entradas calientes / hot appetizers · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes....

12

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream
Page 2: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS

SOPA MEXICANA /MEXICAN SOUP

• Tomates asados con aguacate, maíz, queso crema, mozarella y tortillas de maíz.

• Roasted tomatoes with avocado, corn, cream cheese, mozzarella cheese and corn tortillas.

SOPA DE LENTEJA / LENTIL SOUP

• Sopa de lenteja y chorizo con crema de leche y aguacate.

• Lentil and chorizo soup with milk cream and avocado.

SOPA DE AJIACO / AJIACO SOUP

• Sopa de tres tipos de papa con mazorca y guascas.

• Soup with three types of potato with corn and guascas.

CREMA DE MARISCOS /SEAFOOD CREAM SOUP

• Camarones, palmitos de cangrejo, salsa de mariscos, cebolla puerro y queso crema.

• Shrimp, crab, seafood sauce, leek and cream cheese.

$15.000

$15.000

$15.000

$25.000

$29.000

$22.000

$22.000

CACEROLA PROVOLONE /PROVOLONE CASSEROLE

• Queso provolone al horno con tomates secos, orégano, alcaparras, aceitunas y queso parmesano. Servido con bruschettas al ajillo.

• Provolone cheese baked with dried tomatoes, oregano, capers, olives and parmesan cheese. Served with bruschettas on garlic.

CACEROLA DE CAMARONES Y CALAMARES /SHRIMP CASSEROLE

• Camarones y calamares salteados con reducción de vino, ajo, crema de leche y queso parmesano.

• Shrimp and squid sauteed with reduction of wine, garlic, milk cream and parmesan cheese.

PAPA AMERICANA /AMERICAN POTATOES

• Papa al horno rellena de tocineta, pollo, champiñón y queso cheddar.

• Baked potato stuffed with bacon, chicken, mushrooms and cheddar cheese.

* Imágenes con fines ilustrativos. Pueden no obedecer a los tamaños y/o contenido real del menú. RNT No. 24661

Page 3: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

ENTRADAS FRÍAS / COLD APPETIZERS

CARPACCIO DE SALMÓN /SALMON CARPACCIO

• Corte fino de salmón, mango, alcaparras, aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá.

• Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream cheese and baked crispy apples. Served with passion fruit sauce.

CEVICHE DE CAMARÓN / SHRIMP CEVICHE

• Camarones marinados con salsa roja, limón y cilantro. Servido con plátano crocante.

• Marinated shrimps with red sauce, lemon and coriander. Served with crispy fried plantain.

$28.000

$26.000

$28.000TARTAR DE CAMARÓN /SHRIMP TARTARE

• Camarones sobre crujiente de wonton, marinados con limón, cilantro, aceituna y alcaparra, acompañado de mix de lechugas baby con reducción de balsámico. Servida con tomate y aguacate.

• Shrimps over crunchy wonton, marinated with lemon, coriander, olives and capers, accompanied by baby lettuce mix with balsamic reduction. Served with tomato and avocado.

ENSALADAS / SALADS

ENSALADA DE CAMARONES /PANKO SHRIMP SALAD

• Camarones apanados con panko. Servido con piña a la parrilla, alcaparras y peras confitadas, aguacate y rúgula.

• Breaded shrimps with panko. Served with grilled pineapple, capers and caramelized pears, avocado and arugula.

$29.000 $28.000ENSALADA CÉSAR /CAESAR SALAD

• Lechuga romana, crutones, queso parmesano y pechuga de pollo a la parrilla. Servido con salsa César.

• Romaine lettuce, croutons, parmesan cheese and grilled chicken breast. Served with Caesar sauce.

Page 4: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

PLATOS TÍPICOS / COLOMBIAN DISHES

AJIACO• Sopa de tres tipos de papa con mazorca, pollo y guascas. Acompañado de arroz blanco y aguacate.

• Soup with three types of potato with corn, chicken and guascas. Served with white rice and avocado.

TRUCHA EN SALSA CRIOLLA• Trucha asalmonada en salsa, a base de cebolla y tomates. Acompañada de arroz con coco y patacón.

• Salted trout in sauce, with onion and tomatoes. Accompanied with coconut rice and fried plantain.

$32.000

$39.000

$38.000

$49.000

POSTA CARTAGENERA• Corte de res caramelizado en salsa de panela. Acompañado de arroz con coco y patacón.

• Beef medallion in panela sauce. Accompanied with coconut rice and fried plantain.

CAZUELA DE MARISCOS /SEAFOOD CASSEROLE

• Variedad de mariscos y pescado en reducción de salsa de mariscos. Acompañado con arroz de coco o blanco y patacones.

• Variety of seafood and fish in seafood sauce reduction. Accompanied with coconut rice or white rice and fried plantain.

AVES / POULTRY

SUPREMA DE POLLO PARRILLA / GRILLED CHICKEN

• Pechuga de pollo a la parrilla con finas hierbas acompañada de cascos de papa.

• Grilled chicken breast with fine herbs accompanied by potato hulls.

MILANESA DE POLLO /CHICKEN MILANESE

• Pechuga de pollo apanada en panko acompañada con papas a la francesa.

• Breaded chicken breast in panko accompanied with French fries.

$30.000

$30.000

$34.000

$34.000

POLLO GRILLE /GRILLED CHICKEN• Pollo Grille (Pierna pernil sin hueso parrillado acompañado de papa sour cream).

• Grilled chicken (grilled boneless leg accompanied by sour cream potato).

CAZUELA DE POLLO AL CURRY Y COCO GRATINADO / CURRY CHICKEN CASSEROLE

• Pechuga de pollo en trozos con champiñón y aceitunas, preparado en una cazuela con reducción de curry, coco, salsa napolitana y crema de leche. Acompañado de puré de papa.

• Chopped chicken breast with mushrooms and olives prepared in a casserole with reduction of curry, coconut, Neapolitan sauce and cream milk. Accompanied with mashed potatoes.

Page 5: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

* Imágenes con fines ilustrativos. Pueden no obedecer a los tamaños y/o contenido real del menú. RNT No. 24661

CARNES / MEATS

MEDALLÓN DE LOMO CON CAMARONES /BEEF TENDERLOIN MEDALLION WITH SHRIMPS

• Lomo tierno con camarones con salsa de finas hierbas acompañado de espárragos y puré de papa.

• Beef tenderloin with shrimps sauce with herbs served with asparagus and mashed potatoes.

$55.000 $50.000MEDALLÓN DE LOMO A LA BEARNESA / BEEF TENDERLOIN BEARNESA SAUCE

• Lomo de res con salsa francesa acompañado de puré y espárragos.

• Beef tenderloin with french sauce, served with mashed potatoes and asparagus.

PARRILLA / GRILL

PUNTA DE ANCA 350g /TOP SIRLON CAP STEAK 350g

LOMO CORTO 350g /NEW YORK STEAK 350g

ASADO DE TIRA 400g /SHORT RIB 400g

LOMITO DE RES 250g /BABY BEEF 250g

COSTILLAS DE CERDO 300g /PORK RIBS 300g

$45.000

$45.000

$45.000

$42.000

$42.000

Acompañados de: Cascos de Papa, mix de lechugas baby con reducción de balsámico y ensalada coleslaw.

Accompanied by: Rustic potato, baby lettuce mix with balsamic reduction and coleslaw salad.

1/4Rare

1/2Medium Rare

A PuntoMedium

3/4Medium Well

Bien AsadoWell Done

Page 6: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

PESCADOS Y MARISCOS / FISH AND SEAFOOD

$49.000

$45.000

$39.000MEDALLONES DE TILAPIA /TILAPIA MEDALLIONS

• Rollo de tilapia y zucchini con salsa hecha en reducción de alcaparras, tomates secos, queso parmesano, vino blanco y cremoso de quinua.

• Roll of tilapia and zucchini with sauce made in reduction of capers, dried tomatoes, parmesan cheese, white wine and creamy quinoa.

GUARNICIONES / SIDES

ENSALADA DE LA CASA /HOMEMADE SALAD

VERDURAS A LA PARRILLA /GRILLED VEGETABLES

ESPINACAS A LA CREMA / CREAMED SPINACH

JITOMATE A LA BRASA / TOMATO ON THE GRILL

* Imágenes con fines ilustrativos. Pueden no obedecer a los tamaños y/o contenido real del menú. RNT No. 24661

$5.000

$5.000

$5.000

$5.000

$5.000

$5.000

$5.000

AROS DE CEBOLLA /ONION RINGS

CASCOS FRITOS DE PAPA REBOZADOS EN PAPRIKA /RUSTIC ROASTED POTATO

PAPA A LA FRANCESA / FRENCH FRIES

SALMÓN PARRILLA /GRILLED SALMON

• Filete de salmón marinado con finas hierbas y vino. Acompañado de puré de papa y lechugas baby en reducción de balsámico.

• Marinated salmon fillet with fine herbs and wine. Accompanied with mashed potatoes and baby lettuce in balsamic reduction.

RÓBALO DEL CARIBE / CARIBBEAN SEA BASS

• Filete de róbalo en crema de coco y limón. Acompañado de puré de papa, tomates cherry y lechugas baby en reducción de balsámico.

• Sea bass fillet in coconut and lemon cream. Accompanied by mashed potatoes, cherry tomatoes and baby lettuce in balsamic reduction.

Page 7: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

ARROCES Y PASTAS / RICE AND PASTA

$38.000

$38.000

$42.000RISOTTO DI MARE• Cocción lenta de frutos de mar, queso parmesano, vino blanco, albahaca y peperoncino en mezcla de arroz cremoso.

• Slow cooking of seafood, parmesan cheese, white wine, basil and peperoncino in creamy rice mixture.

HAMBURGUESA Y SANDWICHES / BURGER AND SANDWICHES

HAMBURGUESA HOLIDAY /HOLIDAY BURGER

• Jugosa hamburguesa artesanal, doble carne, tocineta, anillos de cebolla, lechuga, tomate, pepinillos y queso cheddar. Acompañado de papa a la francesa.

• Juicy artisan burger, double meat, bacon, onion rings, lettuce, tomato, pickle and cheddar cheese. Accompanied by French fries.

CLUB SÁNDWICH /SANDWICH CLUB

• Sándwich con pollo parrilla, jamón, tocineta, queso, huevo, lechuga, tomate y salsa de mayonesa. Acompañado de papa a la francesa.

• Club Sandwich with grilled chicken, ham, egg, bacon, cheese, lettuce, tomato and mayonnaise sauce. Accompanied by French fries.

$32.000

$29.500

$29.500SÁNDWICH DE POLLO / CHICKEN SANDWICH

• Trozos de pollo salteado a la parrilla en crema blanca y crema de leche, gratinado a la mozzarella sobre pan panini. Acompañado de papa a la francesa.

• Chopped chicken sauteed on the grill in white cream and milk cream au gratin with mozzarella on panini bread. Accompanied by French fries.

LINGUINE FRUTOS DEL MAR /SEAFOOD LINGUINE

• Linguine en salsa de frutos del mar.

• Linguine with seafood.

ARROZ CALDOSO DE PESCADO / FISH RICE

• Estofado de arroz y pescado.

• Stew of rice and fish.

Page 8: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

PARA TODA OCASIÓN / FOR ALL OCASSIONS

CHICHARRÓN DE POLLO /CHICKEN CRISPY

• Trozos de pollo pierna pernil crocantes acompañados de papa sour cream.

• Crispy chunks of chicken leg accompanied by sour cream potato.

ALITAS DE POLLO / BONELESS WINGS

• Alitas de pollo sin hueso en salsa barbecue o Asian sweetchili.

• Boneless chicken wings in barbecue sauce or Asian sweetchili sauce.

$29.500

$25.000 $15.000

$18.000DEDITOS DE QUESO /CHEESE FINGERS

• Deditos de queso en masa hojaldre y salsa miel mostaza.

• Cheese fingers in puff pastry and honey mustard sauce.

EMPANADA DE LA CASA /HOMEMADE EMPANADAS

• Empanaditas Colombianas rellenas de carne. Servidas con guacamole, ají casero y limón.

• Colombian patty filled with mashed potatoes and ground meat. Served with guacamole, homemade hot sauce and lemon.

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

SOPA DE VEGETALES Y POLLO / VEGETABLES & CHICKEN SOUP

• Caldo de pollo con variedad de vegetales y trozos de pollo.

• Chicken broth with variety of vegetables and chicken chunks.

POPURRI DE FRUTAS / MIXED TROPICAL FRUITS

• Frutas en copa (papaya, fresa, manzana, melón, piña y uva).

• Fruits cup (papaya, strawberry, apple, melon, pineapple and grape).

$12.000 $24.000

$12.000 $23.000

DEDOS DE POLLO /CHICKEN FINGERS

• Deditos de pechuga de pollo apanados con crocante crispi acompañados de papa y miel.

• Chicken fingers with crunchy crispy accompanied by potato and honey.

PASTA• Linguine al burro, pollo o boloñesa.

• Linguine al burro with chicken or bolognese sauce.

Pregunte por el programa de KIDS EAT FREE de Holiday InnAsk about Holiday Inn KIDS EAT FREE Program

Page 9: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

MENÚ VEGETARIANO / VEGETARIAN MENU

$12.000

$28.000

$12.000

$29.000

CREMA DE TOMATE / CREAMY TOMATO SOUP

• Sopa de tomates asados.

• Roasted tomato soup.

ENSALADA DE GARBANZO /CHICKPEAS SALAD

• Garbanzos crocantes, aguacate, tomate, manzana, berenjena frita, ajonjolí y tahini. Servida con pan pita.

• Crispy chickpeas, avocado, tomato, apple, fried eggplant, sesame and thaine. Served with pita bread.

SOPA DE LENTEJA /LENTIL SOUP

• Sopa de lenteja y aguacate.

• Lentil soup and avocado.

ENSALADA ITALIANA /ITALIAN SALAD

• Mezclum de lechuga romana y rúgula con tomates secos, aceitunas negras y queso bocconcini. Servida con salsa verde.

• Lettuce and arugula mix with dried tomatoes, black olives and bocconcini cheese. Served with green sauce.

ENTRADAS / APPETIZERS

$29.000 $26.000

$28.000

PIZZA DE VEGETALES CON CHUTNEY DE TOMATE /VEGETABLE PIZZA AND TOMATO CHUTNEY

• Cebollas crocantes, champiñones, aceitunas, pimentón, maíz y tomates confitados.

• Crispy onions, mushrooms, olives, peppers, corn and candied tomatoes.

PITA DE TABULE & FALAFEL• Pan pita relleno de hamburguesa de faláfel y ensalada tabule de quinua y cremoso de tahini, acompañado con cascos de papa al horno y humus.

• Pita bread stuffed with falafel burger and quinoa tabule with creamy tahini salad, accompanied by baked potato hulls and hummus.

* Imágenes con fines ilustrativos. Pueden no obedecer a los tamaños y/o contenido real del menú. RNT No. 24661

ARROZ AL WOK / FRIED RICE

• Arroz salteado con variedad de vegetales y frutos secos.

• Sauteed rice with a variety of vegetables and nuts.

LINGUINE• Pasta larga servida con champiñones en salsa napolitana y pesto de cilantro.

• Linguine served with mushrooms in Neapolitan sauce and coriander pesto.

HAMBURGUESA DE GRABANZO Y LENTEJA / CHICKPEAS AND LENTIL BURGER

• Crocante de garbanzo y lenteja con ensalada de germinados y palta.

• Chickpeas and lentil croquette with sprouts and avocado salad.

PLATOS PRINCIPALES / MAIN COURSES

$25.000

$32.000

Page 10: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

POSTRES / DESSERTS

MEDIA LUNA FRUTOS ROJOS /CHOCOLATE MOON AND RED BERRIES

• Chocolate relleno de frutos rojos acompañado de helado.

• Chocolate filled with red berries accompanied by ice cream.

CRUMBLE DE PERA / PEAR CRUMBLE

• Tartaleta de galleta con peras confitadas y nueces acompañada de helado.

• Tartlet with candied pears and walnuts accompanied by ice cream.

STRUDEL DE MANZANA / APPLE STRUDEL

• Pastel de hojaldre con manzanas caramelizadas acompañado de helado.

• Puff pastry with caramelized apples.

$16.000

$14.000

$14.000

$14.000

$12.000

$14.000GRATINADO DE DULCE DE GUAYABA Y AREQUIPE• Queso mozzarella gratinado con dulce de guayaba y arequipe.

• Mozzarella cheese au gratin with guava jam and arequipe.

PIE DE COCO / COCONUT PIE

• Cremoso de coco sobre galleta crocante.

• Creamy coconut on crispy biscuit.

HELADOS ARTESANALES / ARTISANAL ICE CREAM

• Vainilla Gourmet / Vanilla Gourmet

• Limonaria / Lemongrass

• Uva / Grape

• Arazá / Araza is a fruit from the Amazon

* Imágenes con fines ilustrativos. Pueden no obedecer a los tamaños y/o contenido real del menú. RNT No. 24661

Page 11: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

ADVERTENCIA PROPINA

Este establecimiento sugiere a sus consumidores una propina correspondiente al 10% del valor de

la cuenta, el cual podrá ser aceptado, rechazado o modificado por usted, de acuerdo con su

valoración del servicio prestado. Al momento de solicitar la cuenta, indíquele a la persona que lo

atiende si quiere que dicho valor sea o no incluido en la factura, o indíquele el valor que quiere

incluir como propina. Los dineros recogidos por concepto de propina se distribuyen entre los

trabajadores del área de servicios.

En caso de que tenga algún inconveniente con el cobro de la propina, comuníquese con la Línea

de Atención de la Superintendencia de Industria y Comercio para que radique su queja, a los

teléfonos: En Bogotá 6513240, Resto del país línea gratuita nacional: 018000-910165.

GRATUITIES

Please be aware that our guests are suggested to make a 10% gratuity on the total amount invoiced,

which may be accepted, rejected or modified upon paying, in accordance with your satisfaction

with the services provided. At the time of requesting your bill, please indicate to your server if you

wish the gratuity to be included in the invoice or not, or indicate the amount you wish to include as

gratuity. All tips are distributed amongst our staff in the service area.

Should you have any inconveniences with gratuity charges, please contact the Customer Service

Line of the Superintendent’s Office of Industry and Commerce to file a claim by calling the

following numbers: In Bogotá 6513240, National Toll Free number: 018000-910165.

Page 12: ENTRADAS CALIENTES / HOT APPETIZERS · aceitunas, queso crema y manzanas horneadas crocantes. Servido con salsa de maracuyá. • Thin slices of salmon, mango, capers, olives, cream

Algunos de nuestros platos contienen nueces y/o almendras que pueden ser alergénicos.

Some of our dishes may be prepared with nuts, almonds and/or cashews, ingredients that can be allergenic

Precios con Impuestos incluidos

Tax included

PREGUNTE POR LOS ALIMENTOS LIBRES DE GLUTENY LIBRES DE LACTOSA

ASK FOR GLUTEN-FREEAND LACTOSE-FREE FOOD