Download - In & Out Pousada de Guimarães, Santa Marinha
&INOUT
POUSADA DE GUIMARÃESSTA. MARINHA
Fachada | Façade
Em 1985 recebeu o Prémio Nacional de Arquitectura.
In 1985, received the NationalArchitecture Award.
Very close to the historical centre of Guimarães — declared a World Heritage by the UNESCO – you will find the beautiful Pousada of Santa Marinha, located in the building that resultedfrom the restoration of the majestic Augustinian Monastery from the 12th century. The building won the National Architecture Award in 1985.Let yourself be carried away by its history and walk through the Penha Park and the Garden of the Monastery, discover the gardens, its flowerbeds and its granite fountains, admire the rich “azulejos” (typical tiles), the cloisters, and the multiple balconies with views onto the town, and take the opportunity to enjoy a rich menu and wine card. Undoubtedly, an endless number of reasons for you to extend your stay at this Pousada.
INMuito perto do Centro Histórico de Guimarães — classificado como Património da Humanidade pela UNESCO e capital Europeia da Cultura em 2012 — encontrará a maravilhosa Pousada de Santa Marinha, uma construção que resultou do restauro do majestoso Mosteiro dos Agostinhos do século XII, e que conquistou o Prémio Nacional de Arquitectura em 1985.Deixe-se levar pela sua magnífica história e passeie pelo Parque da Penha e o Jardim do Mosteiro, descobrindo os seus canteiros e recantos interiores com fontes de granito. Aprecie a arte antiga dos painéis de azulejos, os claustros e os múltiplosbalcões e varandas que oferecem vistas para a cidade. No final, aproveite ainda para degustar uma fantástica carta de sabores e vinhos. Definitivamente, um conjunto infindável de motivos que o convidam a prolongar a sua estadia na Pousada de Santa Marinha.
Encantadores jardins, entre os melhores
de Portugal.
Lovely gardens,among the best
of Portugal.
Varanda de Frei Jerónimo | The Frei Jerónimo’s balcony
Adormeça num mosteiro com a idade de Portugal, Varanda de Frei Jerónimo.
Dignos de registo são os painéis de azulejos do século XVIII, a Sala do Capítulo e a Varanda de Frei Jerónimo,
um autêntico salão ao ar livre com um chafariz de água da serra ao centro, ideal para um chá
romântico ou a leitura de um livro.
Fall asleep in a Monastery of the age of Portugal,Frei Jerónimo Balcony.
Worth of note are the tile panels of the 18th century, the Chapter Room and the Frei Jerónimo balcony
a veritable outdoor lounge with a fountain of mountain water at its centre, an ideal spot
for a romantic tea or for reading a book.
POUSADA DE GUIMARÃESSTA. MARINHA
Zona Comum | Common Area
Envolvente HistóricaHistorical Surroundings
Envolvente PaisagísticaSurrounding Landscape
Ar CondicionadoAir Conditioning
ElevadorLift
Piscina ExteriorOutdoor Swimming Pool
Sala de ReuniõesMeeting Room
EstacionamentoParking
RestauranteRestaurant
Bar
EsplanadaTerrace
Minibar
Cartões de CréditoCredit Cards
CofreSafe
Número de QuartosNumber of Rooms49
Número de SuitesNumber of Suites02
Largo Domingos Leite de Castro4810-011 GuimarãesTel.: +351 253 511 249Fax: +351 253 514 459e-mail: [email protected]
GPSN: 41.443217 W: -8.276517
INSTALAÇÕESFACILITIES
Sala para GruposGroups Room
Restaurante Dona Mafalda | Dona Mafalda Restaurant
No espaço em que outrora existiam as adegas e os celeiros do Mosteiro, funciona agora
o restaurante da Pousada de Guimarães: uma sala imponente, sustentada por arcadas graníticas, que está sempre pronta a bem receber e a bem servir.
In the space formerly occupied by the cellars and barns of the Monastery, now stands
the Restaurant of the Pousada of Guimarães: an imposing room with gentle stone arches,
ready to receive and serve the guests.
&INOUT
Bacalhau Com Broa | Codfish with Corn Bread
• Bacalhau Com Broa
Codfish with Corn Bread
• Rojões de Bísaro com Castanhas e Papas de Sarrabulho
Roasted Bísaro Pork with Chestnuts and Sarrabulho Potatotes
• Posta de Vitela de Raça Barrosã Grelhada com Batata Corada, Grelos e Molho Vilão
Grilled Barrosã Veal with Golden Potatoes, Broccoli Turnip Tops and Garlic Sauce
ESPECIALIDADESSPECIALITIES
• Coelho Estufado à Fundador com Castanhas e Cogumelos
Rabbit Stew Fundador Style, with Chestnuts and Mushrooms
• Galo Pica no Chão, em Arroz de Cabidela
Pica Rooster, with Stewed Rice
• Toucinho do Céu Toucinho do Céu (Egg and Syrup Custard)
• Pudim Abade de Priscos
“Abade de Priscos” Pudding
• Torta de Chocolate
Chocolate Pie
Nº lugares do restaurante: 170Horário do restaurante: 13H00 — 15H00 / 19H30 — 22H00 Preço médio da refeição: 31€ (sem bebidas)
Number of seats: 170Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pmAverage price of meals: 31€ (beverages not included)
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Estátua de D.Afonso Henriques | D. Afonso Henriques Statue
Guimarães é uma cidade de origem medieval. Repleta de história e cultura, é conhecida como o Berço de Portugal e reconhecida como Património Cultural da Humanidade em 2001. Após ter sido palco da Batalha de S. Mamede em 1122, a povoação foi-se expandindo e organizando entre as muralhas. À excepção de algumas construções no final do século XVIII, a cidade pouco mudou na sua estrutura até à grande recriação urbanística. Foi aí que, com o derrube das muralhas e a construção de vários pontos de interesse, se desenvolveram os actuais Largo de Martins Sarmento e Condessa do Juncal, as ruas, as avenidas, a Alameda e a recriação da Colina da Fundação. Se procura um passeio repleto de história e lendas, esta é, certamente, uma cidade a visitar.
OUT
Guimarães is a medieval town, full of history and culture, widely recognized as the “Cradle of Portugal”, and a World Cultural Heritage.After the Battle of São Mamede in 1128, the population grew and was organized within the city walls and changed very little, with the exception of some buildings erected at the end of the 18th century, including churches, convents, palaces and the Largo da Misericórdia, and the large-scale urban reorganization. It was then, with the demolition of the city walls and the erection of several bridges, that everything that guests will find today evolved: the current Largo de Martins Sarmento and Condessa do Juncal, the roads and avenues, the Alameda and the recreation of the “Colina da Fundação” (Foundation Hill). They represent an historical walk full of stories and a place that should certainly not be missed.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
GUIMARÃES
Atães
Gondar
Lordelo
Moreirade Cónegos
Tabuadelo
Balazar
Venda
Brito
Caldelas
Silvares
Fermentões
S. Torcato
Joane
A11
A7
A7
A11
GondomarSalvadorde Briteiros
02
01
experimenteTO DO &IN
OUT
Em Guimarães, no coração do verde Minho, reinam as actividades ao ar livre. Veja o leque de inúmeras opções que o vão surpreender.
In Guimarães, at the heart of Minho, there are the outdoor activities that reign. There are a range of options for a walk that will pleasantly surprise you.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
Passeios PedestresHiking
experimenteTO DO &IN
OUT
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
CAMPO DE TIRO SHOOTING RANGEClube Industrial de PevidémSão Jorge de SelhoTel.: +351 253 532 276
PAINTBALL
JOGOS TRADICIONAISTRADITIONAL GAMES
GOLFEGOLF
PERCURSOS | PATHWAYS
PASSEIO DE TELEFÉRICO NO PARQUE DA PENHACABLE CAR RIDE TO PENHA PARK
PASSEIOS PEDESTRESHIKING
PASSEIOS DE BICICLETA TT TT BIKES
PASSEIOS A CAVALO HORSERIDING
PASSEIOS DE JIPE JEEP RIDES
PASSEIOS DE ULTRALEVE MICROLIGHT AVIATION TOURS
PASSEIOS TEMÁTICOS THEMATIC WALKS
02
01
Passeios de JipeJeep Rides
Passeios a CavaloHorseriding
Campo de TiroShooting Range
Paintball GolfeGolf
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
GUIMARÃES
Atães
Gondar
Lordelo
Moreirade Cónegos
Tabuadelo
Balazar
Venda
Brito
Caldelas
Silvares
Fermentões
S. Torcato
Joane
A11
A7
A7
A11
GondomarSalvadorde Briteiros
13
14
descubraTO SEE &IN
OUT
Na cidade que conta as histórias mais antigas de Portugal, as ruas foram o pano de fundo de muitos episódios que fazem as lendas da nossa nação.
During a tour in the city that tells the oldest tales of Portugal, you may discover the background of many episodes that made up the legends of our nation.
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
GUIMARÃES
Caneiros
EstádioD. AfonsoHenriques
Azurém
Vilar
Arcela
0201
03
0405
06
07
1009
1108
12
sabo
reie
TO E
AT
descubraTO SEE &IN
OUT
MUSEU ALBERTO SAMPAIOALBERTO SAMPAIO MUSEUMRua de Alfredo GuimarãesGuimarãesTel.: +351 253 423 910
RUA DA RAINHAQUEEN STREET
LARGO DO TOURALTOURAL SQUARE
RUA DE STO. ANTÓNIOSTO. ANTÓNIO STREET
IGREJA DA PENHAPENHA CHURCH
CITÂNIA DE BRITEIROS
CAMPO DA ATACA
CASTELO CASTLERua Conde Dom Henrique,Guimarães
CAPELA DE SÃO MIGUEL SÃO MIGUEL CHAPEL Rua Conde Dom HenriqueGuimarães PAÇOS DOS DUQUES Rua Conde Dom Henrique,Guimarães
RUA DE SANTA MARIASANTA MARIA STREET
PAÇOS DO CONCELHO
PRAÇA DE SANTIAGOSANTIAGO SQUARE
PRAÇA NOSSA SENHORA DA OLIVEIRANOSSA SENHORA DA OLIVEIRA SQUARE
02
01
03
04
05
06
07
08
10
09
11
12
13
14
CasteloCastle
Paço dos DuquesPalaces of the Dukes
Igreja da PenhaPenha Church
Praça de SantiagoSantiago Square
sabo
reie
TO E
AT
Para grandes heróis, grandes pratos à mesa. No “Berço de Portugal”, os pratos típicos são fartos e bem servidos pelo que se aconselha um belo passeio depois da sobremesa.
For great heroes, great dishes. In the “Cradle of Portugal”, typical dishes are very seasoned, and we thus recommend a walk after lunch.
&INOUT saboreie
TO EAT
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
GUIMARÃES
Atães
Gondar
Lordelo
Moreirade Cónegos
Tabuadelo
Balazar
Venda
Brito
Caldelas
Silvares
Fermentões
S. Torcato
Joane
A11
A7
A7
A11
GondomarSalvadorde Briteiros
04
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
GUIMARÃES
Caneiros
EstádioD. AfonsoHenriques
Azurém
Vilar
Arcela
03 0201
&INOUT saboreie
TO EAT
RESTAURANTES | RESTAURANTS
BY PAPA BOARua Valdonas, 4 - GuimarãesTel.: +351 915 429 700
SOLAR DO ARCORua de Santa Maria, 48-50 - GuimarãesTel.: +351 253 513 072
NORA DO ZÉ DA CURVAViela Traseiras Santo António - GuimarãesTel.: +351 253 554 256
TALENTORua de São João Batista (EN 101)GuimarãesTel.: +351 253 473 672+351 965 244 040
04
03
02
01
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESCaldo Verde à Minhota, Lombo de Bacalhau com Broa de Milho, Pato Assado com Laranja, Rojões à Moda do Minho e Papas de Sarrabulho.Green Minhota Broth, Codfish Loin with Corn Bread, Duck with Orange, Roasted Pork Minho Style and Sarrabulho Potatoes.
DOCES | DESSERTSToucinho do Céu de Guimarães.Guimarães Egg and Syrup Custard.
BEBIDAS | BEVERAGESVinho Verde, Branco e Tinto.“Verde” White and Red.
Pato Assado com LaranjaRoast Duck with Orange
Vinho Branco e TintoRed and White Wine
Lombo de Bacalhau com BroaCodfish Loin
Toucinho do CéuEgg and Syrup Custard
Caldo VerdeGreen Broth
WWW.PESTANAPRIORITY.COM
Find out the program's exclusive privileges
Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa
AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça
CorvoFlores
Faial
Graciosa
Pico São JorgeTerceira
São Miguel
Santa Maria
Horta
Angra doHeroísmo
CascaisQueluz
PalmelaSetúbal
Alcácer do Sal
Alvito
Évora
EstremozArraiolos
Crato
MarvãoÓbidos
OurémFátima
Vila Poucada Beira
BelmonteManteigas
Viseu
MarãoPorto
Viana do Castelo
Valença
Amares/Gerês
BragançaGerês/Caniçada
GuimarãesSta.Marinha
TorreiraMurtosa
Condeixa-A-Nova
VilaViçosa
SagresEstoi Tavira
FaroHuelva
Badajoz
Salamanca
Ourense
Ponte Vedra
Beja
Lisboa
Coimbra
Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz
Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu
AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV
Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe
Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Informações e Reservas808 252 252in&[email protected]
Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]
AçoresAzores
HISTÓRICAHISTORIC
HISTÓRICADESIGN
HISTORICDESIGN
NATUREZANATURE
CHARMECHARM