directory compilation by computernopr.niscair.res.in/bitstream/123456789/28358/1... · the cero...
TRANSCRIPT
DIRECTORY COMPILATION BY COMPUTER
Describes the processing of the 'Roster ofIndian Scientific Translators'. Gives the coding andprogramming details along with the methodology.Points out the need for more programming effort todevelop utility pack ct e of generalised programmes.
INTRODUCTION
The directory has a special place as areference tool. The compilation of the infor-mation for a directory is a time-consumingand laborious process. Further, the useful-ness of such tools is short-lived, necessita-ting frequent revisions. The operationsnecessary for the compilation of a directorymay be generalised as follows:
1. The collection of information;
2. The ordering of information intomeaningful patterns generally consisting of amain or substantive part and supported bysuitably ordered guides as approaches to themain body of information; and
3. The addition andlor deletion of infor-mation at intervals of time.
Once the information has been collectedsome of these operations are amenable toautomation. In a computer produced directorythe corresponding operations would be:
1. The creation of a secondary informa-tion file from the primary file of the collectedinformation. The primary file could be onmachine manipulable media such as punchedcards, paper tape, magnetic tape or disks.Further this file could be in natural languageimage on the se media or in a coded form or acombination of both;
Vol 14 No 2 June 1967
AS RAIZADAtn sdoc, New D~/hi-12.
L J HARAVUIndian Institute of Te cbnology, New D~/bi.
S N SURIn sdoc, Newpdbi-!2.
2. The manipulation of such a file toproduce readable copy by methods such as :(a)the merging of files, (b) the generation of sub-files, (c) the interpretation of coded informa-tion by dictionary look-up methods; and
3. The updating of information i. e. theinterpolation and extrapolation of iI}formationand its subsequent manipulation.
It was with a view to acquiring experiencein the above aspects of information processingthat the Projects Division of INSDOC, usingthe computer facilities available to it, devisedan experiment which has resulted in the publi-cation of 'Roster of Indian Scientific and Tech-nical Translators'[l]. It was felt that theinformation pertaining to translators in thecountry offered good material for suchexperimentation. An attempt is made in therest of this article to describe the details ofthis work only.
INFORMATION COLLECTION
The information was collected using thequestionnaire method. A questionnaire(Annexure I) was circulated to research orga-nizations, universities, colleges, individualsand industrial establishments. Advertisementsin professional journals and daily newspapersin English, were made to attract the attentionof individual translators. Over 3000 suchquestionnaires were mailed and the responseover a period of eleven months was 630.
INFORMATION PREPARATION
The information collected in the ques-tionnaire had to be converted into machinereadable records [2). For obvious reasons,all the information collected in the question-naire could not be represented in naturallanguage or in the form as found in the ques-tionnaire. Suitable codes for the infor~tioncollected were devised in order to ensure
89
RAIZADA, HARAVU 8. SUR
consistent representation of the data. It wasdecided that two punched cards using fixedfield representation would suHi-ce to representthe information on one questionnaire: (l) AMain Card (designated CERO MAIN) giving thedetails of the translator like his name, acade-mic qualifications, subject of specialization,designation, foreign languages known, place ofwork etc; and (2) An address Card giving thetranslator's mailing address (designated CEROAddress). The two cards punched for a trans-lator were tied up by a common control number.The control number happened to be a serialnumber given to the completed questionnaireas these were received. The CERO MAIN cardcontained the name of the translator as suchand codes for place of work, languages knownetc. The CERO ADDRESS card contained theaddress of the translators as such.
CODING
Given in the next is the field allocationand the examples of the codes devised for theCERO MArn card.
Conversion
The card designs for the CERO MAIN andCERO ADDRESS cards are reproduced infigures 1 and 2 respectively. The informationon the questionnaire was then transcribed ontocode sheets in accordance with the pre-deter-mined card design. The code sheet forms anintermediate record to be used at the time ofkeypunching and verification. A sample of acode sheet is presented in fig. 3. The key-punching and verification was done using theIBM model 024 and IBM model 056 punch andverifier respectively. Thus made ready formanipulation on the computer.
FILE GENERATION
Three basic files generated on magneticdisk were:
1. The CERO MAIN file,
2. The CERO ADDRESS file, and
3. The Coded Dictionary containing thecodes for the foreign languages and their verbalequivalents.
The CERO MAIN file was sequencedalphabetically by the name of the translator.The CERO ADDRESS file was sequenced sed-
90
ally by the control number (Card cols. 77-80).The Code Dictionary was sequenced alphabeti-cally by the codes for the foreign languages.The Dictionary had one-to-one correspondenceobviously to avoid homonyms.
FILE MANIPULATION
Since the final object of the experimentwas the production of hard copies to be usedfor the photo-offset printing of a roster oftranslators, it was necessary to decide theform and content of the roster itself before thefiles could be manipulated to produce the hardcopies.
ROSTER LAYOUT
It was felt that in order that the Rostermay be an useful tool, access to the followinginformation was necessary:
1. Name and address of the translatorand the foreign language(s) known by him to bearranged alphabetically by the name. It wasdecided that this would constitute the main partof the Roste r , When more than one languagewas known by the translator they would bereported in the same sequence as by thetranslator;
2. Names of translators to be arrangedalphabetically under foreign languages known;
3. Names of translators available in thedifferent towns and cities in the country. Alongwith the names it was decided to give in anabbreviated form the foreign languages knownby each translator;
4. Names of translators under theirsubjects of specialization. Here again theforeign languages known was to be mentionedagainst their names. The Universal DecimalClassification was used to code the subjects ofspecialization. At the output stage it wasdecided to suppress the Class number andretain only the terms denoting the subject ofspecialization. In some case s , the se termswere modified; and
5. It was decided to have a section onIndian Languages. Here the names of transla-tors capable of trans lating from foreign intoIndian Languages were listed.
Ann Lib Sci Doc
Card Coho
DIRJ!:(::CG~(;: C·OMPlLATION BY COMPUTER
Coding Table'
Item of LuornlAtion..--.,,~--,.------------------------
Example of Code
1-20
..-~~-~--------Na me of. translator
21
22
27
28-31
32-33
3-4-35
36
37-38
39-40
-41
4Z
43
44-45
46-5253-5960-6667-73
74
75-7(;
77-80
Blank
Eighco·. degree
Subject of degree
Degree of specia Haat ion
Subject of s pe cta If s a ti on
Designation
State
Town
Institution
Mode of study
Experience in No. of pages
Wheth. r ';~ not member ofINSDOC panel of t r an sIat or a
Indian languages into whichtranslator can translatet r orn foreign language inc ol , 39-40
Same ;-_5 above from 39-45respectively
Blank
Identification code
Serial No.
Type of Code
Uncoded
Numeric
UDC Class No.upto 4 places
Numeric
UDC Class No.upto 4 place s
Numeric
Alphameric
Alphameric
Numeric
Alphameric
Numeric
Numeric
Numeric
Alphameric
Alphameric
Uncoded
Post graduate-3
Mining- 6219
Fellowship-6
Scientist-II
Assam - AS
Gauhati - G
University-ll
Russian - RU
Foreign Univerdty-3
101-500 pagnTrans1ated-4
Yes - I
Hindi - HOriya - 0
CERO MAIN CARD -TI
Vol 14 No 2 June 1967 91
RAIZADA, HARAVU 8. SUR
In effect the Roster contained five sec-tions corresponding to 1 to 5 above, viz (1)addresses of translators, (2) language spe-cialization, (3) town-translator distribution,(4) subject specialization, and (5) Indianlanguage expertise.
PROGRAMMING
The object was to write general pro-grammes which could be used at a later dateto produce other editions of the Roster if itwas found useful.
The programmes written in order toproduce the above sections of the Roster arediscussed here under:
1. Programme s for the Main Part, and
2. Programmes for. the Indexes.
MAIN PART
This part contained the name of thetranslator, his mailing address and foreignlanguages known in that order. The name andlanguages known were ava iIable as items inthe CERO MAIN file while the address wasavailable in the CERO ADDRESS file. In orderto produce the main part it became necessaryto selectively collate the information fromthese two files. Further, the information aboutlanguages known was in a coded form. Thishad to be de -coded at the time of output. Thisinvolved a dictionary look-up in the 'foreignlanguage code - code equivalent dictionary'.In order to provide consulting ease in theprinted page it was decided to print the nameof the translator at the fir st indention, theaddress and languages known at the secondindention.
Since the CERO MAIN file was orderedalphabetically by name, production of this partinvolved the fetching of each CERO MAINrecord in sequence, finding the address usingthe common control number, and decoding thecodes for the foreign languages known.
The flow chart for this programme ispresented in figure 4. The listing (SPS - II D)is presented in annexure 2. A sample of theoutput is presented in annexure 3.
92
INDEXES
Producing the remaining parts of theRoster involved the searching of the CEROMAIN lile for the presence of a given type ofinformation, and printing the name of thetranslator only, or together with the foreignlanguages known by him without any decoding.Thus, for instance, in order to produce theTown-Translation distribution section of theRoster, the entire CERO MAIN file was sear-ched once for each town [i , e. the presence ofthe code for the particular town in all therecords of the CERO MAIN file). The towncode and its equivalent were read from cards,one at a time and each of the CERO MAINrecords was searched for presence of thisparticular code. On equivalence the name ofthe translator was printed out together with theforeign Iangua ge codes. This could also havebeen done by sorting the CERO MAIN file bythe town codes and printing out the names ofthe translator s in each town (since the originalordering of the CERO MAIN file was alphabeti-cal by translators name, the sub-sort by townswould still be alphabetical by translators namewithin a town). However, this method wouldtake more time (with the file size of 630records) on account of the sort that would firsthave to be done. The latter method was follow-ed for printing the subject specialization partof the Roster. Samples of the indexes arereproduced in annexures 4 to 7.
OBSERVATIONS
There was a very poor response to themethod of collecting information by means of aque stionnaire. In our context it take s a consi-derable time to collect personal information.
It was observed that the use of UDC assuch without any modification, for coding theinformation for computer manipulation, is nota practically feasible on IBM 1620 computer.Further, the use of Roman letters for derivingcode words presented some difficalty at themanipulation stage of the file on the magneticdiscs. The use of Indo-Arabic Numerals asthe base for code word offered considerableease in the file manipulations.
CONCLUSIONS
This experiment provides a better under-standing of the work involved in the compilationoi a directory, It also indicates that a greater
Ann Lib Sci Doc
DIRECTORY COMPILATION BY COMPUTER
programming effort should be devoted to evolvegene r a lfse d pr ogr amme e for the computerisedprocell.ing of the information with a view toproduce a directory. In fact, the Cell hall nowgained sufficient experience to write utilitypacket of programmes for documentation pro-cessing. Such a packet programme will im-mensely benefit the iustitutions having the IBM1620 data Procelllling SYlltem. The Cell musttry to gain experience in handling large volumeof information.
ACKNOWLEDGEMENTS
The authors wish to record their gratefulthanks to Shri B. S. Kesavan, Director, Inadoc ,
for providing the necellllary facilitiell, and toShri S. Parthallarathy and to Shri M. S. Dandeka'for their active participation and help.
REFERENCES
[1] Roate r of Indian llcientific and technicaltranslator II. Inadoc , New Delhi. 1967.
[2] Ra.Iz ada , A S and Khanna, Meena: Pre-paration of information for proce •• inlby computer. Ann Lib Sci Doc: 1967,14(1i, 1-8.
~-HAKRABART'r' RN
/ III illn I ••
25 T1 0059----<34DLH55RU582HBFR582HBCH582HiIT482HBI I III 1111 III III I I
00000000011000000000000000000000000000010000000000000000000011000000000000101108III , ~ $ I I t I~ 11Il1l14 IS 16 11 18'~ 2'D2112 2314 252611 n 2t JC31121314 ~)6 ]1:18J9 010'142n" 4S4Ii47q 1150 51!tl ~ ').t ~ 565151~. 1112 0" 55 iii 51".lI1117 7)" ~"'7"".
, I II I 11 I' , 111111 , 1 I 11 I I 111 I I 111 I I I 1 I I I I 1 I ! 1 I I I 1 1111111 1111111 1111111 111111111111
22212212222222222222212222222222222222222212122221212222121222212122222222222222133~33333133333333333333333333313313333333333333333313333333133333333333331333334444444444~444444444444444444444114144414444444444444444444441444444444444444444
S555555SSSS5515SSSssss15SSSS55SSssssiissISSS5ssIsS555515SSSS5SSSSS55SS5SSSS55515666666666666666666665666666666666666666666666166666666666666666666666666666666661111111 f 1) 1111111/111111111111111111111 I I II 1111111 II 11111 I 11 II I 11 I 1111111 I 111111
81888888881s88888868888s8sse888888818888818188881818818181888818188888888811.1 ••, '199199919991999991999999999999999999919999999'999999999999199999999999999999991
II '~5 ""~!I"lll'l~~IJ~li~ilnnK~3Pnn»JI»~~~~n~~~'I~U"~.U~U~5,~~~~.n~~.'luawe.'7~M~JlnnNn'n~~.i_~ __- 6.8',____ __ . _ -==d;,'~ __ ~_~-~_~ ~
Fig. 1. Card Design for the CERO MAIN
1.-333.ROAD NO;1 II( ; .. ..I!
3. ANDREIJSGANJ. tlEWIII II •I I II I
DELHI-16.•••• I
I 1
T20059
00000100000000010000011000010010000000000000000000000000000000000000000000101100t 2 1 , 5 & ; • , 10u u u u 1$" 111'19202112212'~16112SlSJOJ112n14»l6l1li33~4141U~~qj'lq.Yl51 S2!IJ)l5$!li51 Sl5I50,IUa6ol&.lJ •• "UlU 'Inn JJ "fill'I I' ".
111111111111111111111111111111111 i I! 1111111 I 1111111 11111111111111111111111111111
Vol 14 No 2 June 1967 93
212272222222722222222212222222122222222222222222222222222222222222222227227122223311113333333311333333333331333333133333133333333333333333333333333333333313333344444'44~1444444441'4444.44444.4144444444444444444444444444444444444444444444444
555 5 555S~ 5 5155 5 5 515 515 5 5 SI5 5 lis S 515 5 S 5 5 5 5 5 5 5 S 5 5 5 5 555 5 5 5 5 55 5 555 55 55 5 55 55 5 555555 Is16666661666616666666616666666616666666616666666666666666666666661666666666666666
111// I III I I " 1 I 1 111I11 1111 I I 1 I ill 1 III J 1111 I I I 11111 II II 1 J 1 I I I 1111111111 I I II I III I 1
!U!I!i8BS88888sI688Bi688888186&888618888188888888888888888888888888888888888881899999919999999999991999999999999999119999999999999999999999999999999999999999991'13'~5 ".,al~11IJI'1~161:;119~71nnU~~:ln~~ll~U~»»U~~q'I'lU"ti.41q.~~I~~~~~~~ •• 'I~aw~.~"~~)'JJllu»~n"".
taM &08'
Fig,2. Card Design for the CERO ADDRESS
-D.;..
s-::lt-o:Uln~.
oon
INSDOC CODING FORM CODED BY S. N. s..".DATE IE- ,.".
JOB _.. CERO HAIN
SERIAL NO 3
13HA~t;AVA
:BHATIA .TN.13HAT/A He~HATT G!1
I"t s , ,511 LI ,;1:-;I:r2'~zl, ,. II ::-~[fl"t-~lII-JI~~1ft N " N " -
!3j .3 .3 ° 7 S 6 u p~ "J R. II s/s 1 H if R I 8 2 H I ~ I _1, f " J± .J-L' T I 0
i2\'ZJ38'2.t7!Zbhffj E6!It2-Zl1 I i I .. ,j ~~-Ii~IS8J ! '315f02,P Hl.3/"RI82IHGi ,I ,! I ,i. i~-1-J+4+-JL.....L.-f!--4-'-+"'=~14!663 155771:88i1>l. I E6151[BHIFRI64il.BH!! i I .I I'~- Lf.- "!415~7 I IlIlup '2tGE2f5J~ZIRV!·*l2Zl! ~ ill,:!-t 'r-':- P...L..J+'f>O,-"O=..lllLl
iSi55 I 101IW8I,xjH',RI/3!,52IZZ'F~i3!"!2lZ~,:, EI,.3!3i,2IzzJ I! I~~.l, ~ _.~_L, iT:,,'OOit
l~b6 I 'IJllu~~2/jGE318!o2~1 Iii j 11'11 ,!II t'l-~. -.J._-'--t~!.pIIZJ.Y12!5 ! I" 8.2 /" !1>l.ilfi2' \RV '15!2jll I ! J I i I i l l I 1 I I I • t . t--l- _L.L.yT!'tt2tQ
;~!553 ; 1~2."!J2!ttJ1N~lJRUI61"i2~H' !. i I I ! Iii!' f i j; _t.l_~~ U-~;OIO.s,;2!11 i8lH "51h'H~, FR~15IJIf1 IGE:1JI,:, f1 !sP:J~L,i/r lJrl/}31Itlt ;-, L~ ,itio,o,~',3151, ,81H :02!APIH~1 / FRi3;5!/INHIRU!o21/1211J1fEi21/12~NHj ; i, I' I. r-L1--L ~,;31'6 I i IJ /i1>l.1H)2 2 G£ II~!I !HU1RUI6,8102 Nt), I Iii I I' L_t ._+...j__j._! __.L!...J.il~
12;6219;: !""1~NY~;.3Jr;E.t,~8112IHI): Ilf ! 11111 ill ~'~ll+L ...La. 05:5158//i I I11IUP/LI2/!RU212,21f-i IGE1/18!2 H ! Ii I. J; 1\. L~.I.LLL.J....,T~c=..o~
1 ' I I I I I'" 'I I ! ! i I I Ii i )1, t i I I I , J I ~. i .. LL.J.. _L I I i I ~
_ I I f I .-~ ; ! I ; i i I i I I I I· I I J 1_ l. h- L~.I I I i I I 1 I----"--''-H- J - I I J fi I III Ii· I i I i I : I I I I ; i 'H- d_ .u..
• .L_ •. ~'" ._._LL,--,- ...J~._A._ ~_L. f.--~_L-~ ~+~ ,l 1-' +_.. I ! f j' t' I j 1 I !,! i I u_ •..",+.1 J... " IL..-____ .- - . - . .J.~.-,-- 1-!-'-~--'--.' ~~: +. .. I I ",' f 'l; f· I I Iii I I' 1 +1. - ;··-ri-!- 'tl LL L,l.+-f---J--'---'-i
._·~.L.~~'L·t.~\.~~V jlJ.)-.!.~, lto" u'~~b~' ~..·,L~~ ".: i ~_-., L~··1·J I' j C!~·,1 r- ~·l·.~i··i:__- ~"_L'-~ •.'l.!.:'.' .~~:...:.~'.'" ,.,~
sc
lI:Ii!:N
~~:t~)-<~~Ulc~
~HATTACHERJE[ RCBHATTACHAR~1 sEHATTACHAF<YA 'PI(
13 HAT T,ACH A R Y Y A ««13HATT,ACHARYYA SK
·J3.H.VoS A R./, A F<V J N])
}J H J WA N,])A,E.J( C 1<
BH¢GL£ AI)$11 U C,HiA R V H,
131R J~.S.
B1_S.H.,T~_.BS
.~__.!. .~....,..;.__ J...---.l I
, .•. ...l ....•---1
Fig. ,L Sample of a Code Sheet
<o--,j:o.
zoNc..,§'"
TRANSLATORS ROSTER [Flow Chart: Output Programme)
A---1lnltialiSe r-- Read in thelanguagedictionary
Read inMAIN record
from disk--.0C!'-..J
Transmit Translator'sname to
NAME AREA
Get correspondingADDRESS recordusing common
control no.
Yes
Isthere a
next language?
Transmit codein MAIN recordto TEST 'AREA
-.0
""Fig.4. Flow Chart of Programme
Transmit codeequivalent in
dictionary toLANGUAGE AREA
Transmit fir st languagecode in MAIN record
to TEST AREA
Compare codein MAIN record with
code in languagedictionary
Get nextcode (rom
the dictionary
No
tJ:;;M
.()I-io!:Xl><oo~F»I-i~tD><oo~eI-iM!:Xl
-oo-
Annexure 1. Showing both sides of the Registration Card
REQJSTRA TION rORM
CENTRAL ROSTER OF SCIENTIFIC TRANSLArou
I. Namo _ z. Da.o of birth _
J. MaIl"'- AM •••• _
". Employmon'<a) Who •• omployod _
(b) D•• I.1I&.101I _
5. HI.h •• t Acadomlc QIlaIlflcatlO1l/o. •• ee ----------------&obJoc" Studlod _
6. Spoclal QIlallflcatlO1l/O' •••• /Diploma -----------------SubJoct of Sp.ciall.atlon _
7. Foreign Lan",a ••• KD,"", (otho. than En.lloh) _
(Gtve detaU. in the table It".n overleat)
8. Are you tran.SaU". at pre •• nt'
Uyet. mention the1."''-'&'e------------------9. How do you k.ep your •• lI Us touch with 1&"1'1&1_(_) DOwn?
By Readln. D By TranolatlO1l DBy Holpln. Your CoUoo",o. D By Wrltln, D
10. Memberahip of aay Tranelatora'/Llnphtlc Soctecv _
~:lL'~.0-
(J)
"~.
11. Sillnature _
P.T.o.
tlo"
ti..~
In-",."'--" .~~">i In~• >i 0c ~
1~2~
'": <EOtJ• 0 " ••. It •••.
S' -. ~ 5- ;! :'.. .,
~ g. 2'c e "0. •-e ~ '
g~E-:;·;oa:~:.g1i~;<'". •• Do. fII "
!~~ I:?::- '
•. g"~'X 6~~":! •.•..• ~ .g. "" ~ • 0 "ill "ct •.••_
":1 II ••~ ..." 0 •• >~2P1'1<119'<t"o",gO~n"
~•ss·..:' 7l
>H
N>t1>
..,~;;·C"
.il"·'::
~7l><c
:>0:eoE·Q~,..·•to!
~z
~[j)
C7l
DIRECTORY COMPILATION BY COMPUTER
Annexure 2. Output Programme Listings (SPS-II D).
*TRANSLATORS ROSTER OUTPUT PROGRAM11lBLANK DC 4.0
10KOUNT DC 2.020COUNT DC 2.061PRTKNTDC 2.030DCF DDA .3.23000.2.MAIN-140DCFl DOA .3.0.2.AORESS-150DCF2 ODA .3.29000.1.0ICT-151DCF3 DOA .3.0.1.NAME-l60MAIN OAS 10010AORESSOAS 10080DICT DA5 5090NAME DA5 50
100SPACESDC 50.0110LANG OAS 100120R ECMK DAC It@130CONST DC 5.25998I40NUMBERDC 4.0141SECTADOC 5,0142NUMB DC 3.0I50ZERO DC 8,0160STARTRDC 2,24I70RESTERDC 2.04180COMMA DC 2.231901NDEX OSA 0200KNTR DC 3,0HOSTART SK. DCF!20 RON OCF
230 SF MAIN-l240 TF NAME+38.MAIN+38241 TF NAME+40.RECMK242 TF NAME+98.SPACES243 TF NAME+48.ZERO250 SF MAIN+151260 TNS MAIN+158.NUMBER270 TF DCF1+5.NUMBER280 CF OCFI+2281 SF OCF1+1290 A OCFl+5.DCF1+5300 A DCFI+5.CONST310 SK OCFl320 RON OCFl330 TF ADRESS+l22.RECMK340 SK DCF2350 RON DCF2360SFLAG SF MAIN+75370 AM SFLAG+6.14380 AM COUNT.1.10390 CM COUNT.5.10400 BL SFLAG410RESET SF DICT-l420 SF DICT+3430TEST C DICT+2.MAIN+78.7440 BE RETAIN450 AM DCF2+5.1460 SK DCF2410 RDN DCF2480 B7 RESET490RETAINTF LANG+4.STARTR500TRANS TO LANG+5.DICT+3.27510BACK AM TRANS+1l'1520 AM TRANS+6.1530 BD AGAIN.-TRANS-I1
Vol 14 No 2 June 1967
540550<;60;61562563564565566567568569571572573574515576517570580590591592593594600610
2620
TF INDE~.TRANS+6AM INDEX.1TF -INOEX.COMMATNS DICT+48,SECTAOTF OCF3+5,SECTADSF OCF3+1SK OCF3WON DCF3CDN DCF3AM SECTAOt}TNF OICT+48,SECTAOTNS OICT+38,NUMBAM NUMB,I,9TNF OICT+38,NUMBCF 01CT-1CF 01 CT+3SK OCF2WON OCF2CON DCF2AM TEST+11,11BD SECOND,-TEST-IITF -INDEX,RESTERAM INDEX,2TF -INDEX,RECMKTF LANG+2.BLANKTF ADRESS-2,BLANKPRA NAMEPRA ADRES5-4SPAP,2PRA LANGAM PRTKNT.I.IO
COMPI CM PRTKNT.IO.10BNE CONTlSPIM.35PIM.3SPIM,3SPIM.3SPIM.3SPIM.3SPIM.3TFM PRTKNT.Q.I0TFM COMPl+11'14TFM COMP2+11 '14TFM COMP3+11.I4
621CONT1 AM KNTR.I.9622 CM KNTR.603.9623 BE HALT630 TFM SFLAG+6.MAIN+75640 TFM TEST+l1.MAIN+78650 TFM COUNT.O660 TFM OCF2+5.29000670 TFM TRANS+ll.DICT+3689 TFM TRANS+6.LANG+5690 AM DCF+5.2691 TFM OCFl+5.0700 B7 START7l0AGAlN TO -TRANS-6.-TRANS-ll720 B7 BACK7305ECONDTFM DCF2+5.29000731 TFM TRANS1+11.0ICT+3740 5K OCF2750 RON DCF2760 AM TEST+1l.3
97
RAIZADA, HARA VU &r SUR
770TESTl SF 0ICT-l TFM COMP 2+ 11 .14780 SF 01CT+3 TFM COMP3+ i r- 14190 C 0ICT+2.-TEST-11 984CONT2 AM KNTR .•1.9800 BE KEEP 985 CM KNTR.603.9810 I\M OCF2+5tl 986 BE HALT820 SI( OCF2 981 TFM SFLAG+6.MAIN+15830 RON QCF2 988 TFM TEST+ll.MAIN+78840 B1 l-ESTl 989 TFM TRANS+6.LANG+5850KEEP AM TRANS+6.2 990 TFM TRANS+ll.OICT+3860TRANSITD -TRANS-6.DICT+3,1 991 TFM COUNT.O.lO870BACKl AM TRANS+6,1 992 TFM KOUNT.O.lO880 AM TRANSl+}}.} 993 TFM OCF2+5.29000890 BO AGAINl.-TRANS1-11 994 AM OCF+5.2900 TF INDEX.TRANS+6 995 TFM TRANSl+ll.DICT+3910 AM INDEX tl 692 TFM DCFl+5.0920 TF -INDEX.COMMA 996 B1 START921 TNS DICT+48.SECTAD 991AGAIN1TD -TRANS-6.-TRANSl-ll922 TF DCF3+5.SECTAO 998 B7 BACK}123 SF DCF3+1 9990VER TF -INDEX.RESTER
924 SK OCF3 591 AM INDEX.2925 WDN DCF3 592 TF -INDEX.RECMK926 CON DCF3 597 TF LANG+2.BLANK927 AM SECTAD.l 598 TF ADRESS-2.BLANK928 TNF DICT+48.SECTAD 101 PRA NAME929 TNS DICT+38.NUMB 102 PRA ADRESS-4931 AM NUMB,1.9 3 SPAP.2932 TNF DICT+38.NUMB 103 PRA LANG933 CF DICT-l AM PRTKNT.l.10934 CF DICT+3 COMP3 CM PRTKNT.IO.lO935 SK DCF2 BNE CONT3936 WDN DCF2 SPIM,3937 CDN DCF2 SPIM,3930 AM KOUNT.l.lO SPIM.3940 CM KOUNT,4,10 SPIM.3950 BE OVER SPIM,3960 AM TEST+l1tll SPIM,3970 BD SECOND.-TEST-}I SPIM,3980 TF -INDEX.RESTER TFM PRTKNT.OtlO591 AM INDEX,2 TFM COMPl+11.l4592 TF -INDEX.RECMK TFM COMP2+11.14595 TF LANG+2.BLANK TFM COMP3+II.}4596 TF ADRESS-2.BLANK98} PRA NAME 104CONT3 AM KNTR.l.9982 PRA ADRESS-4 105 CM KNTR.603.9IA SPAP.2 106 BE HALT983 PRA LANG }07 TFM SFLAG+6.MAIN+75AM PRTKNT.} tIO 108 TFM TEST+11.MAIN+78COMP2 CM PRTKNT.IO,IO 111 TFM TRANS+6.LANG+5BNE CONT2 112 TFM TRANS+ll.DICT+3SPIM.3 113 TFM COUNT.O.IOSPIM.3 114 TFM KOUNT.O.IOSPIM.3 115 TFM DCF2+5.29000SPIM.3 116 TFM TRANSI+ll.DICT+3SPIM.3 111 AM DCF+5.2
SPIM.3 693 TFM DCF1+5.0SPIM.3 118 B7 STARTTFM PRTKNT.O.IO 119HALT CALLEXITTFM COMP1+11.14 121 DENDSTART
98 Ann Lib Sci Doc
DIRECTORY COMPILATION BY COMPUTER
Annexure 3. Sample Output of the Main Part
addresses of translators
ABDULRAHMAN PMSTRUCTURAL ENGNG RES CENTRE,ROORKEE(UPI.(GERMANI
ABDUR RAHIM RDES DEPT,HINDUSTAN MACHINE TOOLS LTD,BANGALORE-3i.(GERMANI
ABIDEEN SZHI NDUSTAN PHO TO FI LMS LTD,OO TACAMUND( MADRAS I.(G ERMAN ,FRENCH I
ACHARYA NB-235,SECTDR 6,PO ROURKELA-2.(GERMANI
ADKE SR425/5 ,GULTEKADI ,PODNA-9.(GERMANI
AGARWAL CPDEF COORDINATION UNIT,CSIR,RAFI MARG,NEW DELHI-i.(JAPANESEI
AGGARWAL NKRLY QR NO i2437,BLOCK T/34,RLY 5TN SUBZIMANDI,DELHI-7.(GERMANI
AHLUWALI A RSMODERN EUROPEAN LANGUAGES DEPT,UNIV OF DELHI,DELHI.( ITALIAN, 5PANI.SH ,GERMAN I
AHMAD AJ(MRSIC/O S M AHMAD,ZARAFSHAN,DODHPUR,AlIGARH.(RUSS I AN,FRENCH, SPANI SH, DUTCH, PO 1I SHI
ALEXANDER AVDES AND DRAWING OFFICE,AUTO DIV,TELCO,JAMSHEDPUR-4.(GERMANI
Vol 14 No Z June 1967 99
-oo
HUMANITIES
ANNAPURNIIIIRSIIGE,FItI
ARORA JIItUI
AROUl GISPI
DAS AICHI
KANU N IMltSIIItUI
KAUSHIK VP(RU,GE,FR I
KAIlISHIIAR GRIGEI
KHAROIKAII. A8IIIU)
KHURANA RCIFR,RUI
MUKHERJEE 8IFR,GEI
NATH A(RUI
NolZ I II. ","MED VS(FRI
PANOHER SS(RUI
RAUT All.(GE,FR I
SAXENA HCIGEI
~ENKATESH ItIGE,FR)
VERMA HCIRU)
PSYCHOLOGY
g ASTHANA HSIGEI
BALASUBRAMANIAN KMRSIRUI
KR ISHNAMUItTHY PIGEI
MISItA. RKIGEI
NOMANI MSIFRI
OJHA JMIG:;;,RUI
t"'a:[J)
D.oon
Annexures 4 8. 5. Sample Pages of Subject Specialiaationand Language Specialisation indexes
subject specialisation
PHIIDSOPHY
LAZAREIFRI
IDOM8A RMIGE,FRI
RAO VSIMRSIIGEI
SUNDAItAM VKIMItSI(RU,GEI
SOCIAL SCIENCES
8AlAM8Al VNIMISSIIRU,JP I
8HATKAR VM IMltSIIRUI
OESHMUKH KGIFII,GE,IIUI
SUBRAMANY AN SIFR,RUI
SUT I sr rc s
ADKE SRIGEI
MADHAVAN S(MRSIIRU,FRI
RAHACBANDR A PVIFII ,GEl
SUBRAHMANY AN TVIGEI
POLITICAL SC I EHCI
CHOWDHURY SPIRU,I T ,GE, SAI
DEENADAY AlU CIGE,FRI
ECONOMICS
BHATIA INCRU,FRI
GANANATHAN VSIGEI
KAPOOR PNIRUI
MISRA liPIFR,ITI
ROWE AVISP,FR,ITI
ARA81C
HUSSAIN I SHTI AQJANI MANADVI H
UNGUA<;E5
BURMESE
MURTY KS
BASU RADHARANANIFR,GEI
CHAPEKAR ItIIIGE)
CUIIION GIMI S51IFR,IT,SP,VI,GEI
DANOB<AR MSIGE ,Fit, JP, IT ,RU)
DAS G IMMElIFR I
DEY SISP,IT,GEI
GANESHSUNDAll.AM PCIGE ,RU ,FR, SP ,I T I
GHOSH NOIFR,SP,GE,RU,ITI
GUPTA ASHAIMltS)IRUI
NAIR JSIMltS)IFR I
RAY GIMRSIIGE,RUI
SARMA VSNIGE,RU,SP,FRI
VARADACHARI VIFR,GEI
8UlGARI AN
GUPTA PC
CH I NES E
CHAKRA8ARTY RNDAS AROY CHOWDHRY JP
CZECH
CHAKRABOR TY ARDEB SKKAUl JlMURTHY MSNREJ DSINGH CTHADANI HI(TRIVEOi 8M
5C I ENe ESIGRADUATES,
AGGARWAL It(IGE)
BADAM' VNIRMI
BAHADUIt aNIGE,FR)
BALAKRISHNAN SIRUI
BALASUBRAMANIAN Itt::R.RU)
DANISH
PANDA A
DUTCH
AHMAD AJIMRS)BHARGAVA SCCHARI MSRMENON PGVENKAT All AM AN PK
language specialisation
FRENCH
ABIDEEN SlAHMAD AJIMRSIAll SMANNAMAlAI P lANNAPURNIIMRS)ARORA 5KARVA HeBAGCHI E MC8AHADlJR 8101BA 15 AP8ALASUBRAMANIAN K8ANNUR 88BASU RAOHARAMAN8ASU SNBHARADWAJ RKBHARGAVA VI'!8HARUCHA FRBHASKARAN R8HATIA IN8HATIA SK8HA TT GM8HATTACHARYA PK8HA TT ACHERJEE RC8HIWANDKER CR8HOGlE ADBHUGRA RBBUNET JV80S E 8101CHAOHA KGCHAKRABARTY RNCHAKRA80R rv ARCHAKRAVART 1 r«;CHAKRAVQR TY RCCHANDRA I SHWARCHANDRA SKCHATTERJ! NNCHAUDHARV JlCHAUOHUR I 5KCHAUHAN KSCHI NNAI AH ACH!VAH MRCHOPRA SOCLAIRON GIMISSIDANDEKAR PISDANG KI.IR51DAS 8DAS GIMPIEIDAS PCOAS 55DA5GUPTA POASGUPTA S5DAVE MJDAYAL RDHNADAYAlU C
DESHMUKH MGDESHPANDE 811OESHPRA8HU CNDE51KAN P5OHAVAlE DDIPIISSIDHI lLON RSDSOUZA HMI SS)OURAIRAJ GDUlT SFRE IT AS YMGAl 8SGANDHI PlIHI5S1GANDHI PlHIMI5S1GANESHSUNDARAM PCGANGO l/ SGGANGOPADHY AY AKGARDE VOGHOSH AGH05H NOGHO SH SGHOSH SKGIDVANI DS{MISSIGIRl SHANKAR KGOOE PKIMRSIGOEl II.GOEl RKGOKHA lE 8GGOPA l NGSGOPAlA Kil.l SHNAN N5GOVAl VBGUlAT! IBGUPTA ANGUPTA PlGUPTA RKGUPTA SCHARAVU KOI15S)HARI KlHANHONHODE .JAYANTHUSAIN 51HUSAIN SSHUSSA IN I SHT I ADJAIN JOJAIN PCJATHAUl S8KANTAK UNKANTAN SKKAPIL RPKARflAKAR SKKASHY AP SKKAUSH 1 I( VPKHARE lRKHURANA RtI(HURANA R,KORKHAO JHKRISHNAMURTHY MVKRISHNAMURTHY R
::0)-•...N)-
~
~~<cII"{/J
C::0
<g.-•••zoN....§It--oa-....•
......•••
Annexure. 6 Ir 7. Sample Pages of Town-TranslatorDistribution and Indian Languag.eExpertise indexes
town- translator distribution
AGRA
GHJSH NOIFR,SP,GE,RU,IT)
RAllAOA SBIGE ,FR I
AHMEDABAD
BHARUCHA RR IMRS)IRU)
GANDHI MHIMISS)IFR)
IYER 8VIGE)
PANDEYA SClIT)
PARIKH VRIFR)
SARMA RSI~E)
SHAH CKIGE)
SHAH GSIGE)
TRIVEDI 8M(Cli
VAIOYA asIFR I
AJMER
8AIS APIGE,FR I
AKOLA
HOHMOOE JAY ANTIRU,FRI
ALIGARH
AMMO ..,...SIIRU,FR, SP ,OU,PL I
GANGaLl SGIFR I
JAN I MA(r.€:, AR)
MATHUk RKlIT I
ALlAHAhAD
HARI I'OHANIFK I
MISRA RKIGEI
SENGUPl A SC(RU,(;E,FR,IT,$P'
ANK LESWAR
GUPTA RK(GE,RU,FR,ITI
ANNAMALAINAGAR
DURA I RAJ GIGE,FRI
GOVI NOAN PIGEI
MAHADEVAN A(FR tGE ,RU)
AURANGAHAD
KR I SHN AMUR THY RIFR I
SA LANK I ASIGEI
BANGALORE
ABOUR RAHIM RIGEI
81R RSIGEI
BOSE TKIGEI
CHIN!;AI AH AI Fk I
CLAIRON GIMISSIIFR,IT,SP,VI.GE}
OESHP~ABHU CNIFRI
GADRE NIRMALAMIMRSIIGEI
GANESHSUNOARAM L MRSIRUI
GANESHSUNOARAM PC(G E, RU, FR. SP , I T I
GANGOPAOHYAY AKtGE,FR,SW)
GUKUMUiHHY CVIGEI
HANDA MKIGEl
I¥ENGAI<,. KTSICE I
KA LI DASS KSIRU,GEI
LAKSHMINARAYANAN RIFR,GEI
NARAY ANAMUR T I 0IGE)
RAJANIKANTH ASIFR)
RAU NARASIMH. PLIGE I
SANKARAN TIFR,GEI
SEUHARAM BCI FR ,I T I
SETTY VASlIT )
SRINIVASANI GE,RU I
SUBRAMANI AN MSIFR,GE,RUI
S UBRAMAN I AN NRIFR)
THAOA".I HKIClI
VENKATARAMAN NSIGE,RU I
VENUGOPALAN MIGEI
BARODA
MEHTA ORIGEI
indian language expertise
ASSAMESE
CHJ WOHUR Y SNI IT I
OEKA P JIRU)
MAHAPAlRA UOIGE,RUI
BENGALI
BAGCH I E MCIRU,FR,GE,SP,Ill
BANERJ EE ARIGE,RUI
BANERJEE RKIGE I
BASU 0IGE,RU)
BASU PIGEI
BASU RAOHARAHANIFR,GEI
8ASU SNIFR I
8HAR RAMALAIHISSIIGE,RUI
8HA TT ACHARYV A KKIGEI
8HATTACHARYYA SKIRUI
8HAl'TACHERJEE RCIGE,FR I
BOSE 8NIFR I
80SE HIRU,GEI
80SE TKIGEI
CHAKRABARTY RNIRU,FR,CH,ITI
CHAKRABORTY" AKIGEI
CHAKRABORTY ARCRU,FR,GE,UK,Cll
CHAKUVARTI I«:.IFR,RUI
CHAKRAVARTY RIRUI
CHAKR AVOR TY RCIFRI
CHA_A 51(CRU,FRI
CHATTERJEE SKIRUI
CHATTERJI ~~IRU,FR,GEI
CHAUOHURI AIRUI
CHAUOHURI SKIJP,FRI
CHOWDHURY SNI ITI
CHOWDHURY 5PIRU,IT,GE,SAI
OAS AICHI
OAS 8IRU,FR,GE.SP,ITI
OAS PCIGE,FR I
OAS S5IFRI
OASGUPT A PIFR,GE,RUI
DASGUPT A SSIGE,FR)
OA TTA NCIRUI
DAW ANIGEI
DE PLIGEI
DEB SKICl,GEI
OEKA PJIRUI
OEY SISP,IT,GEI
OHAR 8HOW>l1 KPIRUI
OUTT JPIRUI
GA"IGOPAOHYAY AKIGE,FR,SIII
GHOSE JLIGEI
GHOSE KPIRU,GEI
GHOSH AIGE,FRI
GHOSH AI(IGEI
GHOSH NOI FR,SP ,GE,RU, I Tl
GHOSH ItIJP,ITI
GHJSH SIFRI
GI«lSH 58IRUI
GHJ5H SKIFR I
GI«lSHAl AKIGEI
GI«lSHOASTIOAR ABIRUI
GOSIIAMI AKIGEI
GUPTA ANIRU,GE,FRI
GUPTA SKIRU)
HANDA RI>lIS51IGEI
KAR>lAKAR SKIFR I
KUNOU JSIFR I
MAHAPATRA UOIGE,RUI
MAITRA AKCRU,FR)
MANDA l GIRUI
MirRA RNIGEI
MOJUMOER B"IIRUI
MUKHERJEE BIFR,GEI
MUKHERJI HLIFR,GEI
NUKHERJI VP
IGE,FRIHAG 8
IRU,FRIPAL 8
"IGE,FR IPAl SP
IRUI!,ANDA A
ISII,OAIPANOIT SH
CGEIRAKSHIT H'"
I&E,SP ,FR IRAY 11K
IGEIRAY Ril
IroE'
sa::c:lMo,.:j
o::c:l><oo~'tJ
~,.:j•...oZtIl><oo~;g,.:j
M::c:l