dos mundos newspaper v31i08

20
Inside• Adentro PAGE 10A> Volume 31• Issue 08• February 24 - March 02, 2011 Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210 902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 Farándula PAGE 3A> (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108 PÁGINA 2A> Look inside for the primary elections results PAGE 1B> Anahí PAGE 2A> PÁGINA 8A> PAGE 8A> Photos by Michael Alvarado Regresa a las telenovelas PAGE 1B> ... recupera financiamiento del condado PÁGINA 2A> PAGE 2A> E l 15 de Feb., dos agente de la Agencia de Inmigración y Aduanas (ICE) de EE.UU. fueron baleados mientras trabajaban en un caso en México. En su viaje de regreso de la Ciudad de México a Monterrey, Jaime Zapata y Víctor Ávila fueron detenidos en la carretera 57 en San Luís Potosí. Varias personas dijeron que un grupo de personas detuvieron a los agentes y los forzaron a salir de su vehículo. Una versión del incidente de los medios de comunicación mexicanos señalaron que los agentes fueron detenidos por un puesto de un cártel de las drogas colocado en la carretera. Zapata murió debido al tiroteo y Ávila resultó herido. Después de los ataques, el gobierno mexicano envió un comunicado de prensa condenando el incidente. “Éste es un acto serio de violencia”, indica el comunicado de prensa. Además, el gobierno aseguró su compromiso para capturar a los criminales y llevarlos ante la justicia. Arturo Sarukhan, Embajador mexicano en Estados Unidos, contactó al jefe de ICE John Morton. Sarukhan garantizó que los responsables serían castigados y dijo que el gobierno mexicano utilizaría todos los recursos disponibles para capturarlos. En noticias relacionadas, la secretaria del Departamento de Seguridad Nacional Janet Napolitano sostuvo recientemente una conferencia de prensa, durante la cual describió los ataques como atroces. “Yo puedo hablar por toda la administración E l lunes, 21 de Feb., en la Cámara de Kansas progresó un proyecto de ley para anular la ley del 2004 que otorga beneficios de matrícula (colegiatura) estatal a algunos inmigrantes indocumentados que asisten a colegios y universidades estatales. El voto no registrado de 69-49 envió la legislación para una acción final de la Cámara el 22 de Feb. Y pasó por 72-50. La medida, HB 2006 ahora irá al Senado de Kansas. La aprobación del lunes en la Cámara siguió al debate de los legisladores. Muchas personas hablaron sobre su experiencia Kansas House overturns tuition break law O n Monday, Feb. 21, the Kansas House advanced a bill repealing a 2004 law granting in-state tuition benefits to some undocumented immigrants attending state col- leges and universities. The 69-49 unrecorded vote sent the legislation to final House action on Feb. 22. It passed 72-50. The measure, House Bill 2006 now goes to the Kansas Senate. Passage in the House on Monday followed debate by lawmakers. Many remarks, such as those by Wichite Rep. Mario Goico’s, reflected personal experience. Goico, a 32-year U.S. Air Force veteran pilot and small business owner related his own story. At age 15, he escaped to the United States from Cuba on a tourist visa. Despite being shuffled from one foster home to another, he graduated from high school and put himself through col- lege, earning a degree in engineering at Wichita State Univer- sity. It took over seven St. Louis VAMC tables surgeries By Edie R. Lambert S urgeries at the veterans’ hospital in St. Louis are on hold indefinitely – and emergency operations are being performed elsewhere. Possible contamination of equipment discovered during a regular presurgery inspection on Feb. 2 prompted hospital administrators to suspend surgical procedures at the John Cochran Veterans Affairs Medical Center (VAMC). The safety concerns were raised by spots found on surgical instrument trays and unidentified stains on surgical instruments. The problems are likely confined to the hospital’s 10-room surgical suite, hospital spokeswoman Marcena Gunter told Dos Mundos. Outside sterilization experts are testing the water, steam, instruments, procedures and steril- izers. Chemicals, towels and other surgery unit supplies are undergoing analysis in independent laboratories. There’s also a plan to send the hos- pital’s surgical instruments out to be sterilized, so surgeries can resume, Gunter said. “There are several medical centers within the VISN (Veterans Integrated Service Network) 15 network with the capacity to sterilize additional instruments,” she said, adding, “Part of the plan is risk assessment to ensure safe transport and backup and contingency plans.” As of Feb. 16, 89 veterans have been sent to area hospitals for emergency surgeries at the Depart- ment of Veterans Affairs’ (VA’s) expense, and 93 L as cirugía en el hospital de veteranos en St. Louis, Mo., están suspendidas indefinidamente, y las operaciones de emergencia están siendo realizadas en otros lugares. La posible contaminación del equipo durante la inspección regular antes de la cirugías, el 2 de Feb. motivó que los administradores del hospital suspendieran los procedimientos quirúrgicos en el Centro Médico de Asuntos Veteranos John Cochran (VAMC). Las preocupaciones de seguridad surgieron por manchas no identificadas encontradas en los instrumentos quirúrgicos y las bandejas que los contienen. Es muy posible que los problemas estén confinados a la sala de operaciones 10, informó Marcena Gunter, Vocera del hospital, a Dos Mundos. Los expertos externos en esterilización están realizando pruebas al agua, vapor, instrumentos procedimientos y esterilizadores. Los químicos, toallas y otros suministros de la unidad de cirugía están siendo sometidos a análisis en laboratorios independientes. Y hay un plan para enviar los instrumentos quirúrgicos del hospital afuera para que sean esterilizados para que se puedan reanudar las cirugías, indicó Gunter. “Existen varios centros médicos dentro de la red VISN 15 con la capacidad para esterilizar instrumentos adicionales”, dijo y agregó, “parte del plan es evaluar el riesgo para asegurar la seguridad en los planes de transporte, respaldo y contingencia”. Hasta el 16 de Feb., 89 veteranos habían sido enviados a hospitales del área para cirugías de emergencia a cuenta de VA; y 93 cirugías que no eran de emergencia han sido pospuestas. Centro Médico en St. Louis pospone cirugías Matrícula universitaria para inmigrantes en riesgo Governor Brownback welcomes Hispanic leaders and community members Cámara de Kansas anula ley de colegiaturas para inmigrantes Atacan a agentes de ICE ICE agents attacked By Lilia Garcia Jimenez O n Feb. 15, two Immigra- tion and Customs Enforcement (ICE) agents were shot while working on a case in Mexico. On their way back from Mexico City to Monterrey, Jaime Zapata and Victor Avila were stopped on Highway 57 in San Luis Potosi. Several people claim a group of people stopped the agents and forced them to get out of the vehicle. A version of the incident from the PAGE 2A> PÁGINA 2A> Veteranos sin cirugías Community• Comunidad GCI . .. recovers county funds Fotos del baile del amor y la amistad Entertainment• Entretenimiento Paul Rodríguez Entrevista exclusiva con Hispanic day on the hill Mexican Consul Jacob Prado; Clara Reyes and Manuel Reyes, Dos Mun- dos; and Paula Cupertino, Department of Preventive Medicine & Public Health at University of Kansas; Hugo Jimenez, Dos Mundos’ Topeka representative; with some of the assistants to the sessions. Governor Sam Brownback salutes Carlos Gomez, President and CEO of the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, while Clara Reyes, Reyes Media Group, observes. E l día 23 de febrero, la Comisión de Asuntos Hispanos y Latinos de Kansas, (KHLAAC, por sus siglas en inglés), organizó el evento “Hispanic Day on the Hill”, que contó con varias sesiones sobre oportunidad de negocios, salud, educación y política pública. En el seminario de salud, se discutieron algunas de las enfermedades que más afectan a la comunidad hispana, como son la diabetes y la obesidad. En el de educación se PÁGINA 8A> PAGE 8A> O n Wednes- day, Feb. 23, the Kansas Hispanic & Latino American Affairs Commission (KHLAAC) orga- nized the Hispanic Day on the Hill, which pre- sented

Upload: dos-mundos-newspaper

Post on 22-Mar-2016

294 views

Category:

Documents


12 download

DESCRIPTION

Volumen 31 Edición 08, Febrero 24 - Marzo 2, 2011

TRANSCRIPT

Inside•Adentro

PAGE 10A>

Volume 31• Issue 08• February 24 - March 02, 2011

Pres

ort

Stan

dard

US

Posta

ge P

aid

Seda

lia, M

O 6

5301

- PER

MIT

#21

0

902-

A So

uthw

est B

lvd.

Kan

sas C

ity, M

O 6

4108

Farándula

PAGE 3A>

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

PÁGINA 2A>

Look inside for the primary elections results

PAGE 1B>

Anahí

PAGE 2A>

PÁGINA 8A> PAGE 8A>

Photos by Michael Alvarado

Regresa a las telenovelas PAGE 1B>... recupera financiamiento del condado

PÁGINA 2A> PAGE 2A>

El 15 de Feb., dos agente de la

Agencia de Inmigración y Aduanas ( ICE) de EE.UU. fueron baleados mientras trabajaban en un caso en México.

En su v ia je de regreso de la Ciudad de México a Monterrey, Jaime Zapata y Víctor Ávila fueron detenidos en la carretera 57 en San Luís Potosí. Varias personas dijeron que un grupo de personas detuvieron a los agentes y los forzaron a salir de su vehículo.

Una versión del incidente de los medios de comunicación mexicanos señalaron que los agentes fueron detenidos por un puesto de un cártel de las drogas colocado en la carretera.

Zapata murió debido al tiroteo y Ávila resultó herido.

Después de los ataques, el gobierno mexicano envió un comunicado de prensa condenando el incidente.

“Éste es un acto serio de violencia”, indica el comunicado de prensa.

Además, el gobierno aseguró su compromiso para capturar a los criminales y llevarlos ante la justicia.

Arturo Sarukhan, Embajador mexicano en Estados Unidos, contactó al jefe de ICE John Morton. Sarukhan garantizó que los responsables serían castigados y dijo que el gobierno mexicano utilizaría todos los recursos disponibles para capturarlos.

En noticias relacionadas, la secretaria del Departamento de Seguridad Nacional Janet Napolitano sostuvo recientemente una conferencia de prensa, durante la cual describió los ataques como atroces.

“Yo puedo hablar por toda la administración

El lunes, 21 de F e b . , e n l a

Cámara de Kansas progresó un proyecto de ley para anular la ley del 2004 que otorga beneficios de matrícula (colegiatura) estatal a algunos inmigrantes indocumentados que asisten a colegios y universidades estatales. El voto no registrado de 69-49 envió la legislación para una acción final de la Cámara el 22 de Feb. Y pasó por 72-50. La medida, HB 2006 ahora irá al Senado de Kansas.

La aprobación del lunes en la Cámara siguió al debate de los legisladores. M u c h a s p e r s o n a s h a b l a r o n s o b r e s u experiencia

Kansas House overturns tuition break law

On Monday, Feb. 21, the Kansas House advanced a bill repealing a 2004 law

granting in-state tuition benefits to some undocumented immigrants attending state col-leges and universities. The 69-49 unrecorded vote sent the legislation to final House action on Feb. 22. It passed 72-50. The measure, House Bill 2006 now goes to the Kansas Senate.

Passage in the House on Monday followed debate by lawmakers. Many remarks, such as those by Wichite Rep. Mario Goico’s, reflected personal experience.

Goico, a 32-year U.S. Air Force veteran pilot and small business owner related his own story. At age 15, he escaped to the United States from Cuba on a tourist visa. Despite being shuffled from one foster home to another, he graduated from high school and put himself through col-lege, earning a degree in engineering at Wichita

State Univer-sity. It took

o v e r s e v e n

St. Louis VAMC tables surgeriesBy Edie R. Lambert

Surgeries at the veterans’ hospital in St. Louis are on hold indefinitely – and emergency

operations are being performed elsewhere.Possible contamination of equipment discovered

during a regular presurgery inspection on Feb. 2 prompted hospital administrators to suspend surgical procedures at the John Cochran Veterans Affairs Medical Center (VAMC).

The safety concerns were raised by spots found on surgical instrument trays and unidentified stains on surgical instruments. The problems are likely confined to the hospital’s 10-room surgical suite, hospital spokeswoman Marcena Gunter told Dos Mundos.

Outside sterilization experts are testing the water, steam, instruments, procedures and steril-izers. Chemicals, towels and other surgery unit supplies are undergoing analysis in independent laboratories. There’s also a plan to send the hos-pital’s surgical instruments out to be sterilized, so surgeries can resume, Gunter said.

“There are several medical centers within the VISN (Veterans Integrated Service Network) 15 network with the capacity to sterilize additional instruments,” she said, adding, “Part of the plan is risk assessment to ensure safe transport and backup and contingency plans.”

As of Feb. 16, 89 veterans have been sent to area hospitals for emergency surgeries at the Depart-ment of Veterans Affairs’ (VA’s) expense, and 93

Las cirugía en el hospital de veteranos en St. Louis, Mo., están suspendidas indefinidamente,

y las operaciones de emergencia están siendo realizadas en otros lugares. La posible contaminación del equipo durante la inspección regular antes de la cirugías, el 2 de Feb. motivó que los administradores del hospital suspendieran los procedimientos quirúrgicos en el Centro Médico de Asuntos Veteranos John Cochran (VAMC).

Las preocupaciones de seguridad surgieron por manchas no identificadas encontradas en los instrumentos quirúrgicos y las bandejas que los contienen. Es muy posible que los problemas estén confinados a la sala de operaciones 10, informó Marcena Gunter, Vocera del hospital, a Dos Mundos.

Los expertos externos en esterilización están realizando pruebas al agua, vapor, instrumentos procedimientos y esterilizadores. Los químicos, toallas y otros suministros de la unidad de cirugía están siendo sometidos a análisis en laboratorios independientes. Y hay un plan para enviar los instrumentos quirúrgicos del hospital afuera para que sean esterilizados para que se puedan reanudar las cirugías, indicó Gunter.

“Existen varios centros médicos dentro de la red VISN 15 con la capacidad para esterilizar instrumentos adicionales”, dijo y agregó, “parte del plan es evaluar el riesgo para asegurar la seguridad en los planes de transporte, respaldo y contingencia”.

Hasta el 16 de Feb., 89 veteranos habían sido enviados a hospitales del área para cirugías de emergencia a cuenta de VA; y 93 cirugías que no eran de emergencia han sido pospuestas.

Centro Médico en St. Louis pospone cirugías

Matrícula universitaria para inmigrantes en riesgo

Governor Brownback welcomes Hispanic leaders and community members Cámara de Kansas anula ley de colegiaturas para inmigrantes

Atacan a agentes de ICE

ICE agents attackedBy Lilia Garcia Jimenez

On Feb. 15, two Immigra-

tion and Customs Enforcement (ICE) agents were shot while working on a case in Mexico.

On their way back from Mexico City to Monterrey, Jaime Zapata and Victor Avila were stopped on Highway 57 in San Luis Potosi. Several people claim a group of people stopped the agents and forced them to get out of the vehicle.

A version of the incident from the

PAGE 2A>

PÁGINA 2A>

Veteranos sin cirugías

Community•Comunidad

GCI ... recovers county fundsFotos del baile del amor y la amistad

Entertainment• Entretenimiento

Paul RodríguezEntrevista exclusiva con

Hispanic day on the hill

Mexican Consul Jacob Prado; Clara Reyes and Manuel Reyes, Dos Mun-dos; and Paula Cupertino, Department of Preventive Medicine & Public Health at University of Kansas; Hugo Jimenez, Dos Mundos’ Topeka representative; with some of the assistants to the sessions.

Governor Sam Brownback salutes Carlos Gomez, President and CEO of the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, while Clara Reyes, Reyes Media Group, observes. El día 23 de febrero,

l a C o m i s i ó n de Asuntos Hispanos y Latinos de Kansas, (KHLAAC, por sus siglas en inglés), organizó el evento “Hispanic Day on the Hill”, que contó con varias sesiones sobre oportunidad de negocios, salud, educación y política pública.

En el seminario de salud, se discutieron a l g u n a s d e l a s enfermedades que más afectan a la comunidad h i s p a n a , como son la diabetes y la obesidad.

En el de educación se

PÁGINA 8A>

PAGE 8A>

On We d n e s -day, Feb. 23,

the Kansas Hispanic & Latino American Affairs Commission (KHLAAC) orga-nized the Hispanic Day on the Hill, which pre-sented

BizFest inspira a jóvenes empresarios

Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Tuition lawContinued from Page 1A

MEMBER FDIC

industrialbankkck.com 913-831-2000

SM

|

SM

48area branches to serve you

BizFest inspires budding entrepreneurs

What would it take to open a gym

with a boxing ring for females and suitably equip it with heavy bags and speed bags, medicine balls, weights, exercise machines, jump ropes and tires laid out flat for practic-ing footwork?

And why ask? What would induce females to pursue boxing – conventionally the domain of males?

That’s the proposal of a Kansas City area Latina, one of 123 teens who recently partici-pated in BizFest. The notion behind the girl’s impressive business plan was this: Boxing is empowering. It prepares females to take com-mand of their self-defense. Boxing helps build self-confidence. It relieves tension. It fosters concentration and agility. It tones the body.

During the four-day workshop, the girl learned what it would take to open her boxing gym. She worked up a detailed business and financial plan, considering staff and overhead expenses and how to market the business.

Another BizFest contestant who aspires to be a dentist presented a plan for opening a low-cost clinic that would meet low-income families’ basic dental and medical needs, and treat patients with disfiguring infirmities. The boy’s business blueprint included retaining a general practitioner and a plastic surgeon. The aims of his small business are to relieve suffering and empower people whose self-confidence and ambitions are disabled by ill health, crooked teeth or prominent physical abnormalities.

There was much to be said for all the young-sters’ presentations and plans. But the girl proposing a boxing gym to empower women and the boy who conceived the clinic to help people live whole, healthy, confident lives happily confronted me with the unexpected. I hadn’t anticipated such thoughtfulness, depth and ingenuity to be demonstrated by participants who are still kids.

Everyone involved with planning, sponsor-ing, organizing and producing this worthwhile annual workshop must be commended. They’re building a solid foundation for the future of this country and free enterprise.

BizFest offers a unique opportunity to the area high school juniors and seniors who participated. Under the expert guidance of more than 100 mentors, they gained valuable entrepreneurial experience while honing math, reading, writing and verbal communications skills and practicing workforce readiness.

The benefits weren’t all intrinsic, either. The winners of the business plan competition won college scholarships.

It was heartening to see so many parents there supporting their kids. They’re all wise enough, regardless of their background or status, to invest in their children’s future.

Every year, the number of kids applying and participating in BizFest has grown robustly. This year’s turnout was two times greater than 2010. Added sponsors signed on, and more higher education institutions offered scholarships.

The results – validated by the growing enthusiasm and astounding vision and level of invention and originality in the business plans students submitted – represent a sizable return on a huge commitment of time and energy from the sponsors and members of the Greater Kansas City Hispanic Collaborative and the Kansas City Hispanic Chamber of Commerce.

BizFest is a winning enterprise!

¿Qué se necesitaría para abrir un gimnasio con un ring de boxeo para mujeres y niñas

y equipado adecuadamente con sacos pesados, sacos de velocidad, balones medicinales, pesas, aparatos de ejercicios, cuerdas para saltar y llantas distribuidas para practicar el juego de piernas? Y ¿por qué pregunto? ¿Qué induce a las mujeres a adquirir un deporte pugilístico – convencionalmente dominado por varones?

Ese fue el proyecto de una latina del área metropolitana, uno de los 123 adolescentes que participaron recientemente en BizFest. La idea detrás del impresionante plan de negocios de la chica fue ésta. El boxeo brinda poder. Prepara a las mujeres para tomar el mando de su propia defensa. El boxeo ayuda a desarrollar la confianza en sí mismas. Alivia la tensión. Fomenta la concentración y agilidad. Y tonifica el cuerpo.

Durante el taller de 4 días, la jovencita aprendió lo que se necesita para abrir su gimnasio de box. Desarrolló los detalles del plan de negocios y financiero, considerando al personal y gastos generales y cómo promover el negocio.

Otro participante del BizFest que aspira a ser dentista presentó un plan para abrir una clínica de bajo costo. Brindaría cuidado dental básico y médico para familias de bajos ingresos así como tratamiento a pacientes con enfermedades deformantes.

El plan de negocio del muchacho incluía contar con un médico general y un cirujano plástico. El objetivo de su pequeño negocio sería aliviar el sufrimiento y brindar autonomía a las personas cuya autoestima y ambiciones se ven desactivadas por la mala salud, dientes chuecos o anomalías físicas prominentes.

Hay mucho que decir de todas las presentaciones y planes de los jovencitos. Pero la chica que propuso un gimnasio de box para brindar autonomía a las mujeres y el jovencito que pensó en la clínica para ayudar a la gente a vivir una vida plena, saludable, confiada y feliz me enfrentó con lo inesperado. No había previsto que los participantes demostraran tal inspiración, profundidad e ingenio, después de todo, todavía están jóvenes.

Todos los involucrados con la planeación, patrocinio, organización y producción de este valioso taller anual deben ser elogiados. Ellos están construyendo una base sólida para el futuro de este país y de la libre empresa.

BizFest ofrece una oportunidad única para alumnos de 11avo. y 12avo. grado de preparatoria a lo largo del área metropolitana que participan. Bajo la asesoría experta de más de 100 mentores, ellos reciben experiencia empresarial valiosa mientras afinan sus Matemáticas, redacción y comunicación verbal y practican su preparación para el trabajo. Y no todos los beneficios fueron intrínsecos. Los ganadores de la competencia de plan de negocios recibieron dinero para la universidad.

Fue alentador ver a tantos padres ahí, apoyando a sus hijos. Todos ellos son lo suficientemente inteligentes, independientemente de su origen o condición, como para invertir en el futuro de sus hijos.

Cada año, el número de chicos que presentan su solicitud para participar en BizFest ha aumentado fuertemente. Este año la respuesta fue dos veces mayor a la del año anterior. Más patrocinadores se anotaron y más instituciones de educación superior ofrecieron becas.

Los resultados, validados por el creciente entusiasmo y sorprendente visión y nivel de invención y originalidad de los planes de negocios entregados por los estudiantes, representan un rendimiento considerable del compromiso enorme de tiempo y energía por parte de los patrocinadores y miembros de la Colaborativa Hispana del área metropolitana de Kansas City y la Cámara de Comercio Hispana de Kansas City.

¡BizFest es definitivamente una empresa triunfadora!

personal, como el testimonio apasionado del Rep. Mario Goico, de Wichita.

Goico, un piloto veterano de 32 años de la Fuerza de EE.UU. y propietario de una empresa pequeña contó su propia historia. A los 15 años, se escapó a Estados Unidos desde Cuba con una visa de turista. A pesar de haber pasado de un hogar provisional a otro, se graduó de preparatoria y asistió a la universidad, consiguiendo una licenciatura en Ingeniería en la Universidad Estatal de Wichita. Le tomó siete años. A pesar de haberse graduado de una preparatoria en Kansas, tuvo que pagar una matrícula fuera del estado.

“Cuando te encuentras a ti mismo en esa situación, te sientes como un bulto”, Goico dijo a sus colegas.

Pero, permitir los beneficios de una colegiatura estatal menor para inmigrantes indocumentados le cuesta al estado más de $1 millón al año, estiman los partidarios de la HB 2006. La cifra es calculada en base a la diferencia entre lo que pagan como estudiantes estatales y lo que pagarían como estudiantes fuera del estado. Desde la ley del 2004 entro en vigor, 1,664 inmigrantes indocumentados se han inscrito en universidades, colegios y escuelas técnicas públicas en Kansas.

Para calificar, ellos deben asistir por 3 años a preparatorias de Kansas y obtener su diploma o GED. También deben probar que están trabajando por su ciudadanía o estatus legal.

Los críticos razonan que la política pone en desventaja a estudiantes fuera del estado que son ciudadanos, a estudiantes extranjeros con visas válidas y a residentes legales; que viola la ley federal; y que alienta la inmigración ilegal.

Goico argumentó: “Ésta (ley 2004) no daña a nadie porque no es un regalo. Los estudiantes todavía tienen que pagar matrícula, a tasas que se elevan cada año y no tienen derecho a ninguna ayuda financiera federal o estatal”.

Kansas es uno de los 10 estados que actualmente ofrece un respiro en la matrícula a estudiantes indocumentados. Pero los legisladores estatales en Colorado y Maryland están considerando propuestas legislativas para proveer colegiatura estatal a estudiantes sin estatus legal que califican.

Si el Senado de Kansas aprueba la HB 2006 y el Gob. Sam Brownback la firma, la ley podría entrar en vigor en el ciclo escolar 2011-12.

years. Even though he’d graduated from a Kansas high school, he had to pay the higher out-of-state tuition rate.

“When you find yourself in that situa-tion, you feel like baggage,” Goico told his colleagues.

But allowing lower in-state tuition benefits for undocumented immigrants costs the state over $1 million a year, supporters of HB 2006 estimate. The figure is calculated on the difference between what they pay as in-state students and what they would pay as out-of-state students. Since the 2004 law took effect, 1,664 undocumented immigrants have enrolled in public universities, colleges and technical colleges in Kansas.

To qualify, they must have attended a Kansas high school for three years and earned a diploma or GED. They must also prove that they’re working toward citizenship or legal resident status.

Critics reason the policy disadvantages out-of-state students who are citizens, foreign students with valid visas, and legal residents; violates federal law; and encourages illegal immigration.

Goico argued, “This (2004 law) hurts no one because it’s not a giveaway. The students still have to pay tuition, at rates that rise every year, and they’re not eligible for any state or federal financial aid.”

Kansas is one of 10 states that currently offer tuition breaks to some undocumented immigrants. But state lawmakers in Colorado and Maryland are considering legislative pro-posals to provide in-state tuition to qualifying students without legal status.

If the Kansas Senate approves HB 2006, and Gov. Sam Brownback signs it, the law could take affect for the 2011-12 school year.

ICEContinued from Page 1A

cuando digo que no sólo estamos entristecidos por la pérdida de un agente, sino que estamos indignados por este acto de violencia e n c o n t r a d e u n funcionario de Estados Unidos”, expresó. “La jus t ic ia será llevada hasta aquellos involucrados”.

Michael McCaul, P r e s i d e n t e d e l s u b c o m i t é d e Investigaciones y Supervisión de la Seguridad Nacional de la Cámara, refirió que el grupo responsable de la agresión es Los Zetas. Y agregó que Estados Unidos pediría al gobierno mexicano que permita que sus agentes porten armas mientras se encuentren en territorio mexicano.

Mexican media states the agents were stopped at a drug cartel post located on the highway.

Zapata died from the shoot-ing. Avila was injured.

After the attacks, the Mexi-can government issued a press release condemning the attacks.

“This is a serious act of violence,” the press release stated.

In addition, the government assured its commitment to capture the criminals and bring them to justice.

Arturo Sarukhan, a Mexi-can ambassador in the United States, contacted ICE chief John Morton. Sarukhan guaranteed those responsible would be punished and said the Mexican government would use all the sources avail-able to capture them.

In related news, Depart-

ment of Homeland Security Secretary Janet Napolitano recently held a press con-ference, during which she described the attacks as out-rageous.

“I can speak for the entire administration when I say we are not only saddened by the loss of an agent, but we are outraged by this act of violence against an officer of the United States,” she said. “Justice will be brought to those involved.”

Michael McCaul, chair-man of the House Homeland Security Oversight and Inves-tigations subcommittee, said the group responsible of the aggression is Los Zetas. More-over, he stated the United States would ask the Mexican government to allow their agents to carry guns while in Mexican territory.

Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Funding back for GCI Kansas replaces state-funded arts commission

Agency gets back Jackson County fundingBy Lilia Garcia Jimenez

On Feb. 14, the Jackson

County (Mo.) Leg-islature approved a measuring to return funding to the Gua-dalupe Centers Inc.

In January, Coun-selor Stephen Nixon ruled that GCI – which is based in

Jackson County in Kansas City – couldn’t receive county receive funds because Jackson County Legislator Theresa Garza is married to ex-GCI employee Genaro Garza Ruiz. Garza Ruiz signed an affidavit stating he wouldn’t play a role in discussions regarding the fund, but it wasn’t accepted.

To get the funding back, Genaro Ruiz had to submit his reassignment to the center as an associate director of operations and workforce development.

The funding will go toward health, athletics, youth and teen pregnancy programs.

Agencia recobra fondos del condado Jackson

El 14 Feb., la legislatura

d e l c o n d a d o J ackson (Mo . ) aprobó una medida para regresar el financiamiento a Guadalupe Centers Inc.

En enero, el asesor Stephen Nixon decretó que GCI – que se encuentra establecido en el condado Jackson en Kansas City – no podía recibir fondos del condado debido a que la legisladora del condado Jackson Theresa Garza está casado con ex empleado de GCI, Genaro Garza Ruiz. Ella firmó una declaración jurada señalando que no participaría en discusiones con respecto a los fondos, pero no fue aceptada.

Para recobrar esos fondos, Genaro Ruiz tuvo que renunciar a su puesto en el centro como Subdirector de Operaciones y Desarrollo de Fuerza Laboral.

El financiamiento se destinará a programas de salud, deportivos, juveniles y embarazos adolescentes.

On Feb. 7, Kansas Gov. Sam Brownback signed an executive order replacing

the state-funded Kansas Arts Commission (KAC) with a privately-funded Kansas Arts Foundation.

The move is part of Brownback’s effort to streamline the state government and cope with declining state revenue.

“Our state faces a nearly $500 million short-fall and has nearly 100,000 Kansans who are unemployed,” Brownback said during a news conference in Topeka, where he signed the order. “As we look to grow the Kansas econ-omy and focus state government resources to ensure the most efficient use of taxpayer dollars, we must do all we can to protect the core functions of state government.”

The order allocates $200,000 to the Kansas Historical Society in the 2012 budget to assist in the transition of the KAC from a state agency. It also names a board of directors to head the non-profit Kansas Arts Foundation.

Bruce Breckenridge, a Leawood, Kan., busi-nessman who serves on the executive board for the Symphony in the Flint Hills concert proj-ect, was tapped for the eight-member panel. The other members are residents of Berryton, Iola, Manhattan, Topeka and Wichita.

Brownback’s order takes effect July 1, unless either state legislative chamber objects. It will save Kansas taxpayers $615,000 next fiscal year, Brownback said.

In fiscal year 2011, the KAC awarded grants totaling $953,053 to 242 organizations, com-munities and artists statewide through various programs. Johnson County claimed $106,243 for 19 local recipients. A dozen beneficiaries in Wyandotte County got a total of $49,289. Kaw Valley Arts & Humanities Inc., Medical Arts Symphony Inc., Kansas City Youth Jazz Inc. and Theatre for Young America Inc. were among the recipients.

In statements posted online at http://arts.ks.gov, the KAC contends Kansas will lose $778,200 in direct funding from the National Endowment for the Arts and $437,767 from indirect grants and services from the Mid-America Arts Alliance if the executive order takes effect. Arts and culture generate more than $15 million in state and local revenue, the KAC asserts, which urges Kansans to lobby their state legislators to maintain the KAC.

Proposal opponents have formed Kansas Citizens for the Arts. The Salina-based grassroots group rallied Thursday (Feb. 10) outside the Kansas Judicial Center in Topeka. According to the group’s Web site (www.kansasarts.org), a Senate resolution is being drafted to override the governor’s executive order. They appeal to Kansans to support the resolution.

Senate passage requires a 21-vote majority. Republicans, Brownback’s party, outnumber Democrats in the Kansas Senate 32-8.

Brownback’s order restructuring the KAC follows two executive orders issued Feb. 4 reorganizing one state agency and abolishing another. Brownback folded the Kansas Health Policy Authority, a separate entity that handles Medicaid, into the Kansas Department of Health and Environment. It will save $3 mil-lion in administrative costs in the next fiscal year, the governor said.

Brownback’s second order abolished Kansas Inc., an economic development agency.

“I’m looking to consolidate various func-tions,” Brownback explained in a press state-ment, “and make them more accountable to voters for their success or failure.”

El 7 de Feb., el gobernador de Kansas Sam Brownback firmó una orden ejecutiva

sustituir a la Comisión de Arte de Kansas (KAC) financiado por el estado con una Fundación de Artes de Kansas financiada en forma privada.

El movimiento forma parte de los esfuerzos de Brownback por racionalizar el gobierno estatal y hacer frente a la disminución de ingresos estatales.

“Nuestro estado enfrenta un déficit cercano a los $500 millones y tiene cerca de 100,000 habitantes [de Kansas] que están desempleados”, dijo Brownback durante una conferencia de prensa en Topeka, donde firmó la orden. “Mientras vemos el crecimiento de la economía de Kansas y enfocamos los recursos del estado para garantizar el uso más eficiente del dinero de los contribuyentes, nosotros debemos hacer todo lo que podamos para proteger las funciones esenciales del gobierno estatal”.

La orden asigna $200,000 a la Sociedad Histórica de Kansas en el presupuesto 2012 para ayudar en la transición de KAC de una agencia estatal. También nombra a una junta de directores para que encabecen la Fundación de Arte de Kansas sin fines de lucro.

Bruce Breckenridge, un empresario de Leawood, Kan., que sirve en la junta ejecutiva de la Orquesta Sinfónica en el proyecto de conciertos Flint Hills, fue aprovechado para el panel de ocho miembros. Los otros son residentes de Berryton, Iola, Manhattan, Topeka y Wichita.

La orden de Brownback entra en vigor el 1 de julio, a menos que alguna de las cámaras de la legislatura estatal se oponga. Esto ahorrará a los contribuyentes de Kansas $615,000 en el próximo año fiscal, indicó Brownback.

En el año fiscal 2011, KAC otorgó subsidios por un total de $953,053 a 242 organizaciones, comunidades y artistas en todo el estado a través de varios programas. El condado Johnson reclamó $106,243 para 19 destinatarios locales. Una docena de beneficiarios del condado de Wyandotte obtuvieron un total de $49,289. Kaw Valley Arts & Humanities Inc., Medical Arts Symphony Inc., Kansas City Youth Jazz Inc. y Theatre for Young America Inc. estuvieron entre los receptores.

En comunicados colocadas en línea en http://arts.ks.gov, KAC afirma que Kansas perderá $778,200 en financiamiento directo del Fondo Nacional de las Artes y $437,767 de subsidios indirectos y servicios de la Alianza por las Artes Mid-America si la orden ejecutiva entra en vigor. El arte y la cultura genera más de $15 millones en ingresos estatales y locales, asegura KAC y urge a los habitantes de Kansas para que presionen a sus legisladores estatales para que mantengan a KAC.

Los opositores a la propuesta han formado “Kansas Citizens for the Arts” (Ciudadanos de Kansas por las Artes). El grupo con base en Salina marchó el jueves (Feb. 10) fuera del Centro Judicial de Kansas en Topeka. Según el sitio de Internet del grupo (www.kansasarts.org), una resolución del Senado está siendo diseñada para anular la orden ejecutiva del Gobernador. Ellos piden a los habitantes de Kansas que apoyen la resolución.

La aprobación del Senado requiere una mayoría de 21 votos. Los republicanos--el partido de Brownback--supera en número a los demócratas en el Senado de Kansas por 32-8.

La orden de Brownback para reestructurar a KAC sigue a dos ordenes ejecutivas emitidas el 4 de Feb. para reorganizar una agencia estatal y abolir otra. Brownback doblegó a la Autoridad de Políticas de Salud de Kansas, una entidad separada que maneja Medicaid, dentro del Departamento de Salud y Medio Ambiente de Kansas. Ahorrará $3 millones en costos administrativos en el próximo año fiscal, señaló el gobierno.

Su segunda orden abolió Kansas Inc., una agencia de desarrollo económico.

“Estoy buscando consolidar varias funciones y hacerlos más responsables ante sus constituyentes por su éxito o fracaso”, explicó Brownback en un comunicado de prensa.

Devuelven financiamiento a GCI Kansas reemplaza comisión de arte financiada por el estadoBy Edie R. Lambert

(MS) – U.S. congressional predictions are that Social Security funds will expire by 2037, with a deficit each year until then.

Many financial experts blame the poor economy for the disparity between payroll taxes col-lected and Social Security benefits paid out, the theory being that a poor economy resulted in more layoffs and less collected money through payroll.

Although Presi-dent Obama has appointed a debt commission to establish ideas to get Social Secu-rity back on track, the wise person shouldn’t rely on Social Security alone to fund his or her retirement. That means it will be up to one’s per-sonal savings and investment plans to manage during retirement.

Most people aspire to live on 75 percent of their current income during retirement. When factoring for life expectancy and inflation, that could mean a few million dollars will be needed in savings to comfortably take a person through the 20-oodd years of retirement living.

For those who haven’t started saving, it’s best to get started now.

(MS) – Las predicciones del Congreso de EE.UU. son que los fondos del Seguro Social se terminarán en el 2037, con un déficit cada año hasta entonces.

Muchos expertos financieros culpan a la pobre economía por la disparidad entre los impuestos por nómina recolectados y los beneficios del Seguro Social pagados, la teoría es que la pobre economía resulta en más despidos y menos dinero recolectado a través de la nómina.

Aunque el presidente Obama ha nombrado a una comisión de deuda para establecer ideas para poner nuevamente en curso al Seguro Social, las personas inteligentes no debería confiar solamente en el Seguro Social para financiar su retiro. Eso significa que dependerá de los ahorros y planes de inversión personales para administrarse durante la jubilación.

La mayoría de la gente aspira a vivir con el 75% de su ingreso actual durante el retiro. Cuando se considera la esperanza de vida y la inflación, eso podría significar que se necesitarán unos cuantos millones de dólares en ahorros para que una persona viva cómodamente a lo largo de unos 20 años de retiro.

Para aquellos que no han empezado a ahorrar, es mejor que comiencen ya.

Social Security funds reportedly running outFondos del Seguro Social supuestamente se están acabando

Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Great radio doesn’t just entertain. It motivates.

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

{ }compellingconnected+

12345 College Blvd. Overland Park, KS913-469-3803 www.jccc.edu

Change Your LifeThrough Learning

Purificador de AireEs simple. Busque a ENERGY STAR®

para disminuir el uso de energía en su hogar y combatir notablemente la

contaminación ambiental.

ENERGY STAR® es patrocinado por la Agencia Estadounidense de Protección Ambiental y el DepartamentoEstadounidense de Energía.

SU HOGAR PUEDE CAUSAR EL DOBLE DE GASES TÓXICOS QUE UN AUTOMÓVIL.Infórmese de los pasos a tomar para disminuir la contaminación ambiental de su hogar y suautomóvil al visitar energystar.gov.

File Name: A_PURIFIER_BW_3_COL_X_8_SPAN

Mech Contact: maria kogan 617.368.6705

Account Contact: jessica rubel 617.368.6714

File Dimensions:

Trim: n/a

Live Area: 3 col x 8" (6 7/16 x 8)

Bleed: none

Date: 7/30/04

Specs: ‘air purifier’

3 col x 8

bw

Purificador de AireEs simple. Busque a ENERGY STAR®

para disminuir el uso de energía en su hogar y combatir notablemente la

contaminación ambiental.

ENERGY STAR® es patrocinado por la Agencia Estadounidense de Protección Ambiental y el DepartamentoEstadounidense de Energía.

SU HOGAR PUEDE CAUSAR EL DOBLE DE GASES TÓXICOS QUE UN AUTOMÓVIL.Infórmese de los pasos a tomar para disminuir la contaminación ambiental de su hogar y suautomóvil al visitar energystar.gov.

File Name: A_PURIFIER_BW_3_COL_X_8_SPAN

Mech Contact: maria kogan 617.368.6705

Account Contact: jessica rubel 617.368.6714

File Dimensions:

Trim: n/a

Live Area: 3 col x 8" (6 7/16 x 8)

Bleed: none

Date: 7/30/04

Specs: ‘air purifier’

3 col x 8

bw

Purificador de AireEs simple. Busque a ENERGY STAR®

para disminuir el uso de energía en su hogar y combatir notablemente la

contaminación ambiental.

ENERGY STAR® es patrocinado por la Agencia Estadounidense de Protección Ambiental y el DepartamentoEstadounidense de Energía.

SU HOGAR PUEDE CAUSAR EL DOBLE DE GASES TÓXICOS QUE UN AUTOMÓVIL.Infórmese de los pasos a tomar para disminuir la contaminación ambiental de su hogar y suautomóvil al visitar energystar.gov.

File Name: A_PURIFIER_BW_3_COL_X_8_SPAN

Mech Contact: maria kogan 617.368.6705

Account Contact: jessica rubel 617.368.6714

File Dimensions:

Trim: n/a

Live Area: 3 col x 8" (6 7/16 x 8)

Bleed: none

Date: 7/30/04

Specs: ‘air purifier’

3 col x 8

bw

www.rangomovie.com

EN CINES MARZO 4

No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase(para cuatro) por persona; 25 pases estarán disponibles mientras duren las existencias.

La cinta ha sido clasificadas PG por humor crudo, lenguaje, acción y tabaquismo.

Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundos o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM)

a partir del jueves, 24 de febrero. Los pases para lafunción especial serán rifas a través de los

diferentes shows a lo largo del día.

QUIEREN QUE TE ENSUCIES EN LAFUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

www.anti.com www.sterlingpublishing.com

Para tener una oportunidad de ganar un libro y undisco de la música de RANGO, envía un e-mail [email protected] con el siguiente asunto

RANGO PRIZE PACK antes del viernes,

Un ganadr será elegido aleatoriamente ynotificado vía e-mail el lunes, 7 de marzo.

Disco cortesía de Anti records, disponible Marzo 1

RangoKansas City Dos Mundos

Thursday, February 242.75x7.0179D. Collins

L. Hassinger

After filing for bankruptcy, people must carefully monitor their credit report to avoid falling victim to any discrepancies

Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Restaura tu reputación financiera después de la bancarrota

Restore your financial reputation after bankruptcy

(MS) – According to research by the Federal Reserve, household debt relative to disposable income is at a record high in the United States – and if that continues, many financial analysts fear

more households could declare bankruptcy.

Those analysts’ fears might be valid. According to the Ameri-can Bankruptcy Institute, bank-ruptcy filings are increasing.

Deciding to declare for bank-ruptcy is never easy. Restoring one’s credit after filing for bank-ruptcy won’t be easy, either. But restoring credit after filing for b a n k r u p t c y doesn’t have to be akin to climb-ing Mount Ever-est. It just takes some hard work, patience and dili-gence to get back on the right finan-cial track.

The following steps can help one restore one’s financial reputa-tion:

*Pay bills the old-fashioned way: While many people prefer paying bills automatically from their checking accounts, those who’ve declared bankruptcy should stick to the traditional meth-ods of bill payment. When utilizing automatic bill pay, wherein bills are directly deducted from a checking account, men and women are risking overdrafting their accounts, which can be a black mark on individuals trying to restore their credit. It’s safer to pay via check while attempting to restore one’s credit.

*Make saving a top priority: Declaring for bankruptcy will free up some money each month. Rather than using that money to buy things, save it instead. Opening a savings account in a large bank should eventually help people gain approval for an unsecured credit card down the road. This won’t happen overnight, as the card issuer will want to see that a person is capable of properly managing and saving money over an extended period. But saving money each week is a great way to restore a credit rating that has taken a hit after filing for bankruptcy.

*Pay every bill on time: Potential creditors and lending institutions want men and women, espe-cially those who’ve filed for bankruptcy, to show they can pay their bills punctually. A proven ability to do so illustrates financial responsibility.

*Once the dust has settled, apply for an install-ment loan: Within six to eight months of filing for bankruptcy, seek an installment loan, such as a used car loan. When paid on time, installment loans are good for a credit rating because they demonstrate the ability to effectively manage money month-to-month. That’s what prospective creditors want to see from a borrower.

*Be diligent with a credit report: Those who’ve filed for bankruptcy should check their credit reports three to four times a year to make sure there are no discrepancies. There should be postbankruptcy records on the report, and those should be positive for people who’ve stayed on track since their filing.

(MS) – Según un estudio de la Reserva Federal, la deuda de las familias relacionada con la renta disponible se encuentra en un nivel récord en Estados Unidos – y si eso continúa, muchos analistas financieros temen que más familias se declararán en bancarrota.

E s e t e m o r podría ser válido. De acuerdo con el Instituto Americano de Bancarrotas, las declaraciones de bancarrota van en aumento.

N u n c a e s fácil declararse e n b a n c a r r o t a . Restaurar el crédito después de hacerlo tampoco será fácil. Pero restaurar su crédito después d e d e c l a r a r s e e n b a n c a r r o t a no tiene que ser parecido a escalar el monte Everest. Simplemente se r e q u i e r e a l g ú n t r a b a j o d u r o , p a c i e n c i a y d i l igencia para regresar al camino financiero correcto.

Los siguientes p a s o s p u e d e n ayudarle a restaurar l a r e p u t a c i ó n financiera:

* P a g u e s u s cuentas a la antigua usanza: Aunque mucha gente prefiere pagar automáticamente sus facturas desde sus cuentas de cheques, aquellos que se han declarado en bancarrota deberían apegarse a los métodos tradicionales. Al utilizar pagos automáticos, ya sea que los deduzcan directamente de su cuenta de cheques, las personas están en riesgo de sobregirarse, lo cual puede ser un punto negro en aquellos que están tratando de restaurar su crédito. Es más seguro pagar a través de cheque mientras está intentando restaurar su crédito.

*Convierta el ahorro en una prioridad máxima: Aunque declararse en bancarrota liberará un poco de dinero cada mes. En vez de utilizar ese dinero para comprar cosas, ahórrelo. Abrir una cuenta de ahorros en un banco grande podría eventualmente ayudar a las personas a ganar aprobación para una tarjeta de crédito sin garantía. Esto no sucederá de la noche a la mañana, ya que los acreedores quieren ver que una persona es capaz de manejar adecuadamente el dinero y ahorrar a lo largo de un período prolongado. Pero ahorrar dinero cada semana es una gran forma de restaurar la calificación crediticia después de una bancarrota.

*Pague todas las factura a tiempo: Las instituciones crediticias y prestamistas quieren que los individuos, especialmente aquellos que han declarado una bancarrota, muestren que pueden pagar sus cuentas puntualmente. Una capacidad comprobada de eso ilustra su responsabilidad financiera.

*En cuanto la arena haya asentado, solicite un préstamo a plazos: entre los 6 y 8 meses de haber declarado la bancarrota, busque un préstamo a plazos, como uno para un carro usado. Cuando son pagados a tiempo, estos préstamos son buenos para la calificación crediticia ya que demuestran la capacidad de manejar eficazmente el dinero mes a mes. Eso es lo que acreedores potenciales quieren ver en un prestatario.

*Sea diligente con su reporte de crédito: Aquellos que han declarado una bancarrota deben checar sus reportes crediticios 3 a 4 veces al año para asegurarse que no hay discrepancias. Deberán haber registros posteriores a la bancarrota en el reporte y estos deben ser positivos para la gente que desee mantenerse en el camino después de la bancarrota.

(MS) – With tax season here, it’s time to get ready to file a return.

The following guide can help individuals get their tax materials in order, whether they’re filing themselves or enlisting a tax professional’s help:

*Personal items: Individuals will need their own Social Security number and those of anyone else they might help or list on their own return, including a spouse and any dependents. If prepar-ing someone else’s tax return, inform them this information will be needed to avoid unnecessary delays. For those who’ll enlist a professional to prepare their return, provide all of this informa-tion to the professional.

*Income documents: No document is more nec-essary than a W-2, which employers must provide by the end of January. Men and women will get one from each of their employers, so those who work multiple jobs, even part-time jobs, will need a W-2 for each job they’ve worked during the past year. Additional documents that can be necessary might pertain to investment income, business or farming income, alimony received and forms for state and local income tax refunds. A good rule of thumb to avoid getting lost in the documents is to start as early as possible the more extensive or complicated the employment and income history may be. The more extensive a person’s investment portfolio or the more jobs a person has, the more difficult it’ll likely be to file the return. So start early if things are complicated.

*Credits documents: The government gives people credits that reduce the amount of income they’re taxed, including homebuyer credits, IRA contributions, green energy credits and student loan interest. People who want to declare home-buyer credits must attach a properly executed settlement statement to their return. They also

should remember the IRS has greater author-ity to deny homebuyer credits. For IRA

contributions, a year-end account sum-mary or bank statement is often all

that’s needed. Items that are poten-tially eligible for residential energy credits include insulation, energy efficient exterior windows, energy efficient HVAC appliances and solar hot water heaters (receipts

will be necessary for those attempting to earn

credits). For those declaring their s tudent loan interest, a year-end loan state-ment should be received

sometime in January.

(MS) - La temporada de declaración de impuestos está aquí, es momento de prepararse para presentarla.

La siguiente guía puede ayudarle a poner en orden sus documentos, independientemente de que hagan la declaración por su cuenta o necesiten la ayuda de un profesional.

*Datos personales: Es necesario tener el número del Seguro Social, así como el de las personas que pudieran estar ayudando o incluyendo en su propia declaración, o sea, cónyuge y cualquier dependiente. Si prepara una declaración para otra persona, asegúrese de pedirle esta información para evitar demoras innecesarias. Para aquellos que van a contratar a un profesional, es preciso llevarles toda la información mencionada.

*Documentos de ingresos: Ningún documento es más necesario que la W-2, que los empleadores deben enviar a fines de enero. Todos recibimos uno por cada empleador, así que quienes tienen varios empleos, incluso a jornada parcial, necesitarán una W-2 por cada empleo en el que se han desempeñado durante los últimos 12 meses. También pueden necesitar otros documentos que pudieran referirse a ingresos por inversiones, ingresos comerciales o agrícolas, pensiones alimenticias recibidas y formularios de devolución de impuestos estatales y locales. Una buena norma a seguir para evitar perderse entre tantos documentos es comenzar lo antes posible, mientras más extensa o complicada sea la historia laboral. Entre más extenso sea el portafolio de inversiones de una persona, o mientras más empleos tenga, más difícil será la declaración. Por tanto, hay que comenzar temprano si las cosas son complicadas.

*Créditos: El gobierno otorga todo tipo de créditos para reducir la cantidad de ingresos gravables, como exenciones de propietario de vivienda, contribuciones al IRA, créditos por energía “verde” o intereses de préstamos a estudiantes.

• Créditos a propietarios de viviendas: La declaración de impuestos debe llevar anexa una declaración de cierre debidamente ejecutada, y es preciso tener en cuenta que el IRS goza de mayor autoridad para denegar este tipo de créditos.

• Contribuciones al IRA: A menudo, sólo se necesita un resumen de fin de año de la cuenta o un estado de cuentas del banco.

• Créditos por energía “verde”. Entre los renglones potencialmente elegibles para créditos residenciales de energía están el aislamiento térmico, las ventanas exteriores, calefactores y acondicionadores de aire eficientes en consumo de energía, y calentadores de agua por energía solar. Por supuesto, los que deseen solicitar ese crédito deberán contar con los recibos corres-pondientes.

• Intereses de préstamos a estudiantes: En enero se debe recibir u n e s t a d o de cuentas anual de d i c h o p r é s -tamo.

Gather tax dataRecopila datos para los impuestos

Avoid the stress of tax time by preparing documents in advance of April 18.

Hablando de inmigracióncon la abogada Erika Jurado-GrahamAbogada:Mi hermano

es ciudadano a m e r i c a n o , él me pidió y después me casé. Cuando

yo arregle mis papeles… ¿quedará arreglada mi esposa al mismo tiempo?

Andrés

Querido Andrés:La peticion de inmigrante que hace

un ciudadano americano es considerada una petición que permite derivados; esto significa que al momento de que haya una visa disponible para el principal beneficiario (que en este caso es usted) los derivados del principal beneficiario también obtienen una visa de inmigrante.

En este tipo de petición, los derivados serían su esposa y sus hijos menores. Hay que recordar que es necesario checar el boletín de visas regularmente para verificar la fecha que el Centro Nacional de Visas está manejando y asegurarse de que no deje pasar su fecha de prioridad.

También, mientras llega el momento de que le den su visa de inmigrante, obtenga por adelantado actas de nacimiento y el acta de matrimonio para poder tenerlas listas al momento de que exista una visa para su peticion.

¡Suerte!

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la República Mexicana; y se dedica a casos de inmigración, penales y de tráfico. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opinión en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mándela al periódico a [email protected].

dosmundos.com

http://twitter.com/2mun2news

www.facebook.com/dosmundosnews

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Dos MundosTWO WORLDS

web page

Facebook

Twitter

(913) 371-6700Comuníquese conmigo hoy!

Johnson Income Tax B. Grant Johnson, EA

www.1040.com/johnsonincometax

Más de 30 Años de Experiencia

•Contabilidad General•Notario Público•Declaración de Impuestos Electrónica

•Se procesa el I-TIN•Habilidad de Representar a Clientes ante un Jurado Tributario •Tengo Licencia para Practicar ante el IRS

Tel 913-829-8298 • Fax 913-829-484113849 S. Mur-len Ste.B • Olathe, KS 66062

Se Habla Español Presenta esté cupon y obten 10% de descuento

Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

By Jorge Ramosc.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Unveiled: Mexicoʼs presidential hopefulsLos destapados

HealthSaludHow to choose a life insurance policyCómo elegir un seguro de vida

“The pawn store that looks like a fine jewelry store”

Hours:Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4 913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

We buy or loan money for:We buy any gold including jewelry regardless of condition

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches• Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools

• Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360).And more….

“We loan more, pay more, and sell for less”

Enrique Peña Nieto

CIUDAD DE MÉXICO – “El que se mueve no sale en la foto”.

Esa era la antigua regla de la política mexicana para escoger presidente. Básicamente el candidato potencial que se autodestapara diciendo públicamente que aspiraba a la presidencia quedaba descartado en ese preciso instante – si no se obedecía la regla, perdía una oportunidad que nunca recuperaría.

Pero los tiempos han cambiado. La nueva regla de la política mexicana es que quien no se mueva, y pronto – de hecho, el que no logra que salga su foto en Twitter y Facebook – perderá terreno en la campaña presidencial. Y rápidamente.

L a s s i g u i e n t e s elecciones presidenciales e n M é x i c o e s t á n programadas para julio de 2012, y se espera que los partidos políticos revelen oficialmente sus candidatos a finales de este año o principios del otro. Sin embargo, durante los últimos días entrevisté a cinco políticos mexicanos que, según varias encuestas, son los que más probabilidades tienen de ser candidatos l a p r e s idenc i a . Y, sorprendentemente, cuatro de ellos admitieron que sí tienen aspiraciones presidenciales. Son los “destapados”. El hecho de que revelen sus aspiraciones tan al inicio del juego es un giro totalmente nuevo e inusitado en la política mexicana.

Esto es lo que me dijeron los “destapados”.*El líder izquierdista Andrés Manuel López

Obrador dijo, “Sí, vamos a participar” a mi pregunta expresa de si quería ser presidente de México en el 2012. “Nosotros estamos absolutamente convencidos que el país necesita un verdadero cambio”. López Obrador considera que las elecciones del 2006 fueron fraudulentas y que él es el “presidente legítimo” de México. Él y el regente de la Ciudad de México, Marcelo Ebrard, se disputarán una candidatura única de los partidos mexicanos de la izquierda.

*Pregunté a Ebrard por separado si le gustaría cambiar su oficina por la de Los Pinos. “Sí, por supuesto”, me contestó. “Sí, lo he dicho y para eso me he estado preparando muchos años. Ahora, eso va a depender de qué resultados tenga yo en mi gestión y de qué opinen los electores. Finalmente ellos son los que deciden”.

Ebrard está de acuerdo en que una encuesta decida quién será el candidato del Partido de la Revolución Democrática (PRD) o de una alianza de izquierda. La pregunta --la gran pregunta – es… ¿cuál será el universo de esa encuesta: sólo partidarios del PRD o toda la población en general?

*El senador panista, Santiago Creel, perdió la candidatura de su partido en el 2006 frente al actual presidente Felipe Calderón. Pero está haciendo todo lo posible para que la historia no se repita. “Así es”, me contestó cuando le pregunté si quería reemplazar a Calderón. “Porque tengo un proyecto, un proyecto de gobierno de unidad nacional, porque tengo soluciones nuevas a problemas viejos”.

*El senador Manlio Fabio Beltrones, miembro del Partido Revolucionario Institucional, o PRI, ha estado en la organización desde su evolución de un partido socialista y autoritario que gobernó durante décadas, hasta convertirse en una entidad democrática después de perder el poder en 2000. Ahora, el PRI se está preparando para regresar.

“Sabemos que lo que hicimos estuvo mal, pero también sabemos lo que hicimos bien”, me dijo Beltrones.

“¿A qué mexicano con la capacidad y la experiencia que pudo haber acumulado no le gustaría estar al frente de la solución de los problemas de la nación?”, dijo. “Yo soy uno de ellos”.

Le pregunté: “¿Le suena bien presidente Beltrones?”

Sonrió. “No me suena bien”, indicó. “Me suena excelente”.

Pero primero le tiene que ganar la candidatura del partido al actual gobernador del estado de México, Enrique Peña Nieto.

*El único de los cinco entrevistados que no me dijo abiertamente que sí quería ser el próximo presidente de México fue el priísta Peña Nieto. Casi todas las encuestas lo colocan como el favorito. Pero aún no se quiere destapar. Prefiere esperar a que deje su puesto en septiembre. ¿Pero quiere ser presidente? “Representa un gran reto y una gran oportunidad de servir al país”, me dijo, “pero en cuanto a mi participación personal al interior de mi partido, y como eventual candidato, la tendré hasta que concluya mi gestión como gobernador”.

México vive nuevos e impredecibles tiempos electorales. El proceso para elegir un presidente, al igual que el país, está siendo transformado por las redes sociales en Internet, por un viejo reclamo contra las enormes diferencias socioeconómicas y por el explosivo rechazo popular a la violencia que ha acosado al país en años recientes. México no es Egipto. Pero existe hay una sensación en el país de que un cambio radical está a punto de ocurrir. Quien gane las elecciones del 2012 tiene que entender esto.

Más que nunca es imposible pronosticar los desenlaces electorales en nuestro mundo cambiante. Lo que sí sabemos es que los candidatos que son punteros o casi seguros ganadores al inicio del proceso, no siempre están seguros de ser los triunfadores. En ocasiones candidatos que nadie creía que tenían la menor oportunidad -- como Calderón en México y Barack Obama en Estados Unidos -- nos sorprenden con cierres contundentes.

Estos son nuevos tiempos en México. Ya hay cuatro “destapados”. ¿Quién será el siguiente?

MEXICO CITY – There’s an adage in Mexican politics that goes like this: “If

you move, you won’t be in the photo.” Basically, the potential candidate who revealed

publicly he aspired to be president was instantly pushed out of the political frame. If you didn’t follow the rule, you’d miss an opportunity that wouldn’t be regained.

Times have changed.The rule now, with regard to choosing the next

president, is that he who doesn’t move fast – in fact, he who doesn’t get his photo on Twitter and Face-

book – will lose ground in the presidential race. Quickly.

The next elections in Mexico are slated for July 2012. The political parties will officially reveal their candidates during the last days of this year or the beginning of 2011. But I recently interviewed five politi-cians who, according to several surveys, are the most likely to be contend-ers – and surprisingly, four of them admitted they have presidential aspirations. They’re the “destapados,” the unveiled. Their reveal-ing their aspirations this early is a new, unex-pected twist in Mexican politics. This is what they told me:

*Leftist leader Andres Manuel Lopez Obrador said, “Yes, we are going

to participate,” when I asked if he wanted to be president of Mexico in 2012.

“We are absolutely convinced that the country needs a change,” he said.

Lopez Obrador, who narrowly lost the presi-dency to Felipe Calderon in 2006, believes those elections were fraudulent and that he’s “Mexico’s legitimate president.”

Lopez Obrador and Mexico City Mayor Mar-celo Ebrard will compete for the single nomination of Mexico’s leftist parties.

*I asked Ebrard separately if he would like to switch his office for the presidential residence in Los Pinos (Piños in Spanish). “Yes, of course. I have said so, and I have been preparing myself for that for many years,” he said. “Of course, that depends on the success of my government and on voters’ opinions. In the end, they are the ones who decide.”

Ebrard agrees that a survey should be con-ducted to decide who should be the Democratic Revolutionary Party (PRD) candidate. The big question is who should be surveyed: only PRD’s members or all Mexican residents?

*Sen. Santiago Creel of the right-wing National Action Party lost in 2006 to President Calderon when they vied for the party’s nomination. But this time around, he’s doing everything he can to avoid a repetition.

“That’s right,” he answered when I asked if he wanted to replace Calderon. “Because I have a project in mind – a project for a government of national unity, because I have new answers for old problems.”

*Sen. Manlio Fabio Beltrones, a member of the Institutional Revolutionary Party (PRI) has seen the organization through its evolution from a socialist, authoritarian party that ruled for decades to a more democratic entity after it lost power in 2000. The PRI is positioning itself for a return.

“We know what we did wrong, but we also know what we did right,” Beltrones told me. “What Mexican with ability and experience wouldn’t like to be in charge of solving (the nation’s) problems? I am one of them.”

I asked: “Does President Beltrones sound right to you?”

He smiled. “It doesn’t sound right,” he said. “It sounds excellent.”

First, though, he must defeat the governor of the state of Mexico, Enrique Pena (Peña in Spanish) Nieto, in the race for his party’s nomination.

*The only politician I interviewed who didn’t say openly that he wanted to be Mexico’s next president was Pena Nieto, also from the PRI. While almost all national surveys in Mexico have concluded he’s the frontrunner, he doesn’t want to commit to the race until September, when his term as governor ends.

The presidency is “a great challenge,” he said, “but as far as my personal participation within my party, and as a possible candidate, I will have it (the answer) when my governor’s post is finished.”

For Mexico, this is a new, unpredictable elec-toral era. The process of choosing a president, and the country itself, is being transformed by social networking on the Internet, by a deep-rooted sense of grievance about the country’s deep socio-economic divisions and by the public’s explosive rejection of the violence that has plagued the nation in recent years.

No, Mexico is not Egypt, but there’s a feeling around the country that sweeping change is about to ignite. Whoever wins the 2012 elections will have to understand that.

More than ever, it’s impossible to predict electoral outcomes in our fast-changing world. What we do know is the politicians who might seem like shoo-ins at the begin-ning of a campaign are no longer sure to be the victors. Sometimes, a candidate nobody thinks has a chance – such as Calderon in Mexico and Barack Obama in the United States – surprises us.

It’s a new day in Mexico, and four hope-fuls have been unveiled. Who’ll be next?

(MS) – Not everyone needs to purchase life insurance.

There are many factors that come into play when deciding if a policy is right

for you. A policy can be beneficial if a specific person is the breadwinner in the family, or his or her salary is heavily relied on to pay bills or college tuitions.

In the event of a person’s death, a life insur-ance policy can provide for funeral costs and cover various expenses. Choosing a policy can be difficult, but understanding life insurance is the key to knowing how much coverage to get and which policy will work best for you.

The types of life insurance available include the following:

*Term life: According to State Farm Insur-ance Cos., term life insurance provides death protection for a stated time period (or “term”). A person pays a fixed rate for a set amount of time. Should that period expire, coverage at the previous rate is no longer guaranteed and the client must stop coverage or obtain further coverage with different payments and/or condi-tions. Term life insurance is generally sought after for those on a limited budget because payments tend to be more affordable.

*Permanent life: Permanent life insurance offers a premium payment that’s the same over the life of the loan up until a person’s death. Once a person has paid all the premiums, a cash reserve remains and the policy is still in effect. Permanent life insurance is more expensive because an eventual payout is unavoidable. Wherein term life insurance policies often lapse without a payout, the inevitability of death makes a permanent life insurance payout a sure thing.

*Whole life: This is one form of permanent life insurance. The cash reserve builds up after the premiums are paid, but the person has no control over how that reserve is invested.

*Variable life: This is another form of per-manent life insurance. Individuals may choose how to invest the cash reserve. The amount that will be available at the time of death depends on how well the money was invested.

*Universal life: This also is a form of per-manent life insurance. Here, individuals have more control over the policy, being able to vary the amount of the premium by using part of the accumulated earnings to cover part of the premium cost. Purchasers also can vary the amount of the death benefit. Flexibility comes with a higher price tag, however.

Many factors come into play when deciding how much insurance to purchase. Debts, depen-dents, other income, the risk of illness are among the components to be considered. A general rule of thumb is to acquire a policy that pays between five and 10 times one’s annual salary.

Each company will have a different rate schedule and commissions paid to insurance agents. There may be hidden fees that care-less consumers are unaware of. On average, a healthy 35-year-old man might pay $3,000 per year for a $300,000 whole life policy. A term life insurance policy for the same amount might run $300 a year.

Some of the most affordable policies are often provided through employer plans. Those shop-ping for insurance can make this the first leg of their research process.

(MS) – No todos necesitan comprar un seguro de vida.

Existen muchos factores que entran en juego a la hora de decidir si una póliza es adecuada para

usted. Ésta puede ser beneficiosa si una persona en específico es el sostén de la familia, o si su salario pesa mucho a la hora de pagar las cuentas o las colegiaturas de la universidad.

En caso de que la persona muera, un seguro de vida puede cubrir los gastos funerarios y varios otros. Elegir una póliza puede ser difícil, pero entender el seguro de vida es clave para saber cuánta cobertura obtener y que póliza funciona mejor para usted.

Los tipos de seguros de vida disponibles incluyen:

*Seguro de vida temporal: Según State Farm Insurance Cos., éste provee protección en caso de muerte por un período establecido de tiempo. La persona paga una tasa fija por un período de tiempo establecido. Si se vence ese período, la cobertura con la tasa anterior ya no está garantizada y el cliente debe terminar con la cobertura u obtener otras más allá con diferentes pagos y/o condiciones. Éste es buscado generalmente para aquellos con un presupuesto limitado ya que los pagos tienden a ser más económicos.

*Seguro de vida permanente: Éste ofrece una prima que es la misma durante la vida del préstamos hasta que la persona fallece. Cuando la persona ha pagado todas las primas, una reserva en efectivo permanece y la póliza todavía esta en vigor. Este seguro es más caro ya que es inevitable un pago final. Mientras que el seguro de vida temporal a menudo transcurre sin hacerse efecto, la muerte inevitable convierte al seguro de vida permanente en algo seguro.

*Toda la vida: éste es una forma de seguro de vida permanente. La reserva en efectivo se acumula después de que se han pagado las primas, pero la personal no tiene control sobre cómo se invierte la reserva.

*De vida variable: éste es otra forma de seguro de vida permanente. Las personas pueden elegir cómo invertir la reserva de dinero. El monto que estará disponible al momento de la muerte, dependerá de qué tan bien fue invertido el dinero.

*De vida universal: éste también es una forma de seguro de vida permanente. Aquí, los individuos tienen más control sobre la póliza, pudiendo variar el monto de la prima al utilizar una parte de las ganancias acumuladas para cubrir parte del costo de la prima. Los compradores también pueden variar el monto de beneficio por muerte. Sin embargo, la flexibilidad viene con un precio más alto.

Muchos factores entran en juego cuando se trata de decidir cuánta cobertura comprar. Las deudas, dependientes, otros ingresos y riesgos de enfermedad están entre los componentes a considerar. Una regla general sería adquirir una póliza que pague entre 5 y 10 veces su salario anual.

Cada compañía tiene una tasa diferente y comisiones a pagar a sus agentes de seguros. Pueden haber cargos ocultos de los cuales no estén conscientes los consumidores descuidados. En promedio, una persona saludable de 35 años podría pagar $3,000 al año por un seguro de vida total de $300,000. Un seguro de vida temporal por el mismo monto podría estar en $300 al año.

Algunas de las pólizas más asequibles son a menudo las provistas a través de los planes del patrón. Para aquellos que deseen comprar un seguro, ésta podría ser la primera etapa de su proceso de búsqueda.

Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Latino youth entrepreneurship is a realityEspíritu empresarial juvenil latino es una realidad

EducationEducación

The Greater Kansas City Hispanic Collab-orative (GKCHC), in partnership with the

Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, held the annual event KC BizFest 2011 Feb. 9-12 at the Indian Creek Technology Center.

During the four-day event, 133 area high school students got experience working on business proj-ects. The event also featured workshops on topics such as marketing, finance, entrepreneurship and business development.

“BizFest allows students to learn many skill sets that become an important part of leadership and advancement,” said Estella Morales, chair of the GKCHC board.

Damaris “Dama” Gonzalez, owner of Bilingual Executive Strategic Training (BEST), was in charge of most of the workshops, with the assitance of Cynthia Vega (BEST).

The students also competed for prizes with their projects. The winners included Shawnee Mission (Kan.) South senior Kathy Carballo. Carballo’s project was a boxing gym for women.

“I have been practicing boxing since I was a child, so I thought this could be a great idea,” said Carballo, who received a $3,000 scholarship for her college education.

The second and third place went to Anissa Marti-nez and Janet Quintana, respectively. Other top-six finishers included Clay Fletcher, Claritza Santiago and Marcos Morazan.

Martinez received a check for $2,000 for college, for creating a cupcake candy shop for diabetics.

“BizFest was a great opportunity for everyone,” she said. “It gives you extra confidence. I really enjoyed it.”

Quintana received a $1,000 check for college, for

La Colaborativa Hispana del área metropolitana de Kansas City (GKCHC), en sociedad con la

Cámara de Comercio Hispana del área de Kansas City, llevó a cabo su evento anual KC BizFest 2011 del 9 al 12 de Feb. en el Centro Tecnológico Indian Creek.

Durante el evento de cuatro días, 133 alumnos de preparatoria del área obtuvieron experiencia trabajando en proyecto de negocios que contó con talleres sobre temas como mercadotecnia, finanzas, espíritu empresarial y desarrollo de negocios.

“BizFest permite a los estudiantes aprender muchas habilidades que se convierten en una parte importante del liderazgo y progreso”, indicó Estella Morales, Presidenta de la Junta de GKCHC.

Damaris “Dama” González, Propietaria de Bilingual Executive Strategic Training (BEST), estuvo a cargo de la mayoría de los talleres, junto con Cynthia Vega (BEST).

Los estudiantes también compitieron con sus proyectos para recibir premios. Entre los ganadores estuvo Kathy Carballo, ‘senior’ de la preparatoria Shawnee Mission (Kan.) South, con su proyecto de un gimnasio de box para mujeres.

“He estado practicando el boxeo desde que era niña, así que pensé que esto podía ser una gran idea”, refirió Kathy, quien recibió un cheque por $3,000 para usar en sus estudios universitarios.

El segundo y tercer lugar fueron para Anissa Martínez y Janet Quintana, respectivamente. Otros ganadores fueron Clay Fletcher, 4to. lugar; Claritza Santiago, 5to. lugar y Marcos Morazan, 6to. lugar.

Anissa obtuvo un premio de $2,000 por crear una tienda de panques para diabéticos.

“BizFest fue una gran oportunidad para todos”, comentó. “Te brinda más confianza. Yo realmente lo disfruté”.

BizFest 2011

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

creating a ‘pasteleria’ (Mexican bakery).All students that completed BizFest received a

2-year scholarship at Donnelly College in Kansas City, and those who were Kansas residents a full scholarship at KCK Community College.

Presenters at BizFest included Brenda Zaragoza, president Zstyle LLC; Jose Luis Valdez, owner, Paleterias Tropicana; Filberto Rosa, McDonald’s Corp.; and Gillian Hennessey-Ortega, Mary Kay national sales director.

KC Biz Fest sponsors included Sprint Foun-dation; Shawnee Mission School District; Bank of America; QC Holdings Cos. Inc.; COMBAT; State Farm Insurance Cos.; Kansas City, Kan., Community College; and Donnelly College. Other sponsors included Wal-Mart, KCP&L, Johnson County (Kan.) Community College; the University of Missouri-Kansas City; Arvest Bank; Enterprise; Burns & McDonnell; Chick-fil-A; Guadalupe Centers Inc.; Costco; P & S SmartMarketing & Fundraising; and McDonald’s. Still other sponsors included Frito Lay; Hallmark; Grandma’s Office Catering; Reyna’s Mexico Bakery; Shackelford Botanical Designs; Pepsi; Panera Bread; and Kansas City, Kan., Public Schools-Unified School District 500.

Kansas City community is very grateful with the 2011 BizFest Steering Committee, which included Carlos Gomez, Estella Morales, Liz Reyes, Manuel David, Amarilis Valdez-Dempsey, Alejandra Muñoz, Angie Callison, Barbara Clark-Evans, Carl Palermo, Connie Springfield, Edward Márquez, Gene Johnson, Jeanne Crane-Smith, Lori Hewitt, Malinda Bryan-Smith, Marie Steiner, Paul Rodriguez, Paula Schumacher, Robert Barrientos, Shane Cuevas, Stancia Jenkins-Whitcomb, Stepha-nie Marquez y Valerie Coyazo, for their time and devotion to the Hispanic youth.

Janet recibió $1,000 al crear una pastelería mexicana.

Todos los estudiantes que completaron BizFest recibieron una beca por 2 años en el Colegio Donnelly en Kansas City; y aquellos que son residentes de Kansas, becas para el Colegio Comunitario KCK.

Entre los expositores que estuvieron presentes en el BizFest están: Brenda Zaragoza, Presidenta de Zstyle LLC; José Luís Váldez, Propietario de Paleterías Tropicana; Filberto Rosa, de McDonald’s Corp.; y Gillian Hennessey-Ortega, Directora Nacional de Ventas de Mary Kay.

Los patrocinadores de KC Biz Fest incluyeron a: Fundación Sprint, Distrito Escolar Shawnee Mission, Bank of America, QC Holdings Cos. Inc., COMBAT, State Farm Insurance Cos., Colegio Comunitario de Kansas City, Kan. y el Colegio Donnelly. Otros patrocinadores fueron: Wal-Mart, KCP&L, Colegio Comunitario del Condado Johnson (Kan.), la Universidad de Missouri-Kansas City, Banco Arvest, Enterprise, Burns & McDonnell, Chick-fil-A, Guadalupe Centers Inc., Costco, P & S SmartMarketing & Fundraising, McDonald’s, Frito Lay, Hallmark, Grandma’s Office Catering, Panadería Reyna’s, Shackelford Botanical Designs, Pepsi, Panera Bread y el Distrito Escolar Unificado 500 de Escuelas Públicas de Kansas City, Kan.

La comunidad de Kansas City está muy agradecida con el Comité Directivo de BizFest 2011 que incluye a Carlos Gómez, Estella Morales, Liz Reyes, Manuel David, Amarilis Valdez-Dempsey, Alejandra Muñoz, Angie Callison, Bárbara Clark-Evans, Carl Palermo, Connie Springfield, Edward Márquez, Gene Johnson, Jeanne Crane-Smith, Lori Hewitt, Malinda Bryan-Smith, Marie Steiner, Paul Rodríguez, Paula Schumacher, Robert Barrientos, Shane Cuevas, Stancia Jenkins-Whitcomb, Stephanie Márquez y Valerie Coyazo, por su tiempo y devoción hacia la juventud hispana.

Kathy Carballo, Anissa Martinez, Janet Quintana, Clay Fletcher, Claritza Santiago and Marcos Mora-zan, were the 2011 BizFest winners. (Note from the Editor: checks reflect a different amount than the one they finally received, due to a last-minute donation.)

Shane Cuevas, National Bank of KC; Connie Springfield, Shawnee Mission West High School; Dama Gonzalez, BEST; and Manuel David, Global Control Systems, Inc. Elsa Jeronima, 2011 Bizfest Class; Jeanne

Crane-Smith, KCK Community College; Cristal Per-ez, 2004 Bizfest Class and Cynthia Vega, BEST. Gersom Ibarra,

Shawnee Mission North High School, entertains the crowd while they were waiting for the winners’ announcement.

Christina Enriquez, Gabriela Moreno and Valerie Coyazo, KCP&L.

Carlos Gomez, Miguel Rodriguez, Claudia Ortiz, Rico Palacio, Juan Lopez, Bonifacio Pelayo Barajas, Macco Fields, Rosa Rodriguez, Danielle Williams, Montana Astorga and Estella Morales

Bizfest final-round judges: Rene Aguirre, Ñ Magazine; Edward Reyes, Reyes Media Group; Joe Men-doza, Arvest Bank; Cristal Perez; and Joe Medina, KCP&L.

BizFest participants with their family and friends.

Edward Marquez, Donelly College

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Dr. Juan (John) Sayegh

DOCTORES Y ENFERMERASHABLAN ESPAÑOL

NO HACE FALTA CITAPARA CONSULTAS

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo.• Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia.• Análisis de sangre e inyecciones en la oficina.• Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves.• Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913

Open Daily 816.513.5800

The Kansas City Zoo is a private non-pro�t operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

kansascityzoo.org

Wanna Monkey Around?

Kansas City Zoo

Work at the Zoo!

Zoo Job FairMarch 5 10 a.m. to 3 p.m.

Wanted: friendly and energetic people to �ll positions in Guest

Services, grounds, maintenance, horticulture and other

departments.

Find out more at kansascityzoo.org

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

AbogadaBlanca Marin de StevanovHablo Español

[email protected]

Blanca Marin de Stevanov, LLC

913.432.0660

2100 Silver Ave.Kansas City, KS 66106

Gamble Law, LLC

*La Contratación de un abogado es una decisión importante y nodebe ser basada únicamente anuncios publicitarios

*Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLCson �rmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

AbogadoEric GambleHablo Español

[email protected]

913.432.0660

y muertes provocadas

-Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave.Kansas City, KS 66106

Tuvo un accidente automovilístico? Llame sin compromiso al Dr. Fernando Egea.

Se le atenderá a cualquier hora y en español.

Evite las salas de emergencia, evite los gastos de abogados!Visite al Dr. Fernando y se ahorrará cerca de $3,000

El puede recetar medicinas y tratar cualquier padecimiento médico.

El Dr. Fernando es un médico no un quiropráctico.

Usted no paga por los tratamientos médicos. El doctor negociara con las compañías

de seguro para obtenerle el mejor precio.

Accidentes Accidentes Accidentes

Escúchelo en la radio, La X 1250, todos los jueves de 11 a 11:30 a.m.

Cita gratis! (913) 789-7440

6405 Metcalf Ave. (Suite 309)Overland Park, KS 66202

Kansas City, Mo. primary elections resultsMayor Funkhouser became the first mayor in more than 100 years to not win re-election

after first term. The six City Council incumbents that ran for re-election advanced in the primaries; and although Michael Fletcher got in second place in the 3rd. District, he was ruled ineligible because of residency restrictions.

Kansas City MayorSly James 26%Mike Burke 26%Mark Funkhouser 21% *Kansas City Council 1st Dist. At

LargeScott Wagner 67%Daina Kennedy 33%Kansas City Council 2nd DistRuss Johnson (i) 76%Aaron Benefield 24%Kansas City Council 2nd Dist At

LargeEd Ford (i) 58%Allen Dillingham 42%Kansas City Council 3rd Dist. At

LargeMelba Curls (i) 53%Brandon Ellington 31%Kansas City Council 3rd DistrictSharon Sanders Brooks (i) 38%Michael Fletcher 34%Jermaine Reed 28%

Kansas City Council 4th Dist. At Large

Jim Glover 36%John Crawford 25%Kansas City Council 5th DistKenneth Bacchus 43%Michael Brooks 41%Kansas City Council 5th Dist At

LargeCindy Circo (i) 75%Charlie Angel 25%Kansas City Council 6th DistJohn Sharp (i) 66%Terrence Nash 34%

Kansas City Council 6th Dist At Large

Scott Taylor 35%Tracy Ward 17%MO State Senate District 9Shalonn “Kiki” Curls (D) 83%Nola Wood (R) 17%

Hispanic day on the hillContinued from Page 1A

VAMCContinued from Page 1A

“Se está llamando a cada paciente. Estamos hablando personalmente con cada uno”, refirió.

Éste es el segundo caso en menos de un año de problemas de esterilización en John Cochran. En junio pasado, 1,812 pacientes que habían sido tratados en la clínica dental del hospital se enteraron que podrían haber estado expuestos al VIH y hepatitis debido a la mala esterilización del equipo.

Miembros de las delegaciones congresionales de Missouri e Illinois han presionado por una rendición de cuentas. En una carta del 7 de Feb. al secretario de VA, Eric Shinseki, ellos calificaron la situación como extremadamente preocupante. Y el 10 de Feb., en una reunión con Shinseki, el Rep. de EE.UU. Russ Carnahan de Missouri, miembro del Comité de Asuntos de Veteranos de la Cámara pidió una “revisión independiente de arriba a abajo” del VAMC Cochran.

El hospital con 115 camas atiende a cerca de 55,000 veteranos que viven en la zona central este de Missouri y suroeste de Illinois. En 2010, hubo 10,000 admisiones de pacientes y solamente poco más de 628,000 visitas de pacientes externos, señaló Gunter. Aproximadamente 3,500 procedimientos quirúrgicos por cataratas, hernias, toráxicos, ortopédicos y problemas vasculares y cirugías generales son realizados cada año. Tiene alrededor de 2,500 empleados. Y su presupuesto para este año es de $466 millones.

Las instalaciones abrieron en 1954. Una clínica grande adicional fue completada en 1984; y una expansión y renovación por $433 millones está planeada. Es uno de los 7 centros médicos en la Red de Servicios Integrados para Veteranos 15 (VISN) con sede en Kansas City, Mo. que también opera 47 clínicas para pacientes externos basadas en la comunidad. VISN 15 atiende a veteranos en Kansas y Missouri y partes de Arkansas, Illinois y Kentucky.

En agosto pasado, el presidente Barack Obama presentó al Director de VISN 15, James Floyd, el premio presidencial Meritorio de Rango, el reconocimiento más alto para altos ejecutivos federales. Los honrados reciben un bono equivalente al 20% de su salario básico anual.

Ahora, funcionarios de VA están tratando de restauran la confianza de los veteranos en la seguridad del hospital. El 16 de Feb., administradores condujeron a los reporteros en una visita al centro quirúrgico del lugar. Y la directora de VAMC Cochran, Rima Ann Nelson, ofreció esta garantía en un comunicado: “Este cierre se debe al exceso de precaución de VA en favor de los veteranos – no a algún error médico”.

non-emergency surgeries have been post-poned.

“Each patient is being called,” Gunter said. “We’re speaking with each one personally.”

This is the second case in less than a year of sterilization problems at John Cochran. In June 2010, 1,812 patients who’d been treated in the hospital’s dental clinic learned they might have been exposed to HIV and hepatitis because of improperly sterilized equipment.

Members of the Missouri and Illinois congres-sional delegations have pressed for an accounting. In a Feb. 7 letter to VA Secretary Eric Shinseki, they called the situation extremely troubling. During a meeting with Shinseki on Feb. 10, U.S. Rep. Russ Carnahan of Missouri, a member of the House Veterans Affairs Committee, called for an “independent top-to-bottom review” of the Cochran VAMC.

The 115-bed hospital serves about 55,000 veter-ans living in east central Missouri and southwest-ern Illinois. In 2010, there were 10,000 in-patient admissions and just over 628,000 outpatient visits, Gunter said. About 3,500 surgical procedures for cataracts; hernias; thoracic, orthopedic and vascular problems; and general surgeries are performed each year.

There are around 2,500 employees. Cochran’s budget this year is $466 million.

The facility opened in 1954. A large clinical addition was completed in 1984, and a $433 million expansion and renovation is planned. It’s among seven medical centers in the VISN 15 headquar-tered in Kansas City, Mo., that also operates 47 community-based outpatient clinics.

The VISN 15 serves veterans in Kansas and Missouri, and parts of Arkansas, Illinois and Kentucky.

In August 2010, President Barack Obama presented James Floyd, VISN 15 director, with the Meritorious Presidential Rank Award, the highest award for federal senior executives. Honorees receive a bonus equal to 20 percent of their annual basic pay.

Now, VA officials are trying to restore veterans’ confidence in the hospital’s safety.

On Feb. 16, administrators led reporters on a tour of the facility’s surgical center. And Rima Ann Nelson, the Cochran VAMC’s director, offered reassurance with the following statement: “This closure is due to the VA’s abundance of caution on behalf of veterans – not any medical mistake.”

habló sobre el gran número de jóvenes hispanos que abandonan las escuelas.

En el diálogo sobre política pública, se abordó el futuro del DREAM Act y la próxima legislatura.

KHLAAC sirve como enlace entre la oficina del Gobernador y la comunidad hispana y latinoamericana de Kansas. Sus integrantes son: Robert Vinton de Dodge City, Peter Jasso de Topeka, Arturo Ponce de Liberal, María Cecilia Ysaac-Belmares de Kansas City, Jesse Romo de Topeka y Lucy Corley de Salina.

Entre audiencia se encontraban varios estudiantes y maestros, así como personas del mundo empresarial y líderes comunitarios.

El gobernador Sam Brownback dio la bienvenida a los asistentes, prometiendo trabajar con la comunidad hispana.

Busque más detalles en nuestra próxima edición.

several sessions about business

opportunities, health, education and public policy.

During the health seminar, panelists dis-cussed some of the prevalent illnesses among the Hispanic community, including diabetes and obesity. In the education ses-sion, they talked about the high school drop-out rates. And in the public policy dialogue the central topic was the future of the DREAM Act and the upcoming legislation.

KHLAAC serves as a liaison between the Governor’s office and the Hispanic and Latin

American communities of Kansas. Members include Robert Vinton from Dodge City, Peter Jasso from Topeka, Arturo Ponce from Liberal, Maria Cecilia Ysaac-Belmares from Kansas City, Jesse Romo from Topeka, and Lucy Corley from Salina.

Among the audience were several students and teachers, as well as business owners and leaders and community leaders.

Governor Sam Brownback welcomed the public, pledging to work with the Hispanic community.

Look for more details about this event in our next issue.

Cecilia Ysaac-Belmares talks to Kansas Governor Sam Brownback.

Dr. Kim Ritcher (left), Dr. Edward Ellerbeck (5th. l .to r.), MD, MPH, and Dr. Paula Cupertino, were among the panelist from KU Medical Center, with Cielo Fernandez, El Centro, Inc. (photo by Manuel Reyes)

La adolescencia ofrece una oportunidad única paradesarrollar los huesos para que continúen fuertesdurante los años de la adultez y más adelante. Es poreso que es muy importante fortalecer los huesosdurante los primeros años de la adolescenciamediante ejercicios con pesas y una dieta rica encalcio. Una buena regla es consumir a diario por lomenos tres tazas de leche con bajo contenido de grasao desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Siusted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de queaprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad paradesarollar juesos fuertes. Un mensaje de serviciopúblico de la American Academy of OrthopaedicSurgeons y el National Institute of Child Health andHuman Development.

Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.

Casi pasadala flor de la vida.

AAOS Mag4c6.875x4.625_span_Milk 12/28/06 3:28 PM Page 1

Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Pictured are clockwise starting left corner: Jesse, Armando Sr., James, Patricia, Dolores, Anthony, Gina, Loretta, Andrew and José III.

1800 E. Front Street Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com

© 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF. www.isleofcapricasinos.com

March 4 Midnite Revue

March 5 Platinum Express

March 11 The McFadden Brothers

March 12 Nace Brothers

March 18 Nace Brothers

March 19 Funk Syndicate

March 25 The McFadden Brothers

March 26 One Night Stand

ENTERTAINMENT

On Feb. 6, Jose Reyes, owner of Jesse’s Restaurant and Bar, located at 2853

Southwest Boulevard in Kansas City, Mo., celebrated his 78th. birthday.

His family, customers and friends joined him in this celebration, and at the same time they watched the Super Bowl.

They all had a wonderful time.

El 6 de febrero, el Sr. José Reyes—dueño del restaurante y bar Jesse’s,

ubicado en 2853 Southwest Blvd. en Kansas City, Mo.—celebró su cumpleaños 78.

Sus familiares, amigos y clientes se unieron a la celebración y también se dieron cita para ver el Súper Tazón.

Todos ellos felicitaron a José y disfrutaron de un rato maravilloso.

Celebrating BirthdayCelebrando cumpleaños Photos by Gabriel Martinez

Jesee with Dolores.

Performers listed and shown subject to change. Photos by Kenny Lau & Frank Hoppen©2010 FELD MOTOR SPORTS, Inc. NuclearCowboyz.com

STARRING THE BEST FREESTYLERS ON THE PLANET Adam Jones Mike Mason Ronnie Faisst Beau Bamburg

Taka Higashino Dustin Miller Nixey Danielson Jeff KargolaBrody Wilson Derek Garland Jimmy Fitzpatrick Jim McNeil

Derek Guetter Colton Moore Geoff Aaron Keith Wineland

Sat. MAR. 5 - SPRINT CENTER 7:30 PM

SAVE UP TO $20 ON A FAMILY FOUR-PACK OF TICKETS

1-800-745-3000

(Redeem o�er online Ticketmaster.com or in person at Sprint Center Box O�ce. O�er Expires: Fri. MAR. 4, 2011 . Not valid on Gold Circle or VIP seats. Not valid day of show. Additional fees may apply.)

DepressionIsReal.org

La depresión lleva a las personas a muchos lugares. Si no se trata, las personas se aíslan de sus amigos y familia. Ellas se alejan de la sociedad. Si no se trata, la depresión incluso mata amiles de estadounidenses al año—mediante suicidio y al intensificarlos síntomas de otras enfermedades que ponen en peligro la vida.

La depresión es real. También lo es la esperanza. Gracias a que la ciencia médica ha descubierto las bases biológicas de la depresión y ha probado que los tratamientos son eficaces. Y esopuede cambiar completamente la dirección de su vida.

Fundación Psiquiátrica Americana | Alianza de Apoyo para la Depresión y el Trastorno Bipolar Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos | Alianza Nacional sobre Enfermedades MentalesAsociación Médica Nacional | Asociación Nacional para la Salud Mental | Liga Urbana Nacional

www.montenegrorocks.com

RO

CK

EN

ESP

OL

6220 Kansas AveKansas City, KS 66111

EN VIVOEN VIVOCOSMIC TWINS TOUR

sponsored by

La GranLA MÁS MEXICANA

D 1340 AMK A N S A S C I T Y

LA SUPER ESTACION

LA

LA SUPER ESTACION

T W O W O R L D S

Dos MundosEl Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

BERMUDAS NIGHT CLUBCON SEMAPHORO (Rock en Español)

y V.J. LOS (Electro Pop, House)

DOS MUNDOS PRESENTA

Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Angelina Gutierrez Perez

Angelina Gutierrez Perez, 76, of Overland Park, Kan., died Feb. 2 at KU Medical Center.

The rosary and visitation were Feb. 10 at the Queen of the Holy Rosary Church in Overland Park, Kan. Burial Mass was Feb. 11 at the church, followed by burial in Resurrection Cemetery in Lenexa, Kan.

She was born Dec. 4, 1934, to Meliton and Francisca (Jiminez) Gutierrez in Kansas City, Mo. She graduated from Manuel High School.

Perez was a typist for the R.B. Jones Insurance Co. She was a member of the Queen of the Holy Rosary Parish, its choir, the Legion of Mary and the Guada-lupe Society. She was instrumental in implementing the Perpetual Adoration and the Guadalupe Society at the parish. She coordinated the First Saturday service for 26 years. As a devout Catholic, she made several pilgrimages to the Marian Shrines of Fatima, Lourdes and Medjagori.

She was preceded in death by her parents; her broth-ers, Emiterio, Felix, Jesse and Joe; and sister, Lupe.

Survivors include Martin V. Perez, her husband of 58 years; sons, Martin Jr., Daniel (husband of Susan) and Joseph; and daughters, Elizabeth Ann Melcher (wife of Don), Linda Sue Price (wife of Larry). Other survivors include her sisters, Rachel Ayala (wife of Leo), Esther Weishaar and Teresa Sauceda (wife of Ricky); nine grandchildren; and four great-grandchildren.

Memorial contributions may be given to the Our Lady of Guadalupe Shrine; 813 Avenida Cesar E Chavez; Kansas City, Mo. 64108. Loved ones are encouraged to visit www.mcgilleymidtownchapel.com to sign the guestbook and leave memories of Perez. ¡Vaya con Dios!

Lydia S. Hernandez Morales

Lydia Stepha-nie Hernandez

Morales, 75, Kansas City, Mo., died Feb. 13.

Visitation and the rosary were Feb. 16 at McGilley Midtown Chapel in Kansas City, Mo. Burial Mass was Feb. 17 at Redemptorist Catholic Church in Kansas City, Mo., followed by the burial in St. Mary’s Cemetery.

She was born Aug. 3, 1935, in Jamesville, Minn., to Pablo and Antonina Hernandez. She worked for more than 20 years at Samuel U. Rodgers Health Center, retir-ing in 2003.

Morales was preceded in death by her parents; sister, Augustina Ramirez; brother, Frank Hernandez, son, Richard Rios; and grandchildren, Celeste Rios and Christopher Rios.

Survivors include her children, Rose-mary Hernandez Cabret, Delores Rios, Patrice Rios, Cindy Avila Catron (wife of Greg), Olivia Rios, Minh Manual (wife of Louis), Charlie Rios (husband of Liz), and Daniel Portillo; 18 grandchildren; and 23 great-grandchildren. Other sur-vivors include her sisters, Margaret Arm-endariz, Lupe Rodriquez, Jane Vasquez (wife of Tony), Angie Hernandez, Mary Vera, Lila Casperson (wife of Hank); and brother, Manual Hernandez (husband of Micaela).

Memorial contributions may be made to Kansas City Hospice & Palliative Care in Kansas City, Mo. Loved ones are encouraged to visit the guestbook at www.mcgilleymidtownchapel.com to leave fond memories and condolences.

Obituaries

El sábado, 12 de febrero, se llevó a cabo el gran baile de San Valentín en el Club Cristal.

Cientos de personas abarrotaron el lugar y gozaron con la música de Triny Vela, Mafia Norteña, Sonora Karisma y los Nuevos Alterados.

Este baile fue organizado por su estación de radio consentida La X 1250 “La Súper Estación”, con el patrocinio de Dos Mundos, Cristal Night Club, Aliciaʼs Dreams, CN Cash for Gold, Carnicerías El Torito #1 y #3, Carnicería San Antonio, Chinatown Super Buffet, El Tapatio Mexican Grill, Estética La Moda, Joyería Estrella, Joyería Taxco, Los Compadres Tire Shop, Marquez Boots, Taquería Arandas y Taquería Las Arenosas.

Baile de San Valentín de La XFotos por Esaul Orozco

Ha*Ash está de regreso tras dos años de ausencia. Hanna y Ashley regresan con nuevo

look y con su cuarta producción discográfica. “Impermeable” (el primer sencillo) habla de cuando estás al límite, ya no te crees las mentiras que tu pareja te dice (...) te vuelves impermeable

a mentiras, engaños, a te amos,” “Impermeable” llegará primero a sus seguidores a través de

internet. Los fans, se pueden meter a la página oficial y el 21 de febrero les va a llegar “Impermeable” antes que a cualquier persona, y sale a la radio el 22”,

dijeron. Además han aplicado un cambio de look en este regreso. “Como mujeres tenemos la necesidad de reinventarnos cambiando.̓

SectionFarándulaFarándula Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02 , 2011

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

99 $ $¢ 1 1499Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

CU

¢89¢

Money Orders $.29Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

TOP ROUND STEAK

9999

32

2

$

$ ¢¢99CULB

POR

LB

4949 $$ 31 LATA DE 11.3OZ VARIEDADES.CUCU

C AC TUS LEAVES

Mole Original Doña María

LB LB

¢ ¢99 69

Bulto de Frijoles Peruano y Pintos al Mayoreo 8.25OZ. ORIGINAL SOLAMENTE

BULK PERUANO OR PINTO

Nopales Frescos

Ofertas válidas del 23 de Febrero al 01 de Marzo

JUMBO AVOC ADOS

Napalitos La Costeña

¡Tortillas frescas hechas adiario en nuestra tortillería!

Piernas o Muslos de PolloBistec BolaFRESCO Aquacate GiganteFRESCO MARINADA

MARINATED CHICKEN DRUMS OR THIGHS

29.1OZ.

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Western UnionWestern Union

Chas BallChas Ball

Paquete de 12 Nectares Jumex

$3POR

Pimientas Chipolte La Costeña Detergente Roma o Foca

BOLSADE 2.22.3LB.27OZ. CHIPOLTE EN ADOBO

$3POR2

•Cortes de Cabello

(Para toda la familia)•Alaciado con

Keratina•Color

•Permanente•Luces (Highligths) •Dimensiones•Peinados Novias

& Quinceañeras•Maquillaje

•Tratamientos intensivo

profundo con Keratina

(Para cabello maltratado)

•Enchinado Permanente de

Pestañas •Alisado de

cejas• Depilación

Feliz dia de San ValentinFeliz dia de San Valentin

Estética

Carmen y Linda (913) 649-5685

Promociones del mes del amor :

•En cortes de cabello de mujer recibe gratis un tratamiento con Keratina.•En todos los tintes de

cabello recibe un 15% de descuento.

10448 Metcalf, Overland Park, Ks 66212

Anahí será la protagonista de la nueva telenovela de Emilio

Larrosa, ʻDos Hogares,̓ la ex RBD hará pareja romántica con Jorge Salinas, entre los actores de reparto están: Rodrigo Vidal, Víctor Noriega, Malillany Marín, Arturo

Peniche y Olivia Collins la telenovela ocupará el lugar de “El Triunfo del Amor.̓ Tambien la Anahi lanzó en México, su nuevo perfume, “Beso”. Que se presentó en un centro comercial al sur de la Ciudad de México con una firma de autógrafos

la fragancia fue creada por Anahi y la diseñadora Ágatha Ruiz de la Prada. Sobre su perfume, Anahí comentó: “La fragancia representa a la mujer divertida, moderna, optimista y desafiante, que no se deja encasillar por ningún estereotipo”.

Anahí Regresa a las telenovelas y lanza su perfume

El cantante y compositor Jon Secada empezó el proceso de creación de su nuevo disco Otra Vez hace tres años, cuando era juez del concurso de televisión Latin American

Idol, y con el que regresa a la música en español. “Para mí esto es un reencuentro y un renacimiento porque estoy con una energía bien bonita, bien nueva”, dijo Secada,

quien anoche presentó su nuevo proyecto discográfico en Miami a un grupo de amigos y medios de comunicación. El lugar elegido por el autor e intérprete del éxito “Ángel” fue los estudios de Emilio y Gloria Estefan, “Crescent Moon”.

Walt Disney Studios Home Entertainment nos trae la divertida comedia familiar “You Again” (Otra vez

tú). ¿Qué sucedería si después de muchos años te vuelves a encontrar con esa chica que te hizo la vida imposible en preparatoria? Descúbrelo en esta cinta donde dos generaciones de mujeres se vuelven a enfrentar con la sombra de su pasado, durante los preparativos de la boda de uno de los integrantes de su familia. Como siempre, los paquetes Blu-ray y/o DVD cuenta con materiales extra como escenas borradas y escenas divertidas.Te garantizo que vas a pasar un rato lleno de diversión sana con tu familia.

You Again Por Doña Criti K.

Aún no se ha estrenado la primera entrega de Capitán América: El primer vengador y

Paramount Pictures ya anunció que el filme sobre el superhéroe tendrá secuela.

La compañía anunció que los guionistas Christopher Markus y Stephen McFeely ya están trabajando en el argumento de la segunda entrega del Capitán América.

Capitán América: El primer vengador llegará a la pantalla grande el 22 de julio de 2011 con las actuaciones de Chris Evans, Hugo Weaving, Tommy Lee Jones, bajo la dirección de Joe Johnston. ‘Capitán América’

Tendrá secuela

Vuelve ʻOtra vezʼ

Capitán AméricaYa tiene secuela

Rosario regresa con “Estoy cambiando” primer single del nuevo álbum “Raskatriski”, que saldrá

a la venta en marzo de 2011. El nombre del disco hace referencia a un recuerdo de la infancia de Rosario al ritmo familiar proveniente de una rumba catalana que se bailaba en su casa. Después de sus dos últimos discos, “Parte de mí” (2008) y “Cuéntame” (2009), la artista ha decidido retomar la composición. De hecho, Rosario es la autora de la letra y la música de las once canciones que componen el álbum. Además, como punto de inflexión en su carrera, la cantante recupera su estilo de rumba catalana que tan famosa la ha hecho. En “Raskatriski”se permite descubrir a una Rosario que, tras muchos años de carrera, se atreve con todo. Muchos estilos se dan cita en este proyecto discográfico.

Jon SecadaRosario Lanza Raskatriski

Ha*Ash Regresa

NBC realiza una nueva versión del clásico,

ʻLa Mujer Maravillaʼ para la pantalla chica, Warner anunció oficialmente a la nueva ʻMujer Maravillaʼ la actriz elegida es Adrianne Palicki, quien, al lado de David E. Kelley realizará el piloto de una nueva serie dedicada a la amazona favorita de los cómics. La actriz ha tenido pequeñas participaciones en ̒ Smallvilleʼ y ʻSupernatural.̓

La nueva ʻMujer Maravillaʼ

Adrianne Pali�i

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08• February 24 - March 02, 2011

Rodriguez to perform in Kansas City

From Feb. 25 to Feb. 27, Mexican-American comedian Paul Rodriguez will perform at

the Improv Comedy Club on 7260 N.W. 87th St. in Kansas City, Mo.

Born in Sinaloa, Mexico, and raised in East Los Angeles, Calif., Rodriguez has performed on the stage, in movies and on television. He is perhaps best known for co-starring with George Lopez and Carlos Mencia in the concert fi lm “The Original Latin Kings of Comedy.” He also has appeared in or done voice work for such movies as “Beverly Hills Chihuahua,” “The World’s Fastest Indian,” “A Cinderella Story,” and “Tortilla Soup.”

Moreover, Rodriguez has become known for his charitable contributions to causes such as the Hispanic Scholarship Fund, the Leukemia Society and the Diabetes Foundation.

For more information, including show times, call (816) 759-5233 or visit improvkc.com.

Recently, Rodriguez took time for a telephone interview. The following is a transcript of it:

Dos Mundos: Can you tell me how did you start doing comedy?

Paul Rodriguez: I started doing comedy because of necessity – and in my family, everyone is funny. My dad has a great sense of humor. It is my personality; you have to be born a clown.

DM: What’s the most mem-orable moment that you have?

PR: There are so many, but I would say meeting Cantinfl as in a certain way. It is just the people that I (have) met, the people that I’ve admired all my life. There are a lot of privileges that I’ve had.

DM: Which comedians have you worked with?

PR: There are a lot of comedians that I have worked with, and I’m really proud of that success. I have known Jim Carrey, George Lopez, Carlos Mencia. Actually, Jim Carrey was my roommate. Also, Howie Mendel and many others (are) still … my friends. There are a lot of talented people that never get a chance, and there are a lot of lucky people that get it.

DM: Tell me about “Comedy Rehab.”

PR: It is something that I produced it, and people really liked. It is like the “Original Latin Kings of Comedy.”

Actually, I was the fi rst one to put Carlos Mencia on HBO. I’m always trying to support all the Latino comedians. Gabriel Iglesias was recommended to me by my teacher. I’ve been

Rodríguez se presentará en Kansas City

Del 25 al 27 de Feb., el comediante mexicoamericano Paul Rodríguez estará

actuando en el club de comedia Improv ubicado en 7260 N.W. 87th St. en Kansas City, Mo.

Nacido en Sinaloa, México, y criado en el este de Los Ángeles, Calif., Rodríguez ha actuado en el estrado, en películas y en televisión. Él es mejor conocido quizá por coprotagonizar con George López y Carlos Mencia la cinta del concierto “The Original Latin Kings of Comedy” (Los Originales Reyes de la Comedia Latinos). También ha participado en películas y ha prestado su voz en cintas como “Beverly Hills Chihuahua”, “The World’s Fastest Indian”, “Una Historia de Cenicienta” y “Tortilla Soup”.

Además, se ha vuelto muy conocido por sus contribuciones caritativas a causas como el Fondo de Becas Hispanas, la Sociedad de Leucemia y la Fundación de Diabetes.

Para más información, incluyendo horarios de los shows, llame al (816) 759-5233 ó visite improvkc.com.

Dos Mundos: Nos podrías decir ¿cómo empezaste a hacer comedia?

Paul Rodríguez: Comencé haciendo comedia debido a la necesidad –y en mi familia, todos son chistosos. Mi papá tiene un gran sentido del humor. Es mi personalidad; ser payaso viene de nacimiento.

DM: ¿Cuál es el momento más memorable que has tenido?

PR: Hay tantos, pero yo diría en cierta forma que conocer a Cantinfl as. Es simplemente la gente que he conocido, la gente que he admirado toda mi vida. Han habido muchos privilegios que he tenido.

DM: ¿Con qué comediantes has trabajado?PR: Hay muchísimos comediantes con lo que

he trabajado, y estoy realmente orgulloso de ese logro. He conocido a Jim Carrey, George López, Carlos Mencia. De hecho, Jim Carrey fue mi compañero de cuarto. También, Howie Mendel y muchos otros todavía son … mis amigos. Existen muchas personas talentosas que nunca tuvieron una oportunidad, y hay muchas personas afortunadas que la obtuvieron.

DM: Cuéntame sobre “Comedy Rehab”.PR: Es algo que yo produje, y realmente le gusta

a la gente. Es como “Los Originales Reyes Latinos de la Comedia”. De hecho, yo fui el primero en poner a Carlos Mencia en HBO. Siempre estoy tratando de apoyar a todos los comediantes latinos. A Gabriel Iglesias me lo recomendó mi maestro. He sido instrumental y he tratado de ayudar a cualquiera de los comediantes latinos principales y estoy orgulloso de eso.

DM: ¿A quién admiras?PR: Admiro a cualquiera que tenga el valor

Laughs at the ImprovRisas en el Improv By Lilia Garcia Jimenez

instrumental and I’ve been trying to help any of the major Latino comedians and I’m proud of that.

DM: Who do you admire?PR: I admire anyone who has the value to go

onstage. However, I admire personally Felipe Esparza and Pablo Francisco. I think they take Hispanic comedy to another level.

DM: Tell me a little bit about the show you are bringing to Kansas City.

PR: The name is “Just for the Record,” and I’ve worked very hard on it. (I) talk about my father having children out of … marriage and it is a dramedy. There are a lot of things to laugh (at), but there is a lot of things (in it) that are drama. I talk about different famous people that I’ve known and what … I think about them.

DM: Would you like to send a message to Kansas City?

PR: I haven’t been there in a long time, and I’m always surprised how many

Hispanics live there. I like to have barbecue, and KC is one

of the best places in the world.

de estar en el escenario. Sin embargo, admiro personalmente a Felipe Esparza y Pablo Francisco. Pienso que ellos llevan la comedia hispana a otro nivel.

DM: Cuéntame un poco sobre el show que estás trayendo a Kansas City.

PR: El nombre es “Just for the Record” (Sólo para que conste) y he trabajo muy duro en él. Hablo sobre mi padre que tuvo hijos … fuera del matrimonio y es una comedia dramática. Hay muchas cosas para reirse, pero hay muchas cosas que son un drama. Hablo sobre diversas personas famosas que he conocido y lo que … pienso sobre ellas.

DM: ¿Te gustaría enviar un mensaje a Kansas City?

PR: No he estado ahí desde hace mucho tiempo y siempre me ha sorprendido cuánta gente vive ahí. Me gusta comer barbecue, y KC es uno de los mejores lugares en el mundo.

Paid for by Kansas Citians for Circo, Monica Ahloe, Treasurer

Vote Tuesday, March 22 Cindy Circo, City Council, 5th District at-Large

“As your Councilwoman, I will

continue to produce real

solutions for our

neighborhoods, create opportunities

for businesses and bring positive

leadership to City Hall.”

www.CindyCirco.org

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Gran Concurso Del Día del Amor y la Amistad

Paul RodriguezAs an accomplished writer,

director and producer for television, motion pictures and feature shows, Rodriguez has several hit projects to his credit including the comedy concert film The Original Latin Kings of Comedy, which he executive-produced and starred in along with Cheech Marin, George Lopez and Carlos Mencia; Rodriguez also wrote, directed and starred in the comedy, A Million to Juan ; six comedy specials for HBO including Loco Slam ,Live in San Quentin and Idiots and Armadillos , which he also executive produced.

5 ShowsFebruary 25 - 27

Tickets at www.improvkc.com or by phone 816-759-5233

7260 Northwest 87th St. • Kansas City, MO 64154 Located in Zona Rosa

SHOW TIMESFriday 2/25/2011

7:30 PM 9:45 PM

Saturday 2/26/2011

7:00 PM 9:45 PM

Sunday 2/27/2011

7:00 PM

Join

Clifford the Big Red Dog for

KCPT Kids on ICE!

Come skate with CliffordSaturday, February 26

10AM - 1PMCrown Center Ice Terrace

More info at

kcpt.org

$6.00 Admission at the event$3.00 Skate rental - Free to

KCPT Family Members

Ganadores del

Pilar HanesPablo Jimenez

Ivan JimenezAmy Jimenez

Abriana

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Por Victoria Rey

ARIES.El Diez de Oros en el futuro cercano dice que tanto tú como tus seres amados siempre están protegidos por una ola de amor indivisible y poderoso. Ustedes son uno con Dios y son bendecidos cada día.

CÁNCER.El Nueve de Espadas en el futuro cercano dice que dejas atrás el insomnio y la preocupación. Das gracias a Dios por la sanación que diariamente renueva tu cuerpo y el de los seres que amas. Hay renovación ahora.

LEO. La Sota de Oros en el futuro cercano dice que estás agradecido por un continuo fluir de prosperidad en tu vida. Dios es bueno y escucha tus peticiones. Hay amor, guía, recursos y bendiciones que fluyen en tu vida.

VIRGO. El Ocho de Oros en el futuro cercano dice que tu labor diaria llena tu alma de satisfacción y tu

vida de bendiciones. Trabajas como si Dios fuera tu patrón y con

entusiasmo generas luz y bienestar para ti y

los demás.

LIBRA. E l S u m o Sacerdote en el futuro cercano dice que la paz interna viene de cumplir con las tareas asignadas. Da gracias hoy a Dios por las personas que confían en ti y te asignan labores porque tienen buenas expectativas de ti.

SAGITARIO. El Cuatro de Copas en el futuro cercano dice que el perdón a uno mismo y a los demás libera el corazón de lamentaciones. Suelta el pasado y enfoca tu mirada en las bendiciones del presente y porvenir.

CAPRICORNIO. El Cinco de Oros en el futuro cercano dice que la luz de Dios brilla a través de tu vida y limpia los errores del pasado. Esa luz es sanadora y trae consigo bendiciones de prosperidad y nuevas oportunidades.

ACUARIO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que luchando puedes lograr resultados extraordinarios. Y si pides a Dios que te mande sabiduría y valor, puedes lograr milagros. Deja que tu fe te guíe hoy.

PISCIS.El Sol en

e l f u t u r o cercano d ice

que es tiempo de expandir tus relaciones

sociales o de negocios, sin dejar de honrar el pasado ni las

tradiciones. Busca lo divino en cada persona y camina seguro hacia nuevos horizontes.

ESCORPIÓN . La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano anuncia un cambio que te prospera. Con un corazón agradecido acepta las bendiciones que Dios te envía aún antes de verlas materializarse. Pronto llegarán.

GÉMINIS. El Mago en el futuro cercano dice que en la gentil presencia de Dios estás sostenido en espíritu, alma y cuerpo. Todo lo que haces tiene un impacto. Tus palabras y pensamientos se manifiestan en hechos.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Horóscopo del TarotFebrero 24 - Marzo 02 , 2011

TAURO. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que Dios te inspira y te llena de ideas iluminadas. Así tú traes luz a los que te rodean. Iluminas el paso por donde vas. Otros te escuchan y aprenden de ti.

Maria Marin columnNo seas un mediocre másMediocre no more!

SudokuLos crucigramas sudoku

están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are

formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Horizontal1. TOMATO4. CHILDHOOD6. NICARAGUAN7. HILLOCK8. WOOL11. SHELL12. HOUR14. MULE15. VESSEL, SHIP16. DETOUR17. SIEVE20. EAGERNESS, LONGING, YEARNING.21. MAGNET22. C-MUSIC24. TO HOWL25. YES

26. DENTIST27. WALL

Vertical1. UNCLE2. SMACK (THE SOUND OF A KISS)3. BEING4. NOTHING5. FOX7. MUD9. MUTE10. JUICE12. SKILFUL13. TO WALK, TO GO AROUND, TO GO ABOUT.18. INVADER19. WARM20. PLATFORM23. LIME TREE

Crucigrama

Sopa de letrasCreer y Hacer

Buscar desde “NO” hasta “ASESINOS”:

“NO PUEDE HABER FELICIDAD CUANDO LAS COSAS EN LAS QUE CREEMOS SON

DIFERENTES DE LAS COSAS QUE HACEMOS”.

FREYA STARK, ESCRITORA FRANCO-INGLESA, NACIDA EN PARIS, AUTORA DEL LIBRO

“EL VALLE DE LOS ASESINOS”. (1893-1993)

Soluciones 4A

There’s a popular spot in the Swiss Alps where many companies send their

employees to climb. The idea is to learn how to work as a team and experience the satisfaction that comes with accomplishing a major goal.

Getting to the top takes about eight hours. Even though it’s not easy, any healthy person can manage it. Every morning, the day’s climbers gather at the foot of the mountain to listen to a motivational speech.

Before begin-ning, everyone is excited about r e a c h i n g t h e summit, taking a photo and cel-ebrating their achievement. Once they get started, they climb for sev-eral hours with-out stopping and finally take a break halfway there. They have lunch at a lodge there, taking off their jackets and sitting around the fire-place, sipping hot

chocolate and eating delicious sandwiches.After relaxing for a while, guess what hap-

pens? About half of the climbers give up. It’s not because they think they won’t reach the summit, or because they’re too tired or injured. They quit because they’ve gotten comfortable and don’t feel like it anymore.

Just like those climbers who are satisfied with only making it halfway to the summit, many people start off their life’s journey with a dream they pursue wholeheartedly. But once they’ve tasted some success, they’re satisfied with what they’ve accomplished, aware that their goal initially was much more. Maybe you think, “I wanted to lose 20 pounds, but I lost 5 pounds and that’s good enough.” Or you think, “I was going to quit smoking, but it’s not so bad now that I only have 10 cigarettes a day, instead of 20.” Or you think, “I always dreamed of marrying a good man, but I settled for a loser because at least I’m not alone.” Or you think, “I always wanted to start my own business, but I can’t complain because at least I have a job.”

If you have a goal you’ve only reached par-tially reached, then it’s time to go for it! From now on, visualize yourself making it all the way to the summit.

Understand that you came into this world to always reach new heights. You weren’t born to do things halfway. No matter where you find yourself, don’t be completely satisfied with what you’ve accomplished. Use your full potential and don’t be mediocre for another day!

Hay un lugar muy conocido en los

Alpes suizos donde muchas compañías envían a sus empleados para escalar las sendas que cruzan la sierra. El objetivo es que aprendan a trabajar mejor en equipo y a la vez se sientan satisfechos de cumplir un gran logro.

Subir hasta la cima toma unas ocho horas y, aunque no es fácil, cualquiera que esté saludable lo puede hace r. Cada mañana , como preparación para la expedición, los alpinistas se reúnen en la base de la montaña para escuchar una charla motivadora.

A n t e s d e e m p e z a r el recorrido, todos están ansiosos por llegar a la cima, tomarse una foto y celebrar su victoria.

En cuanto comienzan a escalar, los alpinistas suben por varias horas sin detenerse y cuando llegan a la mitad del camino toman un receso en una cafetería. Allí se quitan los abrigos, se sientan cerca de la chimenea y mientras se comen un sabroso sándwich saborean una taza de chocolate bien calientita.

Después de relajarse y estar a gusto por un buen rato, ¿adivina lo que sucede?

Cerca de la mitad de los alpinistas deciden no continuar con su jornada y no es porque piensen que es imposible llegar a la cima, tampoco es que estén cansados, ni mucho menos que estén lesionados. La razón por la que deciden abandonar su meta es porque se sienten tan cómodos que les “pesa” retomar la subida.

Así comos esto alpinistas se conforman con llegar a la mitad del camino, hay muchos que en su recorrido por la vida comienzan un sueño con gran ánimo y determinación, pero cuando prueban un poco del éxito se conforman con lo que han logrado, aún sabiendo que esa no era la meta inicial.

Quizá dices: “Pretendía bajar 20 libras, pero me conformo con haber bajado cinco”, “Quería dejar de fumar, pero no estoy tan mal porque ahora fumo diez cigarros al día en vez de 20”, “Soñaba con un buen hombre, pero me quedé con un “bueno para nada” porque al menos no estoy solita”, “Siempre quise tener mi propio negocio pero no me quejo porque al menos no estoy en la fila de los desempleados”.

Si tienes un propósito incompleto, ¡es hora de acabarlo!

Desde hoy visualízate llegando a la cima de la montaña. Reconoce que viniste al mundo para continuamente alcanzar nuevas alturas. Tú no naciste para tener éxito a medias. Independientemente de dónde te encuentres, no te sientas satisfecho con lo que has logrado. ¡Alcanza tu potencial y no seas un mediocre más!

María Marín es motivadora y figura radial. Para más consejos visita www.mariamarin.com o síguela en facebook.com/MariaMarinOnline y twitter.com/Maria_Marin.

Piscis (Feb. 20—Marzo 20) PERSONALIDAD: Hospitalarios, intuitivos,

románticos, sacrificados por las personas que aman, reservados para guardar secretos, buenos amigos, siempre dispuestos a ayudar, idealistas, soñadores, imaginativos, confiados e ingenuos.

El pez que los representa fue usado por los primeros cristianos, como su símbolo; quiere decir paz, perdón, conciliación, unidad y amor a los demás.

Piscis es representado por 2 peces en distinta dirección pero unidos por la cola. Así son los piscianos piensan en sus problemas y saben lo que deben hacer, pero lo hacen al revés. La mayoría de las veces los convencen sus amistades o pareja y como son inestables, inconstantes y les afecta lo que piensen los demás, cambian de un momento a otro. Por lo tanto, les recomiendo que analicen bien las amistades, su pareja y familia—la clase de vida que llevan, éxito que han tenido, su comportamiento o moral—antes de aceptar sus opiniones y que afecten su vida. Pues su destino puede cambiar su SUERTE para bien o para mal, al dejarse convencer por su opinión. Siempre es mejor llevarse por lo que uno mismo piensa y decide, si se equivocan… es su vida.

Si su ascendente es en un signo tierra: nacidos entre las 2 y 4 de la madrugada (Capricornio), 8 a 10 a.m. (Tauro) ó 4 a 6 p.m. (Virgo), estos piscianos son diferentes, se vuelven más seguros, decididos y controlan sus sentimientos.

PRONÓSTICOS: Los planetas los favorecen con cambios positivos, así que no duden en tomar decisiones y traten de romper relaciones negativas y complicadas, encontrarán la ayuda que precisan para salir adelante. En lo económico, vienen meses de mucho trabajo, pongan voluntad e inviertan en casas, terrenos o guarden el dinero; no lo gasten en tonterías y después lo lamenten. Así como hay meses buenos, hay malos y hay que guardar—como la hormiga—para no pasar necesidades ni depender de otros en tiempos de escasez.

CONSEJO: Leer, estudiar lo referente a control mental, Metafísica, autoayuda—como “El Poder

está dentro de Ti”—para adquirir conocimiento de sí mismos, autovalorarse, ser más positivos, dominar su ansiedad y el vivir pendiente de su pareja. El amor eterno y verdadero sólo es el de Dios hacia nosotros.

PAREJAS COMPATIBLES:Signos de agua (Cáncer, Piscis, Escorpión).

Personas hogareñas, sentimentales, románticas que les darán el amor que desean y la seguridad ecónomica.

Signos de tierra (Virgo, Tauro, Capricornio). Les dan la protección que necesitan y se complementan.

Signos de fuego (Leo, Sagitario, Aries). Complicado, se atraen sexualmente pero al vivir juntos no se llevarían, pues son completamente diferentes. Tendrían que hacer un gran esfuerzo para que esta relación funcione.

Signos de aire (Acuario, Libra, Géminis). Buenos amigos, divertidos. Piscis desea compartirlo todo con el ser amado, su forma posesiva y romántica no es parecida a estos signos, ellos desean amigas-novias sin mucho compromiso, libertad y son inestables en sus sentimientos.

ORACION POSITIVA PARA REPETIR:“Me amo y acepto, controlo mis sentimientos

y ansiedad. Pienso y decido lo mejor para mí. ¡Yo sé lo que quiero y voy a lograrlo!”

PARA TODOS LOS SIGNOS: “Energía

positiva”.Repetir todos los días al levantarse frente al

espejo. Díganlo en voz alta y con fe en que Dios y los ángeles están protegiéndolos. Sean positivos pase lo que pase, recuerden que todos pasamos pruebas. Todo es temporal, siempre que llueve para y sale el sol. Sean independientes, trabajen, controlen su dinero y estudien.

Lean, el conocimiento DA PODER, logren sus sueños siendo constantes en lo que les gustaría tener. ¡Con voluntad, energía y fe todo se consigue! `

¡SUERTE AMIGOS!Desde Uruguay un saludo para todos.Profesora Leonora

Artes Mágicas

Notas de fútbol Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Por Adolfo Cortés

EL ADIÓS DEL FENÓMENO

Jairzinho, aquel goleador de México 1970, lo descubrió como un talento a los 17 años y dentro del campo Ronaldo Luís Nazário de Lima, mejor conocido como el “fenómeno” respondió con creces hasta ser uno de los mejores goleadores de todos los tiempos.

A sus 34 años y por las lesiones puso adiós a su carrera en una emotiva rueda de prensa donde no pudo evitar las lágrimas. En 1994 y el 2002 fue campeón del mundo con Brasil. Sin embargo, una lesión en la rodilla que sufrió en 2009 y lo dejó fuera de las canchas por 14 meses fue determinante en su decisión final.

EL SALVADORVista Hermosa venció 1-0

al Atlético Marte y con ello se acercó al liderato general que mantiene Luís Ángel Firpo que igualó 0-0 con Universidad, al concluir la sexta fecha del fútbol en El Salvador.

GUATEMALAXinabajul ganó 1-0 al

Heredia, pero se mantuvo al frente en la clasificación general en el fútbol de Honduras. En otros resultados, Xelajú vencio 3-0 a Mictláb, Marquense 1, Comunicaciones 1 y Juventud Retalteca 2, USAC 0.

COSTA RICALimón no afloja el paso y goleó 4-0 a Pérez

Zeledón para mantenerse como líder en el fútbol de Costa Rica, seguido de cerca por Saprissa que venció 2-0 al Puntarenas.

HONDURASVida goleó 4-1 a Platense y recuperó el

liderato del fútbol hondureño aprovechando la derrota de Motagua que perdió 2-1 ante el monarca Real España; mientras Hispano sigue invicto y doblegó 2-0 a Deportes Savio.

PUMAS, INVICTO Y LÍDER

Martín Bravo con un golazo le dio a los Pumas un triunfo como visitante por 1-0 frente a los Gladiadores de San Luís, para mantener a los universitarios como el único invicto al concluir siete fechas del fútbol mexicano.

Tomando en cuenta la sorpresiva derrota del Toluca como local por 3-2 frente al Necaxa con excelente actuación del ecuatoriano Christian Suárez que anotó dos goles, los Pumas recuperan también el liderato general con 15 puntos.

Las Chivas por su parte se reencontraron

con los goles al ganar 4-1 al Pachuca; mientras Querétaro sorprendió 2-0 al Santos y el entrenador Rubén Omar Romano insultó al final a los aficionados y eso fue suficiente para ser cesado.

Quienes ofrecieron su peor partido bajo el mando de Carlos Reinoso fueron las Águilas que perdieron como locales por 2-1 frente al Morelia con un conato de bronca al final del encuentro y la expulsión tempranera de Vicente Matías Vuoso que afectó el resultado.

El esperado clásico regiomontano entre Tigres y Monterrey dejó mucho que desear con muchas precauciones y un 0-0.

En otros resultados, Atlante 1-0 a Estudiantes y con gol de último momento de Isaac Romo el Cruz Azul venció 2-1 al Atlas.

Finalmente, los Jaguares, que la semana pasada vencieron 2-0 al Jorge Wilstermann boliviano en juego por la Copa Libertadores, sufrieron su cuarto tropiezo consecutivo al caer 1-0 frente al Puebla y con cuatro puntos son el peor equipo del torneo Clausura.

Próxima fecha: Necaxa-Santos, Jaguares-Chivas, Querétaro-Cruz Azul, Tigres-Puebla, Pachuca-San Luís, Atlas-Monterrey, Pumas-Estudiantes, Morelia-Atlante y América-Toluca.

Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU.GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niñosNO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD. 816 561 9622 KansasCityYMCA.org

ES UN DÍA COMPLETAMENTENUEVO

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

Comets vence en el último cuartoPor Enrique Morales, fotos Michael Alvarado

Brillan latinos en Juego de EstrellasPor Adolfo Cortés

Montoya, sexto en Daytona Por Adolfo Cortés

Encabezada por el español Pau Gasol—de los Lakers que anotó 24 puntos, recuperó 7 rebotes y agregó 2 asistencias—la

delegación latina brilló en el Juego de Estrellas de la NBA.El pivote argentino Manu Ginóbili actuó al lado de Kobe Bryant,

Tim Duncan, Dirk Nowitzki y el propio Gasol ayudando con siete puntos anotados en la victoria de la Conferencia Este por 148-143 frente a su similar del este.

“Tengo un aprecio verdadero por estar en la NBA. Me tomó tiempo. Estar acá no se da muy seguido y en la gran mayoría de los deportistas no se da nunca llegar a un Juego de Estrellas. Ha

sido un honor”, dijo Ginóbili.Al Horford, de República Dominicana y representate de los

Halcones de Atlanta, jugó por segunda vez consecutiva en este encuentro y sumó dos puntos en el poco tiempo que estuvo en el partido.

Bryant, quien anotó 37 puntos en el Staples Center, fue designado el Jugador Más Valioso por cuarta vez en su brillante carrera.

“Lo más importante fue haber llegado al Juego de Estrellas, estar entre los mejores y representar al baloncesto de mi país y a la comunidad hispana”, comentó Horford.

KU basketball roundupBy Shawn Roney, photos by Don Smith

KU women win in the post, edge Flores and MU

LAWRENCE, Kan. – One reason the University of Kansas (KU) edged the University of Missouri (MU) when the archrivals met in womenʼs basketball Feb. 19 at Allen Fieldhouse was KUʼs post play.

Jayhawks forward Carolyn Davis poured in a personal-best 34 points to help KU win 75-70 in overtime. During stretches, she had to score while facing Tigers forward Christie Flores, MUʼs leading shot blocker.

“Sheʼs long and sheʼs tough to score over,” Davis said. “And … like a lot of the players we play against in the Big 12 (Conference), I think she does a good job (of) trying to contest shots.”

Flores, who is of Mexican and German descent, complimented Davis.

“Sheʼs just a great all-around player,” Flores said. “She knows how to post up very strong. She also runs the court very well.”

Defensively, KUʼs post players contained Flores, who was averaging 13.5 points per game before the KU meeting. Flores, who scored nine points before fouling out, said “a mixture of things” affected her performance.

The Jayhawks attributed their containment to various factors. Coach Bonnie Henrickson felt that pressuring “the post-to-post pass better” during the second half helped. Contesting Floresʼ shots, limiting her offensive rebounds and keying on her ball handling tendencies also helped, according to forward Tania Jackson.

“She really loves to drive (to the basket),” Jackson said. “So I think us just trying to stop her from driving and making her catch it outside the 3-(point arc) really bothered her…. It didnʼt allow her to get in the flow of (the) offense.”

Making a statement … or maybe notThe womenʼs victory capped a menʼs-womenʼs

doubleheader Feb. 19 at KU. Jayhawks forward Marcus Morris felt that the KU men made “a big statement” by defeating the University of Colorado 89-63 that day.

To Morris, who scored 16 points and was among five Jayhawks in double figures, the Big 12 Conference victory was a statement about the teamʼs ability to rebound from its 84-68 loss Feb. 14 at Kansas State University. He also felt it addressed a concern coach Bill Self had raised during his weekly media conference Feb. 17.

In a Feb. 12 story in The Kansas City Star, Morris expressed his desire for KU to be the top-ranked NCAA Division I team in the Feb. 14 Associated Press (AP) national poll. In a segment from the media conference that was broadcast on radio and television,

Self questioned Morris for doing so and wondered why his team wouldnʼt make its arguments for being ranked No. 1 on the court, rather than in the press.

Morris agreed with Self, saying “there was enough talking” among all the Jayhawks.

“We just need to go out and play and just keep our heads (together) and just keep getting better,” Morris said.

Although Self felt “there were a lot of good things that happened” against Colorado, there were parts of KUʼs performance that bothered him. The Jayhawks didnʼt “put the foot on the throat” as they shouldʼve, he said. Their defensive play was an issue, too.

“Maybe we took a small forward today (on defense), but itʼs still not where it needs to be,” Self said.

KU was 25-2 overall and 10-2 in league play and ranked ___ by the AP entering Mondayʼs (Feb. 21ʼs) meeting with visiting Oklahoma State University.

Nueva temporada en el serial Nascar, ilusiones renovadas y una que otra sorpresa como la del jóven Trevor Bayne, quien a sus 20 años tiene algo para recordar.

Bayne, sorprendió a todo el mundo al ganar la primera carrera de la temporada, las 500 millas de Daytona—la prueba más importante de la Nascar—donde el colombiano Juan Pablo Montoya cumplió una destacada actuación, estuvo como líder en cinco vueltas y terminó en el sexto sitio.

Bayne, quien nació en Knoxville,Tennessee dio también a una de las escuderías históricas de la categoría, el equipo Wood Brothers, su primera victoria desde el 2001 y se convirtió en el ganador más joven de la historia de los 53 años de la “Gran Carrera de América”.

Y lo hizo en forma drmática al soportar la arremetida de Carl Edwards y cruzar la meta con una ventaja de sólo 0.118 segundos.Por su parte, Juan Pablo Montoya, que había ocupado la decimotercera posición en la pole de salida, tuvo un alentador inicio de

temporada donde aspira a estar peleando los primeros sitios del campeonato.

Alberto Contador, tres veces ganador del Tour de Francia, fue absuelto de los cargos de dopaje por la

Federación Española de Ciclismo y podrá aspirar a ganar su cuarto título en la prestigiada carrera gala de este año.

Sin embargo, la batalla legal no tiene su última palabra porque la Unión Ciclista Internacional (UCI) y la Agencia Mundial Antidopaje (AMA) todavía pueden apelar el veredicto ante el Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS).

El fallo se anunció tres semanas después de que la federación española recomendó una suspensión de un año, en lugar del castigo normal de dos años. La defensa de Contador insistió para que el ciclista no fuera sancionado.

“Hoy es un día de justicia, con sensaciones contradictorias entre alegría y tristeza por todo el daño de estos meses”, dio a conocer Contador a través de su cuenta en Twitter.

Lejos de la controversia y arriba de la bicicleta como quieren verlo los aficionados, Contador quedó segundo en

la Vuelta a Algarbe, en Portugal, que es su primera prueba de esta temporada.

La UCI confirmó que Contador puede competir hasta que el TAS decida sobre cualquier apelación. La UCI tiene un mes para apelar la decisión de la federación, mientras que la AMA tiene 21 días después de eso.

Cualquier proceso de apelación posiblemente se extenderá al menos hasta junio. El Tour comienza el 2 de julio.

El regreso de ContadorPor Adolfo Cortés

A lo largo de la temporada, el último cuarto no había sido amigable con los Comets. En muchas ocasiones perdieron

en él la ventaja conseguida a lo largo del partido.Ahora les tocó cambiar los papeles y sacaron la victoria de 9

a 7 sobre Chicago en el último cuarto, luego de iniciarlo abajo en el marcador 7 a 2.

Chicago y los Comets se fueron al descanso con un marcador de 2 a 2; el primero lo anotó Eric Lukin quien puso arriba a Chicago y Leo Gibson empató el partido un minuto y medio más tarde.

Chicago tomó una importante ventaja en el tercer cuarto con un gol de tres puntos anotado por Marojevic, aprovechando que

tenía un hombre de más durante dos minutos por la tarjeta azul de Assadpour.

Los Comets iniciaron el último cuarto con una desventaja de 5 a 2; y esta se acrecentó aún más por el contragolpe de Miki Djerisilo que puso el balón en las redes, colocando arriba a Chicago 7 a 2.

El regreso del equipo local llegó por conducto de un penalti que cobró el mexicano Byron Álvarez, luego de que Geison Moura cayera dentro del área rival.

Chicago se quedó con dos hombres menos en el partido por dos minutos, tras dos penalizaciones—una por meter jugadores de más y otra cuando el entrenador de Chicago, Jeff Kraft, entró

al terreno de juego a prostestar la decisión arbitral.

La ventaja fue aprovechada por Vahid Assadpour que empató el partido a 7 con un gol de tres puntos que puso a los asistentes de pie.

A tres minutos del final, Byron Álvarez volvió a hacerse presente en el marcador con un tiro potente por derecha. El gol no sólo le dio la victoria a los locales, sino que también llevó a Byron a 58 puntos y lo puso como líder de la MISL.

Los Comets usaron una playera de color rosa como apoyo al cáncer de seno. Al final del encuentro, las playeras fueron subastadas y el dinero fue donado a Susan G. Komen for the Cure, organización dedicada a la búsqueda de una cura contra el cáncer.

Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Notas de boxPor Enrique Morales, fotos Michael Alvarado

MUNDO DEPORTIVO

Sábados 10am Solo en

Presentado por

Con Enrique Morales y Ricardo Soto

La GranLA MÁS MEXICANA

D1340 AMK A N S A S C I T Y

¿NECESITAS VENDER TU ORO Y PLATA?

VISITANOS PARA UN ESTIMADO$$$ TENEMOS LA MEJOR TARIFA

DE LA CIUDAD $$$

KC COMMODITIES2421 N BURLINGTON

KANSAS CITY, MO 64114(North Kansas City al lado de Quik Trip)

816 739-8727

$$

$$$

$

Quita tus propias partes y ahorraTambién compramos coches destartalados

Abierto los 7 días de la semana8 a.m. – 7 p.m.

Ya está abiertoU-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

(913) 321-1000

NOCHE BOXíSTICA CON TRIUNFOS LATINOSRaul Muñoz obtuvo una victoria por decisión unánime en la pelea estelar de la velada boxística del pasado viernes (18 de Feb.),

donde también aparecieron sus hermanos Michi y Alex; además de Lalo “El Tremendo” Robles y Mili Pérez.

La pelea estelar fue entre Raul Muñoz y Keith Collins, pactada en el peso mediano y a 6 asaltos. Apenas sonó el campanazo inicial, El Toro salió a buscar a su rival que inmediatamente buscó pelear a la distancia.

A lo largo del combate, Raul trató de arrinconar en las cuerdas a su rival, pero Collins sólo esquivaba los golpes y se salía de la presión ejercida por el “Toro”. Al final de los 6 rounds, los jueces le dieron la victoria a un agotado Raul Muñoz, quien dejó su récord en 21 triunfos, 13 derrotas, un empate y 15 knock outs.

La pelea semi-estelar enfrentó a Michi Muñoz ante Mike McGuire, quienes se enfrentaron por segunda vez en su carrera. Al igual que en la primera ocasión, terminó pronto, en el segundo round, luego de que el entrenador de McGuire lanzó la toalla y la dio por terminada.

Lalo “El tremendo” Robles también se presentó con un knock-out ante el filipino Sook Siyajuck—boxeador zurdo, rápido y hábil.El primer round fue de estudio para ambos peleadores; pero en el segundo, Lalo conectó un derechazo en la quijada del asiático

que lo mandó a la lona. Siyajuck se levantó mareado y volvió a caer a la lona para indicar que no estaba en condiciones para seguir peleando, decisión que fue bien tomada por el referee, dándole una victoria más al “Tremendo de Kansas City”.

El boxeo femenil también se hizo presente con la participación de Mili Pérez que se enfrentó a Ashleigh Curry.Esta última se llevó la victoria unánime tras cuatro rounds bien peleados donde la mexicoamericana buscaba meterse y poner contra

DONAIRE, EL NUEVO PACQUIAOPor Adolfo Cortés

las cuerdas a su oponente; pero Curry dio una pelea inteligente y se mantuvo boxeando, peleando a distancia y abrazando a su rival cada vez que trataba de pelear por dentro.

Otros resultados de la noche:Alex Muñoz venció por nocaut en el primer round a Ray collins.Markus Gonzales derrotó a Michael Fernández en el primer round.Boyd Henley también noqueo en el primer round a Dan Shelton.Bulmaro “Junior” Solís venció por nocaut a Chris Smith.

Con una velocidad impresionante, un explosivo poder de puños y un antecedente común como es de 9-1 contra mexicanos,

el filipino Nonito Donaire no sólo le arrebató los títulos gallo del CMB y la OMB, al vencer por nocaut técnico a Fernando Montiel en el segundo asalto, sino demostró que puede ser el nuevo Manny Pacquiao del boxeo.

La pelea estelar en el Mandalay Bay respondió a las expectativas y desde el primer round, el filipino conectó un par de ganchos al sinaloense que aguantó de pie el castigo.

Sin embargo, el desenlace vino pronto en el segundo episodio cuando Donaire conectó un potente gancho de izquierda al parietal de Montiel, quien cayó desmadejado de espaldas a la lona visiblemente lastimado.

“Cochulito” trató de levantarse al primer intento para irse de bruces, pero estaba en otro planeta y finalmente recuperó la posición vertical antes de la cuenta de protección del réferi Russell Mora, sólo para recibir una andanada de golpes de Nonito, obligando al tercero sobre la superficie a detener la pelea.

“Lo conecté con un gancho de izquierda, observé y vi que se derrumbó. Supe que la pelea ya había terminado en ese momento”, dijo Nonito.

Donaire (26-1, con 18 triunfos por la vía rápida) ha ganado 25 combates consecutivos; mientras la foja de Montiel descendió a 44-3-2 (34 nocauts).

En la otra pelea estelar de la noche, Mike Jones permaneció invicto al ganar por decisión unánime al mexicano Jesús Soto Karass, en una revancha de su controversial pelea de noviembre. Jones controló la mayor parte del combate y cortó a Soto en ambos párpados en el tercer asalto para terminar con tarjetas de 115-113, 116-112 y 117-111.

Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

¿NECESITAS PARTES?

¿Si tu auto necesita una afi nación, estás cansado de caminar o necesitas

partes para tu auto?¡DETENTE EN U PICK

IT!

1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125

(913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125

(816) 241-7548

Siempre pagamos los mejores precios en

carros y trocas destar-talados.

¡Compramos carros y

camionetas no deseados!Más de 3,000 carros

(816) 241-7548(913) 321-1000

Abierto los siete díasde la semana

de 8 a.m. a 7 p.m.(Horario de Verano)

U-Pick-It. Auto Parts

Servicio PropioServicio Propio¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWYKansas City, MO.

64125

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

1142 S. 12th St.Kansas City, KS.

66105

INDEX- INDICEInvitation to Bid/Public

NoticeApartment Guide

House for RentHelp Wanted

Misc.Mi Negocito

U-Pick-ItBuss. Opp.

8B/9B8B8B

8B/9B8B/9B

9B8B

8B/9B

U-PICK-IT

To Place a Classified Ad, Call( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894•Or email to [email protected]•We accept major credit cards.

Classifi ed Advertisement Information•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed

Saturday and Sunday.•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado

Sábado y Domingo.• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

U-PICK-ITPRENDAS

SI ESTAS PLANEANDOTU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR

TENGO LA FAJA QUE NECESITAS

LLAMAME PARAAYUDARTE

(816) 359-0591TU

DISEÑADORA CORPORAL

OLGA ALVIDREZ

00

Estética Le Coquette

solicita estilista para más

información comunicarse al 913 649-5685

WOULD YOU LIKE TO PLACE A

CLASSIFIED AD WITH US?

CALL ME AT 816-221-4747

FOR THE CLASSIFIED

DEPARTMENT!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR

AND GREAT SERVICE!

08

FAMILIA AMOROSA DE EL WESTSIDE DE KANSAS CITY BUSCA NIÑERA QUE HABLE

ESPAÑOL PARA RECIEN NACIDO

8 AM a 5:30 PM de Lunes a Viernes+ dias festivos pagados+ dos semanas de vaciones pagadas+

celular personal. Trabajo de casa y mandados.

Debe de ensenar, cantar, y leer en español $1200 por mes.Llame a Carly

(816) 813-1640.

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?TARGET OUR BILIN-GUAL POPULATION

AND CALL NOW(816) 221- 4747.HELP WANTED

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

REWARD!On August 10, 2009

Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around

6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder.

All information is strictly confi dential.

There is a reward for information leading to an

arrest in the case. Please call Detective

Penrod at 816-889-1647. All calls are confi dential. Call if you have any info

816-889-1647.

NEED YOUR HELP

HELP WANTED

12

JANITOR PART TIME2 hour a night 4 night a week 4:30 to 6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area.

Must be employed (816) 241- 1899.

CALLNOW! 00

DRIVERS - CLASS A:Home Most Nights &

Weekends. Full & Part-time Daily Deliveries

Gardner, KS. Great Pay & Comprehensive Ben-efi ts! CDL-A w/100k mi

Exp. Req. Email Resume to Wausau Supply: Transportationman-

[email protected]

EDUCATION

09

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN

LAREDO,TX. LLAMANOS

(956)721-6781 (956)229-7027

NACIONALIZAMOS

EVENING SHIFTOPENING AVAILABLE

BOTH ARE LOCATED INSHAWNEE, KS.

Apply online

www.brotherhoodbank.com

TWO PART TIMETELLER POSITION

14

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS?

ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE

AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80%

DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL.

GRATIS:

1-866-374-5045

EMPLEO

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE?

TARGET OUR BILINGUAL

POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

CALLNOW!

10

ART INSTRUCTORFor more info:

www.mcckcjobs.comEOE/AA

04

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in

Lenexa, KS call

913-226-6392

HELP WANTED

00

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY

FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualifi ed volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+,

Taking few or no medications, A non-smoker.

Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask

about study 4824.

HEALTH STUDY

HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED

CALLNOW!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR

DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

05

WANTED ROOM ATTENDANT

Good starting salary plus benefi ts. Please apply in

person at RAPHAEL HOTEL

325 WARD PARKWAY, KCMO 64112

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or pro-posals for the Ameristar Casino - Hotel

Addition project in Kansas City, MO. Our fi rm strongly encourages MBE/WBE par-ticipation and certifi ed fi rms are strongly encouraged to submit their bids and/or

proposals. McCownGordon Construction, LLC is an EOE. All bids are due no later than 2:00 PM on Friday, March 4, 2011. Plans will be available for viewing at the McCownGordon plan room, 422 Admiral

Blvd, Kansas City MO 64116. Please contact Scott Kimzey or Brad Wilson for

any work scopes questions regarding this project.

01

JACKSON COUNTY MISSOURI

PURCHASING DEPART-MENT

Request for bidsSealed bids will be

received by the Pur-charsing Department,

Jackson County Court-house, Room G1, 415 E. 12th St., Kansas City, Mo

64106. Bid documents and specifi cations may

be obtained at this offi ce. Bids close at 2:00 p.m. on the date indicated

below and will be publicly opened at that time.

BID CLOSE03/15/11

ITEMS TO BE PUR-CHASED

PRINTING CALENDAR EVENTS

BID NUMBER13-11

02

MBE/WBE/DBE SUBCONTRACT & SUP-

PLIER BIDS are being accepted for:

(1) New Aquaculture Research Building,

Lincoln University, Jef-ferson City, MO; Bid date

3/1/11; Bid time 2:00 PM; (2) OATS Northeast Regional Offi ce & Transit

Facility, FTA Grant #MO-86-X001, 3006

Jim’s Road, Macon, MO; Bid date 3/2/11; Bid time 2:00 PM; for additional information or to submit a bid contact: Five Oaks

Associates, 709 N. Allen St., Centralia, MO

65240; Ph: 573- 682-1314; Fax: 573- 682- 9514; email:5oaks@

socket.net

03

"SBE/WBE/MBEINVITATION TO BID

Foley Company will be accepting subcontract and/or material bids on the following Projects: KCMO’s Middle Blue River Basin Green

Solutions Pilot Project & Northland Mobile Home

Park Pump Station Bids: Middle Blue River Basin: 3/1/2011 & North-land Mobile Home Park:

3/8/2011 Send bids to Foley

Company @ 7501 Front Street, KCMO, 64120.

Tel: 816/241-3335, Fax: 816/231-5762.”

06

CALL FOR PROPOSALS

The Mid-America Regional Council is

accepting proposals for public transit and human services transportation projects to be funded through two Federal

Transit Administration programs: Job Access

and Reverse Commute, and New Freedom. Pro-

posals must be submitted electronically by April 20,

2011, by 12 p.m. CST. For details about the

programs and applica-tion process, visit www.marc.org/transportation/specialtrans.htm. Direct questions to Stewart Nelson or Ron Achel-pohl, 816-474-4240,

Mid-America Regional Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City,

MO 64105.

CALL FOR

MBE / WBE INVITATION TO BID

JE Dunn Construction is accepting MBE/WBE subcontractor/supplier bids for the Ameri-star Casino Hotel Addition. Bid scopes are addressed in the bidding documents. The

bid date and time is Friday, March 4, 2011 @ 12:00 PM (noon). Contract documents may be viewed/downloaded at www.smartbidnet.

com and purchased from Indox Services, 1702 Broadway Street, KCMO, (816) 221-2225. They can also be viewed at JE Dunn Construction Company, 1001 Locust Street,

KCMO plan room. A Prebid Conference will be held Tuesday, February 22, 2011 at 9:00

AM, at the Ameristar Casino Hotel, 3200 North Ameristar Drive, KCMO. Please direct questions to Brad Hulse at (816)292-8692 or

[email protected]

INVITATION TO BID

07

DRIVER: COMPANY CDL-A

$1,500 Sign on bnus Assigned newer trucks w-APU’s Dry Van, Flat-

bed, and Intermodal Posi-tions Benefi ts/Bonuses Big Company freight/

Small company respect. CONNIE 866-374- 8487.

HELP WANTED

TO POST A CLASSIFIED

CALL (816) 221- 4747.

13

DRIVERSNO EXPERIENCE?

NO PROBLEM!100% PAID CDL Training

LOCAL TRAININGAVAILABLE!

No Credit Checks Imme-diate Benefi ts

1-888-417-7564www.joinCRST.com

CRST VAN EXPEDITED

HELP WANTED

Global Spectrum is soliciting propos-als and quotations for the following

products and services in a conjunction with Sporting Park in

Kansas City, KS: Janitorial Service, Non-event Security Guards, Pest Control, Walk-off Mats, Uniforms,

and On-call Labor.

Interested parties should contact Phil Laws at [email protected]

Kansas Regional Identifi cation and Recruitment Offi ces are seeking State

Migrant Education Regional Recruiters.

•Do you have a strong desire to meet and help others?

•Do you have strong written and oral communications skills?

•Are you a highly organized individual?•Are you bilingual?

•Do you have strong computer skills?•Do you pay close attention to detail?

•Can you travel frequently?•Do you have reliable transportation?This position requires a High School

Diploma with preference given to those with Associates Degrees. Frequent travel throughout Kansas and the ability to be away from home are essential require-ments of this position. The successful candidate will have a pleasant person-ality. This is a year round position for

someone who wants to work in an educa-tion related occupation.

For further information or to apply con-tact:

Rhonda McNeil SWPRSC

P.O. Box 1010Sublette, KS 67877

[email protected]

or see our Website at www.swprsc.org

Applications will be accepted until the position is fi lled.

EOE

LOOK AT DOS MUNDOS

FOR YOUR DREAM,

HOUSE, JOB, CAR AND GREAT

SERVICE!

CALLNOW! University of Central Missouri’s

School of Accountancy has a non-tenured teaching position available.

The position description andthe process to follow to apply are

available on the University’swebsite at jobs.ucmo.edu, position #

998233.

Safety Offi cer(Job Opening ID #500794)

Position available with the City of KCMO’s Aviation Dept. Normal Work Days/Hours: Monday-Friday, 8:00 a.m.-5:00 p.m. Hours

may vary depending upon the training needs of the division with 24 hour opera-tions. Assists with implementation and

management of the Aviation Department Safety Program by establishing safety and

health work practices and procedures. Con-ducts new employee orientation and safety training classes to all levels of department

employees. Performs inspections of depart-ment facilities and equipment; and evalu-ate compliance to federal, state, and local safety regulations. Completes job safety

analysis, conduct accident investigations, develop appropriate preventative mea-

sures, and promote safe work practices. Uses gas monitors, dosimeters, sound

level meters and other industrial hygiene equipment. Requires high school gradua-

tion and 6 years of experience in employee safety and accident prevention activities; OR an accredited Associate’s degree in business or technical areas and 3 years of progressively responsible experience in occupational safety and health work.

Experience may be waived upon presenta-tion of the Certifi ed Safety Professional

certifi cate. Preferences given to candidates with professional level experience in the

area of safety or industrial hygiene, knowl-edge of safety standards, including OSHA, Missouri Workers Compensation Law, and Risk Management Process. Salary Range:

$2,865-$4,650/month. Application Deadline: March 14, 2011. Apply online at ww w.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer commit-

ted to a diverse workforce.

SUBASTA SUBASTA

SUBASTA DE BIENES RAICESEN LINEA

2144 S 48th St Kansas City KS- En venta al más alto postor sin importar el precio del 03/16. No se pierda la oportunidad de ser propietario de esta propiedad a su propio precio. (816) 361- 2600 ó AuctionByMayo.com para más

detalles ó precio.

tion and 6 years of experience in employee safety and accident prevention activities; OR an accredited Associate’s degree in business or technical areas and 3 years of progressively responsible experience in occupational safety and health work.

Experience may be waived upon presenta-tion of the Certifi ed Safety Professional

certifi cate. Preferences given to candidates with professional level experience in the

area of safety or industrial hygiene, knowl-edge of safety standards, including OSHA,

equipment. Requires high school gradua-tion and 6 years of experience in employee

SUBASTA DE BIENES RAICESSUBASTA DE BIENES RAICESEN LINEAEN LINEA

tion and 6 years of experience in employee safety and accident prevention activities;

Experience may be waived upon presenta-

certifi cate. Preferences given to candidates with professional level experience in the

area of safety or industrial hygiene, knowl-

SUBASTA DE BIENES RAICESSUBASTA DE BIENES RAICESEN LINEAEN LINEA

11

ATTENTION OWNER OPERATORS

Earn up to $200,000/yr. NO Upfront Costs!

Home Weekly. 25YOA, 2yrs OTR, CDL-A

866-946-4322 www.fcc-inc.com

VMB ACCOUNTING, LLC

306 SE 291 Highway Lee’s Summit, MO 64063

Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS

21

Estudios y Departamentos una recámara

Se Rentan $375 y $425

109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse)

Depósito $100.00 (816) 231-2874.

DEPARTAMENTOSAPARTMENTS APARTMENTS

15

SE RENTA RECAMARA AMUEBLADA

Con televisión y cable. Billes incluídos. $250

persona seria.(913) 832- 0474.

AVONSi quiere

comprar o vender AVON

llame hoy mismo a Leonor

al(913) 897-5614.

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00•Certain Restriction Apply •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los JuevesRates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00•Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

*LAS MEJORES ESCUELAS*LAVANDERIA

*CAMARA DE SEGURIDAD

*ALBERCA*ELECTRICOS

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

DEPATAMENTOSFOUNTAIN RIDGE

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS

DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

515 S. CLAIRBONEOLATHE, KS.

$$$ MR. P $$$

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

444 W. 12th Street, KCMOSENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED-ON-SITE GROCERY STORE-ARTIST WORLD-FITNESS CENTER-CABLE AVAILABLE

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY

HUNTSUCKER.

816- 471-6555

WE PAY THE MOVING COSTS!

METRO AREA ONLY- 25 MILE LIMIT

DEPARTAMENTOS DEPARTAMENTOS

DEPARTAMENTOS16

DEPARTAMENTOS DE 1 Y DOS RECAMARAS

EN RENTANo se aceptan mascotas

Cerca a la parada delautobus

(913) 523-4909.

HECTOR AUTO-REPAIR

Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos-Cambio de aceite

-ReparacionesAtención especial de

Héctor. Atención a domicilio

2603 9th St. esq. Prospect, KCMO.

(816) 218- 9205.

AUTOMOTIVE

Encuentra más información en www.ahrq.gov

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

APARTMENTS

ASK FOR OURSPECIALS

816- 221- 4747

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSI-TION HERE

AND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

CLASSIFIED

DEPARTAMENTOS22Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente

ubicacion en zona urbana precios

rasonables llamar:

816 256-6423 David

11300 Colorado Ave. Kansas City, Mo. 64137

(816) 761- 4667

Low income housing for seniors 62 yrs. plus1 Bedroom AparmentsRen Base on Income

24 hour Emergency MaintenanceWater & Trash paidService Coordinator

Transportation availableSecure Entry

Red Bridge Apartments

CASAS 17

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3

RECÁMARAS en venta o renta.

Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/Mal crédito. Llame al

(913) 334- 3988.

ATENCION

El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s

Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte.

Hay una recompensa por cual-quier información del

caso.Toda información es

estrictamente confi dencial. Por favor

llamar a Detective Pendro a 816-889-1647.

O puede llamar al 816-474-8477.

¡URGENTE!

ONE BLOCK EAST OF 81ST & HOLMES, KANSAS CITY, MO- 64131

816.333.5401ESPECIALES DE FEBRERO

SOLO $49 DE DEPOSITO

SE HABLA ESPAÑOL- DEPOSITO GRATIS SI MENCIONA ESTE ANUNCIO

VEN Y CONOCENUESTRA COMUNIDAD

RENTA DESDE

$349

BUYERS WANTED NOW!

BEAUTIFUL

MOBILE HOMES!$995.00 Moves you

in!NO credit check!

NO banks!NO payments for

30 days!2 & 3 bedrooms

ready now!

$595.00 per month!KC AREA

855-848-8848

MOBILE HOMES

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoraspersonales, e instalo internet inalámbrico.

Consulta Gratis

(816) 877- 6975

CASAS

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDSADVERTISE YOUR POSI-

TION HEREAND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFFANNOUNCE THEM. CALL

NOW AT:

(816) 221-4747.

(816) 221- 4747.

CONTABILIDAD CONTABILIDAD

Veronica Monjaras Bowlin, CPA

Contador Público Certifi cado

Servicios:-Preparación y Planeación de Impuestos-Contabilidad-Nomina-Impuestos sobre ventas y compras-Número de IRS

(816) 612- 7392.

CAREFREE SENIORLIVING

-Energy efficient

-Appliances provided

-Mircrowave

-24 hr. maintenance

-Prinvate entrances

-On site Laundry facility

Beautifully remodeled one bed-room apartments for people over the age o 62.

Income limits apply and rent is based on your income. Spring Vil-lage offers the best in apartment living with a warm community atmosphere. Visit today and see for yourself.

SPRING VILLAGE

APARTMENTS

TEL. (417) 667- 6470.

Apply today!

Office open 9 to 3 Monday- Friday

108 Garfield,

Nevada, MO

20

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!!

Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta

150,000 también com-pramos, cierres rápidos

garantizados!¡¡¡PONGA SU DINERO

A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA:

(816) 352- 6409 (INGRID)(816) 756- 4337

(ARMANDO)

NOW LEASING!!!

EXCLUSIVE 55+ COMMUNITY FOR GRANDPARENTS RAISING THEIR GRANDCHILDREN

PEMBERTON PARKFOR GRANDFAMILIES

2,3 & 4 BEDROOM APARTMENTS

-Controlled entries-Full size washer/dryer

-Ceiling fans-Mini-blinds

-Handicapped accessible-Walk to retail shops and

health services

-On-site supportive services-On-site professional

manager-Quick access to Hwy 71, Blue Pkw & Swope Pkwy

-Mini-blinds-Handicapped accessible

(816) 921- 72755002 CLEVELAND AVE.,

KANSAS CITY, MO. 64130

Legal NoticeMBE/WBE Invitation to Bid: MW Builders, Inc. solicits proposals from certifi ed disad-vantaged, minority and/or woman owned

fi rms qualifi ed for commercial construction for Ameristar Casino Kansas City – Casino Hotel Addition, Kansas City, MO. Job to bid

March 4, 2011 at 2:00 PM Central Time (CT). Please submit proposals to MW Builders,

Inc., 10955 Lowell Suite 300, Overland Park, KS 66210. Phone (913) 345-0007,

Fax (913) 345-1093. EOE/M/F/V/H

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

EN VENTA EN VENTA

VT CAFEEN VENTA

RESTAURANTE LOCALIZADO EN:

108 N. BELMONT

KANSAS CITY, MO- 64123

$30,000, EL PRECIO ES NEGOCIABLE

INCLUYE:-STANDS DE KARAOKE

- ESCENARIO

PARA MAYOR INFO.LLAME A KAYLEEN

(816) 500- 4844.

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS

ADVERTISE YOUR POSI-TION HERE

AND GET THE ADVAN-TAGES OF BILINGUAL

STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

CLASSIFIED

CASA EN VENTA19

SE VENDE CASA EN KANSAS CITY MISSOURIdueño a dueño con $2,000 de anticipo. Pagos solo de $500 dolares. 3 recámaras y un baño. Para más info.

(816) 645- 2710

18

RENTO CASA DE 3 RECAMARAS 2 BANOS En el Northeast cerca del Applemarket. Vendo otra

cerca del Zoologico.(816) 507-5304.

23

HAINES & ASSOCIATES CONST CO INC

is soliciting M/WBE fi rms for proposals

on KcMo SMR C-106 and Northland Mobile Home Park Pump Station forstaking, sod, concrete curb & gutter, asphalt

patching, trucking,erosion control. Phone 816-792-3905 fax 816-792-9935. Plans are

available online at www.kcmoplanroom.org .

THEMING WORK – HOLLYWOOD CASINO at KC SPEEDWAY

MBE/WBE/LBE/ Invitation to Bid:•BP # RDC-1- Casino Millwork

•BP # RDC-2- Themed Cast Materials•BP # RDC-3- Glass Systems

•BP # RDC-4- Architectural MetalsPROPOSAL DUE DATE: MONDAY, March

21, 2011, @4:00PM PSTRecreation Development Company LLC, is soliciting bids for work related to the Casino

Theming on the Hollywood Casino at Kansas Speedway project in Kansas City KS. Bid Docu-ments will be available for review at Recreation Development Company LLC’s main offi ce and

FTP site. Turner’s main offi ce, The Builder Association, FW Dodge, Reed Construction

Data, NAWIC, Mid America Minority Business Development Counsel, Hispanic Chamber of

Commerce of Greater KC, Hispanic Organiza-tion of Justice and Equality, ISQFT. Hispanic

Contractors Association of Greater KC, Minority Contractors Association, National Native Ameri-

can Chamber of Commerce, KCHACE, and AGC of MO-Jefferson City. All bids documents for this project will be posted at www.turner-kc.com/Casino and may be purchased from KC

Blueprint (phone 913 788 5003) or www.kcblue-print.com.

Please contact Kayne Siler at [email protected], for access to these documents via the

RDC FTP site. Bidding questions should be submitted in

writing to Joe Campobasso at [email protected]. Answers will be posted on the FRP

siteSealed bids shall be submitted to:

Recreation Development Company LLCAttn: Joe Campobasso

3255 Losee RoadNorth Las Vegas, NV 89030

702 399 7955

$$$ MR. P $$$

$$$$ - - $$$$

(816) 699- 3280.(913) 709- 6998.

Se compran carros viejos, chocados,

Se compran carros junkes con título o sin título pago de

$100- $300 para arriba.

Se hacen trabajos de hojalatería y

pintura.

$$$$- $$$$

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988

HUGE 1, 2 & 3 BedroomsApartments Available

Call today- Only a Few Left!All utilities paid - Free Laundry

Equal Opportunity Housing

2011201010 1

Yolanda’s DecorationSonido Diamante

LA SUPER ESTACIONLA SUPER ESTACIONKYY KANSAS CITY

LA

LA SUPER ESTACION

Sonido Diamante

Para más informacion(816) 221-4747(913) 287-1480

20700 W 151 St. Olathe, KS 66061

Domingo 6 de marzo 2011de 12pm - 5pm

El mejor evento de bodas y XV años en Kansas City, está de regreso

Renue Aesthetic SurgeryDr Victor Perez

Patrocinado por

Dos Mundos, La GranD 1340 AM yLa X 1250 presentan

Afuera del mall habrá señalizaciones del evento. Entrada localizada junto a señal de Fashion Entrance

Old Hwy 56

S Har

rison

St

35

S Frontie

r RD

W 56 Hwy

A

Southpark Blvd

W Frontier LN

S Fro

ntie

r Rd

Southpark

35

N

35W 151 St

E 151 St

S

Delicias Bakery

¡MONEY ORDERS GRATIS!Cuando cambias tu cheque de

nómina o de gobierno…LIMITADO a 5 giros por cheque...

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS

4950 Roe, Roeland Park, KS Aplica una cuota de 2%

Dr Pepperpaq. c/12 latas de 12-oz.variedades selectas

4POR$10

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Este anuncio es válido del miércoles 23 de febrero al martes 1 de marzo del 2011En estas tiendas Price Chopper:

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos

lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-27367734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-82984950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-62622101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-73004820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 816-454-071012220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767

LÍMITE 4 Leche con chocolate Robertsmedio galón, premium

$179CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS

HeladoBlue Bellmedio galón, aro doradoVariedades selectas

$449CON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSASCON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jumex Fridgepaq. c/12latas de 12-oz.

$488 CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manzana Braeburnen bolsa (Tote bag)

99¢ lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Melón gigantemaduro

2 POR

$ 5CON TARJETA DE RECOMPENSAS

ChorizoV&V12-15-oz.,variedades selectas

$399-$599CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec defalda de resfresco

$499lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pancitade respanal

$199lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pechuga de pollopartidafresca, con hueso

$169lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

PescadoBuffalo Wholefresco

$249lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • February 24 - March 02, 2011

Consultora de BellezaElena Molina