g iiiro y 914araca - segunda...

16
ADENTRO: Entrevista con Tito Matos, p. 2 El Tumbandero (J. Emanuel Dufrasne), p.9 Apoyo para Tito Cepeda, p. 14 Resefias, p. 15 Grupos de bomba y plena, p. 16 INSIDE: Summary of Tito Matos Interview, p. 11 El Tumbandero -english version (J. Emanuel Dufrasne), p. 9 An Appeal for Help for Tito Cepeda, p. 14 Reviews, p. 15 Bomba & Plena Groups, p. 16 La Plena de Esquina en Tarima: Tito Matos y Viento de Agua Unplugged Por Juan Cartagena Introduction Tradition is a loaded con- cept when it comes to plena. Is the slower pace of a Mayaguez plena in the tradition as compared to the faster one from Santurce? Where do the longer coros from Arecibo fit in? The requinto can be played by striking it with one hand only or with the fingers of the hand hold- ing the drum plus the full other hand, so do both styles maintain the tradition? And what to make of the fusion of plena with rumba, reggae or rap or rock? Breaking from tradition is much harder to define when what we've learned about its origins would limit the original plena ensemble to one or two panderos, a guitar, and a guiro. At best an accordion was an addi- tional piece. So today's three pan- dero ensemble is a variation, or some would call a modernization of the traditional ensemble. Add to this the fact that the one group that played the biggest role in rescuing plena in the latter half of the twentieth century, CORTIJO y SU COMBO, performed plenas for the popular market without any panderos. Were they playing in the tradition? Tito Matos and VIENTO DE AGUA (plugged or unplugged), understand these issues all too well. After arriving in New York in 1994 some of the veterans in the City questioned if his incredible dexterity on the requinto represented a genuine, traditional offspring from the old school. He notes that groups like VDA, TRUCO y ZAPEROKO and the like, are well outnumbered by "tradi- tional" groups so there's really nothing to worry about. So we can put aside our concerns and enjoy VDA for what it is: a high energy, driving musical force that rocks the house with plena and bomba. Their inaugural album, De Puerto Rico Al Mundo, was reviewed here in G&M Vol. 2, #4. With a brass section anchored by Ricardo Pons and Alberto Toro that used New Orleans style jazz shadings, and an holande. featuring David Sanchez that never sounded so good, the album excelled in every way. Live perform- ances by VDA were also exceptional creating a following in the New York City area that loved to dance to the plena fusion that VDA created. One memo- rable show in SOBs featured Yomo Toro on the tune Rockero Muerto, on electric guitar no less! VDA continued to per- form but only sporadically in the metro area leading to the creation of VDA UNPLUGGED, a smaller ensemble using only the drums of plena and bomba and the occasional tumbandero a sign that Matos values the preservation of traditional, albeit forgotten, percus- sion instruments from the African dias- pora. This smaller group is composed of some of the best in the New York tradition: Sammy Tanco the veteran activist / singer / performer from Santuce and the Lower East Side; Juan Gutierrez the mainstay of the pioneering New York based group, LOS PLENEROS DE LA 21; Roberto Cepeda, de la mata, who has lived in the Bronx for years now, sharing the legacy of his father; Joksan Ramos, an outstanding young talent from Puerto Rico who performed with the well- known LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO; and Tito Matos, T G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 A Publication of the Segunda Quimbamba Folkloric Center, Inc.

Upload: others

Post on 09-May-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

ADENTRO:

Entrevista con Tito Matos, p. 2 El Tumbandero (J. Emanuel Dufrasne), p.9 Apoyo para Tito Cepeda, p. 14 Resefias, p. 15 Grupos de bomba y plena, p. 16

INSIDE:

Summary of Tito Matos Interview, p. 11 El Tumbandero -english version (J. Emanuel Dufrasne), p. 9 An Appeal for Help for Tito Cepeda, p. 14 Reviews, p. 15 Bomba & Plena Groups, p. 16

La Plena de Esquina en Tarima: Tito Matos y Viento de Agua Unplugged

Por Juan Cartagena

Introduction Tradition is a loaded con-

cept when it comes to plena. Is the slower pace of a Mayaguez plena in the tradition as compared to the faster one from Santurce? Where do the longer coros from Arecibo fit in? The requinto can be played by striking it with one hand only or with the fingers of the hand hold-ing the drum plus the full other hand, so do both styles maintain the tradition? And what to make of the fusion of plena with rumba, reggae or rap or rock? Breaking from tradition is much harder to define when what we've learned about its origins would limit the original plena ensemble to one or two panderos, a guitar, and a guiro. At best an accordion was an addi-tional piece. So today's three pan-dero ensemble is a variation, or some would call a modernization of the traditional ensemble. Add to this the fact that the one group that played the biggest role in rescuing plena in the latter half of the twentieth century, CORTIJO y SU COMBO, performed plenas for the popular market without any panderos. Were they playing in the tradition? Tito Matos and VIENTO DE AGUA (plugged or unplugged), understand these issues all too well. After arriving in New York in 1994 some of the veterans in the City questioned if his incredible dexterity on

the requinto represented a genuine, traditional offspring from the old school. He notes that groups like VDA, TRUCO y ZAPEROKO and the like, are well outnumbered by "tradi-tional" groups so there's really nothing to worry about.

So we can put aside our concerns and enjoy VDA for what it is: a high energy, driving musical force that rocks the house with plena and bomba. Their inaugural album, De Puerto Rico Al Mundo, was reviewed here in G&M Vol. 2,

#4. With a brass section anchored by Ricardo Pons and Alberto Toro that used New Orleans style jazz shadings, and an holande. featuring David Sanchez that never sounded so good, the album excelled in every way. Live perform- ances by VDA were also exceptional creating a following in the New York City area that loved to dance to the plena fusion that VDA created. One memo- rable show in SOBs featured Yomo Toro on the tune Rockero Muerto, on electric guitar no less! VDA continued to per- form but only sporadically in the metro area leading to the creation of VDA UNPLUGGED, a smaller ensemble using only the drums of plena and bomba and the occasional tumbandero — a sign that Matos values the preservation of traditional, albeit forgotten, percus- sion instruments from the African dias- pora. This smaller group is composed of

some of the best in the New York tradition: Sammy Tanco the veteran activist / singer / performer from Santuce and the Lower East Side; Juan Gutierrez the mainstay of the pioneering New York based group, LOS PLENEROS DE LA 21; Roberto Cepeda, de la mata, who has lived in the Bronx for years now, sharing the legacy of his father; Joksan Ramos, an outstanding young talent from Puerto Rico who performed with the well- known LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO; and Tito Matos,

T

G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2

December 2002

A Publication of the Segunda Quimbamba Folkloric Center, Inc.

Page 2: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

La Plena de Esquina en Tadma: Tito Matos y Viento de Agua Unplugged its director. protest march or rally denouncing the Palmeras en Santurce. Mi papa se llama

VDA UNPLUGGED has taken bombing of Vieques and the unjust treat- Hector Rene Matos Gambado y mi ment of Puerto Rico. He los madre se llama Hilda Ines Otero all this talent and gone one major step

forward with its latest project "La Mixta:" a multi-media explosion in plena and bomba. It is the marriage of centuries of drumming from Boriquen with the power point technology of the

21st Century. It is the poetry of hands, feet and heart of the beautiful and ele-gant dancer Awilda Sterling with the visual banquet of Juan Sanchez's art compelling us to find our identity within the symbolism of his collages. It is the virtuosity of Tito's hands on three con-gas with the simultaneously clicks of the mouse by graphic artist Rene Juan de la Cruz that takes our eyes from drum-to war planes-to dead bones-to drum in a percussive counter-attack to the bombing of Vieques. And it is the sonorous reso-nance of that voice of Sammy Tanco that fills the performance space in the same way that the art of Miguel Trelles fills the space with images of our plenero masters .

It is, quite simply, the most inno-vative presentation of our bomba and plena traditions out today. And it is the perfect showcase for the talents of Tito Matos as he takes us from spontaneous ad-libs describing current events, the audience, the bar, or lack of one. He is able to perform from the regular VDA songbook, plus tunes that take him back to Santurce and the innovative PLEN-EROS DEL PUEBLO. The unplugged version of VDA is formidable. It has remarkable synergy in the interchanges by Matos and Ramos playing requintos simultaneously. There is Juango's per-fect, powerful seguidor. There is the dancing sin igual of Roberto Cepeda off the mike stand, off the wall, off the bomba drum. And there are the fascinat-ing bass sounds of the tumbandero used to perfection as a counter point to the dancing of Ms. Sterling. The volume produced by these five percussionists in plena fills the hall and the visual inter-play between drum and screen make "La Mixta" a must see.

Tito Matos is a fixture in every bombazo celebrated anywhere in the New York metro area and in every

is uno de bravos. And he is a teacher and per-former with few peers and a supporter of all of us who seek to maintain these rhythms alive. We caught up with him to learn of his journey and his passions.

Con la produccion innovadora La Mixta, el plenero Tito Matos y su VIENTO DE AGUA UNPLUGGED nos ofrece una explosion de tecnologia y tambores. En este encuentro entre los barriles de bomba, simbolos de mas de 300 anos, y la modernidad del lap top, hay un banquete completo de imagenes y sonidos. El grupo de percusionistas aparte de Matos, incluye a Sammy Tanco, el veterano de la plena en Nueva York, Juan Gutierrez, director de los bravos de LOS PLENEROS DE LA 21, Roberto Cepeda, de la mata, como dicen por aqui en el Bronx, y Joksan Ramos, plenero joven que viene de LOS PLEN-EROS DE LA 23 ABAJO en Puerto Rico. Como artistas invitados en la produc-cion La Mixta estan Awilda Sterling, bailadora de elegancia y tradicion, el conocido pintor Juan Sanchez, el pintor Miguel Trelles y el artista grafico, Rene Juan de la Cruz.

La Mixta con VIENTO DE AGUA UNPLUGGED es un foro per-fecto para el talentoso Tito Matos. Y es para el una manera de rescatar la plena de la calle y un tributo a las presenta-ciones originales de un grupo de plen-eros jovenes de Santurce, LOS PLENEROS DEL PUEBLO. Tito Matos simboliza una generacion de pleneros que mantienen la tradicion de adaptar la plena a los tiempos nuevos. Llegamos a conversar con el, revisar su jornada, y explorar su pasi6n para los tambores de Boriquen.

Juan Cartagena: Vamos a empezar con tu nombre completo, fecha de nacimiento, nombre de padre y madre y si tienes mUsicos en tu familia inmediata.

Tito Matos: Mi nombre es Hector Rene Matos Otero, naci un 15 de junio de 1968 en Rio Piedras. Me crie en el Chicharo, un barrio de la parada 25 en Villa

2

Maldonado. Que yo sepa no hay ningun musico profesional en mi familia pero hay muchos musicos aficionados. Mi papa toca congas y toco trompeta, ademas siempre hubo musica en mi casa, Machito, Puente, Tito Rodriguez, La Fania, Barreto, Apollo, Maelo, El Combo, La Ponceiia, Larry Harlow, Los Lebrun, Palmieri, Bobby, Tommy Olivencia, Willie Rosario, entre otros

JC: LEstudiaste musica formalmente?

TM: No tengo entrenamiento official "academico" en musica, pero creo que tengo un buen oido y eso me ayuda. Ademas, la musica que yo practico no se aprende en escuelas de musica. Yo tuve la suerte que me crie en un barrio donde la bomba y la plena se practicaba y se practica. LOS CEPEDA estaban cerca, LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO tambien, de hecho, mucho de los nietos de Don Rafael estudiaron en la misma escuela que yo. Hubo muchos dias en los que LOS CEPEDA tocaban en la escuela.

JC: Eres requintero con pocos rivales en este pais. LQuienes han sido los requin-teros mas impresionantes que has visto en vivo? zQuien ha sido tu guia o maes-tro en cuanto la plena?

TM: Bueno yo he escuchado a Don Rafael [Cepeda], a grabaciones de Emilo [Escobar] y LOS PLENEROS DEL OESTE pero mi mayor influencia musi-cal y generacional fue Pepe Olivo de LOS PLENEROS DEL QUINTO OLIVO. Creo que Pepe revoluciono de muchas maneras la forma en que las siguientes generaciones tocan el requinto. Ademas de Pepe hay otros requinteros que respeto y considero maestros del instrumento por su forma de tocar y su creatividad musical y ellos son Juan "Llonsi" Martinez, Felix Diaz, Luis "Chichito" Cepeda, Jesus Cepeda, Luis "Lagarto," Richard Martinez, Alberto 'Tito- Cepeda y Harry Sebastian, entre otros. Creo de una forma u otra

Page 3: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Tito Matos

todos estos musicos han sido maestros y me han servido de guia.

JC: Tienes un estilo en el requinto que enfatiza el use de una mano, no dos, para ejecutar el tono abierto, el seco y los demas en el pandero. zDe d6nde viene ese estilo? ,Produce un sonido mas amplio? 1_,Es una interpretaci6n moderna al estilo de usar dos manos (los dedos de la mano que agarran el pandero y los golpes de tu mano abierta)?

TM: Yo conozco ambas maneras de tocar, con mano entera y punta'e clavo -con dedos y ambas manos." Me he dado a conocer que hay mas que tocan con la mano entera que es la forma que mas se practica actualmente en Puerto Rico. El estilo creo que nace a partir de Pepe pero los otros tonos y colores que le trato de sacar al pandero han nacido de la necesi-dad de crear mas color con un solo instrumento y del contacto con otros pandereteros de mi generacion que bus-can crear sonoridad. Pero como te dije, toco ambos estilos y de hecho, en el disco de VIENTO DE AGUA yo grabe el requinto de Cuando Yo La Vi al estilo de punta'e clavo.

JC: Relacionado a esto, durante el show en Clemente Soto Velez en Nueva York adivine que eres zurdo algo que no me ha fijado antes. Inclusive, durante el show la pantalla mostraba a ti requinte-ando con la mano derecha. iCorto! 1_,Estoy equivocado o es que tu puedes requintear con ambas?

TM: Yo soy derecho, pero toco tres pan-deretas basicas con las dos manos. En cuanto al requinto, puedo tocar con ambas manos pero definitivamente soy mejor requintero cuando floreo con la zurda.

JC: En un jangueo recientemente tu mencionaste que los viejos de la plena (los veteranos) se quejan de ti. 0 que no entienden. z?Que quieres decir con eso. Por ejemplo, ,que aspectos de VIENTO DE AGUA original — el grupo que llego a grabar el primer cidi — son innovadores para ti? Si opinas que la plena tiene que ser viviente, accesible, flexible 4hay espacio en el panorama de la musica

Entrevista con Tito Matos autoctona de Puerto Rico para los que insisten en la plena de antes?

TM: Bueno, en Puerto Rico nunca tuve encontronazos generacionales con los mayores porque nunca nos encon-trabamos. Aca en Nueva York que existe, creo yo, un mayor contacto e interaccion con los mayores, hubo cierta resistencia a reconocer que la manera de tocar que traia yo como recien llegado de la isla era genuina y tradicional." Ademas, VIENTO DE AGUA tampoco toca la plena y la bomba de la manera mas tradicional, eso tambien incito comentarios de la misma forma que cuando Willie Colon grab() Se Chavo El Vecindario. En Puerto Rico hay espacio

para todas las formal de tocar nuestra musica tradicional, de hecho, todavia hay mas grupos "tradicionales" que los "no-tradicionales" como TRUCO Y ZAPEROKO y VDA.

JC: Conozco a muchos miisicos de bomba y plena que llegaron a conocer la bomba despues de arlos de conocer la plena. ,Eso paso contigo?

TM: Yo empece a tocar cuando mi abuelo materno, Felipe Otero, me regal() una pandereta un dia de Reyes. A partir de ahi nunca deje la pandereta y como te

3

dije con LOS CEPEDA y LOS PLEN-EROS DEL BARRIO siempre supe y conoci a la bomba y la plena juntas, siempre de mano. Yo creo que me desta-cado mas como plenero pero la realidad es que siempre he practicado ambos rit-mos.

JC: LCuando empezaste a tocar profe-sionalmente? Cuentame de tu envolvimiento con LOS CEPEDA.

TM: Desde la escuela intermedia ya estaba con mi profesor de matematicas que era un music() frustrado que tocaba de todo. El tenia a todos los estudiantes que tenian interes en musica juntos para las Navidades, ibamos a tocar en las misiones para los viejitos. Eso fue en el colegio San Vicente ahi en Santurce en la parada 24. Alli estudio Alba Cepeda, Camarita, Manuel Fuente que son musi-cos que se desarrollaron despues y tocaron con LOS CEPEDA. Y la gente de LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO siempre estaba ahi jangueando, y eso era mi ambiente. Empece a tocar con un grupo, AGUEYBANA, que es un grupo parecido a LA FAMILIA CEPEDA, de hecho Angel Reyes, que estuvo en Nueva York hace poco, creo ese grupo despues de estar con LOS CEPEDA y tocaron bomba al estilo percusivo. Con ese grupo empece hacer mis cositas. Y lo hice con LOS CEPEDA pero no fue mucho. Cuando entre el colegio en Mayaguez alli fue que empece con LOS SAPOS DE CAI410, un grupo de plena, especialmente plenas de protesta. Casi nunca tocabamos porque siempre estabamos en marchas independentistas y protestas de esas, como la Cantata Corretjer o la Jornada Betances, y bien pocas veces por dinero. En ese mismo tiempo toque con LOS PLENEROS DEL ALMENDRO, que ahora se llaman SON DEL ALMENDRO un grupo que origin() en Humacao de Carlos Ruben Rivera. Asi fue que empece a tocar pro-fesionalmente. Luego de hacerme nom-bre con ellos fue que empece con LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO, LOS PLENEROS DEL PUEBLO, LOS PLENEROS DEL COQUI de Dorado y diferentes grupos. Eso fue como entre el 84 y 86, mas o menos.

Page 4: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Entrevista con Tito Matos JC: I,Que tocabas entonces? del pais, venian a vernos porque habian en ese entonces, y por

siempre, una honda de percusionistas buenisimos en Puerto TM: Todas las panderetas siempre la he tocado. Pero ya para Rico que mantenian la musica afro-cubana. Pero nosotros hici-esa epoca el requinto era mi instrumento. Lo que pasa es que mos ese mismo rumbeo, esa misma energia, pero en bomba y cuando entro a un grupo como LOS PLENEROS DE LA 23 plena. Eran plenas con muchos cortes, con muchos breaks, y que ya tenia su requintero, que es Felix Diaz, y tambien de momento le metimos bath y cosas asi. Pues ellos venian a Chichito Cepeda, que altemaban el requinto, entonces yo las presentaciones y subian a la tarima a tocar, y se curaban. Y empece tocando el segundo en lo que me fui ganando. Porque hacia falta eso porque todos los grupos hacian to mismo, eran tu sabes que esto es un seniority, y yo me fui ganando el puesto como LA FAMILIA CEPEDA, que eran grupos grandes y muy y Chichito se quedaba con las timbas, y Felix en el punteador. formales. Lo de nosotros era coger la plena de la esquina y

Eso fue toda mi carrera hasta decidi venir a Nueva York, y subirlo a la tarima. De hecho, las cosas mas increibles nunca cuando eso yo estaba tocando con cinco grupos en Puerto Rico pasaron en tarima, pasaron en los ensayos. Porque eso era no a la misma vez. de ensayar, sino a jammear.

Tambien tocabamos con otro invento llamado LOS JC: Y cuando le metieron bath, zera con tambores bath? PLENEROS DEL PUEBLO, que era solamente percusion. Y de hecho, LA MIXTA que hago ahora, y to que es VIENTO DE TM: No, con panderetas. Los integrantes que sabian mucho de

AGUA UNPLUGGED es un tributo, una bath empezaron a aplicar eso a los panderos. Obviamente, el bath tiene dos bocas y no es cosa imitacion de lo que tuvimos con LOS

PLENEROS DEL PUEBLO. Era una Yo soy derecho . . . facil. Pero como son tres panderetas se bus-

presentacion de bomba y plena En cuando al requinto, cabs la forma para que suenen. Hay ciertos

cruda, totalmente percusiva, que a puedo tocar con ambas manos golpes de bath que salen mas faciles que

la misma vez trata de innovar, pero definitivamente soy mejor otros, como el yesa. Y me atrevo decir

de coger los ritmos y hacer requintero cuando floreo con la zurda. que hasta ese momento, nadie habia

cosas diferentes. Por ejem- hecho eso en Puerto Rico en la

plo, el tema de que hace- plena. Igual que la idea de usar

mos ahora con las campanas, de coger, en vez de panderetas seguidores bien grandes, eso tambien empezamos nosotros, p unas campanas, son cositas asi, y LOS PLENEROS DEL porque yo nunca habia visto grupos de plena usando

PUEBLO lo hacian desde antes. seguidores de 16 y mas. Por eso te digo que lo que es UNPLUGGED ahora, viene de eso porque me impresiono y

JC: e,Quienes eran los integrantes? pense que debo mantenerlo vivo, para rescatar ese mismo con-

TM: Chichito Cepeda; Jose ''Nuno - Calderon, el bailador de cepto. bomba; Papo Cadena que su nombre es Frederico Delgado, un Llegue a Nueva York en el 94, para vivir. Y tu sabes percusionista increible; Juan -Llonsi- Martinez, el director de que nosotros los pleneros somos como dinosaurios, somos ani-LOS SAPOS DE CAI410 y quien me dio cuatro temas para el males en peligro de extincion y ademas todos los conocemos. disco de VIENTO DE AGUA; Felix Diaz, el quintero de LOS Entonces vine aca con un monton de telefonos y de contactos. PLENEROS DE LA 23 y quien fue tambien fundador del Y el primero en la lista, obviamente, era Juan Gutierrez de LOS grupo PUNTO Y APARTE; Ulises Diaz, que toca con LOS PLENEROS DE LA 21 y de hecho cuando ellos fueron a

PLENEROS DE LA 23. estaba Ricardo Martinez, Richard el Puerto Rico con TRUCO, yo los fui a ver y me subi a la tarima que canta con TRUCO Y ZAPEROKO. Richard y yo somos y todo. de la misma edad. Cuando yo llegue a LOS PLENEROS DEL PUEBLO ya Richard estaba alli. Yo entre para requintear. JC: Pero yo llegue a verte en un concierto de LA FAMILIA Aunque como te digo, era un colectivo de muchos pan- CEPEDA en el 94 en SOBs cuando Don Rafael estaba en silla dereteros de los mejores que habian en Santurce. En cada tema de ruedas, Lverdad? nos dividiamos el requinto porque todo mundo lo pudo tocar bien. Andres Guadalupe, conocido como Papa, era de LOS TM: Si para alla voy. Pues, resulta que yo tengo todos los PLENEROS DE CANALES, y era integrante original que telefonos y contactos porque nadie sabe quien es Tito Matos.

tocaba el tumbandero, que es de palangana. Y el fue quien me Pues empiezo a llamar y dejar mensajes a Juango [Juan enseria hacerlo. Cuando el se fue del grupo yo me atrevi a Gutierrez], al Spirit Ensemble, a William Cepeda pero nadie

tocar el instrumento. Para ese tiempo yo no tocaba el requinto me reconocia. Bueno mis panderetas estaban colgadas en una en ningunos de los numeros hasta que hicimos Oyelo cuando pared y mis callos se habian caidos porque no tocaba nada. Por

cojo el quinto y hicimos la cancion con tres requinteros a la ese tiempo, el primer concierto de LA FAMILIA CEPEDA en vez. Cuando tocamos en Puerto Rico con LOS PLENEROS Hunter College yo fui y me tire backstage donde me encontre DEL PUEBLO, y esto te lo digo de una manera bien humilde, con Alba y Petra y fue besos y abrazos pa to'el mundo. Y me venia Jose Camara, venia Giovanni [Hidalgo], venia Cachete preguntan, Lque tu vas hacer el Tunes? Y contesto, mira por

Maldonado, Anthony Carrillo, de los mejores percusionistas 4

favor, cualquier cosa invitame, ipero tengo que tocar! Y me

Page 5: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

1*:

Fx

dijeron que fuera vestido de blanco que vas a tocar con nosotros. Pues llegue y toque con ellos en SOBs y esa misma noche Juango se acerc6 y dice, oye yo que como te conozco de Puerto Rico y te vi una vez, to eres el zurdo. Le dije, bueno yo soy derecho pero toco a lo zurdo. Y el dice, estas por aqui de visita. No, le digo iyo soy Hector Matos y te he dejado mil mensajes en la maquina! (Riendose). Y asi fue que en el fin de semana siguiente ya estaba haciendo mi primer presentaci6n con LOS PLENEROS DE LA 21 en Connecticut. Y fue una presentacion especial para mi porque estaba todavia, Eugenia [Ramos], que en paz descanse, donde Meiiique era parte del grupo, donde Sammy Tanco estaba. Imaginate, yo estaba en la tarima con esa tradicion completa de la bomba y plena en Nueva York. Y ese fue mi primer guiso en Nueva York. A par-tir de ese momento Juango me sigui6 llamando.

JC: Bueno, despues de LOS PLENEROS DE LA 21, ,con quien tocaste? TM: Con William Cepeda. Primero con AFRORICAN JAZZ y despues con GRUPO AFROBORICUA. El grupo AFRORI-CAN JAZZ, como VDA, son grupos grandes que son dificil en mantener.

JC: i,Como Ilegaste a conocer a William? TM: Eso es de lo mas interesante. Yo sabia de William Cepeda pero un dia cuando vivia en Park Slope en Brooklyn me encuentro a William Cepeda en la calle. Y me dice que el vive en Baltic y eramos vecinos sin saberlo porque yo vivia a dos bloques de el. Obviamente, yo habia oido de el y el se enter() de mi y tenia unas necesidades, de gente que le tocara bomba y plena porque eso es parte de su trabajo. Y a partir de ahi, de como lo encontramos en la calle, empece a tocar con el. En los primeros ensayos que tuvo llego Alberto Toro y Ricardo Pons y los conoci por medio de William Cepeda. Despues de eso, Alberto, Ricardo y yo empezamos a trabajar con el grupo de teatro PREGONES y todavia toco con PREGONES de vez en cuando.

JC: iX con quien mas ha tocado en Nueva York? TM: Ay mijo, Nueva York me dado mucho. Antes de venir pa'ca yo mantenia muy pocos grabaciones. Tu sabe que en plena, muy pocos son los grupos que graban. Y desde que yo vivi aqui todo cambiO.

JC: Vamos quedarnos con eso. Dame un discography de Tito Matos. TM: No necesariamente en orden, son los siguientes:

El Rumbero del Piano de Eddie Palmieri, de hecho nominado al Grammy; con William Cepeda tengo dos, el de AFRORICAN JAZZ y el de GRUPO AFROBORICUA; Mi Encuentro de Yolandita Monge junto a Jesus Cepeda; en el primer disco que tiro Ralph Irizarry con TIMBALAYE donde toco requinto, panderetas, giiiro y es(); Somos Boricuas de LOS PLENEROS DE LA 21; De Puerto Rico Al Mundo de VIENTO DE AGUA; Obsesion y el que lo siguio, Melaza de

5

David Sanchez; Mis Raices el disco de percusion de Anthony Carrillo; grabe un disco con LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO, no se si salio; con Poldo Castro grabe un disco de Navidad en Puerto Rico; y con LOS PLENEROS DEL COQUI de Dorado; y ultimamente grabe uno en Nueva York que va acompatiar un documental sobre Ray Santos, y me encontre en ese con Papo Pepin.

De estos discos, los dos de David Sanchez y el de Palmieri fueron nominados para Grammys. Imaginate, yo jamas y nunca pense estar envuelto en algo asi.

JC: Flablame de los talleres de nifios. TM: Hace tiempo que los hago, desde que se hicieron en la 115 y Madison. Yo empece con la musica y Roberto Cepeda haciendo el baile. Cuando Roberto se fue a Puerto Rico, yo presente a Juan Usera a LOS PLENEROS y el se encargo del baile. Despues lo deje por un tiempo y ahora seguimos con talleres para ninos y adultos.

JC: A ver si me puedes hacer una comparacion, aun dificil, donde comparamos un nifio en Puerto Rico con uno en Nueva York que quiere aprender la bomba y la plena. TM: Bueno, Nueva York presenta unas oportunidades que son Unicas. Existen organizaciones que fomentan y auspicien econ6micamente este tipo de talleres. Y segundo que la comu-nidad tiene una gran proporcion que quiere saber mas de su cultura, aun cuando hay una proporcion que se lleva por la comercializaciOn. En Puerto Rico eso existe. Lo que pasa es que no hay un apoyo ni del gobierno ni de nadie. Entonces para to aprender tienes que o estar envuelto en la tradicion o llevar a to nene desde lejos a la escuela de Modesto [Cepeda] porque hay bien pocos sitios. Nosotros aqui vamos a las escue-las. En Puerto Rico bien pocos lo hacen. Modesto lleva arms buscando que le aprueben un curriculo que tiene para las escuelas publicas. Aqui vamos a las escuelas y tambien LOS PLENEROS DE LA 21 tienen su taller de nifios donde los padres pueden traer sus niiios y donde nosotros enseiiamos lo que entendemos es los mejor. Los talleres son de siete meses y la mayoria de la matricula de ahi son nifios que llevan 5 atios y no se quieren ir. Eso en Puerto Rico no existe al mismo nivel, o sea que si porque yo llevo ocho arms afuera del pais. De hecho yo se que hay un comeback en la isla de la bomba y la plena. Ahora hay mas bombazos, mas plenazos. Pero con to' eso Ilevamos una ventaja acs porque existen grupos como Young Audiences, como Art Connections que se preocupan que grupos tradicionales culturales, no solo de los boricuas, pero de los dominicanos, etc., vayan a las escuelas y mantengan vivas esa presencia. Y en Puerto Rico no pasa y me imagino que es por eso, porque en Puerto Rico todo el mundo es puertor-riquelio y no hay esa necesidad. Y de hecho esto es una necesi-dad alla porque del mismo Especial de Banco Popular [RAICES] mucha gente que lo via que no estaban expuestos a la bomba y la plena, estaban aprendiendo sobre los ritmos, y como se llaman las panderetas, y cuales son los ritmos de sick por primers vez. Y a nivel masivo. Siempre hay dos o tres que

Page 6: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

at conocen, pero a nivel masivo, de la gente que escuchan salsa y merengue, ellos estaban aprendiendo. Y por eso estaban fascinados con el Especial en el atio 2001. iIncreiblemente!

JC: Ahora cuentame de VIENTO DE AGUA, Lcomo to hiciste, como llegaste a combinar musicos de diferentes gen-eraciones, como I legaste at sello Qbadisc, verdad? TM: Si, Qbadisc. Es un sello pequetio que en su mayoria recoge los derechos de varias canciones de Cuba y la pre-senta con un diferente mix. Lo que pasa es que ellos conocen que el mercado de Puerto Rico es importante y estaban bus-cando la forma de hacer algo. De mi parte yo me recuerdo que en una comida en Thanksgiving en la casa de Ricardo [Pons] que yo le dije a el y a Alberto [Toro] que me gustaria crear un grupo, pero no un grupo como los que ya hay mil. Tampoco quiero que nos llamen Los Pleneros de aqui, porque ese nombre esti muy usado. A ellos le parecio bien. Lo que hice es poner unas canciones que yo tenia en un cassette con las ideas que yo tenia para los vientos, para el bajo y to que sea y que ellos se encarguen de los arreglos que despues teniamos que bus-car los musicos para hacerlo. Y asi fue que en Thanksgiving se origino el grupo y par de meses despues tuvimos los arreglos. Empezamos a buscar la gente, entre ellos Sammy Tanco siempre estaba porque to que representa en tarima, porque es un maestro, y porque es una voz Unica. Y si Nueva York me die) la oportunidad de tenerlo cerca, teniamos que usarlo. Sammy at principio, y todavia, hasta le asusta un poco, tu sabes, porque el esti acostumbrado a otro tipo de plena, otro tipo de bomba y de momento se encuentra en el medio de todo esto y como que se siente que esti como pez fuera del agua. Ahora Camilo [Molina] llego porque habiamos tratado diferentes personas para la posicion de el.

JC: La posicion de uno de la juventud, ,o que?

TM: No. Estabamos buscando un masico, no un nino que fuera un token de

tres que consideramos pero se le hacia dificil llegar siempre, o coger los golpes y Camilo siempre estaba alrededor y nos dimos cuenta que Camilo se sabia los niimeros de memoria, sabia todos los breaks y aunque no podia ayudarnos en las voces, nos estaba dando todo to que necesitabamos. Entonces fue que nos dimos cuenta de to que estabamos pre-sentando en tarima, de to importante de to que presentamos con ese imagen visual con cuatro generaciones de tam-boreros al frente. Pero originalmente ni siquiera le dimos mente a eso.

JC: Te voy hacer una pregunta un poco tonta pero Camilo, is he a as good as he is? TM: Camilo, is a good as he is. Pienso que el necesita un grupo como nosotros que all the time we were challenging him, demanding of him, en terminos musicales. Lo veo ahora como relaxed, and he needs to push. Y eso me pre-ocupa porque yo se que es buen Y Mercedes [Molina] to esti llevando para que sea mejor mnsico, para que aprenda a leer y un monton de cosas. Y el toca timbales, toca bata, toca bongo, es decir el es un percusionista terminado. El es bien bueno. Ahora nos toca a nosotros que somos como sus guias, nos toca a empujarlo.

JC: Pues con Camilo atiadiste otro ele-mento en VDA. TM: Si. Y con eso empezamos el grupo. Entonces en un estudio hicimos un demo con dos canciones, Te Estas Haciendo y La Reina Mia, que le entregue a Ned Sublette de Qbadisc y le dije esto es el grupo without drumset. A ellos le vole) la cabeza. Pero fue Ned el que sugirio la bateria.

JC: LY Ned sugerio a Bobby Sanabria? TM: Nosotros buscamos a Bobby. Pero to que pasa es que en el primer ensayo con bateria salimos tan y tan disgustados que por poco rompemos el grupo. Porque estabamos esperando demasiado. Luego cada cual se fue acostumbrando a la bateria y to digo que yo no puedo tener VIENTO DE AGUA sin bateria. I am

6

empezamos, con Desmar Guevara tam-bier' quien estaba ahi siempre. Lo que pasa es que Desmar, Ricardo, Alberto y Waldo Chavez el bajista, eran los musi-cos fijos de PREGONES Theater. Por eso mismo ellos son como el core de to formarmos en VIENTO DE AGUA, ellos cuatro y yo. De hecho, todavia Waldo y Delmar siguen conmigo.

JC: i,Y los arreglos para VDA? TM: Ricardo hizo la mayoria con Alberto. Porque I don't know how to write music, pero yo le ponia to que yo pensaba. Por ejemplo, para La Reina Mia, yo le puse la cancion en papel y en un cassette cantada diciendole que queria el bajo asi tun, tun [cantando] y que el piano haga tun pin tun pin [can-tando] y que las panderetas hagan ta ta ta, tu tu tu [cantando]. Y ese es el arreglo, yo no se como escribirlo. Pero Ricardo le escribio el break de los vien-tos [cantando]. Y asi fue en combi-nacion. Todo el tiempo fue un trabajo de equipo, aunque el quien se sento a escribirlo fue Ricardo y Alberto. Y el trabajo creativo fue bien en conjunto, tambien con Delmar quien ayudo un monton.

JC: Me imagino que la grabacion fue una culminacion de muchos arms de tra-bajo. TM: De toda la vida. Por eso es que no la he dejado caer, hasta cuando Ricardo se fue a Puerto Rico, y Alberto se fue a otras cosas incluyendo su familia en Staten Island, porque la propuesta era de romper el grupo. Y yo dije que no puede ser, porque la musica es demasiado de buena. Hay conocedores de mUsica en Puerto Rico que me han dicho que el disco es un clasico de la plena, porque no habido algo como eso. De hecho, creo que hasta ese momento no se habia grabado bateria en disco de bomba y plena. Y menos, aparte de los discos fol-cloricos que tiene la familia, y un disco de orquesta asi grande, nunca se habia grabado un holandes, en una manera orquestada. Y hay otras cosas en el disco como la guitarra electrica en Rockero Muerto que rompia con to que se habia

la juventud. En los ensayos habian dos o used to it now. Y

asi fue que

Page 7: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

hecho hasta ese momento. Y la critica fue bien buena. Lo que pasa es que la compailia era pequeria y no tenia los fon-dos para eso. Y me siento muy satisfe-cho. Si buscas eras en 50 o mas alios a contar quienes han grabado discos de bomba y plena, son poca gente. PLENA LIBRE, y en los setentas, QUINTO OLIVO, son los unicos que pueden decir que tienen una historia musi-cal, pero mas nadie.

JC: Un aspecto de VIENTO DE AGUA que siempre me ha fascinado es la manera que el public° te recibe que no es sola-mente una apreciacion o carifio que tienen para ust-edes, sino tambien que son unos fiebrus que le encan-tan bailar y to' y debes de sentirte satisfecho no solo con el pro-ducto del estudio pero como la gente te recibe. TM: Creo que tiene que ver con que la gente reconoce que tratamos de hacer algo de corazon y genuino. Y segundo, que nosotros pensamos mucho el disco. Ahora Ricardo y Alberto estaban desen-cantados con el hecho que nosotros no recibimos el exposure que estabamos esperando. Y yo le habia dicho que this is good, pero sin menospreciar mi musica, es bomba y plena and it's going to be hard to sell bomba y plena outside. Y no se sientan mal si eso no pasa. Y yo sabia que cuando estabamos grabando que esto puede ser my only one shot. Y siempre lo supe. Por eso cuando pen-samos el disco, por ejemplo con Lo Que Le Gusta A La Gente o con De Puerto Rico a Nueva York pusimos un metronomo y unos bailadores a bailar, incluyendome, y que me dijeran j,esto esta muy rapido? zMuy lento? zDonde te sientes mas comodo? Siempre pen-sando en que la gente se lo disfrutara, porque eso es un problema que el disco ha tenido en parte, porque diz que es tan sofisticado, que, como el jazz, la gente solo quiere escucharlo. Pero esto es para bailar y hicimos todo lo que pudimos para que la gente lo gozen. Siempre he

Entrevista con Tito Matos dicho que la bomba y la plena necesitan mas tarimas abiertas para nosotros tocar- las, porque dondequiera que vamos, no tienen que ser puertorriquerlos, la gente brinca y goza. Porque es un ritmo bien pegajoso. Eso es lo que yo le debo a la plena. No son los discos, o las nomina- clones de Grammy. Es que jamas ni

nunca yo espere esto. Yo soy un chamaquito de Santurce y de lo menos que pensaba era de tener la oportunidad de grabar con gente como Palmieri o con artistas importante, o tocar en Carnegie Hall o Radio City Music Hall, jamas y nunca. Y mucho menos viajar, porque yo no tengo chavos para viajar ningim lado, pero la plena y la bomba me han llevado a sitios. Y eso es lo que yo le debo a la musica que yo hago.

JC: Tu sabes que para mi, plena es sim-bolo de resistencia, especialmente en este pais considerando la relacion colo-nial que tiene con PR. En ese sentido es igual a la bomba que se utilizaba en PR para conspirar los escapes de esclavos. Tu eres uno de los exponentes claves de nuestra cultura y a la misma vez te ha integrado a los bravos que exigen un trato justo para PR, una paz para Vieques, etc. Que opinas? Hay una conexion entre ser plenero y ser defensor de los derechos de la isla? 0 es pura co incidencia?

TM: La connecci6n es directa y el plen- ero que no entienda eso, no sabe de donde salio la musica que toca. Tu sabes

que la plena nace de la necesidad de con-tar historias del pueblo pobre y obrero. Ademas la plena siempre ha sido la musica que acompaiia toda protestas y huelga en Puerto Rico y aca tambien. Es importante mantener esa vanguardia y usar la musica que tocamos no solo para contar historias de amor, etc., sino tam-

bien para protestar y defender lo nuestro.

JC: Ahora vamos a lo de VIENTO DE AGUA Unplugged y presentaci6n que haces ahora titulada La Mixta.

TM: Te digo que el dia que ustedes me escuchen quejan-

4)

dome de algo, dame una bofetada, porque yo no

puedo quejarme de nada. Tengo la suerte que a traves de la musica he conocido artistas importantes como David Sanchez, como William Cepeda que son muy talentoso en su campo, muy virtu-oso. Tambien, yo respeto su trabajo y ellos respetan el mio y han sentido, por una razon, la necesidad de involucrarse. Estoy preparando la idea de UNPLUGGED, primero porque quiero rescatar la plena de esquina a la forma que hicimos con LOS PLENEROS DEL PUEBLO. Segundo, y no menos impor-tante, es que VIENTO DE AGUA es un grupo grande que no esta tocando mucho porque nadie quiere pagan Y yo queria tener un plan B a ofrecer. Entonces empiezo a trabajar con la idea y resulta que Miguel Trelles, un pintor puertor-riqueiio, un chamaco joven, contempora-neo conmigo esta trabajando en una pieza grande sobre percusionistas rela-cionado con la cuesti6n afro-caribefia. Y be digo, mira yo tengo una presentaci6n de mi grupo y Mariana Reyes y yo cogi-mos fotos de libros como La Tercera if y de panderetas y hicimos como un collage, handmade at home, y yo se lo lleve para que tenga una idea como el es artista grafico. Me dice dejame esas imagenes ahi, traeme otras y no te pre-ocupes que yo voy a pintar el cuadro. Y asi fue.

7

Page 8: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

JC: LEse cuadro es que tiene la imagen que usan para la caratula para la pre-sentacion?

TM: Si. Ese es BunBun, de la obra de Tufilio de la plena. Ahi fue que desarrol-lamos el uso del arte que usamos la primera vez en Julia De Burgos en Nueva York que se presento la pieza y entonces empezamos a trabajar con una especie de multi -media porque son difer-entes medios. Esta el baile de Awilda [Sterling] y de Roberto [Cepeda]; esta la musica de nosotros y luego el arte gra-fico bajo la misma tematica. Ahora, Miguel es pana fuerte de Juan Sanchez que yo conozco su trabajo pero no lo conocia personalmente. Un dia estoy en el tren con Mariana y veo alguien que se parece a Juan Sanchez. El nos escucho, y contest& si, soy el, y tit eres Tito Matos, me encanta tu musica y tengo tu disco. Ahora somos amigos, como Oa y came. Cuando, Miguel le dice que esti colaborando conmigo el le dijo que queria poner su arte a mi disposicion para esto. Ahi fue que lo involucramos para Via Positiva y el solo de timbas en la presentacion de UNPLUGGED, y tambien cuando Awilda baila mirando las velas de los santos. Y todo esto es improvisado. Nunca ensayamos. Queremos dejarlo asi, improvisado. Igual cuando Awilda baile y yo estoy en el tumbandero, nunca se ensayo. Cada vez es diferente. De ahi empezamos a desarrollar el concepto de La Mixta, incluyendo todo el arte junto a Rene Juan De La Cruz, otro artista visual y el que brega con las computadoras, quien es pana de Miguel tambien. Rene tomo fotos de la obra de Miguel y fotos de las obras de Juan y junto a otras fotos de VDA, el es como un DJ en las imagenes. Ahora los que nos queda es fine tuning, por ejemplo, hay partes donde, como dicen los gringos, its overwhelming, it's too much information. Queremos tam-bier' regresar al uso del slide machine donde Juan puede reaccionar en timing conmigo y el sonido del slide machine con lo que tenemos es como una combi-naci6n de lo pre-industrial con la mod-ernidad.

Entrevista con Tito Matos Es todo una reaccion a las ima-

genes y es todo improvisado. Eso explica porque apagamos las luces. Vamos a lo oscuro para que la gente yea las imagenes y escucha el sonido como acompatiamiento. The images are the feature, I am just playing.

JC: LY que quieres hacer con eso ahora?

TM: Quisiera convertirnos en LOS MUf■IEQUITOS DE MATANZAS de la bomba y la plena y a visitar el mundo con ese proyecto. Tenemos la capacidad, el talento y estamos en el profesional-ismo necesario para hacerlo. Hace falta un buen promoter que nos ayude. VIENTO DE AGUA sigue siendo mi proyecto, pero UNPLUGGED tiene mas posibilidades. Tambien queremos seguir experimentando, por ejemplo con Joksan Ramos, tenemos otras oportunidades. Joksan es uno de los pleneros que me reemplazo con LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO cuando vine a Nueva York, y el es un plenero heavy. Cuando viene a Nueva York yo le tenia la cam ita hecha, porque dondequiera que yo voy el me esti ayudando y toca muchas cosas y me llena muchos huecos. Ahora, quiero hacer algo como un opening actuado, porque el es actor, se graduo con un mas-ters del Actor's Studio. Si, tu lo yes bor-rachon y to' pero el tiene lo del tambien. Queremos trabajar una idea con un voice over como con monolog° sobre la plena con el actuando. Vamos a ver.

JC: El tumbandero que tocaste en VDA UNPLUGGED, Lquien lo confecciono? TM: Yo lo hice.

JC: Y la soga, Les una soga cualquiera? TM: El bajista Ray Martinez me regalo de su bajo acilstico una cuerda de tripa de bajo. Y le cambie la soga para la cuerda de tripa porque me da mejor sonido. Pero la soga tambien lo hace. El sonido no nace necesariamente de la cuerda, sino de la caja, de la lata. Yo habia visto el instrumento desde antes con LOS PLENEROS DE CANALES Despues con LOS PLENEROS DEL PUEBLO Papa me dijo como lo hacia, y como le

hacia un boquetito 8

en el lado de la caja de aluminio para tapar el sonido y para meter el cable del microfono que se metia de bajo de la palangana. Sino se lo comia los tam-bores.

JC: 1,Ese instrumento tiene una trayecto-ria larga en Puerto Rico? TM: Si. En la diaspora africana existe en diferentes sitios como Brasil, en el sur de los Estados Unido de una manera tambien. Y en Puerto Rico, de lo que he leido, se usa en la zona noreste, en Canovanas, Loiza, Fajardo, Rio Grande. Se llama un cordofono. Cuando fui a Kentucky con LOS PLENEROS DE LA

Tito Matos en el Tumbandero

21 compre dos palanganas y ya tengo tres tamaiios diferentes y quiero empezar a bregar. Quiero hacer un invento con tres tumbanderos a ver lo que sale. Seria interesante porque es un instrumento que tenemos que rescatar, es como la marim-bola en ese sentido.

JC: Ahora, las timbas. En la pre-sentacion La Mixta, fue la primera vez que to veo tocando timbas en public°, donde hiciste tremendo solo con las ima-genes de guerra. TM: Yo casi nunca me expongo de esa forma pero para esa pieza pense que pude hacerlo. Trato de ser cauteloso con los instrumentos que yo no domino a perfecci6n. Pero tengo las congas

Continuado en pag. 10

Page 9: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

El Tumbandero por J. Emanuel Dufrasne

El Tumbandero From "Los Instrumentos Musicales AfroBoricuas" by Jose Emanuel Dufrasne in La Tercera Raiz: Presencia Africana en Puerto Rico (1992). Centro de Estudios de la Realidad Puertorriquelia; Institute de Cultura Puertorriquena

"Otro arco musical, tambien monocorde, era el tumbandero o arco de tierra. Este era utilizado en Loiza, al parecer, como instrumento de juguete. . . En la liter-atura sobre musica africana se seriala que arcos mono-cordes de construcciOn similar son usados en Africa como juguete. Es lOgico suponer que el tumbandero se usaba de forma similar. La construcciOn del tumbandero requiere una asta de madera de 1.66 metros o mas. Un extremo del asta se fija en la tierra; al clavar ese extremo en la tierra queda el asta fija en el suelo. Se dobla entonces el asta descrito, y al extremo superior se le amarra una cuerda que desciende al piso o tierra. En la otra punta de la cuerda, en la inferior, va a colocarse medio calabazo o jicara. La cuerda se fija al calabazo atraves-, andola por un orificio en esta y amarrandole 1 un nudo. Esta tOtuma o jicara es puesta en un hoyo en la tierra. Se debe mantener la cuerda en tension al poner piedras sobre el recipiente vegetal o al sujetarlo con un pie. Se producen sonoridades indescriptibles al pulsar la cuerda y variar la tension de esta.

"En alms relativamente recientes se han construido versiones portatiles del tum-bandero o arco de tierra. Una consiste de una tina o bariera, un palo de escoba y una cuerda. La tina es puesta con el fondo hacia arriba. Este fondo es perforado y traspasado con una cuerda. Se le pone un nudo a la cuerda para que se quede con ese extremo dentro de la tina. La otra punta de la cuerda es amarrada al extremo superior del palo. El extremo inferior de este palo es puesto sobre el fondo del recipiente que sirve de caja res-onadora. Halando y soltando la cuerda con el palo se cambia la afinacion de la cuerda y se produce el efecto de un contrabajo.

"En Loiza se conoci6 otro tipo de arco musical portatil y monocorde tambien llamado tumbandero. Consistia de un arco como el de un berimbao brasilero. A diferencia del mencionado instrumento sudamericano, el tumbandero portatil no tenia resonador. No se ha man-tenido el arte de tocar este cordofono."

Another musical bow, also single-stringed, was the tumbandero or arco de tierra. All indicators point to its use as a toy instrument in Loiza. Literary sources on African music identify single-stringed, musical bows con-structed in similar fashion that were also used as toys. A logical conclusion is to assume that the tumbandero was used in the same way. Construction of the tumbandero requires a wooden staff of one and two-thirds meters, or more. One end qf the staff is fixed and nailed to the ground. The staff is then bent and the top end is used to tie a cord that hangs down to the ground. The lower end of this cord is affixed to a gourd or gourd bowl. This is done by tying the cord with a knot through an orifice in the gourd. The gourd is then placed in a hole in the ground and maintained there by placing rocks on the gourd or stepping on the gourd with one's foot so as to produce a tension in the cord. Pulsating the cord and varying its tension produces sonorous, indescribable sounds.

In relatively recent years portable versions of the tumbandero have appeared. One version consists of a bathtub or washbasin, a broomstick and a cord. The washbasin is placed upside down with its bottom perforated for the cord to enter. The cord is knotted on the inside of the basin and the other end is tied to the top of the stick The lower

end of the stick is placed upon the wash- basin, which serves a resonant shell or

box. By pulling and releasing the cord on the stick you affect the tuning of the cord and simulate a con- trabass.

In Loiza, another portable version of the tumban-dero is recognized. It consists of a bow similar to the Brazilian -berimbao.." It's major difference with this South American instrument is its lack of a resonator. The art of playing this type of string instrument has not been preserved.

(Translation: Juan Cartagena; Sketch of Tumbandero from /fit Tercerca Raiz).

Tumbandero Portatil Tipo Tina

9

Page 10: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Entrevista con Tito Matos (cont.) nos estamos imaginandolo, al ver que existe Camilo, Isaac [Chape Tanco], los otros en los talleres, los jovenes que to tienes en la Segunda Quimbamba, los ninos que bregan en el Rim& Criollo. Hay un circuito de grupos que estan traba-jando en esto. Seguro, que va haber. Ademas, implicar no haya es pensar que se va morir en Puerto Rico porque siempre hay un trafico, y mientras haya un trafico y en Puerto Rico exista, aqui va existir, olvidate. Si aqui se muere, se muere en Puerto Rico tambien, se morird mas tarde, pero muere. De hecho, yo creo que se esti poniendo mejor. Esta nueva gen-eracion, y los bombazos y to' eso es mejor ahora. Porque tu sabes que cuando nosotros empezamos, los mayores eran mas rigidos, como que, no tocas asi, o, asi no se baila, y to' eso. Nosotros somos mas flexibles y eso ha abierto las puertas a que un monton de gente, que antes no se atrevia, ahora pueden. Eso nos garantiza que vamos a tener esto por ahi abajo. Eso es mi experiencia. Recientemente, to viste la energia que tenia LOS PLENEROS DEL SEVERO cuando vinieron a Nueva York. Y en la misma Casita habian gente como en shock, diciendo zque estan tocando esa gente? Y lo dije, estan tocando plena de la isla. Si estan mezclando con otras cosas, tiene otros sabores, pero es genuino, lo estan haciendo de corazon. Esos miisicos pudieran estar tocando reggae, o merengue or hip hop, pero estan tocando bomba y plena, no les cierre las puertas. que no se parece a la plena que tu escuchaba? Seguro, pero la salsa que to escuchas hoy en la radio no es la misma de Machito, pero sigue siendo salsa. Y ahi es que vamos.

porque tengo suerte, te digo que yo tengo una clase de leche en estas cosas. Todo empezo cuando despues de lo que hicimos para Ricky Martin, la gente de publicidad me Ramo porque Celine Dion tenia un concierto en Radio City Music Hall con Gloria Estefan, y buscaba percusionistas que no tenian nada que ver con los de Estefan.

JC: z,T6 me vas a decir que tambien tocaste con Celine Dion? No joda. TM: Si estaba ahi con Gloria y con N'Sync, y yo con mi pan-dereta. Cuando terminamos alguien vino con dos taquillas para un fundraiser de los Baldwins para breast cancer. Las taquillas eran de quinientos Mares y yo fui con Mariana. Hasta tuve que comprarme un gaban en la catorce, porque yo nunca me visto bien. Y llegamos y ahi estaba hasta Donald Trump. Eso era de high hollet, pa'que sepas. Y me ponen en la misma mesa con Martin Cohen de Latin Percussion. Y le digo que hemos hablado por email aunque no nos conocemos personalmente. Le digo que estaba esperando ano y medio pa' ver si me daba un endorsement de LP, de que si lo recibo seria el primer plenero en tenerlo, de que ellos deben hacer unas panderetas, y que se yo que. Descubri que era ingeniero mecanico y en esos momentos yo estaba estudiando ingenieria y empezamos hablar. Al otro dia fui el primer plenero, de lo que yo sepa, de recibir un endoso de LP. iPor eso tengo las timbas, si yo no tengo chavos para comprar timbas! Ahora que las tengo trato de acomodarlas en los proyectos de nosotros porque sino cogen polvo en casa. Siempre he preferido tocar plena con congas que con barriles. A Juango le gusta mas los barriles. A mi no, porque las congas se parecen mas al sonido de los panderos. Y te digo que hasta UNPLUGGED, no las tocaba publicamente, porque en LOS PLENEROS DEL PUEBLO las tocaba Chichito, y yo no iba levantar a Chichito para yo sentarme. Y aqui casi nadie la usaba, Juango no, VIENTO DE AGUA si, pero ya tengo otro timbero. En la grabacion yo las toque. Y de hecho ese fue el primer instru-mento que toque como nifio porque mi papa siempre tuvo con-gas en casa, y de Timbas Ismael. Pero nunca me senti comodo con ellas. Tu sabes como es eso, cuando uno empieza. Y te digo que en Nueva York, yo zumbo mas a esas maromas de hacer esos inventos. En Puerto Rico, soy mas cauteloso. Porque en Puerto Rico hay muchos monstruos que se van a dar cuenta de que mira ese forro que esti metiendo ese ahi. Aqui hay un monton de gente que sabe, pero hay un monton de gente que no. Y si haces un invento la gente como que "Ohhhhh." Pero en Puerto Rico, broder, tu haces eso iy te pelan! Si, la gente es mala y te pegan un vellon.

JC: Bueno una pregunta sencilla, porque es un open question. i,Cuando nos sentamos de nuevo, to y yo, ya de cumplir 80 afios, tendremos bomba y plena por acs?

TM: En Nueva York, seguro. Estaba antes que to y yo nacieramos y va estar despues. Estamos seguros de eso, no

JC: Tienes raz6n, pero no es solamente que los mayores eran mas rigidos, sino que el nude° de gente que sabian de estas cosas guardaba las cosas. La gente que conocian las difer-entes ramas de la bomba, por ejemplo, y que de hecho era mucho mas que la bomba de Cortijo, ese mamero de gente era limitada a unos pocos. Ahora el numero de gente que saben se esta regando mas que nunca.

TM: Si era como una religion. Puedo estar equivocado, antes habia ciertas familias con musicos y con otros que no eran, pero tenia mas un concepto de musica. Y eso va expandiendo donde ahora la musica es mas facil en explicarla. En tiempos de antes quizas no sabian de todas las fuentes de nuestra musica. Ahora no. Ahora hay gente que te toman una bomba y te la pueden picar en pedazos y explicar cada parte, de donde salio este golpe, etc. Mira, eso de coger los piquetes en bomba, eso es una ciencia. Una ciencia te digo. Y yo todavia aprendo. Cada vez que estoy con Alba [Cepeda] o Tata [Cepeda] le digo, explicame mas de eso, como (Torque un golpe es con una mano y no dos en los piquetes.? Y uno siempre tiene que hacer eso, porque si no te quedas como un bruto haciendo cosas que no son. Asi es.

10

Page 11: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Summary of the Tito Matos Interview

My full name is Hector Rene Matos Otero and I was born in Rio Piedras and grew up in Villa Palmeras in Santurce. My mother is Hilda Ines Otero and my father is Hector Rene Matos Gambado. My father played congas and some trumpet but there really weren't any professional musicians in my family.

I have no formal musical education but I have a good ear. Besides, the kind of music that I play is not taught in musical academies. My biggest influence in playing the pandereta is Pepe Olivo of LOS PLENEROS DEL QUINTO OLIVO. I believe that Pepe revolutionized the form of playing panderos for the generations that came after. Besides Pepe there are many other requinteros that I consider teachers for their cre-ativity and their style of playing. These include Juan -Llonsi-Martinez, Felix Diaz, Luis "Chichito" Cepeda, Jesus Cepeda, Luis "Lagarto," Richard Martinez, Alberto -Tito- Cepeda and Harry Sebastian, among others. Actually, I also play the requinto with both hands; I'm right-handed but I think I'm much better with my left. I have been able to learn two styles of playing the requinto in plena: one that uses the full hand and one known as punta e' clavo where both hands are used to play the drum. The former is probably the most popular way to play the requinto in Puerto Rico today. It derives from the way Pepe Olivo performed.

I first started playing with AGOEYBANA, a group similar to LOS CEPEDA created by Angel Reyes. When I went to the university in Mayaguez, I played with LOS SAPOS DEL CA1■10 that performed only plenas and only ones that were rooted in protest. We were usually performing in marches and rallies. I also played with LOS PLENEROS DEL ALMEN-DRO, which later became SON DEL ALMENDRO, from Humacao and created by Carlos Ruben Rivera. After that from 1984 to 86, I played with LOS PLENEROS DE LA 23 ABAJO, LOS PLENEROS DEL PUEBLO, and LOS PLEN-EROS DEL COQUI. Throughout this time I played the requinto mostly, except that in many cases I had to earn it through seniority, so to speak, because you had strong requin-teros like Felix Diaz or Chichito Cepeda on the requinto.

Of all these groups the most important one to me was LOS PLENEROS DEL PUEBLO. It was rooted solely in percus-sion. In fact, the performances that I do now with VIENTO DE AGUA UNPLUGGED in La Mixta are like a tribute to what we had with that group. It was bomba and plena raw and totally percussive with innovative rhythms and different ideas. When we were on, and I say this with all humility, we would attract the likes of Jose Camara, Giovanni Hidalgo, Cachete Maldonado, Anthony Carrillo and some of the other best per-cussionists on the island. At that time, and well before and after, there was a wave of Puerto Rican percussionists who excelled in playing Afro-Cuban music. We took that same rumbeo, that same energy and put it into bomba and plena. It was plena with lots of breaks, it was plena from the streets that we took to the stage. And this was different from the formality

of groups like LA FAMILIA CEPEDA. Instead we would take bata rhythms and play them with panderos. It wasn't easy, and some bata rhythms are more adaptable than others, but we found the way to do it. And I think we were one of the first groups to do this and we were the first to use the extra large seguidor drum, 16 inches or more, in plena.

By the time I left Puerto Rico I was playing with five different groups. I arrived in 1994 to live, not to visit. Eventually I began to play with LOS PLENEROS DE LA 21 firs in Connecticut sharing the stage with the best of the New York tradition, with Sammy Tanco, Eugenia Ramos, Meflique, and others. After that I started playing with William Cepeda, who I ran into by chance on a street in Brooklyn, and his AFRO RICAN JAZZ, then with his GRUPO AFROBORICUA. It was through William that I met Ricardo Pons and Alberto Toro, my partners in VIENTO DE AGUA. And I ended up record-ing with artists like Eddie Palmieri, William Cepeda, Yolandita Monge, Ralph Irizarry, Los Pleneros de la 21, David Sanchez, Anthony Carrillo and others. And a few of those recordings were nominated for Grammys.

[My work with LOS PLENEROS DE LA 21 led me to years of work in leading children's workshops in bomba and plena]and New York is different, it has organizations that foment and eco-nomically support these workshops. At the same time, despite the commercialization of our music that sways many of our people, New York has many people who support our culture. Puerto Rico has that as well. But what it lacks is the support from the institutions and the government resulting in people having to cross the island to find learning opportunities. In Puerto Rico Modesto Cepeda has tried to pitch a bomba and plena curriculum to the schools for years. Here we have work-shops inside and outside the schools sponsored by LOS PLEN-EROS DE LA 21. I've haven't lived in the island for 8 years so things may have changed but I don't see it. Even with the comeback that bomba and plena have made on the island, New York still has an advantage. Here we have organizations like Young Audiences, or Art Connections, which support tradi-tional Puerto Rican, and Domincan groups too. In Puerto Rico it's not the same perhaps because everyone is Puerto Rican and they don't see the need. But I see the need there especially when you have the film special by Banco Popular, Raices, becoming an educational tool in 2001, teaching the masses basic things like the names of the pandero drums, or the dif-ferent rhythms in bomba!

[Re: VIENTO DE AGUA] It all started with Ricardo Pons, Alberto Toro and myself. I convinced them to start a new group, one that would be different than the regular plena groups, and I immediately thought of Sammy Tanco, for what he projects on stage, for his mastery, and for his voice. At the other extreme in age is Camilo Molina. We selected Camilo

11

Page 12: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Summary of Tito Matos Interview (cont.) [Re: Plena and resistance] There is a direct connection

[between being a plenero and defending the rights of the island regarding colonialism or Vieques] and the plenero who doesn't see that, doesn't know where this music comes from. Plena is born from the need to tell histories, histories of the poor and working class. It also accompanies every major protest or strike in Puerto Rico and here as well. It is important to main-tain that vanguard and to use this music not only to sing stories of love, etc., but also to protest our conditions and defend what's ours.

for his musicianhsipri we weren't looking for a token youth rep. In fact the whole four-generation promotional thing with VDA, and the image we were presenting on stage, was never planned. So we took demo tapes over to Ned Sublette at Qbadisc, tapes without a drum set. He was blown away. He recommended a drum set and we tried it and almost gave up on the whole band, it was frustrating. But we got used to it quick and now I can't see VDA without a drum set. Bobby Sanabria was someone we brought on board. Other musicians like Desmar Guevara and Waldo Chavez were added because we all had a common thread — the PREGONES Theater where all of us had performed.

Our recording [De Puerto Rico Al Mundo] was really a culmination of a life's work. And our music was good, so I don't want to let the group go even after Ricardo moved to Puerto Rico and Alberto went to Staten Island. In fact, I've had a number of people who know this scene tell me that the album is a plena classic with no counterparts before. The use of a drum set in a bomba and plena album was never done, the use of a bomba holande in an orquestrated piece was never done, and the introduction of the electric guitar in the plena Rockero Muerto also broke the mold. When you consider that in over 50 years or more there were few groups that recorded bomba and plena albums with the exception of PLENA LIBRE now and

Viento de Agua Unplugged Is

Tito Matos, director, lead vocals, pandereta, bomba, congas, tumbandero

Sammy Tanco, lead vocals, guiro, maraca Juan Gutierrez, vocals, pandereta, bomba

Roberto Cepeda, lead vocals, pandereta, dance Joksan Ramos, vocals, pandereta, cua

QUINTO OLIVO in the 70s, we are part of a select few. The public response to VDA has also been a reflection

of their appreciation for a product that is genuine and heartfelt. We thought a lot about how the public would dance to the cuts and tested all the songs with a metronome and a few dancers. Ricardo and Alberto were disenchanted with the lack of expo-sure that we got. But I was satisfied, because, without deni-grating my own music, I told them it was going to be hard to sell bomba and plena on the outside. I knew that when we went to record it could easily be my only one shot. Our music needs more venues, more stages to play. Every time we play it, no matter where and not just for Puerto Ricans, people jump and enjoy it. The rhythms are contagious. And I owe it all to plena. It's not about the recordings or the Grammy nomina-tions. It's about the fact that I never would have expected all this. I'm just a young blood from Santurce and the last thing I expected was to record with artists like Palmieri or to play in Carnegie Hall or Radio City Music Hall. Never. Or to travel like I have, 'cause I have no money to travel but plena has taken me to faraway places.

[Re: VIENTO DE AGUA UNPLUGGED and La Mixta] The way this all started shows that if you ever hear me complain about anything, smack me. I've been very fortunate in my music and in presenting what I want to present. From meeting and working with talented artists like David Sanchez or William Cepeda I've been lucky. When I started conceptu-alizing VDA UNPLUGGED I intended first to rescue the plena from the streets that we had with LOS PLENEROS DEL PUEBLO. But equally important is the fact that VDA is a big group with limited options in this tight market. So I went to plan B, a smaller group that is VDA UNPLUGGED. I met a painter, Miguel Trelles, and I wanted his ideas as a graphic artist, of a vision I had of presenting a hand made collage of different images and photos from books like La Tercera Raiz. It was something that Mariana Reyes and I were working on. He immediately took it over and began to create a new, enor-mous painting that we used as a foundation for the first prese-nation in New York. We billed it as a multi-media presentation because it contained different mediums, it had the dance of Awilda Sterling and Roberto Cepeda, it had our live music, and it had a visual element. All with a theme and structure, but all of it improvised. As luck would have it, Miguel Trelles is close to Juan Sanchez and Mariana and I met him by chance on the subway, and he offered to help us, through Miguel, with our project. So we developed the concept with the help of another visual artist, Rene Juan de la Cruz, who began to input the images that he photographed of Juan and Miguel's work, on computer. We are at the point now of adjusting and fine-tun-ing the presentation.

We're prepared to take this project everywhere and be like the MUI■IEQUITOS DE MATANZAS of bomba y plena. We have the talent and the professionalism, what we need is a promoter. We can also experiment with other mediums like acting with the help of Joksan Ramos one of the musicians who also holds a Masters from the Actor's Studio.

The tumbandero that I play with VDA UNPLUGGED is one that I made myself. I learned the instrument from Andres Guadalupe, we called him Papa, when we played with LOS PLENEROS DEL PUEBLO. I first saw the instrument with LOS PLENEROS DE CANALES. The tumbandero has a long history in various countries, not just Puerto Rico, like in Brazil and in the Southern U.S. In the island it was played in Rio Grande, Canovanas, Fajardo and Loiza. When I was recently in Kentucky I bought two more tin washbasins, now I

12

Page 13: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

Summary of Tito Matos Interview have three of different sizes and pitch. I'd like to hear all three of them at once and see what happens. But it's an instrument that needs to be rescued, like the marimbola in that sense.

The congas that I play in the presentation La Mixta are also another example of my luck when it comes to music. [At a big fundraising dinner in New York] I get a chance to sit next to Martin Cohen, owner of Latin Percussion Instruments. I mention how I've been emailing him to see if LP would endorse me as its first plenero. So we keep talking and it turns out that he's a mechanical engineer and I'm studying engineer-ing now. So we hit it off. The next day I got the LP endorse-ment and that's how I got these congas. I try to incorporate them, when I can, into the presentations. Truth is I am more daring here in New York than I would ever be in Puerto Rico when it comes to congas — an instrument that I have yet to mas-ter. I mean, there were always congas in my home because of my father, but I never really felt comfortable with playing them in public. That's because in Puerto Rico there are a bunch of monster congueros who would see my faults and get on my case in a second. Here in New York there are a lot of people who know as well, but also a lot who don't. I could get away with things here that I could never get away with in Puerto Rico — they would have my hide.

[Re: the future of bomba and plena] Of course there will be bomba & plena in New York when we're all in our 80s. It was here before we were born and it will be here afterwards. We have youngsters like Camilo Molina and Isaac Chape Tanco, and the ones in the workshops in El Barrio and in Rincon Criollo and the youth you have in Segunda Quimbamba. So we're ok. To assume otherwise is to assume that it would die out in Puerto Rico because there's always a cross migration between us, and this music will live. And if it were to die here it would also die in Puerto Rico, eventually and much later, but it would die there too because of the cross migration. Actually, I think it's improving. The scene now is more varied. When we started the older generation was more rigid about how the patterns had to be played, how the steps had to be danced. We're more flexible about those things and that has opened many doors for us and for those of us who wouldn't dare to participate. This guarantees that the music will survive. In the past information about these rhythms were kept within certain families. These families had members who understood the roots of every element, and some who didn't. Now there are more people who can break down a bomba for you and trace the development of every gesture, every beat. The ability in bomba to anticipate and play every piquete thrown at you by the dancer is a science. It's no joke. I always approach Tata Cepeda and Alba Cepeda and ask them for explanations, should I respond on the drum with one hand or two? You have to do this constantly or you'll stay behind doing things the wrong way. That's the truth.

13

(cont.)

La Mixta: A Multimedia Latin Fusion Is

Viento de Agua Unplugged Plus

Awilda Sterling-Duprey, dance. An incredibly multi-talented performer, dancer, choreographer, painter, photographer and teacher, Ms. Sterling-Duprey, born in Puerto Rico, has M.F.A. in studio art from Pratt Institute and teaches at Long Island University and Brooklyn College and previously at Smith College and Mt. Holyoke. Considered an independent scholar and researcher in Afro-Caribbean religions and contemporary aesthetics, Ms. Sterling has performed throughout the Caribbean, the Americas and Europe. Under the mentorship of Sylvia del Villard, she has performed with cutting-edge dance groups in Puerto Rico and currently teaches bomba dance in Brooklyn with LOS BOMBEROS DE BROOKLYN. Juan Sanchez, art. Born in Brooklyn in 1954 to a working class Puerto Rican family, award-winning artist Mr. Sanchez received his B.F.A. from Cooper Union in 1977 and his M.F.A. from Mason Gross School of the Arts at Rutgers in 1980. During his youth he was in contact with the Young Lords and later became active in Taller Boricua in El Barrio. He has had one person exhibitions in New York, Connecticut, New Jersey, Chicago, San Juan, San Antonio, Havana, and Boston. "There is no doubt that Juan Sanchez is one of the most important Latino visual artists working in the United States. . . He is brother to Orozco and Antonio Berni, as well as his compatriots, the printmakers Rafael Tufino, Lorenzo Homar and Jose Alicea. Above all,

Sanchez is the esthetic offspring of the great 19th century Puerto Rican painter, Francisco 011er," says Alejandro Anreus, curator of the 1998 exhibit "Printed Convictions" at the Jersey City Museum. Miguel Trelles, art. Born in Puerto Rico, Mr. Trelles is an up and coming talent who credits Juan Sanchez as his mentor and guide in the world of art. His association with Mr. Sanchez began during his studies for an M.F.A. at Hunter College. He has since been able to have solo and collective exhibits in New York, Puerto Rico, Miami and Santo Domingo in addition to his work being shown in museums in Paris, Havana, Buenos Aires and the Bronx. He currently has a studio in Loisaida. He notes: "La Mixta fue una revelation, y un moment° muy lindo para Nace de mi admiration y respeto por la plena y por ese gran plenero, Tito Matos que ahora considero mi amigo." Rene Juan de la Cruz, art. The art of Video Jockeying is, in the words of this artist, "the art of visual provocation. By mixing video and still images on a screen, live and in real time, the VJ is prepared to create an orchestrated multimedia experience. Rene Juan de la Cruz-Napoli, aka VJ Demencia, was born in Puerto Rico and is currently based in New York. He has over 15 years of experience as a digital artist and has exhibited in New York, Mexico City, and Puerto Rico. His recent work in Mexico last year consisted of a project called circoelectronik, a multi-media circus presented in a bull fight arena and dome. He has taken on the moniker VJ Demencia because as he notes "crazy individuals open up roads that later intelligent people follow."

Page 14: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

AN APPEAL FOR HELP FOR TITO CEPEDA A fundraising appeal for the recuperation of master

drummer, Alberto "Tito" Cepeda has been circulating around New York City since December 2002. At Giiiro y Maraca, we ask the entire bomba y plena community in the U.S. and Puerto Rico to become active in this campaign to assist a brother in need.

Tito has lost two fingers on each of his hands to dia- betes.

Tito Cepeda was born and still lives in El Barrio con-tinuing a history of teaching drumming to young and old, male and female students. Few of the younger generation of bomberos or pleneros from the NYC metro area have not ben-efited from his insights and his counsel. He has the ability to immediately connect with all of us who were born here, but whose heart is boricua, 100%. In New Jersey he was instrumental in sharing his talent with the group Segunda Quimbamba where he is always welcome. He is a spiritual human being, and a natural teacher when it comes to African religions and their manifestations in the diaspora.

Alberto Cepeda learned the music o bomba and plena at the Lexington Avenue Express Music Workshop in El Barrio. He is a student of the legendary Marcial Reyes. He has performed extensively with Pepe Castillo, Totico, Patato, Orlando "Puntilla" Rios and LOS HERMANOS CEPEDA. He has also collaborated with Papo Vazquez, Eddie Palmieri, Tito Puente, and Victor Montariez (a pioneeringp/enero in NYC). But his reputation may be best known throughout Puerto Rican communities in the United States through his association with LOS PLENEROS DE LA 21 from its earliest days and through its wonderful recordings. For many, many years, Tito Cepeda is the lead drummer to Juan Gutierrez's buleador in bomba and as such we have all enjoyed and marveled at his skill. He is a foundation of that group and each one of them miss him and await for his recov-ery.

Tito's disease is a serious one that is all too common among Puerto Ricans. Because he lived off his art he is in need of economic support. The costs of prescriptions alone are pro-hibitive. If there is any way our readers can contribute any funds, no matter what the amount, towards his recovery, it will be greatly appreciated. Donations can be made payable to Alberto Cepeda and mailed to Los Pleneros de la 21, 1680 Lexington Avenue, NY. NY 10029. For more information call: Miriam Felix 917.453.8282 or Raquel Rivera 212.876.4190.

Acabamos de arrancar la primera plena de la noche en el Centro Cultural Julia de Burgos, provocado por el provo-cador supremo, Tito Matos. Y fue un alivio porque estabamos esperando respetuosamente la llegada del hermano, Alberto Tito Cepeda en una reception especial para a Su hermana Nelly Cepeda habia preparado la comida, como siempre con

14

amor. Pero habia dudas si su condition medica lo permitiese llegar a compartir con sus amigos. El salon se lleno de emo-tion al verlo llegar, vestido de primera, y con su compan era, la cantante Miriam Felix. Con eso se inspiro Hugo Asencio, y le ofrecio esta plena: La historia lo contara Hoy se sabe dondequiera Que en cuestion de bomba y plena No hay nadie como Tito Cepeda Tito Cepeda no se iba quedar quieto con los Brazos cruzados. Esa noche, despues de un montOn de abrazos, lagrimas y rezos privados, el mismo empezo el baffle de bomba cuando llegaron los barriles. Y no dejo la pista hasta que cada uno de la per-sonas reunidas se acercara al tambor a ofrecer piquetes.

Cual de nosotros no seria profunda-mente movido al saber que el hermano Tito Cepeda pierdo dos dedos de cada mano a la enfermedad diabetes. Como podemos imag-inar to que Tito piensa. Este maestro de los tambores boricuas, nacido y criado en El Barrio, es un recurso, una escuela, para todos los nuyoricans que quieren aprender la tecnica completa de nuestros ritmos.

Ahora en Nueva York hay una cam-aria para recaudar fondos para los gastos

medicos de Tito Cepeda. Invitamos, por medio de Giiiro y Maraca, que los bomberos

pleneros de la comunidad boricua, aqui y alla, se unen a este esfuerzo.

Tito Cepeda liega a estudiar los rit-mos de Puerto Rico en el taller Lexington Avenue Express Music Workshop con el maestro Marcial Reyes. Por anos toco con Totico, Patato, Orlando 'Puntilla- Rios y despues graba con Pepe Castillo y Estampa Criolla, con Los Pleneros de la 21 y con Papo Vazquez. Ha colaborado con Tito Puente, Eddie Palmieri, Victor Montan& y Los Hermanos Cepeda, entre otros.

Pero es por medio de la giras de Los Pleneros de la 21 que los fanaticos de la bomba y la plena en lugares lejanos a Nueva York, conocen a Tito Cepeda. Por muchos y muchos albs, Tito es el que repica la bomba subidor para Los Pleneros, la mano derecha de Juan Gutierrez. Sabemos que cada integrante de Los Pleneros de la 21 be desea lo mejor.

Tito Cepeda es uno de esos seres humanos que goza de su espiritualidad. Son pocos los que pueden contextualizar la religion africana en practica en el nuevo mundo. Tito es una de esas personas. Yes la fe la que lo guarda ahora.

Esta camparia para recaudar fondos necesita su apoyo. Cualquier donation es sumamente agradecida. Con solo los gastos de los medicamentos han subido las necesi-dades de este artista. AyOdenos. Donaciones en el nombre de Alberto Cepeda se pueden enviar a Los Pleneros de la 21, 1680 Lexington Avenue, NY, NY 10029. Para mas information

favor de comunicarse con: Miriam Felix 917.453.8282 o Raquel Rivera 212.876.4190.

Page 15: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

CEPEDA

REVIEWS / RESENAS

CEPEDA Dancing the Drum — Bailando El Tambor Bembe Records 707.923.7262, www.bembe.com

Don Rafael Cepeda and his children have played a funda-mental role in the preservation of bomba and plena music as reflected in their compositions, performances and contributions as teachers and ambassadors to the world. This of course has made the Cepeda children attractive additions to any recording session and many of them have participated in numerous record-ings where first-rate percussion is needed. But recordings of this legacy where Don Rafael or his children play the lead role as musical directors are not as common as one would think given the enormity of the patriarch's songbook. Don Rafael as a leader is found in only a few recordings like the recording of Juan Boria's poesia negroide titled Que Negrota and the historic El Roble Mayor coordinated by his son Jesus Cepeda. The oldest

son of the Cepeda family, Modesto Cepeda has developed an excellent discography throughout the 90s and into this decade that include at least four recordings and Jesus Cepeda had a few recordings in the late 80s as a leader of the swinging Grupo Musical ABC. Virtually all of these recordings included songs penned by the prolific Don Rafael. Now with Dancing the Drum — Bailando El Tambor, the youngest of the Cepeda children, Luis "Chichito" Cepeda, has added to his impressive credits by leading a group of Cepeda family members that include five children, three grandchildren and a great-grandaughter in another chapter to this pioneering legacy. There are many standouts in this session starting with the quality of the lead vocalists and the lead percussionists. The lead vocals include some new voices and some veterans, each adding their own style to the driving rhythms. Modesto Cepeda sings on four tunes and his smooth delivery is most notable in the plena favorite El Bombon de Elena. Here his brother Carlos Cepeda playing a masterful requinto joins him. The industrious Roberto Cepeda sings on two numbers one of which is his bomba sica composition Pidele a Eleggua that benefits from his imagery and emotion. Petra Cepeda, the oldest of the daughters marks her inaugural recording by paying tribute to her father's Viento, a bomba sica and a treat for many of us who have seen this incredible performer for many years. Chichito doesn't stop here, however, and offers us three additional singer - composers who also make their mark on this album. David "Papalote" Rosario adds a beautiful tribute he composed to his mother in the plena Mi Princesa y un Rosario interpreted perfectly with occa-sional percussive inflections that really standout. Victor Velez sings three tunes including the improvised plena he co-writes with Micky Sierra, Tributo a los Cepedas. But his interpretation of the joyous Cuembe, a great dance num-ber recorded by Cortijo, really swings. Finally, Micky Sierra is featured in his first recording as a lead singer and we hope that it will be the start of many more. His composition Maria Antonia, a bomba balance, is a fixture in every bombazo conducted in New York. Special mention also goes to Alba Cepeda, Petra's daughter who plays gitiro expertly throughout. Chichito Cepeda is a joy to watch on the primo bomba drum. He has the knack of combining speed and precision with unparalleled ease that makes all his dancers look better. Now we can enjoy his craft in an extended way on this recording — check out his playing on Carnaval de Puerto Rico and you'll agree. Dancing the Drum — Bailando El Tambor has a good mix of straight up percussion numbers and full compositions with a horn and rhythm section that are arranged nicely by Carlos Torres.

Also includes: Eleggua Santo Bonito / Mariana por la Mariana (plena); Lamento (bomba holandes); El Patio Celestial (bomba holandes); Anaizo / La Marile (bomba yuba); Conde Kirico (plena).

15

Page 16: G iiiro y 914araca - Segunda Quimbambasegundaquimbamba.org/wp-content/uploads/2014/04/volume-6-no-2.pdf · G iiiro y 914araca Volume 6, Number 2 December 2002 ... way that the art

GRUPOS DE BOMBA y PLENA I,Tienes un grupo de Bomba y Plena? Dejanos saber para incluirlos en esta section. El anico criterio es que cada grupo tiene la capacidad y la disponi-bilidad de hacer presentaciones musicales de bomba y / o plena, en vivo. Ya saben que estamos disponibles a ariadir grupos tan pronto ustedes nos llaman. Aqui estan, en orden alfabetico. If you know of a Bomba and Plena group let us know. We'll include them in our next issue. AfriCaribe, Tito Rodriquez, Chicago, IL, 773.879.2123, www.africaribe.net Felix Alduen y Sus Tamboreros, Felix Alduen, Mayaguez, PR, 787.265.7177 Amigos de la Plena, NYC, Jose Rivera 917.898.8352 (pager); 646.824.3891 (cell) Areito Borincano, San Diego, CA, Edwin Monclova, 619.253.0480, www.areitoborincano.com Ballet FolclOrico de Bomba y Plena Lanzei, Orlando, FL, Miguel Lanzo, 407.855.0732 Ballet FolklOrico Boriken, San Antonio, TX, Olga Custodio, 210.878.7821, [email protected] Ballet FolklOrico de Celia Ayala, Boston, MA, Celia Ayala, 617.541.3540 Ballet Folklorico Hermanos Ayala, Loiza, PR, Marcos Ayala, 787.758.2222 Bambule Ballet FolklOrico, Ponce, PR, Isabel Albizu Davila, 787.844.8579 Los Bomberos de Brooklyn, Brooklyn, NY, Awilda Sterling & Hal Barton, 718.488.1163 Bomplenea, San Juan, PR, Gary Vera, 787.792.3552 Borinbomba, Milwaukee, WI, Luis Diaz, 414.744.6828, www.diaz-music.com BorinPlena, Miami, FL, Efrain Torres, 786.489.4212 Modesto Cepeda y Cimiento Puertorriquello, Santurce, PR, Modesto Cepeda, 787.728.1096 Cultura con Clase, Brooklyn, NY, Angelica Jimenez, 718.443.8689 FolklOrico Bohio (F.L.E.C.H.A.S.), New Haven, CT, Menen Osorio, 203.562.4488 Golpe de Plena, Santurce, PR, Harry Sebastian, 787.728.4283 Grupo AfroBoricua, Brooklyn, NY, William Cepeda, 718.421.2115 Grupo Cohitre D'El Yunque, San Juan, PR, Miguel Angel Carrillo, 787.473.1409, [email protected] Grupo FolclOr Viento, Camden, NJ, Jose Catala c/o Liz Gonzalez, 856.963.4994, negrita729Aao 1 .com Grupo FolclOrico Pante, Oakland, CA, Maria Elena Garcia, 510.595.4697, [email protected] Grupo Yuba, Chicago, IL, Eli Samuel Rodriguez, c/o Centro Cultural Ruiz Belvis, 773.235.3988 Guateque, Ballet Folklorico de Puerto Rico, Corozal, PR, Joaquin Nieves Calderon, 787.859.8601 Los Hermanos Cepeda, Carolina, PR, Jesus Cepeda, 787.757.1672 Los Instantaneos de la Plena del RincOn Criollo, Bronx, NY, Norma Cruz, 300 East 151st Street, #3, Bronx, NY, 10451 Milagro Bailadores, Portland, OR, Rebecca Martinez, 503.236.7253, www.milagro.org Nuestro Tambe, Chicago, IL, Ruben Gerena, 773.818.2266 Orgullo Taino, Queens, NY, Gladys Rodriguez, 718.521.0051 Paracumbe, San Juan, PR, Emanuel Dufrasne, 787.769.2464, www.paracumhe.com Plena Dulce, Newark, NJ, Lillian Garcia, 973.645.2690 Plena Dulzura, BayamOn, PR, Anibal de Gracia, 787.306.2616, www.plenadulzura.com

16

Plena Libre, San Juan, PR, Gary Nunez, c/o Valerie Cox, 787.763.4729, www.plenalibre.com Plenaluna, Bronx, NY, Julio ColOn, 718.328.9231 Plenason, Manati, PR, Benjamin Jimenez, 787.960.2884, Orlando Marrero, 787.225.1278, [email protected] Plenealo, Aibonito, PR, Ivan Rivera, 787.735.3322 Los Pleneros de la 21, NYC, Juan Gutierrez, 212.427.5221, www.losplenerosdela21.org Los Pleneros de la 24, San Francisco, CA, Hector Lugo, 510.594.4335 Los Pleneros del Batey, Philadelphia, PA, Joaquin Rivera, 215.456.3014, ext. 42 Los Pleneros del Coco, Worcester, MA, Miguel Almestica, 508.792.5417 Los Pleneros del Quinto Sono, NYC, Enrique Diaz, 212.260.5879 Los Pleneros de la Salud, Springfield, MA, Luis Melendez, 413.584.8125 Los Pleneros del Severo, Carolina, PR, Carlos Pizarro Falu, 787.809.3604, [email protected] Proyecto La Plena, Minneapolis, MN, Ricardo G6mez, 612.728.0567 Plenyson, Orlando, FL, Jose "Tito" Diaz, 407.812.9942, [email protected] Puerto Rican Folkloric Dance, Austin, TX, Ana Maria Maynard, 512.251.8122, www.prfdance.org Raices Boricuas, Paterson, NJ, Ada Diaz, 973.534.6601 Los Relampagos de la Plena, San Juan, PR, Gerardo Ferrao, 787.767.1454 Sangre Caribeiia, Springfield, VA, Grace Rodriguez, 703.569.5980, www.miorgullo.tk Segunda Quimbamba, Jersey City, NJ, Juan Cartagena, 201.420.6332, www.ricopositive.com Son de Plena, Trenton, NJ, Luis Ortiz, 609.584.1644 Taller de Bomba y Plena, Ponce, PR, Pedro Barriera Colon, 787.259.0293, [email protected] TamBoricua, Atlanta, GA, Benjamin Torres, 678.313.0104, NA NA . lam Boricua.corn Truco & Zaperoko, Rio Piedras, PR, Edwin Feliciano, 787.888.0398, www.zaperoko.com Viento de Agua, NYC, Hector "Tito" Matos, 646.373.6533, [email protected] Yerbabuena, NYC, Carlos Torres, c/o Marinieves Alba, 212.876.4741 Yoruba 2, Warwick, RI, Lydia Perez, 401.737.0751

Guiro y Maraca is dedicated to the preservation of Bomba & Plena music from Puerto Rico. It is issued four times per year and is a pub-lication of the Segunda Quimbamba Folkloric Center, Inc., 279 Second Street, Jersey City, NJ 07302, Tel. 201.420.6332. Email Juan Cartagena at: [email protected] . Subscription is $15 per year. Giiiro y Maraca se dedica a la preservation de la mlisica de Bomba y Plena de Puerto Rico. Se publica cuatro veces al alio por el Centro Folclorico Segunda Quimbamba. La subscription es $15 por ano.

Juan Cartagena, Editor, Writer, Design & Layout Art: Miguel Trelles, p.1. Photos: Pedro Barreira, p.3; Viento de Agua, p.7; Rafael Torres, p.8; Sixto Ivan Torres, p. 14.