fourth sunday of lent march 31, 2019 · fourth sunday of lent march 31, 2019 return of the prodigal...
TRANSCRIPT
Fourth Sunday of Lent March 31, 2019
Return of the Prodigal Son, by Bartolomé Esteban Murillo (1670) National Gallery of Art, Washington, DC
Fr. Luis R. Largaespada
Pastor
Fr. Damian Flanagan Parochial Vicar
Mrs. Mary E. Fernández, Ed.S.
School Principal
Mrs. Patricia Zapatero Director of Religious Education
Roberto Berrocal
Music Director
OFFICE HOURS (Horas de Oficina)
Monday thru Friday/Lunes a Viernes 8:00 am-5:00 pm
CHURCH IS OPEN
(La iglesia está abierta) Daily/Diario 9:00 am-7:00 pm
MASS SCHEDULE (Horario de Misas)
SATURDAY VIGIL 5:30 pm (English)
SUNDAY 9:00 am (English, live streaming) 10:30 am (English, live streaming)
12:30 pm (Español, transmisión digital en vivo) 5:30 pm (English) 7:00 pm (Español)
DAILY MASS (Chapel)
Misa Diaria (Capilla) 8:00 am (English)
7:00 pm (Español, martes [en la iglesia] y jueves [en la capilla])
EUCHARISTIC ADORATION
Adoración Eucarística Thursdays/Jueves, 8:30 am-7:00 pm
DAILY ROSARY Rezo del Rosario
7:30 am (Monday-Friday/Lunes a viernes)
RECONCILIATION (Reconciliación)
Saturdays/Sábados 4:30-5:15 pm Before Sunday Masses if a priest is available.
Antes de las misas del domingo si hay un sacerdote dis-ponible.
BAPTISMS & MARRIAGES
(Bautizos y Matrimonios) For information, call the office.
Para información, llame a la oficina..
Page 2
Fourth Sunday of Lent (Cycle C) A Sunday Reflection
This parable of the “prodigal son”— or rather, the “generous father”—
has inspired many famous works of art and is one that speaks to our
hearts very directly. Who among us does not long to be received and
forgiven like the prodigal one?
But there is yet another dimension to the parable in the person of the
brother. He seems envious and conceited, seeking recognition for staying
with the father while giving the impression that he has done so not out of
love, but for his own benefit.
There is a little of both brothers in each one of us. Sometimes we
squander God’s precious gifts and grow apart from him to go do our own
will. Other times we stay close, perhaps out of fear or a sense of guilt or
self-interest, but not out of love. In both cases, our merciful Father calls
us to repentance, for “everything I have is yours” (Lk 15:31). He awaits us
with open arms to forgive us. Don’t keep Him waiting! God bless you!
Fr. Luis
PS. The annual Reconciliation Weekend will be next Friday and Saturday, April 5
and 6. I invite you to take this opportunity to go to confession before Easter. The
Father is waiting!
Cuarto Domingo de Cuaresma (Ciclo C) Reflexión Dominical
Esta parábola del “hijo pródigo”— o más bien, del “padre generoso”—
ha inspirado grandes obras de arte, y es una que nos habla directamente
al corazón. ¿Quién de nosotros no ansía ser recibido y perdonado como
lo fue el pródigo?
Pero la parábola tiene aún otra dimensión en la persona del otro
hermano. Parece engreído y envidioso, buscando reconocimiento por
quedarse junto a su padre, al mismo tiempo que nos deja la impresión de
que no lo ha hecho por amor sino buscando su propio beneficio.
Hay un poco de cada uno de los dos hermanos en cada uno de
nosotros. A veces derrochamos los dones de Dios y nos alejamos de Él
para hacer nuestra propia voluntad. Otras nos quedamos, quizás por
miedo, por sentido de culpabilidad, por interés…, pero no por amor. En
ambos casos, el Padre misericordioso nos llama al arrepentimiento,
porque “todo lo que tengo es tuyo” (Lc 15,31). Nos espera con los brazos
abiertos para perdonarnos. ¡No lo dejemos esperando! Que Dios los
bendiga.
P. Luis
PS. El fin de semana de Reconciliación tendrá lugar el próximo Viernes y
sábado, 5 y 6 de abril. Los invito a confesarse antes de la Pascua. ¡El Padre los
espera!
INTENTIONS OF THE HOLY FATHER FOR APRIL
Universal: For doctors and their humanitarian collaborators in war zones, who risk their lives to save the lives of others
INTENCIONES DEL SANTO PADRE PARA ABRIL
Universal: Por los médicos y el personal humanitario presentes en zonas de guerra, que arriesgan su propia vida para salvar la de los otros.
Page 3
Page 3
Stewardship in Action Comunidad en Acción
March 31, 2019 READINGS FOR THE WEEK
Lecturas de la semana
Sunday Fourth Sunday of Lent Jos 5:9a, 10-12; Ps 34:2-3, 4-5,
6-7; 2 Cor 5:17-21; Lk 15:1-3, 11-32
Monday Is 65:17-21; Ps 30:2 and 4, 5-6, 11-12a and 13b; Jn 4:43-54
Tuesday Saint Francis of Paola, Hermit Ez 47:1-9, 12; Ps 46:2-3, 5-6, 8-
9; Jn 5:1-16 Wednesday Is 49:8-15; Ps 145:8-9, 13cd-
14, 17-18; Jn 5:17-30 Thursday Saint Isidore, Bishop and
Doctor of the Church Ex 32:7-14; Ps 106:19-20, 21-
22, 23; Jn 5:31-47 Friday Saint Vincent Ferrer, Priest Wis 2:1a, 12-22; Ps 34:17-18,
19-20, 21 and 23; Jn 7:1-2, 10, 25-30
Saturday Jer 11:18-20; Ps 7:2-3, 9bc-10, 11-12; Jn 7:40-53
LET US PRAY FOR / Oremos por Annette Méndez, Andrés Hidalgo, Carlos Zapatero, Jacques Vera, Sister Barbara Makar, Eduardo Gómez, Jean Paul Arias, Pilar Cruz, Fernando Beretta, Dulce Álvarez, Jean Marquez, Ludy Santa Cruz, Leonardo Lugo, María Figarola, Vander Acosta, Eduardo Valdés, Alexandra Valdés, Germán Luis Ortega, Estela Ramírez, Amada Bordas, R. Sastre, Osvaldo Acosta, Luis Ravelo, Germán Caicedo, Raquel Álvarez, Sofía Balcácer Acosta, Fernando Villabona, Andrés González, Mary Wohlmouth, Dennis Oconnel, Marina McGuire-McCabe, Enrique Fundora, Myriam Barboza, Hubert Antúnez, Rossina Franco, Jace Reyes, Juan Fierro, Joaquín Chumaceiro, Albert Sánchez, Milo Fuster, Fr. Julio Álvarez, Sergio (Cheyo) Moreno, Melvin Noriega Sr., Cathy Murias, Fernando Becerra, Dr. Joseph Mallet, Samuel Salas, Antonia Marrero, for the members of our armed forces, their families and all victims of war.
In addition to leading us in the Stations of the Cross, Marriage Covenant Experience held a picnic to celebrate St. Patrick’s Day. Además de dirigir el Viacrucis, Marriage Covenant Experience celebró un picnic por el Día de San Patricio.
The parish welcomed Fr. Christian Sáenz, SJ, who celebrated Mass in the Extraordinary Form for the solemnity of St. Joseph. La parroquia dio la bienvenida al P. Christian Sáenz, SJ, quien celebró la misa en la forma extraordinaria por la solemnidad de San José.
MASS INTENTIONS Intenciones Misas
Sat/Sab, March 30
5:30 pm Yves Lourdin Sun/Dom, March 31 9:00 am Rosa Esther Díaz Solla Ruben Díaz Solla 10:30 am Our Parish Community 12:30 pm Virgilio Valdés Victoría Gómez 5:30 pm Dorothy Weaver Rafael Sánchez 7:00 pm Rev. Leopoldo León Mon/Lun, April 1
8:00 am Gloria & Fernando Guerrero Luis E. Prieto Tue/Mar, April 2
8:00 am Pedro Cosculluela Lud Renick
7:00 pm Alejandro Barriola
Wed/Mier, April 3
8:00 am Nélida Torres Rev. Bernard Clancy Thu/Jue, April 4 8:00 am René Camacho Special Intention 7:00 pm René Plaz Bruzual Fri/Vier, April 5 8:00 am Luis Largaespada Araica
Page 4 St. Hugh
The Father’s Embrace
Love Himself is at the crossroads to wrap us in His embrace
and to restore in us all that is broken. The only thing we must
do is to get up and have the desire to return to our own home,
Love’s home, leaving behind that fear that causes us to go
through life lost and wandering.
Pope Francis exhorts us “Let us not allow this season of
grace to pass in vain! Let us ask God to help us set out on a
path of true conversion” that becomes real when we share our
life with our brothers and sisters, placing our time, our talent
and our money at their service, so that others may also restore
their dignity as God’s children.
(To be continued)
El abrazo del Padre
En un cruce de caminos está esperándonos el Amor mismo
para volver a abrazarnos y a restaurar en nosotros todo
aquello que está roto, lo único que debemos hacer es
levantarnos y tener ganas de regresar a nuestra propia
casa, la casa del amor, abandonando el temor que nos causa
el seguir perdidos y errantes por el mundo.
Francisco nos exhorta a que “no dejemos transcurrir en
vano este tiempo favorable. Pidamos a Dios que nos ayude a
emprender un camino de verdadera conversión” que se hace
realidad al compartir nuestra vida toda con nuestros
hermanos, poniendo al servicio nuestro tiempo, nuestro
talento y nuestro dinero para que otros puedan también
restaurar su dignidad de hijos de Dios.
(Continuará)
BLESSED TO BECOME
A BLESSING
BENDECIDOS PARA SER UNA BENDICIÓN
MINISTRIES MINISTERIOS
Pastor: Fr. Luis R. Largaespada [email protected]
Parochial Vicar: Fr. Damian Flanagan [email protected]
Pastoral Ministry Coordinator: Cristina Fundora [email protected]
Parish Secretary: Leticia Mercado [email protected]
Bulletin: Milagros R. Morales [email protected]
LITURGY / LITURGIA
Altar Servers: Juan Alayo [email protected]
Lectors & Extraordinary Ministers of Holy Communion: Cristina Fundora [email protected]
Ushers & Hospitality Ministry: [email protected]
Sacristy: Silvia Santana [email protected]
FAITH FORMATION FORMACIÓN
Bible Classes: Karen Bonvecchio [email protected]
Clases de Biblia: Patricia Zapatero [email protected]
Pre-Baptismal Classes: Cristina Fundora [email protected]
Fully Engaged: Rolando & Irene Silva [email protected]
Religious Education: Patricia Zapatero [email protected]
RCIA: Cristina Fundora [email protected]
RICA: Eleazar & Leticia Terán [email protected]
SERVICE / SERVICIO
Bereavement: Diana Carmona [email protected]
Health and Wellness: María Socorro Torres-Burgos [email protected]
Knights of Columbus: Marc Spinola [email protected]
Ministry to the Sick: Mariana Caballero [email protected]
Respect Life: Elena Maribona [email protected]
St. Hugh Immigration Services: Karlene Punancy [email protected]
Fourth Sunday of Lent Page 5
ST. HUGH NEWS NOTICIAS DE LA PARROQUIA
This Lent take part in the 40 Mass challenge! Make your journey to Easter more fruitful by attending daily Mass. A Holy Hour of Adoration follows the morning Mass on Mondays, Tuesdays and Wednesdays, with all-day Adoration Thursday in the chapel. Esta Cuaresma participe en el desafío de las 40 misas. Haga que su camino a la Pascua dé más fruto asistiendo a la misa diaria. Una Hora Santa de Adoración sigue a la misa de la mañana los lunes, martes y miércoles en la iglesia; y adoración todo el día los jueves en la capilla.
Stations of the Cross will be prayed on the Fridays of Lent after the 8 am Mass, in English; and at 6:30 pm there will be bilingual Stations led each week by one of our ministries and followed by other activities. The April 5 Stations will be led by Grove for Ghana and will be followed by a movie. El Viacrucis se rezará en inglés todos los viernes de Cuaresma después de la misa de las 8 am; y a las 6:30 pm, Viacrucis bilingüe dirigido cada semana por uno de nuestros ministerios y seguido de otras actividades. El viernes 29 de marzo estará a cargo de Grove for Ghana. Se presentará una película después.
Mindo Futures Medical Mission has begun its collection of non-prescription, over-the-counter medications and supplies to help people in Mindo, Ecuador, which runs through April 7. Let’s give them a hand. La Misión Médica Mindo Futures ha comenzado su campaña para recolectar medicamentos sin receta y artículos de primeros auxilios para llevar en su misión a Mindo, Ecuador. La campaña dura hasta el 7 de abril. Démosles una mano.
The Reconciliation Weekend this year will take place at our parish on Friday, April 5, from 6 to 9 pm and Saturday, April 6, from 9 am to 3:30 pm. Take advantage of this opportunity to go to confession before Easter. El fin de semana de reconciliación tendrá lugar en nuestra parroquia el viernes 5 de abril de 6 a 9 pm y el sábado 6 de abril de 9 am a 3:30 pm. Los invitamos a confesarse antes de la Pascua.
The next men’s Emmaus retreat, in English, will take place on April 5-7. Come and walk with the Lord. El retiro de Emaús para hombres, en inglés, tendrá lugar del 5 al 7 de abril. Vengan a caminar con el Señor.
The annual collection to support Christians in the Holy Land, that usually takes place on Good Friday, will be held on Palm Sunday. It is important that they continue to live, work and pray in the Holy Land. Please be generous. La colecta anual de apoyo a los cristianos de Tierra Santa, que suele hacerse el Viernes Santo, se efectuará este año el Domingo de Ramos. Es importante que la presencia cristiana en los Santos Lugares continúe. Agradecemos su generosidad.
Join us on Monday of Holy Week, April 15, for Soup and Movie Night, at 7 pm in the Parish Hall, and Tuesday of Holy Week, April 16, at 8 pm, for a Seder meal, Jesus’ last supper. More details will follow. Acompáñenos el Lunes Santo, 15 de abril a las 7 pm para la Noche de Sopa y Cine, en el Salón Parroquial, y el martes 16 de abril a las 8 pm para el Seder, la última cena del Señor. Más detalles dentro de poco.
Your prayers are requested for the participants in RCIA and RICA, our First Communicants and Confirmandi, who will be receiving the sacraments during the Easter season.
Pedimos sus oraciones por los participantes en RCIA y RICA, nuestros primeros comulgantes y confirmandos, quienes recibirán los sacramentos durante el tiempo pascual.
MINISTRIES Ministerios
SPIRITUALITY/ESPIRITUALIDAD
Adoration of the Blessed Sacrament: Karen Bonvecchio [email protected]
Centering Prayer: Maritza Ramos [email protected]
Emmaus Men: Francisco Díaz [email protected]
Emmaus Women: Daniela Fernández [email protected]
Encuentro en la Palabra: Milagros Contreras [email protected]
Legión de María: Mayra García-Acosta
Marriage Covenant Experience: Joe & Jane Mastrucci [email protected]
Matrimonios en Victoria: Chepe & Simona Serrano [email protected]
Rosario María y Jesús de la Misericordia: Claudia Viso
OUTREACH SERVICIO A LA COMUNIDAD
Grove for Ghana: Bob Dudley [email protected] Grove Outreach: Glenn Rivera [email protected] Mindo Medical Mission: Jason Gaetan [email protected] St. Hugh Charities: Liliana Villanueva [email protected] St. Vincent de Paul: James Hartnett (Call the office)
MUSIC / MÚSICA
Music Director: Roberto Berrocal [email protected] Spanish Choir: Andrés Trujillo [email protected] St. Hugh-Steinway Concert Series: Lourdes Figueras [email protected]
YOUTH / JÓVENES
Cub Scouts: Vanessa Asturias Noriega [email protected] Girl Scouts: Andrea O’Naghten [email protected] School News: Gloria Pérez [email protected] Young Adults: Sabine Delouche [email protected]
Youth Director: Francisco Dueñas [email protected]
Page 6 St. Hugh
Getting to Know the New Saints Conozcamos a los Nuevos Santos
SAINT PAULA MONTAL FORNÉS — Born in a devout Christian
family, she had to work from the age of 10 in order to help her
widowed mother raise five other children. She heard God’s call
to educate girls and young women, and accompanied by her
life-long friend Inés Busquets, in 1829 she opened her first
school, with an educational program that far surpassed the
legislation at the time.
Feeling a strong connection with the ideas of St. Joseph
Calazans, she inserted her educational work to that of the
Piarists. With the guidance and support of Piarist Fathers
Jacinto Feliu and Agustín Casanovas, she obtained the
canonical approval of her Congregation.
Between 1829 and 1859 she personally founded seven schools and inspired and
helped the foundation of four others. She also personally formed the first 130 religious of
the Congregation. Today more than 800 Piarist sisters educate 30,000 students in 19
countries all over the world.
SANTA PAULA MONTAL FORNÉS — Nacida en una familia cristiana y sencilla, desde los 10 años tuvo que trabajar para ayudar a su madre, viuda con cinco hijos. Se sintió llamada por Dios para la tarea de educar a las niñas y jóvenes. Acompañada por su incondicional amiga Inés Busquets, en 1829 abrió su primera escuela, con amplios programas que superaban con creces lo legislado para los niños.
Identificada con el carisma de san José de Calasanz, injertó de su obra educativa en la Escuela Pía, y con la orientación y ayuda de los escolapios Jacinto Feliu y Agustín Casanovas, logró en breve tiempo la estructuración canónica de su Congregación. Entre 1829-1859, realizó una intensa actividad fundando personalmente 7 escuelas, e inspirando y ayudando a la fundación de otras 4. Fue además la formadora de las 130 primeras escolapias de la Congregación. Hoy más de 800 religiosas escolapias educan a unos 30.000 alumnos, en 19 naciones en todo el mundo.
VISIT FORMED.ORG TO ACCESS BOOKS, VIDEO, A U D I O A N D O T H E R CATHOLIC RESOURCES.
PARISH CODE KNKJHW
VISITE FORMED.ORG Y TENGA ACCESO A LIBROS, VIDEOS Y TODA CLASE DE INFORMACIÓN CATÓLICA.
The Catholic Faith on Demand
Holy Hour of Adoration / Hora Santa de Adoración Monday, Tuesday & Wednesday after the 8:00 am Mass / Lunes, martes y miércoles después de la misa de 8:00 am Thursday, all day / Jueves durante todo el día The Way of the Cross / Viacrucis Fridays after the 8:00 am Mass / Viernes después de la misa de 8:00 am Bilingual Stations of the Cross Fridays at 6:30 pm / Viernes a las 6:30 pm Reconciliation Weekend / Fin de semana de Reconciliación Friday, April 5, 6:00 pm-9:00 pm in church / Viernes 5 de abril, 6:00 pm-9:00 pm en la iglesia Saturday, April 6, 9:00 am-3:00 pm in the chapel / Sábado 6 de abril, 9:00 am-3:00 pm, en la capilla Bilingual Stations of the Cross and Taizé Prayer Service / Viacrucis bilingüe y servicio de oración de Taizé Friday, April 12, at 7:00 pm / Viernes 12 de abril a las 7:00 pm
Fourth Sunday of Lent Page 7
The Pope Speaks / Habla el Papa
Lenten Message 2019 “For the creation waits with eager longing for the revealing of the
children of God” (Rm 8: 19)
The root of all evil, as we know, is sin, which from its first
appearance has disrupted our communion with God, with
others and with creation itself, to which we are linked in a
particular way by our body….. Once God’s law, the law of
love, is forsaken, then the law of the strong over the weak
takes over. The sin that lurks in the human heart
(cf. Mk 7:20-23) takes the shape of greed and unbridled
pursuit of comfort, lack of concern for the good of others
and even of oneself. It leads to the exploitation of creation, both persons and
the environment, due to that insatiable covetousness which sees every desire
as a right and sooner or later destroys all those in its grip.
Mensaje de Cuaresma 2019 «La creación, expectante, está aguardando la manifestación de los hijos
de Dios» (Rm 8,19)
Como sabemos, la causa de todo mal es el pecado, que desde su aparición
entre los hombres interrumpió la comunión con Dios, con los demás y con la
creación, a la cual estamos vinculados ante todo mediante nuestro cuerpo. (…)
Cuando se abandona la ley de Dios, la ley del amor, acaba triunfando la ley del
más fuerte sobre el más débil. El pecado que anida en el corazón del hombre
(cf. Mc 7,20-23) —y se manifiesta como avidez, afán por un bienestar
desmedido, desinterés por el bien de los demás y a menudo también por el
propio— lleva a la explotación de la creación, de las personas y del medio
ambiente, según la codicia insaciable que considera todo deseo como un
derecho y que antes o después acabará por destruir incluso a quien vive bajo
su dominio.
Page 8 St. Hugh
AUDIO
FREEDOM THROUGH FORGIVENESS: THE SACRAMENT OF CONFESSION, Ken Yasinski, Augustine Institute, 46 min.
One of Canada’s most sought after Catholic speakers shows us, through clever examples and insightful stories, how we can obtain freedom from the burden of our sins through the forgiveness that is available in the sacrament of Reconciliation.
SACRIFICIAL GIVING
SUNDAY MASS COLLECTION INCLUDING ONLINE DONATIONS COLECTA DE LA MISA INCLUYENDO
DONACIONES “ONLINE”
$14,733.12
THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY
GRACIAS POR SU GENEROSIDAD
Morning Mass (8 a.m.) will be held in the church throughout Lent, followed by a Holy Hour of Adoration Monday, Tuesday, and Wednesday.
Monday, April 1 7:00 pm Bible Class in English Library 7:00 pm Encuentro en la Palabra School Chapel Tuesday, April 2 7:00 pm Centering Prayer School Chapel 7:00 pm Bible Timeline Media Center 7:30 pm RCIA 6th Grade Room 7:30 pm RICA 7th Grade Room 8:00 pm Meditated Holy Rosary Church Wednesday, April 3 8:45 am Bible Class in Spanish Rectory Chapel 6:30 pm CCD (K— 8th Grade) School, Parish Hall 6:30 pm Ignite Middle School Youth Group Media Center 7:45 pm Matrimonios en Victoria Parish Hall Thursday, April 4 8:30 am Adoration of the Blessed Sacrament Rectory Chapel 7:00 pm Legion of Mary Rectory Chapel 7:30 pm Bereavement Ministry 6th Grade Room Friday, April 5 8:30 am Stations of the Cross in English TBD 6:00 pm Reconciliation Weekend Confessions Church (until 9 pm) 6:30 pm Bilingual Stations of the Cross Church Saturday, April 6 9:00 am Reconciliation Weekend Confessions Rectory Chapel (until 3:30 pm) Sunday, April 7 6:30 pm EPIC Youth Group Library
This week at St. Hugh
Esta semana en St. Hugh
Journey through Lent with Dr. Tim Gray
Reflexiones Cuaresmales Experimenta la fe católica de una manera distinta
PLANNING FOR THE FUTURE
Catholic education of your youth is essential to the strength and
health of our faith. Please consider leaving a gift to endowment. For more
information on endowments, contact the rectory or call the
Office of Planned Giving at
(305) 762-1110.
PLANEANDO PARA EL FUTURO
Recibir una educación católica en la juventud es esencial para el desarrollo de una Fe vigorosa y
saludable. Por favor, considere el dejar una donación a un fondo de
dotación. Para obtener más información sobre los fondos de dotaciones, póngase en contacto con la rectoría o llame a la Oficina
de Donaciones Planificadas al (305) 762-1110.
2019
Friday, April 5 6:00 p.m—9:00 p.m. Saturday, April 6 9:00 a.m.– 3:30 p.m.
Viernes 5 de abril 6:00 p.m—9:00 p.m. Sábado 6 de abril 9:00 a.m.– 3:30 p.m.
PARISH CODE KNKJHW
Fourth Sunday of Lent Page 9
ST. HUGH CATHOLIC SCHOOL
Middle School Curriculum:
A lifelong commitment to a Christ-Centered learning environment
1:1 iPad program in middle school
State of the Art technology in every classroom
50 years RECOGNIZED
FOR EXCELLENCE IN
CATHOLIC EDUCATION
A special thank you to Mrs. Rico, Mrs. Gómez, Ms. Flores and Mrs. Torres for organizing such a wonderful parade!
Page 10 St. Hugh
This year, the St. Hugh Parish Sr. Kathleen Donnelly Scholarship Committee will select one or more award recipients who will receive or share up to $10,000 of scholarship funding, covering up to 95% of annual tuition, books, and school
related fees for one school year. The scholarship is need based and the exact amount awarded will be determined by the Scholarship Committee. Deadline
is May 1, 2019.
Follow us on Facebook & Instagram!
The kindergarten students have been working hard at mastering their 100 chart. Today, with the tables all moved aside, they worked together to construct a GIANT 100 chart. Each student had a specific role, but in the end, they worked together and created something worthy of a celebration!