guía para la elección, colocación, mantenimiento y ... · guía para la elección, colocación,...

28
Guide to select, lay out, maintain and clean the porcelain tiles. Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza del Gres Porcelánico de Tau Cerámica Español / English

Upload: trankhanh

Post on 27-Sep-2018

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

Guide to select, lay out, maintain and clean the

porcelain tiles.

Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento yLimpieza del Gres Porcelánico de Tau Cerámica

E s p a ñ o l / E n g l i s h

Page 2: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

01

2G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Interior de Planta 4. Silos de materiaprima para la conformación de piezas.

Interior of the Plant no.4. Containers aimedto the preparation of the raw materials

Page 3: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

El gres porcelánico nace de la íntimaunión y exacta mezcla de las mejores materiasprimas: arci l las blancas, cuarzo, feldespatoy caol ín cuidadosamente escogidos, proce-dentes de aquel los lugares donde la sabianaturaleza los hubiese depositado. Sólo suextraordinaria pureza y blancura les permitirápasar a formar parte, junto a los más límpidoscolores calcinados, de un cuerpo perfectoque merezca ser y l lamarse porcelánico.

Esta composición optimizada ha sidoel resultado de una investigación tecnológicarigurosa que, uti l izando un diseño de experi-mentos de mezclas y persiguiendo unos ob-jetivos específicos, ha llegado a fundir Cienciay Creatividad.

1 2

3 4

Materias primas del gresporcelánico.Raw materials of the porcelaintile.

1. Arcilla 40%.Clay 40%.

2. Feldespato 40%.Feldspar 40%.

3. Caolin 10%.Kaolin 10%.

4. Cuarzo 10%.Quartz 10%.

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a3

01 El producto / The product

Porcelain t i les are the resul t of theperfect blend and exact combination of thefinest raw materials: White clays, quartz, feld-spar and kaolin are carefully taken from wherenature has sedimented them. Due to i ts re-markable purity and whiteness, they are com-bined with the most l impid, calcine colours,to make a perfect product known as porcelain.

This optimised composition is the out-come of a very str ict technological research,which by using a design of tested blends andpursuing specific goals, has managed to linkscience with creativity.

Page 4: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

02

Horno de cocción a 1200ºC.

Firing kiln, 1200ºC.

4G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Page 5: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a5

02 El proceso productivo / The Manufacturation Process

The complete manufacturation processof porcelain tiles takes place inside the TAUPORCELÁNICO premises.

Each stage in the manufacturation pro-cess, from receiving the raw materials to theselection, packaging and storage of the tiles,including special and complementary items,is carried out with the special care of a crafts-man that is combined with industrial efficiency.

The a forement ioned raw mater ia ls ,coming from all over the world, are first care-fully stored and inspected in the factory grainwarehouses.

They are then carefully measured by elec-tronic and computerised equipment to pro-duce the formula composition inside the mills,which work constantly or in shifts.

The very fine wet grinding with high den-sity aluminium balls, the granulation controlledby spray drying, the high-pressure compactionin hydraul ic presses of more than fourthousand tonnes, and the firing at more than1200º C, all of these give life to a variety ofcoloured materials with exceptional aestheticand functional characteristics.

Finally, the integrated manufacturationprocess means that a particularly large partof the production enters the polishing installa-tion, where a series of multiple trains fittedwith polishing heads and other accessoriessubmit the pieces to a controlled erosionprocess until the geometry, shine, texture andsurface appearance create the desired finish.

Esquema de procesoproductivo del porcelánico.

Porcelain productive processscheme.

El proceso integral de producción de gresporcelánico se lleva a cabo en el interior de lasblancas naves de TAU PORCELÁNICO.

Desde la recepción de las materias primashasta la selección, embalaje y almacenamientode las baldosas, incluyendo aquellas que sonespeciales y complementarias, se realiza me-diante una sucesión de etapas fabriles, realiza-das con mimo artesanal y eficiencia industrial.

Las materias primas anteriormente citadas,procedentes de los más variados parajes de lageografía mundial, son en primer lugar almace-nadas y controladas cuidadosamente en losgraneros de fábrica.

A continuación, mediante una precisa dosi-ficación controlada por equipos electrónicos einformáticos, se conduce la composición formu-lada al interior de los molinos, trabajando estosen régimen discontinuo o continuo.

La finísima molturación en húmedo, conbolas de alúmina de alta densidad, la granulacióncontrolada por medio del secado por atomización,la alta compactación alcanzada con prensashidráulicas de más de cuatro mil toneladas depotencia, y la cocción por encima de los 1200ºC,dan vida a unos materiales coloreados en masade excepcionales características estéticas yfuncionales.

Finalmente, el proceso integral de fabrica-ción permite que una parte de la producciónespecialmente significativa sea conducida a lasinstalaciones de pulido. Allí, por medio demúltiples trenes dotados de cabezales y útilesdiversos, se somete a las piezas a un tratamientode erosión controlada hasta alcanzar el acabadoprevisto en cuanto a geometría, brillo, textura yaspecto superficial.

AtomizadoAtomised

Mezcla / Blend

Tamizado / Tamised

Prensado / Pressed

Decoración / Decoration

Almacenaje en CrudoPrefired product storage

Cocción / Firing

Almacenaje en CocidoFired product storage

Preparación de sales solublesPreparation of soluble salts

Secado / Dryer

EmbalajePacking

SelecciónQuality control

AlmacenajeStorage

SelecciónQuality control

PulidoPolishing

Page 6: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

Proceso de colocación de laspiezas, por un especialista.

lay out of the pieces bya specialist.

6G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Page 7: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a7

03 La colocación / Lay out

3.1. Introduction.

However, jus t as ceramic t i les areexpected to have certain characteristics, itis common sense that the same demandsare made of building professionals, so thateach piece of work is carried out taking theirparticularities and requirements into account,in addition to laying the ti les correctly byusing the adhesive methods most suitableto the different types of tiles and settings, inorder to enhance the beauty of the tiles andensure a long life.

WARNING!

“DIFFERENT PIECES FROM SEVERAL BOXESMUST BE COMBINED”

THIS ASSUMPTION IS ESSENCIAL NOTONLY FOR NON-HOMOGENEOUS COLOURMODELS, BUT ALSO FOR ALL CERAMICTILES.

3.2. Nature and state of the bases

The planning and execution of laying tilesmust include the correct understanding,preparation and execution of the support base(usually iron and concrete supports), theintermediate layers (regulating course, thermaland acoustic insulation, waterproofing orradiant heating systems), and the surface uponwhich the tiles are to be directly laid, whichmust be compatible with the adhesive productsto be used.

To guarantee the durability of the floorand wall coverings, the following factors mustbe taken into account:

• The use of wel l -prepared cementbases i n co r r ec t p ropo r t i ons (pay i nga t ten t ion to t ime gu ide l ines regard ingdrying and hardening), water-proof, cementbases that prevent damp r is ing from thesubsoil. A damp base is unstable and may

3.1. Introducción.

A l igual que se exige a las baldosascerámicas unas determinadas prestaciones,es de sentido común que estas exigenciasse hagan extensivas a los profesionales dela construcción, de forma que la ejecuciónde cada obra se lleve a cabo atendiendo asus particularidades y requisitos, previniendo,además de una correcta colocación, el em-pleo de los materiales de agarre más ade-cuados a los diversos tipos de baldosas yambientes, realzando así la belleza del pavi-mento y asegurando su durabilidad.

¡ ATENCIÓN ¡

“SE REQUIERE, AL COLOCAR, MEZCLARPIEZAS DE VARIAS CAJAS”

ESTA PREMISA RESULTA ESENCIAL NO SÓLOPARA MODELOS DESTONIFICADOS, SINOPARA TODAS LAS BALDOSAS CERÁMICAS.

3.2. Naturaleza y estado de los soportes.

La planificación y ejecución de la obradebe incluir una correcta concepción y prepa-ración y ejecución del soporte base (normal-mente forjados y soleras de hormigón), de lascapas intermedias (capa de regularización,aislamientos térmicos y acústicos, impermeabi-lizaciones o calefacción radiante) y de la super-ficie de colocación, que deberá ser compatiblecon los materiales de agarre a emplear.

Para garantizar la durabilidad de los para-mentos deberán tenerse en cuenta los siguien-tes factores:

• Utilización de soportes base cemento-sos, bien dosificados y curados (deben res-petarse los tiempos de secado y endureci-miento), resistentes al agua, y que impidanel ascenso capilar de la humedad desde elsubsuelo. Un soporte húmedo es inestable ypuede provocar problemas de adherencia,

Page 8: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

8G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

cause problems with adherence, as well asdeformations and contractions, which maycause the ti les to break up or l ift with time,mortar in cor rect propor t ions (one par tcement to 5 parts washed sand).

• W h e n w o r k i n g w i t h t h e r m a l o racoust ic insulat ion, we must be aware ofthe behav iou r o f t hese ma te r i a l s w i thregards to the laying technique. Generallyspeaking, bases with intermediate layersare unstable, and it is advisable to preparethem wi th a compress ion layer to he lpdistr ibute loads.

• G o o d a d h e s i o n t o t h e b a s e i sa c h i e v e d b y e x p o s i n g i t s r e a l , s o l i dsu r face . The re fo re i t mus t be c leanedthoroughly f i rs t . Residues in the form ofdust, grease, paint , ef f lorescence, grout,remains of plaster etc. reduce adherence.

• Lay ing t i l es upon a to the basedoes not mean that uneven surfaces canbe cor rec ted by add ing more adhes ive ,so i t is essent ia l to work on perfect ly f latsur faces. Should there be di f ferences ofmore than 2mm in the leve l o f the base(when measured wi th a 2m ru le) , then aleve l l ing layer must be appl ied. Fa i l ingthat , medium th ickness adhes ives mustbe used to correct di f ferences in f latnessof up to 10 mm (when measured wi th a2mm rule) .

I t is important to remember that thef loor or wal l t i les wi l l mere ly reproduceevery i r regu la r i t y in the base, i f th is isoverlooked.

• The roughness of the sur faces tobe glued provides mechanical anchorage,wh ich he lps to improve adhes ion . I t i stherefore advisable to mechanical ly al terexcessively smooth bases such as vibratedconcrete, prefab concrete or the level l inglayer i tsel f.

así como deformaciones y contracciones quepueden provocar la rupura o el levantamientode las baldosas con el tiempo.

• A la hora de trabajar sobre aislamientostérmicos o acústicos deberemos conocer quécomportamiento se espera de estos materialescon respecto al sistema de colocación cerámico,ya que por lo general, los soportes de colocaciónque presentan capas intermedias poseen uncomportamiento inestable, siendo recomendablepreparar una capa de compresión que permitael reparto de cargas.

• Para lograr una buena adhesión a lasuperficie de colocación hay que descubrir susuperficie genuina y firme, para lo cual seránecesario proceder a una limpieza exhaustiva.La existencia de residuos en forma de polvo,grasas, pinturas, eflorescencias, lechadas, res-tos de yeso, etc., debilitan la adherencia.

• Debido a que los morteros cola venreducidas sus prestaciones a partir de los 5mm de espesor, la colocación en capa fina nopermite corregir los desniveles del soporte conexceso de adhesivo, por lo que resulta esencialdisponer de superficies perfectamente planas.No obstante, existen adhesivos que permitenla colocación en capa media con espesoresde hasta 15 mm, los cuales nos permitiríancorregir desviaciones de planaridad de 10 mmmedidos con regla de 2 m.

En caso de encontrarnos desviaciones mayo-res sería conveniente aplicar una capa de nivela-ción para corregirlas. La certeza de que el pavi-mento no hará sino reproducir todas y cada unade las irregularidades que manifieste el soportedeberá sopesarse antes de ignorar esta premisa.

• La rugosidad de las superficies a encolarcontribuye a exaltar la adhesión por anclajemecánico. Por esta razón, es recomendablealterar mecánicamente los soportes excesiva-mente lisos tales como hormigón vibrado, hormi-gón prefabricado, o la propia capa de nivelación.

Page 9: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a9

03 La colocación / Lay out

• When the tiles are to be submitted toconsiderable s t ress due to changes intemperature or movement of the structure, itis advisable to insert a slip or desolidationlayer (plastic sheet or similar) the regulatingcourse and the support base.

• In areas wi th f requent ra in , i t isadvisable to insert between the slip layer,and the support base waterproof layer ofasphalt fabric or similar, or at least a suitabledrainage layer should be left beneath thefloor covering such as for example a gravelbase. (See draw.1)

• Slopes of at least 1-2 cm/m are alsoneeded to ensure the drainage of rainwaterand to avoid any pools of water forming onthe ground. Any exist ing drains must beprotected to prevent water out lets frombecoming blocked.

3.3. Environmental conditions.

T i l es must a lways be la id in mi ld ,favourable weather conditions:

• Cuando se prevean grandes tensionesen la capa de losas, debido a elevadas solicita-ciones por cambios de temperatura o movimien-tos en la estructura, es recomendable interponeruna capa de deslizamiento o de desolidariza-ción (lámina de plástico o similar) entre la capade regularización y el soporte base.

• En zonas de lluvias frecuentes, se reco-mienda colocar entre la capa de deslizamientoy el soporte base una capa impermeable contela asfáltica o similar, o como mínimo, deberáexistir una capa de drenaje adecuada bajo elpavimento, como por ejemplo, una base degrava (ver fig.1).

• También se requieren pendientes míni-mas de 1-2 cm/m, de forma que se garanticela evacuación del agua de lluvia y se evitecualquier tipo de estancamiento sobre el so-lado. Será necesario proteger los sumiderosexistentes de forma que no se bloquee lasalida del agua.

3.3 Condiciones ambientales.

La colocación debe hacerse siempre encondiciones atmosféricas suaves y benignas:

Fig./ Draw.1

1. Baldosa cerámica.Ceramic tile.

2. Adhesivo cementoso.Glue cement.

3. Soporte.Support.

4. Capa de deslizamiento.Displacement layer.

5. Capa impermeable.Water-proof layer.

6. Estructura portante.Portable structure.

3

1

2

4

6

5

Page 10: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

10G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

• Temperatures of between + 5 ºC and+ 30 ºC.

• Do not lay tiles if frost is likely, in directsunlight or at the hottest time of the year. Inhot weather the base should be moistened.

• Do not lay tiles in rain.

• Wind reduces the open time of theadhesive.

3.4. Gluing process.

When laying porcelain tiles, the layingtechn ique upon a th in l aye r and thesuitable adhesive products must be usedin accordance with the character ist ics ofthe t i les (see EC stam). In genera l , C2c l a s s G l u e C e m e n t s a r e u s u a l l yrecommended as specif ied in EN 12.004European standard, "Adhesives for ceramicfloor t i les. Definit ions and specif ications".

The laying technique upon a thicklayer (on a façade using convent ionalmortars) does not ensure good adhesiona n d i s n o t a t a l l r e c o m m e n d e d i noutdoor environments where there is arisk of frost.

Besides, this laying technique usuallycauses and also causes the t i les to sinkshortly after being laid. Therefore, even ifthey have been carefully laid on the samelevel , a f ter a whi le each t i le wi l l set t ledifferently and the final result wil l be verydisappointing.

To ensure good, long-lasting adhesion,the fo l lowing factors must be taken intoaccount:

• F o l l o w t h e m a n u f a c t u r e r ' srecommendations carefully when preparingthe adhesives.

• Temperaturas de aplicación entre +5y +30 ºC.

• No aplicar con riesgo de helada, coninsolación directa, o en los períodos de máxi-mo calor. En condiciones calurosas convienehumedecer el soporte.

• No aplicar con lluvia.

• El viento disminuye el tiempo abiertodel material de agarre.

3.4 Operación de encolado.

La colocación de gres porcelánico re-quiere la técnica de colocación en capafina y la utilización de materiales de agarreadecuados a sus características (ver Marca-do CE). Como norma general se aconsejael empleo de Adhesivos Cementosos deltipo C2 según especificaciones de la normaeuropea EN 12.004 “Adhesivos para baldosascerámicas. Definiciones y especificaciones”.

La técnica de colocación en capa grue-sa (colocación al tendido con morterostradicionales) no garantiza una buena ad-hesión y está totalmente desaconsejadaen ambientes de exterior con riesgo dehelada.

Además el hundimiento de las baldosasen las horas posteriores a su colocación, porlo que aunque inicialmente se hubieran colo-cado con esmero en un mismo plano, trans-currido un tiempo, cada baldosa habrá asen-tado de forma diferente y el resultado finalserá decepcionante.

Para conseguir un buen agarre y unalarga duración deberán tenerse en cuentalos siguientes factores:

• Seguir estrictamente las recomenda-ciones del fabricante en la preparación delos adhesivos.

Page 11: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a11

03 La colocación / Lay out

• Prepare the mixture with mechanicalbeaters, to ensure a homogeneous lump-free product.[1].

• Using double adhesive [2] (appliedto the base and the ti le itself) ensures wil la d h e r e p e r f e c t l y, a n d p r e v e n t s g a p sforming between the t i les and the base.Double adhesive can however be avoidedby using adhesive products that have beenspecia l ly designed working in a mediumlayer (up to 15 mm).

• "Combing" the glue cement on thebase with a serrated edged comb ensuresan even layer of adhesive that is uniformlydistr ibuted over the surface. [3].

• Once the t i les are in posit ion, eachone must be pressed down to ensure thatit is firmly laid in place. Tiles must be liftedperiodical ly to check that the adhesive iscompletely solid. This requirement, and theuse o f th i ckened ce ramic t i l es w i th abreaking point of over 3,500 Nw, is essentialin areas that a re not on ly in tended forpedestr ians. [4] .

• Any remains of adhesive must beremoved from the joints in order to correctlypoint the joints afterwards [5].

Recently laid floors must be signpostedwell to prevent the floor from being walkedupon unt i l the t ime recommended by theadhesive manufacturer has elapsed.

3.5 Types of Joints.

It must be taken into account that thesuppor t base i s usua l l y a con t i nuoussur face that cont racts and d i la tes w i thc h a n g e s i n t e m p e r a t u r e , s t r u c t u r a lmovements, the effects of water or humidity,chemical reactions, or the retraction of the

• Preparar la mezcla mediante elementosde batido mecánico, de forma que se consigaun producto homogéneo y sin grumos [1].

• La colocación con doble encolado [2](tanto en el soporte como en la pieza) garan-tiza la perfecta adhesión en las piezas cerá-micas y evita que se formen huecos entreéstas y el soporte. El doble encolado puedeevitarse utilizando materiales de agarre es-pecialmente diseñados para trabajar en capamedia (hasta 15 mm.)

• El "peinado" de la cola sobre el soporte,con una llana dentada de tamaño de diente ade-cuado, asegura un espesor regular y una buenadistribución de la cola por toda la superficie [3].

• Una vez colocadas, se procederá a unbatido enérgico pieza a pieza, de forma quese consiga un buen asentamiento. Periódica-mente se levantarán piezas colocadas paracomprobar el perfecto macizado del adhesivo.Este requisito y la utilización de baldosas cerá-micas espesoradas, con cargas de rotura su-periores a 3.500 Nw., resulta esencial en áreascon tránsito no exclusivamente peatonal. [4].

• Se limpiarán todas las juntas de losposibles restos de adhesivo para poder realizarposteriormente un correcto rejuntado [5].

Las zonas recién pavimentadas deberánseñalizarse convenientemente a fin de evitarque el solado sea transitado antes del tiemporecomendado por el fabricante del adhesivo.

3.5 Las Juntas.

Hay que tener en cuenta que el soportebase suele ser una superficie continua sometidaa las contracciones y dilataciones provocadaspor los cambios térmicos, movimientos estruc-turales, efectos del agua o la humedad, reac-ciones químicas, o la propia retracción del

1. Batido mecanico.Mechanical stirring.

2. Doble encolado.Double gluing.

3. Peinado. Lap.

4. Batido enérgico. Energic stirring.

5. Limpieza. Cleaning.

1

2

3

4

5

Fig./ Draw. 2

Page 12: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

12G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

cement i tself. For this reason, joints mustbe perfect ly made in order to guaranteethat the t i led surface does not ref lect thenatural movements of the support base.

3.5.1. Structural joints.

The measurements of structural jointsmust be perfectly detai led on the buildingproject, and they must be establ ished bythe archi tect or specia l ised engineer.

T i les must be la id accord ing to thestructural jo ints required by the bui ld ing.

They are usually f inished off by f i l l ingthem in with long-last ing elast ic material .(See draw. 3)

3.5.2. Perimetal joints.

The pu rpose o f these jo in ts i s toseparate the ceramic f loor t i les, togetherwith their respective layer of adhesive, fromany other t i led wal ls or f loors , such aswhere wal ls and f loors meet, and wheret i l e s c o m e u p a g a i n s t o t h e r b u i l d i n g

cemento. Por este motivo, una perfecta ejecu-ción de las juntas garantiza que estos movi-mientos naturales del soporte base no se tras-laden a la superficie embaldosada.

3.5.1 Juntas estructurales.

El dimensionado de las juntas estructu-rales debe detallarse perfectamente en elproyecto de edificación, y deben ser fijadaspor el arquitecto o ingeniero especializado.

Se colocan en correspondencia a lasjuntas estructurales que constructivamentesean necesarias.

Usualmente se rematan l lenándolascon mater ia les de e last ic idad duradera.(ver f ig.3)

3.5.2 Juntas perimetrales.

Tienen la misión de aislar el pavimentocerámico, junto con su correspondientecapa de adhesivo, de ot ras super f ic iesrevestidas o pavimentadas como son losencuentros pared-suelo o los encuentroscon otros elementos construct ivos como

Fig./ Draw. 3

6. Pilares estructurales.Structural piling.

7. Pavimento cerámico.Ceramic floor covering.

8. Segundo piso.Second floor.

9. Primer piso.First floor.

10. Junta estructural.Structural joint.

6 7

8

9

10

10

Page 13: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a13

03 La colocación / Lay out

elements such as columns, and windowsor door frames. They prevent the ceramictiles and adhesive from coming into contactwith the aforementioned elements, in orderto avoid an accumulation of stress.

Joints are always necessary betweenwal ls and f loors in surface areas of over7 m2. The joints should be between 5 and10 mm wide, which wi l l be hidden by thesk i r t ing board or adjacent wal l or f loorcovering (see draw. 4).

Pe r i m e t a l j o i n t s m u s t a l w a y s b ecorrectly made and must serve its purpose:therefore they must be free of any remainsof bui lding mater ial and must reach theslip layer, asphalt fabric or base support.They must therefore be p lanned beforelaying the levelling layer, because otherwisei t would not be poss ib le to make themproperly.

An ana lys is o f the mos t commonproblems reveals that one of the mostfrequent causes for tiles lifting is the lack ofperimetal joints or incorrectly made perimetaljoints.

3.5.3. Expansion joints.

Its purpose is to permit any differentialdeformat ions caused by thermal and/orhygroscopic var iat ions between the t i les,the layer of adhesive and the base.

Expansion joints are usually designedon site, and therefore i t is useful to havecer ta in min imum cr i te r ia fo r measur ingthem. For example:

• Minimum width: 5 mm (usually 8 mm).

• It is advisable to divide the surfacearea into smaller sections of not more than50 - 70 m 2 indoors , and ha l f th is a rea

Fig./ Draw. 4

1. Pilar. Pillar.

2. Pavimento cerámico. Ceramic floor covering.

3. Junta perimetral. Perimetal joint.

1

2

3

pilares, bastidores de ventanas o puertas.Su misión es evi tar que tanto el mater ialcerámico como el adhesivo, tengan contac-to con los mencionados elementos, a f inde prevenir la acumulación de tensions.

Las juntas entre paredes y suelos sonsiempre necesarias para superficies supe-riores a 7 m2. Se recomienda una anchurade junta de 5 a 10 mm, que quedará ocultapor el rodapié, o por el revestimiento adya-cente (ver f ig. 4).

Las juntas per imetrales deben estarconvenientemente ejecutadas y funcionarcomo tales, es decir, deben estar l impiasde restos de mater iales de obra y l legarhasta la capa de deslizamiento, soportebase, o tela asfált ica , por lo que debenpreverse antes de colocar la capa de regu-larización o de lo contrario resultará impo-sible ejecutarlas correctamente.

El anál is is de las patologías más co-munes nos revela que la mala ejecución uomisión de las juntas perimetrales es unade las causas más frecuentes del levanta-miento de embaldosados.

3.5.3. Juntas de dilatación.

T ienen por objeto permitir las deforma-ciones diferenciales originadas por las varia-ciones térmicas e higroscópicas entre lasbaldosas, la capa de adhesivo, y el soporte.

El diseño de juntas de dilatación se sueleefectuar a pie de obra, por lo que puede resultarútil disponer de unos criterios mínimos para sudimensionado, como son los siguientes:

• La anchura mínima será de 5 mm, sien-do usualmente de 8 mm.

• Se aconseja dividir las superficies de colo-cación en paños cuyas áreas no superen los 50 -

Page 14: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

14G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

outdoors, or even less in extremely adverseweather conditions.(areas where there is arisk of frost).

• They should also be laid so as toi n t e r r u p t l i n e a r d i m e n s i o n s o f m o r ethan 8 m.

• Expansion joints must be correct lym a d e a n d m u s t s e r v e t h e i r p u r p o s e :therefore they must be f lexible, watert ight,well-adhered and they must reach the sliplayer, asphalt fabric or base support (seedraw. 5).

• They can be fi l led in with profi les orelastic materials.

3.5.4. Installation joints.

Insta l lat ion jo ints p lay an importantaesthetic role and enhance the beauty ofthe ceramic t i les, whilst compensating forsmall differences in size.

They involve separating individual tilesfrom each other at a regular distance. Theu s e o f c r o s s p i e c e s a n d w e d g e s i srecommended to ensure that the t i les areperfect ly in l ine, and that the joints havethe same width (see draw. 6).

They help absorb deformations causedby the base and alleviate the stress causedwhen subjected to loads. I f the t i les arejammed together, the jo ints cannot helprelieve any accumulated stress, which maycause the t i les to l i f t .

They are especial ly necessary whenMIXING rectangular t i les or laying themto form a HERRINGBONE pattern, as theyminimize the projections produced by thislaying technique.

70 m2 en ambientes de interior, en la mitad deesa superficie si se trata de exteriores, o inclusomenor cuando las condiciones climáticas seanmuy severas (zonas con riesgo de helada).

• También deben colocarse interrumpiendodimensiones lineales que sobrepasen los 8 m.

• Las juntas de dilatación deben estarconvenientemente ejecutadas y funcionarcomo tales, es decir, deben ser f lexibles,impermeables, bien adheridas y deben lle-gar hasta la capa de deslizamiento, sopor-te base, o tela asfáltica (ver fig. 5).

• Pueden rellenarse con perfiles o ma-teriales elásticos.

3.5.4. Juntas de colocación.

Las juntas de colocación ejercen unaimportante función estética, realzan la bellezapropia de las baldosas cerámicas y compen-san sus pequeñas variaciones dimensionales.

Implican la mutua separación repetidaregularmente entre las baldosas individua-les, recomendándose el empleo de cruce-tas y cuñas para conseguir una perfectaalineación de las baldosas y la constanciadel espesor de las juntas (ver f ig. 6).

Contribuyen a absorber las deformacionesproducidas por el soporte y moderan las tensio-nes que se generan cuando son sometidas acarga. Si las piezas se colocan a tope o hueso,y por tanto, no existe la acción moderadora delas juntas, las tensiones acumuladas puedenllegar a producir el levantamiento de las baldosas.

Son especialmente necesarias cuandobaldosas rectangulares se colocan TRABA-DAS o en ESPIGA , ya que minimizan lascejas que esta técnica de colocación genera.

Fig. / Draw. 5

4. Pilares estructurales.Structural piling.

5. Pavimento cerámico.Ceramic floor covering.

6. Segundo piso. Second floor.

7. Primer piso.First floor.

8. Junta de dilatación.Expansion joint.

4 5

6

78

8

Page 15: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a15

03 La colocación / Lay out

There i s a w ide range o f po in t ingmater ials avai lable on the market, whichare suitable for different types of t i les andsett ings: water and frost proof, f i reproof,f lexible, acid proof, germ-proof etc. ClassJ2 materials are usually recommended, asspec i f i ed i n t he EN 12 .004 Eu ropeanstandard.

At least 24 hours must be a l lowedbetween laying the floor t i les and pointingthe joints.

WARNING !:

It is not advisable from any technicalpoint of view to lay ti les without joints,par t i cu la r ly in a reas w i th an t i - f ros trequirements, due to the risk of problemswith the tiled covering.

As a general rule, ti les must be laidwith 5mm joints, which must never beless than 2.0 mm. When mixing tiles, orlaying them in a herringbone pattern,minimum joints of 5.0 mm are requiredbetween tiles.

• Products co loured w i th carbonblack (micronised carbon) must not beused when pointing porcelain tiles, sincethey cou ld prevent the sur face f rombeing cleaned, part icularly in the caseof polished ti les and pale colours.

3.6. Cutting and Dri l l ing.

T h e w i d e r a n g e o f t o o l s a n da c c e s s o r i e s a v a i l a b l e o n t h e m a r k e tenables any type of porcelain t i les to becut, including large t i les.

Existe en el mercado una ampl ia va-r iedad de mater ia les de re juntado, quepermiten adecuarse a diversos t ipos debaldosas y ambientes: hidrófugos, defor-mables, ant iácidos, etc. Como norma ge-neral se recomiendan materiales del t ipoJ2 según especi f icac iones de la normaeuropea EN 12.004.

Cada fabricante deberá especificar, enfunción del tipo de producto, el t iempo deespera hasta el comienzo del re juntado.

¡ADVERTENCIAS!:

• La colocación sin juntas es des-aconsejable desde cualquier punto devista técnico por los riesgos que suponede producir estados patológicos en losrecubrimientos.

Como norma general se recomienda lacolocación con junta de 3 ó 4 mm, y enningún caso debiera ser inferior a 2.0 mm.La colocación trabada o es espiga requierejuntas mínimas de colocación entre baldosasde 5.0 mm.

• Para rejuntar baldosas de gres porce-lánico no deben elegirse productos colorea-dos con “negro de humo” (carbón microni-zado), ya que su empleo podría impedir lalimpieza de la superficie revestida, especial-mente cuando se trata de modelos de tonosclaros y de producto pulido.

3.6. Corte y taladrado.

La ampl ia ofer ta de herramientas yaccesorios existentes en el mercado, per-mite real izar todo t ipo de operaciones decor te en baldosas de gres porce lán ico,incluso en piezas de gran formato.

Fig. / Draw. 6

1. Pilar estructural. Structural piling.

2. Junta perimetral. Perimetal joint.

3. Junta de colocación. Lay-out joint.

3

1

2

Page 16: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

03

16G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Our manufac tu r ing exper ience hasshown that exce l lent resu l ts can be ob-tained with l i t t le pract ice by using an 18mm ø widia disk, by lubricating the cuttingareas wi th d iese l o i l o r pet ro leum, andmaking a single, l ight but f i rm movementacross the t i le.

Rectangular cuts that are part icularlyd i f f i c u l t , s u c h a s t h o s e a r o u n d l i g h tswitches and ventilation gril les, in additionto mitred cuts for correct f inishes aroundcolumns and corners, can be done on sitei f e lectr ical tools f i t ted with water-cooleddiamond disks are avai lable.

E l e c t r i c d r i l l s f i t t e d w i t h a wate r -cooled diamond bit are required to dr i l lporcela in t i les for water in lets or dra ins.

Holes measur ing 6 to 12 mm ø canbe made with conventional dri l ls using thepercussion control and using a widia bit ,prov id ing that the b i t is kept as cool asp o s s i b l e t o p r e v e n t i t f r o m m e l t i n g .However, to work on a large scale, the useof pneumatic dr i l ls is recommended withwater-cooled, diamond bits .

3.7. Final cleaning.

Once the work is finished, any remainsof adhesive and pointing products shouldbe removed us ing a commerc ia l ac iddescal ing product , tak ing the fo l lowinginto account:

• Recent ly la id f loors must never becleaned with an acid cleaner because thecement wi l l not yet have set and the acidwi l l react w i th i t . Th is may damage thejoints or deposit insoluble compounds onthe surface of the f loor t i les.

Fig./ Draw. 7

Levantamiento del solado oefecto de barraca.

Ceramic floor raise, or roofeffect.

Por la experiencia adquirida en fábricapodemos afirmar que, uti l izando un rodelde widia de 18 mm ø , lubricando la zonade corte, y realizando sobre las piezas unaúnica, l igera y decidida pasada, se consi-guen excelentes resultados con un mínimoentrenamiento.

Cortes rectangulares especialmente com-plejos como cajas de luz, rejillas de ventilación,o la ejecución de ingletes para el correctoacabado de pilares o esquinas, podrán realizar-se en la propia obra si se dispone de herramien-tas eléctricas equipadas con discos de dia-mante refrigerados por agua.

Perforar el gres porcelánico para reali-zar tomas de agua o desagües requiere lautilización de taladros eléctricos equipadoscon brocas diamantadas refrigeradas poragua. Agujeros de 6 a 12 mm.ø puedenreal izarse con ta ladros convencionales,accionando la percusión y ut i l izando unabroca de widia, siempre y cuando se tengala precaución de mantener la broca lo másrefrigerada posible para evitar que se funda.No obstante, para grandes obras se acon-seja la uti l ización de taladros neumáticoscon brocas de d iamante re f r ige radascon agua.

3.7. Limpieza final de obra.

F inal izada la puesta en obra se reco-mienda el iminar los restos de materialesde agarre y rejuntado con un desincrustan-te ácido comercial, si bien deberán tener-se en cuenta las siguientes consideracio-nes generales:

• Nunca debe efectuarse una limpieza ácidasobre solados recién instalados, porque el ácidoreacciona con el cemento no fraguado, pudiendodeteriorar las juntas o depositar compuestosinsolubles sobre la superficie del pavimento.

Page 17: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a17

03 La colocación / Lay out

• The surface should be impregnatedwi th c lean wate r p r io r to any chemica lt reatment , to prevent any of the agentsused be ing abso rbed by t he po in t i ngmaterial, and then immediately rinsed wellwith water.

• Metal spatulas or abrasive scourersshould not be used.

• This type of work must be carr iedout by exper ienced cleaners, taking intoaccount the character is t ics o f the f loort i l e s a n d t h e m a n u f a c t u r e r ' srecommendations.

Finally, since the floor ti les are not thelas t e lement to be incorpora ted in to ab u i l d i n g , i t i s n e c e s s a r y t o p r o v i d esuitable protection from possible damagethat may be caused by subsequent work.Floor t i les should therefore be covered inca rdboa rd , t h i ck p las t i c o r a l aye r o fsawdust.

• Es conveniente impregnar la superfi-c ie con agua l impia previamente a cual-quier tratamiento químico, previniendo asíla posible absorción de los agentes util iza-dos por el material de rejuntado, y aclararcon abundante agua inmediatamente des-pués del tratamiento.

• No deben utilizarse espátulas metáli-cas ni estropajos abrasivos.

• Este t ipo de operaciones debe serrea l i zado por persona l exper imentado,teniendo en cuenta las características delpavimento y las recomendaciones del fabri-cante.

Finalmente, dado que el pavimento noes e l ú l t imo e lemento a colocar en unaobra, será necesario darle una adecuadaprotección f rente a posibles daños quepuedan ocasionar trabajos posteriores, pa-ra lo cual puede cubrirse con cartón, plás-ticos gruesos o una capa de serrín.

Page 18: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

04 El mantenimiento y la limpieza cotidiana

18G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Techn ica l ung lazed porce la in t i l es(natural , sat in or pol ished f in ishes) reactto s ta ins d i f f e ren t l y than mos t g lazedsurfaces. Therefore, before recommendingth is type of in ter ior f loor ing for homes,the fo l lowing recommendat ions must betaken into account:

Cleaning on a day-to-day basis dueto pedestr ian traff ic is part icularly simple,since only clean water and a wrung mopare required. In places where the floor tilesare part icular ly dir ty (ki tchens) you coulda d d a b i t o f f l o o r c l e a n i n g a g e n tconta in ing b leach or ammonia to thewater, al though in these cases we alwaysrecommend to mop the f loor again wi thclear water.

Do not use wax, oil or similar productss ince the low porosi ty of porcela in grest i les prevents them f rom be ing appl iedcorrect ly, leav ing the sur face tarn ished,which is visible against the l ight.

We may a lso be faced wi th organictype sta ins (wine, cof fee, coca-cola, o i l ,b lood, ur ine, etc. ) , which have dr ied onhard and cannot be removed with a mop,bu t they can be removed by app ly ingc o n c e n t r a t e d b l e a c h ( t h e o n erecommended fo r f l oo rs , no t t he onerecommended for c lothes) and leaving i tto dry. Par t icu lar ly s tubborn s ta ins mayneed this treatment to be repeated.

P roduc ts such as pa in t o r ta r w i l lrequire a specific solvent (acetone, paintst r ipper) in order to be removed, bet terresults are obtained on recent stains lef tin contact wi th the solvents for a longerperiod of t ime.

Remains of adhesive products and metalm a r k s a r e e a s i l y r e m o v e d u s i n g acommercial acid descaling product (knownfamiliarly as concrete remover), after making

El comportamiento frente a las manchasde las baldosas de gres porcelánico técnico noesmaltado (acabados natural, satinado o pulido)difiere del de la mayoría de superficies vidriadas,por lo antes recomendar este tipo de acabadossuperficiales para su utilización como pavimentode interiores en viviendas particulares debendarse a conocer los siguientes consejos parasu correcto mantenimiento y limpieza:

La limpieza cotidiana que genera el tránsitopeatonal será particularmente simple, ya queúnicamente se requiere agua limpia y la fregonamuy bien escurrida. En zonas donde el pavi-mento pudiera estar especialmente sucio (coci-nas) puede agregarse al agua un detergentepara suelos con lejía o amoniaco, si bien enestos casos recomendamos dar siempre unaúltima pasada con agua clara.

No deben utilizarse ceras, aceites o produc-tos similares, ya que la mínima porosidad delgres porcelánico impide una correcta aplicación,produciéndose un empañado de la superficievisible a contraluz.

Eventualmente podremos encontrarnos fren-te a manchas específicas de tipo orgánico (vino,café, coca-cola, grasa, sangre, orín, etc.), muyresecas, que no podrán ser eliminadas con unafregona, pero que desaparecerán si aplicamoslejía concentrada (la indicada para suelos, nola que se utiliza para la ropa) y dejamos actuarhasta sequedad. Para manchas especialmenterebeldes pudiera ser necesario repetir la opera-ción.

Productos como la pintura o el alquitránnecesitarán de un disolvente específico (aceto-na, aguarrás) para ser eliminados, mejorandolos resultados si abordamos manchas recientesy prolongamos el tiempo de contacto con losdisolventes.

Restos de materiales de agarre y marcasde metal se eliminarán fácilmente con un desin-crustante ácido comercial (comúnmente de-

Page 19: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a19

04 Maintenance and daily cleaning

nominados quita-cementos), debiendo asegu-rarnos previamente que el producto escogidono contiene trazas de ácido fluorhídrico (HF).Debe evitarse el uso de salfumán corriente porsu potencial posibilidad de contener este ácido.

En zonas de riesgo donde la presenciade agentes de mancha sea habitual (bode-gas, cocinas, etc.), y especialmente cuandose trata de baldosas de colores claros, serecomienda aplicar un impermeabilizantepara faci l i tar la l impieza de todo t ipo demanchas (acabados pulido y satinado).

Por las pruebas realizadas en nuestroslaboratorios y la experiencia adquirida enlos años en los que TAU CERÁMICA fabricay comercializa este tipo de recubrimientos,estamos convencidos que siguiendo estosconsejos pueden eliminarse toda clase demanchas específ icas, a excepción de lasor ig inadas por agentes de mancha quecontengan carbón micronizado (negro dehumo), que debe evitarse a toda costa.

sure that the chosen product does notcontain any traces of hydrofluoric acid (HF).Household "salfuman" (hydrochlor ic acidsolut ion) must be avoided s ince i t maycontain this acid.

In high-risk areas where the presenceof staining agents is habitual (wine cellars,kitchens, etc), and especially when dealingwith pale coloured t i les, we recommendapplying a waterproofing product to makei t eas i e r t o c l ean a l l t ypes o f s t a i ns(polished and satin f inishes).

The tests conducted in our laboratories,and the experience we have gained at TAUCERÁMICA since we began to manufactureand market this type of wall and floor ti les,have convinced us that al l sorts of stainsc a n b e r e m o v e d b y f o l l o w i n g t h e s einstruct ions, except for those caused byproducts containing micronised carbon(carbon black), which must be avoided atall costs.

Page 20: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

05

Ejemplo de perfecta adecuacióndel gres porcelanico a un

exterior arquitectónico.

An example of the perfectadequation of the porcelain tile

in an architectural exterior.

20G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

Page 21: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

Aeropuertos Centros com. Iglesias Hospitales Hoteles RestaurantesAirports Com. Centers Churches Hospitals Hotels Restaurants

Escuelas Estaciones Industrias Paseos Zonas recreo ViviendasSchools Railway stations Industries Pedestrian walk ways Leisure places Dwells

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a21

05 Adecuación al uso / Suitable Use of the Tiles

Iconografía utilizada para laindicación de los distintosentornos de aplicación.

Iconography used to indicatethe several environnamentalapplications.

In order to suit every possible sett ing,t h e TA U C E R Á M I C A p r o d u c t r a n g ei n c l u d e s N A T U R A L , P O L I S H E D ,LUCIENTE ©, SA-T IN ISED and GLAZEDsurface f inishes.

The tex ture can a lso be smooth, orhave scu lptured or s t ructured deta i ls inrel ief, reminiscent of the wide variety andweal th of textures of natura l s tone. Theyc a n a l s o b e n o n - s l i p ( s e e n o t e 1 ) i fnecessary. These characteristics, togetherwith their acid and alkal i resistance, andex t reme ly l ow po ros i t y, wh ich ensu resthey can wi ths tand f ros t ( see no te 2 ) ,b u c k l i n g a n d d e e p a b r a s i o n , g i v eporcela in t i les remarkable qual i t ies thata r e i d e a l f o r m a j o r s h o p p i n g c e n t e r s ,resident ial and service areas, in addit ionto areas open to the publ ic, and open-airrestaurants and cafés.

To he lp you chose the t i l es wh ichbetter f i t your needs, the catalogues andpromotion panels include a series of iconsthat out l ines the recommended uses forthe d i f fe ren t i tems in our w ide productrange, enab l ing users to see the moreimportant character ist ics of the di f ferentcol lect ions quick ly and easi ly.

• NOTE 1: The term non-slip must neverbe taken as absolute.

At TAU CERÁMICA, we are fully aware thata wet floor does not behave in the same wayas a greasy floor, that a rubber sole does not

Con voluntad de adecuarse a todos losambientes posibles, la oferta comercial de TAUCERÁMICA incluye los acabados superficialesNATURAL, PULIDO, LUCIENTE©, SATINADO yESMALTADO.

A su vez, la textura puede ser lisa, conrelieves esculpidos o estructurados, que re-cuerdan las más variadas y ricas texturas delas piedras naturales, o cuando las condicio-nes de uso así lo requieren, antideslizantes(ver nota 1). Estas características, unidas asu resistencia a los ácidos y bases, su extre-madamente baja porosidad, que garantiza laresistencia a la helada (ver nota 2), a laflexión, y a la abrasión profunda, confieren algres porcelánico unas magníficas prestacio-nes puestas al servicio de grandes superficiescomerciales, zonas residenciales o de servi-cios, locales de pública concurrencia o terra-zas y restaurantes al aire libre.

Para facilitar la elección de las baldosasque mejor se adapten a sus necesidades, loscatálogos y paneles de promoción incorporan una serie de iconos que establecen las reco-mendaciones de uso de los diferentes produc-tos que constituyen nuestra amplia oferta co-mercial, permitiéndo al usuario, de forma rápiday sencilla, descubrir las prestaciones más rele-vantes de las distintas colecciones.

• NOTA 1: El término antideslizante nuncadebe emplearse de forma absoluta.

Para faci l i tar la elección de las másadecuadas en función las necesidades,sabiendo que no es lo mismo un suelo

Page 22: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza
Page 23: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a23

behave in the same way as a bare foot, andthat a terraced area at home is not the sameas a public square. In order to make it an easiertask to choose the most suitable tile for specificrequirements, TAU CERÁMICA has classifiedits range of non-slip tiles into four categorieswith the following icons:

• “Domestic Non-Slip”: recommendedfor outdoor use in family homes (except forswimming pools).

• “Urban Non-Sl ip”: recommendedf o r c o m m u n a l a r e a s o f a r e s i d e n t i a lcomplex or outdoor areas used by thepublic.

• “ N o n - S l i p S w i m m i n g P o o l s ” :recommended for areas surrounding publicand private swimming pools (except edges).

• “Industrial Non-Slip”: recommendedfor working environments. Ti les with R-12c lass i f i ca t i on a re r equ i r ed whe re t hepresence of slippery substances is habitual.P roducts w i th R-10 c lass i f ica t ion havelimited non-slip properties. TAU CERÁMICAd o e s n o t c o n s i d e r t i l e s w i t h R - 9classif ication to be non-slip.

When choosing a non-slip flooring, therelationship between the non-slip propertiesand ease of cleaning must be taken intoaccount.

TAU C E R Á M I C A c a n n o t a c c e p tresponsibility for any non-slip ti les thatp rove to be unsu i tab le , i f t hey a res e l e c t e d u s i n g o t h e r c r i t e r i a o rrecommendations .

• NOTE 2: FROST RESISTANT BEHAVIOUR

We know from experience that in orderto meet the end user’s expectat ions i t isnot enough to specify which t i les are low

05 Adecuación al uso / Suitable Use of the Tiles

mojado que un suelo grasiento, una suelade goma que un pie descalzo, o una terrazaparticular que una plaza pública, TAU CERÁ-MICA clasif ica su oferta de baldosas anti-deslizantes en cuatro categorías, asignán-doles los siguientes iconos:

• "Antideslizante Doméstico": recomen-dadas para su utilización en exteriores deviviendas particulares unifamiliares (exceptopiscinas).

• "Antideslizante Urbano": recomenda-das para su utilización en áreas comunesde viviendas colectivas o ambientes públicosde exterior.

• "Antideslizante Piscinas": recomendadaspara su utilización en los alrededores (playas) depiscinas públicas o privadas (excepto bordes).

• "Antideslizante Industrial": recomenda-das para su utilización en ambientes de trabajo.Se requieran baldosas con clasificación R-12donde la presencia de sustancias resbaladizassea habitual. Productos con clasificación R-10manifistan prestaciones antideslizantes limita-das. TAU CERÁMICA no considera antideslizan-tes las baldosas con clasificación R-9

En la elección de un pavimento antides-lizante deberá tenerse en cuenta la relaciónentre prestaciones antideslizantes y facilidadde limpieza.

TAU CERÁMICA declina toda responsa-bilidad por falta de adecuación al uso debaldosas antideslizantes si la elección serealiza atendiendo a otros criterios o reco-mendaciones.

• NOTA 2: COMPORTAMIENTO ANTIHIELO

Sabemos por experiencia que para satis-facer las espectativas del usuario final no bastacon especificar baldosas de baja porosidad

Page 24: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

26G u i d e t o s e l e c t , l a y o u t , m a i n t a i n a n d c l e a n t h e p o r c e l a i n t i l e s .

05

poros i ty and fu l f i l spec i f i ca t ions o f aregulatory kind. Experience has proven thati t is necessary to car ry out a completetechnical project that is also informative,in an aim to guarantee the durability of theflooring that has been fitted, and the correctplanning and execution of the work.

S p e c i f i c c e m e n t a d h e s i v e s a r erequ i red fo r outdoors (see EC s tamp) ,using the thin layer laying technique, thed e s i g n a n d c o r r e c t e x e c u t i o n o f t h emovement and installation joints (as wellas their maintenance over time), and abovea l l , i t i s impor tan t t o t ake necessa rymeasures to prevent water from gettinginside the t i les : adequate slopes, cleanef f ic ient dra ins, waterproof ing layers toprevent damp r is ing f rom the subsoi l orseepage, etc.

As it is not up to us to make the enddecisions regarding the fitt ing of the floort i les and the technical management of apiece of work, the only guarantee that TAUCERÁMICA offers for its products belongingto Groups Blb and B la i s tha t theysatisfactorily pass the frost resistance testaccording to the standard ISO 10.545-12,as it is clearly stated in the description oficons that appears in our catalogue. We arenot responsible for any problems that mayar ise f rom inadequate p lanning and/orexecution of work that may be unsuitable ordoes not comply wi th the requirementsestablished by the most recent technicaldocuments (see point 6, Bibliography) forlaying ceramic tiles in outdoor areas wherethere is a risk of frost.

• NOTE 3: ICONS FOR BATHROOMS,HOMES, COMMERCIAL PREMISES ANDHIGH-TRAFFIC AREAS:

We are ful ly aware that the l i fe of a f loorcovering depends, more than anything, on

que cumplan especificaciones de tipo norma-tivo. La experiencia nos permite afirmar quetambién es necesario realizar un proyectotécnico completo que instruya, a fin de garan-tizar la durabilidad del pavimento instalado,una correcta planificación y ejecución de lapuesta en obra.

Se requieren adhesivos cementosos es-pecíficos para exteriores (ver Marcado CE),utilizar la técnica de colocación en capa fina,el diseño y correcta ejecución de las juntasde movimiento y de colocación, así como elmantenimiento de las mismas con el pasodel tiempo, y en especial, prever todo lo nece-sario para evitar que el agua pueda accederal interior de las baldosas: pendientes ade-cuadas, sumideros limpios y eficaces, capasde impermeabilización para evitar el ascensocapilar desde el subsuelo o filtraciones etc.

Ya que no nos corresponden ni las decisio-nes finales relativas a la instalación de lospavimentos ni la dirección técnica de las obras,la única garantía que TAU CERÁMICA ofrecepara los productos pertenecientes a los GruposBIb y BIa es la de superar satisfactoriamenteel ensayo de resistencia a la helada segúnnorma ISO 10.545-12, tal y como de formaexplícita se menciona en la descripción deiconos que figura en nuestro catálogo, no pu-diendo responsabilizarnos de posibles patolo-gías derivadas de una planificación y/o ejecu-ción de la puesta en obra inadecuada o queno se ajuste a los requisitos que la documenta-ción técnica más reciente (ver punto 6, Biblio-grafía) establece para la colocación de baldosascerámicas en ambientes de exterior con riesgode helada.

• NOTA 3: ICONO BAÑOS, VIVIENDAS,COMERCIOS Y ALTO TRÁNSITO:

Sabemos con certeza que la vida de un pavi-mento depende, más que de cualquier otra

Page 25: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a23

the p resence o r absence o f abras iveparticles on the surface of the tile. For thisreason, and irrespective of the technicalcharacteristics and performance of the floorcovering, we always recommend the useof mats in areas that lead directly outdoorsto retain dirt and therefore minimize thepresence of abrasive particles.

05 Adecuación al uso / Suitable Use of the Tiles

cosa, de la presencia o ausencia de partículasabrasivas sobre su superficie, por lo que,independientemente de sus característicastécnicas y prestaciones, siempre recomenda-mos la interposición de sistemas de reten-ción de suciedad (alfombrillas) en los acce-sos directos del exterior que minimicen supresencia.

Page 26: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

El producto. The Product. 3

El proceso productivo. Manufacturation Process. 5

La Colocación. Lay out. 7

3.1. Introducción. Introduction. 7

3.2. Naturaleza y estado de los soportes.

State and nature of the bases. 7

3.3. Condiciones ambientales. Environmental conditions. 9

3.4. Operación de encolado. Gluing process. 9

3.5. Juntas. Joints. 11

3.5.1. Juntas estructurales. Structural joints. 11

3.5.2. Juntas perimetrales. Perimetal joints. 12

3.5.3. Juntas de dilatación. Expansion joints. 12

3.5.4. Juntas de colocación. Installation joints. 14

3.6. Corte y taladrado. Cutting and drilling. 15

3.7. Limpieza final de obra. Final cleaning. 16

El mantenimiento y la limpieza cotidiana.

Maintenance and daily cleaning. 18

La adecuación al uso. Suitable Use of the Tiles. 21

Tabla comparativa de características técnicas.

Comparative table of Technical Characteristics. 24

Bibliografía. Bibliography. 25

Descripción de iconos. Description of the icons. 26

01

02

03

04

05

06

07

08

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a1

Índice / Contents

Selection, lay out, maintenance andcleaning of the porcelain tiles.

>

Elección, Colocación, Mantenimientoy Limpieza del Gres.

>

Page 27: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

G u í a p a r a l a E l e c c i ó n , C o l o c a c i ó n , M a n t e n i m i e n t o y L i m p i e z a d e l G r e s Po r c e l á n i c o d e Ta u C e r á m i c a25

When draw ing up these gu ide l inesfor lay ing t i les, the fo l lowing books wereconsul ted, which we are happy to recom-mend for fur ther deta i ls and in format ion about most of the points we have br ief lyment ioned:

• “Manual - Guía Técnica de los Re-vestimientos y Pavimentos Cerámicos” ,publ ished by the Ceramic Technology Ins-t i tute of the County Counci l of Castel lón.

• “Colocación de Pavimentos y Re-vestimientos Cerámicos” , compi led bythe Ceramic Techno logy Ins t i tu te ( ITC)and other co l laborators , as wel l as spe-c ia l is ts in the adhes ive and assoc ia tedproducts industr ies.

• “ N o r m a s T e c n o l ó g i c a s d e l aEdificación” (NTE).

• “Guía de la Baldosa Cerámica” ,compiled by a committee of experts f romthe Association of the School of Architectsof Castellón (C.O.A.C.V.), the Architectureand Dwel l ing Divis ion (COPUT), the Cera-mic Technology Inst i tute ( ITC-AICE), andthe Spanish Ti le Manufacturers’ Associa-t ion (ASCER).

• "Guía Electrónica de la Tecnologíade Colocación de Baldosas Cerámicas(Proyecto Colocación)”, written by the Ce-ramic Promotion Institute (IPC) and a com-mittee of experts made up of specialists fromthe leading companies in the sector.

• “Manual Técnico de Aplicación dePavimentos y Revestimientos cerámicos”,f rom the T i le Journa l (AZ Publ ica t ions) .

07 Bibliografía / Bibliography

Para la elaboración de estos apuntes parala colocación ha sido consultada la siguientebibliografía, la cual recomendamos gustosamente,para lograr una amplia explicación y documenta-ción sobre la mayor parte de los puntos que connecesaria brevedad hemos tratado:

• “Manual - Guía Técnica de los Reves-timientos y Pavimentos Cerámicos”, editadopor el Instituto de Tecnología Cerámica de laDiputación de Castelló.

• “Colocación de Pavimentos y Reves-timientos Cerámicos”, en cuya elaboraciónha participado el Instituto de Tecnología Cerá-mica (ITC) y colaboradores, así como técnicosde la industrias de adhesivos y productoscomplementarios.

• “Normas Tecno lóg icas de l aEdificación” (NTE).

• “Guía de la Baldosa Cerámica”, ela-borada por una comisión de expertos delColegio Territorial de Arquitectos de Castelló(C.O.A.C.V.), la Dirección General de Arqui-tectura y Vivienda (COPUT), el Instituto deTecnología Cerámica (ITC-AICE) y la Asocia-ción Española de Fabricantes de Azulejos,Pavimentos y Baldosas Cerámicas (ASCER).

• "Guía Electrónica de la Tecnologíade Colocación de Baldosas Cerámicas (Pro-yecto Colocación)”, elaborada por el Institutode Promoción Cerámica (IPC) y una comisiónde expertos formada por técnicos de las prin-cipales empresas del sector.

• “Manual Técnico de Aplicación de Pavi-mentos y Revestimientos cerámicos”, deel Periódico del Azulejo (AZ Publicaciones).

Page 28: Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... · Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y ... 5 Guía para la Elección, Colocación, Mantenimiento y Limpieza

Taulell, S.A.Ctra. Alcora Qdra. La Torta, 212006 Castellón de la PlanaEspaña (Spain)http://www.tauceramic.comE-mail: [email protected]

Teléfono: 0034 964 25 01 05Fax N. 0034 964 25 45 44Fax E. 0034 964 25 60 80Fax A. 0034 964 25 27 71P.O. Box, 194 12080