dibiten catalogo generale

92
CATALOGO PRODOTTI

Upload: web-domus-italia

Post on 31-Mar-2016

317 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Catalogo generale Dibiten

TRANSCRIPT

CATALOGO PRODOTTI

1

About usThe product lines

Intended uses polymer-bitumen membranesIntended uses legend

Application map

POLYMER-BITUMEN MEMBRANE LINE

WATERPROOFING WITH PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANES

WATERPROOFING WITH ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANES

WATERPROOFING WITH ELASTO-PLASTOMERIC COMPOSITE BITUMEN MEMBRANES

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SPECIAL POLYMER-BITUMEN MEMBRANES

SELF-PROTECTED COPPER-ALUMINIUM MEMBRANE: self-protected membrane with metal foil

root stop membrane for garden roofs

MEMBRANES FOR SPECIAL USES

vapour barrier, radon barrier

functional element for vapour dispersion and/or partial bonding

multi-functional element

formulated especially as waterproofing for vertical laying surfaces, supplemented with dibifond

designed to drain and protect vertical surfaces, used with dibiwall

General laying instructionWarnings and guarantees

Packaging LabellingGeneral specifications

INSULATING SYSTEMS LINE

THERMAL INSULATION

General instructions for the correct use of DIBITHERM coupled systems

Sheets in extruded foamed polystyrene

ACOUSTIC INSULATION

2DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

LIQUID WATERPROOFING PRODUCTS LINE

BITUMINOUS PRODUCTS:

cold asphalt

ecologic primer

solvent-based bituminous primer

elasto-bituminous liquid waterproofing membrane in water emulsion

solvent-based elasto-bituminous liquid waterproofing membrane

bituminous glue in water emulsion for insulating panels

bituminous glue solvent-based for insulating panels

ACRYLIC PRODUCTS:

coloured highly elastic styrol-acrilic resin based liquidwaterproofing in water emulsion with internal plasticization

acrylic paint in water emulsion for bituminous waterproofing membranes

POLYURETHANE GLUE:

two-component polyurethane glue for gluing insulation panels

CEMENT PRODUCTS:

synthetic polymer and cement based two-component liquid waterproofing

ALUMINIUM PAINTS:

reflectorizing aluminium paint for bituminous waterproofing membranes

highly reflectorizing aluminium paint for bituminous waterproofing membranes

ACCESSORIES FOR DIBIGUM AND DIBICEM SYSTEMS

3DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

La DIBITEN nasce nel 1889, sotto il nome di ‘Ing. Domene-ghetti & Bianchi’ e orienta da subito la propria attività allaproduzione di carpenteria, di pavimentazione in legno e car-tonfeltri.Attorno agli anni ‘20 l’azienda si dedica alla produzione ed in-stallazione di capannoni; successivamente si specializza nellaproduzione di pavimentazioni in legno e soprattutto, nell’im-permeabilizzazione di coperture, dotandosi di proprie squa-dre di applicazione. Proprio quest’ultima attività, grazie anchealla conseguente ricerca nel campo delle membrane bitumi-nose, diventa nel tempo, l’attività principale dell’azienda, pas-sata nel frattempo al nome DIBITEN, fino a che nel 1975viene costruito il primo e unico stabilimento in Italia nel co-mune di Campobasso. La soluzione tecnologica della membrana bitume-polimeroper l’impermeabilizzazione continua ad essere sviluppata daparte dell’azienda che fa addirittura da apripista nel mercatodegli U.S.A.A partire dagli anni 2000, il patrimonio di conoscenze acqui-site nel campo delle membrane spinge l’azienda a ricercaresoluzioni tecniche innovative, che possano, nello specifico, of-frire più rapidi tempi di posa in opera di stratigrafie realizzatecon manto bituminoso e isolanti termici e acustici. Nei laboratori di ricerca DIBITEN si continua a garantire ognigiorno un’attenzione costante alle problematiche costruttivee applicative dei materiali. Per questo il marchio DIBITEN haresistito nel tempo ed è a tutt’oggi garanzia di qualità e inno-vazione dei prodotti sia sul mercato italiano, sia su quelloestero.

DIBITEN was established in 1889 as ‘Ing. Domeneghetti &Bianchi’ and right from the start the company focused onsteel structural work, wooden flooring and roofing felt.During the Twenties the company manufactured and as-sembled hangars and sheds but later moved on to spe-cialise in wooden flooring and above all waterproofingcoverings equipping itself with its own laying teams. It wasthis very activity, combined to research in the field of bitu-minous membranes, that in time became the main line ofbusiness of the company which had in the meantimechanged its name to DIBITEN. Then in 1975 the first andonly factory of the company in Italy was constructed in Cam-pobasso. Technological solutions for polymer-bitumen membranesfor waterproofing applications continue to be developed bythe company which in the U.S.A is considered to be a pio-neering company.In 2000, the company’s know-how in the field of membranesencouraged DIBITEN to embrace totally innovative solutionsthat ensure faster laying times for stratigraphic applicationsconsisting of bituminous, thermal insulation and sound in-sulating layers. DIBITEN’s research labs work every day to resolve thestructural and applications problems of the materials. Thisis why the DIBITEN brand has lasted in time and is todaystill a guarantee of product quality and innovation on bothItalian and foreign markets.

Chi siamo /About us

edizione Gennaio 2009 / January 2009 Edition

LINEA MEMBRANE BITUME-POLIMEROLa linea membrane bitume polimero rappresenta, fin dal1975, un punto di forza dell’azienda e ricomprende prodottidedicati all’edilizia, con destinazioni d’uso specifiche, comeprevisto dalla normativa CE in vigore. L’impiego di mescoleplastomeriche, elasto-plastomeriche ed elastomeriche assi-cura la scelta più idonea nella soluzione di problematichestandard e particolari, nel rispetto delle esigenze progettualie di comfort abitativo.Tra le altre, le membrane per l’isolamento acustico da ru-mori impattivi, le membrane impiegate come barriera al va-pore e le membrane antiradice per la realizzazione di tettiverdi svolgono funzioni specialistiche nell’ambito di progettie/o pacchetti stratigrafici.

LINEA SISTEMI COIBENTIDallo sviluppo dei sistemi impermeabilizzanti è nata nel 1999la gamma prodotti DIBITHERM.Interamente dedicati all’isolamento termico, tali prodotti sonodiventati un punto di forza dell’azienda sul mercato, grazie al-l’attenzione nella produzione e all’assistenza tecnica garan-tita alle imprese applicatrici.Quest’ultima comprende sia sistemi accoppiati innovativi rea-lizzati in rotoli e lastre (utilizzati per l’isolamento termico dellecoperture, per la bonifica da amianto, la ristrutturazione dellelamiere grecate, l’isolamento di solai prefabbricati in c.a.p. ela realizzazione di tetti ventilati), sia prodotti termoisolanti dipiù tradizionale concezione.Il medesimo spirito propositivo che ha guidato lo sviluppo dellalinea DIBITHERM, ha più recentemente dato impulso alla na-scita e allo sviluppo della nuova gamma di prodotti DIBIA-COUSTIC. L’esperienza maturata nel processo di produzionedei sistemi DIBITHERM, infatti, unitamente alla necessità di of-frire soluzioni innovative alle problematiche proprie dell’isola-mento acustico, ha indotto l’azienda a studiare sistemispecifici ad elevata efficienza, per tale settore.

LINEA IMPERMEABILIZZANTI LIQUIDI La gamma dei prodotti DIBITEN per l’impermeabilizzazione sicompleta con gli impermeabilizzanti liquidi elasto-bituminosi inemulsione acquosa o a base solvente, quelli colorati in emul-sione acquosa a elevata elasticità a base di resine stirolo-acri-liche a plastificazione interna, nonché, gli impermeabilizzantiliquidi bicomponenti a base di cemento e polimeri sintetici adalte prestazioni. Ad essi si aggiungono le pitture acriliche e iprimer per le membrane bituminose.

POLYMER-BITUMEN MEMBRANE LINESince 1975 the polymer-bitumen membrane line has beena strong point of the company and includes building tradeproducts with specific uses complying with applicable CEregulations. The use of plastomer, elasto-plastomer com-pounds makes these products the ideal solution for typicaland specific problems that meet project requirements andensure home comfort.The line includes acoustic insulation which deadens impactsounds as well as vapour barrier and root stop membranesused for green roofs which cater for functions in projectsand multi-layer systems.

INSULATING SYSTEMS LINEThe DIBITHERM coupled thermal-insulating line was intro-duced in 1999 as an evolution of waterproofing systems.This line which is dedicated entirely to thermal insulation in-cludes products which have become a strong point of thecompany on the market thanks to scrupulous production andthe technical assistance provided by installing companies.The line includes innovative coupled systems in rolls andsheets (used as thermal insulation for roofing, asbestosabatement, restoration of corrugated sheets, insulation ofpre-stressed reinforced concrete prefabricated structuresand the construction of ventilated roofs) as well as more tra-ditional thermal insulation products. The innovative spirit which led to the development ofDIBITHERM more recently gave life to the new range of DIB-IACOUSTIC products. Thanks to its experience in the pro-duction of DIBITHERM system, and the need to offerinnovative solutions to acoustic insulation problems, DIBITENdeveloped these highly efficient systems specifically for thisfield.

LIQUID WATERPROOFING LINEElasto-bitumen liquid waterproofing solvent-based productsor in water emulsion such as coloured styrene-acrylic resinbased products in water emulsion with internal plasticisa-tion characterised by high elasticity and two-component ce-ment and high performing synthetic based liquidwaterproofing products complete the DIBITEN waterproof-ing line which also includes acrylic paints and primers for bi-tuminous membranes.

Le linee di prodotto / The product lines

edizione Gennaio 2009 / January 2009 Edition

PRODOTTO / DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE DEL GRUPPO PRODUTTORI MEMBRANE BITUMEPOLIMERO (MBP) /

MEMBRANE BITUME POLIMERO/

EN 13707 EN 13969 EN13859-1

EN13970

EN14965

MONOSTRATO MULTISTRATO FONDAZIONI

SO

TTO

TEG

OLA

BA

RR

IER

A A

L V

AP

OR

E

PO

NTI

E S

UP

ERFI

CI

TRA

FFIC

AB

ILI

13707 Membrane bituminose imper-meabilizzanti per coperture./Reinforcedbitumen sheets for roof waterproofing.13969 Membrane bituminose per edificiper impedire la risalita di umidità dal suolo. Bitumen damp proof sheets including bi-tumen basament tanking sheets.13970: Membrane bituminose per il con-trollo del vapore./Bitumen water vapourcontrol layer.13859-1 Membrane flessibili per sotto-strati sotto coperture discontinue./Flexiblesheets as underlays for discontinuos roo-fing.14965 Membrane bituminose impermea-bilizzanti per ponti e superfici trafficabili./Reinforced bitumen sheets for water-proofing of concrete bridge decks and othersurrfaces trafficable by vehicles.

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pesa

nte/

unde

rhe

avy

prot

ecti

on

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pe

sant

e

unde

r he

av y

prot

ecti

on

tipo

Aty

pe A

tipo

Tty

pe T

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

anti

radi

cero

ot b

arri

er

anti

um

idit

à da

risa

lita/

dam

p pr

oof

mur

i con

trot

erra

base

men

t ta

nkin

g

A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 D E F pg

DIBISINT EXTRA 4 MM PY/VS POLIESTERE • • • • • • • 12-13

DIBISINT EXTRA 4 MM A (ardesia)PY/VS POLIESTERE • • 12-13

DIBISINT EXTRA 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 12-13

DIBISINT 3 MMPY/S POLIESTERE • • 14-15

DIBISINT 4 MMPY/VS POLIESTERE • • • • • • • 14-15

DIBISINT 4 MM A (ardesia)PY/VS POLIESTERE • • 14-15

DIBISINT 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 14-15

DIBIPLAST 3 MMPY/S POLIESTERE • 1 6-17

DIBIPLAST 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • • 1 6-17

DIBIPLAST 4 MM A (ardesia)PY/VS POLIESTERE • • 1 6-17

DIBIPLAST 4 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 1 6-17

DIBIPLAST 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 1 6-17

DIBIFREEZE 3 MMPY/S POLIESTERE • 18-19

DIBIFREEZE 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • • • 18-19

DIBIFREEZE 5 MMPY/S POLIESTERE • • • • • • 18-19

DIBIFREEZE 5 MMPY/HW POLIESTERE • • • 18-19

DIBIFREEZE 4 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • • 18-19

DIBIFREEZE 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • • 18-19

DIBIFROST 4 MMPY POLIESTERE • • • • • • 20-21

DIBIFROST 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 20-21

6DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

ediz

ione G

enn

aio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

PRODOTTO / DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE DEL GRUPPO PRODUTTORI MEMBRANE BITUMEPOLIMERO (MBP) /

MEMBRANE BITUME POLIMERO/

EN 13707 EN 13969 EN13859-1

EN13970

EN14965

MONOSTRATO MULTISTRATO FONDAZIONI

SO

TTO

TEG

OLA

BA

RR

IER

A A

L V

AP

OR

E

PO

NTI

E S

UP

ERFI

CI

TRA

FFIC

AB

ILI

13707 Membrane bituminose imper-meabilizzanti per coperture./Reinforcedbitumen sheets for roof waterproofing.13969 Membrane bituminose per edificiper impedire la risalita di umidità dal suolo. Bitumen damp proof sheets including bi-tumen basament tanking sheets.13970: Membrane bituminose per il con-trollo del vapore./Bitumen water vapourcontrol layer.13859-1 Membrane flessibili per sotto-strati sotto coperture discontinue./Flexiblesheets as underlays for discontinuos roo-fing.14965 Membrane bituminose impermea-bilizzanti per ponti e superfici trafficabili./Reinforced bitumen sheets for water-proofing of concrete bridge decks and othersurrfaces trafficable by vehicles.

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pesa

nte/

unde

rhe

avy

prot

ecti

on

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pe

sant

e

unde

r he

av y

prot

ecti

on

tipo

Aty

pe A

tipo

Tty

pe T

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

anti

radi

cero

ot b

arri

er

anti

um

idit

à da

risa

lita/

dam

p pr

oof

mur

i con

trot

erra

base

men

t ta

nkin

g

A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 D E F pg

DIBIGRADE 3 MMPY POLIESTERE • • 22-23

DIBIGRADE 4 MMPY POLIESTERE • • • • • 22-23

DIBIGRADE 4 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 22-23

DIBIGRADE 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 22-23

DIBISTAR 4 MMPY POLIESTERE • • • • • • 24-25

DIBISTAR 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • • • 24-25

DIBISTAR 4 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 24-25

DIBISTAR 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 24-25

DIBISTAR 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • • 24-25

DIBITECH 3 MMPY POLIESTERE • • 26

DIBITECH 4 MMPY POLIESTERE • • • 26

DIBITECH 4 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 26

DIBITECH 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • • 26

DIBIPLUS 4 MMPY POLIESTERE • • • 27

DIBIPLUS 3 MM PY POLIESTERE • • 27

DIBIPLUS 4 PY POLIESTERE • • • 27

DIBIPLUS 4 A (ardesia)PY POLIESTERE • 27

DIBIPLUS 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • 27

DIBIGUAINA 4 MM PY POLIESTERE • • • 28

DIBIGUAINA 3PY POLIESTERE • • 28

7DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

ediz

ione G

enn

aio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

PRODOTTO / DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE DEL GRUPPO PRODUTTORI MEMBRANE BITUMEPOLIMERO (MBP) /

MEMBRANE BITUME POLIMERO/

EN 13707 EN 13969 EN13859-1

EN13970

EN14965

MONOSTRATO MULTISTRATO FONDAZIONI

SO

TTO

TEG

OLA

BA

RR

IER

A A

L V

AP

OR

E

PO

NTI

E S

UP

ERFI

CI

TRA

FFIC

AB

ILI

13707 Membrane bituminose imper-meabilizzanti per coperture./Reinforcedbitumen sheets for roof waterproofing.13969 Membrane bituminose per edificiper impedire la risalita di umidità dal suolo. Bitumen damp proof sheets including bi-tumen basament tanking sheets.13970: Membrane bituminose per il con-trollo del vapore./Bitumen water vapourcontrol layer.13859-1 Membrane flessibili per sotto-strati sotto coperture discontinue./Flexiblesheets as underlays for discontinuos roo-fing.14965 Membrane bituminose impermea-bilizzanti per ponti e superfici trafficabili./Reinforced bitumen sheets for water-proofing of concrete bridge decks andother surrfaces trafficable by vehicles.

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pesa

nte/

unde

rhe

avy

prot

ecti

on

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pe

sant

e

unde

r he

av y

prot

ecti

on

tipo

Aty

pe A

tipo

Tty

pe T

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

anti

radi

cero

ot b

arri

er

anti

um

idit

à da

risa

lita/

dam

p pr

oof

mur

i con

trot

erra

base

men

t ta

nkin

g

A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 D E F pg

DIBIGUAINA 4PY POLIESTERE • • • 28

DIBIGUAINA 4 A (ardesia)PY POLIESTERE • 28

DIBIGUAINA 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • 28

DIBIGUAINA 3VVR VELO VETRO • 29

DIBIGUAINA 4VVR VELO VETRO • 29

DIBISTYREX/25 4 MMPY/S POLIESTERE • • • 32-33

DIBISTYREX/25 4 MMPY/VS POLIESTERE • • • • 32-33

DIBISTYREX/25 5 MMPY/VS POLIESTERE • • • • 32-33

DIBISTYREX/25 4 MM A (ardesia)PY/VS POLIESTERE • • 32-33

DIBISTYREX/25 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 32-33

DIBISTYREX/20 4 MMPY/S POLIESTERE • • • 34-35

DIBISTYREX/20 5 MMPY/S POLIESTERE • • • 34-35

DIBISTYREX/20 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 34-35

DIBISTYR 4 MMPY POLIESTERE • • • 36-37

DIBISTYR 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • • 36-37

DIBISTYR 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • 36-37

DIBISTYR 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 36-37

DIBIFLEX/20 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • • 38-39

DIBIFLEX/20 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 38-39

DIBIFLEX/10 4 MMPY POLIESTERE • • • • • 40-41

8DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

ediz

ione G

enn

aio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

PRODOTTO / DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE DEL GRUPPO PRODUTTORI MEMBRANE BITUMEPOLIMERO (MBP) /

MEMBRANE BITUME POLIMERO /

EN 13707 EN 13969 EN13859-1

EN13970

EN14965

MONOSTRATO MULTISTRATO FONDAZIONI

SO

TTO

TEG

OLA

BA

RR

IER

A A

L V

AP

OR

E

PO

NTI

E S

UP

ERFI

CI

TRA

FFIC

AB

ILI

13707 Membrane bituminose imper-meabilizzanti per coperture./Reinforcedbitumen sheets for roof waterproofing.13969 Membrane bituminose per edificiper impedire la risalita di umidità dal suolo. Bitumen damp proof sheets including bi-tumen basament tanking sheets.13970: Membrane bituminose per il con-trollo del vapore./Bitumen water vapourcontrol layer.13859-1 Membrane flessibili per sotto-strati sotto coperture discontinue./Flexiblesheets as underlays for discontinuos roo-fing.14965 Membrane bituminose impermea-bilizzanti per ponti e superfici trafficabili./Reinforced bitumen sheets for water-proofing of concrete bridge decks andother surrfaces trafficable by vehicles.

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pesa

nte/

unde

rhe

avy

prot

ecti

on

a vi

sta

expo

sed

sott

o pr

otez

ione

pe

sant

e

unde

r he

av y

prot

ecti

on

tipo

Aty

pe A

tipo

Tty

pe T

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

sott

ostr

ato

unde

rlay

stra

to a

fin

ire

top

laye

r

anti

radi

cero

ot b

arri

er

anti

um

idit

à da

risa

lita/

dam

p pr

oof

mur

i con

trot

erra

base

men

t ta

nkin

g

A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 D E F pg

DIBIFLEX/10 4,5 A (ardesia)PY POLIESTERE • 40-41

AUTOPROTETTA R/A*SELF-PROTECTED C/A* • 44-45

DIBIGARDEN 4 MMPY/S POLIESTERE • 46-47

DIBIGARDEN 4 MMPY/VS POLIESTERE • 46-47

DIBIGARDEN 5 MMPY/VS POLIESTERE • 46-47

DIBIGARDEN 4,5 A (ardesia)PY/S POLIESTERE • 46-47

DIBIVAPOR 3 MM PY/ALALLUMINIO + POLIESTERE • 50

DIBIVAPOR 4 MM PY/ALALLUMINIO + POLIESTERE • 50

DIBIVAPOR 3 PY/ALALLUMINIO + POLIESTERE • 50

DIBIVERSAL 2PY POLIESTERE • 52

DIBIWALL 4 PY POLIESTERE • • 53

DIBIWALL 4 MMPY/S POLIESTERE • • • • 53

DIBIWALL EL 4 MM PY/S POLIESTERE • • • • 53

9DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

*Autoprotetta rame-alluminio /*Self-protected copper-aluminium membrane

A1 A2 B1 B2 B3 B4 B5 C1 C2 D E F

LEGENDA DESTINAZIONI D’USO - INTENDED USES LEGEND

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture mono-strato a vista. Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets forexposed singlelayer roofing.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture mono-strato sotto pro-tezione pesante.Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets forsingle layer roo-fing under heavyprotection.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture multi-strato a vista.Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets forexposed multi-layer roofing.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture multi-strato a vista.Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets formulti-layer expo-sed roofing.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture multi-strato sotto pro-tezione pesante. Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets formulti-layer roo-fing under heavyprotection.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture multi-strato sotto pro-tezione pesante. Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets formulti-layer roo-fing under heavyprotection.

EN 13707

Membrane bitu-minose imper-meabilizzanti percoperture antira-dice.Reinforced bitu-men waterproo-fing sheets forroot barriers.

EN 13969

Membrane bitu-minose per edi-fici per impedirela risalita di umi-dità dal suolo.Bitumen dampproof sheets in-cluding bitumenbasement tan-king sheets.

EN 13969

Membrane bitu-minose per edi-fici per impedirela risalita di umi-dità dal suolo.Bitumen dampproof sheets in-cluding bitumenbasament tan-king sheets.

EN 13859-1

Membrane fles-sibili per sotto-strati sottocoperture di-scontinue.Flexible sheetsas underlays fordiscontinuousroofing.

EN 13970

Membrane bitu-minose per ilcontrollo del va-pore.Bitumen watervapour controllayer.

EN 14965

Membrane bitu-minose imper-meabilizzzantiper ponti e su-perfici trafficabili.Reinforced bitu-menwaterproo-fing sheets forconcrete bridgedecks and othersurfaces traffica-ble by vehicles.

ediz

ione G

enn

aio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

10

ME

MB

RA

NE

BIT

UM

E P

OLI

ME

RO

DIB

ISIN

T E

XT

RA

DIB

ISIN

T

DIB

IPLA

ST

DIB

IFR

EE

ZE

DIB

IFR

OS

T

DIB

IGR

AD

E

DIB

IST

AR

DIB

ITE

CH

DIB

IPLU

S

DIB

IGU

AIN

A P

OLI

ES

TE

RE

DIB

IGU

AIN

A V

ELO

VE

TR

O

DIB

IST

YR

EX

/2

5

DIB

IST

YR

EX

/2

0

DIB

IST

YR

DIB

IFLE

X 2

0

DIB

IFLE

X 1

0A

UT

OP

RO

TE

TT

A R

/A

*

DIB

IGA

RD

EN

DIB

IVA

PO

R

DIB

IFO

R

DIB

IVE

RS

AL

DIB

IWA

LL

DIB

IFO

ND

POSSIBILI APPLICAZIONI

FONDAZIONE ESTRUTTURE INTERRATE

FOUNDATIONS ANDBASEMENT STRUCTURES

• • • • • • • • • • • • •GALLERIE ARTIFICIALITUNNELS • • • • • • •COPERTURE ORIZZONTALINON PEDONABILI

FLAT ROOF WITH LIMITEDACCESS

• • • • • • • • • • • • • • • • • • •COPERTURE ORIZZONTALI“TETTO VERDE”

ROOF GARDEN• • • • • • •

IMPALCATI STRADALI

CONCRETE BRIDGE DECKS • • • • • •PARCHEGGI E RAMPE

PARKING AREAS ANDRAMPS

• • • • • • • •COPERTURE ORIZZONTALIPEDONABILI

FLAT ROOF WITHPEDESTRIAN ACCESS

• • • • • • • • • • • • • • •COPERTURE INDUSTRIALI

INDUSTRIAL ROOFS • • • • • • • • • • • • • • •RICONDIZIONAMENTI ERISANAMENTI

REFURBISHMENTS ANDRE-ROOFING WORK

• • • • • • • • • • • • • • • • •BACINI E OPERE IDRICHE

BASINS AND CANALS • • • • •PRODOTTI SPECIALI

SPECIAL PRODUCTS • • • • • • • • • •COPERTURE INCLINATE

PITCHED ROOFS • • • • • • • • • • • • • • • • • • •COPERTURE ADARCHITETTURA COMPLESSA

COMPLEX ARCHITECTURALSTRUCTURES AND ROOFS

• • • • • • • • • • • • •*Autoprotetta rame-alluminio /

Impiego generale dei prodotti da valutare secondo progetto.

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

LINEA MEMBRANE BITUME-POLIMERO

MEMBRANE PLASTOMERICHE IMPERMEABILIZZANTI

DIBISINT EXTRA PREMIUM QUALITY p. 12DIBISINT PREMIUM QUALITY p. 14DIBIPLAST PREMIUM QUALITY p. 16DIBIFREEZE PREMIUM QUALITY p. 18DIBIFROST TOP QUALITY p. 20DIBIGRADE TOP QUALITY p. 22DIBISTAR TOP QUALITY p. 24DIBITECH STANDARD QUALITY p. 26DIBIPLUS STANDARD QUALITY p. 27DIBIGUAINA POLIESTERE STANDARD QUALITY p. 28DIBIGUAINA VELO VETRO STANDARD QUALITY p. 29

12

DIBISINT EXTRA

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri APAOdi sintesi e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: notevolmente elastica, facile e sicura nell’impiego, ade-siva anche su superfici a scarsa aderanza, efficiente in un campo termicod'esercizio estremamente ampio (-25°C/+150°C), eccezionali prestazioniall’ invecchiamento termico e ai raggi UV. Eccellente la stabilità dimensionale in opera e le prestazioni meccanichefornite alla membrana dalla qualità dell'armatura in tessuto non-tessuto dipoliestere da filo continuo ad alta grammatura e stabilizzata con fili di vetro.DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi monostrato a vista, con verniciaturafinale o autoprotezione in ardesia; sistemi monostrato sotto protezione pe-sante (EN 13707); coperture in sistemi multistrato a vista, con verniciaturao autoprotezione in ardesia, o sotto protezione pesante (EN 13707).

IMPIEGHI: coperture isolate o non isolate in edilizia residenziale, industriale ecommerciale, strutture cementizie prefabbricate, metalliche o in legno.Ideale anche per opere di rifacimento. Idonea per coperture in monostratose impiegata secondo corretta progettazione e seguendo le direttive del pro-duttore. Grazie alle elevate prestazioni tecniche in campo termico, DIBISINTEXTRA è progettata per rispondere a condizioni climatiche estreme. Su ri-chiesta, è disponibile una versione armata in Poliestere PY/HW da 250 grda filo continuo particolarmente indicata per le sue prestazioni meccanichedi eccellenza ad opere d'impermeabilizzazione ingegneristiche tipo: gallerie,impalcati, fondazioni, parcheggi.FINITURE: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesia na-turale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipropilene(NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura serigrafata confoglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consist-ing of a distilled bitumen compound modified with synthetic APAO polymersand incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: bitumen compound highly elastic, easy and safeto use, adheres even to low-adherence surfaces, dimensionally stable in anextremely wide temperature range (-25°C/+150°C), exceptionally resist-ant to thermal ageing and UV rays. The membrane has enduring excellent dimensional stability and mechanicalcharacteristics thanks to the quality of the high grammage incorporated spun-bonded nonwoven polyester reinforced and stabilised with glass threads.INTENDED USES: single layer roofing system, with paint coating or slate pro-tection finish; single layer roofing system under heavy protection (EN 13707);multi-layer roofing system, with paint coating or slate protection finish orunder heavy protection (EN 13707).

APPLICATIONS: insulated or non insulated roofs for residential, industrial andcommercial buildings, prefabricated cement, metal or wooden structures.Ideal for refurbishment works. Suitable as a single layer roofing system ifused in accordance with correct engineering criteria and manufacturer’sinstructions. Thanks to its exceptional thermal properties, DIBISINT EXTRAis designed for extreme weather conditions. On request, this product is avail-able in the 250 g. spunbonded PY/HW polyester version whose exceptionalmechanical properties make it the ideal waterproofing for engineering workssuch as: tunnels, bridge decks, foundations and parking areas.FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may also beapplied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylene sheet(PE) may be applied on the bottom surface.

-25°C

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

A1 A2 B1 B2 B3 B4 C2

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/ TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** Tutti gli spessori delle membrane ardesiate s’intendono esclusa ardesia/Thicknesses of slated membranes do not include slate thickness.MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

COLORI/COLOURS4 mm A - 4,5 A

13

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISINT EXTRA u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY/VS

po

lye

ste

r

4mm APY/VS

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

A1-A2B1-B2

B3-B4-C2A1-B2 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4** 3,5**

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV 4 5,2 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV - 25 - 25 - 25

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 150 150 150

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C-15/10

°C°C

MDV

MDV- 20140

- 20140

- 20140

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass S/P NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV 40 40 NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 750-550 750-550 NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,2% ± 0,2% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

850-650

40-40

850-650

40-40

700-600

40 -40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 170-170 170-170 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 1250 1250 1000

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 20 20 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camionexport per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

1620

2025

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

14

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP co-stituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri APAO disintesi e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: molto elastica, flessibile, stabile alle variazioni termi-che, altamente resistente all’invecchiamento termico e da raggi UV, eccel-lente e affidabile nell’efficacia e durata delle prestazioni, altamente adesiva,facile e sicura nell’impiego. Può essere prodotta anche in una speciale ver-sione additivata (versione O-FIRE) per resistere alla propagazione del fuoco,in conformità alle norme DIN 4102/7, BS 476 e FM Standard 4470 e clas-sificabile in euroclasse secondo la EN 13501-5. Eccellente la stabilità di-mensionale in opera e le prestazioni meccaniche fornite alla membrana dallaqualità dell'armatura in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuo adalta grammatura e stabilizzata con fili di vetro.DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi monostrato a vista, con verniciaturafinale o autoprotezione in ardesia; sistemi in monostrato sotto protezionepesante (EN 13707); coperture in sistemi multistrato a vista, con vernicia-tura o autoprotezione in ardesia, o sotto protezione pesante (EN 13707).

IMPIEGHI: coperture isolate o non isolate in edilizia residenziale, industriale ecommerciale, strutture cementizie prefabbricate, metalliche o in legno. Gra-zie alle elevate prestazioni tecniche in campo termico, DIBISINT è proget-tata per rispondere a condizioni climatiche estreme e per ottimizzarel’efficienza di sistemi di copertura con isolamento (conformi alle normative).Ideale anche per opere di rifacimento. Le versioni 4mm poliestere PY/VS e4mm poliestere A PY/VS della membrana DIBISINT sono idonee per co-perture in sistemi monostrato (secondo corretta progettazione e seguendole direttive del produttore), anche con fissaggio meccanico. Su richiesta, è disponibile una versione armata in Poliestere PY/HW da250 gr da filo continuo particolarmente indicata per le sue prestazionimeccaniche di eccellenza ad opere d'impermeabilizzazione ingegneristi-che tipo: gallerie, impalcati, fondazioni, parcheggi.FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesia na-turale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipropilene(NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura serigrafata confoglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consist-ing of a distilled bitumen compound modified with synthetic APAO polymersand incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: bitumen compound extremely elastic, flexible andthermally stable in an extremely wide temperature range, highly resistant tothermal ageing and UV rays, exceptional performance and duration, highlyadhesive, safe and easy to use. Also available in the special version with ad-ditives (O-FIRE version) resistant to fire propagation, in accordance withDIN 4102/7, BS 476 and FM Standard 4470 standards and Euroclassclassified according to EN 13501-5 standard. The membrane offers excel-lent dimensional stability and mechanical characteristics thanks to the qual-ity of the high grammage incorporated spunbonded nonwoven polyesterreinforced and stabilised with glass threads.INTENDED USES: single layer roofing system, with paint coating or slate pro-tection finish; single layer roofing system under heavy protection (EN 13707);multi-layer roofing system, with paint coating or slate protection finish orunder heavy protection (EN 13707).

APPLICATIONS: insulated or non insulated roofs for residential, industrial andcommercial buildings, prefabricated cement, metal or wooden structures.Thanks to its exceptional thermal properties, DIBISINT is designed for ex-treme weather conditions and to optimise the efficiency of roofing systemswith insulation (complying with applicable regulations). Ideal for refurbish-ment works. The 4 mm PY/VS polyester versions (sanded or slated) areideal as single layer roofing system ( in accordance with correct engineer-ing criteria and the manufacturer’s instructions), and may also be fixed me-chanically. On request, this product is available in the 250 g. spunbondedPY/HW polyester version whose exceptional mechanical properties makeit the ideal waterproofing for engineering works such as: tunnels, bridgedecks, foundations and parking areas.FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may also beapplied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylene sheet(PE) may be applied on the bottom surface.

DIBISINT

-20°C

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISINT u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

3mmPY/S

po

lye

ste

r

4mmPY/VS

po

lye

ste

r

4mm APY/VS

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3A1-A2B1-B2

B3-B4-C2A1-B2 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3 4 4** 3,5**

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV 3 4 5,2 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -20 -20 -20 -20

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 150 150 150 150

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV-15140

-15140

-15140

-15140

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD S/P NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD 40 40 NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD 750-550 750-550 NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,2% ± 0,2% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

700-600

40-40

850-650

40-40

850-650

40-40

700-600

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 170-170 170-170 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 1000 1250 1250 1000

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 20 20 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2530

2023

1620

2025

15

A1 A2 B1 B2 B3 B4 C2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** Tutti gli spessori delle membrane ardesiate s’intendono esclusa ardesia/Thicknesses of slated membranes do not include slate thickness.MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

COLORI/COLOURS4 mm A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

16

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con tecnopolimerie una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: performance di classe superiore garantite da poli-meri polipropilenici (APP) e copolimeri di ultima generazione. Molto elastica, idonea a molteplici impieghi, stabile alle variazioni termiche,la membrana DIBIPLAST è frutto di una formula avanzata che ottimizza leprestazioni richieste. Prestazioni meccaniche e stabilità dimensionale sono assicurate da ar-mature in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuo, di media edalta grammatura, stabilizzate con fili di vetro, che ne aumentano l’efficienzain pacchetti di copertura con termoisolanti.DESTINAZIONE D’USO: sistemi in monostrato sotto protezione pesante (EN13707); coperture in sistemi multistrato a vista, con verniciatura o auto-protezione in ardesia, o sotto protezione pesante (EN 13707).

La versione ardesiata DIBIPLAST 4mm A PY/VS può essere impiegatanel rifacimento di coperture preesistenti anche in sistemi monostrato avista (EN 13707).IMPIEGHI: coperture, isolate e non isolate, in edilizia abitativa. Coperture orizzontali pedonabili e non, coperture inclinate e complesse. Coperture anche di grande estensione, prefabbricati e strutture metalli-che, in edilizia industriale e commerciale. Su richiesta, è disponibile una versione armata in Poliestere PY/HW da250 gr da filo continuo particolarmente indicata per le sue prestazionimeccaniche di eccellenza ad opere d'impermeabilizzazione ingegneristi-che tipo: gallerie, impalcati, fondazioni, parcheggi. FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesianaturale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipro-pilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura seri-grafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP con-sisting of a distilled bitumen compound modified with technopolymers andincorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: bitumen compound with superior performanceguaranteed by polypropylene polymers (APP) and copolymers of the lat-est generation. Extremely elastic, ideal for many different applications andthermally stable in a wide temperature range, DIBIPLAST membranes arebased on a cutting-edge formula which optimises performance. The mechanical properties and dimensional stability are guaranteed byhigh and medium grammage incorporated spunbonded nonwoven poly-ester reinforced and stabilised with glass threads which ensure increasedefficiency in roofing systems with thermal insulation.INTENDED USES: single layer roofing system under heavy protection (EN13707); multi-layer roofing system, with paint coating or slate protectionfinish or under heavy protection (EN 13707).

The slated DIBIPLAST 4mm A PY/VS version may be used in refurbishmentworks of exposed roofing even in single layer roofing system (EN 13707). APPLICATIONS: insulated and non-insulated roofs, and in residential build-ings. Flat roof with pedestrian access or otherwise, complex structuresand pitched roofs. Large-scale roofs, metal and prefabricated structures,in the industrial and commercial building industry. On request, this product is available in the 250 g. spunbonded PY/HWpolyester version whose exceptional mechanical properties make it theideal waterproofing for engineering works such as: tunnels, bridge decks,foundations and parking areas.FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request,non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may alsobe applied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylenesheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBIPLAST

-15°C

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

C2

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

17

A1 B1 B2 B3 B4

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIPLAST u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

3mmPY/S

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4mm APY/VS

po

lye

ste

r

4 APY/S

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1B1-B2B3-B4

C2A1-B2 B2 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3 4 4** NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD NPD 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -15 -15 -15 -15 -15

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 130 130 130 130 130

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD120

NPD120

NPD120

NPD120

NPD120

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD S/P NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD 40 NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD 750-550 NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,2% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

700-500

40-40

700-500

40-40

850-650

40-40

700-500

40-40

700-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 150-150 170-170 150-150 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 900 900 1250 900 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 15 20 15 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2530

2023

1620

2330

2025

COLORI/COLOURS4 mm A - 4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** Tutti gli spessori delle membrane ardesiate s’intendono esclusa ardesia/Thicknesses of slated membranes do not include slate thickness.MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

18DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con tecnopoli-meri e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: affidabile, grazie ai polimeri polipropilenici (APP) e aicopolimeri selezionati che ne assicurano prestazioni costanti e di elevatolivello. Elastica e flessibile è adatta a molteplici impieghi. Prestazioni meccaniche e stabilità dimensionale sono assicurate da un’ar-matura selezionata per impieghi professionali, in tessuto non-tessuto dipoliestere stabilizzato con fili di vetro.DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi multistrato a vista, con vernicia-tura o autoprotezione in ardesia, o sotto protezione pesante (EN 13707).

La versione in poliestere da filo continuo da 250 gr. PY/HW può essereimpiegata per aree carrabili e impalcati stradali (pr EN14965). La versione ardesiata viene anche impiegata come sottotegola di qualità(EN 19859-1).IMPIEGHI: coperture, isolate e non isolate, in edilizia abitativa e industriale.Impermeabilizzazione di strutture prefabbricate, strutture in legno, me-tallo o cemento. Eccellente nei pacchetti di copertura con termoisolanti. FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesianaturale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipro-pilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura seri-grafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP con-sisting of a distilled bitumen compound modified with technopolymers andincorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: bitumen compound is very reliable, thanks tothe use of select polypropylene polymers (APP) and copolymers which en-sure constant high performance and quality. Elastic and flexible DIBIFREEZEis ideal for many different applications. The mechanical properties and di-mensional stability are guaranteed by professional type reinforcement innon-woven polyester stabilised with glass threads.INTENDED USES: multi-layer roofing system, with paint coating or slate pro-tection finish or under heavy protection (EN 13707).

The 250 g. spunbonded PY/HW polyester version may be used for park-ing areas and concrete bridge decks (EN14965). The slated version isalso used as a high quality undertile (EN 19859-1).APPLICATIONS: insulated and non-insulated roofs in residential and indus-trial buildings. For waterproofing prefabricated, wooden, metal or cementstructures. Excellent in roofing systems with thermal insulation. FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request,non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may alsobe applied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylenesheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBIFREEZE

-10°C

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

19

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFREEZE u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r 3mm4mm5mmPY/S p

oly

es

ter

5mmPY/HW

po

lye

ste

r

4 APY/S

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1

B4-C2F B2-D B2-D

B1-B2-B3B4-C1-C2

B1-B2-B3B4-C1-C2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3-4-5 5 NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -10 -10 -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 120 120 120 120

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD110

NPD110

NPD110

NPD110

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/PassNPDS/PS/P

S/P NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

600-500

40-40

1200-900

45-45

600-500

40-40

600-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 200-220 150-150 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 900 1750 900 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 25 15 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camionexport per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

25-20-2030-20-231

201

231

2330

2025

B2 B3 B4 C1 C2 D F

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

B1

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. (1) Rotoli da 8 mt./8 m rolls. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value.MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto./Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

20DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con tecnopoli-meri poliolefinici e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: facile e sicura nell’impiego, offre prestazioni stan-dard; grazie all’armatura in tessuto non-tessuto di poliestere stabilizzatocon fili di vetro ha un’ottima stabilità dimensionale che la rende adatta apacchetti che prevedono l’isolamento termico.DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi multistrato a vista, con vernicia-tura o autoprotezione in ardesia, particolarmente indicata per rifacimentodi coperture preesistenti; coperture in sistemi multistrato sotto prote-zione pesante (EN 13707).

Nella versione ardesiata può essere impiegata come sottotegola di qua-lità (EN 19859-1).IMPIEGHI: in pluristrato per coperture piane a vista o sotto protezione pe-sante, in aree di piccola e media estensione nell’edilizia abitativa e indu-striale; in opere anche di una certa complessità come sottostrato insistemi multistrato in cui è previsto l’isolamento termico e una membranaa finire di qualità superiore. FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesianaturale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipro-pilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura seri-grafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP con-sisting of a distilled bitumen compound modified with polyolefin technopoly-mers and incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: safe and easy to use, offers standard per-formance; thanks to the non-woven polyester reinforcement stabilised withglass threads this product offers exceptional dimensional stability makingit ideal for roofing systems with thermal insulation.INTENDED USES: multi-layer roofing system, with paint coating or slate protec-tion finish, ideal for refurbishments, or under heavy protection (EN 13707).In the slated version it may be used as a top quality undertile (EN 19859-1).

APPLICATIONS: in multi-layer roofing system for small or medium sized flatroofs, in the residential and industrial building industry; this product mayalso be used in complex works as underlayer in multi-layer roofing sys-tems with thermal insulation and a high quality membrane as top layer. FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request,non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may alsobe applied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylenesheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBIFROST

-10°C

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANETOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

21

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFROSTu.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B2B3-B4C1-C2

B2-D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 110 110

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD100

NPD100

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass S/P NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

500-400

35-35

500- 400

35-35

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 140-140 140-140

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2025

B1 B2 B3 B4 C1 C2 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo,relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY/TOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

22DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP co-stituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri poliolefi-nici e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: adesiva, facile da applicare, flessibile fino a basse tem-perature, offre prestazioni standard. Prestazioni meccaniche e stabilità dimensionale sono assicurate da un’ar-matura in tessuto non-tessuto di poliestere di media grammatura stabiliz-zato con fili di vetro. DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi multistrato a vista, con verniciaturafinale o autoprotezione in ardesia; o sottoprotezione pesante (EN 13707);sistemi antirisalita dell’umidità da suolo (EN 13969); come elemento di

'sottotegola' per sottostrati in coperture discontinue nella versione arde-siata (EN 13859-1).IMPIEGHI: in pluristrato per coperture piane a vista a ridotta mobilità struttu-rale, o sotto protezione pesante, in aree di piccola e media estensione nel-l’edilizia abitativa; in pluristrato a faccia vista se autoprotette in ardesia; comesottostrato in sistemi multistrato con membrana a finire di qualità più ele-vata per opere d'impermeabilizzazione più complesse.FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesia na-turale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipropilene(NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore con goffratura serigrafata confoglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP con-sisting of a distilled bitumen compound modified with polyolefin polymersand incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: adhesive, easy to apply, flexible even at low tem-peratures, offers standard performance. The mechanical properties anddimensional stability are guaranteed by the non-woven medium grammagepolyester reinforcement stabilised with glass threads. INTENDED USES: multi-layer roofing system, with paint coating or slate pro-tection finish, or under heavy protection (EN 13707); damp proofing forbuildings (EN 13969); the slated version is also a high quality waterproof-ing sheet if used as underlay for discontinuous roofing (EN 13859-1).

APPLICATIONS: in multi-layer roofing system for flat structures with reducedstructural mobility, or under heavy protection, in small or medium sizedareas in the residential building industry; as top layer directly exposed tosunlight if protected with slate; as underlayer in multi-layer systems witha finishing membrane of superior quality for waterproofing in the case ofmore complex waterproofing projects.FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request,non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may alsobe applied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylenesheet (PE) may be applied on the bottom surface.

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANETOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBIGRADE

-10°C

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

23

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIGRADEu.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

3mmPY

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-C1B1-B2B3-C1

C2B2-D B2-D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3 4 NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -10 -10 -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 110 110 110 110

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD100

NPD100

NPD100

NPD100

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD S/P NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

500-400

35-35

500-400

35-35

500-400

35-35

500-400

35-35

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 130-130 130-130 130-130

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 800 800 800 800

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2530

2023

2330

2025

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo,relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

B1 B2 B3 C1 C2 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY/TOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

24DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri ter-moplastici e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: facile da applicare, è utilizzabile in più soluzioni pro-gettuali, vanta un’elevata stabilità dimensionale grazie all’armatura in tes-suto non-tessuto di poliestere stabilizzato con fili di vetro. Nella versione da4 mm PY/S, inoltre, la speciale armatura in poliestere da filo continuooffre anche più elevati valori prestazionali meccanici. Ottimo il rapportocosto/valore d’impiego relativo al progetto edile finale.DESTINAZIONE D’USO: coperture in sistemi multistrato a vista, con vernicia-tura finale o autoprotezione in ardesia. Adatta anche a pacchetti imper-meabili multistrato sotto protezione pesante (EN 13707), sistemi antirisalitadell’umidità da suolo (EN 13969). Nella versione in ardesia è idonea all’im-piego come eccellente sottotegola (EN 19859-1).IMPIEGHI: impermeabilizzazioni multistrato o in coperture provvisorie, in edi-

lizia abitativa residenziale a copertura piana o inclinata anche in presenzadi isolamento termico; realizzazione di sistemi contro le infiltrazioni diacqua e umidità in strutture interrate e fondazioni non sottoposte a pres-sione idrostatica; in abbinamento a membrane di qualità superiore vieneimpiegata per l’impermeabilizzazione di supporti a ridotta mobilità strut-turale (per superfici medie), come schermo al vapore di elevate presta-zioni ove previsto un isolamento termico; come antirisalita dell’umidità inmassetti sottopavimento. La versione in ardesia trova valido impiego, oltre che come strato auto-protetto in sistemi multistrato, come sottotegola di qualità anche in pro-getti complessi (quali quelli di tetti ventilati).FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesianaturale di tonalità omogenea (A); su richiesta, in non-tessuto di polipro-pilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiori con goffratura seri-grafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consist-ing of a distilled bitumen compound modified with thermoplastic polymersand incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: this product which is easy to apply, may be usedfor different projects ensuring excellent dimensional stability thanks to thenon-woven polyester reinforcement stabilised with glass threads. In the 4 mm PY/S version, the special spunbonded nonwoven polyester of-fers superior mechanical properties. Excellent cost/use value ratio for the final development project.INTENDED USES: multi-layer roofing system, with paint coating or slate pro-tection finish. Suited even for multi-layer waterproofing systems under heavyprotection (EN 13707), damp proofing for buildings (EN 13969). The slated version may be used as an excellent undertile waterproofing mem-brane (EN 19859-1).APPLICATIONS: multi-layer waterproofing or for temporary roofing, and in res-

idential buildings with flat or sloping roofing even with thermal insulation; towaterproof foundations walls and vertical surfaces not under hydrostaticpressure and to prevent rising humidity from the ground; when used to-gether with 'Top or Premium' quality membranes this product may be usedto waterproof surfaces with reduced structural mobility (for medium sizedconcrete surfaces), as a vapour check membrane ensuring exceptional per-formance when thermal insulation is installed; used to prevent rising hu-midity in under flooring decks. The slated version may also be used verysuccessfully as top layer in multi-layer waterproofing systems, as a high qual-ity undertile even in complex projects (such as ventilated roofs).FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may also beapplied; a silk-screen printed embossing and torched off polyethylene sheet(PE) may be applied on the bottom surface.

DIBISTAR

--5°C

MEMBRANA PLASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY

PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANETOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo omassimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

25

rev

1/

09

B1 B2 B3 B4 C1 C2 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

intended uses asprovided by CEmarking.

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISTARu.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B2B3-B4C1-C2

B1-B2B3-B4C1-C2

B2-D B2-D B2-D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4 NPD NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4 4,5 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -5 -5 -5 -5 -5

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100 100 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD90

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass S/P S/P NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

450-350

35-35

700-500

40-40

450-350

35-35

450-350

35-35

700-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 150-150 130-130 130-130 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 900 700 700 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 15 10 10 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2023

2530

2325

2325

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY/TOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP costituita da uncompound in bitume distillato modificato con polimeri termoplastici poliolefinici e inertie una interposta armatura in poliestere. PRESTAZIONI TECNICHE: versatile e facile da appli-care offre prestazioni standard a costi contenuti. Un’ottima stabilità dimensionale è as-sicurata da un’armatura in tessuto non-tessuto di poliestere di media grammatura estabilizzato con fili di vetro. DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato in sistemi di coperturamultistrato a vista, o sottoprotezione pesante (EN 13707); sistemi antirisalita dell’umi-dità da suolo (EN 13969); come elemento per sottostrati in coperture discontinue (EN13859-1). Nella versione ardesiata come strato di finitura in sistemi multistrato (EN13707). IMPIEGHI: in sistemi multistrato, in coperture piane o inclinate, come sottostratoin soluzioni a vista o sotto protezione pesante; come strato di equalizzazione; nei sistemiantirisalita dell’umidità in massetti di sottopavimento; come schermo al vapore in pac-chetti che prevedono anche l’isolamento termico; nell’impermeabilizzazione di strutturedi estensione limitata e di supporti a ridotta mobilità. Nella versione ardesiata è ancheidonea come elemento a vista in sistemi multistrato dove il 1° strato è costituito da unamembrana di classe superiore di spessore minimo 4 mm; o come sottotegola di qualitàin pacchetti semplici o complessi (come tetti ventilati). FINITURA: superiore in sabbia finedepolverizzata (S) o in scaglie d'ardesia naturale di tonalità omogenea (A); su richiesta,in non-tessuto di polipropilene (NTP); inferiore con goffratura serigrafata con foglio di po-litene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consisting of a distilledbitumen compound modified with thermoplastic polyolefin polymers and inert materialand incorporated polyester reinforcement. TECHNICAL CHARACTERISTICS: versatile and easyto apply; offers standard performance at low costs. Excellent dimensional stability is en-sured by medium grammage non-woven polyester reinforcement stabilised with glassthreads. INTENDED USES: as underlayer in multi-layer roofing system, or under heavy pro-tection (EN 13707); damp proofing for buildings (EN 13969); as a high quality water-proofing sheet if used as underlay for discontinuous roofing (EN 13859-1). In the slatedversion as top layer in multi-layer roofing systems (EN 13707). APPLICATIONS: as under-layer in multi-layer roofing systems, in flat or pitched roofs, for small or medium sizedareas in the residential building;as equalising layer; used to prevent rising humidity inunder flooring decks; as vapour check in systems with thermal insulation; used to wa-terproof small structures and laying surfaces with reduced mobility. In the slated ver-sion it may also be used as top layer in multi-layer systems where the first layer is amembrane in a higher class having a thickness of at least 4 mm; or as a high quality un-dertile in simple or complex systems (such as ventilated roofs). FINISHES: dedusted finesand (S) or uniformly coloured natural slate chip finish (A) as self-protection may be ap-plied on the top surface; on request, also applicable a non-woven polypropylene (NTP); asilk-screen printed embossing and torched off polyethylene sheet (PE) may be appliedon the bottom surface.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo omassimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

26DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBITECH u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

3mmPY

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOPsabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP /APPLICATIONS B1-C1 B1-B3-C1 B2-D B2-D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3 4 NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -5 -5 -5 -5

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURAARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD S/P NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

400-300

35-35

400-300

35-35

400-300

35-35

400-300

35-35

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 130-130 130-130 130-130

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2530

2025

2530

2325

rev

1/

09

B1 B2 B3 C1 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

--5°C

DIBITECH

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferitealla produzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzodel prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibitenreserves the right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during currentproduction. Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is for-mulated. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possono presentare variazioni rispetto a quelli ripro-dotti nelle foto e nei campioni in questo catalogo/Considering that slate is a natural ma-terial, the real colours of the slate chips may vary with respect to those illustrated by thephotos and samples in this catalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE STANDARD QUALITY/STANDARD QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP costituita da uncompound in bitume distillato modificato con polimeri termoplastici poliolefinici e inertie una interposta armatura in poliestere. PRESTAZIONI TECNICHE: facile da applicare anchenei mesi a clima più rigido, grazie ad una particolare selezione dei polimeri utilizzati,offre in ogni caso prestazioni standard a costi contenuti. Prestazioni meccaniche e sta-bilità dimensionale idonee ad una ampia gamma di impieghi normali sono assicurate daun’armatura in tessuto non-tessuto di poliestere di media grammatura stabilizzato confili di vetro. DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato in sistemi di copertura multistrato avista, o sottoprotezione pesante (EN 13707); sistemi antirisalita dell’umidità da suolo(EN 13969); come elemento per sottostrati in coperture discontinue (EN 13859-1). IM-PIEGHI: in coperture piane o inclinate in associazione con membrane di qualità più elevata;come strato di equalizzazione; nei sistemi antirisalita dell’umidità in massetti di sotto-pavimento e come schermo al vapore in pacchetti che prevedono anche l’isolamentotermico; nell’impermeabilizzazione di strutture di estensione limitata e di supporti a ri-dotta mobilità. Nella versione ardesiata è idonea come sottotegola di qualità in pac-chetti semplici o complessi (come tetti ventilati). FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S), o con scaglie di ardesia naturale ditonalità omogenea (A); su richiesta in non-tessuto di polipropilene (NTP); inferiore congoffratura serigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consisting of a distilledbitumen compound modified with thermoplastic polyolefin polymers and inert material andincorporated polyester reinforcement. TECHNICAL CHARACTERISTICS: this product is easy toapply even during the colder months of the year, thanks to especially selected polymers,and in any case offers standard performance at low costs. The mechanical properties anddimensional stability of this product make it ideal for a wide range of application and areguaranteed by medium grammage non-woven polyester reinforcement stabilised withglass threads. INTENDED USES: as underlayer in multi-layer roofing systems, under heavyprotection or otherwise (EN 13707); damp proofing for buildings (EN 13969); as water-proofing underlay in discontinuous roofs (EN 13859-1). APPLICATIONS: for use over flat orpitched roofs, to waterproof small structures with reduced mobility, if connected and sealedto superimposed membranes of superior quality; as equalising layer; used to prevent ris-ing humidity in under flooring decks; as to prevent water coming up the vertical wall fromthe ground or vapour check in systems with thermal insulation; In the slated version thisproduct may be used as a high quality undertile waterproofing membrane even if for com-plex systems (such as ventilated roofs). FINISHES: dedusted fine sand (S) or uniformlycoloured natural slate chip finish (A) as self-protection may be applied on the top surface;on request, also applicable a non-woven polypropylene (NTP); a silk-screen printed em-bossing and torched off polyethylene sheet (PE) may be applied on the bottom surface.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** 0°C/-5°C Range di prestazione del prodotto in base alla stagionalità /** 0°C/-5°C Product Seasonal Performance Range.MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated

27DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIPLUS u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

3mmPY

po

lye

ste

r

4PY

po

lye

ste

r

4 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOPsabbiasand

sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP / APPLICATIONS B1-B3-C1 B1-C1 B1-B3-C1 D D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 3 NPD NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -5** -5** -5** -5** -5**

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100 100 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

400-300

35-35

400-300

35-35

400-300

35-35

400-300

35-35

400-300

35-35

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 130-130 130-130 130-130 130-130

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700 700 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10 10 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2025

2530

2530

2530

2325

rev

1/

09

B1 B3 C1 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

intended uses asprovided by CEmarking.

--5°C

DIBIPLUS

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferitealla produzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzodel prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibitenreserves the right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during currentproduction. Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is for-mulated. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possono presentare variazioni rispetto a quelli ripro-dotti nelle foto e nei campioni in questo catalogo/Considering that slate is a natural ma-terial, the real colours of the slate chips may vary with respect to those illustrated by thephotos and samples in this catalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE STANDARD QUALITY/STANDARD QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP costituita daun compound in bitume distillato modificato con polimeri termoplastici poliolefinici einerti e una interposta armatura in poliestere. PRESTAZIONI TECNICHE: economica, facile esicura nell’impiego, offre prestazioni standard per interventi non complessi; l’armaturain tessuto non-tessuto di poliestere stabilizzato con fili di vetro assicura stabilità dimen-sionale e prestazioni meccaniche in linea con le funzionalità richieste a questa classe dimembrane. DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato in sistemi multistrato a vista o sottoprotezione pesante (EN 13707); nei sistemi antirisalita dell’umidità da suolo (EN 13969);come elemento per sottostrati in coperture discontinue (EN 13859-1). IMPIEGHI: comesottostrato in sistemi multistrato in aree di estensione limitata e su strutture a ridottamobilità; in coperture provvisorie piane o inclinate; come strato di equalizzazione o di sa-crificio; in sistemi antirisalita dell’umidità; come schermo al vapore; in genere dove è ri-chiesto un rivestimento impermeabile complementare. Nella versione ardesiata è idoneacome sottotegola di qualità in pacchetti semplici o complessi (come tetti ventilati). FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S), o con scaglie di ardesia naturale ditonalità omogenea (A); su richiesta in non-tessuto di polipropilene (NTP); inferiore con gof-fratura serigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consisting of a distilled bi-tumen compound modified with thermoplastic polyolefin polymers and inert material andincorporated polyester reinforcement. TECHNICAL CHARACTERISTICS: economical, safe and easyto use, offers standard performance for simple projects; the non-woven polyester rein-forcement stabilised with glass threads ensures dimensional stability and mechanical prop-erties in according to the required specifications for this class of membranes. INTENDED USES:as underlayer in multi-layer roofing systems under heavy protection or otherwise (EN13707); as damp proofing for buildings (EN 13969); as waterproofing bituminous under-lay for discontinuous roofing (EN 13859-1). APPLICATIONS: as underlay in multi-layer systemsin small areas and on structures with reduced mobility; for temporary roofing over flat orpitched roofs; as equalising or temporary layer; used in systems to prevent rising humidityfrom the ground; as vapour check; more generally, whenever supplementary waterproofingbituminous membrane is required. In the slated version it may be used as a high quality un-dertile in simple or complex systems (such as ventilated roofs). FINISHES: dedusted fine sand(S) or uniformly coloured natural slate chip finish (A) as Self-protection may be applied on thetop surface; on request, also applicable a non-woven polypropylene (NTP); a silk-screen printedembossing and torched off polyethylene sheet (PE) may be applied on the bottom surface.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo omassimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

28DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIGUAINA POLIESTERE

u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

3PY

po

lye

ste

r

4PY

po

lye

ste

r

4 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP / APPLICATIONS B1-B3-C1 B1-C1 B1-B3-C1 D D

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 NPD NPD NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD 3 4 4 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV 0 0 0 0 0

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100 100 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

400-300

30-30

400-300

30-30

400-300

30-30

400-300

30-30

400-300

30-30

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 120-120 120-120 120-120 120-120 120-120

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700 700 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10 10 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2325

3035

2530

2530

2325

rev

1/

09

B1 B3 C1 D

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

intended uses asprovided by CEmarking.

0 °C

DIBIGUAINAPOLIESTERE

COLORI/COLOURS4 A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferitealla produzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzodel prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibitenreserves the right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during currentproduction. Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is for-mulated. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possono presentare variazioni rispetto a quelli riprodottinelle foto e nei campioni in questo catalogo/Considering that slate is a natural material, thereal colours of the slate chips may vary with respect to those illustrated by the photos andsamples in this catalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

MEMBRANA PLASTOMERICA/PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE STANDARD QUALITY/STANDARD QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP costituitada un compound in bitume distillato modificato con polimeri termoplastici poliolefi-nici e inerti e una interposta armatura in velo vetro rinforzato. PRESTAZIONI TECNICHE: economica, di prestazioni standard per interventi non com-plessi, in particolare dove non richieste particolari prestazioni meccaniche; l’arma-tura in velo-vetro rinforzato assicura al contrario una ottima stabilità dimensionale,tipica di questa tipologia di armature tradizionali.DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato in sistemi multistrato a vista (EN 13707);come elemento di equalizzazione della pressione a vapore. IMPIEGHI: previa adeguataprogettazione dell'intero pacchetto impermeabile, come sottostrato in sistemi mul-tistrato in abbinamento a membrane dotate di armatura in poliestere, in aree diestensione limitata e su strutture a ridotta mobilità; come strato di equalizzazionedella pressione al vapore ove in presenza di isolamento termico, in genere dove èrichiesto un rivestimento impermeabile ad un più contenuto costo complessivo.FINITURA: superiore in film di polietilene trasparente (PE), inferiore con goffratura se-rigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: prefabricated flexible BPP waterproofing membrane consisting of adistilled bitumen compound modified with thermoplastic polymer polyolefin and ag-gregates and interlaying reinforcement in reinforced glass mat. TECHNICAL CHARACTERISTICS: inexpensive, standard characteristics for simple layingworks, above all when no specific mechanical performance is required; the rein-forced glass mat ensures excellent dimensional stability which is typical of tradi-tional reinforcements of this kind. INTENDED USES: as underlayer in surface mountedmulti-layer systems (EN 13707) and as equalising pressure vapour layer. APPLICATIONS: following appropriate engineering of the waterproofing package as awhole, the product may be used as underlayer in multi-layer systems together withmembranes with polyester reinforcement for waterproofing small laying areas andstructures with low mobility level; as equalising pressure vapour layer when thermalinstallation is installed and more generally when inexpensive waterproofing coveringis required. FINISH: top layer consisting of a transparent polyethylene film (PE) andbottom layer consisting of a torched on polyethylene sheet (PE) with silk screenprinted embossing.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, on slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimoo massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

29DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIGUAINAVELOVETRO

u.m.

es pressionedel risultato

velo

ve

tro

3VVR

velo

ve

tro

4 VVR

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE PE

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP / APPLICATIONS B1 B1

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV 3 4

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV 0 0

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,2% ± 0,2%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

350-190

2-2

350-190

2-2

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 60-70 60-70

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV NPD NPD

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV NPD NPD

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

3035

2530

rev

1/

09

B1

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

0 °C

DIBIGUAINAVELO VETRO

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e sono la media delle rilevazioni riferite alla produzione at-tuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per de-stinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the rightto modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 regulations and correspond to the averages recorded during current production. Considering the many vari-ables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is atyour complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

MEMBRANA PLASTOMERICA / PLASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE STANDARD QUALITY / STANDARD QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

LINEA MEMBRANE BITUME-POLIMERO

MEMBRANE ELASTOMERICHE IMPERMEABILIZZANTI

DIBISTYREX 25 PREMIUM QUALITY p. 32DIBISTYREX 20 PREMIUM QUALITY p. 34DIBISTYR TOP QUALITY p. 36

MEMBRANE ELASTO-PLASTOMERICHE COMPOSITE

DIBIFLEX 20 PREMIUM QUALITY p. 38DIBIFLEX 10 TOP QUALITY p. 40

32

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPE co-stituita da un compound in bitume distillato modificato con alte percentualidi gomme termoplastiche SBS (Stirene-Butadiene-Stirene) e una interpostaarmatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: estremamente stabile alle variazioni termiche, con ec-cezionali prestazioni di flessibilità alle basse temperature congiuntamente adelevata resistenza di forma a caldo, eccellente in termini di elasticità ed ade-sività. Prestazioni meccaniche e stabilità dimensionale sono assicurate da ar-mature in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuo, di media ed altagrammatura, stabilizzate con fili di vetro, che ne aumentano l’efficienza inpacchetti di copertura con termoisolanti.DESTINAZIONE D’USO: come monostrato a vista con autoprotezione in ardesiao sotto protezione pesante (EN 13707), ove inserita in pacchetti progettualiappositi; in sistemi multistrato a vista, con autoprotezione in ardesia, o sottoprotezione pesante (EN 13707). IMPIEGHI: particolarmente idonea all’impiego in condizioni climatiche rigide o

fortemente continentali; in pacchetti che prevedono un sistema di isolamentotermico elevato; coperture isolate o non isolate in edilizia residenziale, indu-striale e commerciale anche di grande estensione, strutture cementizie pre-fabbricate, metalliche o in legno; in genere dove si hanno problemi dovuti adazioni termo-meccaniche di tipo ciclico. Come tutte le membrane bituminosea base di SBS, se impiegata come strato a finire a vista va autoprotetta consistemi di finitura leggera (tipicamente ardesia), altrimenti è particolarmenteindicata in impieghi per soluzioni a tetto rovescio o comunque sotto prote-zione pesane (tipicamente pavimentazioni, ghiaia etc.). Le versioni DIBISTY-REX 4mm PY/VS e 4mm A PY/VS con autoprotezione in ardesia sonorispettivamente idonee, previa progettazione, alla realizzazione di sistemi diimpermeabilizzazione in monostrato sotto protezione pesante o a vista. FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie di ardesia(A) di tonalità omogenea; su richiesta con fogliio di politene (PE) o in non-tes-suto di polipropilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore con fogliodi politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPE consistingof a distilled bitumen compound modified with high percentages of thermo-plastic rubbers SBS (Styrene-Butadiene-Styrene) and incorporated polyesterreinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: extremely thermally stable in a wide temperaturerange, ensuring exceptional flexibility even at low temperatures and very highshape stability at high temperatures, excellent elasticity and adhesion prop-erties. The mechanical properties and dimensional stability are guaranteedby high and medium grammage incorporated spunbonded nonwoven poly-ester reinforced and stabilised with glass threads, which ensure increasedefficiency in roofing systems with thermal insulation.INTENDED USES: as single layer roofing system, with slate protection finish orunder heavy protection (EN 13707), when included in specifically designedsystems; in multi-layer roofing system, with slate protection finish or underheavy protection (EN 13707).APPLICATIONS: ideal for very harsh or strongly continental climates; in roofing

systems with elevated thermal insulation packet; insulated or non insulatedroofs for large-scale residential, industrial and commercial buildings, pre-fabricated cement, metal or wooden structures; and more generally to re-solve problems due to cyclic thermal-mechanical actions. Like all SBS basedbituminous membranes, if used as top layer directly exposed to sunlight thetop surface of the sheet should be protected with a permanent light finish-ing system (generally slate), otherwise it is ideal for inverted roof applica-tions or under heavy protection (generally flooring, loose-fill gravel etc.). The 4mm PY/VS and 4mm A PY/VS DIBISTYREX versions are respectivelysuited, against specific projects, for single layer roofing system under heavyprotection or with slate protection finish. FINISH: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip finish(A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, poly-ethylene sheet (PE) or non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chipfinishes may also be applied; a silk-screen printed and torched off polyeth-ylene sheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBISTYREX/25

-25°C

MEMBRANA ELASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** Tutti gli spessori delle membrane ardesiate s’intendono esclusa ardesia/Thicknesses of slated membranes do not include slate thick-ness. (1) Rotoli da 8 mt./8 m rolls. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di pro-dotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

33

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISTYREX/25

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4mmPY/VS

po

lye

ste

r

5mmPY/VS

po

lye

ste

r

4mm APY/VS

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3B4

A2-B1B3-B4

A2-B1B3-B4 A1-B2 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4 5 4** NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD NPD NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -25 -25 -25 -25 -25

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 120 120 120 120 120

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV-15110

-15110

-15110

-15110

-15110

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD 100 100 100 NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 600-500 700-600 700-600 700-600 NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,2% ± 0,2% ± 0,2% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

750-550

40-40

850-700

40-40

850-700

40-40

850-700

40-40

750-550

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 170-170 170-170 170-170 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 1000 1250 1250 1250 100 0

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 20 20 20 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2023

201

231

1620

2025

rev

1/

09

A1 A2 B1 B2 B3 B4

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

COLORI/COLOURS4 mm A - 4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ELASTOMERICA/ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

34

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPEcostituita da un compound in bitume distillato modificato con ottimali per-centuali di gomme termoplastiche SBS (Stirene-Butadiene-Stirene) e unainterposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: estremamente stabile alle variazioni termiche, con ot-time prestazioni di flessibilità alle basse temperature congiuntamente adelevata resistenza di forma a caldo, elevate proprietà di elasticità ed ade-sività. Prestazioni meccaniche e stabilità dimensionale sono assicurate daun'armatura selezionata per impieghi professionali, in tessuto non-tessutodi poliestere di media grammatura, stabilizzato con fili di vetro, che ne au-mentano l’efficienza in pacchetti di copertura con termoisolanti.DESTINAZIONE D’USO: in sistemi multistrato a vista, con autoprotezione inardesia, o sotto protezione pesante (EN 13707). IMPIEGHI: particolarmente idonea all’impiego in condizioni climatiche rigide

o fortemente continentali; in pacchetti che prevedono un sistema di iso-lamento termico elevato; coperture isolate o non isolate in edilizia resi-denziale, industriale e commerciale anche di grande estensione, strutturecementizie prefabbricate, metalliche o in legno; in genere dove si hannoproblemi dovuti ad azioni termo-meccaniche di tipo ciclico. Come tutte le membrane bituminose a base di SBS, se impiegata comestrato a finire a vista va autoprotetta con sistemi di finitura leggera (tipi-camente ardesia), altrimenti è particolarmente indicata in impieghi persoluzioni a tetto rovescio o comunque sotto protezione pesante (tipica-mente pavimentazioni, ghiaia etc.).FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie di ardesia(A) di tonalità omogenea; su richiesta con foglio di politene (PE) o in non-tessuto di polipropilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore confoglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPE consist-ing of a distilled bitumen compound modified with optimal percentages ofSBS thermoplastic rubbers (Styrene-Butadiene-Styrene) and incorporatedpolyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: very high thermal stability in a wide temperaturerange, with excellent flexibility at low temperatures and very high shapestability at high temperatures, exceptional elasticity and adhesive proper-ties. The mechanical properties and dimensional stability are guaranteedby select professional reinforcement in non-woven medium grammagepolyester stabilised with glass threads, which ensures increased efficiencyin roofing systems with thermal insulation.INTENDED USES: in multi-layer roofing system, with slate protection finish orunder heavy (EN 13707).APPLICATIONS: ideal for very harsh or strongly continental climates; in roof-

ing systems with elevated thermal insulation packet; insulated or non in-sulated roofs for large-scale residential, industrial and commercial build-ings, prefabricated cement, metal or wooden structures; and moregenerally to resolve problems due to cyclic thermal-mechanical actions. Like all SBS based bituminous membranes, if used as top layer directly ex-posed to sunlight the top surface of the sheet should be protected with apermanent light finishing system (generally slate), otherwise it is ideal forinverted roof applications or under heavy protection (generally flooring,loose-fill gravel etc.).FINISH: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request,polyethylene sheet (PE) or non-woven polypropylene (NTP) or coloured slatechip finishes may also be applied; a silk-screen printed and torched off poly-ethylene sheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBISTYREX/20

-20°C

MEMBRANA ELASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. (1) Rotoli da 8 mt./8 m rolls. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value.MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

35

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISTYREX/20u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

5mmPY/S

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

sabbiasand

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3B4

B1-B3B4 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 5 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -20 -20 -20

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 110 110 110

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD100

NPD100

NPD100

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

600-500

40-40

600-500

40-40

600-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 150-150 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 900 900 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 15 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

201

231

2025

rev

1/

09

B1 B2 B3 B4

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ELASTOMERICA/ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

36

D ESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPEcostituita da un compound in bitume distillato modificato con gomme ter-moplastiche SBS (Stirene-Butadiene-Stirene) e stabilizzato con ottimalipercentuali di cariche inerti e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: economica, facile e sicura nell’impiego; stabile allevariazioni termiche, flessibile anche a temperature molto basse assicuraun’ottima adesività ed elasticità. L’armatura impiegata, a media gram-matura in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuo stabilizzatocon fili di vetro, esalta stabilità dimensionale e prestazioni meccaniche,particolarmente rilevanti queste ultime nella specifica versione a più altagrammatura di poliestere PY/S da filo continuo. DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato o come strato a finire con autopro-tezione in ardesia in sistemi multistrato a vista, in abbinamento a membranein SBS selezionate di gamma superiore DIBISTYREX anche per impieghi dimedia complessità (EN 13707); in sistemi multistrato sotto protezione pe-sante (EN 13707); in sistemi antirisalita dell’umidità da suolo (EN 13969).

IMPIEGHI: particolarmente idonea all’impiego in sistemi multistrato in con-dizioni climatiche rigide o fortemente continentali; in coperture isolate onon isolate in edilizia residenziale, industriale e commerciale a struttura ce-mentizia, metallica o in legno, in strutture sottoposte in generale anche aforti sollecitazioni termiche e meccaniche; in soluzioni a tetto rovescio, osottoprotezione pesante. Come tutte le membrane bituminose a base di SBS, se impiegata comestrato a finire a vista va autoprotetta con sistemi di finitura leggera (tipi-camente ardesia), altrimenti è particolarmente indicata in impieghi persoluzioni a tetto rovescio o comunque sotto protezione pesante (tipica-mente pavimentazioni, ghiaia etc.). Nella versione con autoprotezione inardesia è impiegata in soluzioni a vista.FINITURA: superiore con foglio di politene (PE) o in scaglie di ardesia (A) ditonalità omogenea; su richiesta in sabbia fine depolverizzata (S) o in non-tessuto di polipropilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore congoffratura serigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DIBISTYR

-15°C

MEMBRANA ELASTOMERICASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY

ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANETOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPE consistingof a distilled bitumen compound modified with SBS thermoplastic rubbers(Styrene-Butadiene-Styrene) and stabilised with optimal percentages of inertfillers and incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: economical, safe and easy to use; thermally sta-ble in a wide temperature range, flexible at very low temperatures; ensuresexcellent adhesive properties and elasticity. The medium grammage rein-forcement used in non-woven polyester stabilised with glass threads, im-proves dimensional stability and the mechanical properties which areparticularly elevated in the version PY/S with higher grammage incorpo-rated spunbonded nonwoven polyester. INTENDED USES: as underlay or top layer with slate protection in multi-layer roof-ing system and together with superimposed 'top quality' SBS membranesDIBISTYREX may also be used for applications of medium complexity (EN13707); in multi-layer systems under heavy protection (EN 13707); as dampproofing for buildings (EN 13969).

APPLICATIONS: ideal for use in multi-layer systems in very harsh or stronglycontinental climates; in insulated or non insulated roofs for residential, in-dustrial and commercial buildings with cement, metal or wooden struc-ture, more generally for structures subject to strong thermal andmechanical stress; in inverted-roof solutions, or under heavy protection.Like all SBS based bituminous membranes, if used as top layer directly ex-posed to sunlight the top surface of the sheet should be protected with apermanent light finishing system (generally slate), otherwise it is ideal forinverted roof applications or under heavy protection (generally flooring,loose-fill gravel etc.). The version with slate protection is recommendedas top layer directly exposed to sunlight.FINISH: polyethylene sheet (PE) or uniformly coloured natural slate chip fin-ish (A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, de-dusted fine sand (S) non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chipfinishes may also be applied; a silk-screen printed embossing and torchedoff polyethylene sheet (PE) may be applied on the bottom surface.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo omassimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

37

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISTYRu.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4,5 APY

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE PE ardesiaslate

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3C1

B1-B3B4-C1

C2B2 B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4 NPD NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 4,5 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -15 -15 -15 -15

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 100 100 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD90

NPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

450-350

35-35

700-500

40-40

450-350

35-35

700-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 160-180 130-130 160-180

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 900 700 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 15 10 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2023

2025

2025

rev

1/

09

B1 B2 B3 B4 C1 C2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ELASTOMERICA/ELASTOMERIC BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY/TOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

38

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP-Ecostituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri pla-stomerici ed elastomerici ad elevata resistenza termica e una interposta ar-matura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: facile e sicura nell’impiego, con un elevato grado di ela-sticità ed adesività, tipica delle membrane elastomeriche, pensata per mi-gliorare l’applicazione nelle più diverse e severe condizioni climatiche e/o diprogetto. Grazie alle caratteristiche innovative dello specifico compound, laversione autoprotetta in ardesia è progettata per garantire un’elevata te-nuta nel tempo delle scaglie minerali e della loro eventuale colorazione, ri-sultando particolarmente efficace quindi, se impiegata a vista e nellaversione di colore bianco autoriflettente, per migliorare nel tempo l'efficienzaenergetica della copertura stessa. L’armatura impiegata in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuostabilizzato con fili di vetro, esalta stabilità dimensionale e prestazioni mec-caniche di assoluto rilievo.

DESTINAZIONE D’USO: in sistemi multistrato a vista con autoprotezione in arde-sia, in sistemi multistrato sotto protezione pesante (EN 13707), in sistemi an-tirisalita dell’umidità da suolo (EN 13969).IMPIEGHI: in coperture anche a geometria complessa, industriali e non, in pac-chetti che prevedono un sistema di isolamento termico elevato, in soluzionisottoprotezione pesante, in generale in strutture sottoposte a sollecitazionitermiche e meccaniche; in ampie coperture di strutture in legno, cemento ometallo. Come tutte le membrane bituminose a base di SBS, se impiegatacome strato a finire a vista va autoprotetta con sistemi di finitura leggera (ti-picamente ardesia), altrimenti è particolarmente indicata in impieghi per so-luzioni a tetto rovescio o comunque sotto protezione pesante (tipicamentepavimentazioni, ghiaia etc.).FINITURA: superiore in sabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie di ardesia (A)di tonalità omogenea; su richiesta in non-tessuto di polipropilene (NTP) o inscaglie d'ardesia colorate; inferiore con goffratura serigrafata con foglio dipolitene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP-E consistingof a distilled bitumen compound modified with elastomer and plastomer poly-mers having high thermal resistance and incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: safe and easy to use, with very high elasticity andadhesive properties, typical of traditional elastomer membranes but designedto improve application in harsh climates and/or different project conditions.Thanks to the innovative characteristics of the specific compound, the slateprotected version is designed to guarantee better adhesion of the mineralchips and colouring, making it very efficient in time as top layer in multi-layerroofing systems when exposed directly to sunlight and in the white self-re-flecting version, even to improve the energetic efficiency of the roof systemas a whole. The incorporated spunbonded nonwoven polyester reinforcedand stabilised with glass threads, improves the dimensional stability and en-sures outstanding mechanical properties. INTENDED USES: in multi-layer roofing system, with slate protection finish or under

heavy protection (EN 13707), as damp proofing for buildings (EN 13969). APPLICATIONS: in industrial and non-industrial roofing including structureswith complex geometry, in systems with elevated thermal insulation packet,in systems under heavy protection, and in general in structures subject tothermal and mechanical stress; in large-scale wooden, cement or metalroofing structures. Like all SBS based bituminous membranes, if used astop layer directly exposed to sunlight the top surface of the sheet shouldbe protected with a permanent light finishing system (generally slate), oth-erwise it is ideal for inverted roof applications or under heavy protection(generally flooring, loose-fill gravel etc.). FINISH: dedusted fine sand (S) or uniformly coloured natural slate chip finish(A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishes may also be ap-plied; a silk-screen printed and torched off polyethylene sheet (PE) may beapplied on the bottom surface.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIFLEX / 20

-20°C

MEMBRANA ELASTO-PLASTOMERICA COMPOSITASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY

ELASTO-PLASTOMERIC COMPOSITE BITUMEN MEMBRANEPREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo,relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

39

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFLEX/20u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP sabbiasand

ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3B4-C1

C2B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -20 -20

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 140 140

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD130

NPD130

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass - -

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

750-550

40-40

750-550

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 170-170 170-170

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 1000 1000

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 15

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2025

rev

1/

09

B1 B2 B3 B4 C1 C2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ELASTO-PLASTOMERICA COMPOSITA/ELASTO-PLASTOMERIC COMPOSITE BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE PREMIUM QUALITY/PREMIUM QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

40

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP -E consist-ing of a distilled bitumen compound modified with elastomer and plastomerpolymers having high thermal resistance stabilised with optimal percentagesof inert fillers and incorporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: economical, safe and easy to use, designed for ap-plications in torrid climates, with elastic and adhesion properties very similarto those typical of traditional elastomer membranes. Thanks to the innovativecharacteristics of the specific compound, the slate protected version is de-signed to guarantee better adhesion of the mineral chips and colouring, mak-ing it very efficient in time as top layer in multi-layer roofing systems whenexposed directly to sunlight and in the white self-reflecting version, even toimprove the energetic efficiency of the roof system as a whole. The incorpo-rated spunbonded nonwoven polyester reinforced and stabilised with glassthreads, guarantees dimensional stability and good mechanical properties. INTENDED USES: as underlay or top layer with slate protection in multi-layerroofing system and together with superimposed 'top quality' SBS membranes(DIBISTYREX or DIBIFLEX/20) the product may also be used for applicationsof medium complexity (EN 13707); in multi-layer systems under heavy pro-tection (EN 13707); the slated version may be used as quality waterproofing

underlay for discontinuous roofing ( EN 13859-1); as damp proofing for build-ings (EN 13969). APPLICATIONS: may be used even in roofing with complex geometry, in systemswith elevated thermal insulation packet, in roofing systems under heavy pro-tection or inverted roofs, and in general in structures subject to thermal andmechanical stress. The white slate protected version whose self-reflectingproperties do not alter in time thanks to the innovative characteristics of thebituminous compound of these membranes with respect to the more tradi-tional APP or SBS membranes, is ideal as top layer in multi-layer roofing sys-tems when exposed directly to sunlight. Like all SBS based bituminousmembranes, if used as top layer directly exposed to sunlight the top sur-face of the sheet should be protected with a permanent light finishing sys-tem (generally slate), otherwise it is ideal for inverted roof applications orunder heavy protection (generally flooring, loose-fill gravel etc.).FINISH: polyethylene sheet (PE) or uniformly coloured natural slate chip finish(A) as self-protection may be applied on the top surface; on request, dedustedfine sand (S) or non-woven polypropylene (NTP) or coloured slate chip finishesmay also be applied; a silk-screen printed and torched off polyethylene sheet(PE) may be applied on the bottom surface.

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP-Ecostituita da un compound in bitume distillato modificato con polimeri pla-stomerici ed elastomerici ad elevata resistenza termica e stabilizzato conottimali percentuali di cariche inerti e una interposta armatura in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: economica, facile e sicura nell’impiego, pensata perapplicazioni ottimali in condizioni di clima particolarmente caldo, pur man-tenendo caratteristiche di elasticità e adesività molto vicine a quelle tipichedelle membrane elastomeriche tradizionali. Grazie alle caratteristiche inno-vative dello specifico compound, la versione autoprotetta in ardesia è pro-gettata per garantire un’elevata tenuta nel tempo delle scaglie minerali edella loro eventuale colorazione, risultando particolarmente efficace quindi,se impiegata a vista e nella versione di colore bianco autoriflettente, per mi-gliorare nel tempo l'efficienza energetica della copertura stessa.L’armatura impiegata in tessuto non-tessuto di poliestere da filo continuostabilizzato con fili di vetro, garantisce stabilità dimensionale e prestazionimeccaniche di buon livello. DESTINAZIONE D’USO: come sottostrato o come strato a finire con autoprote-zione in ardesia in sistemi multistrato a vista, in abbinamento a membranein SBS selezionate di gamma superiore DIBISTYREX o DIBIFLEX/20 ancheper impieghi di media complessità (EN 13707); in sistemi multistrato sotto

protezione pesante (EN 13707); come sottostrato in coperture discontinuenella versione ardesiata ( EN 13859-1); in sistemi antirisalita dell’umiditàda suolo (EN 13969).IMPIEGHI: in coperture anche a geometria complessa, in pacchetti che pre-vedono un sistema di isolamento termico elevato, in soluzioni sottoprote-zione pesante o a tetto rovescio, in generale in strutture sottoposte asollecitazioni termiche e meccaniche. Per migliorare l'efficienza energeticadella copertura, in sistemi multistrato a vista è particolarmente indicata laversione autoprotetta in ardesia di colore bianco, per le sue peculiari qualitàautoriflettenti, mantenute nel tempo anche grazie alle caratteristiche inno-vative e specifiche del compound bituminoso di queste membrane rispettoalle più tradizionali in APP o SBS. Come tutte le membrane bituminose abase di SBS, se impiegata come strato a finire a vista va autoprotetta consistemi di finitura leggera (tipicamente ardesia), altrimenti è particolarmenteindicata in impieghi per soluzioni a tetto rovescio o comunque sotto prote-zione pesante (tipicamente pavimentazioni, ghiaia etc.).FINITURA: superiore con foglio di politene (PE) o in scaglie di ardesia (A) di to-nalità omogenea; su richiesta, in sabbia fine depolverizzata (S) o in non-tes-suto di polipropilene (NTP) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore congoffratura serigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIFLEX / 10

-10°C

MEMBRANA ELASTO-PLASTOMERICA COMPOSITASISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY

ELASTO-PLASTOMERIC COMPOSITE BITUMEN MEMBRANETOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

rev

1/

09

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% - Weightnon self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. ** Tutti gli spessori delle membrane ardesiate s’intendono esclusa ardesia/Thicknesses of slated membranes do not include slate thickness.MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

41

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFLEX/10 u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4,5 APY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1-B3B4-C1

C2B2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 120 120

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD110

NPD110

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

450-350

35-35

450-350

35-35

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 130-130 130-130

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2025

B1 B2 B3 B4 C1 C2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ELASTO-PLASTOMERICA COMPOSITA/ELASTO-PLASTOMERIC COMPOSITE BITUMEN MEMBRANESISTEMA IMPERMEABILIZZANTE TOP QUALITY/TOP QUALITY WATERPROOFING SYSTEM

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

LINEA MEMBRANE BITUME-POLIMERO

MEMBRANE SPECIALI BITUME POLIMERO

AUTOPROTETTA RAME-ALLUMINIO p. 44membrana autoprotetta con lamina metallica

DIBIGARDEN p. 46Membrana antiradice per tetto verde

44

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante autoprotetta conlamina in metallo (rame o alluminio), costituita da una mescola bituminosatermosaldabile e una interposta armatura in tessuto di vetro (TV) o velove-tro (VVR). PRESTAZIONI TECNICHE: flessibile, resistente all’invecchiamento, efficiente, affi-dabile nella giunzione tra i teli, esteticamente pregevole, ideale per copertureche presuppongono una lunga durata e minimi interventi di manutenzione.VERSIONI: con lamina in rame il compound impermeabilizzante è a base ela-stomerica o di bitume ossidato, mentre con lamina di alluminio naturale o

pre-laccato colorato a forno il compound è a base di bitume ossidato. In en-trambi i casi, la speciale formulazione dei compound utilizzati garantisce laperfetta adesione della lamina e delle giunzioni tra i teli stessi.IMPIEGHI: come strato superiore in sistemi impermeabili multistrato (EN13707), di elevato profilo tecnico ed estetico (edifici pubblici, industriali, spor-tivi, religiosi, ecc.).FINITURA: finitura superiore in lamina metallica (Lm), rame o alluminio; infe-riore liscia con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: self-protected prefabricated waterproofing membrane with metalfoil (copper or aluminium), consisting of a heat welded bituminous mixture andincorporated woven glass fabric (TV) or fiberglass mat (VVR) reinforcement. TECHNICAL CHARACTERISTICS: flexible, resistant to ageing, efficient, very reliablefor sheet joints, attractive finish, ideal for long duration roofing requiring verylittle maintenance.VERSIONS: the copper foil version consists of an elastomer or oxidised bitu-men based waterproofing compound, while the natural aluminium foil and kiln

pre-lacquered coloured versions consist of oxidised bitumen based compound.In both cases the special formula of the compounds ensures perfect adhesionof the metal foil and sheet joints.INTENDED USES AND APPLICATIONS: as hi-tech attractive top layer in multi-layerwaterproofing systems (EN 13707) (public, industrial, sports and religiousbuildings etc).FINISH: on top surface applied a metal foil (Lm), copper or aluminium; onsmooth bottom surface a torched off polyethylene sheet (PE).

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

MEMBRANA PER APPLICAZIONI SPECIALIMEMBRANA AUTOPROTETTA CON LAMINA METALLICA

MEMBRANE FOR SPECIAL APPLICATIONSSELF-PROTECTED MEMBRANE WITH METAL FOIL

Data la particolarità di queste membrane, per un corretto impiego generale, su superfici inclinate o architetture complesse e nei diversi pacchetti im-permeabilizzanti, nonché per specificare i sistemi d'applicazione e le membrane più idonee ad essere applicate come sottostrato impermeabilizzantedell'intero pacchetto multistrato, rivolgersi all’ufficio tecnico Dibiten.

Given the particular characteristics of these membranes please contact the Dibiten Technical Office for more information on the proper applicationon sloped surfaces or complex structures and different waterproofing systems as well as know more about the specific application systems and themost suitable membranes to use as waterproofing underlay in a multi-layer roofing system as a whole.

AUTOPROTETTA RAME-ALLUMINIO

rev.

1/

08

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated. Made in France.

45

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

AUTOPROTETTA RAME-ALLUMINIOSELF-PROTECTED COPPER-ALUMINIUM MEMBRANE

u.m.

es pressionedel risultato Copper OX Rame Alluminio

AlluminioColor

Alu40

ARMATURA / REINFORCEMENT

tessutovetroglassfabric

tessutovetroglassfabric

tessutovetroglassfabric

tessutovetroglassfabric

velo vetroglass mat

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B2 B2 B2 B2 B2

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV 0 -10 0 0 0

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 80 90 80 80 80

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD100

NPD100

NPDNPD

NPDNPD

NPDNPD

LEGANTE / COMPOUND ossidatooxydate

elastomericoelastomeric

ossidatooxidized

ossidatooxidized

ossidatooxidized

AUTOPROTEZIONE IN LAMINA / LAMINATED SELF PROTECTIONrame

copperrame

copperalluminio

aluminium

alluminio laccato

lacquered aluminium

alluminioaluminium

STABILITÀ DI FORMA AL CAMBIAMENTO CICLICO DELLA TEMPERATURAFORM STABILITY UNDER CYCLIC TEMPERATURE CHANGE (EN 1108)

% MLV 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

MDV

MDV

900-900600-600 (min)

1200-1200 (max)

8-83-3 (min)

13-13 (max)

1200-1100680-780 (min)

1720-1420 (max)

17-165-8 (min)

29-24 (max)

880-830560-580 (min)

1200-1080 (max)

10-113-3 (min)

17-19 (max)

880-830560-580 (min)

1200-1080 (max)

10-113-3 (min)

17-19 (max)

600-350520-300 (min)680-400 (max)

4-43-3 (min)5-5 (max)

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F Classe F

FINITURA superiore /inferiore / FINISHING top/bottom - Lm/PE

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

23 23 23 23 23

PESO INDICATIVO DEL ROTOLO / APPROXIMATE WEIGHT OF ROLL Kg 3937 (min)41 (max)

4140 (min)45 (max)

3837 (min)42 (max)

3837 (min)42 (max)

4139 (min)45 (max))

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori sono la media delle rilevazioni riferite alla produzione attuale. Il produttore non è responsabile del risul-tato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Di-biten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the right to modify the technical details without prior notice.The values correspond to the averages recorded during current production. Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the worksand for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39087466148 info @dibiten.it

rame/copper alluminio colorcoloured aluminium

alluminio rossored aluminium

alluminio verdegreen aluminium

B2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

MEMBRANA AUTOPROTETTA CON LAMINA METALLICA/SELF-PROTECTED MEMBRANE WITH METAL FOIL

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

LAMINA METALLICAMETAL FOIL

46

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPPcostituita da un compound in bitume distillato modificato con tecnopoli-meri elastoplastomerici e speciali addiitivi con proprietà antiradice e daun’armatura interposta in poliestere.PRESTAZIONI TECNICHE: funge da barriera alle radici e alle infiltrazioni d’acqua,proteggendo la struttura sottostante. L’armatura impiegata in tessutonon-tessuto di poliestere da filo continuo stabilizzata con fili di vetro (congrammatura media o alta), esalta le prestazioni meccaniche richieste aquesta tipologia di membrana sottoposta a sollecitazioni statiche (comepesi) o dinamiche (come la spinta delle radici). L’additivante PREVENTOL B2 della BAYER, omogeneamente distribuitonella mescola, svolge un’efficace, specifica e durevole azione antiradice,per soluzioni di comprovata efficacia nel tempo.

DESTINAZIONI D’USO: coperture in sistemi multistrato sotto protezione pesanteper tetti verdi (EN 13707).IMPIEGHI: come strato superiore in pacchetti a progettazione complessaper la realizzazione di giardini pensili o tetti verdi, in strutture controterra,in vasche-fioriere di ampie dimensioni posizionate su tetti o terrazzi, in ge-nerale in tutte le soluzioni dove si rende necessario preservare il sotto-stante strato impermeabile dall'attacco perforante delle radici. La versione autoprotetta in ardesia è utilizzabile in tutte quelle zone peri-metrali e a vista della copertura a diretto contatto con il terreno.FINITURA: superiore con foglio di politene (PE) o in scaglie di ardesia (A) ditonalità omogenea; su richiesta in non-tessuto di polipropilene (NTP), o insabbia fine depolverizzata (S) o in scaglie d'ardesia colorate; inferiore congoffratura serigrafata con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP con-sisting of a distilled bitumen compound modified with high performingtechnopolymers and special additives with root stop properties and in-corporated polyester reinforcement.TECHNICAL CHARACTERISTICS: this special membrane acts as a root and waterbarrier protecting the underlying deck. The incorporated spunbonded nonwoven polyester (with high or mediumgrammage) reinforced and stabilised with glass threads, improves themechanical properties required for this type of membrane which is sub-ject to static (loads) and dynamic (root pressure) stress. The BAYER PREVENTOL B2 additive is uniformly blended in the mixture toensure efficient and lasting root stop action giving durable solution of triedand test efficiency.

INTENDED USES: in multi-layer roofing system under heavy protection forroof gardens (EN 13707).APPLICATIONS: as a top layer in complex roof garden systems, in retainingwall structures, large flower boxes for roofs or terraces and in generalwhenever it is necessary to protect the underlying waterproofing layerfrom perforating action of roots. The slate protected version may be usedfor all perimeter and areas of the roofing in direct contact with the groundand exposed to sunlight.FINISH: a polyethylene sheet (PE) or uniformly coloured slate chips may beapplied on the top surface (A); on request non-woven polypropylene (NTP),dedusted fine sand (S) or coloured slate chip finishes may also be applied;a silk-screen printed embossing and torched off polyethylene sheet (PE)may be applied on the bottom surface.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIGARDEN

MEMBRANA PER APPLICAZIONI SPECIALIMEMBRANA ANTIRADICE PER TETTO VERDE

MEMBRANE FOR SPECIAL APPLICATIONSROOT STOP MEMBRANE FOR GARDEN ROOFS

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 5% - Peso: membrane non autoprotette ± 10%, membrane ardesiate ± 15%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 5% -Weight non self-protect membranes ± 10%, slated membranes ± 15%. (1) Rotoli da 8 mt./8 m rolls. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value.MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

47

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIGARDEN u.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

4mmPY/VS

po

lye

ste

r

5mmPY/VS

po

lye

ste

r

4,5 APY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE PE PE ardesiaslate

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP / APPLICATIONS B5 B5 B5 B5

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4 5 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD NPD 4,5

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -15 -15 -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 120 130 130 120

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDV

NPD110

NPD120

NPD120

NPD110

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

600-500

40-40

800-800

45-45

800-800

45-45

600-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 220-240 220-240 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 900 1750 1750 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15 25 25 15

RESISTENZA ALLA PENETRAZIONE DELLE RADICI / ROOT RESISTANCE (pr EN 13948) - Supera/Pass S/P S/P S/P S/P

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2023

201

231

2025

rev

1/

09

B5

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by CEmarking.

COLORI/COLOURS4,5 A

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferite allaproduzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del pro-dotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reservesthe right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during current production.Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dib-iten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

I colori reali delle scaglie d’ardesia possonopresentare variazioni rispetto a quelli ri-prodotti nelle foto e nei campioni in questocatalogo/Considering that slate is a natu-ral material, the real colours of the slatechips may vary with respect to those illus-trated by the photos and samples in thiscatalogue.

ardesia naturalenatural slate(STANDARD)

rosso/red bianco/white verde/green bourgogne

MEMBRANA ANTIRADICE PER TETTO VERDE/ROOT STOP MEMBRANE FOR GARDEN ROOFS

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

LINEA MEMBRANE BITUME-POLIMERO

MEMBRANE PER IMPIEGHI PARTICOLARI

DIBIVAPOR p. 50barriera al vapore, barriera al radon

DIBIFOR p. 51elemento funzionale per diffusione del vapore e/oper posa in semi indipendenza /

DIBIVERSAL p. 52elemento multifunzione/

DIBIWALL p. 53per l’impermeabilizzazione di superfici verticali,integrato con dibifond /

DIBIFOND p. 54per il drenaggio e la protezione di superfici verticali,integrato con dibiwall /

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile BPP costituita da uncompound in bitume distillato modificato con polimeri plastomerici e una interposta ar-matura di lamina di alluminio preaccoppiata con tessuto non-tessuto di poliestere stabi-lizzato con fili di vetro. PRESTAZIONI TECNICHE: totalmente impermeabile al vapore acqueo,evita il formarsi di condense di vapore acqueo tra gli strati del pacchetto di coperturacon conseguente inefficienza del pannello coibente e/o del manto impermeabilizzantesuperiore, prevenendo nello specifico il possibile e conseguente formarsi di bolle e cor-rugamenti. La speciale armatura fornisce inoltre notevoli proprietà schermanti nei con-fronti di onde elettromagnetiche e gas radon e grazie anche alle sue buone prestazionimeccaniche, garantisce in modo eccellente e versatile soluzioni anche impegnative. IMPIEGHI: nella varie versioni e spessori sempre come barriera al vapore in pacchetti di co-pertura con termoisolanti. L’applicazione del DIBIVAPOR prevede sempre un sistema checonvogli il vapore acqueo verso l’esterno attraverso un numero calcolato di esalatori dicondensa. Come barriera al radon (gas radioattivo sprigionato dal sottosuolo), invece,viene specificato il DIBIVAPOR 4 mm PY/AL, prodotto con un compound bituminoso piùflessibile e a più elevato spessore, per garantire (in progettazioni accurate) la protezionedegli ambienti interrati, seminterrati o pianterreni e delle fondazioni. Allo stesso modo,anche come schermo alle onde elettromagnetiche, la versione DIBIVAPOR 4 mm PY/ALoffre una schermatura protettiva efficace se inserita in un pacchetto progettuale specifico. FINITURA: superiore e inferiore è liscia con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: flexible prefabricated waterproofing membrane BPP consisting of a distilledbitumen compound modified with plastomer polymers and incorporated reinforcementconsisting of aluminium foil pre-coupled with non-woven polyester stabilised with glassthreads. TECHNICAL CHARACTERISTICS: totally waterproof to water vapour, prevents the for-mation of condensate between the roofing system layers which reduces the efficiency ofthe insulating panel and/or top waterproofing bituminous layer, thus specifically pre-venting the formation of bubbles and undulation. The special reinforcement also acts asan exceptional screen against electromagnetic waves and radon gas; thanks to its me-chanical properties this product offers successful and versatile solutions even for verycomplex projects. APPLICATIONS: DIBIVAPOR may be always used, in the different versionsand thickness available, as vapour barrier in roofing systems with thermal insulation;when applying this product it is necessary to install a system to drain the water vapourto the exterior through a specific number of condensate vents. The 4 mm DIBIVAPORPY/AL version, designed specifically as a anti-radon barrier (radioactive gas from theground discharged by the subsurface), is produced with more flexible and thicker bitu-minous compound and is used to protect (in specific projects) basements, ground floorsand foundations. The 4 mm DIBIVAPOR PY/AL version may have an integrated functionacting as a screen against electromagnetic waves if used in specifically designed sys-tems. FINISH: torched off polyethylene sheet (PE) may be applied on smooth top andbottom surfaces.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: ± 10%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% - Weight: ± 10%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, in-tegrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa perla specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

50

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e sono la media delle rilevazioni riferite alla produzione at-tuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per de-stinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the rightto modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 regulations and correspond to the averages recorded during current production. Considering the many vari-ables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is atyour complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIVAPOR u.m.

es pressionedel risultato

alu

min

ium

3mmPY/AL

alu

min

ium

4mmPY/AL

alu

min

ium

3PY/AL

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE PE PE

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBP / APPLICATIONS E E E

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 3 4 NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD 3

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -5 -10 -5

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100 110 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD90

NPD90

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,3% ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

450-350

15-15

450-350

15-15

450-350

15-15

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 150-150 150-150 150-150

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 700 700

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 10 10

PROPRIETÀ DI TRASMISSIONE AL VAPORE / WATER VAPOUR PROPERTIES (EN 1931) µ MDV o 20000 >200,000 >200,000 >200,000

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2530

2023

3035

rev

1/

09

BARRIERA AL VAPORE, BARRIERA AL RADON/VAPOUR BARRIER, RADON BARRIER

E

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by ECstandard.

DIBIVAPOR

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Peso: ± 10%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Weight: ± 10%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manu-facturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/Noperformance determinated.

DESCRIZIONE: membrana in feltro di vetro rinforzato rivestito in bitume distillato arricchitocon polimeri elastoplastomerici. È caratterizzato da 119 fori di 4cm Ø, ogni mq. PRESTAZIONI TECNICHE: Utilizzato in associazione con tutti i tipi di membrane, alle quali siadatta in modo eccellente, permette un’aderenza per punti pari a ca. il 15% della mem-brana sovrastante.IMPIEGHI: assicura il risultato voluto nella posa in semi-indipendenza dei manti impermea-bili e nei pacchetti mirati a risolvere le problematiche di diffusione al vapore (in pacchetticon isolante termico), in presenza di un numero adeguato di esalatori.FINITURA: superiore e inferiore liscia con foglio di politene (PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: a perforated glass fibre felt coated with distilled bitumen modified with elasto-plastomer polymers. The perforated membrane has 119 4 cm. diameter holes per sq.m. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND APPLICATIONS: this product adapts perfectly to any type ofmembrane guaranteeing equal point adherence on approximately 15% of the overlyingmembrane.APPLICATIONS: this product ensures efficient partial bonding of waterproofing membranesand resolves the problem of water diffusion in specific systems (with thermal insulation)thanks to the use of an appropriate number of vents.FINISH: torched off polyethylene sheet (PE) may be applied on smooth top and bottom sur-faces.

51

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di variantiindipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazionisul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the right to modify the technical details without prior notice. Considering the many variables of the work processthe Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is at your complete dispos-able to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFOR u.m.

es pressionedel risultato

velo

ve

tro velo vetro

foratoperforatedglass mat

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV 1,3

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -5

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 100

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x20)

2327

rev

1/

09

ELEMENTO FUNZIONALE PER DIFFUSIONE DEL VAPORE E/O PER POSA IN SEMI INDIPENDENZAFUNCTIONAL ELEMENT FOR VAPOUR DISPERSION AND/OR PARTIAL BONDING

DIBIFOR

APPUNTI / NOTES

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante costituita da tessuto nontessuto (TNT) in poliestere a filo continuo rinforzato e stabilizzato con fili di vetro eun compound in bitume distillato modificato con polimeri plastomerici (BPP). PRESTAZIONI TECNICHE: eccellente stabilità dimensionale e resistenza alle sollecitazionidi tipo meccanico.IMPIEGHI: quale strato di collegamento in soluzioni a fissaggio meccanico; quale stratodi “livellamento” o di “aggrappaggio” dei successivi strati su superfici irregolari e dif-ficili da trattare; quale strato di complemento e/o collegamento nelle soluzioni contetto ventilato; quale strato di ottimizzazione della diffusione al vapore. Il fissaggiopuò essere meccanico (come nel caso di supporti in legno), a incollaggio (ossida-zione a caldo del bitume) o incollaggio adesivo a freddo.FINITURA: superiore in poliestere a vista (PV), inferiore è liscia con foglio di politene(PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: prefabricated waterproofing membrane consisting of spunbonded non-woven polyester reinforced and stabilised with glass threads covered on one side witha distilled bitumen compound modified with plastomer polymers (BPP).TECHNICAL CHARACTERISTICS: excellent dimensional stability and resistance to me-chanical stress.APPLICATIONS: as connecting layer for applications with mechanical fastening; as “lev-elling” or “adhering” layer on irregular surfaces which are difficult to coat; as com-pletion and/or connecting layer in ventilated roofs; as vapour diffusion optimisationlayer. This membrane may be mechanically fastened (i.e. on wooden decks), gluedwith hot oxidised bitumen or glued with cold adhesives.FINISH: a visible polyester reinforcement (PV) may be applied on the top surface whilea torched off polyethylene sheet (PE) may be applied to the bottom surface.

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Peso: ± 10%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Weight: ± 10%. MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manu-facturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance non significativa per la specifica destinazione d’uso/Noperformance determinated.

52

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di variantiindipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazionisul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the right to modify the technical details without prior notice. Considering the many variables of the work processthe Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is at your complete dispos-able to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIVERSAL u.m.

es pressionedel risultato

Po

lye

ste

r

2PY

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PV

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

B1

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV NPD

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV 2

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 110

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD100

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ±15

600-400

30-30

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 160-160

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 800

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 15

PROPRIETÀ DI TRASMISSIONE AL VAPORE / WATER VAPOUR PROPERTIES (EN 1931) µ MDV o 20000 >20,000

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x20)

2025

rev

1/

09

ELEMENTO MULTIFUNZIONE/MULTI-FUNCTIONAL ELEMENT

B1

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by ECstandard.

DIBIVERSAL

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* TOLLERANZE SU VALORI NOMINALI - Spessore: ± 10% - Peso: ± 10%/TOLERANCES WITH RESPECT TO NOMINAL VALUES - Thickness: ± 10% - Weight: ± 10%. **Su richiesta disponibile versione con ad-ditivo Preventol antiradice. - Versione additivata supera/**The version with Preventol root stop additive is available on request - The version with additive has been tested successfully. MDV= Valore dichiaratodal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value. NPD= Performance nonsignificativa per la specifica destinazione d’uso/No performance determinated.

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIWALLu.m.

es pressionedel risultato

po

lye

ste

r

4mmPY

po

lye

ste

r

4mmPY/S

po

lye

ste

r

EL 4mmPY/S

FINITURA SUPERIORE STANDARD / STANDARD FINISHING TOP PE PE PE

DESTINAZIONI D’USO SECONDO LE LINEE GUIDA ITALIANE MBPINTENDED USES IN ACCORDANCE WITH THE ITALIAN GUIDELINES OF THE MBP

C1-C2 B1-B3C1-C2

B1-B3C1-C2

SPESSORE / THICKNESS * (EN 1849-1) mm MDV 4 4 4

PESO / WEIGHT * (EN 1849-1) kg/m2 MDV NPD NPD NPD

FLESSIBILITÀ A FREDDO / PLYABILITY (EN 1109) °C MLV -10 -10 -15

SCORRIMENTO A CALDO / FLOW RESISTANCE AT ELEVATED TEMPERATURE (EN 1110) °C MLV 110 110 100

COMPORTAMENTO ALL’INVECCHIAMENTO PER LUNGA ESPOSIZIONE AD ELEVATA TEMPERATURA ARTIFICIAL AGEING BY LONG TERM EXPOSURE TO HIGH TEMPERATURE (EN 1296)

flessibilità a bassa temperatura / flexibility at low temperature (EN 1109)resistenza allo scorrimento ad elevata temperatura / flow resistance at high temperature (EN 1110)

∆°C:-15/10

°C°C

MDV

MDVNPD100

NPD100

NPD90

RESISTENZA AGLI UV / ARTIFICIAL AGEING TO UV RADIATION (EN 1297) Supera/Pass NPD NPD NPD

RESISTENZA AL PELAGE DELLE GIUNZIONI / PEEL RESISTANCE OF JOINT (EN 12316-1) N/5 cm MLV NPD NPD NPD

RESISTENZA A TRAZIONE DELLE GIUNZIONI / SHEAR RESISTANCE OF JOINT (EN 12317-1) N/5 cm MDV ± 20 NPD NPD NPD

STABILITÀ DIMENSIONALE / DIMENSIONAL STABILITY (EN 1107-1) % MLV ± 0,3% ± 0,5% ± 0,5%

PROPRIETÀ A TRAZIONE / TENSILE PROPERTIES (EN 12311-1)

Carico massimo / Maximum tensile force Long - Trasv

Allungamento / Elongation Long - Trasv

N/5 cm

%

MDV ± 20%

MDV ± 15

450-400

35-40

700-500

40-40

700-500

40-40

RESISTENZA ALLA LACERAZIONE metodo del chiodo / TEARING RESISTANCE nail shank (EN 12310-1)

Long - Trasv N MDV ± 30% 160-160 160-160 160-160

RESISTENZA A CARICO DINAMICO / RESISTANCE TO IMPACT (EN 12691) mm MLV 700 900 900

RESISTENZA A CARICO STATICO / RESISTANCE TO STATIC LOADING (EN 12730-1) kg MLV 10 15 15

RESISTENZA ALLA PENETRAZIONE DELLE RADICI / ROOT RESISTANCE ** (pr EN 13948) - Supera/Pass ** ** **

PROPRIETÀ DI TRASMISSIONE AL VAPORE /WATER VAPOUR PROPERTIES (EN 1931) µ MDV o 20000 20,000 20,000 20,000

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE (EN 13501-1) - Euroclasse Classe F Classe F Classe F

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion export per spedizione via container / exports shipped by container

rotoli/rollsx pallet

(m1x10)

2023

2023

2023

rev

1/

09

53

DESCRIZIONE: membrana prefabbricata impermeabilizzante flessibile costituita da uncompound in bitume distillato modificato con polimeri plastomerici (BPP) nella ver-sione standard o con speciali polimeri termoplastici SBS (BPE) nella versione EL. Inentrambe le tipologie sono impiegate armature in poliestere a media/alta gram-matura, idonee anche per fissaggi meccanici.PRESTAZIONI TECNICHE: particolarmente versatile anche alle basse temperature estre-mamente adesiva, facile da applicare, meccanicamente resistente, adatta al livella-mento di superfici non lisce. IMPIEGHI: per l’impermeabilizzazione di muri verticali, in genere per opere interrate(pacchetto integrato con DIBIFOND) anche di particolare complessità in presenza dipersistente e forte pressione di acqua di falda. FINITURA: superiore liscia, inferiore goffrata entrambe rivestite con foglio di politene(PE) aderente da sfiammare.

DESCRIPTION: prefabricated flexible waterproofing membrane consisting of a distilledbitumen compound modified with selected plastomeric polymers (BPP), while thecompound of the 'EL' product version is modified with SBS polymers (BPE) that en-sure outstanding properties of adherence. Both versions contain medium/highgrammage polyester reinforcement, ideal for mechanically fastened applications.TECHNICAL CHARACTERISTICS: extremely versatile even at low temperatures, highly ad-hesive, easy to apply, highly mechanically resistant to static and dynamic impactdue to irregular surfaces and/or burying operations in site. APPLICATIONS: this product is specifically designed to waterproof vertical walls, foun-dation walls, with DIBIFOND HDPE sheet as an integrated system, even for complexprojects to prevent liquid water under hydrostatic pressure passing from theground into the interior (Bitumen damp proof sheets including basement tankingsheets- EN 13969). FINISH: on both smooth top surface and embossed bottom sur-face applied a torched off polyethylene sheet (PE).

PER L’IMPERMEABILIZZAZIONE DI SUPERFICI VERTICALI, INTEGRATO CON DIBIFONDFOR VERTICAL WATERPROOFING SURFACES, USED WITH DIBIFOND

B1 B3 C1 C2

Destinazionid’uso previstedalla marcaturaCE

Intended uses asprovided by ECstandard.

DIBIWALL

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. I valori riportati rispettano le norme UNI EN 13707 e UNI EN 13969 e sono la media delle rilevazioni riferitealla produzione attuale. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di varianti indipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzodel prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazioni sul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibitenreserves the right to modify the technical details without prior notice. The values shown comply with UNI EN 13707 and UNI EN 13969 regulations and correspond to the averages recorded during currentproduction. Considering the many variables of the work process the Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is for-mulated. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DESCRIZIONE: membrana semiflessibile in HDPE (polietilene alta densità) caratterizzatada coni tronchi in rilievo che garantiscono, oltre alla protezione del supporto, ancheun efficiente drenaggio e una ventilazione del pacchetto stratigrafico.PRESTAZIONI TECNICHE: ecocompatibile, meccanicamente e chimicamente resistente. IMPIEGHI: per l’impermeabilizzazione di muri verticali, per opere interrate (pacchettointegrato con DIBIWALL). Il fissaggio avviene meccanicamente.

DESCRIPTION: a semi-flexible HDPE (high density polyethylene) membrane charac-terised by raised sections which not only protect the deck but also ensure effi-cient draining and ventilation to the integrated waterproofing system.TECHNICAL CHARACTERISTICS: eco-compatible, mechanically and chemically resistant.APPLICATIONS: this product may be used to waterproof vertical walls, basements(together with DIBIWALL) and is fixed mechanically.

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBIFOND u.m.

es pressionedel risultato

HDPE

ALTEZZA DEI ROTOLI / HEIGHT OF THE ROLL 1-1,5-2

SPESSORE / THICKNESS mm MDV 0,5

MASSA AREICA / MASS PER UNIT AREA kg/m2 0,5

TEMPERATURA D’ESERCIZIO / WORKING TEMPERATURE °C MLV -40

RESISTENZA ALLA COMPRESSIONE / COMPRESSION RESISTANCE kN/m2 230

VOLUME D’ARIA TRA GLI ALVEOLI / AIR VOLUME BETWEEN THE CAVITIES l/m2 5,3

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE - Classe B2

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING:mercato interno per spedizione via camion

rotoli/rollsx pallet

(m2x20)

12

rev

1/

09

54DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

PER IL DRENAGGIO E LA PROTEZIONE DI SUPERFICI VERTICALI, INTEGRATO CON DIBIWALL DESIGNED TO DRAIN AND PROTECT VERTICAL SURFACES, USED WITH DIBIWALL

DIBIFOND

APPUNTI / NOTES

MDV= Valore dichiarato dal fabbricante, integrato dal limite di tolleranza/Manufacturer’s declared value. MLV= Valore testato, minimo o massimo, relativo allo standard di prodotto/Manufacturer’s limiting value.

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di variantiindipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazionisul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the right to modify the technical details without prior notice. Considering the many variables of the work processthe Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is at your complete dispos-able to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

55DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

INDICAZIONI DI POSA SULLE MEMBRANE IMPERMEABILIZZANTI

PROGETTAZIONEIl progetto della copertura impermeabilizzante dovrà tener conto di tutti gli ele-menti in grado di condizionare la buona riuscita del lavoro e la resa prestazio-nale dei prodotti impiegati. L’analisi riguarda l’igrometria della stratigrafia, ladisposizione di esalatori di vapore e degli elementi di drenaggio dell’acqua pio-vana, il tipo di sollecitazioni meccaniche e strutturali, l’azione del vento, i ma-teriali delle opere complementari previste ecc.)

AVVERTENZE INIZIALIa) il piano di posa delle membrane dovrà essere regolarizzato (livellato e resoliscio), asciutto e pulito e avere una pendenza dal 2 al 4%;b) non applicare le membrane se il clima è particolarmente rigido (sotto ai+5°C);c) stendere preventivamente uno strato di primer (DIBIT A/DIBIT S) bitumi-noso sulla superficie di applicazione;d) valutare attentamente il materiale costituente e la tipologia del piano diposa (struttura portante in cls armato/latero-cemento/c.a. precom-presso, in legno, in lamiera grecata).

TECNICHE DI APPLICAZIONE DELLE MEMBRANE IMPERMEABILIZZANTI

- in monostrato (con membrane appositamente progettate e certificateper tale impiego) o in multistrato (in pacchetti stratigrafici) sulla base delprogetto e del livello prestazionale delle membrane stesse;- in indipendenza: (es. applicazioni sottoprotezione pesante) le membranevengono posizionate sul piano a secco realizzando le sovrapposizioni late-rali e di tasta mentre sulla fascia perimetrale per circa un metro, nonchéattorno agli elementi particolari ed accessori, per circa mezzo metro l’ade-sione dovrà essere completa; la pendenza del piano non deve essere su-periore al 5%;- in semi-indipendenza: le membrane vengono fatte aderire a fiamma a unamembrana di base, forata (DIBIFOR) applicata preventivamente oppure fa-cendo aderire per aree o strisce, realizzando la % di adesione definita in sedeprogettuale piano e realizzando le consuete sovrapposizioni sia laterali che ditasta; la pendenza non può superare il 20%;- in aderenza: le membrane vengono fatte aderire perfettamente alla su-perficie del piano sfiammandone il lato adiacente al piano e realizzando leconsuete sovrapposizioni sia laterali che di tasta; vale per tutti i tipi di pen-denza;- con fissaggio meccanico: le membrane vengono fissate al piano con ele-menti meccanici in corrispondenza del sormonto dei teli e secondo le specifi-che del supporto e di progetto (es. pacchetto con termoisolanti).

Il secondo strato costituente l’elemento impermeabile dovrà essere appli-cato in completa aderenza sul primo sfalsandone le giunzioni sia laterali si ditesta.

AVVERTENZE IN CORSO D’OPERA

a) Posizione dei teli srotolati: disporre i teli perpendicolarmente alla pen-denza partendo dal basso verso l’alto; sovrapporli lateralmente per circa 10cm e nelle giunzioni di testa (che devono risultare sfalsate tra loro) percirca 15 cm.b) Applicazione in aderenza: riarrotolare i teli e srotolarli lentamente sfiam-mando mano a mano con l’apposito strumento la parte da far aderire ri-vestita di film in politene in modo da assicurare una perfetta aderenza alpiano.c) Il pacchetto di copertura può essere:

Protetto: - con protezione leggera (con vernici riflettenti o protettive colorate) - con protezione pesante (con ghiaia, piastrelle, getti di cemento, conglo-merati bituminosti, ecc.)

Autoprotetto: - in ardesia (con rivestimento della faccia a vista della membrana con sca-glie di ardesia colorate con proprietà riflettenti ed estetiche.- lamina metallica (con rivestimento della faccia a vista della membranacon una lamina di rame o alluminio ad elevate prestazioni fisico-meccanicheed estetiche).Nel caso delle membrane auto protette con lamina metallica si consigliacaldamente l’applicazione da parte di professionisti esperti del materiale,secondo le direttive di progettazione.

LAYING INSTRUCTIONS FOR WATERPROOFING MEMBRANES

DESIGNThe design of the waterproofing covering must take into account all thefactors which may affect successful outcome of the works and the per-formance of the products used. The analysis involves the hygrometry of thestratigraphy, the layout of the vapour vents and the draining elements, me-chanical and structural stress, wind action and the materials of supple-mentary works etc.)

WARNINGSa) the laying surface of the membrane must be level and smooth, cleanand dry with an inclination between 2 and 4%;b) membranes should not be laid in cold weather conditions (below +5°C);c) a first coating of bitumen primer (DIBIT A/DIBIT S) should be applied tothe laying surface;d) the material of the deck must be taken into account (supporting struc-ture in reinforced concrete /cement-mix /pre-compressed r.c., wood, cor-rugated sheet plate).

TECHNIQUES USED TO LAY THE WATERPROOFING MEMBRANES

- single layer (with specially designed membranes certified for this use) ormulti-layer (in stratigraphic systems) according to the design and per-formance level of the membranes in question;- loose laid: (e.g. heavy sub-protection applications) the membranes arelaid on the surface overlapping the lateral and head joints; the sectionsalong the perimeter and around accessories and specific elements arefully bonded by about a metre and half a metre respectively; the inclina-tion of the deck should not exceed 5%;- partially bonded: the membranes are torched on to a base with holes(DIBIFOR) laid previously or in sections or strips, depending on the bondingpercentage provided by the design with lateral and head joints; the inclina-tion should not exceed 20%;- fully bonded: the membranes are bonded fully to the laying surface of thedeck by torching off the sides adjacent to the deck, making lateral and headjoints; this applies to any inclination;- mechanical fixing: the membranes are fixed to the deck mechanically overthe sheet joints as per the project and deck specifications (e.g. systemswith thermal insulation).

The second waterproofing layer must be fully bonded to the first stagger-ing the side and head joints.

IMPORTANT LAYING INSTRUCTIONS

a) Position the unrolled sheets: place the sheets perpendicular to the in-clination working from bottom to top; overlap the sheets on the sides by atleast 10 cm. and the top joints (which should be staggered) by about 15cm.b) Full bonding: roll up the sheets and then unroll them slowly, torching offthe polyethylene film-covered adhesive side so that it bonds fully to the deck.c) The roofing packet is available in the following versions:

Protected - light protection (reflecting or coloured decorative paint) - heavy protection (gravel, cement cast, bitumen conglomerate, etc.)

Self-protected: - slate (the top surface of the membrane is coated with coloured reflectingslate chips, giving an extremely attractive finish.- metal lamina (the top surface is coated with copper or aluminium laminawith exceptional physical-mechanical properties, giving a beautiful finish).Self-protected membranes with metal lamina should be laid only by in-stallers experienced in laying this type of material, strictly in accordancewith design specifications.

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

INDICAZIONI GENERALI SULLA POSA

GENERAL LAYING INSTRUCTIONS

56DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

INDICAZIONI GENERALI SULLE MEMBRANE IMPERMEABILIZZANTI

- CONFEZIONAMENTOLa membrana viene confezionata in rotoli mediamente alti un metro e lunghi 10.Il rotolo è fissato con due nastri (a circa 15 cm dai bordi) che definiscono ilnome del prodotto e la natura dell’armatura interposta nella membrana. I ro-toli vengono a loro volta raggruppati in posizione verticale in modo da comporreun pallet che viene rivestito con un cappuccio in polietilene termoretraibile per-sonalizzato con il marchio aziendale.

- ETICHETTATURA E DOCUMENTI DI TRASPORTOL’etichettatura dei prodotti è realizzata secondo le disposizioni previste dallanormativa CE attualmente vigente in materia. Una etichetta viene quindi appo-sta sul bancale e una su ogni singolo rotolo. Esse permettono di ottenere in-formazioni e sulle caratteristiche, corrette e univoche, garantite dal produttoresul prodotto acquistato. La merce è accompagnata da regolari documenti di tra-sporto. Si consiglia, pertanto, di svolgere un controllo di conformità della merceal suo ricevimento.

- MAGAZZINO E GESTIONE DEL PRODOTTO IN CANTIEREI pallet e/o i singoli rotoli devono essere trasportati e movimentati con una grumantenendo la posizione verticale originale. Non sovrapporre più di due bancali(in tal caso inserire uno strato di separazione tra i due). Evitare la sovrapposi-zione in caso di membrane auto protette. I pallet vanno trattati con grande curaonde evitare strappi o lacerazioni al prodotto dovuti a impatti violenti o al con-tatto con oggetti sporgenti o taglienti. Le condizioni ideali di stoccaggio preve-dono lo stazionamento in zone ventilate e con temperatura minima di circa 5°C.È pertanto sconsigliata la sosta sotto il sole, specie nei mesi estivi. È sempre con-sigliabile portare in cantiere solo il materiale necessario per il periodo di lavoro.Impiegare le membrane entro i termini previsti dalla documentazione ad essoallegata. Non posare le membrane in caso di forte umidità, pioggia, neve o brina.

SICUREZZAL’area interessata all’applicazione delle membrane dovrà rispettare le normedi legge in tema di sicurezza sul lavoro con presenza di parapetti (mai inferioria 1 mt). Gli indumenti (tute, elmetti, maschere di protezione, scarpe antinfor-tunistiche specifiche) e gli strumenti utilizzati dall’applicatore (cannello per sfiam-mare collegato a una bombola di gas, ecc., cazzuola, ecc.) dovranno essereconformi alle direttive in materia al fine preventivo di evitare danni alla persona.Verificare che i materiali componenti il pacchetto di copertura sia compatibilicon la tecnica dell’applicazione a fiamma delle membrane. Prevedere semprela presenza di un estintore e tenere i materiali contenenti solventi lontani dallebombole e dalla fiamma stessa.

GARANZIALa garanzia applicata alle membrane impermeabilizzanti rispetta le normevigenti in materia di garanzia sull’acquisto cui si aggiunge la normativa CE89/106/CEE che definisce rigidamente le destinazioni d’uso del prodotto(riportate nella documentazione di accompagnamento). Pertanto, la marca-tura CE risulta primaria fonte di garanzia per l’utilizzatore del prodotto.Un im-piego non conforme alle destinazioni d’uso dichiarate dal produttore secondodirettiva CE, libera il produttore stesso da ogni responsabilità. In ogni caso perdieci anni dall’acquisto, viene garantita la impermeabilità del prodotto ( R.C.Prodotto da difetti di fabbricazione) , che di per sé non può comunque essereritenuta condizione sufficiente per una piena garanzia di efficienza dell'opera diimpermeabilizzazione realizzata al cui successo, infatti, concorrono in egualemisura fattori concomitanti fondamentali e non garantibili dal Produttore inquanto tale quali ad esempio la progettazione accurata dell'intero pacchettodi copertura, la posa in opera a regola d'arte da parte di operatori professio-nisti, la cura dei dettagli tecnici, un programma di manutenzione della coper-tura nel tempo, lo stoccaggio ideale delle membrane in cantiere, in generel'osservanza delle regole generali e particolari dettate dal produttore.

Eventuali rilievi per difetti di fabbricazione dovranno pervenire con racco-mandata, entro 5 giorni dalla conoscenza del danno, a:

DIBITEN SRL, via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso

GENERAL INFORMATION ON WATERPROOFING MEMBRANES

- PACKAGINGThe membranes are packaged in 1 m (H) x 10 m (L) rolls. The rolls aretaped at the top and bottom (at about 15 cm from the edges) and indicatethe name of the product and reinforcement used in the membrane. Therolls are then loaded upright on the pallets which are then shrink wrappedwith polyethylene which is customised with the Company brand.

- LABELLING AND TRANSPORT DOCUMENTSProducts are labelled in accordance with the applicable EC Laws in force.A label is placed on each pallet and on each roll providing clear and correctinformation guaranteed by the manufacturer regarding the product pur-chased. The goods are accompanied by regular transport documents. Goodshould be checked on arrival to ensure compliance.

- STORING AND HANDLING THE PRODUCT AT THE WORKSITEThe pallets and/or single rolls should be transported and handled with acrane keeping them upright at all times. No more than two pallets shouldbe stacked (placing a protection layer between the two pallets). Self-pro-tected membranes should never be stacked. Pallets should be handled verycarefully to prevent slashing or tearing the product through jolting or ac-cidental contact with sharp objects. Ideally the product should be stored ina well ventilated area at a temperature of no less than 5°C. The mem-branes should not be left in the sun, above all during the summer. Only thematerial required for laying should be taken to the worksite.The membranes should be used within the term indicated on the docu-ments attached to the same.Do not lay the membranes in the case of high humidity, rain, snow or frost.

SAFETYThe area where the membrane is to be applied should comply with appli-cable workplace safety laws, and should be protected by railings of at least1 metre. The work clothes (overalls, helmets, masks, special work boots)and the instruments used by installers (gas torch, trowels etc.) should com-ply with applicable accident prevention regulations to avoid injuries to per-sons. Ensure that the materials in the roofing packet may be usedcompatibly with membrane torching requirements. Always keep a fire ex-tinguisher on hand and keep solvents away from the gas cylinders andflame.

WARRANTYThe waterproofing membranes are covered by a warranty complying withapplicable product warranty regulations and the provisions of Directive CE89/106/CEE which defines specific product uses (as per the accompa-nying documents). The EC mark is the primary warranty for the use of theproduct. The manufacturer declines all and any liability for uses of the prod-uct not complying with those declared by the manufacturer in accordancewith the EC regulation. The waterproofing properties of the product are inany case guaranteed for a period of 10 years from the purchase date(product liability insurance guaranteeing that the product has no manu-facturing defects), which in itself does not however guarantee the full effi-ciency of the waterproofing project which depends on a number of equallyimportant fundamental factors beyond the control of the Manufacturersuch as the correct engineering of the roofing packet as a whole, state-of-the-art laying by professional installers, accurate implementation of tech-nical details, routine maintenance of the roofing over the years, properstorage of the product at the worksite and compliance with the Manufac-turer’s instructions.

Claims involving production defects should be sent by registered letterwithin no more than 5 days from the time the defect is ascertained to:

DIBITEN srl, via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso -Italy

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

AVVERTENZE E GARANZIE

WARNINGS AND GUARANTEES

57DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

CONFEZIONAMENTO ROTOLOROLL PACKAGING

CONFEZIONAMENTO BANCALEPALLET PACKAGING

ETICHETTA BANCALE / PALLET LABEL

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

CONFEZIONAMENTO

PACKAGING

ETICHETTATURA

LABELLING

ETICHETTA ROTOLO / ROLL LABEL

58DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SCHEDA INFORMATIVAMembrana bitume polimero impermeabilizzante in rotoli

PREMESSAAi sensi del D.Lgs. 14 marzo 2003 n. 65, recante “classificazione e disciplina del-l’imballaggio e della etichettatura dei preparati pericolosi in attuazione delle di-rettive emanate dal Consiglio e dalla Commissione delle Comunità europee”, ilprodotto considerato non è soggetto all’obbligo di emissione della scheda didati di sicurezza, essendo un manufatto e come tale non rientrando nel campodi applicazione della norma che, a questo riguardo, disciplina i soli preparatipericolosi. Si ritiene tuttavia opportuno fornire le informazioni di seguito, finaliz-zate a consentirne un corretto uso, utilizzando per ciò lo schema in sedici punti -di cui al D.M. 7 settembre 2002 - e lasciando comunque in bianco le sezioni chepalesemente non sono applicabili alla merceologia in oggetto.1. ELEMENTI IDENTIFICANTI DEL MANUFATTO E DELLA SOCIETÀ/IMPRESAPRODUTTRICE1.1 Nome prodotto: Membrana bitume polimero impermeabilizzante in rotoli1.2 Identificazione della società/impresa: DIBITEN, via Colle delle Api, Zona In-dustriale 86100 Campobasso Italy1.3 In caso di emergenza telefonare al n. (+39) 0874 661482. INFORMAZIONE SUGLI INGREDIENTINon sono presenti sostanze pericolose ai sensi della Direttiva 67/548/CE e suc-cessivi adeguamenti.3. INDICAZIONI DEI PERICOLINon applicabile.4. MISURE DI PRIMO SOCCORSOIn caso di inalazione anomala dei vapori in fase di sfiammatura, specie se in am-bienti confinati, allontanare l’infortunato dal luogo di lavoro, fare inspirare ariafresca e consultare un medico. In caso di contatto con la pelle del materiale fuso irrigare a lungo con acquafresca, non tentare di rimuovere il materiale dalla pelle, non usare solventi perrimuovere il materiale, togliersi di dosso gli indumenti contaminati se questi nonsono attaccati alla pelle e consultare un medico. In caso di contatto con gli occhi del materiale fuso irrigare immediatamente eabbondantemente con acqua fresca per almeno 15 minuti, non tentare di rimuo-vere dagli occhi particelle di sostanza e ricorrere a visita specialistica. Ove si ver-ifichi irritazione da fumi irrigare abbondantemente con acqua fresca. In caso di ingestione richiedere immediatamente l’intervento del medico.5. MISURE ANTINCENDIOIn caso di incendio estinguere con acqua nebulizzata, anidride carbonica, polverichimiche, schiume antincendio, non impiegare getti d’acqua. Usare mascherecon filtro tipo UP (per protezione universale combinata per fumi e gas di incendiocompreso CO2).6. MISURE IN CASO DI FUORIUSCITA ACCIDENTALENon applicabile.7. STOCCAGGIO E POSA7.1 StoccaggioConservare i rotoli in posizione verticale, al riparo dal sole (temperature compresefra 0°C e 40°C), lontano da sorgenti di calore e impianti elettrici. Non sono nec-essarie misure specifiche per evitare l’accumulo di elettricità statica. Tenere a dis-posizione idonei mezzi di estinzione.7.2 PosaUsare idonei indumenti protettivi (cfr. p.to 8). Evitare la posa in locali chiusi e/o privi di adeguata ventilazione (cfr. p.to 8).Mettere in atto le norme di igiene e sicurezza del lavoro prevista dalla legislazionevigente.Tenere a disposizione adeguati mezzi di estinzione.Durante la posa il materiale fuso può causare scottature.L'uso della fiamma libera, se incustodita, può costituire pericolo di incendio.

Nel caso di posa a fiamma o ad aria calda per le membrane con faccia/e ricop-erte con film termofusibile, la giusta temperatura di riscaldamento è segnalatadalla completa retrazione dello stesso mentre per le superfici talcate o sabbiate,l'annerimento e la comparsa di una superficie lucida segnala un riscaldamento suf-ficiente per l'adesione delle superfici. La procedura corretta di posa è segnalatadalla fuoriuscita di un rivolo di mescola fusa lungo la linea di sovrapposizione. Il riv-olo di mescola fusa non deve essere superiore a 1÷2 cm. Sono inoltre da evitareulteriori stuccature in quanto dannose per la mescola e per l'armatura e pro-ducono inutilmente emissioni di vapori. Durante la posa la colorazione della fi-amma deve rimanere blu, eventuali colorazioni rossastre sono indice di eccessivoriscaldamento che deve essere evitato. Nel caso di posa a bitume fuso l'uso di untermometro permette di controllare la temperatura della caldaia dove si scioglieil bitume.8. CONTROLLO DELL'ESPOSIZIONE E PROTEZIONE INDIVIDUALE8.1 Dispositivi di protezione individuale consigliati:

- Protezione delle mani: usare appositi guanti di protezione.- Protezione degli occhi: occhiali e facciali di sicurezza.- Protezione della pelle: usare indumenti protettivi adatti.

8.2 L'applicazione di questo prodotto in interni deve avvenire in locali provvisti diadeguati impianti di aspirazione dei vapori generati durante le operazioni di sfi-ammatura. In caso di ambienti confinati con ventilazione insufficiente ricorrere aprotezione respiratoria individuale costituito da maschera con filtro tipo AP (perprotezione da vapori organici, polveri e fumi, verniciatura a spruzzo, grado di pro-tezione P3). Limiti di esposizione: TLV/TWA = 0,5 mg/m3 di particolato inalabileestraibile con benzene (fumi di asfalto) A4.8.3 Lavarsi le mani prima degli intervalli e al termine del lavoro.Tenere gli indumenti di lavoro in luogo separato.

10. STABILITÀ E REATTIVITÀNon applicabile.11. INFORMAZIONI TOSSICOLOGICHEIl prodotto è a base di bitume e polimeri termoplastici. Non contiene catrame dacarbone né amianto. Tal quale non presenta alcun tipo di pericolo. Allo stato fusoil compound o il bitume apportato possono essere causa di scottature. In caso diuso improprio durante le operazioni di posa in opera, senza osservare le misurepreventive indicate ai punti 7 e 8, possono verificarsi sintomi di irritazione agliocchi, alle vie respiratorie e alla pelle, effetti di sensibilizzazione con possibili der-matiti e congiuntiviti. Per i lavoratori addetti all'uso del prodotto è richiesta visitamedica di controllo sanitario in accordo al D.Lgs 25/2002. Le operazioni distesura di impermeabilizzazione di superfici per stesura di guaina bituminosa a fi-amma implicano una modesta dispersione in aria di Idrocarburi Policiclici Aro-matici (IPA). I dati di concentrazione ambientale degli IPA sono mediamenteinferiori fino a 3 ordini di grandezza rispetto ai limiti di esposizione occupazionalistabiliti o raccomandati da associazioni e agenzie per la tutela della salute nei lu-oghi di lavoro. I livelli ambientali misurati non si discostano dalle concentrazioni am-bientali di fondo riscontrabili in area metropolitana. (Bertazzi P.A., Foà V., FustinoniS. "Esposizione professionale a idrocarburi policiclici aromatici durante la stesurabituminosa", Università degli Studi di Milano, Dipartimento di Medicina del Lavoro,Milano, 2005).12. INFORMAZIONI ECOLOGICHEUtilizzare secondo buone pratiche operative evitando di disperdere il prodotto nel-l'ambiente.13. CONSIDERAZIONI SULLO SMALTIMENTOIl prodotto è da considerarsi rifiuto non pericoloso ai sensi del D.Lgs. 3 aprile 2006n. 152. Non disfarsi del prodotto se non consegnandolo ad una discarica autorizzata.14. INFORMAZIONI SUL TRASPORTONon pericoloso ai fini del trasporto.15. INFORMAZIONI SULLA REGOLAMENTAZIONEUE: Direttive 67/548/CEE del 27 giugno 1967, 1999/45/CE del 31 maggio1999, 91/155/CEE del 5 marzo 1991 e loro successive modificazioni e integrazioni.Italia: D.Lgs. 14 marzo 2003 n. 65, DPR 27 aprile 1955 n. 547, DPR 19 marzo1956 n. 303, DPR 9 giugno 1975 n. 482, D.Lgs. 3 aprile 2006 n. 152, DPR 13aprile 1994 n. 336, D.Lgs. 19 settembre 1994 n. 626 (non si applica, fra l'altro, il dis-posto del titolo VII), D.Lgs 2 febbraio 2002 n. 25, D.Lgs. 3 febbraio 1997 n. 52, lorosuccessive modificazioni e integrazioni, e ogni altra disposizione nazionale applicabile.16. ALTRE INFORMAZIONIFra le fonti dei dati utilizzati per redigere la presente scheda dati: Istituto Superi-ore di Sanità - Prot. 30189/TOA6 del 10 ottobre 1997 "Classificazione di peri-colosità del bitume e del catrame" NIOSH “Registry of toxic effects of chemicalsubstances”, SAX “Dangerour Properties of industrial materials” Bertazzi P.A.,Foà V., Fustinoni S. "Esposizione professionale a idrocarburi policiclici aromatici du-rante la stesura bituminosa", Università degli Studi di Milano, Dipartimento diMedicina del Lavoro, Milano, 2005.

Le informazioni contenute nella sopraestesa scheda sono fornite allo stato attualedelle nostre conoscenze, senza valore di garanzia contrattuale e potranno esseresuscettibili di variazioni. Il prodotto dovrà essere conservato ed utilizzato secondo lenorme di igiene, sicurezza e buona pratica industriale, secondo le indicazioni tecnichedel fornitore ed in conformità alle disposizioni di legge.

Edizione luglio 2006

9. PROPRIETÀ FISICHE E CHIMICHEAspetto membrana in rotoliOdore leggero di bitumepH non applicabilePunto/intervallo di ebollizione > +470°C ca. (bitume)Punto/intervallo di fusione > +100°CPunto di infiammabilità > +230°C ca. (bitume)Infiammabilità (solidi, gas) potere calorifico 9.000 kcal/kg ca.Autoinfiammabilità > +485°C ca. (bitume)Proprietà esplosive NOProprietà comburenti NOPressione di vapore non applicabileDensità 1+1,5 kg/dm3

Solubilità Idrosolubilità NOLiposolubilità SI (solventi organici, oli)

SCHEDA INFORMATIVA

membrane bitume-polimero

59DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

GENERAL SPECIFICATIONSWaterproofing polymer bitumen sheeting in rolls

INTRODUCTIONIn terms of the Ministerial Decree n° 65 of 14th March 2003, which sets out «theclassification and rules governing the packaging and labelling of dangerous prepa-rations in execution of the directives issued by the Council and by the Commissionof the European Community», the release of a safety data sheet for the prod-uct under examination is not compulsory, it being a manufactured article and,as such, not falling within the field of application of the regulation which, inthis connection, applies only to dangerous preparations. It may, however, be ofassistance to provide the information below, intended to ensure proper productuse, using the sixteen-point schedule - indicated in the Ministerial Decree of 7thSeptember 2002 - leaving blank those sections which are plainly not relevant tothis particular product.1. IDENTIFYING PARTICULARS OF THE ARTICLE AND OF THE MANUFACTURINGCOMPANY/FIRM1.1 Product name: Waterproofing polymer-bitumen membrane in rolls.1.2 Identifying details of the company: DIBITEN, via Colle delle Api, Zona Industriale86100 Campobasso, Italy1.3 In the case of emergency please phone: (+39) 0874 661482. INFORMATION ON CONSTITUENTSThere are no dangerous substances within the meaning of EU directive 67/548/CEand subsequent amendments and additions to them.3. HAZARD WARNINGSNot applicable.4. FIRST AID MEASURESIn cases of anomalous inhalation of vapours during scorching, especially in con-fined spaces, the victim should be removed from the workplace. Help him to breathein fresh air and consult a physician.In cases where material in the molten state comes into contact with the skin, thelatter should be flushed for a sustained period with cold water and do not try to re-move the material from the skin. Avoid using solvents to remove the material. Re-move any contaminated clothing if this is not stuck to the skin and consult aphysician.In cases where the molten material comes into contact with the eyes, the lattermust be rinsed immediately with plenty of cold water for at least 15 minutes. Makeno attempt to remove particles of the substance and seek specialist medical at-tention. In the case of irritation caused by fumes, rinse eyes with plenty of cold water.In cases of swallowing, seek immediate medical attention.5. FIREFIGHTING MEASURESIn case of fire, extinguish with waterfog, carbon dioxide, dry powder, or foam. Donot use water jets. Use Up filter masks (for combined universal protection againstsmoke and combustion gas including CO2).6. MEASURES IN CASE OF ACCIDENTAL SPILLAGE/RELEASENot applicable.7. STORAGE AND APPLICATION7.1 StorageKeep the rolls in the upright position, protected from the sun (temperature rang-ing between 0°C and 40°C), and well away from heat sources and electrical plantNo measures are needed to prevent the build-up of static electricity.Keep proper fire-extinguishing means available.7.2 ApplicationUse proper protective clothing (see, point 8).Avoid applying in confined spaces and/or where there is no proper ventilation(see point 8).Follow the rules on health and safety at work laid down in existing legislation.Keep proper fire-extinguishing means available.During application the material in the molten state can cause scalding.Use of a freely burning flame, if unguarded, may constitute a fire risk.

When flame or hot air are used for application purposes, the right heating tem-perature for sheathing with a thermo-melt film covering on their face(s) is indi-cated by the full retraction of the film. For sand-covered or talc-covered surfaces,the right temperature for surface adhesion is indicated by blackening and by theappearance of a shiny surface. The right application procedure is reported by amolten mix along the line where the sheet overlap. The molten mix should not beabove 1-2 cm. Further removal of make up have to be avoided because of possi-ble damages to the mix and because they can produce useless emission ofvapours. During the application the flame colour must be blue; a red flame indi-cates an excessive heating that must be avoided. Where application involves useof molten bitumen, a thermometer will enable a check to be kept on the temper-ature of the pot in which the bitumen is melted.8. EXPOSURE CONTROL AND PERSONAL PROTECTION8.1 Recommended personal protection equipment:

- Hand protection: wear proper protective gloves.- Eye protection: safety goggles and face mask.- Skin protection: wear appropriate protective clothing.

8.2 The application of this product in building interiors must be carried out in en-closed areas where there is adequate extraction plant for the vapours generatedduring scorching operations. In case of building interiors with a not sufficient ven-tilation wear a respiratory protective device in form of a mask with an AP filter (forprotection against organic vapours, dust and fumes, spray painting, protectiondegree P3). Exposure limits: TLV/TWA = 0,5 mg/m3 measured as benzene-ex-tractable inhalable particulate. (asphalt fumes).8.3 Wash hands before work breaks and at the end of work. Keep working clothes seperate.

10. STABILITY AND REACTIVITYNot applicable11. TOXICOLOGICAL INFORMATIONThe product is based on bitumen and thermoplastic polymers. As such, it constitutesno type of danger. When molten, the compound or the added bitumen can cause scald-ing. Improper use during the application of the product, without regard for the precau-tions listed in points 7 and 8, may result in irritation to the eyes, respiratory tract, andto the skin, and sensitisation with possible dermatitis and conjunctivitis. In accordancewith the Legislative Decree 25/2002 health check-ups are required for workers usingthis product. The waterproofing operations of surfaces with bituminous sheet torch ap-plied imply a modest dispersion of airborne polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH).Themeasured environmental concentrations of PAH are, on average, three orders of mag-nitude lower than the occupational limit values established or recommended by asso-ciations and agencies for health and safety at work. The environmental levels measuredare not far from the environmental concentrations of PAH found in urban areas.(Bertazzi P.A., Foà V., Fustinoni S. “Professional exposure to polycyclic aromatic hydro-carbons during the application of bituminous sheet waterproofing”, Università degli Studidi Milano, Department of Occupational and Environmental Health, Milan, 2005).12. ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONSAvoid release into the environment by adopting sound working practices.13. DISPOSAL CONSIDERATIONSThe product is not dangerous within the meaning of D.Lgs. (Legislative Decree) n°172 of 3rd April 2006. The product is not to be disposed of other than throughsending to an authorised dump.14. TRANSPORT INFORMATIONNo hazards are associated with transportation of the product.15. REGULATORY INFORMATIONEU: directives 67/548/EEC of 27th June 1967, 1999/45/EC of 31st of May1999, 91/155/EEC of 5th March 1991, and subsequent amendments and ad-ditions to them.Italy: D. Lgs. (Legislative Decree) n° 65 of 14th March 2003, DPR (PresidentialDecree) n° 547 of 27th April 1955, DPR n° 303 of 19th March 1956, DPR n°482 of 9th June 1975, D. Lgs. n° 152 of 3rd April 2006, DPR n° 336 of 13thApril 1994, D. Lgs. n° 626 of 19th September 1994 (the provisions of Part VII,inter alia, are not applicable), D. Lgs. n° 25 of the 2nd February 2002, D. Lgs. n°52 of 3rd February 1998 and all amendments and additions to the foregoing aswell as any other national regulations applicable.16. OTHER INFORMATIONSources used in the compilation of this data sheet include: Istituto Superiore diSanità – Prot. 30189/TOA6 of 10th October 1997 “Classificazione di peri-colosità del bitume e del catrame” NIOSH “Registry of toxic effects of chemicalsubstances”, SAX “Dangerous properties of industrial materials” Bertazzi P.A.,Foà V., Fustinoni S. “Professional exposure to polycyclic aromatic hydrocarbonsduring the application of bituminous sheet waterproofing”, Università degli Studidi Milano, Department of Occupational and Environmental Health, Milan, 2005).

The information contained in this data sheet is provided subject to our currentstate of knowledge, carries no warranty status, and may undergo revision. Theproduct must be stored and used in accordance with health and safety regulationsand good industrial practice, and in compliance with the supplier’s technical in-structions and statutory provisions.

Edition July 2006

9. PHYSICAL AND CHEMICAL PROPERTIESAppearance sheeting in rollsOdour mildly bituminouspH not applicableBoiling point/range > +470°C approx. (bitumen)Melting point/range > +100°C approx.Flash point > +230°C approx. (bitumen)Flammability (solids, gas) calorific value 9.000 kcal/kg approx.Self ignition > +485°C approx. (bitumen)Explosive properties NOComburent properties NOVapour pressure not applicableDensity 1+1,5 kg/dm3

Solubility Water solubility NOLipid solubility SI (organic solvents, oils)

GENERAL SPECIFICATIONS

polymer-bitumen membrane

LINEA SISTEMI COIBENTI

ISOLAMENTO TERMICO/DIBITHERM

UNIKO SINT RT/XPS RT p. 62UNIKO SINT LS/XPS LS p. 63UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECA p. 64UNIKO NEOSINT p. 65WINDPLUS SINT TG/ST p. 66WINDPLUS NEOSINT ST p. 67LASTRE IN POLISTIRENE ESPANSO ESTRUSO p. 69

ISOLAMENTO ACUSTICO/DIBIACOUSTIC

DIBISIL p. 70

DESCRIZIONE: termoisolante impermeabile in rotoli costituito da listelli di poli-stirene espanso sinterizzato (versione SINT) o estruso (versione XPS) cui è ac-coppiata per termofusione una membrana impermeabilizzante bitumepolimero, idonea ad essere utilizzata come strato di collegamento tra gli ele-menti di tenuta (della medesima natura, in sistemi multistrato) e l’elementocoibente, oppure, come strato sottotegola. IMPIEGHI: coibentazione termica all’estradosso di coperture piane o a faldeinclinate.

DESCRIPTION: waterproof thermal insulation in rolls consisting of sintered ex-panded polystyrene (SINT version) or extruded polystyrene foam (XPS ver-sion) sheets thermally coupled with a polymer bituminous waterproofingmembrane which may be used as a connecting layer between the sealing el-ements (of the same kind in multi-layer systems), and the insulating elementor as undertile. APPLICATIONS: as thermal insulation on flat or pitched roofs.

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene * (EPS)

SINT 100

SINT 150

SINT 200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSIVE STRESS AT 10% DEFORMATION

100 150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY ΛD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,034 0,033 0,032 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E E Euroclasse

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it

rev

1/

09

62

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso estruso* (XPS)TECHNICAL PROPERTIES of the extruded polystyrene foam* (XPS)

XPS U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE O RESISTENZA A COMPRESSIONE COMPRESSIVE STRESS OR COMPRESSIVE STRENGTH

200 Kpa

UNI EN 13164CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°CDECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

spess 30 mmthickness 30 mm

spess mm 40-50-60thickness 40-50-60 mm

0,032 0,033 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E Euroclasse

MEMBRANA UTILIZZABILE NEL SISTEMA UNIKO SINT RT/XPS RTTHIS MEMBRANE MAY BE USED IN THE UNIKO SINT RT/XPS RT SYSTEM

U.M. VELO VETRO/GLASS FIBRE POLIESTERE/POLYESTERARDESIA versione sottotegola POLIESTERE

POLYESTER MINERAL undertile version

Kg / m2 2 - 3 - 4 3 - 4 3,5 - 4 - 4,5

SPESSORE / THICKNESS 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm In caso di consegna in abbinamento con mem-brane bitume-polimero Dibiten, il prodottoverrà sovrapposto alle stesse e quindi confe-zionato in imballi speciali contenenti metà dellequantità indicate nella presente tabella / If de-livery is made together with bitumen-polymerDibiten membranes, the product is supplied inspecial packaging containing half the quantitiesindicated by this table.

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING

DIMENSIONE STANDARD ROTOLI (MT.) / STANDARD ROLL DIMENSIONS (M.) 1 x 8 1 x 6 1 x 5 1 x 4

NUMERO ROTOLI PER BANCALE / NUMBER OF ROLLS PER PALLET 8 8 8 8

M2 PER BANCALE / SQ.M. PER PALLET 64 48 40 32

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

UNIKO SINT RT

UNIKO XPS RT

UNIKO SINT RT/XPS RT

SINTXPS

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

SPESSORE / THICKNESS 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm 80 mm *100 mm *120 mm In caso di consegna in abbinamento con mem-brane bitume-polimero Dibiten, il prodottoverrà sovrapposto alle stesse e quindi confe-zionato in imballi speciali contenenti metà dellequantità indicate nella presente tabella / If de-livery is made together with bitumen-polymerDibiten membranes, the product is supplied inspecial packaging containing half the quanti-ties indicated by this table.

CONFEZIONAMENTO / PACKAGING

DIMENSIONE STANDARD LASTRE (MT.)STANDARD SHEET DIMENSIONS (M.)

1 x 1,20 mt.

NUMERO LASTRE PER BANCALE NUMBER OF SHEETS PER PALLET

80 60 50 40 30 25 20

M2 PER BANCALE / SQ.M. PER PALLET 96 72 60 48 36 30 24

DESCRIZIONE: termoisolante impermeabile in pannelli costituito da una lastra dipolistirene espanso sinterizzato (versione SINT) o estruso (versione XPS) cui èaccoppiata per termofusione una membrana impermeabilizzante bitume poli-mero, idonea ad essere utilizzata come strato di collegamento tra gli elementidi tenuta (della medesima natura, in sistemi multistrato) e l’elemento coibente,oppure, come strato sottotegola. IMPIEGHI: coibentazione termica all’estradosso di coperture piane o a falde in-clinate.

DESCRIPTION: waterproof thermal insulation panels consisting of sintered ex-panded polystyrene (SINT version) or extruded polystyrene foam (XPS ver-sion) sheets thermally coupled with a polymer bituminous waterproofingmembrane, which may be used as a connecting layer between the sealingelements (of the same kind in multi-layer systems) and the insulating ele-ment, or as undertile. APPLICATIONS: as thermal insulation on flat or pitched roofs.

63

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espansoestruso* (XPS)TECHNICAL PROPERTIES of the extruded polystyrene foamed* (XPS)

XPS U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE O RESISTENZA A COMRESSIONE COMPRESSIVE STRESS OR COMPRESSIVE STRENGTH

200 Kpa

UNI EN 13164CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°CDECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATUREOF 10°C

spess mm 30thickness 30 mm

spess mm 40-50-60thickness 40-50-60 mm

spess da 80 a 120thickness 80 120

0,032 0,033 0,036 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E Euroclasse

MEMBRANA UTILIZZABILE NEL SISTEMA UNIKO SINT LS/XPS LSTHIS MEMBRANE MAY BE USED IN THE UNIKO SINT LS/XPS LS SYSTEM

U.M. VELO VETRO/GLASS FIBRE POLIESTERE/POLYESTERARDESIA versione sottotegola POLIESTERE

POLYESTER MINERAL undertile version

Kg / m2 2 - 3 - 4 3 - 4 3,5 - 4 - 4,5

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

* Prodotti non in stock soggetti ad un ordinativo pari allo specifico lotto minimo di produzione con tempi di approntamento della merce da stabilire /* Products not in stock and subject to or-ders equal to the relevant minimum production lot; delivery times advised from time to time.

UNIKO SINT LS

UNIKO XPS LS

SINTXPS

rev

1/

09

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene * (EPS)

SINT 100

SINT 150

SINT 200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSIVE STRESS AT 10% DEFORMATION

100 150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY ΛD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,034 0,033 0,032 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E E Euroclasse

UNIKO SINT LS/XPS LS

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it

rev

1/

09

DESCRIZIONE: termoisolante impermeabile in pannelli sagomati con profilo a ondao a greca costituito da una lastra di polistirene espanso sinterizzato cui è ac-coppiata per termofusione una membrana impermeabilizzante bitume poli-mero, idonea ad essere utilizzata come strato di collegamento tra gli elementidi tenuta (della medesima natura, in sistemi multistrato) e l’elemento coibente,oppure, come strato sottotegola. IMPIEGHI:UNIKO SINT ONDA: Bonifica delle coperture in fibrocemento amianto (elemento disopracopertura per una soluzione integrata nello spirito del decreto del Mini-stro della sanità 06/09/1994), coibentazione termica all’estradosso di co-perture in fibrocemento (prive di amianto).UNIKO SINT GRECA: Coibentazione termica all’estradosso di coperture in lamieragrecata.

DESCRIPTION: waterproof thermal insulation in undulated or fretted panelsconsisting of sintered expanded polystyrene sheets thermally coupled to apolymer bituminous waterproofing membrane, which may be used as a con-necting layer between the sealing elements (of the same kind, and in multi-layer systems) and the insulating element, or as undertile. APPLICATIONS:UNIKO SINT ONDA: Conditioning of asbestos cement fibre roofing (covering ele-ment complying with Ministry of Health Decree dated 06/09/1994), andas thermal insulation on cement fibre roofing (asbestos free).

UNIKO SINT GRECA: As thermal insulation on fretted sheet plate roofing.

pannelli realizzati per sagomatura di lastre eps /

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene * (EPS)

SINT100

SINT150

SINT200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSIVE STRESS AT 10% DEFORMATION

100 150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,034 0,033 0,032 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E E Euroclasse

rev

1/

09

64

UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECA

MEMBRANA UTILIZZABILE NEL SISTEMA UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECATHIS MEMBRANE MAY BE USED IN THE UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECA SYSTEM

U.M. VELO VETRO/GLASS FIBRE POLIESTERE/POLYESTER

Kg / m2 2 - 3 - 4 3 - 4

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

CONFEZIONAMENTO UNIKO SINT ONDAPACKAGING UNIKO SINT ONDA 30-75 mm(1) 40-90 mm(1) 60-110 mm(1) In caso di consegna in abbinamento con membrane bi-

tume-polimero Dibiten, il prodotto verrà sovrapposto allestesse e quindi confezionato in imballi speciali contenentimetà delle quantità indicate nella presente tabella / If de-livery is made together with bitumen-polymer Dibiten mem-branes, the product is supplied in special packagingcontaining half the quantities indicated by this table.

DIMENSIONE LASTRASHEET DIMENSIONS

1 m x L(2) 1 m x L(2) 1 m x L(2)

NUMERO LASTRE PER BANCALE(3)

NUMBER OF SHEETS PER PALLET(3) 44 40 30

CONFEZIONAMENTO UNIKO SINT GRECAPACKAGING UNIKO SINT GRECA 50 mm(1) 60 mm(1) 65 mm(1) 70 mm(1) 75 mm(1) 80 mm(1)

In caso di consegna in abbinamento con membranebitume-polimero Dibiten, il prodotto verrà sovrap-posto alle stesse e quindi confezionato in imballispeciali contenenti metà delle quantità indicatenella presente tabella/If delivery is made togetherwith bitumen-polymer Dibiten membranes, theproduct is supplied in special packaging containinghalf the quantities indicated by this table.

DIMENSIONE LASTRASHEET DIMENSIONS

1 m x L(2) 1 m x L(2) 1 m x L(2) 1 m x L(2) 1 m x L(2) 1 m x L(2)

NUMERO LASTRE PER BANCALE(3)

NUMBER OF SHEETS PER PALLET(3) 50 40 38 36 34 30

Note: (1) Lo spessore del sistema contraddistinto dalle sigle 30-75, 40-90 e 60-110 individua una particolare tipologia di sistema UNIKO SINT ONDA che è caratterizzata da un’altezza minimadi (30-40-60 mm), detto spessore fuori onda e da un’altezza massima che è di circa (75-90-110mm). L’approssimazione del valore dell’altezza massima a (75-90-110 mm) è funzione delle di-verse profondità delle 4 tipologie più comuni del pannello oggetto dell’intervento di sovracopertura, altezza, quest’ultima, variabile a seconda dei diversi profili. (2) La lunghezza è in funzione deidiversi profili che possono avere i sistemi. (3) Si esprime il numero di lastre e non i mq. Questi ultimi dipendono dal profilo del sistema /Notes: (1) The thicknes s of the system indicated by thecodes 30-75, 40-90 and 60-110 refers to a special version of the UNIKO SINT system characterised by a height of at least (30-40-60 mm), known as the thickness above the undulation thick-ness and a maximum height of approximately (75-90-110mm). The approximation of the maximum height value a (75-90-110 mm) depends on the depth of the 4 most common types of cov-ering panels used whose heights vary according to the different profiles. (2) The length depends on the profile used in the system. (3) The number of sheets is indicated and not the sq.m. whichdepend on the system profile.

Note: (1) Il sistema in EPS può essere realizzato con i seguenti spessori: 50, 60, 65, 70, 75, 80. Lo spessore del sistema individua una misura totale, equivalente alla sommatoria tra la dimensionecorrispondente all’altezza della greca della lamiera e quella corrispondente allo spessore, cosiddetto “fuori greca”. La dimensione dello spessore fuori greca è consigliabile che sia minimo di30mm. (2) La lunghezza è in funzione dei diversi profili che possono avere i sistemi. (3) Si esprime il numero di lastre e non i mq. Questi ultimi dipendono dal profilo del sistema/Notes: (1) TheEPS system may be produced in the following thicknesses: 50, 60, 65, 70, 75, 80. The system thickness refers to a total value equal to the sum of the dimensions corresponding to the heightof the fret plate and thickness known as “thickness above the fret”. The recommended thickness above the fret is least 30 mm. (2) The length depends on the profile used in the system. (3) The number of sheets is indicated and not the sq.m. which depend on the system profile.

SINT GRECASINT ONDA

UNIKO SINT ONDA EUNIKO SINT GRECA

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.ite

diz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

UNIKO NEOSINT RT/LS/ONDA/GRECADESCRIZIONE: termoisolante impermeabile realizzato con l’innovativo POLISTIRENEESPANSO SINTERIZZATO ADDITIVATO CON GRAFITE, ottenuto mediante il legame tra i salidi polistirene e la grafite, elemento, quest’ultimo, che interviene sulla condutti-vità termica abbassandone i valori in modo sostanziale. All’elemento termoi-solante é accoppiata per termofusione una membrana impermeabilizzantebitume polimero, idonea ad essere utilizzata come strato di collegamento tragli elementi di tenuta (della medesima natura, in sistemi multistrato) e l’ele-mento coibente, oppure, come strato sottotegola. Il sistema Uniko Neosint èrealizzato in rotoli, in pannelli e in pannelli sagomati con profilo a onda o a greca.IMPIEGHI: coibentazione termica all’estradosso di coperture piane o a falde in-clinate.

UNIKO NEOSINT RT/LS/ONDA/GRECADESCRIPTION: waterproof thermal insulation realised with the innovative SIN-TERED EXPANDED POLYSTYRENE ADMIXED WITH GRAPHITE obtained by bonding poly-styrene salts and graphite, which reduces thermal conductivity substantially.The thermal insulation is thermally coupled with a polymer bituminous wa-terproofing membrane, which may be used as a connecting layer betweenthe sealing elements (of the same kind, in multi-layer systems) and the in-sulating element, or as undertile. The Uniko Neosint system is available in rolls, panels and shaped undulatedor fretted panels.APPLICATIONS: as thermal insulation on flat or pitched roofs.

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato additivato con grafite* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene with graphite* (EPS)

NEOSINT100

NEOSINT150

NEOSINT200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSIVE STRESS AT 10% DEFORMATION

100 150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA ΛD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,031 0,031 0,031 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E E Euroclasse

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it

rev

1/

09

65

UNIKO NEOSINT

MEMBRANA UTILIZZABILE NEL SISTEMA UNIKO NEOSINT RT/LSTHIS MEMBRANE MAY BE USED IN THE UNIKO NEOSINT RT/LS

U.M. VELO VETRO/GLASS FIBRE POLIESTERE/POLYESTERARDESIA versione sottotegola POLIESTERE

POLYESTER MINERAL undertile version

Kg / m2 2 - 3 3 - 4 3,5 - 4 - 4,5

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

MEMBRANA UTILIZZABILE NEL SISTEMA UNIKO NEOSINT ONDA-GRECATHIS MEMBRANE MAY BE USED IN THE UNIKO NEOSINT ONDA-GRECA SYSTEM

U.M. VELO VETRO/GLASS FIBRE POLIESTERE/POLYESTER

Kg / m2 2 - 3 - 4 3 - 4

CONFEZIONAMENTO E DIMENSIONI PANNELLI /PACKAGING AND PANEL DIMENSION

Vedi schede tecniche dei prodotti UNIKO SINT RT, UNIKO SINT LS, UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECAPlease see the technical sheets of the products UNIKO SINT RT, UNIKO SINT LS, UNIKO SINT ONDA E UNIKO SINT GRECA

UNIKO NEOSINT

NEOSINT RT NEOSINT LS NEOSINTONDA

NEOSINTGRECA

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

SINT ST

SINT TG

WINDPLUS SINT TG/ST

DESCRIZIONE: termoisolante costituito da una lastra di polistirene espansosinterizzato dotata di camere di ventilazione (ricavate attraverso la sago-matura al pantografo di blocchi in EPS, nella versione TG, ottenute attra-verso un processo industriale di stampaggio, nella versione ST) e da unpannello a base legno composto da scaglie incollate con resina sintetica(OSB – Oriented Strand Board).IMPIEGHI: sistema impiegato nella realizzazione di coperture con strato diventilazione sottomanto (tetto ventilato).

DESCRIPTION: thermal insulation consisting of sintered expanded polystyrenesheets with ventilation chamber (realised by means of pantograph-shapedEPS blocks, in the TG version, and with an industrial moulding process, inthe ST version) and a wood-based board consisting of chips glued with syn-thetic resin (OSB – Oriented Strand Board).APPLICATIONS: this product is used to realise roofing with an under roof ven-tilation layer (ventilated roof).

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene* (EPS)

SINT150

SINT200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSION STRESS AT 10% DEFORMATION

150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA λD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,033 0,032 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E Euroclasse

66

WINDPLUS SINT TG/ST

PANNELLI A BASE LEGNO UTILIZZABILI NEL SISTEMA WINDPLUS SINT TG/STWOOD PANELS MAY BE USED IN THE WINDPLUS SINT TG/ST SYSTEM

TIPOLOGIATYPE

OSB 3 OSB 3 U.M.

SPESSORETHICKNESS

9 12 mm

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

CONFEZIONAMENTO WINDPLUS SINT TG/STPACKAGING WINDPLUS SINT TG/ST

In caso di consegna in ab-binamento con mem-brane bitume-polimeroDibiten, il prodotto verràsovrapposto alle stessee quindi confezionato inimballi speciali conte-nenti metà delle quantitàindicate nella presentetabella.If delivery is made to-gether with bitumen-poly-mer Dibiten membranes,the product is supplied inspecial packaging con-taining half the quanti-ties indicated by thistable.

Spessore termoisolante al netto dei rialzi delle camere di ventilazione

ALTEZZA CAMERE DIVENTILAZIONE

WINDPLUS SINT TG WINDPLUS SINT ST

LARG. xLUNG.(mt) Mq/BL

LARG. xLUNG.(mt) Mq/BL

40 40 1,22 x 2,44 38,70 0,60 x 1,20 37,44

50 40 1,22 x 2,44 35,73 0,60 x 1,20 34,56

50 50 1,22 x 2,44 32,75 0,60 x 1,20 31,68

60 40 1,22 x 2,44 32,75 0,60 x 1,20 31,68

60 50 1,22 x 2,44 29,77 0,60 x 1,20 28,80

60 60 1,22 x 2,44 26,80 0,60 x 1,20 25,92

80 40 1,22 x 2,44 26,80 0,60 x 1,20 25,92

80 50 1,22 x 2,44 23,82 0,60 x 1,20 23,04

80 60 1,22 x 2,44 23,82 0,60 x 1,20 23,04

100 40 1,22 x 2,44 23,82 0,60 x 1,20 23,04

100 50 1,22 x 2,44 20,84 0,60 x 1,20 20,16

100 60 1,22 x 2,44 20,84 0,60 x 1,20 20,16

120 40 1,22 x 2,44 20,84 - -

120 50 1,22 x 2,44 17,87 - -

120 60 1,22 x 2,44 17,87 - -

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

rev

1/

09

67

DESCRIZIONE: termoisolante costituito da una lastra di POLISTIRENE ESPANSO SIN-TERIZZATO ADDITIVATO CON GRAFITE (ottenuto mediante il legame tra i sali di poli-stirene e la grafite, elemento, quest’ultimo, che interviene sulla conduttivitàtermica abbassandone i valori in modo sostanziale) e da un pannello abase legno composto da scaglie incollate con resina sintetica (OSB –Oriented Strand Board). La lastra di polistirene espanso sinterizzato è do-tata di camere di ventilazione, ottenute attraverso un processo industrialedi stampaggio.IMPIEGHI: sistema impiegato nella realizzazione di coperture con strato di ven-tilazione sottomanto (tetto ventilato).

DESCRIPTION: thermal insulation consisting of SINTERED EXPANDED POLYSTYRENESHEETS ADMIXED WITH GRAPHITE (obtained by bonding polystyrene salt andgraphite, which lowers thermal conductivity substantially) and a wood-based panel consisting of chips glued with synthetic resin (OSB – OrientedStrand Board).The sintered expanded polystyrene sheet has a ventilation chamber, re-alised by means of an industrial moulding process.APPLICATIONS: this product is used to realise roofing with an under roof ven-tilation layer (ventilated roof).

rev

1/

09

CARATTERISTICHE TECNICHE del polistirene espanso sinterizzato additivato con grafite* (EPS)TECHNICAL PROPERTIES of sintered expanded polystyrene with graphite * (EPS)

NEOSINT150

NEOSINT200

U.M.NORMA

REGULATION

SOLLECITAZIONE A COMPRESSIONE AL 10% DI DEFORMAZIONE COMPRESSIVE STRESS AT 10% DEFORMATION

150 200 Kpa

UNI EN 13163CONDUTTIVITÀ TERMICA λD DICHIARATA ALLA TEMPERATURA MEDIA DI 10°C DECLARED THERMAL CONDUCTIVITY λD AT AN AVERAGE TEMPERATURE OF 10°C

0,031 0,031 W / mK

REAZIONE AL FUOCO / REACTION TO FIRE E E Euroclasse

WINDPLUS NEOSINT ST

PANNELLI A BASE LEGNO UTILIZZABILI NEL SISTEMA WINDPLUS NEOSINT STWOOD PANELS MAY BE USED IN THE WINDPLUS NEOSINT ST SYSTEM

TIPOLOGIATYPE

OSB 3 OSB 3 U.M.

SPESSORETHICKNESS

9 12 mm

* I valori indicati sono relativi al solo materiale coibente, privo di qualsiasi materiale di accoppiamento, prima della realizzazione del sistema. Essi sono ricavati dai dati dichiarati dai fornitori delsemilavorato isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori in-formazioni sui prodotti - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it /*The values indicated refer only to the insulation without coupling material before work. These values are de-clared from producers issued by the supplier of the unfinished insulating material. Dibiten reserved the right to modify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your completedisposable to provide assistance and information about its products - Tel. +39 0874 66148 [email protected] - export @dibiten.it

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

CONFEZIONAMENTO WINDPLUS NEOSINT STPACKAGING WINDPLUS NEOSINT ST

In caso di consegna in abbi-namento con membrane bi-tume-polimero Dibiten, ilprodotto verrà sovrappo-sto alle stesse e quindi con-fezionato in imballi specialicontenenti metà delle quan-tità indicate nella presentetabella.If delivery is made togetherwith bitumen-polymer Dib-iten membranes, the prod-uct is supplied in specialpackaging containing halfthe quantities indicated bythis table.

Spessore termoisolante al netto dei rialzi delle camere di ventilazione ALTEZZA CAMERE DI VENTILAZIONE LARG. x LUNG.(mt) Mq/BL

40 40 0,60 x 1,20 37,44

50 40 0,60 x 1,20 34,56

50 50 0,60 x 1,20 31,68

60 40 0,60 x 1,20 31,68

60 50 0,60 x 1,20 28,80

60 60 0,60 x 1,20 25,92

80 40 0,60 x 1,20 25,92

80 50 0,60 x 1,20 23,04

80 60 0,60 x 1,20 23,04

100 40 0,60 x 1,20 23,04

100 50 0,60 x 1,20 20,16

100 60 0,60 x 1,20 20,16

NEOSINT ST

WINDPLUS NEOSINT ST

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

68DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

I sistemi termoisolanti accoppiati DIBITHERM generalmente vengono applicatiattraverso l’utilizzo di dispositivi di ancoraggio coadiuvati, eventualmente, da ido-nei collanti, compatibili con la natura chimica dell’elemento termoisolante (sonoidonei quelli poliuretanici privi di solventi). La scelta della tecnica di posa, co-munque, dovrà essere sempre la risultante di un’attenta analisi progettuale chevaluti tutte le caratteristiche della struttura oggetto dell’intervento e le nume-rose variabili che la condizionano. Nell’analisi progettuale rivestirà particolare im-portanza la valutazione degli elementi di seguito elencati:- La conformazione geometrica della copertura (copertura piana, copertura afalde ecc.);- Le caratteristiche dell’elemento portante (solai in latero cemento, cemento ar-mato precompresso, lamiera metallica, struttura in legno ecc.);- Le condizioni climatiche a cui è soggetta la struttura (intensità del vento ecc.);- La diversa tipologia di protezione del manto impermeabile (getto in cementoarmato, zavorramento in ghiaia ecc.);Una corretta realizzazione di una stratigrafia costituente il pacchetto di coperturaandrà progettata in funzione di numerose valutazioni, tra le quali si dovrà ri-comprendere, lo studio del comportamento termoigrometrico, il tipo di accessi-bilità alla copertura (se è accessibile esclusivamente per la sua manutenzione,se è accessibile ai pedoni ai veicoli ecc.), il valore di trasmittanza termica dell’in-tera stratigrafia, il grado di impermeabilità dell’elemento di tenuta. In merito alcomportamento termoigrometrico, nel caso di utilizzo dei sistemi accoppiati amembrane bitume polimero, al fine di controllare i fenomeni di condensa con-vogliando il vapore acqueo verso gli aeratori (generalmente 1 ogni 10 – 12 mqin caso di elevata umidità, 1 ogni 15 – 20 mq in caso di media umidità , 1 ogni25 – 30 mq in caso di scarsa umidità), occorrerà interporre tra l’elemento por-tante e il sistema accoppiato una barriera al vapore. Per una perfetta posa dellabarriera al vapore DIBIVAPOR, si suggerisce l’utilizzo dell’elemento funzionaleper la diffusione del vapore DIBIFOR. Il sistema accoppiato a membrana bitumepolimero, in particolari impieghi, sotto manto discontinuo (coppi tegole, ecc.), puòessere realizzato con una membrana bitume polimero con finitura in ardesia. Intali impieghi l’elemento di tenuta applicato al sistema è integrativo a quello prin-cipale (coppi, tegole ecc.). Tale elemento sottotegola, in collaborazione alla pen-denza della falda agevola il deflusso della acque nel caso accidentale di infiltrazionisotto il manto discontinuo. In quest’ultimo caso il prodotto nella parte finale (le spirepiù strette) potrebbe evidenziare delle striature in corrispondenza delle doghe. Talefenomeno, che è dovuto all’azione di arrotolamento durante il confezionamento delprodotto, non interferisce con le prestazioni del sistema, restandone garantita lafunzione di elemento sottotegola della membrana accoppiata.WINDPLUSTra i prodotti DIBITHERM il sistema termoisolante accoppiato con lastre di OSB,merita qualche indicazione generale ulteriore rispetto a quelle sopra indicate. Laventilazione si otterrà creando una intercapedine ventilata lungo la falda. Al fine dipoter generare i moti convettivi dovrà essere definito il dimensionamento correttodel sistema, ovvero, l’individuazione della sezione utile di flusso che renda l’inter-capedine efficace. Rivestono particolare importanza nella valutazione di tale se-zione la lunghezza della falda, la sua pendenza e le condizioni ambientali esterne(irraggiamento solare, vento, ecc.).Particolare attenzione, infine, andrà posta alla realizzazione del colmo di ventila-zione. Quest’ultimo, infatti, dovrà mantenere una perfetta tenuta all’acqua, assi-curare perfetta stabilità agli elementi di colmo, consentire l’agevole uscita dell’ariache giunge dal sottomanto. I suggerimenti sopra riportati sono generali e non pos-sono considerarsi esaustivi delle innumerevoli condizioni specifiche e delle nume-rose possibilità d’impiego dei prodotti. Solo una specifica analisi progettuale di talicondizioni consente la corretta realizzazione dell’opera.

L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazionisui prodotti – tel. +39 0874 66148 [email protected] [email protected]

DIBITHERM thermal insulation coupled systems are generally laid by means ofanchorage devices and glue if necessary provided this is compatible with thechemical nature of the thermal insulation (i.e. solvent-free polyurethane glue).The choice of the laying technique must in any case always be evaluated care-fully by means of a project analysis which takes into account all the charac-teristics of the structure in question and the numerous variables which affectit. The evaluation of the following aspects is particularly important:- the geometric structure of the roofing (flat, pitched roofs etc);- the characteristics of the supporting structure (concrete and masonry, pre-compressed concrete, metal sheet and wooden floors etc.);- weather conditions (wind force etc.);- the type of protection of the waterproofing membrane (reinforced cementcasting, gravel ballasting etc.);Numerous aspects must be taken into account to ensure the proper realisa-tion of the layers making up the roofing, including a study of the thermo-hy-grometric behaviour, access to the roofing (e.g. only for maintenance purposes,pedestrian and car traffic etc), the heat transmission rate of the layers as awhole and the waterproofing level of the sealing element. With respect to thethermo-hydrometric behaviour, in the case of systems coupled to bituminouspolymer membranes, it is necessary to lay a vapour barrier between the sup-porting element and the coupled system in order to control phenomena of con-densation, ensuring that water vapour runoff through the air vents (generallyspaced 1 every 10 – 12 sq.m. in the case of high humidity, 1 every 15 – 20sq.m. for medium humidity and 1 every 25 – 30 sq.m. for low humidity levels).In order to lay the vapour barrier DIBIVAPOR correctly, we suggest using thefunctional element DIBIFOR for dispersion of the vapour. The system coupledto a bituminous polymer membrane, for specific uses, for example under ir-regular roofing (roof tiles etc.), may be realised with a bituminous polymermembrane with slate finish. In this case, the sealing element applied to thesystem supplements the main element (roof tiles etc.). The undertile element,together with the inclination of the pitch facilitates water runoff in the case ofaccidental infiltrations under the irregular roofing. In this case, the ends of theproducts (narrow turns) may be streaked over the staves. This phenomenonwhich occurs when the product is unrolled, in no way compromises the char-acteristics of the system since the efficiency of the undertile element of thecoupled membrane is guaranteed.WINDPLUSAdditional indications are now provided for the DIBITHERM thermal insulationsystem coupled with OSB sheets. Ventilation of the system must be ensuredby creating a ventilated air space along the pitch. In order to generate the con-vection movements required, the system must be dimensioned correctly, i.e.the effective cross section of the flow which ensures the efficiency of the airspace must be determined. The length of the pitch, its inclination and the out-door environmental conditions are particularly important in terms of evaluat-ing this cross section (solar radiation, wind etc.).The ventilation ridge should also be realised with particular care since it mustensure a perfect seal to water, perfect stability of the ridge elements and allowthe air under the roofing to escape easily.Considering the specific conditions and numerous uses of the products, thesesuggestions are of a general nature and are not intended in a limiting sense.Only a specific project analysis of the specific conditions will ensure the correctrealisation of the project.

The Dibiten Technical Office is at your complete disposal to help you withany further information you may require regarding our products – phone+39 0874 66148 [email protected] [email protected]

INDICAZIONI GENERALI PER UN CORRETTOUTILIZZO DEI SISTEMI ACCOPPIATI DIBITHERM

GENERAL INSTRUCTIONS FOR THE CORRECTUSE OF DIBITHERM COUPLED SYSTEMS

edizione Gennaio 2009 / January 2009 Edition

69DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE:Lastre per isolamento termico costituite da polistirene espanso estruso(XPS) monostrato di colore giallo. Le lastre possono essere realizzate conspessori e finiture varie (BAT, DRI, INC, RUV), così da permetterne l’impiegonelle diverse applicazioni di isolamento termico.

DESCRIPTION:Thermal insulation sheets consisting of yellow extruded single layer foamedpolystyrene (XPS). The sheets are available in different thicknesses and fin-ishes (BAT, DRI, INC, RUV) for use in different thermal insulation applica-tions.

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL PROPERTIES

U.MUNIT

codifica UNI EN 13164CE code according to

UNI EN 13164

BAT

RUVNorma

StandardDRI

INC

Finitura superficialeFinishing surface

LisciaSmooth

RuvidaRough

Tolleranza spessoreTollerance on thickness

dN < 50

Ti

-2 +2

UNI EN823

UN

I EN

13

16

4

50 ≤ dN ≤ 120 -2 +3

dN > 120 -2 +8

dN < 50 -1,5 +1,5

50 ≤ dN ≤ 120 -1,5 +1,5

dN > 120 -1,5 +1,5

Conduttività termica λD dichiarata alla temperatura media diprova a 10°C / Declared thermal conctivity λD at an averagetemperature of 10°C

W/mKDa 20 a 30 mm 0,032 0,032

UNI EN12667

Da 40 a 60 mm 0,033 0,033

Da 80 a 100 mm 0,036 0,036

Da 120 a 160 mm 0,038 0,038

Resistenza termica RDThermal resistance RD

20 mm

m²K/W

0,65

UNI EN13164

30 mm 0,95 0,95

40 mm 1,25 1,25

50 mm 1,50 1,50

60 mm 1,80 1,80

80 mm 2,30 2,30

100 mm 2,85 2,85

120 mm 3,25 3,25

Stabilità dimensionale in condizioni specifiche di temperaturae umidità (23°C; 90% UR)Dimensional stability at specific temperature and humiditycondition (23°C; 90% RH)

% DS (TH) ≤ 2 ≤ 2 UNI EN1604

Sollecitazione a compressione o resistenza a compressioneCompressive stress or compressive strength Kpa CS (10 \Y) ≥ 300 ≥ 200 UNI EN

826

Reazione al fuocoReaction to fire

Euro classe E E UNI EN13501-1

Assorbimento d'acqua a lungo periodo per immersioneLong term water absorption by immersion % WL (T) i 0,2 0,8 UNI EN

12087

Assorbimento d'acqua a lungo periodo per diffusioneLong term water absorption by diffusion

% WL (V) i UNI EN12088

(a) dN = 50 mm ≤ 3 ≤ 5(a) dN = 100 mm ≤ 1,5 ≤ 3(a) dN = 200 mm ≤ 0,5 ≤ 1,5

Fattore di resistenza alla diffusione del vapore d'acqua (b)

Water vapour diffusion resistance factor (b) µ MUi 200-100 150-80 UNI EN12086

Temperatura limite di utilizzo in condizioni stazionarieMaximum use temperature °C + 75

dN = spessore nominale (a) I valori di spessori intermedi vanno interpolati (b) In funzione dello spessore/dN = nominal thickness (a) Intermediate thicknesses should be added (b)according to the thickness.

Valori ricavati dai dati dichiarati dal fornitore del prodotto isolante. Dibiten si riserva il diritto di apportare delle modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assi-stenza e ulteriori informazioni sui prodotti – tel. +39 0874 66148 [email protected] [email protected] These values are declared from producers issued by the supplier of the insulating material. Dibiten reserves the right tomodify the data without prior notice. Dibiten Technical Office is at your complete disposable to provide assistance and information about its products – tel. +39 0874 66148 [email protected] [email protected]

MODELLATURA DEI LATISIDES SHAPING

BAT DRI INC RUV

LASTRE IN POLISTIRENEESPANSO ESTRUSO

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

DIB

ITH

ER

M

ISOLAMENTO TERMICO/THERMAL INSULATION

rev

1/

09

70DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: DIBISIL è una famiglia di prodotti DIBITEN, appositamente stu-diati per l’abbattimento dei rumori impattivi all’interno degli immobili abita-tivi riducendoli di parecchio al di sotto dei limiti previsti dal DPCM05/12/1997 (vedi tabella). PRESTAZIONI TECNICHE: Il prodotto è costituito da uno strato elastico ad altopotere fonoimpedente accoppiato a feltro di poliestere a cellula aperta conuna notevole capacità di isolamento acustico, che ragginge la sua massimaperformance nella versione DIBISIL EXTRA dissipando l’energia acusticasotto forma di calore. La conformazione del prodotto consente un suo impiego a temperatureparticolarmente rigide grazie alle doti di elasticità della mescola fonoimpe-dente speciale. Le severe prove di laboratorio al quale sono stati sottopo-sti i prodotti, dimostrano come i paramentri ottenuti di rigidità dinamica edi comprimibilità assicurano la durata delle prestazioni acustichenel tempo;fatto questo, di notevole importanza per la scelta di un prodotto all’internodelle strutture.

METODO DI POSA: posare la fascia fonoimpedente DIBISIL T prima di erigerei tramezzi interni al fine di impedire le trasmissioni indirette del rumoreverso i piani sottostanti. Posare la fascia perimetrale ad L, DIBISIL L, chedeve essere portata al di sopra del livello finito del piano di calpestio di circa3-5 cm, sul piano di posa adeguatamente preparato che deve essere privodi asperità. Posa della membrana DIBISIL o DIBISIL EXTRA con il tessuto non tessutorivolto verso il piano di posa. Fissaggio delle sovvraposizioni longitudinale edi testa, nonché il raccordo tra la fascia perimentrale ed orizzontale con unnastro stabilizzante. Rifilare la parte sbordante della fascia perimentralead altezza pavimento finito, per poi posare il battiscopa alla parete peri-metrale distaccandolo dal pavimento di circa 2 mm sigillandolo con un si-gillante gommoso per impedire la formazione dei ponti acustici*.IMPIEGHI: Isolamento acustico dei pavimenti galleggianti nelle nuove costru-zioni. Ristrutturazione dei pavimenti degli edifici esistenti. Coperture pedo-nabili degli edifici abitabili.

MEMBRANA PER L’ISOLAMENTO ACUSTICO

MEMBRANE FOR ACOUSTIC INSULATION

DESCRIPTION: DIBISIL belongs to the DIBITEN family of products and is es-pecially formulated to reduce noise in homes well below the limits providedby DPCM 05/12/1997 (see table). TECHNICAL CHARACTERISTICS: the product consists of an elastic acousticshield layer coupled to an open-cell polyester felt layer having elevatedsound insulating properties, which attains performing excellence in theversion DIBISIL EXTRA that dissipates sound energy as heat. The product is formulated for use at extremely low temperatures thanks tothe elasticity of the special acoustic shield compound.Exhaustive laboratory tests on the products have demonstrated that thelevel of dynamic stiffness and compressibility attained ensure that theacoustic properties of the material remains unaltered in time, making it anvery important plus when choosing products for interiors.

LAYING METHOD: lay the DIBISIL T sound shielding strip before mounting theindoor partitions in order to prevent the indirect transmission of noise tothe floors below. Lay the perimeter strip DIBISIL L at a right angle to thewall placing it about 3 – 5 cm above the finished surface of the treadingsurface, on a suitably prepared smooth deck. Lay the membrane DIBISIL or DIBISIL EXTRA with the fabric facing thedeck. The longitudinal and top overlaps and the joint between the perime-ter and horizontal strips should be taped down. Trim off the perimeterstrip at floor level then mount the skirting board leaving a space of about2 mm from the floor which should be filled in with a rubber sealer to pre-vent acoustic bridges*.USE: Acoustic insulation of floating floors in new buildings. Restructuring offlooring in existing buildings. Floors in homes.

*Si può sigillare lo spazio tra il battiscopa e il pavimento finale con un cordone di un materiale gommoso, al fine di impedire che polveri e sporcizia possano infiltrarsi nel sottopavimento.

Dove / Where:• R’w: l’indice del potere fonoisolante apparente di partizioni fra unità immobiliari adiacenti

the apparent sound shielding power index of partitions between adjacent buildings• D2m,nT,w: l’indice dell’isolamento acustico standardizzato di facciata

the standardised acoustic insulation index of the facade• L’nw: l’indice del livello di rumore di calpestio di solai normalizzato

the footstep noise level index of normalised floors• LASmax: con costante di tempo slow per i servizi a funzionamento discontinuo

with slow time constant for non continuous services• LAeq: per i servizi a funzionamento continuo

for continuous services

Classificazione edificioBuilding class

Parametri / ParametersR’w D2m,nT,w L’nw LASmax LAeq

D 55 45 58 35 25A,C 50 40 63 35 35E 50 48 58 35 25

B,F,G 50 42 55 35 35

DPCM 05-12-1997: requisiti acustici passivi dei componenti degli edifici e degli impianti tecnologici /passive acousticproperties of the building components and technological systems

*The space between the skirting board and the floor may be sealed with a strip of rubber sealer in order to prevent the entry of dust and dirt into the underlying floor.

DIBISILISOLAMENTO ACUSTICO/ACOUSTIC INSULATION

rev

1/

09

SCHEDA TECNICA / TECHNICAL SHEET

DIBISILu.m.

DIBISILEXTRA

DIBISIL

SPESSORE NOMINALE / NOMINAL THICKNESS mm circa/about 9 circa/about 7,5

LARGHEZZA / WIDTH- Feltro di poliestere / polyester non-woven fabric- Cimosa / selvage

cmcm

1005

1005

RESISTENZA ALLA TRAZIONE / TENSILE STRENGTH (UNI EN 12311-1) - Massimo carico longitudinale / maximum longitudinal load- Allungamento a rottura longitudinale / longitudinal elongation at break- Massimo carico trasversale / maximumtransverse load- Allungamento a rottura trasversale / transverse elongation at break

N%N%

70035

50045

60030

45045

COEFFICIENTE DI DIFFUSIONE AL VAPORE/ COEFFICIENT OF DIFFUSION TO WATER VAPOUR (WATERPFOOF LAYER) µ 20,000 20,000

PERMEABILITÀ ALL’ACQUA / WATERPROOFING kPa 500 500

COEFFICIENTE DI CONDUTTIVITÀ TERMICA / COEFFICIENT OF THERMAL CONDUCTIVITY- strato impermeabile / waterproofing layer- non tessuto di poliestere / polyester non woven fabric

w/m°K 0,1700,045

0,1700,045

RIGIDITÀ DINAMICA / DYNAMIC STIFFNESS s’ UNI EN 29052-1: 1993 MN/m3 st’ = 13 st’ = 17

COMPRIMIBILITÀ / COMPRESSIBILITY c’ UNI EN 12431: 2000 mmc’ 120s < 1,2 c’ 120s < 1,3

c’ 300s < 1,2 c’ 300s < 1,2

71DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

AVVERTENZEa. Su superfici in c.a. gettate in opera, assicurarsi che il massetto abbia raggiuntola giusta maturazione per evitare di intrappolare l’acqua di getto e quindi causarefenomeni di condensa nei piani sottostanti.b. Nelle nuove costruzioni, prima di erigere i tramezzi interni, posare la fascia fo-noimpedente DIBISIL T, per evitare le trasmissioni laterali tramite i muri.c. Per stabilizzare il manto durante la fase di posa, si consiglia di predisporre lungole giunzioni, una fascetta di rinforzo in nastro adesivo. Tale operazione si renderàparticolarmente utile al fine di evitare che l’acqua del getto si infiltri nella strutturadell’isolante compromettendone le prestazioni acustiche.d. Prestare la massima attenzione affinché il manto sia perfettamente omogeneoe continuo e le giunzioni ben allineate. I risvolti verticali devono essere tempora-neamente fissati alle pareti fino alla posa del massetto, e poi rifilati prima della posadel battiscopa.e. Evitare zone tese e vuote in corrispondenza degli angoli.f. Evitare strappi o perforazioni del manto in fase della posa dell’armatura del mas-setto di ripartizione dei carichi sovrastante. In caso di operazioni di cantiere parti-colarmente trafficata, proteggere il manto isolante interponendo a secco uno stratodi protezione in poliestere alta grammatura.g. La membrana, per la sua struttura ha la funzione di uno schermo al vapore. Ciòdeve essere preso in considerazione in fase di progettazione del pacchetto soprala struttura portante, onde evitare fenomeni di condensa nel piani sottostanti.

CAUTIONa. In the case of cast in situ decks, allow the slab to cure thoroughly in order toprevent water from becoming entrapped and causing condensation on the floorsbelow.b. In new buildings, lay the strip of DIBISIL T sound shield before mounting the in-door partitions, to prevent lateral transmission through the walls.c. In order to stabilise the covering during laying, a strip of adhesive tape shouldbe laid along the joints as reinforcement. This prevents water from entering theinsulation structure and damaging the acoustic efficiency.d. The covering must be perfectly uniform and smooth and the joints well aligned.The vertical overlaps must be fixed to the walls temporarily until the deck is laidthen trimmed off before the skirting board is mounted.e. There should be no empty or stretched sections at the corners.f. Do not tear or perforate the covering when laying the reinforcement of theupper load-sharing slab. When working in sites with heavy traffic, protect the in-sulating covering with a dry layer of heavy polyester.g. The membrane acts as a vapour barrier. This must be taken into account whendesigning the packet above the supporting structure in order to prevent con-densation on the floors below.

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIB

IAC

OU

ST

IC

Dibiten si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza preventiva comunicazione. Il produttore non è responsabile del risultato finale dell’opera a causa del considerevole numero di variantiindipendenti che possono intervenire nel processo di lavoro, né dell’utilizzo del prodotto per destinazioni d’uso non previste. L’Ufficio Tecnico Dibiten è a disposizione per assistenza e ulteriori informazionisul corretto utiilizzo dei prodotti - tel.+39 087466148 info @dibiten.it/Dibiten reserves the right to modify the technical details without prior notice. Considering the many variables of the work processthe Manufacturer declines all and any liability for the end result of the works and for any use of the product different to that for which it is formulated. Dibiten Technical Office is at your complete dispos-able to provide assistance and information on the correct use of its products - tel.+39 087466148 info @dibiten.it

LINEA PRODOTTI LIQUIDI IMPERMEABILIZZANTI

PRODOTTI BITUMINOSI / DIBAS: asfalto a freddo / p. 74DIBIT/A: primer ecologico / p. 75DIBIT/S: primer bituminoso a base solvente p. 75

DIBIGUM BIT/A: impermeabilizzante liquido elastobituminoso p. 76bituminoso in emulsione acquosa

DIBIGUM BIT/S: impermeabilizzante liquido elastobituminoso p. 76a base solvente

DIBIMASTIK BIT/A: collante bituminoso in emulsione acquosa p. 77per pannelli isolanti /

DIBIMASTIK BIT/S: collante bituminoso a base solvente per p. 77pannelli isolanti /

PRODOTTI ACRILICI / DIBIGUM: impermeabilizzante liquido colorato in p. 78

emulsione acquosa e ad elevata elasticitàa base di resine stiroloacriliche a plastificazione interna

DIBICOLOR: pittura acrilica in emulsione acquosa per p. 80 membrane bituminose /

COLLANTE POLIURETANICO / DIBIMASTIK PUR: collante poliuretanico bicomponente per p. 81

l’incollaggio di pannelli isolanti

PRODOTTI CEMENTIZI / DIBICEM: impermeabilizzante liquido bicomponente p. 82

a base di cementi e polimeri sintetici

VERNICI ALLUMINIO / DIBIVER AL: vernice alluminio riflettente p. 84

per membrane bituminose

DIBIVER AL SUPER: vernice alluminio ad alta riflettenza p. 85per membrane bituminose

ACCESSORI PER SISTEMI DIBIGUM E DIBICEM p. 86

74DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBAS

DESCRIZIONE: emulsione bituminosa in pasta per impermeabiliz-zazioni di superfici orizzontali e verticali. In caso di applicazione avista, il prodotto va protetto dai raggi UV con una stesura di DIBIVERAL, DIBIVER AL SUPER O DIBICOLOR.IMPIEGHI: impermeabilizzazione di fondazioni, muri controterra,tetti piani, vasche in cemento, superfici metalliche.

DESCRIPTION: bituminous emulsion in paste designed to water-proof horizontal and vertical surfaces. When applied as a top layer,the product should be protected from UV radiation with a coatingof DIBIVER AL, DIBIVER AL SUPER OR DIBICOLOR.APPLICATION: for waterproofing foundations, retaining walls, flatroofs, cement tanks and metal surfaces.

Asfalto a freddoCold asphalt

PRODOTTI BITUMINOSI

BITUMINOUS PRODUCTS

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,30 ± 0,05 kg/dm³54 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Spatola-Rullo-Pennello / Spatula-Roller-Brush

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Pronto all’uso

Consumo / Consumption Ca. 1-1,5 kg/m² in 2 mani / Approx. 1-1,5 kg/sq.m. in 2 coatings

Confezionamento / Packaging 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

ASFALTO A FREDDO/PRIMER ECOLOGICI/PRIMER BITUMINOSI/GUAINE LIQUIDE/MASTICI/

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C. Evi-tare l’applicazione susuperfici con ristagnid’acqua. Il prodotto deverisultare completamenteessiccato prima dell’ar-rivo di pioggia o gelo.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Do not apply on deckswhere water poolingmay occur. Allow prod-uct to cure thoroughlybefore exposing to rainor frost.

rev 1/09

DIBIT/A

DESCRIZIONE: promotore di adesione ecologico per impermeabiliz-zanti bituminosi composto da emulsione bituminosa, acqua e additivi.IMPIEGHI: primer per coperture bituminose quali guaine liquide, pre-fabbricate e bitume a caldo che aderisce perfettamente ad ogni tipo disuperficie e secca rapidamente.

DESCRIPTION: environmentally-friendly primer consisting of bitumenemulsion, water and additives for a safe anchorage of waterproofingbituminous products.APPLICATION: this primer is particularly suitable for bituminous prod-ucts such as liquid, prefabricated waterproofing membranes and hot bi-tumen; adheres perfectly to any type of surface and dries rapidly.

Primer ecologicoEcologic primer

DIBIT/SDESCRIZIONE: promotore di adesione per impermeabilizzanti bitu-minosi composto da bitumi ossidati in soluzione, con solventi rigene-rati per distillazione.IMPIEGHI: primer per coperture bituminose quali guaine liquide, pre-fabbricate e bitume a caldo, aderisce perfettamente ad ogni tipo di su-perficie (può essere utilizzato anche su materiali ferrosi tipo tubazioni,cisterne, tubi innocenti, ecc.) e secca rapidamente.

DESCRIPTION: a primer consisting of oxidised bitumen in solutioncontaining solvents regenerated by distillation for safe anchorage ofwaterproofing bituminous products.APPLICATION: is particularly suitable for bituminous products suchas liquid, prefabricated waterproofing membranes and hot bitumen;adheres perfectly to any type of surface (including ferrous materialssuch as piping, tanks, scaffolding etc.) and dries quickly.

Primer bituminoso a base solventeSolvent-based bituminous primer

75DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,04 ± 0,05 kg/dm³45 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo / Roller-Brush-Spray

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / Thinner Rullo ca. 20% - Pennello ca. 20% - Spruzzo ca. 25%Roller approx. 20% - Brush approx. 20% - Spray approx. 25%

Consumo / Consumption Ca. 200 g/m² su superfici di cemento Approx. 200 g/sq.m. on cement surfaces

Confezionamento / Packaging 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,1 ± 0,1 kg/dm³50 ± 2 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo, con o senza aria

Roller-Brush-Spray, with or without air

Tipo diluente / Type of thinner DIBIDIL H / DIBIDIL H thinner

Diluizione prodotti / ThinnerRullo-Pennello: pronto all’uso - Spruzzo: ca. 10%Roller-Brush: ready to use - Spray: approx. 10%

Consumo / Consumption Ca. 200 g/m² / Approx. 200 g/sq.m

Confezionamento / Packaging 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.10 - Max.40°C.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.10 - Max.40°C.

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.10 - Max.40°C. Incaso di applicazione inambienti chiusi, utiliz-zare appositi apparec-chi di protezione dellevie respiratorie.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.10 - Max.40°C.Product may be appliedon decks where waterpooling may occur.

rev 1/09

rev 1/09

76DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIGUM BIT/SDESCRIZIONE: guaina liquida costituita da un composto di bitume insoluzione ed elastomeri che assicurano un’efficace azione imper-meabilizzante e un elevato grado di elasticità. In caso di applicazionea vista, il prodotto va protetto dai raggi UV e trattato con una suc-cessiva stesura di Dibiver AL, Dibiver AL Super o Dibicolor.IMPIEGHI: impermeabilizzazione di superfici in cemento orizzontali everticali (a vista o controterra, con relativa protezione), di superficiche presentano discontinuità o punti particolari quali camini o lucer-nari, di canali di gronda sia in cemento che in metallo, per il ripristinodell’impermeabilità in caso di coperture bituminose deteriorate o inaree in cui è vietato l’uso di fiamme libere.

DESCRIPTION: a liquid membrane consisting of bitumen in solutionand elastomers which ensures efficient waterproofing and a high levelof elasticity. When applied as a top layer, the product should be pro-tected against UV radiation with a coating of Dibiver AL, Dibiver ALSuper or Dibicolor.APPLICATION: ideal for waterproofing horizontal and cement surfa-ces (applied as a visible layer or on foundation walls with appropriateprotection system), irregular or difficult surfaces such as chimneys,skylights, cement and metal gutters, restoring the waterproofing pro-perties to damaged bituminous roofing systems or waterproofingareas where open flames can not be used.

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,00 ± 0,05 kg/dm³62 ± 1 %

Caratteristiche del prodotto essiccato / Characteristics of dry product

Flessibilità a freddo/Flexibility at low temperaturesAllungamento a rottura/Elongation at break

-30 ± 5°C1000 ± 100 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello / Roller-Brush

Tipo diluente / Type of thinner Se è necessario DIBIDIL H / If required DIBIDIL H thinner

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Ready to use

Consumo / Consumption Ca. 1-1,5 kg/m² in 2 mani / Approx. 1-1,5 kg/sq.m. in 2 coatings

Confezionamento / Packaging 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Impermeabilizzante liquido elasto-bituminoso a base solventeSolvent-based elasto-bituminous liquid waterproofing membrane

DIBIGUM BIT/ADESCRIZIONE: guaina liquida costituita da un composto bituminosoin emulsione acquosa ed elastomeri che assicurano un’efficaceazione impermeabilizzante e un elevato grado di elasticità.In caso di applicazione a vista, il prodotto va protetto dai raggi UVe trattato con una successiva stesura di DIBIVER AL, DIBIVER ALSUPER O DIBICOLOR.IMPIEGHI: impermeabilizzazione di superfici in cemento orizzontalie verticali (a vista o controterra), ripristino dell’impermeabilità incaso di coperture bituminose deteriorate.

DESCRIPTION: a liquid membrane consisting of bituminous com-pound in water emulsion and elastomers which ensures excellentwaterproofing properties and elasticity. When applied as a visiblelayer, the product should be protected from UV radiation with acoating of DIBIVER AL, DIBIVER AL SUPER OR DIBICOLOR.APPLICATION: designed for waterproofing horizontal and verticalcement surfaces (applied as a visible layer or on foundation wallswith appropriate protection system), restoring the waterproofingproperties to damaged bituminous roofing systems.

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,05 ± 0,05 kg/dm³67 ± 1 %

Caratteristiche del prodotto essiccato / Characteristics of dry product

Flessibilità a freddo/Flexibility at low temperaturesAllungamento a rottura/Elongation at break

-20 ± 5°C> 800 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spatola / Roller-Brush-Spatula

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Ready to use

Consumo / Consumption Ca. 1,5-2 kg/m² in 2 mani / Approx. 1,5-2 kg/sq.m. in 2 coatings

Confezionamento / Packaging 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Impermeabilizzante liquido elasto-bituminoso inemulsione acquosa

Elasto-bituminous liquid waterproofing membranein water emulsion

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C. Evi-tare l'applicazione su su-perfici con ristagni diacqua. Il prodotto deve ri-sultare completamenteessiccato prima dell'ar-rivo di pioggia o gelo.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Do not apply on sur-faces where water pool-ing may occur. Allowproduct to cure thor-oughly before exposingto rain or frost.

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C. L'ap-plicazione è possibileanche su superfici pre-disposte alla formazionedi ristagni d'acqua.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Product may be appliedon decks where waterpooling may occur.

rev 1/09

rev 1/09

77DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIMASTIK BIT/A

DIBIMASTIK BIT/S

DESCRIZIONE: mastice costituito da composto bituminoso in emul-sione acquosa ed elastomeriIMPIEGHI: incollaggio – sia in verticale (usare appoggi temporaneidurante l'essiccazione) che in orizzontale – di pannelli isolanti qualilane di vetro, lane di roccia, polistirene, ecc, su superfici in cemento,in legno o, comunque, traspiranti.

DESCRIPTION: a glue consisting of a bituminous compound in wateremulsion and elastomers.APPLICATION: designed for gluing insulating panels in glass fibre,mineral wool, polystyrene etc. - vertically (use props while the productdries) or horizontally - on cement and wooden decks or other types oftranspiring surfaces.

DESCRIZIONE: mastice a base solvente costituito da un composto dibitume distillato ed elastomeriIMPIEGHI: incollaggio – sia in verticale (usare appoggi temporaneidurante l'essiccazione) che in orizzontale – di pannelli isolanti (lanedi vetro, lane di roccia, ecc.) e membrane bituminose bi-sabbiate privedel film distaccante di polietilene, su superfici in cemento, in legno o,comunque, traspiranti.

DESCRIPTION: solvent-based glue consisting of distilled bitumen andelastomers.APPLICATION: designed for gluing insulating panels (glass fibre, min-eral wool, etc.) and double-sanded bituminous membranes withoutpolyethylene detaching film – vertically (use props while the productdries) or horizontally – on cement and wooden decks or other typesof transpiring surfaces.

Collante bituminoso in emulsione acquosa per pannelli isolantiBituminous glue in water emulsion for insulating panels

Collante bituminoso a base solvente per pannelli isolantiBituminous glue solvent-based for insulating panels

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,08 ± 0,05 kg/dm³47 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Spatola-Spatola dentata / Squeegee-toothed squeegee

Tipo diluente / Type of thinner -

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Ready to use

Consumo / Consumption Ca. 350 g/m² /Approx. 350 g/sq.m.

Confezionamento / Packaging 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,08 ± 0,05 kg/dm³75 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Spatola-Spatola dentata / Squeegee-toothed squeegee

Tipo diluente / Type of thinner -

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Ready to use

Consumo / Consumption Ca. 350 g/m² /Approx. 350 g/sq.m.

Confezionamento / Packaging 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Nero / Black

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C. Ilprodotto deve risultarecompletamente essic-cato prima dell'arrivo dipioggia o gelo.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Allow product to curethoroughly before ex-posing to rain or frost.

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.

rev 1/09

rev 1/09

INDICAZIONI DI POSA:1- Preparare il sottofondo pulendo tracce di sporco e grasso ed elimi-nado parti non coerenti; ripristinare la pendenza minima per il deflussodelle acque piovane. In caso di superfici piastrellate, per garantire l'ade-sione e coprire le linee di fuga, rasare la superficie con apposite malte ce-mentizie o utilizzare la miscela indicata al punto 2.2- In caso di sottofondo particolarmente irregolare, rasare la superficiecon malta acrilica costituita da 2,5 parti di sabbia di quarzo e 1 parte dicemento. Impastare il composto ottenuto con lattice di polimeri sintetici)diluito 1 : 1 con acqua pulita e utilizzare la miscela (lattice+acqua) anchecome primer di adesione per lo strato rasante.3- In caso di sottofondo in membrana bituminosa o caratterizzato dabassa capacità assorbente (gres, fibrocemento, superfici metalliche), ap-plicare a rullo o pennello DIBACRYL S, promotore di adesione a base diresine acriliche a solvente pronto all'uso e da non diluire per l'applica-

zione (si consiglia solo leggera agitazione prima dell'utilizzo). Il consumoè funzione del potere assorbente del supporto (ca. 0,100 lt/mq per sot-tofondi non porosi, 0,150 lt/mq per sottofondi poco porosi, 0,200-0,250lt/mq per sottofondi porosi e/o cementizi). In caso di sottofondo assor-bente (cemento), applicare a rullo o pennello DIBACRYL A, promotore diadesione a base di resine acriliche in emulsione acquosa da diluire conacqua pulita al 30-40% ca. utilizzando un miscelatore a bassa velocità finoad ottenere un composto omogeneo.4- Iniziare l’impermeabilizzazione realizzando i risvolti verticali e gli angoliperimetrali con strisce di armatura in fibra di vetro (DIBIMAT 225gr/mq) pretagliata e impregnata con DIBIGUM K, guaina liquida elasto-merica a base di resine stiroloacriliche in emulsione acquosa priva di ca-riche minerali, diluito al 5-10% con acqua pulita.5- Stendere a secco l’armatura in mat di vetro (DIBIMAT 225 gr/mq) eimpregnarla con DIBIGUM K (preventivamente diluito con acqua pulita

78DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIGUMDESCRIZIONE: guaina liquida elastomerica a base di resine stiroloa-criliche in emulsione acquosa e a plastificazione interna che, a essic-cazione avvenuta, si presenta come una membrana continua senzagiunzioni. Il prodotto grazie ad una buona elasticità, asseconda i movi-menti strutturali dovuti all’assestamento del fabbricato. Il particolarecomposto resinoso e la natura degli additivi utilizzati rendono la guainainerte ai raggi UV e molto resistente all’invecchiamento.IMPIEGHI: impermeabilizzazione di superfici a geometria complessa(cupole, superfici irregolari e ondulate) o piana (terrazzi piastrellati, in-tonaci, lamiere, membrane bituminose deteriorate, superfici cemen-tizie in genere). Può essere utilizzato anche per la protezione dicoperture impermeabilizzanti realizzante mediante l’applicazione dischiume poliuretaniche spruzzate.

DESCRIPTION: a styreneacrylic resin-based elastomer liquid mem-brane with internal plasticisation which after curing forms a seam-less membrane. Thanks to a good level of elasticity, this product follows structuralmovements caused by settlement of the building. The resinous com-pound and additives used make the membrane inert to UV radiationand highly resistant to ageing.APPLICATION: designed for waterproofing surfaces with complexsurface (domes, irregular and undulating surfaces) or flat surfaces(tiled terraces, plaster, sheet plate, damaged bituminous mem-branes, cement surfaces). Dibigum may also be used to protect existing waterproofing mem-branes with a coating of polyurethane foam applied by spray gun.

Impermeabilizzante liquido colorato in emulsione acquosa ead elevata elasticità a base di resine stiroloacriliche a plastificazione interna

Coloured highly elastic styrol-acrilic resin based liquid waterproofing in water emulsion with internal plasticization

PRODOTTI ACRILICI

ACRYLIC PRODUCTS GUAINE LIQUIDE/

PITTURE/

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min. 5 - Max. 40°C. Ilprodotto deve risultarecompletamente essic-cato prima dell'arrivo dipioggia o gelo.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min. 5 - Max. 40°C.Allow product to curethoroughly before ex-posing to rain or frost.

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,32 ± 0,05 kg/dm³58 ± 1 %

Caratteristiche del prodotto essiccato / Characteristics of dry product

Flessibilità a freddo/Flexibility at low temperaturesAllungamento a rottura/Elongation at break

-10 ± 5°C300 ± 60 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo, con o senza aria Roller-Brush-Spray, with or without air

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / ThinnerRullo ca. 20% - Pennello ca. 20% - Spruzzo ca. 30%

Roller approx 20% - Brush approx. 20% - Spray approx. 30%

Consumo / Consumption Ca. 1 kg/m² in 2-3 mani / Approx. 1 kg/sq.m. in 2-3 coatings

Confezionamento / Packaging 1 kg - 5 kg - 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Bianco - Grigio - Rosso - Verde / White - Grey - Red - Green

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

rev 1/09

79DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

SISTEMA PORTANTE/SUPPORTING SYSTEM

DIBACRYL A - DIBACRYL S

DIBIMAT + DIBIGUM K

DIBIGUM

DIBITOP

DIBITOP Rivestimento anti-abrasivo per impermeabilizzazioni con prodotti liquidi e/o membrane bituminose Anti-abrasive covering for waterproofing with bituminous membranes and/or liquid products

DIBIGUM Guaina liquida colorata a base di resine stiroloacriliche in emulsione acquosa e a plastificazione internaStyrene-acrylic resin based coloured liquid membrane in water emulsion with internal plasticization

DIBIMAT Armatura in mat di vetro / Glass mat reinforcement

DIBIGUM KGuaina liquida per l’impermeabilizzazione di armature a base di resine stiroloacriliche in emulsione acquosa a plastificazione interna / Liquid membrane for impregnating styrene-acrylic based reinforcement in water emulsion withinternal plasticization

DIBACRYL A Promotore di adesione a base di resine acriliche in emulsione acquosa Acrylic resin based primer in water emulsion

DIBACRYL S Promotore di adesione a base di resine acriliche a solvente / Acrylic resin based primer in solvent

fino a completa saturazione della stessa, al fine di garantire la perfettaadesione al sottofondo) mediante applicazione a rullo o pennello con unconsumo di ca. 0,9 lt/mq. L’armatura deve essere sormontata lateral-mente e in testa di ca. 5 cm. Seppure DIBIGUM K garantisce un ottimogrado di penetrazione, grazie alla composizione in copolimeri elastome-rici stiroloacrilici, l'operazione di saturazione deve essere particolarmenteaccurata in modo da ottenere una completa saturazione dell'armatura eun perfetto fissaggio della stessa al piano di posa.6- Ad essicazione avvenuta, applicare a rullo o pennello 2 o 3 mani di DI-BIGUM, guaina liquida colorata a base di resine stiroloacriliche in emul-sione acquosa e a plastificazione interna, del colore desiderato epreventivamente diluito con acqua pulita al 10-20%. Consumo consigliato,ca. 1 kg/mq. Nel caso di superfici destinate a essere moderatamente oaffatto praticate, l'applicazione del prodotto si conclude in questo modo,altrimenti proseguirà come sotto indicato.7- Applicare a rullo o a spatola gommata 1 o 2 strati di DIBITOP, rivesti-mento anti-abrasivo per impermeabilizzazioni con prodotti liquidi e/omembrane bituminose, del colore desiderato con un consumo di ca. 0,3-0,4 kg/mq. DIBITOP va preventivamente diluito con acqua pulita al 30%utilizzando un miscelatore a bassa velocità fino ad ottenere un compo-sto omogeneo.

Per un’impermeabilizzazione senza armatura di rinforzo, dopo la manodi promotore di adesione, DIBIGUM dovrà essere applicato in mani suc-cessive fino ad un consumo complessivo di ca. 1-1,5 kg/mq (ca. 1 kg/mqper superfici verticali)

CORRECT LAYING PROCEDURE:1- Remove all traces of dirt, grease and loose parts from the deck en-suring that the deck is sufficiently sloped to ensure the runoff of rainwa-ter. Smooth off tiled surfaces and joints with cement mortar or themixture indicated by point 2.2- In the case of very uneven surfaces, smooth off with acrylic mortarconsisting of 2.5 parts quartz sand and 1 part cement. Mix the com-pound with polymer latex diluted with and equal part of clean water; themixture (latex+water) may also be used as primer for the smoothing layer.3- In the case of bituminous or low absorbing decks (stoneware, fibre ce-

ment, metal surfaces), apply ready-to-use DIBACRYL S, acrylic resin basedprimer by brush or roller without diluting (shake slightly before use). Cov-erage depends on the absorbing capacity of the deck (about 0.100l/sq.m. for non porous decks, 0,150 l/sq.m. for medium porous decks,0.200-0.250 l/sq.m. for porous and/or cement decks). In the case ofporous decks (cement), apply by brush or roller a coating of DIBACRYLA, an acrylic resin based primer in water emulsion diluted with 30-40%clean water stirring with a low speed mixer to smooth and creamy con-sistency.4- Start laying the waterproofing from the vertical overlaps and theperimeter corners using strips of pre-cut glass fibre reinforcement (DIBI-MAT 225 g./sq.m.) impregnated with DIBIGUM-K, a styrene-acrylic resinbased elastomer liquid membrane diluted with 5-10% clean water.5- Dry lay the glass mat reinforcement (DIBIMAT 225 g./sq.m.) and im-pregnate with DIBIGUM K (previously diluted with clean water) until com-pletely saturated to ensure perfect adherence to the deck, applying theproduct by brush or roller with a coverage of about 0.9 l./sq.m. Overlapthe reinforcement on the sides and at the top by about 5 cm. AlthoughDIBIGUM K guarantees excellent penetration thanks to fact that it is for-mulated with styrene-acrylic elastomer copolymer, saturation should bevery thorough to ensure that the reinforcements are well saturated andadhere perfectly to the deck.6- Allow to cure and apply by brush or roller 2 or 3 coatings of DIBIGUM,a styrene-acrylic resin based coloured liquid membrane in water emul-sion with internal plasticization in the required colour diluted with 10-20%clean water. Recommended coverage is about 1 kg/sq.m. In the case oflow traffic or no-step decks, the application finishes with this step, other-wise continue to step 7.7- Apply by brush or roller 1 or 2 layers of DIBITOP an anti-abrasion coat-ing for bituminous and/or liquid membrane waterproofing, in the requiredcolour; dilute the product with about 30% clean water stirring with a lowspeed mixture to a smooth creamy consistency; coverage is about 0.3-0.4 kg/sq.m.

In the case of waterproofing without reinforcement, after applying theprimer, DIBIGUM should be applied in successive coatings for a total cov-erage of about 1-1.5 kg/sq.m. (about 1 kg/sq.m. for vertical surfaces).

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

80DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso tel +39 087466148 fax +39 0874243114 / +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it

DIBICOLOR

DESCRIZIONE: pittura composta da resine stiroloacriliche in emul-sione acquosa e a plastificazione interna da applicare a protezionedi coperture impermeabili.IMPIEGHI: protezione dai raggi UV di manti bituminosi realizzati conmembrane prefabbricate e sistemi fluidi a caldo (bitume ossidato)o a freddo (guaine liquide bituminose) e di coperture in poliuretanoespanso.

DESCRIPTION: a paint consisting of styreneacrylic resins in wateremulsion and internal plasticisation used to protect waterproofingroofing.APPLICATION: ideal for protecting bituminous roofing systems re-alised with prefabricated polymer-bitumen membranes and hotemulsions (oxidised bitumen) or cold (bituminous liquid membranes)systems and foamed polyurethane coverings from UV radiation.

Pittura acrilica in emulsione acquosa per membranebituminose

Acrylic paint in water emulsion for bituminous waterproofing membranes

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,40 ± 0,05 kg/dm³56 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo / Roller-Brush-Spray

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / ThinnerRullo ca. 20% - Pennello ca. 20% - Spruzzo ca. 30%

Roller approx. 20% - Brush approx. 20% - Spray approx. 30%

Consumo / ConsumptionCa. 200 g/m² per mano (sono consigliate 2 mani)

Approx. 200 g/sq.m. per coating (two hands are recommended)

Confezionamento / Packaging 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Bianco - Grigio - Rosso - Verde / White - Grey - Red - Green

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anua

ry 2

009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.10 - Max.40°C. Ap-plicare su superfici conpendenza tale da nonconsentire ristagni d'ac-qua. Il prodotto deve ri-sultare completamenteessiccato prima dell'ar-rivo di pioggia o gelo. Applicare la pittura dopo3 - 4 settimane dall'av-venuta posa del mantobituminoso. È consiglia-bile applicare prelimi-narmente DIBACRYL Scome promotore di ade-sione.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.10 - Max.40°C. Apply product on decksthat are suitably in-clined to prevent waterpooling. Allow productto cure thoroughly be-fore exposing to rain orfrost. Apply paint 3 - 4weeks after laying thebituminous membrane. Before application, werecommend applying acoating of DIBACRYL Sas primer.

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

APPUNTI / NOTES

rev 1/09

81DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso tel +39 087466148 fax +39 0874243114 / +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it

DIBIMASTIK PUR

DESCRIZIONE: collante bicomponente a base di resine poliuretani-che. L'indurimento del prodotto avviene per reazione chimica e nonper evaporazione quindi caratterizza il prodotto una velocità di presarispetto ai prodotti monocomponenti. IMPIEGHI: incollaggio di pannelli isolanti.

DESCRIPTION: a two-component polyurethane resin-based glue. Theproduct dries by chemical reaction and not by evaporation meaningthat these special products set faster than one-component products. APPLICATION: ideal for gluing insulation panels.

Collante poliuretanico bicomponente per l’incollaggio di pannelli isolanti

Two-component polyurethane glue for gluing insulation panels

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,49 ± 0,1 kg/dm³100 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Spatola dentata / Toothed squeegee

Tipo diluente / Type of thinner -

Diluizione prodotti / Thinner Pronto all’uso / Ready to use

Consumo / Consumption Ca. 400 g/m² / Approx. 400 g/sq.m.

Confezionamento / Packaging 10 Kg

Colori disponibili / Colours available Verde / Green

COLLANTEPOLIURETANICO

POLYURETHANEGLUE

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.35°C.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.35°C.

rev 1/09

82DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBICEMDESCRIZIONE: composto resinoso bicomponente a base di cementie polimeri sintetici in dispersione acquosa, particolarmente indicataper l’impermeabilizzazione di superfici in calcestruzzo quali tetti piani,bagni, balconi anche di forma irregolare anche per applicazioni sottopavimento (con un collante comune per piastrelle). Il prodotto ga-rantisce una certa traspirabilità grazie alla sua struttura micropo-rosa.Caratterizzata da una buona elasticità, la guaina asseconda lepiccole lesioni dovute all’assestamento del fabbricato. Compensa, inol-tre, le micro-crepe che possono prodursi nel supporto a causa del ri-tiro dei massetti in cemento.IMPIEGHI: impermeabilizzazione di coperture piane a geometria com-plessa e ad elevata pedonabilità (gradinate di stadi), di terrazzi e bal-coni senza demolizioni, di piscine o vasche in cemento armato per ilcontenimento delle acque. In caso di impermeabilizzazione di costru-zioni in calcestruzzo, la membrana garantisce protezione dalla pene-trazione di sostanze aggressive presenti nell’atmosfera, quali anidridecarbonica, solforosa e solforica, e sali solubili (cloruri e solfati) pre-senti nei terreni e nell’acqua di mare.

DESCRIPTION: cement and synthetic polymer based two-componentresinous product in water dispersion ideal for waterproofing solid ce-ment surfaces such as flat roofs, bathrooms, balconies even withcomplex shapes and under floor applications (with standard tile glue).The product has a micro-porous structure which ensures a certaindegree of transpiration and a good level of elasticity to compensatesmall cracks that may appear during settlement of the building. It alsocompensates micro-cracks that may appear on the laying surfaces asthe cement screed shrinks.APPLICATION: designed for waterproofing flat and complex cover-ings structures, even if subject to heavy pedestrian traffic (stadiumterraces), balconies and terraces without demolition, swimming poolsor r.c. concrete water reservoirs. As a waterproofing for concrete constructions, the membrane pro-tects the structure from the penetration of aggressive substances inthe atmosphere such as carbon dioxide, sulphurous dioxide, sulphurtrioxide, and soluble salts (chlorides and sulphates) which are presentin soil and sea water.

Impermeabilizzante liquido bicomponente a base dicementi e polimeri sintetici

Synthetic polymer and cement based two-componentliquid waterproofing

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

1,5 ± 0,05 kg/dm³76 ± 1 %

Caratteristiche del prodotto essiccato / Characteristics of dry product

Flessibilità a freddo/Flexibility at low temperaturesAllungamento a rottura/Elongation at break

-15 ± 5°C88 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello / Roller-Brush

Tipo diluente / Type of thinner Acqua / Water

Diluizione prodotti / ThinnerCome primer/ As a primer: 25-30%Come impregnante / As a filler: 20%

Come guaina: tal quale o 5-10% / As a membrane: undiluted or 5-10%

Consumo / Consumption Ca. 2,5-3 kg/m² / Approx. 2,5-3 kg/sq.m.

Confezionamento / Packaging 10 kg - 20 kg

Colori disponibili / Colours available Grigio cemento / Cement grey

PRODOTTI CEMENTIZI

CEMENT PRODUCTS

IMPERMEABILIZZANTI LIQUIDI

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C.L'applicazione è possi-bile anche su superficipredisposte alla forma-zione di ristagni d'ac-qua. Non applicare ilprodotto in caso di ri-schio imminente dipioggia, nebbia o gelo.Una volta miscelato, ap-plicare il prodotto entro60 minuti. In caso di applicazionesu superfici di dimen-sioni medio-grandi o inlocali con tasso di umi-dità elevato, dislocaredei camini di sfogo delvapore in base all'umiditàdel sottofondo (general-mente ogni 25-30 mq).

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Product may be appliedon decks where waterpooling may occur. Do not apply the prod-uct if there is any risk ofrain, fog or frost. Oncemixed, product mustbe applied within 60minutes. Steam ventsshould be installedwhen the product is ap-plied on medium-largesurfaces or in roomswith a high humiditylevel (generally every25-30 sq.m. dependingon the humidity level onthe deck).

rev 1/09

83

SISTEMA PORTANTE/SUPPORTING SYSTEM

DIBICEM primer/priming layer

DIBIMAT armatura 225 g/m2/reinforcement 225sq./m.

DIBICEM impregnante/DIBICEM soaking layer

DIBICEM strato finale/DIBICEM finishing layer

DIBIMAT Armatura in mat di vetro / Glass mat reinforcement

*DIBACRYL S Primer a base di resine acriliche al solvente nel caso di applicazione su sottofondo in membrana bituminosa.Acrylic resin based primer in solvent when applying on bitumen membrane laying surfaces.

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

INDICAZIONI DI POSA:1- Preparare il sottofondo pulendo tracce di sporco e grasso ed eliminadoparti non coerenti; ripristinare la pendenza minima per il deflusso delle acquepiovane.2- Versare il componente B (polvere) nel componente A (resina) utilizzandoun miscelatore a bassa velocità fino ad ottenere un impasto perfettamenteomogeneo . Asportare dalle pareti e dal fondo del recipiente la polvere non di-spersa.3- Diluire DIBICEM al 25-30% con acqua pulita e applicare a rullo o pennellocome promotore di adesione su sottofondi in cemento e/o assorbenti o sullapavimentazione esistente. Stendere DIBACRYL S* (primer a base di resineacriliche al solvente) quale promotore di adesione con un consumo di ca.0,100-0,150 lt/mq nel caso di applicazione su sottofondo in membrana bi-tuminosa.4- Iniziare l’impermeabilizzazione realizzando i risvolti verticali e gli angoli pe-rimetrali con strisce di armatura in fibra di vetro (DIBIMAT 225 gr/mq) pre-tagliata e impregnata con DIBICEM diluito al 20% con acqua pulita.5- Stendere a secco l’armatura in mat di vetro (DIBIMAT 225 gr/mq) e im-pregnarla con DIBICEM (preventivamente diluito con acqua pulita fino a com-pleta saturazione della stessa, al fine di garantire la perfetta adesione alsottofondo) mediante applicazione a rullo o pennello. L’armatura deve esseresormontata lateralmente e in testa di ca. 5 cm.6- Ad essiccazione avvenuta, applicare a rullo o pennello la seconda mano diDIBICEM, tal quale o diluito al 5-10%, e mani successive fino al raggiungi-mento di un consumo finale di ca. 2,5-3 kg/mq.7- Una volta essiccato, l’impermeabilizzazione con DIBICEM può essere la-sciata a vista o completata nei seguenti modi:• Per un’elevata resa estetica, applicare a rullo o pennello 1 o 2 mani di DI-BICOLOR del colore desiderato - ca. 0,200 kg/mq per mano;• Per ottenere una elevata resistenza all’abrasione, applicare a rullo o spatolaliscia, almeno 2 mani di DIBITOP del colore desiderato – ca. 0,800- kg/mq• Per ottenere una superficie pavimentata, incollare direttamente qualsiasitipo di pavimentazione con un collante per esterni.8- Per un’impermeabilizzazione senza armatura di rinforzo, dopo la mano dipromotore di adesione, DIBICEM dovrà essere applicato in mani successivefino ad un consumo complessivo di ca. 1,5-2 kg/mq (ca. 1,3 kg/mq per su-perfici verticali)

CORRECT LAYING PROCEDURE:1- Remove all traces of dirt and grease from the laying surface, brushingoff loose parts; ensure that there is a minimum slope to allow the runoff ofrain water.2- Pour component B (powder) into component A (resin) and stir with alow speed mixer until the mixture is smooth and lump free. Scrape residualpowder away from the sides and bottom of the container.3- Dilute DIBICEM with 25-30% clean water and apply by roller or brush asprimer on cement and/or porous laying surfaces or on existing flooring. LayDIBACRYL S* (Acrylic resin based primer in solvent) as primer using ap-prox. 0.100-0.150 l/sq.m. when applying on bitumen membrane layingsurfaces.4- Start by laying the vertical overlaps and perimeter corners using stripsof glass mat reinforcement (DIBIMAT 225 g/sq.m.) soaked with DIBICEMdiluted with 20% clean water.5- Dry lay the glass mat reinforcement (DIBIMAT 225 g/sq.m.) soaking itwith DIBICEM (previously diluted with clean water until fully saturated inorder to ensure perfect adhesion to the laying surface) by roller or brush.The reinforcement should be overlapped on the sides and at the top byabout 5 cm.6- When dry, apply a second coating of DIBICEM, by brush or roller, as isor diluted by 5-10%, following up with successive coatings using a totalquantity of about 2.5-3 kg/sq.m.7- When dry, the DIBICEM waterproofing may be used as a visible layer orfinished in any of the following ways:• for an attractive finish, apply 1 or 2 coats of DIBICOLOR in the requiredcolour by brush or roller, using approximately 0.200 kg/sq.m. per coating;• to ensure high resistance to abrasion, apply 2 coats of DIBITOP in the re-quired colour by roller or squeegee using about 0.800- kg/sq.m.• to create a floored surface, glue any type of flooring directly on the surfaceusing glue suitable for outdoor applications.8- In the case of waterproofing without reinforcement, after applying the pri-mer, DIBICEM should be applied in successive coatings using about 1.5-2kg/sq.m. (approx.1.3 kg/sq.m. for vertical surfaces)

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

84DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DESCRIZIONE: vernice color alluminio composta da resine sintetichea base solvente che, una volta applicata, secca rapidamente e formauna pellicola completamente opaca alle radiazioni ultraviolette ingrado di proteggere la membrana sottostante ed impedirne il con-seguente deterioramento. Prodotto riflettente, mantiene bassa latemperatura superficiale della membrana rallentando il processo diinvecchiamento termico della copertura.IMPIEGHI: protezione dagli agenti atmosferici e dalle radiazioni ul-traviolette di impermeabilizzazioni bituminose prefabbricate e non(guaine liquide bituminose, bitumi ossidati, ecc.) e di superfici metalli-che quali serbatoi, tubazioni, pali, contenitori, ecc.

DESCRIPTION: an aluminium coloured paint consisting of solvent-based synthetic resins which dries cures rapidly and forms a filmwhich is perfectly opaque to UV radiation and protects the membranefrom deterioration. This reflecting product keeps the surface tem-perature of the membrane low thus retarding the thermal ageingprocess of the covering.APPLICATION: designed to protect prefabricated and non-prefabri-cated bituminous waterproofing membranes (oxidising bitumen, liq-uid bitumen membranes etc.) and metal surfaces such as tanks,piping, poles, containers etc. from weather agents and UV radiation.

DIBIVER AL

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

0,9 ± 0,05 kg/dm³28 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo / Roller-Brush-Spray

Tipo diluente / Type of thinner solo per applicazione a spruzzo DIBIDIL KDIBIDIL K may only be applied by spray gun

Diluizione prodotti / ThinnerRullo-Pennello: pronto all’uso - Spruzzo: ca 20%

Roller-Brush: ready to use - Spray: ca 20%

Consumo / ConsumptionCa. 0,130 lt/m² per mano (sono consigliate 2 mani)

Approx. 0,130 kg/sq.m. per coating (two hands are recommended)

Confezionamento / Packaging 5 lt - 10 lt - 20 lt

Colori disponibili / Colours available Alluminio/ Aluminium

VERNICI ALLUMINIOALUMINIUM PAINTS

DIBIVER AL

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C. Applicare il prodottodopo 3 - 4 settimanedall'avvenuta posa delmanto bituminoso.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Apply product 3 - 4weeks after laying thebitumen membrane.

Vernice alluminio riflettente per membrane bituminose

Reflectorizing aluminium paint for bituminous waterproofing membranes

rev 1/09

85DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

DIBIVER AL SUPER

DESCRIZIONE: vernice color alluminio composta da resine sintetichea base solvente che, una volta applicata, secca rapidamente e formauna pellicola completamente opaca alle radiazioni ultraviolette ingrado di proteggere la membrana sottostante ed impedirne il con-seguente deterioramento. Prodotto riflettente, mantiene bassa latemperatura superficiale della membrana rallentando il processo diinvecchiamento termico della copertura.IMPIEGHI: protezione dagli agenti atmosferici e dalle radiazioni ul-traviolette di impermeabilizzazioni bituminose prefabbricate e non(guaine liquide bituminose, bitumi ossidati, ecc.) e di superfici metalli-che quali serbatoi, tubazioni, pali, contenitori, ecc.

DESCRIPTION: an aluminium coloured paint consisting of solvent-based synthetic resins which dries cures rapidly and forms a filmwhich is perfectly opaque to UV radiation and protects the membranefrom deterioration. This reflecting product keeps the surface tem-perature of the membrane low thus retarding the thermal ageingprocess of the covering.APPLICATION: designed to protect prefabricated and non-prefabri-cated bituminous waterproofing membranes (oxidising bitumen, liq-uid bitumen membranes etc.) and metal surfaces such as tanks,piping, poles, containers etc. from weather agents and UV radiation.

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

DIBIVER AL SUPER

Caratteristiche del prodotto liquido / Specifications of the liquid product

Peso specifico / Specific weightResiduo secco / Dry residue

0,94 ± 0,05 kg/dm³39 ± 1 %

Attrezzature / Toolings Rullo-Pennello-Spruzzo / Roller-Brush-Spray

Tipo diluente / Type of thinnersolo per applicazione a spruzzo DIBIDIL K

DIBIDIL K may only be applied by spray gun

Diluizione prodotti / ThinnerRullo-Pennello: pronto all’uso - Spruzzo: ca 20%

Roller-Brush: ready to use - Spray: ca 20%

Consumo / ConsumptionCa. 0,130 lt/m² per mano (sono consigliate 2 mani)

Approx. 0,130 kg/sq.m. per coating (two hands are recommended)

Confezionamento / Packaging 10 lt - 20 lt

Colori disponibili / Colours available Alluminio /Aluminium

Dibiten si riserva il diritto diapportare modifiche ai datitecnici senza preventiva co-municazione. Il produttorenon è responsabile del ri-sultato finale dell’opera acausa del considerevolenumero di varianti indipen-denti che possono interve-nire nel processo di lavoro,né dell’utilizzo del prodottoper destinazioni d’uso nonpreviste. L’Ufficio TecnicoDibiten è a disposizione perassistenza e ulteriori in-formazioni sul correttoutiilizzo dei prodotti -tel.+39087466148 [email protected] reserves the rightto modify the technical de-tails without prior notice.Considering the many vari-ables of the work processthe Manufacturer declinesall and any liability for theend result of the works andfor any use of the productdifferent to that for whichit is formulated. DibitenTechnical Office is at yourcomplete disposable toprovide assistance and in-formation on the correctuse of its products -tel.+3087466148 info @dibiten.it

AVVERTENZEValori massimi tempe-ratura ambiente e sup-porto per l'applicazione:Min.5 - Max.40°C.Applicare il prodottodopo 3 - 4 settimanedall'avvenuta posa delmanto bituminoso.

WARNINGSMaximum environmentand deck laying tempera-tures: Min.5 - Max.40°C.Apply product 3 - 4weeks after laying thebitumen membrane.

Vernice alluminio ad alta riflettenza per membrane bituminose

Highly reflectorizing aluminium paint for bituminous waterproofing membranes

APPUNTI / NOTES

rev 1/09

86DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso tel +39 087466148 fax +39 0874243114 / +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it

ACCESSORI

ACCESSORIES

ediz

ione G

ennaio

2009 / J

anuary

2009 E

ditio

n

PRODOTTO / MISSIONE / CONFEZIONAMENTO

DIBIFIT 90ANGOLARE 90° 90° CORNER ELEMENT

Angolo interno preformatoPreformed internal corner

angolari da 90° e da 270°90° and 270° corners

DIBIFIT 270ANGOLARE 270° 270°CORNER ELEMENT

Angolo esternopreformatoPreformed external corner

DIBIBAND 12BANDA

BAND

Banda elastica in tessuto di po-liestere e gomma Elastic band in polyester fabricand rubber

rotoli da 10m e 50m x 120 mm (larghezza totale)50m x 120 mm (total width)rolls

DIBIBAND MASK

MASCHERINA

MASK

Membrana per guarnizione di tubi Pipe joint membrane

Membrana per guarnizione ditubi 425 x 425 mm.Gaskets for 425 x 425 mmpiping

DESCRIZIONE: Gli accessori DIBIBAND e DIBIFIT sono impiegati nelleopere di impermeabilizzazione realizzate con guaine liquide e prodottiliquidi cementizi per risolvere i punti più complessi quali spigoli, rac-cordo pavimento-pareti, giunti di dilatazione, tubi, ecc. Grazie alla com-posizione in non tessuto di poliestere con forature laterali e unaspeciale gomma elastica, i prodotti DIBIBAND e DIBIFIT favorisconol'adesione e la tenuta meccanica. Resistenti a soluzioni di sali, acidi ealcali (è tuttavia consigliabile una prova preliminare), risultano im-permeabili all'acqua e al vapore, garantendo le più elevate prestazionianche a basse temperature.

MODALITÀ DI APPLICAZIONE: Per preparare il sottofondo fare ri-ferimento alle indicazioni del sistema impermealizzante impiegato.Dopo aver impregnato con apposito prodotto la zona da trattare, in-collare DIBIBAND 12 (o uno degli altri accessori) sul prodotto ancorafresco e agevolare il fissaggio al sottofondo. Utilizzare lo stesso pro-dotto per completare l'impregnazione su tutta la superficie fino alla to-tale saturazione delle fasce di aggancio. In caso di giunti, posizionareDIBIBAND 12 in modo da formare un omega che permetta di se-guire, così, i movimenti di dilatazione.

DESCRIPTION: DIBIBAND and DIBIFIT accessories are used for wa-terproofing projects requiring the use of liquid membranes and ce-ment liquid products over critical areas such as corners, wall-flooringjoints, expansion joints, pipes etc. Thanks to its composition of poly-ester non-woven fabric with side holes and a special elastic rubber,DIBIBAND and DIBIFIT products improve adherence and mechanicalstrength. DIBIBAND and DIBIFIT products are resistant to salt, acidand alkali solutions (although a preliminary test is recommended),and are water and vapour proof, guaranteeing extremely high per-formance at low temperatures.

APPLICATION: To prepare the deck, follow the instructions of the wa-terproofing system used. Impregnate the area to be treated with aspecific product then glue DIBIBAND 12 (or one of the other acces-sories) on the uncured product ensuring that it adheres perfectly tothe deck. Use the same product to impregnate the entire surfacesaturating the connecting strips thoroughly. In the case of joint, layDIBIBAND 12 in an omega shape to allow the product to follow ex-pansion movements.

ACCESSORI PER SISTEMI DIBIGUM EDIBICEM

87DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso tel +39 087466148 fax +39 0874243114 / +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it

PRODOTTO / MISSIONE /CONFEZIONAMENTO

DIBIFORCE

ARMATURA

IN POLIESTERE

75 gr/mq

POLYESTER

REINFORCEMENT

75 g./sq.m.

Armatura in fibra di vetro trattata con apprettoantialcalino. Il prodotto può essere impiegatocome armatura di rinforzo nell’impermeabiliz-zazione con DIBICEM (impermeabilizzante ce-mentizio componente) per prevenire, dopocorretta impregnazione con l’impermeabiliz-zante, la formazione di fessurazioni causatedai movimenti del supporto.

Reinforcement in glass fibre treated with anti-alkaline primer. The product may be used aswaterproofing reinforcement with DIBICEM(two-component cement waterproofing), afterproper impregnation with waterproofing, toprevent cracks due to movement of the deck.

Rotoli da 50 mt di lunghezza e 1 mt di altezza

50m (L) x 1m (H) rolls

MODALITÀ DI APPLICAZIONE: Ricoprire completamente DIBIFORCE75 gr/mq con il prodotto impermeabilizzante. Applicare un primo strato di DIBICEM diluito con acqua al 25% comeprimer di adesione; una volta asciutto, stendere un secondo strato diDIBICEM non diluito e adagiare l'armatura in fibra di vetro compri-mendola, se necessario, con la spatola per favorire l'ancoraggio uni-forme nel prodotto. Ad indurimento avvenuto, completare lasaturazione dell'armatura applicando un terzo strato di prodotto. Terminare l'applicazione stendendo – ad essiccazione avvenuta – un'ul-tima mano di DIBICEM su tutta la superficie.

APPLICATION: Cover DIBIFORCE 75 gr/sq. completely with the wa-terproofing product.Apply a coating of DIBICEM diluted with 25% water as primer; allow tocure and lay a second coating of undiluted DIBICEM then apply theglass fibre reinforcement pressing down if necessary with thesqueegee to ensure that it adheres uniformly to the product. Allow tocure thoroughly then complete the saturation of the reinforcement byapplying a third layer of the product. Allow cure and complete the application by laying a last coating ofDIBICEM over the entire surface.

MODALITÀ DI APPLICAZIONE: stendere sulla superficie da trattareuno strato di DIBACRYL S (promotore di adesione a base di resineacriliche a solvente) o DIBACRYL A ( promotore di adesione a base diresine acriliche in emulsione acquosa). Una volta essicato, applicare asecco DIBIMAT assicurando la perfetta saturazione e il conseguentefissaggio al supporto mediante impregnazione con DIBIGUM K (guainaliquida per a base di resine stiroloacriliche in emulsione acquosa aplastificazione interna) con un consumo di ca. 0,900 lt/mq. Ad essic-cazione avvenuta stendere 2 o 3 strati di DIBIGUM, guaina liquida co-lorata a base di resine stiroloacriliche in emulsione acquosa e aplastificazione interna, del colore desiderato.

APPLICATION: lay a coating of DIBACRYL S (acrylic resin basedprimer in solvent) or DIBACRYL A (acrylic resin based primer in wateremulsion) on the deck. Allow to cure and dry lay a coating of DIBIMATsaturating it thoroughly and fixing it to the deck by impregnatingwith DIBIGUM K (a styrene-acrylic resin based liquid membrane inwater emulsion with internal plasticization) with a coverage of ap-prox. 0.900 l/sq.m.Allow to cure thoroughly and then apply 2 or 3 layers of DIBIGUM,styrene-acrylic resin based coloured liquid membrane in water emul-sion and with internal plasticization in the required colour.

PRODOTTO / MISSIONE /CONFEZIONAMENTO

DIBIMAT

ARMATURA

IN MAT DI VETRO

225 gr/mq

FIBER GLASS

REINFORCEMENT

225 g./sq.m.

Armatura in sottili fili di vetro trattenuti da unlegante polvere in stirene altamente solubile.Il filo di base è trattato con appretto conte-nente agente di pontaggio silano. Grazie allaparticolare composizione che incrementala resistenza meccanica della pellicola rea-lizzata in guaina liquida, DIBIMAT è impiegatocome armatura di rinforzo nei rivestimentirealizzati con impermeabilizzanti liquidi (bi-tuminosi, acrilici, epossidici, poliuretanici,ecc.), nei raccordi pavimento-pareti, in corri-spondenza di spigoli, sui pavimenti altamentepedonabili e sulle fessurazioni delle lastre incemento amianto.

Reinforcement consisting of thin glass wiresbound by a dust binder in highly solublestyrene. The wire is treated with primer con-taining silane binding agent. Thanks to thespecific formulation which increases the me-chanical strength of the liquid membrane film,DIBIMAT is used as reinforcement in coatingsformulated with liquid membranes (bitumi-nous, acrylic, epoxy, polyurethane, etc.), forwall-floor couplings, corners, flooring subjectto high pedestrian traffic and cracks on as-bestos cement panels.

Rotoli da 15kg (66mq)Rotoli da 30kg (132mq)

15kg per roll (66 sq.m.)30kg per roll (132 sq.m.)

ediz

ione G

ennaio

2009 /

January

2009 E

ditio

n

NOME/NAME COGNOME/SURNAME

AZIENDA/COMPANY

SETTORE/BUSINESS AREA

INDIRIZZO/ADDRESS

STATO/COUNTRY INDIRIZZO E-MAIL/E-MAIL ADDRESS

� TELEFONO/PHONE FAX

Siamo interessati a ricevere materiale informativo su:We are interested in receiving information about:

� Linea membrane bitume polimero / Polymer-bitumen membrane line

� Linea sistemi coibenti / Insulating systems line

- DIBITHERM

- DIBIACOUSTIC

� Linea prodotti liquidi impermeabilizzanti / Liquid waterproofing products line

� MODULO RICHIESTE

88DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

Per ricevere ulteriori informazioni e assistenza contattare l’ufficio tecnico Dibiten al +39 087466148, via fax +39 087466149 o inviare una richiesta via e-mail a info @dibiten.it. Per ricevere aggiornamenti sui prodotti compilare e inviare via faxil modulo seguente. For further information and assistance please contact the Dibiten Technical Office: phone +39 087466148, fax +39 087466149 or e-mail info @dibiten.it. To receive more news about our products please fill in and fax us the following form.

edizione Gennaio 2009 / January 2009 Edition

DIBITEN - via Colle delle Api - Zona Industriale - 86100 Campobasso ITALY tel +39 087466148 fax +39 0874 66149 www.dibiten.it info @dibiten.it [email protected]

antaria

dibCP_2

M_0

1/2009