european economic and social committee comité économique ... · lagune vénitienne (casanova), en...

24
European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 5

Upload: others

Post on 07-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

European Economic and Social CommitteeComité économique et social européen

5

Page 2: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

This publication is a part of a series of catalogues published in the context of the exhibitions organized by the EESC.

La présente publication fait partie d’une collection de catalogues édités dans le cadre des expositions organisées par le CESE.

5

Page 3: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini

The EESC’s mission

Committed to the building of Europe, the EESC contributes to strengthening the democratic

legitimacy and effectiveness of the European Union by enabling civil society organisations from

the Member States to express their views at European level. It fulfils three key missions:

• Advising theEuropeanParliament, theCouncil and theEuropeanCommission soas to

ensure that EU policies and legislation match economic, social and civic realities

• BuildingamoreparticipatoryEU,closertoitscitizens

• PromotingEUvaluesandcivilsocietyorganizationsglobally

Mission du CESE

Engagé dans la construction européenne, le CESE contribue au renforcement de la légitimité

démocratique et de l’efficacité de l’Union européenne (UE) en permettant aux organisations de la

société civile des États membres d’exprimer leur avis au niveau européen. Le CESE accomplit trois

missions essentielles:

• assisteleParlementeuropéen,leConseiletlaCommissioneuropéenneafinquelespolitiqueset

la législation européennes soient mieux adaptées aux réalités économiques, sociales et civiques;

• favoriseledéveloppementd’uneUEplusparticipativeetplusprochedesescitoyens;

• promeutlesvaleursdel’UEetlesorganisationsdelasociétécivileglobalement.

Page 4: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

2

{ EN } { FR }

Prova d’orchestra (1978)Fellini tague the walls of the set representing a disused church transformed in concert hallFellini tague les murs du set représentant une église désaffectée et improvisée en salle de concert. © PierLuigi

Cover / Couverture I clowns (1970)© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 5: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

Fellini as demiurge and travelling performer

Fellini démiurge et saltimbanque

{ Culture } expo Federico Fellini

Page 6: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

4

{ EN } { FR }

Le premier événement crucial de la vie de Fellini remonte àsonenfance.EnchantéparlenuméroduclownPieri-no, le jeune Federico, alors âgé de 7 ans, fugua et rejoi-gnit la troupe du cirque lorsque celui-ci quitta Rimini, sa petite ville natale d’Emilie Romagne. Que cet épi-sode de l’été 1927 soit authentique ou recomposé parFellini pour sa biographie idéale, il nous rappelle quele Maestro est né au cinéma dans la lumière du cirque et que cette lumière enveloppera toute son œuvre, de La strada à La voce della luna, ce film testament où l’astre de la nuit fait du trapèze sur le monde. Dans un essai fameux1,JeanStarobinskirapprochel’artistedelafigure du saltimbanque, ce double errant et transgressif des créateurs modernes. En ce sens Fellini est un artiste saltimbanque: lapisteenchantéeducirquedesonen-fances’estprolongéedansleplusfameuxchapiteaudumonde, le Teatro 5 à Cinecittà. Immergé en ce lieu de touslespossibles, lemagicienmétamorphoselesetenlagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord), il y reconstruit la Via Veneto, le sous-solet un quartier entier de Rome (La dolce vita, Roma, Le tentazioni delDottorAntonio). Pendant lesAnnéesdeplomb et les troubles majeurs en Italie, ce studio trans-formé en ancienne église désaffectée proposera l’une despluspuissantesmétaphoressurlepouvoir,l’ordreetlechaos(Provad’orchestra).En1983,leTeatro5devien-dra l’Arsenal duMaestro: il y bâtit un navire-opéra, leGloria N, sorte de Titanic emmenant l’aristocratie de la Belle Époquevers lenaufragede laPremièreGuerremondiale. Mais le Teatro 5 de Fellini, comme l’arène illuminée du chapiteau, révèle bien plus que des fan-tasmagories, c’est un creuset où prend forme un art total déclinant les rêves du créateur et du spectateur, soudain unis dans une même aventure déconcertante. Chaquefilmestunévénement,carchaquefilmsembleréinventer et transgresser les règles du cinéma et les règlesdujeunarratif,chaquefilmreprésenteununiversinédit ou, comme Otto e mezzo, semble répondre pour la première fois aux interrogations les plus intimes de tout artiste.

The first landmark event in Fellini’s life took place in his early childhood. The story goes that at the age of seven theyoungFederico,captivatedbytheactofPierinotheclown, ran away to join the circus when the troupe left Rimini, the small town in Emilia-Romagna where he was born. Whether this episode from the summer of 1927 ac-tually took place or was reinvented by Fellini for his “ideal” biography, it reminds us that the lights of the circus shone on the maestro’s cinematic birth and would go on to en-velop his entire body of work, from La strada right up to and including his last testament, La voce della luna, in which the moon appears to swing on a trapeze above the earth. In a well-known essay1, Jean Starobinski draws a comparison between the artist and the figure of the “saltimbanque” or travelling performer, the modern crea-tor’s transgressive wanderer double. Fellini is just such an itinerant artist-performer, with the enchanted circus ring of his childhood leading straight to the world’s most re-nowned big-top, Cinecittà’s Studio 5. Immersed in this space of infinite possibilities, the magician transforms the set, metamorphosing it into a Venetian lagoon (Casa-nova), a fantastical city (La città delle donne) or a small provincial town (Amarcord), andusing it to reconstructthe Via Veneto, the subterranean world beneath Rome and an entire neighbourhood of the city (La dolce vita, Roma,LetentazionidelDottorAntonio).DuringtheYearsof Lead, a period of turmoil in Italy, this studio, in the guise of an old disused church, was to offer one of the most powerfulmetaphorsonpower,orderandchaos (Provad’orchestra). Later, in 1983, the set of Studio 5 became the maestro’s shipyard, where he built an operatic-ocean liner, the Titanic-esque Gloria N, which took the aristoc-racyoftheBelleÉpoquedownwithitintotheshipwreckof the First World War. However, like the brightly-lit circus ring, Fellini’s Studio 5 is so much more than the scene of shifting sequences of images. It is a crucible for the shap-ing of a ‘total’ art, one that gives form to the dreams of director and spectator, suddenly united in the same dis-concertingadventure.Aneventinitself,eachfilmseemsto break and reinvent the rules of cinema and the rules of narrative. Each film represents a new universe, where, as in Otto e mezzo (8½), every artist’s most intimate ques-tions seem, for the first time, to find a response.

1.JeanStarobinski,PortaitoftheArtistasSaltimbanque,Skira,1970. 1.JeanStarobinski,Portraitdel’artisteensaltimbanque,Skira,1970.

Page 7: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 5

Amarcord (1973) Fellini mime the scene in which Tita (Bruno Zanin) caress the leg of Gradisca (Magali Christmas) Fellini mime la scène où Tita (Bruno Zanin) caresse la jambe de la Gradisca (Magali Noël) © PierLuigi

La dolce vita (1960)© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 8: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

6

{ EN } { FR }

Il Casanova di Federico Fellini

(1976)Whale transformed into

room projection. La baleine transformée

en salle de projection. © PierLuigi

«Danslechampduprojecteurgisait,cerné,l’universoùtousles soirs, renaissait Auguste2.»Danscethommagequ’HenryMillerconsacraauclown,LeSourireauPieddel’Échelle,leromancier américain qui, faut-il le rappeler, joua un rôle clé auxcôtésdeGeorgesSimenon,présidentdu juryduFesti-valdeCannesen1960,pour l’attributionde laPalmed’0r à La dolce vita, dit en un mot tout le sens de la poésie felli-nienne: dans une lumière qui n’est pas celle que peut donner le soleil, selon les mots mêmes de Fellini, la vie et la mémoire peuventrenaître,lamortdevientdérisoireetl’histoireprendun sens différent. Ainsi les aventures galantes de Giacomo Girolamo Casanova, Chevalier de Seingalt, feront placedans Il Casanova de Fellini à une répétition d’épisodes fas-tueux et grotesques, entrainant le célèbre libertin, devenu méconnaissable, dans le ventre d’une baleine au cœur d’un improbable luna park londonien peuplé d’une géante et denains.UnmomentenvisagéeàVenise,laréalisationnepeutfinalementprendre formequ’àRome,bien loinde laSérénissime, où le maître des eaux, à la manière de l’ancien Poséidon,agiteunemerdeplastiqueavecd’immensesven-tilateurs, loin de la réalité et des conventions esthétiques,pour cette liquidation en règle du Casanova historiquedevenu serial looser.

“Within the radius of the spotlight lay the world in which he was born anew each evening2.” This hom-agetoclownsfromtheAmericannovelist,HenryMiller(who, incidentally, played a key role alongside Georges Simenon,thepresidentofthe1960CannesFilmFesti-valpanel,insecuringtheGoldenPalmforLadolcevita)encapsulates the sense of Fellini’s poetry. In the direc-tor’s own words, it is in this “light that cannot be given by the sun” that life and memory can be reborn, death becomes laughable and history takes on new and differ-ent meanings. Thus, in Fellini’s Casanova, the amorous adventures of Giacomo Girolamo Casanova, Knight of Seingalt, are replaced by a string of lavish and grotesque episodes, leading the famous but now unrecognisable libertine into the belly of a whale at the heart of an im-probable London fairground, inhabited by a giantess andtwodwarves. AlthoughVenicewasoriginallyen-visaged as the location, the film finally had to be shot in Rome, a long way from the Most Serene City. In Fellini’s recreation, which renounces both realism and aesthetic conventions, the master of the waters, like some ancient Poseidon,useshuge fans towhipupa stormyplasticsea and the historical figure of Casanova is duly oblit-erated and recast as a serial loser.

2. «Within the radius of the spotlight lay the world in which he was born anew each evening.», Henry Miller, The Smile at the Foot of the Ladder (1959).

2.«Withintheradiusofthespotlightlaytheworldinwhichhewasbornaneweachevening.»,HenryMiller,TheSmileattheFootoftheLadder.(1959).

Page 9: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 7

{ EN } { FR }

La strada (1954) Giulietta Masina (Gelsomina), Anthony Quinn (Zampano), Aldo Silvani (clown Colombaioni, Monsieur Giraffe)© Fondation Fellini pour le cinéma

PourcomprendretoutcequeFellinidoitaucirqueetpour-quoi le cirque finit par transformer le jeune caricaturistedu journal Marc’Aurelio en un véritable démiurge, il faut s’immerger dans l’espace même de ses tournages. Fellini ne réalisepassesfilmsavecdesimplestechniciens,ilconstitueune « troupe » d’artistes qu’il maintiendra le plus longtemps possible autour de lui, car elle lui donne non seulement l’impression mais la certitude qu’il pourra réaliser grâce à elle l’impossible: scénaristes (Tullio Pinelli, Ennio Flaiano,Bernardino Zapponi, Tonino Guerra, Gianfranco Angelucci), acteurs et actrices (Marcello Mastoianni, Giulietta Masina), scénographes(ItaloTomassi,PieroGherardi),chefdelapho-tographie(GiuseppeRotunno),enfinlegéniemusicalquiatranscendésesfilms,NinoRota.Aujourd’huil’ensembledesvingt-quatrefilmsdeFellini réaliséssurquaranteansa re-jointlamémoirecollective.Plusieursd’entreeuxontlittéra-lementreprésentéleurépoque(Ladolcevita)etontchangénotre rapport à l’image. Les plus grands créateurs du XXe sièclenes’ysontpastrompélorsquel’unaprèsl’autre,Bal-thus,AlbertoMoravia,Andreï Tarkovski, VincenteMinnelli,Louis Malle, ils visitent le Maestro dans les décors mêmes de ses films, commeonallait autrefois àDelphes écouterlaPythie.Cetteexpositionpoursuitenquelque sortecetteexpérience privilégiée et, à son tour, elle emmène le visiteur auprèsduMaestrodans l’élaboration secrètede ses chefsd’œuvre.

StéphaneMarti PrésidentdelaFondationFellinipourlecinéma*

*Crééeen2001laFondationFellinipourlecinémapossèdelaplusimpor-tante collection au monde concernant l’œuvre du Maestro. Elle a présenté plusde70expositionsetévénementsculturelsenSuisseetàl’internationalcomme partenaire de prestigieux musées, festivals et galeries. Elle anime un centre culturel et un programme éducatif consacré au cinéma à Sion en Suisse où elle est domiciliée.

To understand all that Fellini owes to the circus and why the circus ended up transforming the young caricaturist from thesatiricalmagazineMarc’Aurelio intoa truedemiurge,we need to immerse ourselves in the world of the filming itself. Fellini did not simply make his films with technicians. Instead, he assembled a “troupe” of artists – screenwriters (Tullio Pinelli, Ennio Flaiano, Bernardino Zapponi, ToninoGuerra andGianfrancoAngelucci), actors (MarcelloMas-troianni,GiuliettaMasina),setdesigners(ItaloTomassi,Pie-ro Gherardi), a cinematographer (Giuseppe Rotunno), and lastly the musical genius whose career was not confined to the films, Nino Rota – keeping this troupe around him for as long as possible, as it was this that gave him not just the impression but the certainty that he could achieve the impossible. Today, the set of eighty-four films that Fellini created over a span of forty years have entered into our col-lective memory. Several (including La dolce vita) have be-come the defining representation of their era and changed the way in which we relate to the visual image. One after theother,thegreatestcreatorsofthe20thCentury,Balthus,AlbertoMoravia, Andreï Tarkovski, VincenteMinnelli andLouis Malle, were right to visit the maestro on his film sets, just as people once went to consult the Oracle at Delphi. This exhibition could be seen as extending this privileged experience, taking the visitor directly to the maestro and the secret creative process behind his masterpieces.

Stéphane Marti PresidentoftheFelliniFilmFoundation*

*Founded in 2001 Fellini Film Foundation has the largest collectionintheworldontheworkofMaestro. Itpresentedmorethan70ex-hibitions and cultural events in Switzerland and abroad as a partner in prestigious museums, festivals and galleries. It coordinates a cul-tural center and an educational program dedicated to cinema in Sion, Switzerland, where it is domiciled.

Page 10: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

8

Page 11: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 9

Fellini and his brother Riccardo on the beach of Rimini Fellini et son frère Riccardo sur la plage à Rimini

© Pandis

Le tentazioni del Dottor Antonio (1962) episode/épisode: Le tentazioni del Dottor AntonioFellini directs the young actress symbolizing Cupid in this satire of criticismFellini dirige la jeune actrice symbolisant Cupidon dans cette satire de la critique© Fondation Fellini pour le cinéma

Biography of Fellini

Biographie de Fellini

Page 12: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

10

{ EN } { FR }

Amarcord's clap (1973)Clap d’Amarcord (1973)© Fondation Fellini pour le cinéma

Aprèsplusdecinquanteansd’amitié,TullioKezich,journa-liste,critiquedecinémaetbiographeprincipaldeFellini,n’apas pu réduire l’œuvre et la vie de son ami Il Maestro en plu-sieurscentainesdepages(FedericoFellini,2002).Ceslignesdoivent d’abord rappeler que l’œuvre cinématographiquede Fellini comprend quelques-uns parmi les plus grands chefsd’œuvredu7eart,Lastrada(1954),Ladolcevita(1960),Ottoemezzo(1963),Amarcord(1973).Danssesfilms,Fellinise révèle comme un artiste capable d’exprimer un monde personnel d’une manière radicalement originale, sans nier lecontextedel’histoiredesontempsetpluslargementl’his-toire de l’Italie.

NéàRimini le20 janvier1920,Felliniestunenfant fascinéparlemondeducirque,etdèsl’âgede18ans,ildessinedescaricatures pour les journaux locaux d’abord, puis pour le Marc’Aurelio et le Travaso pendant et après la Deuxième Guerre mondiale. Collaborant avec Roberto Rossellini pour lefilmRomacittàaperta(1945),ildeviendraunamiprochedu maître du néo-réalisme italien. Dans la première partie de sonœuvre (I Vitelloni, 1953, La strada, 1954, Il bidone,1955, Le notti di Cabiria, 1957), l’influence de Rossellini se manifestedans le choixde certains thèmes sociaux,maisle génie de Fellini est déjà à l’œuvre, secondé par un créa-teur musical aussi inspiré que lui, Nino Rota, auteur de ses musiquesdefilms jusqu’en1979 (Provad’orchestra).Fellini

Aftermorethanfiftyyearsoffriendship,Fellini’smainbiographer, the journalist and film critic Tullio Kezich, found himself unable to condense the life and work of his friend, Il Maestro, into several hundred pages (Fed-ericoFellini,2002).So,theseshortlinesmustbeginbyemphasising that Fellini’s cinematographic works in-clude some of cinema’s greatest masterpieces, La stra-da(1954),Ladolcevita(1960),Ottoemezzo(8½)(1963),andAmarcord(1973).Throughhisfilms,Fellini revealshimself to be an artist capable of expressing a personal world in a radically original way, without losing sight of the historical context of the time in which he lived or the broader framework of Italian history.

Born in Rimini on 20 January 1920, Fellini was fasci-nated as a child by the world of the circus, and by the age of 18, was already making a name for himself as a satirical cartoonist, first for local papers and then for the Marc’Aurelio and Travaso magazines during andafterWorldWarTwo.AfterworkingwithRobertoRos-sellini on the film Roma città aperta (1945), he forged a close friendship with the master of Italian neo-realism. Rossellini’s influence is evident in the choice of social themes in his early films (I Vitelloni, 1953, La strada, 1954, Il bidone, 1955, Le notti di Cabiria, 1957), but Fellini’s genius was already at work, supported by an

Page 13: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 11

{ EN } { FR }

Le notti di Cabiria (1957)

Mexican posterAffichette mexicaine© Fondation Fellini

pour le cinéma

devient un réalisateur de dimension internationale en ob-tenant leLiond’argentàVeniseen1953pour IVitellonieten 1957 en recevant son premier Oscar pour La strada. Cet Oscarserasuividequatreautres,en1958pourLenottidiCabiria, en 1964 pour Otto e mezzo, en 1975 pour Amarcord eten1993pourl’ensembledesacarrière,l’annéedesadis-parition.

ÀpartirdeLadolcevitaquiobtiendralaPalmed’orauFesti-valdeCannesen1960etquiseraaucentred’unepolémiqueenItalie,Fellinicréedesfilms-événementsoùilsembleréin-venter la narration et l’imagerie du cinéma. Il adaptera très librementlesMémoiresdeCasanovaen1976dansunfilmreconstituantVeniseàRomedans lesstudiosdeCinécittà.Ses derniers films ont une réelle dimension critique, voireprophétique (critique de la TV dansGinger et Fred, 1985).Sondernierfilmestuneœuvredepoésiepure,Lavocedellaluna(1990)oùlerôlecentralestjouéparunacteurdestinéàdevenir célèbre à son tour, Roberto Benigni.

Fondation Fellini

equally inspired musical creator, Nino Rota, who com-posed themusic forhis films rightup to1979 (Provad’orchestra). Fellini achieved international recognition as a director when he was awarded the Silver Lion for I Vitelloni in Venice in 1953 and went on to receive his first Oscar for La strada in 1957. This first Oscar was fol-lowed by four more, for Le notti di Cabiria, in 1958, Otto emezzo (8½), in1964,Amarcord in1975and for life-time achievement in 1993, the year in which he died.

FollowingLadolcevita,whichwontheGoldenPalmattheCannesFilmFestivalin1960andwasatthecentreof a heated polemic in Italy, Fellini turned to making a new style of multi-episode films, in which he seemed to be reinventing cinematic narrative and imagery. In 1976, he made a very free adaptation of Casanova’s memoirs in a film for which Venice was re-created in Rome’s Ci-nécittà Studios. His last films had a genuinely critical or even prophetic dimension (as evidenced in the critique of TV in Ginger et Fred, 1985). His final film, La voce della luna(1990),wasaworkofpurepoetry,starringRobertoBenigni,anactorwhowouldhimselfgoontoachievegreat fame.

Fondation Fellini

Page 14: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

12

Fellini on the set of E la nave va (presented to the press on March 16, 1983, Cinecitta)Fellini sur le set de E la nave va (lors de la présentation à la presse du film le 16 mars 1983 à Cinecittà)© Roma Press Photo

Page 15: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 13

{ EN } { FR }

«Si quelquefois je me suis exprimé avec un certain pessi-misme avec le cinéma, cela s’identifie par desmotifs detype générationnel en somme, qui remettent en ques-tion la «programmation» de ta créativité ou de ce que tu veux faire. J’ai eu la sensation que le cinéma comme nous l’avonstoujoursfait,enl’aimantetenl’identifiantaveclavie, ce cinéma, il n’est plus possible de le faire, aussi parce qu’il n’est plus demandé probablement. Ce peut être des pensées par moments mélancoliques, niées espérons-le par cette vieille et chatouilleuse stimulation à fairequelquechosedeneuf.Jepensequel’ondoittenircomptede tantde facteursqui soudainementsont identifiés... Icije répète ce que j’ai déjà souvent dit à ces messieurs de la presse : il me semble que le cinéma non seulement comme rituel, passe-temps, manière de passer l’après-midi, la soi-rée, comme point de rendez-vous, mais le cinéma comme phénomène expressif, avec cette image cinématogra-phique,lecinémavucommeunvasteécranectoplasma-tique où apparaissent de grandes ombres, d’immenses visages, avec ses aspects exotiques inconnus, il me semble que ce cinéma a perdu de son prestige. Il a perdu de sa fas-cinationmystérieusequienémanaitétantdonnéque latélévision - non pas au niveau de la compétition, vu que la télévisionproduitaussidesfilms–rapetissel’image,ellelatransforme comme un confetti. On peut dire qu’elle a un peumortifié l’image.Unnouveau typede spectateurestnéquiaunrapportdefascinationréduit.Vingtansderap-port avec la télévision proposent un rapport de domina-tion. Nous ne sommes plus subjugués par l’image comme nous la voyonsaucinéma,nous sommes lespatronsdel’image, nous passons d’une image à l’autre, d’un canal à l’autre. Nous devons tenir compte maintenant que la sug-gestiondel’imagecinématographiqueaunpeuperdudeson brillant, de son émail. [...] J’ai besoin de croire que le ci-néma est ma vie. Il m’est difficile de penser que l’on ne fait plus de cinéma de cette façon. Nous nous trouvons ici sur ceplancherpneumatique,construitparcetinstitutionci-nématographiquequis’appelleCinecittà,quidevraitêtreainsi comme un adieu, l’enlèvement d’un cinéma comme on le faisait,unultimehommageaucinéma, j’espèreaucontraire que avoir encore la possibilité de continuer dans leTeatro5àplanterdecesgrandesmachineriestrèscoû-teuses et aller de l’avant.»

“If I’ve sometimes expressed a certain pessimism about the cinema, it’s to do with what are essentially genera-tional arguments around restraints on the expression of our creativity and the things we want to do. There have been times when I’ve felt that the kind of films we have always made, films made for love and identified with life, are no longer possible, probably also because nobody wants this kind of cinema any more. These are the kind of thoughts that can come over you at melancholy mo-ments and let’s hope that they will be beaten back by that age-old urge to keep doing something new. I think we need to look at several factors that have suddenly come to the fore .... Here, I’m repeating something that I’ve often said to the gentlemen from the press: it seems to me that cinema, not just as a ritual, a pastime, a way of spending an afternoon or an evening, a meeting place, but also cinema and the cinematic image as a form of expression, cinema as that vast ectoplasmic screen on which huge shadows and immense faces appear, with its promises of the exotic and the unknown, it seems to me that this cinema has lost its prestige. The cinema used to exert a mysterious fascination, which it has now lost, not so much because of the competition from television, since films are also produced for TV, but because televi-sion shrinks the visual image and turns it into so much confetti.Youcouldsaythattelevisionhasmutilatedthevisualimagetosomedegree.Anewtypeofviewerhasemerged, one who is less captivated. Twenty years of relating to television have introduced a new power rela-tionship. We are no longer enthralled by visual images as we were at the cinema. We own the images, we zap from one image to another, one channel to another. So we have to recognise that the suggestive cinematographic image has lost some of its shine, had some of its enamel chipped off. [...] I need to believe that the cinema is my life. I find it hard to fathom that we don’t do cinema like that any more. So, here we are, standing on a hydraulic floor built by that great film-making institution known as Ci-necittà, for what ought to be a final tribute, a goodbye to film-makingasitusedtobe.ButIhopethattheoppositeis true, that I will be able to continue building these vast and very costly mechanised sets in Studio 5 and that I will be able to keep forging ahead.”

Interview by Stéphane Marti,Cinecittà, 16 March 1983Fellini speaks on the set of E la nave va

Propos recueillis par Stéphane Marti,Cinecittà, 16 mars 1983Fellini parle sur le plateau de E la nave va

Page 16: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

14

E la nave va (1983)Fellini on the set

Fellini sur le plateau© Fondation Fellini

pour le cinéma

E la nave va (1983)Final scene

Scène finale© Fondation Fellini

pour le cinéma

Page 17: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

{ Culture } expo Federico Fellini 15

{ EN } { FR }

Filmography / Filmographie

Screenplays / Filmographie

1949: In nome della legge, directed by / dePietroGermi

1950: Francesco, giullare di Dio, directed by Roberto Rossellini

Assistant

1948: L’amore, film in two parts / filmendeuxparties (I: Una voce umana; II: Il miracolo), directed by / de Roberto Rosselini (with Fellini as assistant-director and actor in the second part / assistant-réalisateur et acteur sur la seconde partie)

Director / Réalisateur

Feature films / Longs-métrages

1950: Luci del varietà, co-directed with / coréalisation avecAlbertoLattuada1952: Lo sceicco bianco1953: I Vitelloni1954: La strada1955: Il bidone1957: Le notti di Cabiria1960: La dolce vita1963: Otto e mezzo1965: Giulietta degli spiriti1969:Block-notesdiunregista,TVdocumentary/documentaire TV1969: Satyricon1971: I clowns1972: Roma1973: Amarcord1976: Il Casanova di Federico Fellini1979: Provad’orchestra1980: La città delle donne1983: E la nave va…1985: Ginger e Fred1987: Intervista1990: La voce della luna

Shorts / Courts-métrages

1953: L’amore in città – episode / épisode:Agenziamatrimoniale1962:Boccaccio‘70–episode/épisode:LetentazionidelDottorAntonio1968:TrePassiNelDelirio–episode/épisode: Toby Dammit,

basedonEdgarAllanPoe’sshortstory/d’aprèslanouvelledeEdgarAllanPoeNeverBettheDevilYourHead.

Page 18: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

16

Il bidone (1955)German posterAffiche allemande© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 19: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

17{ Culture } expo Federico Fellini

Giulietta dei spiriti (1965)

Cuban posterAffiche cubaine

© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 20: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

18

Giulietta dei spiriti (1965)Dutch posterAffiche hollandaise© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 21: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

19{ Culture } expo Federico Fellini

La strada (1954)Italian poster

Affiche italienne© Fondation Fellini

pour le cinéma

Page 22: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

20

Giulietta dei spiriti (1965)Japanese posterAffiche japonaise© Fondation Fellini pour le cinéma

Page 23: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

21{ Culture } expo Federico Fellini

Il Casanova di Fellini (1976)Hats worn by the soldiers of the Duke of WürtembergChapeaux portés par les soldats du Duc de Würtemberg© Fondation Fellini pour le cinéma

Il Casanova di Fellini (1976)Casanova's mask (scene of the Carnival in Venice) Masque de Casanova (scène du Carnaval de Venise)

Page 24: European Economic and Social Committee Comité économique ... · lagune vénitienne (Casanova), en ville fantasmatique (La città delle donne) ou en petit bourg de province (Amarcord),

European Economic and Social CommitteeComité économique et social européen

Rue Belliard/Belliardstraat 991040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Published by: “Visits and Publications” UnitResponsable d’édition: unité “Visites et Publications”

EESC-2014-59-EN/FR

EESC website / Site internet du CESE

www.eesc.europa.eu

Facebook

www.eesc.europa.eu/facebook

Twitter

www.eesc.europa.eu/twitter

YouTube

www.eesc.europa.eu/youtube

LinkedIn

www.linkedin.com/company/european-economic-and-social-committee

© European Union / Unioneuropéenne,2014

For any use or reproduction of the images and texts permission must be sought directly from the copyright holders.Toute utilisation ou reproduction des images et des textes est soumise à une autorisation préalable à demander directement

aux détenteurs de leurs droits d’auteur.

Partnersof/partenaires de la Fondation Fellini pour le cinéma:Confederation of Swiss Employers / Union patronale Suisse;

Maas Mechelen Village; Les Vins du Valais; ValaisWallisPromotion EN/FR

REG.NO. BE - BXL - 27

Print:QE-AE-14-008-2A-C

ISBN 978-92-830-2474-3ISSN 2362-9657

doi:10.2864/94849Online:

QE-AE-14-008-2A-N ISBN 978-92-830-2473-6

ISSN 2363-0787doi:10.2864/9463