jacob tubing product catalog

107
Modular tubing systems Sistemas de tubería modular Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip TUBING SYSTEMS

Upload: allison-roth

Post on 12-Apr-2017

796 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: Jacob Tubing Product Catalog

Modular tubing systems

Sistemas de tubería modular

Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip

Prod

uct

cata

log

US 1405 Effective from 05.01.2014

JACOB MODULAR TUBING SYSTEMSfor bulk goods handling, dust extraction, ventilation plants

HeadquartersNiedernfeldweg 14D-32457 Porta WestfalicaGermany

JACOB Tubing L.P.3948 Willow Lake Blvd.Memphis 38118Phone (9 01) 5 66 -11 10Fax (9 01) 5 66 -19 10

[email protected]

Postal addressPostfach 1252D-32438 Porta Westfalica

Homepagewww.jacob-rohre.dewww.pipe-systems.euwww.foodgrade.eu

EUR

OPA

S N

R.

1 IN

RO

HR

SYST

EMEN

MADE IN GERMANY

Europe’s No. 1 in tubing systems

worldwide presence

T U B I N G S Y S T E M S

Quality, reliability and a large inventory are our strengths

d

L

d

L

B A

B

d

L1

A

L2 L3E

C

Page 2: Jacob Tubing Product Catalog

Product catalogModular tubing systems

Catálogo de productosSistemas de tubería modular

Katalog ProdukteRohrsysteme nach dem Baukastenprinzip

US 1405 · Effective from 05.01.2014US 1405 · Válido a 01.05.2014

US 1405 · Gültig ab 01.05.2014

2 ¼ – 63 inchND 60 – 1600 mm

Page 3: Jacob Tubing Product Catalog

2 3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

General informationPressure rating of tube componentsMaterials, surface finishes, diameters

Información generalResistencia a la sobrepresión de elementos de tuboMaterial, tratamiento de superficie, diámetro

Allgemeine InformationenDruckstoßfestigkeit von RohrteilenWerkstoffe, Oberflächen, Durchmesser

Connecting componentsPiezas de uniónVerbindungselemente

Overview of connectionsRelación de conexionesÜbersicht Verbindungen

Pull rings without sealantAbrazaderas sin juntaSpannringe ohne Dichtmasse

TubesTubosRohre

TubesTubosRohre

Welding endsBridas soldablesAnschweißenden

Segments & bendsPiezas de conexiónSegmente und Bögen

Overview of bendsRelación de codosÜbersicht Rohrbögen

SegmentsSegmentosSegmente

Form piecesBifurcacionesAbzweigstücke

T­piecesPiezas „T“T­Stücke

LateralsBifurcacionesGabelstücke

Transitions / adapters Piezas de conexiónÜbergänge / Adapter

Cone adaptersReduccionesKonusstücke

Connecting flangesBridas de conexiónAnschlussstutzen

Inspection componentsPiezas de inspecciónInspektionsrohrteile

Inspection sectionsRegistros de inspecciónKontrollrohre

Cleaning sectionsRegistros de limpiezaReinigungsrohre

Regulator gates & shut-off valvesVálvulas de regulación y de cierreRegel- und Absperrorgane

Throttle valvesVálvulas mariposaRohrdrossel­ / Absperrklappen

Notes on throttle valvesIndicaciones para válvulas mariposaHinweise Absperrklappen

Two-way valvesDistribuidores 2 víasZwei-Wege-Verteilungen

Summary of applicationsRelación de aplicacionesÜbersicht Einsatzgebiete

Two­way valves with inner collarVálvulas 2 vías con deflectorKlappkästen mit Kragen

Multi port distributors Distribuidores rotativosMehrwege-Verteilungen

Turn head distributorsDistribuidores rotativosDrehrohrverteiler

Dual turn head distributorsDistribuidores rotativos doblesDoppeldrehrohrverteiler

Accessories & fittingsElementos de fijación y accesoriosBefestigungselemente und Zubehör

FlangesBridasFlansche

Flanging toolsHerramienta cejadoraBördelvorrichtungen

CompensatorCompensadorKompensator

Ball jointsRótulasRohrkugelgelenke

Modular tubing systems with loose flange connection/fixed flange DN 350 – 1600 mm

Sistemas de tuberíamodular con bridas locas/fijas Ø 350 – 1600 mm

Rohr- und Formteile mit Losflanschverbindung/Festflansch DN 350 – 1600 mm

Variations & special partsmanufacture – customized solutions

Variantes y fabricación especial – Soluciones específicas de cliente

Varianten & Sonderfertigung –Kundenspezifische Lösungen

Turn head distributors, dust tight Distribuidores rotativossellados contra polvoStaubdichte Drehrohrverteiler

Multi port divertersDistribuidores multivíasDrehrohrweichen

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

4 - 17

18 ­ 25

28 ­ 39

40 ­ 51

54 ­ 61

62 ­ 73

74 ­ 77

78 ­ 95

98 ­ 119

122 ­ 133

134 ­ 139

140 ­ 145

179 ­ 204

147 ­ 173

Slip tubesTubos telescópicosEinschiebrohre

Ring sealsJuntas para tubería telescópicaRingdichtungen

Range of application slip tubesRango de aplicación de tubostelescópicosEinsatzbereich Einschiebrohre

Conical lateralsBifurcaciones cónicasKonische Gabelstücke

Symmetrical Y­branchesBifurcaciones simétricasHosenrohre

Conical Y­branchesBifurcaciones cónicas simétricasKonische Hosenrohre

SpoutsTransformacionesÜbergangsstücke

Jet capsCubierta de deflecciónDeflektorhauben

Rain capsCubierta contra aguaRegenhauben

Air regulator slide gates Válvulas reguladoras de aireLuftregulierschieber

Non­return valvesVàlvulas de retenciónRückschlagklappen

Air regulator slide gates Válvulas reguladoras de aireLuftregulierschieber

Slide gatesCompuertasSchüttgutschieber

Inspection portsPiezas „T“ de inspecciónKontrollstutzen

Rubber coverTapones de gomaGummideckel

Cover locksSeguro para la tapa de gomaDeckel­Arretierungen

Two­way valves with sealVálvulas 2 vías con juntaKlappkästen mit Dichtung

Two­way distributorsDistribuidores 2 vías2­Wege­Verteiler

Notes on two­way valves/distributorsIndicaciones válvulas de 2 vías /distribuidores 2 víasHinweise 2­Wege­Klappen

U­shaped gasketsJuntas en forma de „U“Bördeldichtringe

Pull rings with inserted sealAbrazaderas con sello integradoSpannringe mit Dichtmasse

Earthing bridgesPuentes a tierraErdungsbrücken

Grounding wires/­lugs Cables conductores de electricidad estática y conectoresErdungskabel/­laschen

Tube hangersSoportes para tuboRohrschellen

Flex hoseManguerasSchläuche

Bagging spoutsSujetador de sacoSackstutzentöpfe

SightMirillas de inspecciónPlexiglasrohre

Bag clampsCincho de cueroSackschnalle

BendsCodosRohrbögen

Wear protectionProtección contra la abrasiónVerschleißschutz

Cast­iron tubingTubos de fundiciónGussteile

14 – 63 inch New! ¡Novedad! Neu!

NEW! FOOD GRADE range sets new standards! ¡NOVEDAD! La línea FOOD GRADE marca pautas!NEU! FOOD GRADE Linie setzt Maßstäbe!

New! ¡Novedad! Neu!

Order number key | Código del artículo | Bestellnummernschlüssel Page 174

Terms and Conditions | Condiciones generales de entrega y de pago | AGB Alphabetical index | Índice alfabético | Alphabetischer Index

12

13 Material characteristics of the gaskets | Adapter series, conversion chartsConsistencia de las juntas en forma de „U“ | Adapter series, conversion chartsBeständigkeit Bördeldichtringe | Adapter series, conversion charts

Page 205Page 207

Jacob FOOD GRADETurn head distributors/Multi port divertersDistribuidores rotativos/Distribuidores multivíasDrehrohrverteiler/Drehrohrweichen

Page 4: Jacob Tubing Product Catalog

1

54

1

System solutions make usEUROPE’S NO. 1IN TUBING SYSTEMS

Con soluciones de sistemaEl NÚMERO 1 DE EUROPAEN SISTEMAS DE TUBOS

Mit Systemlösungen zuEUROPAS NR. 1IN ROHRSYSTEMEN

Leaders in quality for 90 yearsVentajas en calidad desde hace 90 años Qualitätsvorsprung seit 90 Jahren

Our family enterprise, founded in 1924 alreadybegan it’s focus on the manufacture of modulartubing systems in the 50’s. Today we haveevolved as Europe’s specialist for flanged tubingsystems with pull ring connections. Traditionand knowledge are the driving forces for ourco­workers and management to continue tostrive for excellence.

Today the company’s know­how consists mainlyof a large stock of our own manufactured toolsand dies for the production of the wide rangeof products, i. e. pressed bends, two­way valvesand pull rings. State of the art machinery anda separate stainless steel production facilitysupported through an efficient developmentdepartment enable a high continuous qualitylevel.

Furthermore, our finished product inventory inour 56,000 sq. ft. warehouse guaranteesimmediate availability.

Approximately 40 representative offices inEurope and Overseas guarantee close proximityto the customers and a continuous growth.The JACOB GROUP now includes daughtercompanies in Germany, France, Italy,Great Britain and in the USA.

JACOB is the No. 1 for modular tubing systemsand has world wide representation. Majorcorporations from all industry groups arecounted as long time, satisfied customers.Our aim is to extend this top position and buildon the confidence of our customers.

Nuestra empresa familiar, fundada en 1924, se ha concentrado desde los años 50 en la pro ducción de sistemas de tubos modulares. Nos hemos desarrollado para llegar a ser hoy los especialistas más importantes en Europa en el campo de la fabricación de tubos rebordeados con conexión de abrazadera. La tradición y la experiencia representan tanto para los empleados como para la dirección un desafío y al mismo tiempo un aliciente para seguir avanzando en el desarrollo de los sistemas.

El know­how de la empresa reside hoy sobre todo en el gran número de herramientas, fabri­cadas por nosotros mismos, para la producción de una gran gama de componentes, tales como p.ej. codos embutidos, válvulas de 2­vias y abrazaderas. Maquinaria moderna y una planta específica de producción de acero inoxidable, además de un gran desarrollo, permiten mantener altos estándares de calidad. A todo ello hay que añadir nuestro gran almacén de

piezas, de más de 5.600 metros cuadrados, que garantiza una rápida disponibilidad de las piezas requeridas.

Aproximadamente 40 representaciones enEuropa y en ultramar nos desarrollo, permiten mantener altos estándares de calidad. Al GRUPO JACOB pertenecen, entre otras, empresas filiales en Alemania, Francia, Italia, Gran Bretaña y en los EE.UU.

JACOB es el número 1 en sistemas de tubos modulares y está presente en todo el mundo. Entre nuestros clientes satisfechos se encuentran desde hace largos años renombradas empresas de todos los ramos de la industria, tanto de Alemania como del extranjero. Es nuestro objetivo el seguir manteniendo este lugar desatacado y el seguir haciendo honor a la confiaza que nos depositan nuestros clientes.

Unser 1924 gegründetes Familienunternehmen hat sich bereits in den 50er Jahren auf die Herstellung von Rohrsystemen nach dem Bau­kastenprinzip fokussiert. Heute haben wir uns zum bedeutendsten Spezialisten auf dem Gebiet des Bördelrohrbaus mit Spannringverbindung in Europa entwickelt. Tradition und Erfahrung sind immer wieder Herausforderung und Ansporn für Mitarbeiter und Geschäftsführung, die Qualität und Entwicklung des eigenen Rohrbaus voran­zutreiben.

Das Know­how des Unternehmens besteht heute vor allem in der großen Anzahl selbst gefertigter Werkzeuge für die Herstellung unseres breiten Spektrums an Formteilen, wie z. B. gezogene Bögen, Klappkästen und Spannringe. Ein moder­ner Maschinenpark und eine separate Edelstahl­fertigung, unterstützt durch eine leistungsstarke Entwicklungsabteilung, erzeugen einen gleich­bleibenden hohen Qualitätsstandard.

Hinzu kommt unser über 5.600 Quadratmeter großes Fertigteillager, das Ihnen eine schnelle Verfügbarkeit sichert.

Rund 40 Repräsentanzen in Europa und Übersee gewährleisten dem Marktführer die Nähe zu den Kunden und ein kontinuierliches Wachstum. Zur JACOB GRUPPE gehören unter anderem Tochter­unternehmen in Deutschland, Frankreich, Italien, Großbritannien und in den USA.

JACOB ist die Nr. 1 für Rohrsysteme nach dem Baukastenprinzip und weltweit präsent. Namhafte Unternehmen aus allen Wirtschafts­bereichen zählen im In­ und Ausland zu unseren langjährigen und zufriedenen Kunden. Diesen Spitzenplatz und das Vertrauen unserer Kunden weiter auszubauen, ist unser Ziel.

1

1924

1960 -1980 20002007

2011 2012 2014

Page 5: Jacob Tubing Product Catalog

6 7

1

1Europe’s no. 1 for modular tubing systems – with a global presence

El número 1 en Europa en sistemas tubulares – presentes en todo el mundo

Europas Nr. 1 in Rohrsystemen – weltweit im Einsatz

Profit from the Jacob connection

Benefíciese trabajando con nosotros

Profitieren Sie von der Zusammenarbeit mit uns

The JACOB GROUP –• represented in more than 40 countries• presente en más de 33 países

• in über 40 Ländern präsent

• ORIGINAL JACOB is the quality standard. By manufacturing many of our tools, we guarantee continuous quality and tight tolerances.

• ORIGINAL JACOB – es medida de calidad.El gran porcentaje de producción de herramientas aseguraal mismo tiempo que la precisión de los productos sea constante,lo cual garantiza una intercambiabilidad exenta de problemas.

• ORIGINAL JACOB ist Qualitätsmaßstab. Der hohe Anteil an Werkzeugfertigung sichert gleichbleibend präzise Produkte, die problemlose Austauschbarkeit gewährleisten.

• JACOB is the market leader and top in innovations – example Innovation QUICK CONNECT pull ring.

• JACOB es líder en el mercado y en el desarrollo de innovaciones –por ejemplo con la novedosa abrazadera QUICK CONNECT.

• JACOB ist Markt­ und Innovationsführer – zum Beispiel mit der Innovation QUICK CONNECT Spannring.

• JACOB offers shortest possible delivery times from the largest stock of flanged tubes.

• JACOB es sinónimo de tiempos brevísimos de entrega, gracias al gran almacén de elementos de tubos con pestañas.

• JACOB steht für kürzeste Lieferzeiten aus dem größten Lagergebördelter Rohrteile.

• JACOB has developed the pull ring system and is knownfor its dust tight tubing system with pull ring connection.

• JACOB ha desarrollado el sistema de abrazaderas y essinónimo de sistemas de tubos estancos con uniónes de abrazaderas.

• JACOB hat das Spannringsystem entwickelt und stehtfür dichte Rohrsysteme mit Spannringverbindung.

El número 1 en Europa en sistemas tubulares – presentes en todo el mundo

Europas Nr. 1 in Rohrsystemen – weltweit im Einsatz

Profit from the Jacob connection

The JACOB GROUP –• represented in more than 40 countries• presente en más de 33 países

• in über 40 Ländern präsent

Page 6: Jacob Tubing Product Catalog

8 9

1

1

Rápida distribución

En nuestro catálogo de productos puede en­contrar usted más de 5.000 piezas en diversos modelos, y todas ellas las tenemos permanente­mente a su disposición en nuestro almacén de más de 5.600 metros cuadrados. De este modo podemos ofrecerles a nuestros clientes los más breves tiempos de envío y entrega.

MODULAR TUBING SYSTEMS – high manufacturing standards, short delivery time, proven quality, competitive pricing – original quality in modular form

SISTEMAS DE TUBOS DE JACOB – alto estándar de fabricación, rápida distribución, excelente calidad, buenos precios – calidad original para elementos modulares

JACOB ROHRSYSTEME – hoher Fertigungsstandard, schnelle Lieferfähigkeit, ausgereifte Qualität, faire Preise – Original-Qualität nach dem Baukastenprinzip

JACOB tubing systems have applications in allindustries – they are used for bulk goodshandling, dust extraction or exhaust air as wellas supply lines up to approx. 7 psi differentialpressure. Authentic JACOB quality has become a name brand. This means, our products are easy to install, tight, sturdy and have a long service life, not to forget our very short delivery time for more than 5,000 items available from stock.Comprehensive technical advice together withinnovative strength have also helped to establish the excellent reputation of our tubing systems. Thus we have established our reputation in all industrial branches that use metal tubing in their production processes.

The main applications are in the food and luxurygoods industries (i. e. coffee, cocoa, chocolate,sugar, tobacco) as well as in the grainprocessing, chemical, pharmaceutical, plastics,automotive, animal feed, glass and semicon­ductor industries. Our applications also reach the OEM market as well as the paper industry and the construction materials industry.

Los sistemas de tubos de JACOB se emplean en todos los ramos de la industria – se emplean con productos a granel, para eliminar polvo o para evacuar gases, así como conducciones de ali men­tación de hasta 0,5 bar de presión diferencial. La calidad original de JACOB se ha convertido en proverbial. A ello contribuye la facilidad del mon­taje, la estanqueidad y la durabilidad, así como la rapidez de nuestros envíos gracias a los más de 5.000 productos en nuestro almacén. Un amplio asesoramietno técnico, combinado con nuestra gran fuerza innovadora, han fundado adicional­mente la excelente fama de nuestros sistemas de tubos. Gracias a todo ello hemos logrado al­canzar una posición incomparable en todas las ramas de la industria que emplean tubos metáli­cos en el marco de sus procesos de fabricación.

Las aplicaciones principales tienen lugar en el campo de la industria alimentaria (por ejemplo café, cacao, chocolate, azúcar, e incluso tabaco), así como en el procesamiento del trigo, en las in­dustrias químicas, farmacéuticas y del plástico, en la industria del automóvil, en fábricas de alimentos para ganado, en la industria vidriera y en la fabricación de chips y en la construcción de máquinas, en la industria papelera y también en la industria de materiales de construcción.

JACOB Rohrsysteme werden in allen Industrie­bereichen eingesetzt – sie werden angewendet im Schüttguthandling, bei Entstaubung oder Ab luft sowie als Versorgungsleitungen bis 0,5 bar Differenzdruck. ORIGINAL JACOB­ Qualität ist zum Begriff geworden. Dazu gehören leichte Montierbarkeit, Dichtigkeit, Stabilität und Lang­lebigkeit sowie unsere besonders schnelle Lieferfähigkeit von mehr als 5.000 verschiedenen Produkten ab Lager. Umfassende technische Beratung gepaart mit Innovationskraft, haben den exzellenten Ruf unserer Rohrsysteme zusätz­lich begründet. Dadurch haben wir eine heraus­ragende Stellung in allen Industriebereichen, die im Rahmen der Fertigungsprozesse metallene Laufrohre einsetzen, erreicht.

Die Hauptanwendungen finden sich in der Lebens­ und Genussmittelindustrie (zum Beispiel Kaffee, Kakao, Schokolade, Zucker, Tabak) sowie in der Getreideverarbeitung, in der chemischen­, pharmazeutischen­ und Kunststoff­industrie, im Automobilbau, in Kraftfutter­werken, in der Glas­ und Chipindustrie, im Maschinenbau, in der Papier­ und auch in der Baustoffindustrie

Vorteile unseres Systems

Wir bieten Ihnen druckstoßfeste, längsnaht­geschweißte und gebördelte Rohr­ und Verteil ­systeme nach dem Baukastenprinzip für Schüttgut, Entstaubung oder Kühlluft/Abluft (Ø 60­1600 mm, Ausführung in Stahl pulver­beschichtet/grundiert, verzinkt oder in Edelstahl, 1­3 mm Wandstärke) sowie Sonderfertigung auf Anfrage. Das Baukas tensystem gewährleistet unseren Kunden den problemlosen, kompatiblen Austausch und auch die schnelle Erweiterungs­option.

Advantages of the system

We offer shock explosion proof, longitudinallywelded and flanged tubes and modulardistribution systems for bulk goods, dustextraction, cooling air / exhaust (2 1/4"– 32";coated steel, galvanized or stainless steelversions, wall thickness 19 – 11 gauge) as wellas special products on request. The modularsystem guarantees continuous quality and tighttolerances. It also offers our customers quickadaptation to, or expansion of, existing systems.

Ventajas en el sistema

Nosotros ofrecemos sistemas modulares de tubos y de distribución resistentes a golpes de presión soldados con costura longitudinal y rebordeados para productos a granel, para la eliminación del polvo o para aire de enfriamiento/de escape (Ø 60 – 1600 mm, modelo de en acero con pintura primaria, galvanizado o en acero inoxidable, 1 – 3 mm de espesor de pared), así como fabricaciones especiales sobre demanda. El sistema modular garantiza a nuestros clientes la intercambiabili­dad y la compatibilidad, así como una rápida ampliación de la instalación.

Ausgereifte Spitzenprodukte

ORIGINAL JACOB­QUALITÄT ist ein Begriff. Mit unserem Rohrsystem nach dem Baukasten­prinzip – in Verbindung mit unserem bewährten und innovativen Spannringsystem – setzen wir höchste Ansprüche an Verarbeitungsqualität und Funktionalität. Beste Fertigungsqualität mit beispielhafter Dichtigkeit ist für uns Anspruch und zugleich Herausforderung, der wir uns stets stellen. Unsere Leistungsfähigkeit ist auf Kundennutzen und Kundenzufriedenheit ausge­richtet. Das sind die Maximen unserer Kunden­orientierung.

Top quality products

ORIGINAL JACOB QUALITY is a brand.Our modular tubing system – in combinationwith our proven and innovative pull ringconnection – meets the highest demands withregard to the quality of workmanship andfunction.We strive for continuous top production qualitywith extraordinary tightness. Our performance isdriven by customer satisfaction. These are themain principles of our customer orientation.

Productos acreditados de alta calidad

La CALIDAD ORIGINAL DE JACOB es proverbial.Con nuestro sistema modular de tubos – en combinación con nuestro acreditado sistema de abrazaderas – tenemos las mayores exigencias en todo lo relativo a la calidad de la fabricación y a la funcionalidad. La máxima calidad de fabricación con una estan­queidad ejemplar es para nosotros al mismo tiempo una exigencia y un desafio. Nuestro ren­dimiento y nuestro trabajo se orienta conforme a las necesidades de nuestros clientes y va dirigido a satisfacer todas sus expectativas. Estas son las máximas de nuestra orientación al cliente.

Schnelle Lieferfähigkeit

In unserem Produktkatalog finden Sie mehr als 5.000 Teile in verschiedensten Ausführungen, die wir in unserem Lieferprogramm für Sie in einem mehr als 5.600 Quadratmeter großem Lager stän dig bereithalten. Dadurch bieten wir unseren Kunden eine beispielhaft schnelle Lieferfähigkeit.

Short delivery times

In our product catalog you will find more than5,000 components in our product range, whichare available to you from our 56,000 sq. ft.warehouse. Therefore we can offer extraordinaryshort delivery times to our customers.

Faire Preise

Die Kostenstruktur unserer Produkte stellen wir ständig auf den Prüfstand. Faire Preise gehören für uns zur Erfolgssicherung. Kostenvorteile geben wir deshalb stets an unsere Kunden weiter.

Competitive prices

We constantly monitor the cost structure of ourproducts. For us, competitive pricing is part ofour success. Price advantages are thereforealways passed on to our customers.

Buenos precios

Nosotros revisamos permanente la estructura de precios de nuestros productos. Sabemos que sólo es posible asegurar el éxito con precios honestos. Por esa razón, siempre que logramos reducir costos, abaratamos también los precios de nuestros productos para que nuestros clientes resulten beneficiados.

Zufriedene Kunden sprechen für uns

Am besten Original­Qualität von JACOB ROHRSYSTEME. Sicher – wirtschaftlich – bewährt. Unser Preis­Leistungs­Verhältnis stimmt. Ihr Vertrauen in unsere Produkte und in unsere Leistungsfähigkeit hat uns zur Nr. 1 in Europa für Rohrsysteme nach dem Baukasten­prinzip gemacht. Mehr Kundennutzen ist unser Ziel. Daran arbeiten wir ständig. Wir setzen auf langjährige Partnerschaften durch zufriedene Kunden. Langlebige und gut funktionierende Anlagen stehen für die JACOB­Erfolgsgeschichte.

Satisfied customers –our best recommendation

The best is original quality byJACOB MODULAR TUBING SYSTEMS. Safe –economic – proven. Our price – performancerelation is optimal. Your confidence in ourproducts and our performance has made usNo. 1 in Europe for modular tubing systems.Our aim is to satisfy our customers. This is acontinuous effort. We rely on long lastingpartnerships as a result of satisfied customers.Durable, well performing systems are the reasonfor JACOB’s story of success.

Clientes satisfechoshablan por nosotros

Lo mejor es la calidad original de los SISTEMAS DE TUBERIA MODULAR DE JACOB. Productos seguros – económicos – acreditados. La relación calidad / precio de nuestros productos es exce­lente. Su confianza en nuestros productos y en nuestro trabajo nos ha convertido en el número 1 en Europa en sistemas modulares de tuberia. Nuestro objetivo consiste en lograr un beneficio mayor para nuestros clientes. Es algo en lo que trabajamos ininterrumpidamente. Trabajamos por relaciones comerciales a largo plazo con clientes satisfechos. Instalaciones duraderas y que funcionan a la perfección estas son en últi­mo término las garantias del éxito de JACOB en el pasado y en el futuro.

Page 7: Jacob Tubing Product Catalog

10 11

1

1Bulk goods handlingTransporte de productos a granelSchüttgut-Handling

Dust extraction & Exhaust airCaptación de polvo y evacuación de aireEntstaubung und Abluft

Construcciónde tuberías

� Grano Cereales

Alimentos para ganadoSemillas

� Productosalimenticios

EspeciesCaféTabacoChocolatePasteleríaPastaAzúcar

� Química, industriafarmacéutica,materiales sintéticos

UnicelEspuma PUPoliamidasProductos intermediosProductos farmacéuticosPinturas y barnices

Vacuum and pressure applications up to 7.25 psi( depending upon wall thickness and diameter)

Printing companiesCereal coolingAir seal tube lines

Aspiración y aire comprimidohasta 0,5 bar (dependiendo del espesor y del diámetro)

ImprentasRefrigeración de cerealesConductores de aire

Saug- und Druckluftbis 0,5 bar (abhängig von Wandstärke und Durchmesser)

DruckereienGetreidekühlungSperrluftleitung

Laufrohrbau

Rund um’s Korn Getreide Kraftfutter Saatgut

� Nahrungs- und Genussmittel Gewürze Kaffee Tabak Schokolade Backwaren Teigwaren Zucker

� Chemie, Pharma, Kunststoffe Styropor PU­Schaum Polyamide Zwischenprodukte Pharmazeutika Lacke

Tubingassemblies

� Grain Cereals Animal feed Seeds

� Food and Tobacco

Spices Coffee Tobacco Chocolate Bakery products Pasta Sugar

� Chemicals, pharmaceuticals, plastics Polystyrene PU Foam Polyamides Intermediate products Pharmaceuticals Paints

Low pressure supply linesAbastecimiento a baja presiónNiederdruckversorgung

Technologíaambiental

� Reciclaje ElectrónicosPlásticosVidrioPapelMaderaVirutaCelulosa

� Industria metal-mecánicaInstalaciones de desengrasadoRecuperación de solventesHumos de soldaduraNeblinas de aceitePolvo de pulido

� Química, industriafarmacéutica,materiales sintéticos

PolvosHumos

� Productosalimenticios

PolvosHumos

� Piedras y tierras Polvos

Umwelttechnik

� RecyclingElektronikKunststoffGlasPapierHolzSpäneZellstoff

� MetallverarbeitungEntfettungsanlagenLösemittelrückgewinnungSchweißrauchÖlnebelSchleifstäube

� Chemie, Pharma, Kunststoffe Stäube Brüden

� Nahrungs- und Genussmittel Stäube Brüden

� Steine und Erden Stäube

Environmental engineering

� RecyclingElectronicsPlasticsGlassPaper/TrimWoodWood shavingsCellulose

� Metal-workingDegreasing systemsSolvent recoveryWelding fumesOil mist extractionGrinding dusts

� Chemicals, pharmaceuticals, plastics Dust Fumes

� Food, beverages and tobacco

Dust Fumes

� Earth and stones Dusts

Movie

Page 8: Jacob Tubing Product Catalog

12 13

1

1

FOOD GRADE es la primera línea de productos en nuestro segmento de mercado que cumple con la estricta directiva de alimentos europea “CE 1935/2004” y americana “FDA”.

La línea JACOB FOOD GRADE describe un sistema modular de tubos de acero inoxidable con más de 3.000 productos, y es nueva en este catálogo. Para ello hemos verificado y eventualmente sustituido o rediseñado más de 1000 componentes de productos – de acero; desde pegamentos hasta materiales de obturación – hasta el más mínimo detalle, para garantizar que todas las piezas en contacto con el producto de nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE dupliquen el grado de conformidad.

La calidad de nuestros metales y plásticos es compatible por partida doble

Los componentes en contacto con el producto los fabricamos exclusivamente con aceros inoxidables que satisfagan al menos la calidad de V2A/1.4301. Esto se aplica incluso al componente más pequeño, como por ejemplo racores. A esto se añaden nuevos anillos de obturación rebordeados, vulca­nizados y sin adhesivo, los cuales cumplen con la conformidad de alimentos según CE 1935/2004 y FDA y también son más resistentes contra la rotura y contra productos químicos que los anillos convencionales de obturación rebordeados y adheridos. En la medida de lo posible, renunciamos al uso de pegamentos o utilizamos pegamentos adecuados para alimentos.

¿Cuánto cuesta la nueva LÍNEA Jacob FOOD GRADE?

Esta línea de productos se la ofrecemos sin recargo, esto es, usted sólo paga el importe indicado en nuestro catálogo para piezas de acero inoxidable y determinados accesorios.

Die FOOD GRADE LINIE erfüllt als erste Produktlinie in unserem Marktseg­ment sowohl die strenge euro päische Verordnung „EG 1935/2004“ als auch die amerikanische „FDA“ Lebensmittelrichtlinie.

Die JACOB FOOD GRADE LINIE beschreibt ein modulares Rohrsystem aus Edelstahl mit mehr als 3.000 Produkten, neu in diesem Katalog. Dafür haben wir mehr als 1.000 Produktkomponenten – vom Stahl, über den Kleber bis hin zu Dichtmaterialien – bis ins kleinste Detail überprüft und bei Bedarf ausgetauscht oder neu konstruiert, um sicherzustellen, dass alle produktbe­rührenden Teile unserer neuen FOOD GRADE LINIE die zweifache Konformität erreichen.

Unsere Metallqualitäten wie auch Kunststoffe sind zweifach konform

Produktberührende Bauteile fertigen wir ausschließlich aus Edelstählen, die mindestens eine Qualität von V2A/1.4301 erfüllen. Dies gilt bis zum kleinsten Bauteil, wie zum Beispiel Verschraubungen. Hinzu kommen neue klebstoff­freie vulkanisierte Bördeldichtringe, die zusätzlich zur Lebensmittelkonfor­mität nach EG 1935/2004 und FDA reißfester, beständiger gegen chemische Stoffe und auch temperaturbeständiger als herkömmliche verklebte Bördel­dichtringe sind. Wo möglich verzichten wir generell auf den Einsatz von Klebern oder verwenden lebensmittelkonforme Kleber.

Was kostet die neue Jacob FOOD GRADE LINIE?

Wir bieten Ihnen diese Produktlinie ohne Mehrpreis an. Das heißt, Sie bezah­len nur den Betrag, der für Edelstahlteile und bestimmte Zubehörteile in unserem Katalog ausgewiesen ist.

¿Cómo puede pedir nuestra nueva LÍNEA FOOD GRADE?

Al igual que todos nuestros productos, también puede pedir nuestra LÍNEA FOOD GRADE por e­mail (info@jacob­tubing.com) o por fax (901) 566­1910.

¿Busca productos FOOD GRADE compatibles por partida doble para el contacto con alimentos según CE 1935/2004 y FDA?

En caso afirmativo, siga simplemente la marca indicadora roja sobre las columnas de acero inoxidable de los encabezamientos de la tabla o las indicaciones reflejadas en la descripción del producto respectivo en este catálogo.

A este respecto es importante que:

• en su pedido anote explícitamente cuáles de las piezas que ha encargado deben corresponderse con la nueva LÍNEA FOOD GRADE y

• solicite una declaración de conformidad FOOD GRADE.

Por su seguridad, y para evitar malentendidos, generalmente se considera que sólo son compatibles nuestras piezas FOOD GRADE para las que elaboramos una declaración de conformidad FOOD GRADE.

Nos alegraría que las ventajas de nuestra nueva línea de productos – incorporada por primera vez en este catálogo – merecieran su aprobación.

On top now at JACOB!FOOD GRADE RANGE meets the requirementsfor 1935/2004 (EC) and FDA

¡En la vanguardia ahora con JACOB!La LÍNEA FOOD GRADE (alimentación) satisface los requisitos de CE 1935/2004 y FDA

Jetzt on top bei JACOB!FOOD GRADE LINIE erfüllt EG 1935/2004 und FDA Anforderungen

The FOOD GRADE RANGE is the first product line in our market sector to meet the requirements for both the strict European 1935/2004 (EC) regulation and the American FDA foodstuffs directive.

The JACOB FOOD GRADE RANGE is a modular tubing system in stainless steel that includes more than 3,000 products and is new in this catalog We have tested more than 1,000 product components for this range, from the steel to the adhesive, from the sealing materials down to the smallest detail, and have exchanged or re­constructed them where necessary in order to ensure that all the parts in our new FOOD GRADE RANGE that come into contact with the product achieve this dual conformity.

Our metal qualities and our plastics have dual conformity

We produce all product contacting components in stainless steel that conforms to at least a quality of V2A/1.4301. This is true down to the smallest component, such as screw connections. We also use new, adhesive free vulcanized U­shaped gaskets that are tear­proof, more resistant to chemicals, and more temperature resistant than traditional adhesive bonded U­shaped gaskets, as well as conforming to the food regulations in accor­dance with EC 1935/2004 and FDA. Where possible, we generally avoid the use of adhesives, or use adhesives that are approved for use with food.

How much does the new Jacob FOOD GRADE RANGE cost?

We offer this product range at no additional cost. This means that you pay only the prices shown for stainless steel parts and certain accessories as listed in our catalog.

How can you order the new FOOD GRADE RANGE?

As with all our products, you can also simply order our FOOD GRADE RANGE by e­mail (insidesales@jacob­tubing.com) or by fax on (901) 566­1910.

Are you looking for FOOD GRADE products – with two-fold compliance for food contact in accordance with EC 1935/2004 and FDA:

Simply follow the red logo above the stainless steel columns of the table headings or see our references in the relevant product descriptions.

It is important that you

• Mention specifically in your order which parts in your order must correspond to the new FOOD GRADE RANGE and

• Request a FOOD GRADE conformity declaration.

For your safety, and in order to avoid misunderstandings, it must be noted that only the parts for which we issue a FOOD GRADE conformity declaration have FOOD GRADE conformity.

We would be pleased if the advantages of our product line – presented for the first time in this catalog – were to meet with your approval.

Wie bestellen Sie unsere neue FOOD GRADE LINIE?

Sie können unsere FOOD GRADE LINIE wie alle unsere Produkte bequem über unseren Online­Shop (http://shop.jacob­rohre.de/), per E­Mail (info@jacob­tubing.com) oder per Fax (901) 566­1910 bestellen.

Sie suchen FOOD GRADE-Produkte – zweifach konform für den Kontakt mit Lebensmitteln nach EG 1935/2004 sowie FDA:

Folgen Sie einfach den roten Hinweis­Signets über den Edelstahlspalten der Tabellenköpfe oder auch unseren Hinweisen in der jeweiligen Produkt­beschreibung.

Wichtig ist, dass Sie

• in Ihrer Bestellung explizit vermerken, welche Ihrer bestellten Teile der neuen FOOD GRADE LINIE entsprechen sollen und

• dass Sie eine FOOD GRADE Konformitäts erklärung anfordern.

Zu Ihrer Sicherheit und zur Vermeidung von Miss verständnissen gilt grund­sätzlich, dass nur diejenigen unserer Teile FOOD GRADE konform sind, für die wir Ihnen eine FOOD GRADE Konformitätserklärung erstellen.

Wir würden uns freuen, wenn die Vorzüge unserer neuen Produktlinie – erstmals in diesem Katalog – Ihre Zustimmung finden.

FOOD GRADE

Page 9: Jacob Tubing Product Catalog

14 15

1

1Progress through technology

Ventajas gracias a la tecnología

Vorsprung durch Technik

Fully automated robot laser welding systems guarantee the superior standard of our mass production. This means reproducibly high quality welds on tubes and form pieces. Our state of the art powder coating plant also sets new standards in the coating of tubes.

This applies from pre­treatment to inside and exterior coating of tubes and form pieces. Our industry standard RAL 7032 powder coating meets both the performance criteria “electrically conductive” and “raw material FDA compliant”.

Our quality standards constitute our investment in a successful future, consolidating and further expanding our position as Europe’s No. 1 producer of tubing systems. We have thereby set a clear course for sustained growth.

Apart from upgrades of and extensions to our manufacturing capacities, the scope of our investment also ensures quick supply availability from stock.

We have also further extended our warehousing capacities – already the largest of this type in Europe. We are storing in excess of 5 000 finished parts and more than 300 000 compo­nents, i.e. semi­finished parts for the catalog listed product line, in our 56 000 sq. ft. warehouse.

Las instalaciones de soldadura por láser asistidas automáticamente mediante robots optimizan el nivel superior de nuestra fabricación en serie. Esto se traduce en costuras de soldadura per fectas y repro­ducibles para tubos y piezas de molde. Con una instalación ultramoderna para el recubrimiento de polvo, también marcamos nuevas pautas en el revestimiento de tubos.

Ello se extiende desde el tratamiento previo hasta el recubrimiento interior y exterior de los tubos y piezas de molde. Nuestro recubrimiento de polvo en la norma industrial RAL 7032 satisface al mismo tiempo los criterios de rendimiento: a) ”con capacidad de derivación electrostá tica” y b) ”sustancias conformes con FDA”.

Con nuestras normas de calidad invertimos en un futuro exitoso que reforzará y ampliará aún más nuestro papel de liderazgo como fabricante nº 1 de sistemas de tubos en Europa. Así hemos puesto clara mente los cimientos para un crecimiento adicional.

Entre nuestras medidas de inversión, junto a la mo­dernización y el aumento de los niveles

de fabricación, también se cuenta el aseguramiento logístico de nuestra rápida capacidad de suministro desde el almacén.

Hemos ampliado nuestras capacidades de almacén – el más grande de Europa de este tipo hasta ahora. En una superficie que supera los 5.600 metros cua­drados almacenamos más de 5.000 piezas acabadas y 300.000 piezas individuales o semiacabadas para productos de serie del programa del catálogo.

Automatische robotergestützte Laserschweiß­anlagen optimieren den überlegenen Standard unserer Serienfertigung. Das heißt reproduzier­bare Top­Schweißnähte von Rohren und Form­teilen. Mit einer hochmodernen Pulverbeschich­tungsanlage setzen wir außerdem Maßstäbe in der Rohr beschichtung.

Das gilt von der Vorbehandlung bis zur Innen­ und Außenbeschichtung der Rohre und der Formteile. Unsere Pulverbeschichtung im Industriestandard RAL 7032 erfüllt die Leistungs ­kriterien „elektrostatisch ableitfähig“ und „FDA konforme Inhaltsstoffe“ in einem.

Mit unseren Qualitätsstandards investieren wir in eine erfolgreiche Zukunft, die unsere führende Rolle als Europas Nr.1 in Rohrsystemen festigt und weiter ausbauen soll. So haben wir die Wei­chen klar auf weiteres Wachstum gestellt.

Zu unseren Investitionsmaßnahmen zählen neben der Modernisierung und dem Ausbau der Fertigungskapazitäten auch die Sicherung unserer schnellen Lieferfähigkeit ab Lager.

Unsere Lagerkapazitäten – bisher bereits Euro­pas größtes Lager dieser Art – haben wir weiter ausgebaut. Auf mehr als 5.600 Quadratmetern lagern über 5.000 Fertigteile und mehr als 300.000 Einzelteile bzw. Halbfertigteile für Serienprodukte des Katalogprogramms.

The following pages do not list all available diameters and materials. Prices and delivery time on request. En las páginas siguientes no se mencionan todos los diámetros y materiales disponibles. Precios y plazos de entrega sobre demanda. Auf den folgenden Seiten sind nicht alle lieferbaren Durchmesser und Materialien aufgeführt. Preise und Lieferzeiten auf Anfrage.

All components are continuously welded, not folded nor overlap spot welded. Todos los componentes están soldados de forma continua, no engrapados o punteados en sobreposición. Alle Rohrteile sind dicht geschweißt, nicht gefalzt oder überlappend gepunktet.

Business is transacted in accordance with our ‘General Terms and Conditions’. Suministro de material sujeto a nuestras “condiciones generales de venta”. Puede consultarlas en nuestra www.jacob­tubing.com o sobre demanda. Wir liefern unter Geltung unserer „Allgemeinen Lieferungs­ und Zahlungsbedingungen.

Since 1980 JACOB components have been tested under dynamic load in explosive conditi ons and certified by the Institute for Explosion Protection and Explosives Technology in Mining, Dortmund (DMT, EXAM) and from the Research Association for Applied System Safety and In du strial Medici­ne (FSA).

A general survey of the tubework certification can be sent on request.

Slip tubes, cleaning sections (with square opening), air regulator slide gates and sight glasses are not available in the shock­explosion proof version.

Throttle valves, two­way valves and non­return valves have been tested to the outside for housing resistance, but not for the shock­ explosion proof shutting off of the tubing (except shut­off valves with seal).

Tube components with a diameter of more than 12 inch have been certified as shock­explosion proof only with loose flange connection.

In cooperation with INBUREX Consulting (Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagen­sicherheit), Hamm, our items have undergone a risk analysis of ignition sources and the certification has been filed at PTB.

It was determined that given correct grounding and installation as well as exclusion of gases with tendency towards explosion of group ICC and dusts with a minimum ignition energy below 3mJ most of our components can be used.

Please note that a surcharge applies for actuators, solenoids and limit switches in Atex version.

Desde 1980, los elementos de tubo de JACOB son controlados y certificados por el instituto alemán para la protección contra explosión, Dortmund (DMT, EXAM) y por la sociedad de investigación de seguridad de sistema y medicina laboral (FSA) bajo cargas dinámicas con condiciones explosivas.

Un documento general sobre la certficación de nuestros sistemas de tuberias puede ser enviado sobre pedido.

Tubos telescópicos, secciones de limpieza (con apertura rectangular), válvulas reguladoras de aire y las mirillas no pueden ser suministrados en ejecución resistentes a golpes de presión.

En válvulas mariposa, válvulas 2 vías y válvulas de retención se prueba la resistencia de la superficie exterior, pero no la resistencia a golpes de presión (excepto válvulas mariposa con junta).

Los componentes de tubo con un diámetro mayor de 300 mm disponen de una certificación de resistencia contra choque de presión sólo con uni­ón de brida suelta.

En colaboración con la Gesellschaft für Explosions­schutz und Anlagensicherheit de Hamm (Inburex), nuestros artículos han sido sometidos a un análisis de peligrosidad de fuentes de encendido, y la certificación propia obra en propiedad de la PTB.

La mayoría de nuestros artículos pueden emplear­se siempre que se lleve a cabo de parte de la obra una puesta a tierra como es debido y en la medida en que se excluyan gases con la tendencia a estallar del grupo IIC y polvos con una energía de ignición mínima por debajo de 3 mJ.

Por favor tenga en cuenta que hay sobreprecios por accionamientos e interruptores de fin de carrera según Atex.

Seit 1980 werden JACOB­Rohrteile vom Institut für Explosionsschutz und Sprengtechnik der Berg­bau­Versuchsstrecke, Dortmund (DMT, EXAM) und der Forschungsgesellschaft für angewandte Sys temsicherheit und Arbeitsmedizin (FSA) unter dyna mischen Belastungen bei Explosionsbe din­gungen geprüft und zertifiziert.

Eine Aufstellung der geprüften Rohrteile senden wir Ihnen auf Wunsch gerne zu.

Einschiebrohre, Reinigungsrohre (mit rechteckiger Öffnung), Luftregulierschieber und Plexiglasrohre sind in druckstoßfester Ausführung nicht lieferbar.

Drosselklappen, Klappkästen und Rückschlag­klappen wurden auf Gehäusefestigkeit nach außen geprüft, nicht jedoch zur druckstoßfesten Absperrung der Rohrleitung (außer Absperr­klappen mit Dichtung).

Rohrteile über Durchmesser 300 mm sind nur mit Losflanschverbindung explosionsdruckstoßfest zertifiziert.

In Zusammenarbeit mit der Gesellschaft für Explosionsschutz und Anlagensicherheit in Hamm (Inburex) wurden unsere Artikel einer Zündquel­lengefahrenanalyse unterzogen und die Eige n­zertifikation bei der PTB hinterlegt.

Die meisten unserer Rohrteile sind einsetzbar, sofern bauseits eine ordnungsgemäße Erdung vorgenommen wird und Gase mit der Explosions­neigung der Gruppe IIC sowie Stäube mit einer Min destzündenergie unter 3 mJ auszuschließen sind.

Bitte beachten Sie, dass Mehrpreise für Antriebe, Magnetventile und Endschalter bei Ausführung nach Atex erhoben werden.

Zertifiziert

Bold order numbers = components on stock or short delivery time.Números de código en negrita = Disponibles en almacén y a corto plazo. Bestellnummern Fettdruck = Lagerteile bzw. kurzfristig lieferbar.

Pressure surge resistance of JACOB tube components

Resistencia a la sobrepresión de elementos de tubo de JACOB

Druckstoßfestigkeit von JACOB-Rohrteilen

ZE

RTIFIKAT

ARKED MAXE

Page 10: Jacob Tubing Product Catalog

16 17

1

1

Normalstahl: Werkstoff DC 04 (ST 1403) Werkstoff DC 01 (ST 1203)

Pulverbeschichtung:Gepulvert innen und außen (DN 60 – 630 mm).Die Pulverbeschichtung ist elektrostatisch ableitfähig.Alle verwendeten Rohstoffe unserer Standardpulver­beschichtung in Anlehnung an Farbton RAL 7032 (kieselgrau) erfüllen die FDA­Anforderungen für den direkten Kontakt mit Lebensmitteln (z. B. Bestimmung 21 CFR175.300 „Resinious and polymeric coatings“)Schichtstärke außen: Pulvergrundierung mit einerAuftragsstärke von durchschnittlich 55 μm.Temperaturbeständigkeit: Von ­60 °C bis +120 °C nahezu stabile Pulverlackeigenschaften.Schichtdicke innen: optisch deckend. Die Innen­beschichtung ist grundsätzlich nur erforderlich, um einen temporären Korrosionsschutz unter Lager­ und Transportbedingungen bis zum Einbau der Produkte zu erreichen.

Spritzgrundierung:Grundierung innen und außen, in Anlehnung an Farbton RAL 7032 (kieselgrau).

Grundierte Oberflächenqualität ist im Katalog gekenn­zeichnet. Durchmesser > 630 mm sind im Standard grundiert. Auf Anfrage auch pulverbeschichtet. Rohrteile innen ungrundiert nach Aufwand möglich. Endlackierung Rohr- und Formteile (RAL-Farbskala, außen, auf Nachfrage)Mehr als 3.000 Farb­ und Effektvarianten, Sonderfarben sowie Strukturlacke bis zum Durchmesserbereich 630 mm auf Anfrage gepulvert lieferbar.

Acero normal: material DC 04 (ST 1403) y DC 01 (ST 1203)

Recubrimiento de polvo:Pulverizado en la parte interior y exterior (DN 60 – 630 mm). El recubrimiento de polvo tiene capacidad de deri­vación electrostática. Todas las materias primas utiliza­das en nuestro recubrimiento de polvo estándar con la tonalidad de color RAL 7032 (gris guijarro) satisfacen los requisitos FDA para el contacto directo con alimentos (p. ej. disposición 21 CFR175.300 „Resinious and polymeric coatings“ – recubrimientos resinosos y poliméricos).Grosor de capa exterior: imprimación protectora contra polvo con un grosor de aplicación de 55 μm como valor medio. Resistencia a la temperatura: de ­60 a +120 °C, propiedades de pintura en polvo prácticamente estables.Grosor de capa interior: cubre visualmente. Por regla general, el recubrimiento interior sólo es necesario para lograr una protección anticorrosiva temporal en condi­ciones de almacenamiento y transporte hasta el montaje de los productos.

Imprimación pulverizada:Imprimación interior y exterior, RAL 7032 (gris guijarro).

La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros a partir de 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar. Bajo demanda, también pueden recubrirse de polvo. También pueden suministrarse piezas de tubo sin imprimación en función del gasto.

Barnizado final de piezas de tubo y molde(escala de colores RAL, exterior, bajo demanda)Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos, colores especiales y barnices estructurales pulverizados para diámetros de hasta 630 mm.

Flange for pull ring connection Rebordeado para conexiones con abrazadera Bördelrand für Spannringverbindung

Inside diameter (d) of the tubing in relation to the nominal diameter (DN).

Diámetro interior (d)de las piezas referido aldiámetro nominal (DN).

Innendurchmesser (d) der Rohrteile bezogen auf den Nenndurchmesser (ND).

60 mm ­ 57 ­ ­

80 mm 78 77 76 ­

100 mm 100 100 99 ­

120 mm 120 120 119 118

140 mm 136 136 135 ­

150 mm 150 150 149 148

175 mm 175 175 174 173

200 mm 200 200 199 198

224 mm 220 220 219 ­

250 mm 250 250 249 248

280 mm 272 277 276 274

300 mm 315 315 314 313

315 mm 313 312 311 309

350 mm 350 350 349 348

400 mm 400 399 398 396

450 mm 450 449 448 446

500 mm 500 499 498 496

560 mm ­ 559 558 556

630 mm ­ 629 628 626

ND s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm

Werkstoffe

MaterialesMaterials

Tolerancias:Diámetro de tubo y redondez – DIN EN 10296­1.Medidas de longitudes y ángulos – DIN ISO 2768­1 –clase de tolerancia V.Excepción: segmentos y empalmes con tolerancia de ángulo de inclinación ±1°. El grosor de pared puede variar en piezas embutidas o rectificadas.

Conexiones:Siempre que no se evidencie lo contrario, las piezas de tubo están rebordeadas 6 mm en los extremos para uniones de abrazaderas.

Los diámetros de 60, 80, 140 y 224 mm apenas seutilizan en el ámbito de productos a granel, y algunos grosores de pared y piezas de tubo y molde, como p. ej. válvulas de 2 vías, no se hallan disponibles con esos diámetros.

Grosor de capa total (incluida imprimación):80 μm como mín. Bajo demanda, capacidad de deri vación electrostática con recargo.Bajo demanda pueden suministrarse pinturas de pulverización alternativas.

Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependendel grosor de material del acero:< 1,5 mm: 45 μm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 μm,≥ 3 a ≤ 6 mm: 70 μm.Resistente a la temperatura hasta 200 °C.

Galvanización según DIN 50961.Grosor de capa: aprox. 10 μm.Resistente a la temperatura hasta 120 °C.

Acero al cromo-níquel: material 1.4301, (X5CrNi18­10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18­9], AISI 304L, V2A). Superficie Cr­Ni­granallada.Resistente a la temperatura hasta 300 °C.También de material 1.4571(X6CrNiMoTi17­12­2),AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17­12­2],AISI 316L, V4A). La superficie también puede suminis­trarse decapada y pasivada. Precios V4A bajo demanda.

Conformidad CE 1935/2004 más FDALos productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571 o equiparables satisfacen los criterios descritos en las ”EU­Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ (directrices UE sobre metales y aleaciones utilizadas como materiales en contacto con alimentos) del Consejo Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos en función del grado de carga corrosiva.

Gesamtschichtstärke (einschließlich Grundierung):zirka 80 μm. Elektrostatische Ableitfähigkeit aufpreispflichtig auf Nachfrage.Alternative Spritzlackierung auf Nachfrage erhältlich.

Feuerverzinkung nach DIN EN ISO 1461:Durchschnittliche Schichtdicken (Mindestwerte) sind von der Materialdicke des Stahls abhängig: < 1,5 mm: 45 μm, ≥ 1,5 mm bis ≤ 3 mm: 55 μm, > 3mm bis ≤ 6 mm: 70 μm. Temperaturbeständig bis 200 °C.

Verzinkung nach DIN 50961. Schichtstärke ca. 10 μm. Temperaturbeständig bis 120 °C.

Chromnickelstahl: Werkstoff 1.4301 (X5CrNi18­10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18­9], AISI 304L, V2A) Oberfläche Cr­Ni­gestrahlt. Temperaturbeständig bis 300 °C.Auch aus Werkstoff 1.4571(X6CrNiMoTi17­12­2),AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17­12­2],AISI 316L, V4A). Oberfläche gebeizt und passiviert lieferbar. Preise V4A auf Anfrage.

Konformität EC 1935/2004 plus FDAJACOB Edelstahlprodukte aus den Werkstoffen 1.4301, 1.4571 oder vergleichbare entsprechen den Kriterien, die in den „EU­Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ des Europarates beschrieben sind. Sie sind je nach Grad der korrosiven Belastung für den Kontakt mit Lebensmittel geeignet und zugelassen.

Mild steel: material DC 04 (ST 1403) material DC 01 (ST 1203)

Powder coating:Powder coated inside and outside 2 ¼" – 25" (DN 60 – 630 mm). The powder coating is electrostatically conductive. All of the raw materials used in our standard powder coating, color pebble grey, similar to RAL 7032, comply with the FDA requirements for direct contact with food (e.g. regulation 21 CFR175.300 “Resinous and polymeric coatings”).Coating thickness on the outside: Powder coating as primer with an average ayer thickness of 55 μm.Temperature resistance: Powder coating properties are practically stable between ­76 °F to 248 °F (­60 °C to +120 °C).Layer thickness on the inside: The surface is optically covered. The coating on the inside is only necessary to provide temporary corrosion protection in storage and transport conditions until the products have been instal­led.

Priming (Spray painted): Inner and outer priming, color pebble grey, similar to RAL 7032.

Primed surface finish is identified in the catalog. Diameters of > 25" (> 630 mm)are primed in the standard quality. Powder coating also available on request. Tube components with inside uncoated are available at cost.

Final coating for modular tubing systems (RAL color chart, external, on request): More than 3 000 color and effect variations; special colors and structured coatings up to 25" (630 mm) diameter available powder coated, on request.

Total thickness of coating (including primer):Approximately 80 μm.Electrical conductivity on request, at a surcharge.Alternatively spray painted, on request.

Hot-Dip Galvanized acc. to DIN EN ISO 1461:Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel: 16 gauge (1.5 mm): 45 μm, ≥ 16 gauge (≥ 1.5 mm) to ≤ 11 gauge (≤ 3 mm): 55 μm, >11 gauge (> 3 mm) to ≤ 6 mm: 70 μm. Withstand temperature up to 392 °F (200 °C).

Galvanic method according to DIN 50961. Coating thick ness approx. 10 μm. Withstand temperature up to 248 °F (120 °C).

Stainless steel: material 1.4301 (X5CrNi18­10), AISI 304 (V2A) (1.4307 [X2CrNi18­9], AISI 304L, V2A) surface Cr­Ni­blasted.Temperature resistance up to 572 °F (300 °C).As well as material 1.4571(X6CrNiMoTi17­12­2),AISI 316Ti (VA4) (1.4404 [X2CrNiMoTi17­12­2],AISI 316L, V4A). Available pickled and passivated. Prices V4A on request.

Compliance 1935/2004 (EC) and FDAJACOB’s stainless steel products made of 1.4301, 1.4571 or comparable grade steel comply with the criteria laid down in the “EU guidelines on metals and alloys used as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of the medium.

Toleranzen:Rohrdurchmesser und Rundheit – DIN EN 10296­1.Längen­ und Winkelmaße – DIN ISO 2768­1 – Toleranzklasse V. Ausnahme: Segmente und Übergangsstücke mit Neigung, Winkeltoleranz ±1°. Bei gezogenen oder ge­schliffenen Teilen kann sich die Wandstärke verändern.

Anschlüsse:Sofern nicht anders ersichtlich, sind die Rohrteile an den Enden 6 mm gebördelt für Spannringverbindungen.

Die Durchmesser 60, 80, 140, und 224 mm werden kaum im Schüttgutbereich eingesetzt, einige Wandstärken, Rohr und Formteile, wie z. B. 2­Wege­Klappen sind in diesen Durchmessern nicht lieferbar.

Tolerances:Tube diameter and roundness – DIN EN 10296­1.Lengths and angles – DIN ISO 2768­1 – tolerance class V.Exclusions: segments and spouts with inclination, angle tolerance ±1°. The wall thickness can be amended for specially drawn or cut components.

Connections:Unless otherwise mentioned, the tube components have 6 mm flanged ends for pull ring connections.

Diameters 60, 80, 140, and 224 mm are rarely used in areas handling bulk goods, certain wall thicknesses, tube segments and components, such as two­way valves, are not available in these diameters.

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

" " " "

Page 11: Jacob Tubing Product Catalog

18 19

2

2

Sinopsis: Tipos de conexión Übersicht Verbindungsarten

Pull rings for U-shaped gaskets1. Quick Connect pull ring Ø 3" to 12" (up to 18" possible)

Extremely quick mounting. Ø 80 to 300 mm (up to 450 mm possible)Safe from accidental opening with only 10 Nm tightening torque.

2. Bolted pull ring Ø 2 ¼" to 16" (up to 25" possible)Ø 60 a 400 mm (630 mm)

Material: electro galvanized. Alternative: stainless steel (1.4301).Same profile pull rings for components with a thickness of 19 and 14 gauge (1 mm and 2 mm). The wall thickness is equalized by thicker U­shaped gaskets for 19 gauge (1 mm) tubes and thinner ones for 14 gauge tubes (2 mm). The U­shaped gasket is only installed on one of the two lips. U­shaped gaskets are available in silicone, EPDM (both food grade EC 1935/2004 plus FDA compliant) and Viton or NBR.Dust tight connection:The air leakage per connection measured at a differing pressure of 7 psi (0,5 bar) –i.e. 0.5 in3 (0.08 l/h) on a diameter of 3" and 11.25 in3 (1.8 l/h) on a diameter of 12" –are far below the admissible values of DIN EN 12237, class D. The requirements for nuclear plants (KTA 3601) of max. 10 liters per hour and square meter tubing surface are below these limits. Provided that the U­shaped gaskets have the appropriate resistance, no leakages have been found of condensed liquids in the tubes.Connections of 16 gauge and 14 gauge thick tubing with up to 12"Ø and 19 gauge thickness for 3"Ø have been certified as shock­explosion proof up to 45 psi (3 bar) over­pressure. Surge pressure proof tubes with a diameter of more than 12“ have to be installed with loose flange connections.Application: Bulk goods conveying and air systems with differential pressures up to 50,000 Pa (500 mbar, 197“WC).

Abrazaderas para juntas en forma de „U“1. Abrazaderas Quick Connect Ø 80 to 450 mm

se montan rápidamente.2. Abrazaderas con tornillos de Ø 60 a 400 mm (630 mm)Modelos: electro galvanizado. Alternativamente: Acero inoxidable (1.4301).Mismo perfil de abrazadera para tubos de 1 mm y 2 mm de espesor. La compensación del espesor de pared tiene lugar mediante anillos de junta en forma de „U“ más grue­sos para componentes de 1 mm y más delgados para los de 2 mm. El anillo de junta en forma de V se monta sólo en torno a una de las dos pestañas. Los anillos de junta de borde están diponibles en NBR, silicona, EPDM conductores y en Viton, con objeto de poder cubrir múltiples requerimientos químicos y térmicos.Unión particularmente estanca Las pérdidas de aire medidas con una presión diferencial de 0,5 bar – p.ej. de 0,08 litros por hora con un diámetro de 80 mm y de 1,8 l/h con un diámetro de 300 mm – quedan muy por debajo de los valores permitidos de la norma DIN EN 12237, clase de junta D. También se respetan las estipulaciones para instalaciones nucleares (KTA 3601) de un máx. de 10 litros por hora y metro cuadrado de superficie bruta. En la me­dida en que los anillos de junta de borde sean lo suficientemente resistentes, aún no se ha constatado fuga alguna frente a líquidos condensados dentro del tubo.La resistencia contra choque de presión de explosión esta certificada para las uniónes de componentes de un espesor de entre 1,5 mm y 2 mm hasta Ø 300 mm para una sob­represión de 3 bar, Ø 80 mm también con 1 mm. Conducciones resistentes a choques de presión de más de 300 mm de diámetro tienen que realizarse con uniónes de brida loca.Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WS)

Spannringe für Bördeldichtringe1. Quick Connect Spannring Ø 80 bis 300 mm (bis 450 mm möglich)

Besonders schnell montierbar. Stark und sicher gegen unbeabsichtigtes Öffnen schon mit 10 Nm Anzugsmoment.

2. Spannring mit Verschraubung Ø 60 bis 400 mm (bis 630 mm möglich)Ausführungen: galvanisch verzinkt. Alternativ: Chromnickelstahl (1.4301).Gleiches Spannring­Profil für 1 mm und 2 mm starke Rohrteile. Der Wandstärken­ausgleich erfolgt durch dickere Bördeldichtringe für 1 mm und dünnere für 2 mm starke Rohrteile. Der U­förmige Bördeldichtring wird nur über einen der beiden Bördelränder gezogen. Bördeldichtringe sind in Silikon, EPDM (beide Lebensmittelqualität konform EC 1935 plus FDA) und Viton sowie NBR erhältlich.Besonders dichte Verbindung:Die bei einem Differenzdruck von 0,5 bar gemessenen Luftverluste pro Verbindung – z. B. von ca. 0,08 Litern pro Stunde bei Durchmesser 80 mm und 1,8 Litern pro Stunde bei Durch messer 300 mm – liegen weit unterhalb der vergleichsweisen zulässigen Werte der DIN EN 12237, Dichtheitsklasse D. Auch die Vorgaben für kerntechnische Anlagen (KTA 3601) von max. 10 Litern pro Stunde und Quadratmeter Rohroberfläche werden unterschritten. Sofern die Bördeldichtringe ausreichend beständig sind, wurden gegenüber aus kondensierten Flüssigkeiten im Rohr noch keine Leckagen festgestellt.Verbindungen von 1,5 mm bis 2 mm / 3 mm starken Rohrteilen sind bis Ø 300 mm explosionsdruckstoßfest bis 3 bar Überdruck zertifiziert, Ø 80 mm auch bei 1 mm ein­setzbar. Druckstoßfeste Rohrleitungen über 300 mm Durchmesser sind mit Losflansch­verbindungen auszuführen.Anwendung: Schüttgutförderung und lufttechnische Anlagen bei Differenzdrücken bis 50.000 Pa (500 mbar, 5.000 mm WS).

Loose flange tubing – Dimensions, see chapter 12Diameter: Ø 14" to Ø 63" (Ø 350 to 1600 mm)Material: coated steel (Ø 14” – 25”) / (Ø 350 – 630 mm),

primed steel (Ø > 25") / (Ø > 630 mm), stainless steel, galvanizedWall thickness: 19 gauge ( 16 gauge) and 14 gauge – 11 gauge on request / 1 mm

(1.5 mm) and 2 mm – 3 mm on request

Modular tubing systems Ø 14" – 49" (Ø 350 – 1250 mm) with loose flange connection. Ø 55" – 63" (Ø 1400 – 1600 mm) with fixed flange.The flange width for loose flange connections is 10 mm, not 6 mm as used for pull ring connections. For sealing a U­shaped gasket for 10 mm is necessary, which is pulled over one of the two flanges.Please refer to pages 170/171 for the various U­shaped gasket qualities available.The connection with respective tubing up to a diameter of 800 mm is certified as shock­explosion proof up to 3 bar over­pressure (please refer to the tube segments and components identified in Chapter 12).Application: Bulk goods conveying and air systems with differential pressures up to 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WC).

Componentes de brida loca – Medidas en el capítulo 12Diámetro: Ø de 350 a 1600 mm.Modelos: Acero con capa primaria electrostática (Ø 350 – 630 mm) y pintura

primaria (Ø > 630 mm) , acero con capa galvanizado en caliente y acero inoxidable (1.4301)

Espesores de tubo: 1 mm (1,5 mm) y 2 mm – 3 mm sobre demanda.Piezas de tubo y molde Ø 350 – 1250 mm con bridas sueltas. Ø 1400 – 1600 mm con bridas fijas.La anchura de la pestaña en caso de uniónes de brida loca no es de 6 mm como en el caso de uniónes de abrazadera, sino de 10 mm. Para estanqueidad se requiere una junta en forma de „U“ para 10 mm montado sobre uno de las dos pestaña. Calidad variable en las juntas perfiladas para pestañas; véase la pág. 170/171. En caso de componentes correspondientes de hasta 800 mm de espesor, la resistencia a la presión de explosión de la unión está certificada hasta 3 bar de sobrepresión.Aplicaciones: Transporte de materiales a granel e instalaciones de aire con presiones diferenciales hasta 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS)

Losflanschrohrteile – Maße in Kapitel 12Durchmesser: Ø 350 bis 1600 mmAusführungen: Stahl beschichtet (Ø 350 – 630 mm), Stahl grundiert (Ø > 630 mm), Chromnickelstahl, galvanisch verzinktRohrstärken: 1 mm (1,5 mm) und 2 mm – 3 mm auf AnfrageRohr­ und Formteile Ø 350 – 1250 mm mit Losflanschverbindung. Ø 1400 – 1600 mm mit Festflansch.Die Bördelrandhöhe bei Losflanschverbindungen beträgt nicht 6 mm wie bei Spann­ringverbindungen, sondern 10 mm. Zur Abdichtung ist ein Bördeldichtring für 10 mm erforderlich, der über einen der beiden Bördelränder gezogen wird.Verschiedene Qualitäten der Bördeldichtringe siehe S. 170/171.Die Verbindung ist bei entsprechenden Rohrteilen bis 800 mm Durchmesser explosions­druckstoßfest zertifiziert auf 3 bar Überdruck (siehe gekennzeichnete Rohr­ und Form­teile in Kapitel 12). Anwendung: Schüttgutförderung und lufttechnische Anlagen bei Differenzdrücken bis 50.000 Pa (500 mbar, 5000 mm WS).

Pull rings with inserted sealDiameter: Ø 3" to 12" (Ø 80 to 300 mm) Material: electro galvanizedDue to a larger displacement of tubes with smaller diameters caused by the mastic sealant, different pull ring profile widths are available for the different diameters of 19, 14 and 11 gauge tubing (1, 2 and 3 mm).A very easy to assemble connecting system.The elastic sealant in the pull ring is food grade EC 1935/2004 compliant. It is covered by a foil, but it cannot be excluded that sealant can come in contact with the inside of the tube.Range of temperature: ­40 °F to 212 °F (40 °C to +100 °C).Application: Bulk goods conveying by gravity and air systems.For higher demands with regard to sealing and resisting properties of the connection pull rings with U­shaped gaskets should be selected.

Abrazaderas con sello integrado montada de fábricaDiámetro: Ø de 80 a 630 mm Modelo: Electro galvanizadoDebido a la mayor flexión de conducciones con diámetros menores, causada por la masa aislante, hay disponibles diferentes anchos de perfil de las abrazaderas, dependientes del diámetro, para componentes de 1 mm, 2 mm y 3 mm de espesor.Unión muy fácil de montar.La masa aislante de propiedades plásticas permanentes en la abrazadera es fisioló­gicamente inocua (EC 1935/2004). Está cubierta de una película, pero a pesar de ello no cabe excluir la posibilidad de que la masa acceda al interior del tubo.Rango de temperatura entre ­40 °C y +100 °C.Aplicaciones: Transporte gravitativo de materiales a granel e instalaciones de aire. En caso de mayores requerimientos a la estanqueidad y la resistencia de la unión resultan preferibles abrazaderas con anillos de junta de borde.

Spannringe mit werkseitig eingelegter DichtmasseDurchmesser: Ø 80 bis 630 mm Ausführung: galvanisch verzinktWegen der stärkeren Durchbiegung von Leitungen mit kleineren Durchmessern, bedingt durch die plastische Dichtmasse, sind unterschiedliche Spannring­Profilbreiten durchmesserabhängig für 1 mm, 2 mm und 3 mm starke Rohrteile erhältlich.Sehr montagefreundliche Verbindung.Die plastische Dichtmasse im Spannring hat Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004. Sie ist mit einem Folienstreifen abgedeckt, trotzdem kann nicht ausgeschlossen werden, dass Dichtmasse ins Rohrinnere gelangt.Temperaturbereich ­40 °C bis +100 °C.Anwendung: Gravitative Schüttgutförderung und lufttechnische Anlagen.Bei höheren Anforderungen an die Dichtheit und Beständigkeit der Verbindung sind Spannringe mit Bördeldichtringen vorzuziehen.

2.)

Overview of connecting systems

1.)

1) 2)

Spannringe und Rohrsystemteile bis 10 bar druckstoßfest (Programmübersicht siehe Extrabroschüre „10 bar“)

Durchmesser: Ø 80 bis 300 mmAusführung: pulverbeschichtet, Chromnickelstahl auf AnfrageRohrsystemteile als Bördelrohrbau1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm Wandstärke) mit Spann­ringverbindung und Bördeldichtring. Alternativ: Rohrsystemteile mit angeschweißtem Winkelflansch2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 mm Wandstärke) mit Spannring verbindung und werksseitig aufgebrachter dauerelastischer, silikonfreier Dichtung.Spannringe DN 100 – DN 200 und Bördeldichtringe auf Nachfrage in verstärkter Ausführung auch bis 10 bar explosionsdruckstoßfest. Für komplette Programm­übersicht bitte Extra­Broschüre bestellen.

Para abrazaderas y componentes de brida angular ver catálogo extra(presión de explosión hasta 10 bar)

Diámetro: Ø de 80 a 300 mmModelo: Pintura al horno. Acero inoxidable sobre demanda.

Piezas de sistema de tubos bordeados1) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm de espesor) con unión por abrazadera y anillo obturador para borde. Alternativa: Piezas de sistema de tubos con brida angular soldada2) (Ø 80 – 300 mm, 2/3 mm de espesor), con unión por abrazadera y junta de elasticidad permanente y sin silicona colocada en fábrica.

Abrazaderas DN 100 – 200 y anillos obturadores para borde; bajo demanda, también pue­den suministrarse en versión reforzada con una resistencia a la explosión y al impacto de hasta 10 bar. Si quiere un resumen completo del programa, solicite el folleto adicional.

Pull rings and tube system components are shock-explosion proof up to 10 bar(For an overview of products see the supplementary brochure entiteled ’10 bar‘)

Diameters: Ø 3" to 12" (Ø 80 to 300 mm)Material: coated, stainless steel on requestTubing system components as flanged tubing components1) (Ø 4" – 8" , 14/11 gauge wall thickness) (Ø 100 – 200 mm, 2/3 mm wall thickness) with pull ring connections and U­shaped gaskets. Or, as an alternative: Tube sys tem components with welded angle flanges2) (Ø 3" – 12" , 14/11 gauge wall thickness / Ø 80 – 300 mm, 2/3 wall thickness) with pull ring connections and factory­fitted, permanently elastic, silicone­free seals. Heavy­duty Ø 4" – 8" (Ø 100 – 200 mm) pull rings and U­shaped gaskets are also available on request to provide shock­explosion resistance up to 10 bar. For a complete overview of the entire range, please also order the supplementary brochure.

QUICK CONNECT®

Page 12: Jacob Tubing Product Catalog

20 21

2

2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

­ ­

12083903

12103903

12123903

12143903

12153903

12173903

12203903

12223903

12253903

12283903

12303903

12313903

12353903

12403903

­ ­

12082903

12102903

12122903

12142903

12152903

12172903

12202903

12222903

12252903

12282903

12302903

12312903

12352903

12402903

12063383

12083383

12103383

12123383

12143383

12153383

12173383

12203383

12223383

12253383

12283383

12303383

12313383

12353383

12403383

12062383

12082383

12102383

12122383

12142383

12152383

12172383

12202383

12222383

12252383

12282383

12302383

12312383

12352383

12402383

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

U-shaped gaskets must be ordered to match the wall thickness of the tubes to be connected.

U-shaped gaskets for 19 gauge also to connect:19 gauge with 16 gauge; 19 gauge with 14 gauge and 16 gauge with 16 gauge thick tubing.

U-shaped gaskets for 14 gauge also to connect: 14 gauge with 16 gauge thick tubing.U­shaped gaskets for 14 gauge wall thicknesses are also used for connecting 11 gauge wall thicknesses.

U-shaped gaskets made of EPDM are conductive for static electricity with tubing made of stainless steel and galvanized tubing and also with dissipative powder­coating.The listed temperatures are process temperatures and can be exceeded for a short time.U­shaped gaskets have to be tested by the user with regard to their sufficient resistance to the materials used.If desired, samples can be sent for testing.Perbunan (NBR) or Silicone (SI) are recommended gaskets for 14 gauge tubing.

Las juntas en forma de „U“ hay que encargarlas de manera que correspondan a los espesores de pared de los elementos de tubo por conectar.

Juntas en forma de „U“ para 1 mm, también para la unión de: componentes de 1 mm con 1,5 mm, 1 mm con 2 mm y 1,5 mm con 1,5 mm.

Juntas en forma de „U“ para 2 mm, también para la unión de: componentes de 2 mm con 1,5 mm.

Juntas en forma de „U“ de Keltan (EPDM) son conductor para la compensación de potencial con acero inoxidable y acero galvanizado.Las temperaturas indicadas son temperaturas permanentes y pueden superarse brevemente.El usuario tiene que asegurarse que sean lo suficientemente resistentes a los medios utilizados.Sobre demanda enviamos muestras para realizar una comprobación.Juntas en forma de „U“ de Perbunan (NBR) y silicón recomendadas para piezas tubulares con 2 mm de espesor.

Bördeldichtringe müssen passend zu den Wandstärken der zu verbindenden Rohrteile bestellt werden.

Bördeldichtringe für 1 mm auch zur Verbindung von:1 mm mit 1,5 mm, 1 mm mit 2 mm und 1,5 mm mit 1,5 mm starken Rohrteilen.

Bördeldichtringe für 2 mm auch zur Verbindung von: 2 mm mit 1,5 mm starken Rohrteilen. Bördeldichtringe für 2 mm Wandstärken werden auch zur Verbindung von Wandstärken in 3 mm eingesetzt.

Bördeldichtringe aus EPDM sind elektrostatisch leitfähig für Potentialausgleich bei Rohrteilen aus Edelstahl und Stahl verzinkt und auch für Rohrteile mit elektrostatisch ableitfähiger Pulverbeschichtung.Die angegebenen Temperaturen sind Dauertemperaturen und können kurzzeitig überschritten werden. Bördeldichtringe müssen vom Anwender auf ausreichende Beständigkeit gegenüber den vorhandenen Medien geprüft werden. Auf Wunsch senden wir Muster zur Prüfung. Empfohlene Bördeldichtringe NBR und Silikon (SI) für 2 mm Rohrteile.

U-shaped gasket connection(Observe separate mounting instructions!)

Unión de junta(Observar las instrucciones separadas de montaje!)

Bördeldichtringverbindung(Separate Montageanleitung beachten!)

electro galvanized stainless steel electro galvanizado acero inoxidable galvanisch verzinkt Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

3085

3060

Conexiones con abrazaderas con juntas en forma de “U“ Spannringverbindungen mit Bördeldichtringen

QUICK CONNECT pull rings without sealantfor U­shaped gaskets for tubing 19 gauge, 16 gauge and 14 gauge wall thickness

Abrazaderas QUICK CONNECT sin juntapara juntas en forma de “U“ para tubos de 1 mm, 1,5 mm y 2 mm de espesor

QUICK CONNECT Spannringe ohne Dichtmassefür Bördeldichtringe bei 1 mm, 1,5 mm und 2 mm Rohrteilen

The bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)!Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el atornillamiento (10Nm)!Zur Sicherung gegen unbeabsichtigtes Öffnen muss die Verschraubungsseite angezogen sein (10 Nm)!

ND 18 inch on request. DN 450 mm bajo demanda. DN 450 mm auf Nachfrage.

ND 18 – 25 inch on request.DN 450 – 630 mm bajo demanda.DN 450 – 630 mm lieferbar auf Nachfrage.

ND 18 – 25 inch on request.DN 450 – 630 mm bajo demanda.DN 450 – 630 mm lieferbar auf Nachfrage.

Material characteristics of U­shaped gaskets see page 202.Para la estabilidad de las juntas en forma de „U“ ver página 202.Beständigkeiten Bördeldichtringe siehe Seite 202.

Use of Ø 14 and Ø 16 inch only after consultation. Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas.

Einsatz der Ø 350 und Ø 400 mm nur nach Rücksprache.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

Pull ring connections with U-shaped gaskets

Bolted pull ringsfor U­shaped gaskets different wall thickness for 19 gauge, 16 gauge or 14 gauge tubing

Abrazaderas de 2 piezas sin juntapara juntas en forma de „U“ para tubos 1 mm y 2 mm de espesor

Spannringe ohne Dichtmassefür Bördeldichtringe bei 1 mm, 1,5 mm und 2 mm Rohrteilen

Pull rings with a U­shaped gasket, when used in conjunction with the tube components identified in the catalog, are shock explosion proof tested up to 3 bar.Abrazaderas con junta perfilada para pestañas en combinación con los componentes de tubo marcados en el catálogo, comprobados con resistencia contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar.Spannringe mit Bördeldichtring in Verbindung mit den im Katalog gekennzeichneten Rohrteilen geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest.

100669517

100869517

101069517

101269517

101469517

101569517

101769517

102069517

102269517

102569517

102869517

103069517

103169517

103569517

104069517

­ ­

100869527

101069527

101269527

101469527

101569527

101769527

102069527

102269527

102569527

102869527

103069527

103169527

103569527

104069527

1006795109

1008795109

1010795109

1012795109

1014795109

1015795109

1017795109

1020795109

1022795109

1025795109

1028795109

1030795109

1031795109

1035795109

1040795109

­ ­

1008795209

1010795209

1012795209

1014795209

1015795209

1017795209

1020795209

1022795209

1025795209

1028795209

1030795209

1031795209

1035795209

1040795209

1006895159

1008895159

1010895159

1012895159

1014895159

1015895159

1017895159

1020895159

1022895159

1025895159

1028895159

1030895159

1031895159

1035895159

1040895159

­ ­

1008895259

1010895259

1012895259

1014895259

1015895259

1017895259

1020895259

1022895259

1025895259

1028895259

1030895259

1031895259

1035895259

1040895259

10069951

10089951

10109951

10129951

10149951

10159951

10179951

10209951

10229951

10259951

10289951

10309951

10319951

10359951

10409951

­ ­

10089386

10109386

10129386

10149386

10159386

10179386

10209386

10229386

10259386

10289386

10309386

10319386

10359386

10409386

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

3070

19 gauge / 1 mmgrey ­4 to +212 °Fgris / grau (­20 bis +100 °C)

NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM*19 gauge / 1 mmbeige ­76 to +482 °Fbeige / beige (­60 bis +250 °C)

14 gauge / 2 mm grey ­4 to +212 °Fgris / grau (­20 bis +100 °C)

14 gauge / 2 mm beige ­76 to +482 °Fbeige / beige (­60 bis +250 °C)

19 gauge / 1 mmblack ­22 to +248 °Fnegro / schwarz (­30 bis +120 °C)

14 gauge / 2 mm black ­22 to +248 °Fnegro / schwarz (­30 bis +120 °C)

19 gauge / 1 mmred ­0.4 to +446 °Frojo / rot (­18 bis +230 °C)

14 gauge / 2 mm red ­0.4 to +446 °Frojo / rot (­18 bis +230 °C)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

* Lebensmittelqualität EG 1935/2004** vulkanisierte Qualität, klebstofffrei – Engineered by JACOB *** Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 und FDA**** Elektrostatisch leitfähig

* Food grade standard 1935/2004 (EC)** heat­sealed quality, adhesive­free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA**** Electrostatically conductive

* Calidad para alimentos CE 1935/2004** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA**** Capacidad conductiva electrostática

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

B

A

U-shaped gasketsdifferent wall thickness for 19/16 gauge or 14 gauge or 11 gauge(for QUICK CONNECT pull rings and bolted pull rings without sealant)

Juntas en forma de „U“diversos espesores para componentes de 1/1,5 mm o de 2 mm/3 mm(para abrazaderas QUICK CONNECT© y abrazaderas de 2 piezas sin sello integrado)

Bördeldichtringeunterschiedliche Stärken für 1/1,5 mm oder 2/3 mm Rohrteile(für QUICK CONNECT Spannringe und 2­teilige Spannringe ohne Dichtung)

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 100 80 ­ ­ ­ ­ 0,35

100 ­ 123 103 ­ ­ ­ ­ 0,37

120 ­ 143 123 ­ ­ ­ ­ 0,40

140 ­ 159 139 ­ ­ ­ ­ 0,45

150 ­ 173 153 ­ ­ ­ ­ 0,47

175 ­ 198 178 ­ ­ ­ ­ 0,49

200 ­ 223 203 ­ ­ ­ ­ 0,51

224 ­ 243 223 ­ ­ ­ ­ 0,55

250 ­ 273 253 ­ ­ ­ ­ 0,58

280 ­ 301 281 ­ ­ ­ ­ 0,61

300 ­ 323 303 ­ ­ ­ ­ 0,62

315 ­ 336 316 ­ ­ ­ ­ 0,63

350 ­ 373 353 ­ ­ ­ ­ 0,68

400 ­ 423 403 ­ ­ ­ ­ 0,74

60 ­ 81 60 ­ ­ ­ ­ 0,30

80 ­ 101 80 ­ ­ ­ ­ 0,31

100 ­ 125 104 ­ ­ ­ ­ 0,33

120 ­ 145 124 ­ ­ ­ ­ 0,36

140 ­ 161 140 ­ ­ ­ ­ 0,37

150 ­ 175 154 ­ ­ ­ ­ 0,39

175 ­ 200 179 ­ ­ ­ ­ 0,42

200 ­ 225 204 ­ ­ ­ ­ 0,45

224 ­ 245 224 ­ ­ ­ ­ 0,47

250 ­ 275 254 ­ ­ ­ ­ 0,51

280 ­ 302 281 ­ ­ ­ ­ 0,55

300 ­ 325 304 ­ ­ ­ ­ 0,57

315 ­ 337 316 ­ ­ ­ ­ 0,58

350 ­ 375 354 ­ ­ ­ ­ 0,63

400 ­ 425 404 ­ ­ ­ ­ 0,68

60 ­ 57 69 ­ ­ ­ ­ 0,02

80 ­ 81 93 ­ ­ ­ ­ 0,02

100 ­ 103 115 ­ ­ ­ ­ 0,03

120 ­ 123 135 ­ ­ ­ ­ 0,03

140 ­ 139 151 ­ ­ ­ ­ 0,04

150 ­ 153 165 ­ ­ ­ ­ 0,04

175 ­ 178 190 ­ ­ ­ ­ 0,04

200 ­ 203 215 ­ ­ ­ ­ 0,05

224 ­ 223 235 ­ ­ ­ ­ 0,05

250 ­ 253 265 ­ ­ ­ ­ 0,06

280 ­ 280 292 ­ ­ ­ ­ 0,06

300 ­ 303 315 ­ ­ ­ ­ 0,07

315 ­ 315 327 ­ ­ ­ ­ 0,07

350 ­ 353 365 ­ ­ ­ ­ 0,08

400 ­ 403 415 ­ ­ ­ ­ 0,09

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

diversos espesores para componentes de 1/1,5 mm o de 2 mm/3 mm(para abrazaderas QUICK CONNECT© y abrazaderas de 2 piezas sin sello integrado)

**Now heat-sealed

and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

**Now heat-sealed **Now heat-sealed

and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

U-shaped gasketJunta en forma de „U“Bördeldichtring

Pull ringAbrazadera

Spannring

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

QUICK CONNECT®

Page 13: Jacob Tubing Product Catalog

22 23

2

2

Conexiones con abrazaderas con juntas en forma de “U“ Spannringverbindungen mit BördeldichtringenPull ring connections with U-shaped gaskets

11003792

11003793

1400

1400

Nr. notes

Nr. notes

Nuevo desarrollo para compensación electroestática de potencial. Patente protegido.

Aplicable para el puenteado con capacidad conductora de todas las uniónes de abrazadera.Es posible un montaje posterior sin necesidad de soldar ni perforar.Certificado por EXAM­Bochum, centro para la protección contra explosiones.

El puente de puesta a tierra se fija sobre uno de los tornillos de la abrazadera.Hay que retirar las capas de color presentes en la zona de los dos puntos de contacto. Dado el caso, proteger contra la corrosión con aerosol de zinc.Por favor observe las indicaciones de nuestras instrucciones de montaje.

Alternativamente, la compensación de potencial puede llevarse a cabo también por medio de juntas perfiladas de EPDM o con cables de puesta a tierra.

Engineered by JACOB for electrostatic current equalization. Patented.

Can be used for conductive bridging of all pull rings of the JACOB tubing system.Retrofit mounting possible without welding and drilling. The earthing bridge may replace the earthing cable.Certified by EXAM Bochum, Institute for Explosion Protection. Use of the chrome nickel steel earthing bridge on CrNi or galvanized surfaces. For powder coated tubes and moulded com ponents with conductive JACOB powder coating (RAL 7032, pebble grey) we recommend the earthing bridge with EPDM contact caps.

The earthing bridge is fixed to one of the screws of the pull ring. Existing paint must be removed in the area of both contacts. If necessary, protect these points with zinc spray against corrosion. No stripping of coatings required when using JACOB earthing bridge with contact caps on conductive JACOB powder coating, color RAL 7032 pebble grey. Always observe the advice in our mounting instructions.

Alternatively the potential equalization can be reached with conductive U­shaped gaskets made of EPDM or with earthing­wires.

Capuchones de contacto de EPDM conductivo electrostáticamenteSe recomienda para uso en combinación con superficies recubiertas de polvo en la norma JACOB RAL 7032 (gris guijarro); con capacidad de derivación electrostática.Los puntos de contacto en la pieza de tubo no deben liberarse de restos de pintura si el puente de puesta a tierra se utiliza con capuchones de contac­to.

Kontaktkappen aus elektrostatisch leitfähigem EPDMEmpfohlen für den Einsatz in Verbindung mit pulverbeschichteten Oberflächen im JACOB­Standard RAL 7032 (kieselgrau), elekrostatisch ableitfähig.Die Kontaktstellen am Rohrteil müssen bei Einsatz der Erdungsbrücke mit Kontaktkappen nicht von Farbrückständen gereinigt werden.

* Price per piece, but sold in bundles of ten.

* Precio por paquetecon 10 piezas.

* Preis per Stückfür Abgabe im10er-Gebinde.

* Price per piece, but sold in bundles of ten.

* Precio por paquetecon 10 piezas.

* Preis per Stückfür Abgabe im10er-Gebinde.

Earthing bridge stainless steel

Puente a tierra acero inoxidable

Erdungsbrücke Chromnickelstahl

Earthing bridge with contact caps(universal earthing bridge)

Puente de puesta a tierra con capuchones de contacto(puente de puesta a tierra universal)

Erdungsbrücke mit Kontaktkappen(Universalerdungsbrücke)

Contact caps made of electrically conducting EPDMRecommended for use with JACOB standard RAL 7032 (pebble grey) powder coated surfaces, electrically conducting. No need to remove paint residues from contact areas on tubing components when using an earthing bridge with contact caps.

Ingeniously simple.

Ingeniosamente

sencillo.

Genial einfach.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

120 ­ 151 126 ­ ­ ­ ­ 0,44

140 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

150 ­ 181 156 ­ ­ ­ ­ 0,47

175 ­ 206 181 ­ ­ ­ ­ 0,52

200 ­ 231 206 ­ ­ ­ ­ 0,55

224 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 ­ 281 256 ­ ­ ­ ­ 0,61

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 ­ 331 306 ­ ­ ­ ­ 0,64

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 ­ 381 356 ­ ­ ­ ­ 0,71

400 ­ 431 406 ­ ­ ­ ­ 0,79

ND Ø d A B C E F L kg

Pull rings for U­shaped gaskets for tubing 11 gauge wall thickness

Abrazaderas para juntas en forma de „U“ para componentes de 3 mm

Spannringe ohne Dichtmasse für Bördeldichtringe für 3 mm Rohrteile

Pull rings with a U­shaped gasket, when used in conjunction with the tube components identified in the catalog, are shock explosion proof tested up to 3 bar.Abrazaderas con junta perfilada para pestañas en combinación con los componentes de tubo marcados en el catálogo, comprobados con resistencia contra choque de presión de explosión de hasta 3 bar.Spannringe mit Bördeldichtring in Verbindung mit den im Katalog gekennzeichneten Rohrteilen geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest.

3080

electro galvanized stainless steel electro galvanizado acero inoxidable galvanisch verzinkt Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes

for 11 gauge tubing para los tubos 3 mm für 3 mm Rohrteile

­ ­

­ ­

­ ­

12122926

­ ­

12152926

12172926

12202926

­ ­

12252926

­ ­

12302926

­ ­

12352926

12402926

­ ­

­ ­

­ ­

101269527

­ ­

101569527

101769527

102069527

­ ­

102569527

­ ­

103069527

­ ­

103569527

104069527

­ ­

­ ­

­ ­

1012795209

­ ­

1015795209

1017795209

1020795209

­ ­

1025795209

­ ­

1030795209

­ ­

1035795209

1040795209

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

11 gauge ­4 to +212 °F 3 mm (­20 bis +100 °C) grey gris / grau

11 gauge ­4 to +212 °F 3 mm (­60 bis +250 °C) beige beige / beige

Nr. notes Nr. notes

3070

­ ­

­ ­

­ ­

12123926

­ ­

12153926

12173926

12203926

­ ­

12253926

­ ­

12303926

­ ­

12353926

12403926

NBR* Silicone (SI)**/***

* Lebensmittelqualität EG 1935/2004** vulkanisierte Qualität, klebstofffrei – Engineered by JACOB *** Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 und FDA

* Food grade standard 1935/2004 (EC)** heat­sealed quality, adhesive­free – Engineered by JACOB *** Food grade standard,

in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA

* Calidad para alimentos CE 1935/2004** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas –

diseñado por JACOB*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA

Engineered by JACOB für den elektrostatischen Potentialausgleich. Patentrechtlich geschützt.

Einsetzbar zur leitfähigen Überbrückung aller Spannringverbindungen mit dem 2­teiligen Spannring oder dem QUICK CONNECT Spannring von JACOB Rohrsysteme.Montage nachträglich ohne Schweißen und Bohren möglich. Die Erdungsbrücke kann das Erdungskabel ersetzen.Durch EXAM­Bochum, Fachstelle für Explosionsschutz, zertifiziert. Einsatz der Erdungsbrücke Chromnickelstahl auf CrNi oder verzinkten Oberflächen.Für pulverbeschichtete Rohre und Formteile mit ableitfähiger JACOB­Pulverbeschichtung (RAL 7032, kieselgrau) empfehlen wir die Erdungsbrücke mit EPDM­Kontaktkappen.

Die Erdungsbrücke wird auf einer der Schrauben des Spannrings befestigt. Vorhandene Farbschichten im Bereich der beiden Kontaktstellen müssen entfernt werden. Eventuell mit Zinkspray gegen Korrosion schützen. Das etwaige Entfernen von Farbschichten entfällt bei Verwendung der JACOB Erdungsbrücke mit Kontaktkappen auf der ableitfähigen JACOB­Pulverbeschichtung im Farbton RAL 7032 kieselgrau. Bitte beachten Sie die Hinweise auf unserer Montageanleitung.

Alternativ kann der Potentialausgleich auch über leitfähige Bördeldichtringe aus EPDM oder mit Erdungskabeln erfolgen.

3080

Assembly instruction

Assembly instruction

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

U-shaped gasketJunta en forma de „U“Bördeldichtring

Pull ringAbrazadera

Spannring

Page 14: Jacob Tubing Product Catalog

24 25

2

2

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 99 80 100 80 ­ ­ 0,23

100 ­ 121 102 123 103 ­ ­ 0,26

120 ­ 141 122 143 123 145 124 0,28

140 ­ 157 138 159 139 ­ ­ 0,30

150 ­ 171 152 173 153 175 154 0,33

175 ­ ­ ­ 198 178 200 179 0,34

200 ­ ­ ­ 223 203 225 204 0,38

224 ­ ­ ­ 243 223 244 223 0,40

250 ­ ­ ­ 275 254 275 254 0,42

280 ­ 302 281 ­ ­ ­ ­ 0,47

300 ­ 337 316 325 304 325 304 0,53

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 ­ ­ ­ ­ ­ 375 354 0,68

400 ­ ­ ­ ­ ­ 423 402 0,75

450 ­ ­ ­ ­ ­ 473 452 0,81

500 ­ ­ ­ ­ ­ 523 502 0,88

560 ­ ­ ­ ­ ­ 583 562 0,95

630 ­ ­ ­ ­ ­ 653 632 1,05

Dimensions (mm) Material electro galvanizedDimensiones (mm) Modelo electro galvanizadoAbmessungen (mm) Ausführungen galvanisch verzinkt

ND Ø d A B C E F G kg Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

3050

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

­ ­

11122383

­ ­

11152383

11172383

11202383

11222383

11252383

­ ­

11302383

­ ­

11352383

11402383

11452383

11502383

11562383

11632383

­ ­

11082382

11102382

11122382

11142382

11152382

11172382

11202382

11222382

11252382

­ ­

11302382

­ ­

11352383

11402383

11452383

11502383

11562383

11632383

­ ­

11082381

11102381

11122381

11142381

11152381

11172382

11202382

11222382

11252382

11282382

11302382

11312383

11352383

11402383

11452383

11502383

­ ­

­ ­

for 19 gauge tubingpara los tubos 1 mmfür 1 mm Rohrteile

for 16 gauge tubingpara los tubos 2 mmfür 2 mm Rohrteile

for 11 gauge tubingpara los tubos 3 mmfür 3 mm Rohrteile

Spannringverbindungen mit dauerplastischer DichtmasseUniónes con abrazaderas con juntas de propiedades plásticas permanentesPull ring connections with seal

Pull rings for 1 mm also to connect19 with 16 gauge or 14 gauge thick tubing.

Pull rings for 2 mm also to connect14 gauge with 16 gauge thick tubing.

Pull rings for 11 gauge in larger diametersare used for all wall thicknesses.

Abrazaderas para 1 mm también para la unión dede 1 mm con 1,5 mm o de 2 mm.

Abrazaderas para 2 mm también para la unión dede 2 mm con 1,5 mm.

Abrazaderas para 3 mm se emplean con diámetros mayores para todos los espesores de pared.

Sealant applied to pull ring by factory.EC 1935/2004 compliant for contact with food.Range of temperature: ­40 °F to 212 °F.

Masa aislante de fábrica en la abrazadera.EC 1935/2004 compliant for contact with food.Temperatura admisible: de ­40 °C hasta +90 °C.

Werkseitig im Spannring eingelegte Dichtmasse.Konform nach EG 1935/2004 für den Kontakt mit Lebensmitteln.Temperaturbereich ­40 °C bis +100 °C.

Pull rings with inserted seal

Abrazaderas con sello integrado

Spannringe mit Dichtmasse

Spannringe für 1 mm auch zur Verbindung von1 mm mit 1,5 mm oder 2 mm starken Rohrteilen.

Spannringe für 2 mm auch zur Verbindung von2 mm mit 1,5 mm starken Rohrteilen.

Spannringe für 3 mm werden in größerenDurchmessern für alle Wandstärken verwendet.

BA

C E

F G

for para 19 gaugefür

Abrazaderas de 1 parte también empleable encombinación de componentes de 1 mm con 1,5 mm.

Con la abrazadera de 1 parte se requieren considerables conocimientos de montaje.

Sealant applied to pull ring by factory.EC 1935/2004 compliant for contact with food.Range of temperature: ­40 °F to 212 °F.

Masa aislante de fábrica en la abrazadera.EC 1935/2004 compliant for contact with food.Temperatura admisible: de ­40 °C hasta +90 °C.

Werkseitig im Spannring eingelegte Dichtmasse.Konform nach EG 1935/2004 für den Kontakt mit Lebensmitteln.Temperaturbereich ­40 °C bis +100 °C.

4030

SW 5 mm for one­parted pull ringSW 5 mm para abrazadera de 1 parteSW 5 mm für Spannring 1­teilig

SW 6 mm for two­parted pull ring SW 6 mm para abrazadera de 2 parte SW 6 mm für Spannring 2­teilig

Nr. notes Nr. notes

10002361 10002362

Pull rings one-parted with seal

Abrazaderas de 1 parte con sello integrado

Spannringe 1-teilig mit Dichtmasse

Allen wrench to install pull rings

Destornillador Allen para el montaje de abrazaderas

Sechskant-Schraubendreher zur Spannringmontage

Pull rings one-parted can also be used to connect 1 mm with 1.5 mm thick tubing.

Installation details are required for one­parted pull rings.

Spannringe 1-teilig auch einsetzbar zur Verbindungvon 1 mm mit 1,5 mm starken Rohrteilen.

Beim Spannring 1­teilig sind Montagekenntnisse erforderlich.

A B

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 97 80 ­ ­ ­ ­ 0,04

100 ­ 119 102 ­ ­ ­ ­ 0,05

120 ­ 139 122 ­ ­ ­ ­ 0,06

150 ­ 169 152 ­ ­ ­ ­ 0,07

175 ­ 194 177 ­ ­ ­ ­ 0,08

200 ­ 219 202 ­ ­ ­ ­ 0,09

Dimensions (mm) for 19 gauge tubing Material electro galvanized Dimensiones (mm) para los tubos 1 mm Modelo electro galvanizadoAbmessungen (mm) für 1 mm Rohrteile Ausführungen galvanisch verzinkt

ND Ø d A B C E F G kg

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

SW

3055

Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

­ ­

11082371

11102371

11122371

11152371

11172371

11202371

for 19 gauge tubingpara los tubos 1 mmfür 1 mm Rohrteile

for para 14 gaugefür

for para 11 gaugefür

for para 19 gaugefür

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

Page 15: Jacob Tubing Product Catalog

1

Page 16: Jacob Tubing Product Catalog

28 29

3

3

d

L

Welded tubes

Tubos soldados

Geschweißte Rohre

Please observe:

The tube length and the diameter ND are nominal values, the true length is listed as L. The inside diameter depends on the wall thickness and is listed on page 17. Ø d references 14 gauge parts.

Special lengths are available. Prices and delivery time on request.Tubes 2 ¼" Ø to 8" Ø (ND 60 to 200 mm) can be delivered in lengths up to 20 ft either flanged or unflanged (except ND 175, ND 200, 19 gauge stainless steel).

Por favor tenga en cuenta:

Las longitudes y los diámetros DN/ND son medidas nominales, la longitud real seenlista bajo L. El diámetro interior depende del espesor de la pared y está indicadoen la página 17. Bajo Ø d se indica el ancho efectivo de los componentes de 2 mm.

Hay disponibles longitudes especiales. Precios y plazos de entrega sobre demanda.Los tubos entre Ø 60 y 200 mm pueden encargarse con o sin pestañas hastalongitudes de 6000 mm (sin DN 175, DN 200, 1 mm acero inox).

Bitte beachten:

Die Rohrlänge und der Durchmesser DN/ND sind Nennmaße, die wahre Länge ist unter L aufgeführt. Der Innendurchmesser ist abhängig von der Wandstärke und ist auf der Seite 17 angegeben. Unter Ø d ist die lichte Weite von 2 mm Teilen angegeben.

Passlängen sind lieferbar. Preise und Lieferzeit auf Anfrage.Rohre Ø 60 bis 200 mm können auch in Längen bis 6000 mm gebördelt undungebördelt geliefert werden (außer DN 175, DN 200 in 1 mm Chromnickelstahl).

19 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11062010 *

11082010

11102010

11122010

11142010

11152010

11172010

11202010

11222010

11252010

11282010

11302010

11312010

11352010

11402010

11452010

11502010

­ ­

­ ­

­ ­

12082010

12102010

12122010

12142010

12152010

12172010

12202010

12222010

12252010

­ ­

12302010

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562010

12632010

11063010 *

11083010

11103010

11123010

11143010

11153010

11173010

11203010

11223010

11253010

11283010

11303010

11313010

11353010

11403010

11453010

11503010

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103010

12123010

­ ­

12153010

12173010

12203010

­ ­

12253010

­ ­

12303010

­ ­

12353010

12403010

12453010

12503010

12563010

12633010

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1010

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

­ ­

13121010

­ ­

13151010

13171010

13201010

­ ­

13251010

­ ­

13301010

­ ­

13351010

13401010

13451010

13501010

13561010

13631010

­ ­

12081010

12101010

12121010

12141010

12151010

12171010

12201010

12221010

12251010

­ ­

12301010

­ ­

12351010

12401010

12451010

12501010

12561010

12631010

11061010 *

11081010

11101010

11121010

11141010

11151010

11171010

11201010

11221010

11251010

11281010

11301010

11311010

11351010

11401010

11451010

11501010

­ ­

­ ­

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 4,30

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 3,90

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 10,15

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 11,85

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 13,15

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 15,05

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 17,25

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 19,25

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 21,65

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 24,45

280 278 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 27,40

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 29,05

315 313 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 31,00

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 34,50

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 39,40

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 44,30

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 49,30

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1984 56,20

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1988 64,00

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

Nominal length 78 inchLargo nominal 2000 mm

Nennlänge 2000 mm

Nominal length 39 inchLargo nominal 1000 mm

Nennlänge 1000 mm

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 984 2,10

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 984 1,95

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 984 4,95

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 984 5,85

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 984 6,55

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 984 7,25

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 984 8,55

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 984 9,45

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 984 10,75

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 984 12,05

280 278 ­ ­ ­ ­ ­ 984 13,70

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 984 14,25

315 313 ­ ­ ­ ­ ­ 984 14,40

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 984 16,55

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 984 18,95

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 984 21,65

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 984 24,60

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 984 28,10

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 984 29,85

11061020 *

11081020

11101020

11121020

11141020

11151020

11171020

11201020

11221020

11251020

11281020

11301020

11311020

11351020

11401020

11451020

11501020

­ ­

­ ­

11062020 *

11082020

11102020

11122020

11142020

11152020

11172020

11202020

11222020

11252020

11282020

11302020

11312020

11352020

11402020

11452020

11502020

­ ­

­ ­

­ ­

12082020

12102020

12122020

12142020

12152020

12172020

12202020

12222020

12252020

­ ­

12302020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562020

12632020

11063020 *

11083020

11103020

11123020

11143020

11153020

11173020

11203020

11223020

11253020

11283020

11303020

11313020

11353020

11403020

11453020

11503020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103020

12123020

­ ­

12153020

12173020

12203020

­ ­

12253020

­ ­

12303020

­ ­

12353020

12403020

12453020

12503020

12563020

12633020

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

12081020

12101020

12121020

12141020

12151020

12171020

12201020

12221020

12251020

­ ­

12301020

­ ­

12351020

12401020

12451020

12501020

12561020

12631020

­ ­

­ ­

­ ­

13121020

­ ­

13151020

13171020

13201020

­ ­

13251020

­ ­

13301020

­ ­

13351020

13401020

13451020

13501020

13561020

13631020

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Page 17: Jacob Tubing Product Catalog

30 31

3

3

d

L

Welded tubes

Tubos soldados

Geschweißte Rohre

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

Nominal length 20 inchLargo nominal 500 mm

Nennlänge 500 mm

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 486 1,03

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 486 0,95

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 486 2,55

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 486 2,90

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 486 3,25

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 486 3,65

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 486 4,35

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 486 4,85

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 486 5,30

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 486 5,95

280 278 ­ ­ ­ ­ ­ 486 6,80

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 486 7,25

315 313 ­ ­ ­ ­ ­ 486 7,70

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 486 8,45

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 486 9,55

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 486 10,75

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 486 12,05

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 486 14,10

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 486 15,80

19 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1010

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

11062030 *

11082030

11102030

11122030

11142030

11152030

11172030

11202030

11222030

11252030

11282030

11302030

11312030

11352030

11402030

11452030

11502030

­ ­

­ ­

­ ­

12082030

12102030

12122030

12142030

12152030

12172030

12202030

12222030

12252030

­ ­

12302030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562030

12632030

11063030 *

11083030

11103030

11123030

11143030

11153030

11173030

11203030

11223030

11253030

11283030

11303030

11313030

11353030

11403030

11453030

11503030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103030

12123030

­ ­

12153030

12173030

12203030

­ ­

12253030

­ ­

12303030

­ ­

12353030

12403030

12453030

12503030

12563030

12633030

­ ­

­ ­

­ ­

13121030

­ ­

13151030

13171030

13201030

­ ­

13251030

­ ­

13301030

­ ­

13351030

13401030

13451030

13501030

13561030

13631030

­ ­

12081030

12101030

12121030

12141030

12151030

12171030

12201030

12221030

12251030

­ ­

12301030

­ ­

12351030

12401030

12451030

12501030

12561030

12631030

11061030 *

11081030

11101030

11121030

11141030

11151030

11171030

11201030

11221030

11251030

11281030

11301030

11311030

11351030

11401030

11451030

11501030

­ ­

­ ­

Length 8 inch Largo 200 mm

200 mm lang

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,45

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,40

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,00

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,20

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,40

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,50

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,80

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,05

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,20

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,55

280 278 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,90

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,95

315 313 ­ ­ ­ ­ ­ 200 3,30

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 200 3,70

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 200 4,10

L

d

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

­ ­

11081050

11101050

11121050

11141050

11151050

11171050

11201050

11221050

11251050

11281050

11301050

11311050

­ ­

12081050

12101050

12121050

12141050

12151050

12171050

12201050

12221050

12251050

­ ­

12301050

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13121050

­ ­

13151050

13171050

13201050

­ ­

13251050

­ ­

13301050

­ ­

­ ­

11082050

11102050

11122050

11142050

11152050

11172050

11202050

11222050

11252050

11282050

11302050

11312050

­ ­

12082050

12102050

12122050

12142050

12152050

12172050

12202050

12222050

12252050

­ ­

12302050

­ ­

­ ­

11083050

11103050

11123050

11143050

11153050

11173050

11203050

11223050

11253050

11283050

11303050

11313050

­ ­

­ ­

12103050

12123050

12143050

12153050

12173050

12203050

12223050

12253050

­ ­

12303050

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

11061040 *

11081040

11101040

11121040

11141040

11151040

11171040

11201040

11221040

11251040

11281040

11301040

11311040

11351040

11401040

­ ­

12081040

12101040

12121040

12141040

12151040

12171040

12201040

12221040

12251040

­ ­

12301040

­ ­

12351040

12401040

­ ­

­ ­

­ ­

13121040

­ ­

13151040

13171040

13201040

­ ­

13251040

­ ­

13301040

­ ­

13351040

13401040

11062040 *

11082040

11102040

11122040

11142040

11152040

11172040

11202040

11222040

11252040

11282040

11302040

11312040

11352040

11402040

­ ­

12082040

12102040

12122040

12142040

12152040

12172040

12202040

12222040

12252040

­ ­

12302040

­ ­

­ ­

­ ­

11063040 *

11083040

11103040

11123040

11143040

11153040

11173040

11203040

11223040

11253040

11283040

11303040

11313040

11353040

11403040

­ ­

­ ­

12103040

12123040

­ ­

12153040

12173040

12203040

­ ­

12253040

­ ­

12303040

­ ­

12353040

12403040

Length 2 inchLargo 50 mm

50 mm lang

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,15

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,30

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,40

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,45

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,50

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,55

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,60

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,65

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,75

280 278 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,90

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 50 0,90

315 313 ­ ­ ­ ­ ­ 50 1,00

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

Page 18: Jacob Tubing Product Catalog

32 33

3

3

d

L

Welding ends, flanged on one side

Bridas soldables, un lado con pestaña

Anschweißenden, einseitig gebördelt ND Ø d A B C E F L kg

Length 2 1/4 inchLargo 55 mm

55 mm lang

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,14

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,15

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,35

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,40

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,45

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,45

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,55

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,60

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,70

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,75

280 276 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,80

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,85

315 311 ­ ­ ­ ­ ­ 55 0,90

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,05

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,15

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,55

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,70

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 55 1,90

14 gauge steel uncoated 11 gauge steel uncoated 19 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge galvanized 14 gauge stainless steel 2 mm acero sin recubrimiento 3 mm acero sin recubrimiento pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm 2 mm Stahl unbeschichtet 3 mm Stahl unbeschichtet 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm verzinkt 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

12081060

12101060

12121060

12141060

12151060

12171060

12201060

12221060

12251060

­ ­

12301060

­ ­

12351060

12401060

12451060

12501060

12561060

12631060

­ ­

­ ­

­ ­

13121060

­ ­

13151060

13171060

13201060

­ ­

13251060

­ ­

13301060

­ ­

13351060

13401060

13451060

13501060

13561060

13631060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11063060 *

12083060

12103060

12123060

12143060

12153060

12173060

12203060

12223060

12253060

12283060

12303060

12313060

12353060

12403060

12453060

12503060

12563060

12633060

Inch

1020

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

11061060 *

11081060 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13120060

­ ­

13150060

13170060

13200060

­ ­

13250060

­ ­

13300060

­ ­

13350060

13400060

13450060

13500060

13560060

13630060

11060060 *

12080060

12100060

12120060

12140060

12150060

12170060

12200060

12220060

12250060

12280060

12300060

12310060

12350060

12400060

12450060

12500060

12560060

12630060

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

Page 19: Jacob Tubing Product Catalog

34 35

3

3

­ ­

11081120

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11061120

­ ­

11101120

11121120

11141120

11151120

11171120

11201120

11221120

11251120

11281120

11301120

11311120

11351120

11401120

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13151120

13171120

13201120

­ ­

13251120

­ ­

13301120

­ ­

­ ­

­ ­

11062120

11082120 *

11102120

11122120

11142120

11152120

11172120

11202120

11222120

11252120

11282120

11302120

11312120

11352120

11402120

­ ­

11083120

11103120

11123120

11143120

11153120

11173120

11203120

11223120

11253120

­ ­

11303120

­ ­

11353120

11403120

11063120

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11283120

­ ­

11313120

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103120

12123120

­ ­

12153120

12173120

12203120

­ ­

12253120

­ ­

12303120

­ ­

12353120

12403120

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

B

d

A

L

Slip tubes

Tubos telescópicos

Einschiebrohre

60 57 34 54 ­ ­ ­ 492 1,10

80 77 34 75 ­ ­ ­ 492 0,95

100 100 34 96 ­ ­ ­ 492 1,80

120 120 34 116 ­ ­ ­ 492 2,10

140 136 34 132 ­ ­ ­ 492 2,45

150 150 34 146 ­ ­ ­ 492 2,65

175 175 34 171 ­ ­ ­ 492 3,10

200 200 34 196 ­ ­ ­ 492 3,50

224 220 34 216 ­ ­ ­ 492 3,90

250 250 34 246 ­ ­ ­ 492 4,50

280 277 34 272 ­ ­ ­ 492 5,20

300 300 34 296 ­ ­ ­ 492 5,40

315 312 34 307 ­ ­ ­ 492 6,20

350 350 50 346 ­ ­ ­ 492 6,20

400 399 50 396 ­ ­ ­ 492 7,20

Nominal length 20 inchLargo nominal 500 mm

Nennlänge 500 mm

Length 8 inchLargo 200 mmLänge 200 mm

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 34 75 ­ ­ ­ 200 0,40

100 100 34 96 ­ ­ ­ 200 0,75

120 120 34 116 ­ ­ ­ 200 0,85

140 136 34 132 ­ ­ ­ 200 0,95

150 150 34 146 ­ ­ ­ 200 1,10

175 175 34 171 ­ ­ ­ 200 1,30

200 200 34 196 ­ ­ ­ 200 1,50

224 220 34 216 ­ ­ ­ 200 1,55

250 250 34 246 ­ ­ ­ 200 1,90

280 277 34 272 ­ ­ ­ 200 2,30

300 300 34 296 ­ ­ ­ 200 2,45

315 312 34 307 ­ ­ ­ 200 2,60

Slip tube 19 to 14 gaugeTubo telescópico 1mm hasta 2 mmEinschiebrohr 1 mm bis 2 mm

Pull ring + ring sealAbrazadera + junta tóricaSpannring + Ringdichtung

Standard tube 19 to 14 gaugeTubo estándar 1 mm hasta 2 mmNormalrohr 1 mm bis 2 mm

Connection for tubes 19 to 14 gaugeUnión para tubería 1 mm hasta 2 mmVerbindung bei 1 bis 2 mm Rohren

Slip tubes should only be used in cases where length adjustment is necessary.Due to their design, slip tubes are not shock­explosion proof (up to 3 bar).

El uso de tubos insertables sólo se recomienda en caso de compensación de la longitud de ajuste. Por cuestionestécnicas de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se aplica a los tubos insertables.

Der Einsatz des Einschiebrohrs wird ausschließlich im Falle eines Passlängenausgleichs empfohlen.Konstruktionstechnisch bedingt gilt eine Explosionsdruckstoßfestigkeit (bis 3 bar) nicht für ein Einschiebrohr.

1030

19 gauge coated 16 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 1,5 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11081110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11061110

­ ­

11101110

11121110

11141110

11151110

11171110

11201110

11221110

11251110

11281110

11301110

11311110

11351110

11401110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11062110

11082110 *

11102110

11122110

11142110

11152110

11172110

11202110

11222110

11252110

11282110

11302110

11312110

11352110

11402110

­ ­

11083110

11103110

11123110

11143110

11153110

11173110

11203110

11223110

11253110

­ ­

11303110

­ ­

11353110

11403110

11063110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11283110

­ ­

11313110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103110

12123110

­ ­

12153110

12173110

12203110

­ ­

12253110

­ ­

12303110

­ ­

12353110

12403110

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 57 34 54 ­ ­ ­ 990 2,20

80 77 34 75 ­ ­ ­ 990 1,85

100 100 34 96 ­ ­ ­ 990 3,50

120 120 34 116 ­ ­ ­ 990 4,30

140 136 34 132 ­ ­ ­ 990 4,60

150 150 34 146 ­ ­ ­ 990 5,40

175 175 34 171 ­ ­ ­ 990 6,20

200 200 34 196 ­ ­ ­ 990 7,00

224 220 34 216 ­ ­ ­ 990 7,60

250 250 34 246 ­ ­ ­ 990 8,80

280 277 34 272 ­ ­ ­ 990 10,10

300 300 34 296 ­ ­ ­ 990 10,70

315 312 34 307 ­ ­ ­ 990 12,40

350 350 50 346 ­ ­ ­ 990 12,40

400 399 50 396 ­ ­ ­ 990 14,20

Nominal length 39 inchLargo nominal 1000 mm

Nennlänge 1000 mm

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

­ ­

11081130

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11061130

­ ­

11101130

11121130

11141130

11151130

11171130

11201130

11221130

11251130

11281130

11301130

11311130

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11062130

11082130 *

11102130

11122130

11142130

11152130

11172130

11202130

11222130

11252130

11282130

11302130

11312130

­ ­

11083130

11103130

11123130

11143130

11153130

11173130

11203130

11223130

11253130

­ ­

11303130

­ ­

11063130

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11283130

­ ­

11313130

­ ­

­ ­

12103130

12123130

­ ­

12153130

12173130

12203130

­ ­

12253130

­ ­

12303130

­ ­

* 19 gauge (* 1 mm)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

Assembly instruction

Page 20: Jacob Tubing Product Catalog

36 37

3

3

Pull rings for slip tubes 19 + 14 gauge wall thickness for ring seals

Abrazaderas para juntas tórica para tubos telescópicos 1 mm y 2 mm de espesor

Spannringe für Einschiebrohre mit 1 + 2 mm Wandstärke für Ringdichtungen

Slip tube 19 to 14 gaugeTubo telescópico 1mm hasta 2 mmEinschiebrohr 1 mm bis 2 mm

Pull ring + ring sealAbrazadera + junta tóricaSpannring + Ringdichtung

Standard tube 19 to 14 gaugeTubo estándar 1 mm hasta 2 mmNormalrohr 1 mm bis 2 mm

Connection for tubes 19 to 14 gaugeUnión para tubería 1 mm hasta 2 mmVerbindung bei 1 bis 2 mm Rohren

Slip tubes should only be used in cases where length adjustment is necessary.Due to their design, slip tubes are not shock­explosion proof (up to 3 bar).

El uso de tubos insertables sólo se recomienda en caso de compensación de la longitud de ajuste. Por cuestionestécnicas de construcción, la resistencia a la explosión y al impacto (hasta 3 bar) no se aplica a los tubos insertables.

Der Einsatz des Einschiebrohrs wird ausschließlich im Falle eines Passlängenausgleichs empfohlen.Konstruktionstechnisch bedingt gilt eine Explosionsdruckstoßfestigkeit (bis 3 bar) nicht für ein Einschiebrohr.

The swivel bolt must be tightened to secure against unintentional opening (10 Nm)!Para la protección contra una apertura involuntaria hay que apretar el tornillo (10 Nm)!Zur Sicherung gegen unbeabsichtigtes Öffnen muss die Verschraubungsseite angezogen sein (10 Nm)!

Use of Ø 350 and Ø 400 mm only after consultation.Empleo de Ø 350 y 400 mm sólo después de haber realizado consultas.Einsatz der Ø 350 und Ø 400 mm nur nach Rücksprache.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

60 ­ 81 60 ­ ­ ­ ­ 0,30

80 ­ 101 80 ­ ­ ­ ­ 0,31

100 ­ 125 104 ­ ­ ­ ­ 0,33

120 ­ 145 124 ­ ­ ­ ­ 0,36

140 ­ 161 140 ­ ­ ­ ­ 0,37

150 ­ 175 154 ­ ­ ­ ­ 0,39

175 ­ 200 179 ­ ­ ­ ­ 0,42

200 ­ 225 204 ­ ­ ­ ­ 0,45

224 ­ 245 224 ­ ­ ­ ­ 0,47

250 ­ 275 254 ­ ­ ­ ­ 0,51

280 ­ 302 281 ­ ­ ­ ­ 0,52

300 ­ 325 304 ­ ­ ­ ­ 0,57

315 ­ 337 316 ­ ­ ­ ­ 0,55

350 ­ 375 354 ­ ­ ­ ­ 0,63

400 ­ 425 404 ­ ­ ­ ­ 0,68

ND Ø d A B C E F L kg

QUICK CONNECT pull rings for slip tubes 19 + 14 gauge wall thickness for ring seals

Abrazaderas QUICK CONNECT para juntas tóricas para tubos telescópicos de 1 hasta 2 mm de espesor

QUICK CONNECT Spannringe für Einschiebrohre mit 1 + 2 mm Wandstärke für Ringdichtungen

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 100 80 ­ ­ ­ ­ 0,35

100 ­ 123 103 ­ ­ ­ ­ 0,37

120 ­ 143 123 ­ ­ ­ ­ 0,40

140 ­ 159 139 ­ ­ ­ ­ 0,45

150 ­ 173 153 ­ ­ ­ ­ 0,47

175 ­ 198 178 ­ ­ ­ ­ 0,49

200 ­ 223 203 ­ ­ ­ ­ 0,51

224 ­ 243 223 ­ ­ ­ ­ 0,55

250 ­ 273 253 ­ ­ ­ ­ 0,58

280 ­ 301 281 ­ ­ ­ ­ 0,61

300 ­ 323 303 ­ ­ ­ ­ 0,62

315 ­ 336 316 ­ ­ ­ ­ 0,63

350 ­ 373 353 ­ ­ ­ ­ 0,68

400 ­ 423 403 ­ ­ ­ ­ 0,74

Pull rings for slip tubes 11 gauge wall thickness for ring seals

Abrazaderas para juntas tórica para tubos telescópicos 3 mm de espesor

Spannringe für Einschiebrohre mit 3 mm Wandstärke für Ringdichtungen

Nr. notes Nr. notesInch

3060

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

12063383

12083383

12103383

12123383

12143383

12153383

12173383

12203383

12223383

12253383

12283383

12303383

12313383

12353383

12403383

12062383

12082383

12102383

12122383

12142383

12152383

12172383

12202383

12222383

12252383

12282383

12302383

12312383

12352383

12402383

electro galvanizedelectro galvanizado galvanisch verzinkt

stainless steelacero inoxidableChromnickelstahl

3085

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

­ ­

12082903

12102903

12122903

12142903

12152903

12172903

12202903

12222903

12252903

12282903

12302903

12312903

12352903

12402903

­ ­

12083903

12103903

12123903

12143903

12153903

12173903

12203903

12223903

12253903

12283903

12303903

12313903

12353903

12403903

150 ­ 181 156 ­ ­ ­ ­ 0,47

175 ­ 206 181 ­ ­ ­ ­ 0,52

200 ­ 231 206 ­ ­ ­ ­ 0,55

224 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 ­ 281 256 ­ ­ ­ ­ 0,61

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 ­ 331 306 ­ ­ ­ ­ 0,64

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 ­ 381 356 ­ ­ ­ ­ 0,71

400 ­ 431 406 ­ ­ ­ ­ 0,79

3080

12152926

12172926

12202926

­ ­

12252926

­ ­

12302926

­ ­

12352926

12402926

12153926

12173926

12203926

­ ­

12253926

­ ­

12303926

­ ­

12353926

12403926

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Assembly instruction

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

QUICK CONNECT®

Page 21: Jacob Tubing Product Catalog

38 39

3

3

3020

NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -4 to +212 °F -76 to +482 °F -22 to +248 °F -0.4 to +392 °F (-20 hasta +100 °C) -60 hasta +250 °C -30 hasta +120 °C -18 hasta +200 °C

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100661557

100861557

101061557

101261557

101461557

101561557

101761557

102061557

102261557

102561557

102861557

103061557

103161557

103561557

104061557

1006715509

1008715509

1010715509

1012715509

1014715509

1015715509

1017715509

1020715509

1022715509

1025715509

1028715509

1030715509

1031715509

1035715509

1040715509

1006815559

1008815559

1010815559

1012815559

1014815559

1015815559

1017815559

1020815559

1022815559

1025815559

1028815559

1030815559

1031815559

1035815559

1040815559

10069155

10089155

10109155

10129155

10149155

10159155

10179155

10209155

10229155

10259155

10289155

10309155

10319155

10359155

10409155

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Ring seals for slip tubes for 19 to 11 gauge wall­thickness

Juntas tóricas para la estanqueidad de tubos telescópicos con 1 hasta 3 mm espesor

Ringdichtungen zur Abdichtung von Einschiebrohren bei 1 bis 3 mm Wandstärke

For 3 mm wall thicknesses, the silicone (SI) ring seal is used.Para grosores de pared de 3 mm se utiliza la junta anular de silicona (SI).Für 3 mm Wandstärken Einsatz der Ringdichtung aus Silikon (SI).

60 7 53 ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 9 68 ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 9 87 ­ ­ ­ ­ ­ ­

120 9 106 ­ ­ ­ ­ ­ ­

140 9 121 ­ ­ ­ ­ ­ ­

150 9 138 ­ ­ ­ ­ ­ ­

175 9 162 ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 9 186 ­ ­ ­ ­ ­ ­

224 9 205 ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 9 233 ­ ­ ­ ­ ­ ­

280 9 265 ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 9 281 ­ ­ ­ ­ ­ ­

315 9 295 ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 9 328 ­ ­ ­ ­ ­ ­

400 9 376 ­ ­ ­ ­ ­ ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

NBR: Color: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC)SI: Color: beige, food quality in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat­sealed quality, adhesive­free EPDM: Color: black, Electrostatically conductive and food quality in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat­sealed quality, adhesive­free.

In conjunction with powder coated tubes (electrostatically dissipative powder), galvanized tubes and stainless steel tubes, this makes it possible for electrostatic charges to be conducted away.FKM: Color: red, food grade standard 1935/2004 (EC).

NBR: Color: gris­blanco, Calidad para alimentos CE 1935/2004.SI: Color: beige, Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas.EPDM: Color: negro, conductor electricamente.

Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas.Con ello es poisble la derivación de cargas electrostáticas en combinación con tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivacion) tubos galvanizados o acabados en acero al cromo­niquel.

FKM: Color: rojo. Calidad para alimentos CE 1935/2004.

NBR: Farbe: grauweiß, Lebensmittelqualität EG 1935/2004SI: Farbe: beige, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Vulkanisierte Qualität, klebstofffrei.EPDM: Farbe: schwarz, elektrostatisch leitfähig. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Vulkanisierte Qualität, klebstofffrei. Die Ableitung von elektrostatischen Aufladungen ist damit im Zusammenwirken mit pulverbeschichteten Rohren (ableitfähiges Pulver), verzinkten oder Chromnickelstahl­Rohren möglich.FKM: Farbe: rot, Lebensmittelqualität EG 1935/2004.

* Food grade standard 1935/2004 (EC)** heat­sealed quality, adhesive­free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA**** Electrostatically conductive

* Calidad para alimentos CE 1935/2004** Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas – diseñado por JACOB*** Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA**** Capacidad conductiva electrostática

* Lebensmittelqualität EG 1935/2004** vulkanisierte Qualität, klebstofffrei – Engineered by JACOB *** Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 und FDA**** Elektrostatisch leitfähig

Range of application slip tubesSpecial tube lengths can be achieved with the use of welding ends or flanging tools. The easiest application is the use of slip tubes: Roll the ring seal onto the slip tube, slide the slip tube into the standard tube to desired length, roll ring seal back to the flange and secure with a pull ring (without seal). For corresponding pull rings please see pages 36/37.

This connection is not shock­explosion proof. Admissible differential pressure 100 mbar (40" WC, 10.000 PA).

Slip tube connections cannot absorb any axial forces. The tubing must be secured against displacement. For horizontally installed tubing, tubes must be supported in the area of the slip connection to prevent sagging. Slip tube connections are not considered sanitary.

In case of condensation the slip tube must be installed so that no liquid can be trapped in the area between the tubes. The flow direction for air is not defined. Solid materials may only be conveyed from the slip tube to the direction of the normal tube.

Slip tubes are not telescopic tubes that can be adjusted during operation.

Campo de aplicación de los tubos telescópicosLos tubos telescópicos se utili¸zan para obtener tubos a la medida de longitud deseada, en la obra, manteniendo los extremos rebordeados. La utili¸zacion de tubos telescópicos resulta especialmente fácil: Se mete la junta tórica en el tubo telescópico, se introduce lo necesario en el tubo normal, se desplaza la junta tórica hasta la pestaña y se sujeta con una abrazadera (sin junta). Para abrazaderas correspondientes ver página 36/37.

La conexión no resiste la sobrepresion. Presión diferencial permitida 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).

Las uniones de tubos telescópicos no pueden absorber fuerzas axiales. Los componentes de tubo han de fijarse por parte de la obra para que no puedan desplazarse. En caso de conducciones tendidas horizontalmente, en la zona de la conexión hay que prever una suspensión de tubo para evitar una torcedura de la conducción. Dado que apenas puede mantenerse limpia la zona entre el tubo telescópico y el tubo normal, en caso de requerimientos higiénicos elevados no se deben emplear tubos telescópicos.

En caso de condensación en la conducción, el tubo telescópico ha de montarse de tal manera que no pueda acumularse líquido entre los tubos. La dirección de flujo es indiferente en el caso de aire. Las sustancias sólidas deben hacerse solamente del tubo telescópico hasta el tubo normal.

Estos tubos telescópicos no son tubos telescópicos propiamente dichos que pueden regularse durante el funcionamiento.

Einsatzbereich EinschiebrohreBauseitige Passlängen können mit Anschweißenden bzw. durch Neubördeln des gekürzten Rohres erstellt werden. Besonders einfach ist die Verwendung von Einschiebrohren:Ringdichtung auf das Einschiebrohr rollen, es entsprechend weit in das Normalrohr schieben, Ringdichtung bis zum Bördelrand des Normalrohrs zurückrollen und mit einem Spannring (ohne Dichtung) anpressen. Entsprechende Spannringe siehe Seite 36/37.

Die Verbindung ist nicht explosionsdruckstoßfest. Zulässiger Differenzdruck 100 mbar (1000 mm WS, 10.000 Pa).

Einschiebrohrverbindungen können keine axialen Kräfte aufnehmen. Die Rohrteile sind bauseits zu befestigen, damit sie sich nicht verschieben können. Bei waagerecht verlegten Leitungen muss im Bereich der Verbindung eine Rohrauf hängung vorgesehen werden, um ein Durchhängen der Leitung zu verhindern. Da der Bereich zwischen dem Einschiebrohr und dem Normalrohr kaum sauber zu halten ist, sollte bei höheren Hygieneanforderungen kein Einschiebrohr verwendet werden.

Bei Kondensatanfall in der Leitung muss das Einschiebrohr so montiert werden, dass sich im Bereich zwischen den Rohren keine Flüssigkeit ansammeln kann. Die Fluss richtung ist bei Luft beliebig. Feste Stoffe nur in Richtung vom Einschiebrohr zum Normalrohr fördern.

Einschiebrohre sind keine Teleskop-Rohre, die während des Betriebs verstellt werden können.

> 1.79

"> 5

0 mm

> 1.77

"> 4

5 mm

**Now heat-sealed

and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

**Now heat-sealed

and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

InchInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Page 22: Jacob Tubing Product Catalog

40 41

4

4

Un asunto redondo – Fabricación innovadora a partir de medios cascos embutidos

JACOB ofrece un completo programa de codos.

Los codos R = 2 D hasta 250 mm de diámetro se fabrican a partir de semicascosembutidos, en tanto que los diámetros de entre 300 y 400 mm a partir de segmentosembutidos. Para el empleo, esto significa una optimización del caudal y una mayorresistencia a la abrasión. Los codos de más de 400 mm de diámetro están hechosde segmentos no embutidos.

Cuando no se dispone de suficiente espacio, ofrecemos también codos R = 1 D, 90°en los diámetros corrientes hasta 250 mm de semicascos embutidos.

Los codos para el transporte gravitativo de materiales a granel con un radio menorcon 5° hasta 45° están indicados como segmentos a partir de la página 40.

Los codos de hasta 800 mm de diámetro están indicados con las bridaslocas en la página 156­161. Como fabricación especial están disponibles también diámetros de más de 800 mm.

Segmentos de fundición resistentes a la abrasión en diámetros 120 – 300 mm,5° – 45°, (intercambiables con segmentos estándar) en la pag. 50/51.

Eine runde Sache –Innovative Fertigung aus gezogenen Halbschalen

JACOB bietet ein komplettes Rohrbogenprogramm.

Rohrbögen R = 2 D bis 250 mm Durchmesser werden aus gezogenen Halbschalen gefertigt, Durchmesser 300 bis 400 mm aus gewölbten Segmenten. Im Einsatz bedeutet dies eine Strömungsoptimierung und eine größere Verschleißfestigkeit.Bögen über 400 mm Durchmesser bestehen aus ungewölbten Segmenten.

Für beengte Platzverhältnisse bieten wir auch Rohrbogen R = 1 D, 90° in den gängigen Durchmessern bis 250 mm aus gezogenen Halbschalen.

Bögen für die gravitative Schüttgutförderung mit kleinem Radius in 5° bis 45° sind als Segmente ab Seite 40 aufgeführt.

Rohrbögen bis 1600 mm Durchmesser sind unter Losflanschprodukten auf Seite 156­161 aufgeführt.

Guss­Segmente für Verschleißhemmung, 5° – 45°, Ø 120 – 300 mm, austauschbar gegen Standardsegmente, finden Sie auf Seite 50/51.

A matter of roundness –Innovative production out of pressed shells

JACOB offers a complete range of bends.

Bends R = 2 D up to 250 mm diameter are produced out of pressed shells,for diameters 300 to 400 mm out of pressed segments. This means an optimization of flow and better wear protection.Bends with a diameter of more than 400 mm are made of gored segments.

For applications with limited space we offer bends R = 1 D, 90° in the common diameters up to 250 mm out of drawn half shells.

Bends for bulk goods conveying by gravity with a small radius in 5° up to 45° are listed as segments beginning on page 40.

Bends up to a diameter of 1600 mm are listed up under loose flanges section on pages 156­161.

Please find cast­iron segments for abrasive applications, 5° – 45°, Ø 120 – 300 mm, interchangeable against standard segments, on pages 50/51.

Overview of segments / bends Sinopsis segmentos / codos Übersicht Segmente / Rohrbögen

1) 1 gored segment1) 1 segmento derecho1) 1 ungewölbtes Segment

Segments 5°

Segmentos 5°

Segmente 5°

Segments 15°

Segmentos 15°

Segmente 15°

1) 1 gored segment1) 1 segmento derecho1) 1 ungewölbtes Segment

d

R

15°

ND Ø d A B C E F R kg

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 310 0,10

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 320 0,20

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 360 0,25

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 460 0,35

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 500 0,45

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 560 0,55

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 690 0,65

224 220 ­ ­ ­ ­ ­ 560 0,70

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 635 0,75

280 277 ­ ­ ­ ­ ­ 560 0,90

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 625 0,95

315 312 ­ ­ ­ ­ ­ 600 0,95

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 0,80

400 399 ­ ­ ­ ­ ­ 400 0,95

450 449 ­ ­ ­ ­ ­ 450 1,40

500 499 ­ ­ ­ ­ ­ 500 1,45

560 557 ­ ­ ­ ­ ­ 560 1,60

630 627 ­ ­ ­ ­ ­ 630 2,15

19 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11082300

11102300

11122300

11142300

11152300

11172300

11202300

11222300

11252300

11282300 *

11302300

11312300 *

11352300 *

11402300 *

11452300 *

11502300 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12102300

12122300

12142300

12152300

12172300

12202300

12222300

12252300

­ ­

12302300

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562300

12632300

­ ­

11083300

11103300

11123300

11143300

11153300

11173300

11203300

11223300

11253300

11283300 *

11303300

11313300 *

11353300

11403300

11453300

11503300

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103300

12123300

­ ­

12153300

12173300

12203300

­ ­

12253300

­ ­

12303300

­ ­

12353300

12403300

12453300

12503300

12563300

12633300

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

1110

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

­ ­

13121300

­ ­

13151300

13171300

13201300

­ ­

13251300

­ ­

13301300

­ ­

13351300

13401300

13451300

13501300

13561300

13631300

­ ­

­ ­

12101300

12121300

­ ­

12151300

12171300

12201300

­ ­

12251300

­ ­

12301300

­ ­

12351300

12401300

12451300

12501300

12561300

12631300

­ ­

11081300

11101300

11121300

11141300

11151300

11171300

11201300

11221300

11251300

11281300 *

11301300

11311300 *

11351300 *

11401300 *

11451300 *

11501300 *

­ ­

­ ­

15° 60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 120 0,10

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 130 0,10

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 130 0,20

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 155 0,30

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 185 0,30

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 250 0,55

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 280 0,75

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 270 0,80

224 1) 220 ­ ­ ­ ­ ­ 220 0,55

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 310 1,05

280 1) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 280 1,25

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 310 1,30

315 1) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 315 1,60

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 1,75

400 1) 399 ­ ­ ­ ­ ­ 400 2,35

450 1) 449 ­ ­ ­ ­ ­ 450 2,95

500 1) 499 ­ ­ ­ ­ ­ 500 3,50

560 1) 557 ­ ­ ­ ­ ­ 560 4,40

630 1) 627 ­ ­ ­ ­ ­ 630 5,60

1120

11062310 *

11082310

11102310

11122310

11142310 *

11152310

11172310

11202310

11222310 *

11252310

11282310 *

11302310

11312310 *

11352310 *

11402310 *

11452310 *

11502310 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12102310

12122310

12142310

12152310

12172310

12202310

12222310

12252310

­ ­

12302310

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562310

12632310

11063310 *

11083310

11103310

11123310

11143310 *

11153310

11173310

11203310

11223310

11253310

11283310 *

11303310

11313310 *

11353310

11403310

11453310

11503310

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103310

12123310

­ ­

12153310

12173310

12203310

­ ­

12253310

­ ­

12303310

­ ­

12353310

12403310

12453310

12503310

12563310

12633310

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9 1)

10

11 1)

12

12 ½ 1)

14 1)

16 1)

18 1)

20 1)

22 1)

25 1)

­ ­

­ ­

­ ­

13121310

­ ­

13151310

13171310

13201310

­ ­

13251310

­ ­

13301310

­ ­

13351310

13401310

13451310

13501310

13561310

13631310

­ ­

­ ­

12101310

12121310

­ ­

12151310

12171310

12201310

­ ­

12251310

­ ­

12301310

­ ­

12351310

12401310

12451310

12501310

12561310

12631310

11061310 *

11081310

11101310

11121310

11141310 *

11151310

11171310

11201310

11221310 *

11251310

11281310 *

11301310

11311310 *

11351310 *

11401310 *

11451310 *

11501310 *

­ ­

­ ­tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

InchInch 1)

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9 1)

10

11 1)

12

12 ½ 1)

14 1)

16 1)

18 1)

20 1)

22 1)

25 1)

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

Page 23: Jacob Tubing Product Catalog

42 43

4

4

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

45° 60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 80 0,15

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 83 0,35

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 88 0,50

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 112 0,50

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 150 0,90

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 160 1,20

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 195 1,55

224 220 ­ ­ ­ ­ ­ 155 1,10

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 195 1,95

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 280 3,55

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 205 2,50

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 315 4,30

350 2) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 4,90

400 2) 399 ­ ­ ­ ­ ­ 400 6,50

450 2) 449 ­ ­ ­ ­ ­ 450 8,15

500 2) 499 ­ ­ ­ ­ ­ 500 10,00

560 2) 557 ­ ­ ­ ­ ­ 560 12,40

630 2) 627 ­ ­ ­ ­ ­ 630 16,10

1) 1 gored segment1) 1 segmento derecho1) 1 ungewölbtes Segment

d

R

30°

¹)

Segments 30°

Segmentos 30°

Segmente 30°

2) 2 gored segments 22,5°2) 2 segmentos derecho 22,5°2) 2 ungewölbte Segmente 22,5°

Tolerances of ± 1° are possible. Son posibles tolerancias de ± 1°. Toleranzen von ± 1° sind möglich.

Segments 45°

Segmentos 45°

Segmente 45°

d

R

45°

Please find cast­iron segments for abrasive applications Ø 120 – 300 mm, interchangeable against standard­segments, on pages 50/51.

Segmentos en fundición Ø 120­300 mm, pasado contra el desgaste, intercambiables con los segmentos estándares, véase pág. 50/51.

Guss­Segmente für Verschleißhemmung Ø 120 – 300 mm, austauschbar gegen Standardsegmente, finden Sie auf Seite 50/51.

19 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11082320

11102320

11122320

11142320 *

11152320

11172320

11202320

11222320 *

11252320

11282320 *

11302320

11312320 *

11352320 *

11402320 *

11452320 *

11502320 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12102320

12122320

12142320

12152320

12172320

12202320

12222320

12252320

­ ­

12302320

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562320

12632320

­ ­

11083320

11103320

11123320

11143320 *

11153320

11173320

11203320

11223320

11253320

11283320 *

11303320

11313320 *

11353320

11403320

11453320

11503320

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103320

12123320

­ ­

12153320

12173320

12203320

­ ­

12253320

­ ­

12303320

­ ­

12353320

12403320

12453320

12503320

12563320

12633320

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 1)

12

12 ½ 1)

14 1)

16 1)

18 1)

20 1)

22 1)

25 1)

­ ­

­ ­

­ ­

13121320

­ ­

13151320

13171320

13201320

­ ­

13251320

­ ­

13301320

­ ­

13351320

13401320

13451320

13501320

13561320

13631320

­ ­

­ ­

12101320

12121320

­ ­

12151320

12171320

12201320

­ ­

12251320

­ ­

12301320

­ ­

12351320

12401320

12451320

12501320

12561320

12631320

­ ­

11081320

11101320

11121320

11141320 *

11151320

11171320

11201320

11221320 *

11251320

11281320 *

11301320

11311320 *

11351320 *

11401320 *

11451320 *

11501320 *

­ ­

­ ­1130

­ ­

11082330

11102330

11122330

11142330 *

11152330

11172330 *

11202330 *

11222330 *

11252330 *

11282330 *

11302330 *

11312330 *

11352330 *

11402330 *

11452330 *

11502330 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12102330

12122330

12142330

12152330

12172330

12202330

12222330

12252330

­ ­

12302330

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562330

12632330

­ ­

11083330

11103330

11123330

11143330 *

11153330

11173330 *

11203330 *

11223330 *

11253330 *

11283330 *

11303330 *

11313330 *

11353330 *

11403330 *

11453330 *

11503330 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103330

12123330

­ ­

12153330

12173330

12203330

­ ­

12253330

­ ­

12303330

­ ­

12353330

12403330

12453330

12503330

12563330

12633330

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12

12 ½ 2)

14 2)

16 2)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

­ ­

­ ­

­ ­

13121330

­ ­

13151330

13171330

13201330

­ ­

13251330

­ ­

13301330

­ ­

13351330

13401330

13451330

13501330

13561330

13631330

­ ­

­ ­

12101330

12121330

­ ­

12151330

12171330

12201330

­ ­

12251330

­ ­

12301330

­ ­

12351330

12401330

12451330

12501330

12561330

12631330

­ ­

11081330

11101330

11121330

11141330 *

11151330

11171330 *

11201330 *

11221330 *

11251330 *

11281330 *

11301330 *

11311330 *

11351330 *

11401330 *

11451330 *

11501330 *

­ ­

­ ­1140

30°

ND Ø d A B C E F R kg

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,10

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 95 0,30

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 110 0,40

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 140 0,45

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 175 0,70

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 208 1,05

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 180 1,05

224 220 ­ ­ ­ ­ ­ 195 0,95

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 230 1,55

280 1) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 280 2,30

300 299 ­ ­ ­ ­ ­ 230 1,90

315 1) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 315 2,95

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 3,30

400 1) 399 ­ ­ ­ ­ ­ 400 4,10

450 1) 449 ­ ­ ­ ­ ­ 450 5,60

500 1) 499 ­ ­ ­ ­ ­ 500 6,60

560 1) 557 ­ ­ ­ ­ ­ 560 8,50

630 1) 627 ­ ­ ­ ­ ­ 630 10,50

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

InchInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 1)

12

12 ½ 1)

14 1)

16 1)

18 1)

20 1)

22 1)

25 1)

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12

12 ½ 2)

14 2)

16 2)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

Page 24: Jacob Tubing Product Catalog

44 45

4

4

Bends R = 1 D, 90°

Codos R = 1 D, 90°

Rohrbogen R = 1 D, 90°

1) 2 pressed segments 45°2) 4 gored segments 2 x 30° and 2 x 15°1) 2 segmentos embutidos 45°2) 4 segmentos no embutidos 2 x 30° et 2 x 15° 1) 2 gewölbte Segmente 45°2) 4 ungewölbte Segmente 2 x 30° und 2 x 15°

90°

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 ­ ­ ­ ­ ­ 80 0,40

100 100 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,43

120 120 ­ ­ ­ ­ ­ 120 1,00

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 125 1,20

150 150 ­ ­ ­ ­ ­ 150 0,92

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 175 2,00

200 200 ­ ­ ­ ­ ­ 200 2,42

224 220 ­ ­ ­ ­ ­ 165 2,60

250 250 ­ ­ ­ ­ ­ 250 4,00

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 280 5,00

300 1) 300 ­ ­ ­ ­ ­ 210 5,00

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 315 6,20

350 2) 350 ­ ­ ­ ­ ­ 350 8,00

400 2) 399 ­ ­ ­ ­ ­ 400 10,00

450 2) 449 ­ ­ ­ ­ ­ 450 13,00

500 2) 499 ­ ­ ­ ­ ­ 500 16,00

560 2) 558 ­ ­ ­ ­ ­ 560 26,00

630 2) 628 ­ ­ ­ ­ ­ 630 23,00

ND Ø d A B C E F R kg

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F R kg

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 120 0,25

80 76 ­ ­ ­ ­ ­ 160 0,35

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,60

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 240 0,80

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 280 1,00

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 300 1,25

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 350 1,65

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 400 2,10

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 448 2,65

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 500 3,50

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 560 4,40

300 1) 299 ­ ­ ­ ­ ­ 600 4,60

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 630 5,50

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 6,35

400 1) 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 8,50

450 2) 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 10,70

500 2) 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 13,20

560 2) 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 15,90

630 2) 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 19,00

30°

Bends R = 2 D, 30°

Codos R = 2 D, 30°

Rohrbogen R = 2 D, 30°

1) 1 pressed segment 30°2) 3 gored segments 1 x 15° and 2 x 7,5°1) 1 segmentos embutidos 30°2) 3 segmentos no embutidos 1 x 15° et 2 x 7,5°1) 1 gewölbter Bogen 30°2) 3 ungewölbte Segmente 1 x 15° und 2 x 7,5°

R

30°

d

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

12081343

12101343

12121343

12141343

12151343

12171343

12201343

12221343

12251343

­ ­

12301343

­ ­

12351343

12401343

12451343

12501343

12561343

12631343

­ ­

­ ­

­ ­

13121343

­ ­

13151343

13171343

13201343

­ ­

13251343

­ ­

13301343

­ ­

13351343

13401343

13451343

13501343

13561343

13631343

­ ­

­ ­

12103343

12123343

12143343

12153343

12173343

12203343

­ ­

12253343

­ ­

12303343

­ ­

12353343

12403343

12453343

12503343

12563343

12633343

­ ­

12082343

12102343

12122343

12142343

12152343

12172343

12202343

12222343

12252343

­ ­

12302343

­ ­

12352343

12402343

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11062343

11082343 *

11102343 *

11122343

11142343

11152343

11172343

11202343

11222343

11252343

11282343

11302343

11312343

­ ­

­ ­

11452343

11502343

11562343

11632343

11063343 *

11083343

11103343

11123343

11143343

11153343

11173343 *

11203343 *

11223343 *

11253343 *

11283343 *

11303343 *

11313343 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

11061343

11081343 *

11101343 *

11121343

11141343

11151343

11171343

11201343

11221343

11251343

11281343

11301343

11311343

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1230

19 gauge coated 16 gauge coated 14 gauge coated 19 gauge galvanized 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1 mm verzinkt 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11082339

11102339

11122339

­ ­

11152339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11142339

­ ­

11172339

11202339

11222339

11252339

11282339

11302339

11312339

11352339

11402339

11452339

11502339

12562339 *

12632339 *

­ ­

11083339

11103339

11123339

11143339 *

11153339

11173339 *

11203339 *

11223339 *

11253339 *

11283339 *

11303339 *

11313339 *

11353339 *

11403339 *

11453339 *

11503339 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12563339

12633339

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 2)

16 2)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12561339

12631339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11141339

­ ­

11171339

11201339

11221339

11251339

11281339

11301339

11311339

11351339

11401339

11451339

11501339

­ ­

­ ­

­ ­

11081339

11101339

11121339

­ ­

11151339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1220* 1,5 mm* 2 mm

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

Inch

* 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 2)

16 2)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

Page 25: Jacob Tubing Product Catalog

46 47

4

4

45°

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 120 0,40

80 76 ­ ­ ­ ­ ­ 160 0,50

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,85

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 240 1,15

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 280 1,45

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 300 1,80

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 350 2,25

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 400 3,00

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 448 3,90

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 500 4,80

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 560 6,55

300 1) 299 ­ ­ ­ ­ ­ 600 7,20

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 630 8,15

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 9,80

400 1) 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 12,70

450 2) 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 16,00

500 2) 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 19,80

560 2) 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 23,90

630 2) 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 29,60

ND Ø d A B C E F R kg

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 120 0,50

80 76 ­ ­ ­ ­ ­ 160 0,65

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,10

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 240 1,50

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 280 2,05

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 300 2,40

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 350 3,15

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 400 4,10

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 448 5,20

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 500 6,90

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 560 8,80

300 1) 299 ­ ­ ­ ­ ­ 600 9,30

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 630 10,80

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 13,00

400 1) 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 16,90

450 2) 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 21,30

500 2) 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 26,40

560 2) 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 31,90

630 2) 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 37,90

60°

Bends R = 2 D, 45°

Codos R = 2 D, 45°

Rohrbogen R = 2 D, 45°

Bends R = 2 D, 60°

Codos R = 2 D, 60°

Rohrbogen R = 2 D, 60°

d

R

45°

d

R

60°

1) 2 pressed segments 22,5°2) 4 gored segments 2 x 15° and 2 x 7,5°1) 2 segmentos embutidos 22,52) 4 segmentos no embutidos 2 x 15° et 2 x 7,5° 1) 2 gewölbte Segmente 22,5°2) 4 ungewölbte Segmente 2 x 15° und 2 x 7,5°

1) 2 pressed segments 30°2) 4 gored segments 2 x 20° and 2 x 10°1) 2 segmentos embutidos 30°2) 4 segmentos no embutidos 2 x 20° et 2 x 10°1) 2 gewölbte Segmente 30°2) 4 ungewölbte Segmente 2 x 20° und 2 x 10°

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11062344

11082344 *

11102344 *

11122344

11142344

11152344

11172344

11202344

11222344

11252344

11282344

11302344

11312344

­ ­

­ ­

11452344

11502344

11562344

11632344

­ ­

12082344

12102344

12122344

12142344

12152344

12172344

12202344

12222344

12252344

­ ­

12302344

­ ­

12352344

12402344

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11063344 *

11083344

11103344

11123344

11143344

11153344 *

11173344

11203344 *

11223344 *

11253344 *

11283344 *

11303344 *

11313344 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103344

12123344

12143344

12153344

12173344

12203344

­ ­

12253344

­ ­

12303344

­ ­

12353344

12403344

12453344

12503344

12563344

12633344

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

­ ­

­ ­

­ ­

13121344

­ ­

13151344

13171344

13201344

­ ­

13251344

­ ­

13301344

­ ­

13351344

13401344

13451344

13501344

13561344

13631344

­ ­

12081344

12101344

12121344

12141344

12151344

12171344

12201344

12221344

12251344

­ ­

12301344

­ ­

12351344

12401344

12451344

12501344

12561344

12631344

11061344

11081344 *

11101344 *

11121344

11141344

11151344

11171344

11201344

11221344

11251344

11281344

11301344

11311344

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1240

­ ­

­ ­

12103346

12123346

12143346

12153346

12173346

12203346

12253346

­ ­

­ ­

12303346

­ ­

12353346

12403346

12453346

12503346

12563346

12633346

11062346

11082346 *

11102346 *

11122346

11142346

11152346

11172346

11202346

11222346

11252346

11282346

11302346

11312346

­ ­

­ ­

11452346

11502346

11562346

11632346

­ ­

12082346

12102346

12122346

12142346

12152346

12172346

12202346

12222346

12252346

­ ­

12302346

­ ­

12352346

12402346

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11063346 *

11083346

11103346

11123346

11143346

11153346

11173346 *

11203346 *

11223346 *

11253346 *

11283346 *

11303346 *

11313346 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

­ ­

­ ­

­ ­

13121346

­ ­

13151346

13171346

13201346

­ ­

13251346

­ ­

13301346

­ ­

13351346

13401346

13451346

13501346

13561346

13631346

­ ­

12081346

12101346

12121346

12141346

12151346

12171346

12201346

12221346

12251346

­ ­

12301346

­ ­

12351346

12401346

12451346

12501346

12561346

12631346

11061346

11081346 *

11101346 *

11121346

11141346

11151346

11171346

11201346

11221346

11251346

11281346

11301346

11311346

11351346

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1250

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

* 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

* 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

Page 26: Jacob Tubing Product Catalog

48 49

4

4

Bends R = 2 D, 90°

Codos R = 2 D, 90°

Rohrbogen R = 2 D, 90°

1) 3 pressed segments 30°2) 6 gored segments 4 x 18° and 2 x 9°1) 3 segmentos embutidos 30°2) 6 segmentos no embutidos 4 x 18° et 2 x 9°1) 3 gewölbte Segmente 30°2) 6 ungewölbte Segmente 4 x 18° und 2 x 9°

Adjustable elbows from 0° to 45°

Rótulas de 0° a 45°

Kniegelenke von 0° bis 45°

AA

d

a

A

A d

Bends 90°

Codos 90°

Rohrbogen 90°

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

60 57 ­ ­ ­ ­ ­ 120 0,75

80 76 ­ ­ ­ ­ ­ 160 0,95

100 99 ­ ­ ­ ­ ­ 200 1,55

120 119 ­ ­ ­ ­ ­ 240 2,20

140 135 ­ ­ ­ ­ ­ 280 3,05

150 149 ­ ­ ­ ­ ­ 300 3,50

175 174 ­ ­ ­ ­ ­ 350 4,60

200 199 ­ ­ ­ ­ ­ 400 6,10

224 219 ­ ­ ­ ­ ­ 448 7,80

250 249 ­ ­ ­ ­ ­ 500 9,70

280 2) 277 ­ ­ ­ ­ ­ 560 12,70

300 1) 299 ­ ­ ­ ­ ­ 600 13,50

315 2) 312 ­ ­ ­ ­ ­ 630 16,30

350 1) 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 19,60

400 1) 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 25,00

450 2) 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 32,00

500 2) 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 39,30

560 2) 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 47,90

630 2) 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 56,90

ND Ø d A B C E F R kg

90°

16 gauge coated 16 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm acero inox 1,5 mm 1,5 mm beschichtet 1,5 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

10

11

12

­ ­

­ ­

11103335

11123335

­ ­

11153335

11173335

11203335

­ ­

11253335

­ ­

­ ­

­ ­

11101335

11121335

­ ­

11151335

11171335

11201335

­ ­

11251335

­ ­1145

90°

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F R kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 0 ­ ­ ­ ­ 500 3,40

100 99 0 ­ ­ ­ ­ 500 4,10

120 119 0 ­ ­ ­ ­ 600 5,70

150 149 0 ­ ­ ­ ­ 750 13,50

175 175 0 ­ ­ ­ ­ 875 12,40

200 2) 199 100 ­ ­ ­ ­ 1000 26,20

250 2) 249 100 ­ ­ ­ ­ 1000 32,80

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 2) 299 100 ­ ­ ­ ­ 1200 46,40

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F � kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 100 70 ­ ­ ­ ­ 55° 1,50

120 120 60 ­ ­ ­ ­ 45° 1,60

140 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

150 150 80 ­ ­ ­ ­ 45° 2,40

175 175 100 ­ ­ ­ ­ 45° 3,00

200 200 120 ­ ­ ­ ­ 45° 3,50

224 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 250 140 ­ ­ ­ ­ 45° 6,30

300 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

The galvanized pull ring with seal that is used with the powder coated and stainless steel version is only pre­assembled by factory, so that the tube components remain adjustable. For final mounting the pull ring screws have to be tightened.Alternative: 2 segments can be mounted in a back­to­back way in order to get intermediate angles.

La abrazadera galvanizada con junta empleada en la version pintura al horno y con la de acero inox viene premontada de fábrica sólo para que los componentes tubulares sigan siendo regulables. En el estado final del montaje hay que apretar f uertemente los tornillos de las abrazaderas.Alternativamente: También es posible montar dos segmentos al contrario para obtener un ángulo intermedio.

Der bei der pulverbeschichteten und Chromnickelstahl­Ausführung verwendete verzinkte Spannring mit Dichtmasse ist werk­seitig nur vormontiert, damit die Rohrteile einstellbar bleiben. Im Endzustand sind die Spannringverschraubungen festzuziehen.Alternativ: Auch 2 Segmente können gegeneinander verdreht montiert werden, um Zwischenwinkel zu erreichen.

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge galvanized 14 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm verzinkt 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13151359

13171359

13201359

13251359

­ ­

13301359

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12083359

12103359

12123359

12153359

12173359

12203359 **

12253359 **

­ ­

12303359 **

2 ¼

3

4

5

6

7

8 2)

10 2)

11

12 2)

­ ­

12081359

12101359

12121359

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1270

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1.5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11062349

11082349 *

11102349 *

11122349

11142349

11152349

11172349

11202349

11222349

11252349

11282349

11302349

11312349

­ ­

­ ­

11452349

11502349

11562349

11632349

11063349 *

11083349

11103349

11123349

11143349

11153349

11173349 *

11203349 *

11223349 *

11253349 *

11283349 *

11303349 *

11313349 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103349

12123349

12143349

12153349

12173349

12203349

­ ­

12253349

­ ­

12303349

­ ­

12353349

12403349

12453349

12503349

12563349

12633349

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

­ ­

­ ­

­ ­

13121349

­ ­

13151349

13171349

13201349

­ ­

13251349

­ ­

13301349

­ ­

13351349

13401349

13451349

13501349

13561349

13631349

­ ­

12081349

12101349

12121349

12141349

12151349

12171349

12201349

12221349

12251349

­ ­

12301349

­ ­

12351349

12401349

12451349

12501349

12561349

12631349

11061349

11081349 *

11101349 *

11121349

11141349

11151349

11171349

11201349

11221349

11251349

11281349

11301349

11311349

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1260

­ ­

12082349

12102349

12122349

12142349

12152349

12172349

12202349

12222349

12252349

­ ­

12302349

­ ­

12352349

12402349

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

Inch

Inch

* 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

* 11 gauge (** 3 mm)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11 2)

12 1)

12 ½ 2)

14 1)

16 1)

18 2)

20 2)

22 2)

25 2)

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8 2)

10 2)

11

12 2)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

10

11

12

Page 27: Jacob Tubing Product Catalog

50 51

4

4

Wear protection Protección contra la abrasión Verschleißschutz

150

150

200

250

300

­

600

690

635

625

d

R

d

15°

R

d

30°

R 45° R

d

Spannringe für Guss

Pull rings forcast-iron piping

Abrazadera paratubo en fundición

Angle flange – welded onBrida soldada angularWinkelflansch angeschweißt

Angle flange – splitTubo de acero pintado con pestañaSahlrohr gebördelt

Slip-over flange (1x separatedBrida conica (1x separado)Winkelflansch (1x getrennt)

Cast-iron pipeTubo en fundiciónGussrohr

Steel tubeTubo de aceroStahlrohr

Cast-iron segmentSegmento en fundiciónGusssegment

Insert the split angle flange behind the lip of an existing steel tube to connect steel tubing with cast­iron piping.

For new installations or if the tube to be connected has to be shortened in order to get room for a cast­iron extension tube, it is better to weld on the angle flange.

La brida angular cortada se gira detrás de la pestaña de un tubo de acero si deben conectarle con tubos en fundición.

Para nuevas instalaciones o cuando el tubo debe ser acortado para hacer un sitio para un tubo de prolongación en fundición, resulta ventajoso soldar una brida angular no cortada.

Der aufgeschnittene Winkelflansch wird hinter den Bördelrand eines vorhandenen Stahlrohres gedreht, wenn es mit Guss­Rohrteilen verbunden werden soll.

Für Neuanlagen oder wenn das anzuschließende Rohr gekürzt werden muss, um Platz für ein Guss­Verlängerungsrohr zu schaffen, ist es vorteilhafter, einen nicht aufgeschnittenen Winkelflansch anzuschweißen.

Bei Umlenkungen des Förderguts tritt Verschleiß der Rohrleitung nicht nur im Segment auf, sondern meist auch in dem folgenden Rohrstück. Bei ungünstigen Situationen können zwei Guss­Rohre hintereinander eingebaut werden.

Die Innendurchmesser und Radien der Guss­Segmente entsprechen den Abmessungen unserer 3 mm starken Rohrteile, so dass auch nachträglich an problematischen Verschleißstellen im Austausch Guss­Segmente eingesetzt werden können.

Statt des oben angegebenen Winkelflansches kann auch ein Anschweißende aus unserem Winkelflanschprogramm verwendet werden.Die Winkelflanschrohrteile passen übergangslos zu den Guss­Rohrteilen. Durch den am Rohr anliegenden Schenkel des Winkelflansches wird der besonders gefährdete Bereich der Verbindungsstoßstelle verstärkt. Da keine Druckstoßfestigkeit erforderlich ist, kann wegen der einfacheren, schnelleren Montage die werkseitige Dichtung des Winkelflansches entfallen.

Für alle hier aufgeführten Verbindungen können die Spannringe für Guss eingesetzt werden, die werkseitig mit einer im Spannring eingelegten Dichtmasse versehen sind, die für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet ist (EG 1935/2004).

Wir bieten Ihnen Schüttgutbremsen oder wirksamen Verschleißschutz auch als Kunst­stoff­/Gummi­Auskleidung an. Mit PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, Keramik, Kryptane bieten wir Ihnen die Auswahl aus einer Vielzahl von alternativen Marken auskleidungen von 2 bis 8 mm oder stärker.

Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 13.Beratung/Angebot auf Nachfrage.

When the goods are conveyed through a bend, the tubes may show wear not only in the segment but also in the connected tubing. In high wear situations two cast­iron tubes may be installed back to back.

The inside diameters and radii of the cast­iron segments correspond to the dimensions of our 11 gauge thick tubing, so that cast­iron segments can be retrofitted at problematic places that are subject to wear.

A welded tube out of our angle flange product line can be used instead of the above mentioned angle flange.The angle flange tubing fits perfectly to the cast­iron piping. The collar of the angle flange reinforces the extremely sensitive area of the connection.As no resistance to surge pressure is required, a sealing of the angle flange by factory is not necessary in order to have a simpler and quicker installation.

For all connections listed above pull rings for cast­iron piping can be used, which are equipped by factory with an elastic sealant that is also suitable for foodstuff (EC 1935/2004).

We can also offer you bulk goods braking or plastic/rubber lining as effective wear protection. With PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, Ceramics or Kryptane, we can offer you a selection of many alternative brand linings of 2 to 8 mm thickness or more.

For further information, please reference Chapter 13. Advisory service/offer on request.

En caso de desviaciones del medio transportado, se produce un desgaste de los tubos no sólo en el segmento, sino casi siempre también en el componente de tubo que viene a continuación. En situaciones desfavorables es posible montar dos tubos en fundición uno detrás del otro.

El diámetro interior y los radios de los segmentos en fundición se corresponden con las medidas de nuestros componentes de 3 mm, de manera que es posible emplear tam­bién posteriormente como recambio segmentos en fundición en los lugares de desgaste problemáticos.

En lugar de la brida angular mencionada más arriba, es posible utilizar una extremidad a soldar con nuestra gama de bridas angulares.Los componentes de brida angular se acoplan directamente sin adaptador a los compo­nentes en fundición. La rama de la brida angular que toca el tubo, refuerza la zona sujeta, especialmente de riesgo en la unión.La sobrepresion no se exige aqui y un montaje más rápido y sencillo vuelve la instauracion de la estanqueidad.

Para todos las conexiones aquí indicadas es posible emplear abrazaderas que vienen provistas de fábrica de una junta de propiedades plásticas permanentes y adecuada a aplicaciones alimentarias (EG 1935/2004).

También le ofrecemos frenos de producto a granel o protección eficaz contra el desgaste como revestimiento de plástico/goma. Asimismo le ofrecemos la posibilidad de elegir entre una variedad de revestimientos de marca alternativos de 2­8 mm o más gruesos con PUR, Philan, Linatex, Rhino Hyde, cerámica y Kryptane.

En el capítulo 13 puede obtener más información. Oferta de asesoramiento bajo demanda.

Cast-iron piping made from spheroidal graphite cast iron (GGG) schedule 40 wall thickness, powder coated

Tubos en fundición de grafito esferoidal (GGG) 7,5 mm espesor, pintura primaria

Guss-Rohrteile aus Kugelgraphitguss (GGG) 7,5 mm Wandstärke, pulverbeschichtet

Cast-iron segments 5°Segmentos en fundición 5°Guss-Segmente 5°

Cast-iron segments 15°Segmentos en fundición 15°Guss-Segmente 15°

Cast-iron segments 30°Segmentos en fundición 30°Guss-Segmente 30°

Cast-iron segments 45°Segmentos en fundición 45°Guss-Segmente 45°

Nr. notes Nr. notesR R RInch ND Ø d

1160 1170 1180 1190

5 120 118

5 ½ 150 148

8 200 198

10 250 248

12 300 298

155

250

270

310

310

R

110

175

180

230

230

­

150

195

195

205

17121310

17151310

17201310

17251310

17301310

­ ­

17151300

17201300

17251300

17301300

17121320

17151320

17201320

17251320

17301320

­ ­

17151330

17201330

17251330

17301330

Nr. notes Nr. notes

d

L

20

d+7

20

d+7

Cast-iron pipesTubos en fundiciónGuss-Rohre

Pull rings for cast-iron piping,galvanized, with sealAbrazaderas para tubo en fund.,galvanizado, con juntaSpannringe für Guss,verzinkt, mit Dichtmasse

Angle flangesBridas angularesWinkelflansche

Split angle flangesBridas angulares,1x separadoWinkelflansche, 1x getrennt

Nr. notes

1150 1200 7000 1210

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

­

Nr. notes

17122382

17152382

17202382

17252382

17302382

17121040

17151040

17201040

17251040

17301040

33121705

33151705

33201705

33251705

33301705

17121705

17151705

17201705

17251705

17301705

Nr. notes Nr. notesInch ND Ø d

5 120 118

5 ½ 150 148

8 200 198

10 250 248

12 300 298

L

Page 28: Jacob Tubing Product Catalog

1

Page 29: Jacob Tubing Product Catalog

54 55

5

5

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInchND Ø d A B C G H L kg

­ ­

­ ­

­ ­

12121220

12141220

12151220

12171220

12201220

12221220

12251220

­ ­

12301220

­ ­

12351220

12401220

12451220

12501220

12561220

12631220

­ ­

­ ­

­ ­

13121220

13141220

13151220

13171220

13201220

13221220

13251220

­ ­

13301220

­ ­

13351220

13401220

13451220

13501220

13561220

13631220

­ ­

­ ­

12103220

12123220

12143220

12153220

12173220

12203220

12223220

12253220

­ ­

12303220

­ ­

12353220

12403220

12453220

12503220

12563220

12633220

­ ­

­ ­

12102220

12122220

12142220

12152220

12172220

12202220

12222220

12252220

­ ­

12302220

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11062220

11082220

11102220

11122220

11142220

11152220

11172220

11202220

11222220

11252220

11282220

11302220

11312220

11352220

11402220

11452220

11502220

11562220

11632220

11063220 *

11083220

11103220

11123220

11143220

11153220

11173220

11203220

11223220

11253220

11283220 *

11303220

11313220 *

11353220 *

11403220 *

11453220 *

11503220 *

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

11061220

11081220

11101220

11121220

11141220

11151220

11171220

11201220

11221220

11251220

11281220

11301220

11311220

11351220

11401220

11451220

11501220

­ ­

­ ­

60 57 ­ ­ ­ 115 115 145 0,50

80 78 ­ ­ ­ 123 137 160 0,75

100 100 ­ ­ ­ 177 176 215 1,15

120 119 ­ ­ ­ 187 185 240 1,95

140 136 ­ ­ ­ 216 219 280 1,90

150 149 ­ ­ ­ 234 231 300 3,05

175 174 ­ ­ ­ 269 266 340 3,90

200 199 ­ ­ ­ 309 306 390 5,40

224 220 ­ ­ ­ 334 336 420 5,40

250 249 ­ ­ ­ 358 352 450 7,20

280 277 ­ ­ ­ 400 400 500 9,20

300 299 ­ ­ ­ 418 412 520 10,30

315 312 ­ ­ ­ 450 450 560 11,60

350 349 ­ ­ ­ 498 472 615 15,00

400 398 ­ ­ ­ 557 533 685 17,75

450 448 ­ ­ ­ 662 623 800 22,80

500 498 ­ ­ ­ 701 674 850 27,20

560 558 ­ ­ ­ 789 786 950 38,00

630 628 ­ ­ ­ 885 890 1060 48,001050

d

d

H

L

G

45°

Laterals 45°

Bifurcaciones 45°

Gabelstücke 45°45°

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

60 57 ­ 60 ­ ­ ­ 130 0,40

80 78 ­ 70 ­ ­ ­ 150 0,60

100 100 ­ 100 ­ ­ ­ 200 1,00

120 120 ­ 110 ­ ­ ­ 220 1,20

140 136 ­ 120 ­ ­ ­ 240 1,40

150 150 ­ 125 ­ ­ ­ 250 1,65

175 175 ­ 137,5 ­ ­ ­ 275 2,05

200 200 ­ 150 ­ ­ ­ 300 2,55

224 220 ­ 162,5 ­ ­ ­ 325 2,90

250 250 ­ 175 ­ ­ ­ 350 3,50

280 277 ­ 190 ­ ­ ­ 380 4,30

300 277 ­ 200 ­ ­ ­ 400 4,70

315 312 ­ 210 ­ ­ ­ 420 5,30

350 350 ­ 275 ­ ­ ­ 550 8,10

400 399 ­ 300 ­ ­ ­ 600 9,90

450 449 ­ 325 ­ ­ ­ 650 12,75

500 499 ­ 350 ­ ­ ­ 700 14,10

560 557 ­ 380 ­ ­ ­ 760 17,60

630 627 ­ 415 ­ ­ ­ 830 20,35

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11062240

11082240

11102240

11122240

11142240

11152240

11172240

11202240

11222240

11252240

11282240

11302240

11312240

11352240

11402240

11452240

11502240

­ ­

­ ­

11063240

11083240

11103240

11123240

11143240

11153240

11173240

11203240

11223240

11253240

11283240

11303240

11313240

11353240

11403240

11453240

11503240

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103240

12123240

­ ­

12153240

12173240

12203240

­ ­

12253240

­ ­

12303240

­ ­

12353240

12403240

12453240

12503240

12563240

12633240

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12561240

12631240

11061240

11081240

11101240

11121240

11141240

11151240

11171240

11201240

11221240

11251240

11281240

11301240

11311240

11351240

11401240

11451240

11501240

­ ­

­ ­

ND Ø d A B C G H L kg

1070

90° ­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12562240

12632240

d

d

BL

T-pieces

Tés

T-Stücke

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 16 gauge (* 1,5 mm)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Page 30: Jacob Tubing Product Catalog

56 57

5

5

Otras combinaciones: consultar.Los precios para los bifurcaciones cónicas 30° 2 y 3 mm: consultar.

Other combinations of diameter available on request.Prices for conical laterals 30° 14 gauge + 11 gauge on request.

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11061230

11081255

11081230

11101255

11101258

11101230

11121286

11121257

11121255

11121258

11121230

11141255

11141257

11141256

11141258

11141230

11151254

11151256

11151255

11151287

11151258

11151230

11171285

11171286

11171258

11171257

11171256

11171255

11171230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12101230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12121230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12151230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12171230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13121230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13151230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13171230

11062230

11082255

11082230

11102255

11102258

11102230

11122286

11122257

11122255

11122258

11122230

11142255

11142257

11142256

11142258

11142230

11152254

11152256

11152255

11152287

11152258

11152230

11172285

11172286

11172258

11172257

11172256

11172255

11172230

11063230 *

11083255 *

11083230

11103255

11103258

11103230

11123286

11123257

11123255

11123258

11123230

11143255

11143257

11143256

11143258

11143230

11153254

11153256

11153255

11153287

11153258

11153230

11173285

11173286

11173258

11173257

11173256

11173255

11173230

­ ­

­ ­

­ ­

12103255

12103258

12103230

12123286

12123257

12123255

12123258

12123230

12143255

12143257

12143256

12143258

­ ­

­ ­

12153256

12153255

12153287

12153258

12153230

12173285

12173286

12173258

12173257

12173256

12173255

12173230

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼­2 ¼­2 ¼

3­2 ¼­2 ¼

3­3­3

4­3­3

4­4­3

4­4­4

5­3­3

5­4­3

5­4­4

5­5­3

5­5­5

5 ½­4­4

5 ½­5­3

5 ½­5­4

5 ½­5 ½­3

5 ½­5 ½­5 ½

6­4­4

6­5­4

6­5­5

6­5 ½­3

6­6­3

6­6­6

7­5­5

7­5 ½­5

7­6­3

7­6­4

7­6­5

7­6­6

7­7­7

E

H

L

G

30°

F

C

Conical laterals 30°

Bifurcaciones cónicas 30°

Konische Gabelstücke 30°60­60­60 57 57 57 170 170 200 0,70

80­60­60 77 57 57 170 170 200 0,80

80­80­80 77 77 77 209 216 240 1,32

100­80­80 100 77 77 237 236 250 1,25

100­100­80 100 100 78 239 248 250 1,35

100­100­100 100 100 100 262 248 300 1,70

120­80­80 120 78 77 258 259 255 1,35

120­100­80 120 100 77 260 261 255 1,45

120­100­100 120 100 100 267 267 290 1,75

120­120­80 120 120 78 256 258 250 1,50

120­120­120 120 120 120 299 296 340 2,20

140­100­100 136 100 100 290 292 300 1,95

140­120­80 136 120 77 274 278 255 1,65

140­120­100 136 120 100 291 293 300 2,00

140­140­80 136 136 77 275 284 255 1,70

140­140­140 136 136 136 336 334 390 2,80

150­100­100 150 100 100 291 294 290 2,10

150­120­100 150 120 100 293 296 290 2,05

150­120­120 150 120 120 323 324 340 2,45

150­140­80 150 136 77 286 292 255 1,75

150­150­80 150 150 77 282 288 250 1,85

150­150­150 150 150 150 355 350 410 3,05

175­120­120 175 120 120 343 347 340 2,70

175­140­120 175 136 120 344 348 340 2,70

175­150­80 175 150 77 302 311 250 1,90

175­150­100 175 150 100 315 321 290 2,40

175­150­120 175 150 120 345 349 340 2,80

175­150­150 175 150 150 375 373 410 3,80

175­175­175 175 175 175 392 383 450 4,00

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND C E F G H L kgInch

Andere Durchmesserkombinationen auf Anfrage.Preise für konische Gabelstücke 30° 2 + 3 mm auf Anfrage.

Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 16 gaugeDiámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de paredDurchmesser C, E, F = lichte Weite bei 1,5 mm Wandstärke

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C G H L kg

60 57 ­ ­ ­ 170 170 200 0,70

80 78 ­ ­ ­ 209 216 240 1,30

100 99 ­ ­ ­ 262 248 300 2,30

120 119 ­ ­ ­ 299 296 340 2,95

140 136 ­ ­ ­ 336 334 390 2,80

150 149 ­ ­ ­ 355 350 410 4,00

175 174 ­ ­ ­ 392 383 450 5,20

200 199 ­ ­ ­ 463 457 530 7,20

224 220 ­ ­ ­ 510 510 580 6,90

250 249 ­ ­ ­ 547 544 620 10,80

280 277 ­ ­ ­ 610 610 690 14,00

300 299 ­ ­ ­ 640 640 720 14,40

315 312 ­ ­ ­ 690 690 780 16,25

350 349 ­ ­ ­ 728 717 820 18,60

400 398 ­ ­ ­ 826 825 925 25,40

450 448 ­ ­ ­ 945 930 1050 31,40

500 498 ­ ­ ­ 1038 1027 1150 38,40

560 558 ­ ­ ­ 1180 1175 1300 54,00

630 628 ­ ­ ­ 1301 1304 1430 64,00

30°d

d

H

L

G

30°

Laterals 30°

Bifurcaciones 30°

Gabelstücke 30°

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

­ ­

12101230

12121230

­ ­

12151230

12171230

12201230

­ ­

12251230

­ ­

12301230

­ ­

12351230

12401230

12451230

12501230

12561230

12631230

­ ­

­ ­

­ ­

13121230

­ ­

13151230

13171230

13201230

­ ­

13251230

­ ­

13301230

­ ­

13351230

13401230

13451230

13501230

13561230

13631230

­ ­

­ ­

12103230

12123230

­ ­

12153230

12173230

12203230

­ ­

12253230

­ ­

12303230

­ ­

12353230

12403230

12453230

12503230

12563230

12633230

­ ­

­ ­

12102230

12122230

12142230

12152230

12172230

12202230

12222230

12252230

­ ­

12302230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11062230

11082230

11102230

11122230

11142230

11152230

11172230

11202230

11222230

11252230

11282230

11302230

11312230

11352230

11402230

11452230

11502230

11562230

11632230

11063230 *

11083230

11103230

11123230

11143230

11153230

11173230

11203230

11223230

11253230

11283230 *

11303230

11313230 *

11353230 *

11403230 *

11453230 *

11503230 *

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

11061230

11081230

11101230

11121230

11141230

11151230

11171230

11201230

11221230

11251230

11281230

11301230

11311230

11351230

11401230

11451230

11501230

­ ­

­ ­

1080

1060

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 16 gauge (* 1,5 mm)

* 16 gauge (* 1,5 mm)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼­2 ¼­2 ¼

3­2 ¼­2 ¼

3­3­3

4­3­3

4­4­3

4­4­4

5­3­3

5­4­3

5­4­4

5­5­3

5­5­5

5 ½­4­4

5 ½­5­3

5 ½­5­4

5 ½­5 ½­3

5 ½­5 ½­5 ½

6­4­4

6­5­4

6­5­5

6­5 ½­3

6­6­3

6­6­6

7­5­5

7­5 ½­5

7­6­3

7­6­4

7­6­5

7­6­6

7­7­7

Page 31: Jacob Tubing Product Catalog

58 59

5

5

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

12203285

12203286

12203255

12203258

12203257

12203256

12203253

12203254

12203230

12223255

12223256

12223258

12223257

­ ­

12253286

12253256

12253255

12253288

12253287

­ ­

12253254

12253230

12303285

12303288

12303258

12303257

12303256

12303255

­ ­

12303254

12303230

12353255

12353288

12353257

12353286

12353256

12353230

12403256

12403255

12403288

12403287

12403230

12453256

12453255

12453258

12453257

12453230

12503256

12503255

12503288

12503257

12503230

11203285

11203286

11203255

11203258

11203257

11203256

11203253

11203254

11203230

11223255

11223256

11223258

11223257

11223230

11253286

11253256

11253255

11253288

11253287

11253253

11253254

11253230

11303285

11303288

11303258

11303257

11303256

11303255

11303253

11303254

11303230

11353255 *

11353288

11353257 *

11353286 *

11353256 *

11353230 *

11403256 *

11403255 *

11403288

11403287 *

11403230 *

11453256 *

11453255 *

11453258 *

11453257 *

11453230 *

11503256 *

11503255 *

11503288 *

11503257 *

11503230 *

11202285

11202286

11202255

11202258

11202257

11202256

11202253

11202254

11202230

11222255

11222256

11222258

11222257

11222230

11252286

11252256

11252255

11252288

11252287

11252253

11252254

11252230

11302285

11302288

11302258

11302257

11302256

11302255

11302253

11302254

11302230

11352255

11352288

11352257

11352286

11352256

11352230

11402256

11402255

11402288

11402287

11402230

11452256

11452255

11452258

11452257

11452230

11502256

11502255

11502288

11502257

11502230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13201230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13251230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13301230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13351230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13401230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13451230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13501230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12201230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12251230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12301230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12351230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12401230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12451230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12501230

11201285

11201286

11201255

11201258

11201257

11201256

11201253

11201254

11201230

11221255

11221256

11221258

11221257

11221230

11251286

11251256

11251255

11251288

11251287

11251253

11251254

11251230

11301285

11301288

11301258

11301257

11301256

11301255

11301253

11301254

11301230

11351255

11351288

11351257

11351286

11351256

11351230

11401256

11401255

11401288

11401287

11401230

11451256

11451255

11451258

11451257

11451230

11501256

11501255

11501288

11501257

11501230

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

8­5 ½­5 ½

8­6­5

8­6­6

8­7­4

8­7­5

8­7­6

8­8­3

8­8­4

8­8­8

9­6­6

9­7­5 ½

9­8­4

9­8­5

9­9­9

10­8­6

10­8­7

10­8­8

10­9­5

10­9­5 ½

10­10­3

10­10­4

10­10­10

12­9­9

12­10­5 ½

12­10­6

12­10­7

12­10­8

12­10­10

12­12­3

12­12­4

12­12­12

14­10­10

14­12­6

14­12­8

14­12­9

14­12­10

14­14­14

16­12­10

16­12­12

16­14­7

16­14­9

16­16­16

18­14­12

18­14­14

18­16­8

18­16­10

18­18­18

20­16­14

20­16­16

20­18­9

20­18­12

20­20­20

200­140­140 200 136 136 387 401 390 3,60

200­150­120 200 150 120 365 373 340 2,70

200­150­150 200 150 150 395 396 410 5,00

200­175­100 200 175 100 336 346 290 2,70

200­175­120 200 175 120 366 374 340 3,10

200­175­150 200 175 150 396 398 410 4,10

200­200­80 200 200 77 330 348 255 2,50

200­200­100 200 200 100 348 358 300 3,00

200­200­200 200 200 200 463 457 530 5,60

224­150­150 220 150 150 410 424 410 4,00

224­175­140 220 175 136 406 423 390 4,00

224­200­100 220 200 100 364 377 300 3,00

224­200­120 220 200 120 384 395 340 3,30

224­224­224 220 220 220 510 510 580 6,90

250­200­150 250 200 150 438 446 410 4,60

250­200­175 250 200 175 453 455 450 5,80

250­200­200 250 200 200 503 513 530 6,10

250­224­120 250 220 120 409 424 340 4,20

250­224­140 250 220 136 433 455 390 4,40

250­250­80 250 250 77 374 398 255 2,90

250­250­100 250 250 100 392 409 300 3,50

250­250­250 250 250 250 547 544 620 10,80

300­224­224 300 220 220 575 584 580 7,70

300­250­140 300 250 136 475 493 390 4,90

300­250­150 300 250 150 476 495 410 5,30

300­250­175 300 250 175 496 505 450 5,90

300­250­200 300 250 200 546 563 530 7,10

300­250­250 300 250 250 587 580 620 8,70

300­300­80 300 300 77 417 448 255 3,30

300­300­100 300 300 100 435 459 300 4,10

300­300­300 300 300 300 640 640 720 14,40

350­250­250 350 250 250 627 627 620 9,60

350­300­150 350 300 150 524 546 410 6,10

350­300­200 350 300 200 590 613 530 7,90

350­300­224 350 300 220 619 636 580 8,90

350­300­250 350 300 250 630 630 620 9,90

350­350­350 350 350 350 728 717 820 18,60

400­300­250 399 300 250 670 677 620 10,40

400­300­300 399 300 300 721 724 720 12,40

400­350­175 399 350 175 583 609 450 7,40

400­350­224 399 350 220 663 686 580 10,20

400­400­400 399 399 399 826 825 925 25,40

450­350­300 449 350 300 764 774 720 14,80

450­350­350 449 350 350 809 811 820 17,50

450­400­200 449 399 200 676 713 530 10,70

450­400­250 449 399 250 716 730 620 12,80

450­450­450 449 449 449 945 930 1050 31,40

500­400­350 499 399 350 853 861 820 18,20

500­400­400 499 399 399 909 914 925 22,70

500­450­224 499 449 220 749 786 580 13,00

500­450­300 499 449 300 810 827 720 17,00

500­500­500 499 499 499 1038 1027 1150 38,00

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND C E F G H L kg

E

H

L

G

30°

F

C

Conical laterals 30°

Bifurcaciones cónicas 30°

Konische Gabelstücke 30°

Diameter C, E, F = clear width at a wall thickness of 16 gaugeDiámetro C, E, F = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de paredDurchmesser C, E, F = lichte Weite bei 1,5 mm Wandstärke

1080

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Otras combinaciones: consultar.Los precios para los bifurcaciones cónicas 30° 2 y 3 mm: consultar.

Other combinations of diameter available on request.Prices for conical laterals 30° 14 gauge + 11 gauge on request.

Andere Durchmesserkombinationen auf Anfrage.Preise für konische Gabelstücke 30° 2 + 3 mm auf Anfrage.

* 16 gauge (* 1,5 mm)

Inch

8­5 ½­5 ½

8­6­5

8­6­6

8­7­4

8­7­5

8­7­6

8­8­3

8­8­4

8­8­8

9­6­6

9­7­5 ½

9­8­4

9­8­5

9­9­9

10­8­6

10­8­7

10­8­8

10­9­5

10­9­5 ½

10­10­3

10­10­4

10­10­10

12­9­9

12­10­5 ½

12­10­6

12­10­7

12­10­8

12­10­10

12­12­3

12­12­4

12­12­12

14­10­10

14­12­6

14­12­8

14­12­9

14­12­10

14­14­14

16­12­10

16­12­12

16­14­7

16­14­9

16­16­16

18­14­12

18­14­14

18­16­8

18­16­10

18­18­18

20­16­14

20­16­16

20­18­9

20­18­12

20­20­20

Page 32: Jacob Tubing Product Catalog

60 61

5

5

16 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11081270

11101270

11121270

11141270

11151270

11171270

11201270

11221270

11251270

­ ­

11301270

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082270

11102270

11122270

11142270

11152270

11172270

11202270

11222270

11252270

­ ­

11302270

­ ­

­ ­

11083270

11103270

11123270

11143270

11153270

11173270

11203270

11223270

11253270

­ ­

11303270

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103270

12123270

12143270

12153270

12173270

12203270

12223270

12253270

­ ­

12303270

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1095

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

1100

­ ­

11081260

11101260

11121260

11141260

11151260

11171260

11201260

11221260

11251260

­ ­

11301260

­ ­

11351260

11401260

11451260

11501260

­ ­

­ ­

­ ­

13121260

­ ­

13151260

13171260

13201260

­ ­

13251260

­ ­

13301260

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082260

11102260

11122260

11142260

11152260

11172260

11202260

11222260

11252260

­ ­

11302260

­ ­

11352260

11402260

11452260

11502260

­ ­

11083260

11103260

11123260

11143260

11153260

11173260

11203260

11223260

11253260

­ ­

11303260

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11353260

11403260

11453260

11503260

­ ­

­ ­

12103260

12123260

12143260

12153260

12173260

12203260

12223260

12253260

­ ­

12303260

­ ­

12353260

12403260

12453260

12503260

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

1090

11101275

11121275

11141275

11151276

11151275

11171276

11201276

11201275

11221275

11251275

11301276

11351275

11401275

11451275

11501275

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11102275

11122275

11142275

11152276

11152275

11172276

11202276

11202275

11222275

11252275

11302276

11352275

11402275

11452275

11502275

11103275

11123275

11143275

11153276

11153275

11173276

11203276

11203275

11223275

11253275

11303276

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11353275

11403275

11453275

11503275

12103275

12123275

12143275

12153276

12153275

12173276

12203276

12203275

12223275

12253275

12303276

12353275

12403275

12453275

12503275

4­3­3

5­4­4

5 ½­4­4

6­4­4

6­5­5

7­5­5

8­5 ½­5 ½

8­6­6

9­6­6

10­8­8

12­9­9

14­10­10

16­12­12

18­14­14

20­16­16

d

d

B

90°

A

d

C

A

E

B

E

60°

Diameter C + E = clear width at a wall thickness of 16 gaugeDiámetro C + E = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de paredDurchmesser C + E = lichte Weite bei 1,5 mm Wandstärke

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 40 120 ­ ­ ­ ­ 0,80

100 100 50 120 ­ ­ ­ ­ 1,00

120 120 50 150 ­ ­ ­ ­ 1,50

140 136 70 165 ­ ­ ­ ­ 2,00

150 150 75 175 ­ ­ ­ ­ 2,20

175 175 80 210 ­ ­ ­ ­ 3,10

200 200 90 240 ­ ­ ­ ­ 4,00

224 220 90 275 ­ ­ ­ ­ 5,00

250 250 100 300 ­ ­ ­ ­ 6,20

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 300 120 360 ­ ­ ­ ­ 8,90

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60°2 x 30°

90°2 x 45°

Symmetrical Y-branches 60°

Bifurcaciones simétricas 60°

Hosenrohre 60°

Symmetrical Y-branches 90°

Bifurcaciones simétricas 90°

Hosenrohre 90°

Conical Y-branches 60°

Bifurcaciones cónicas simétricas 60°

Konische Hosenrohre 60°

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 40 80 ­ ­ ­ ­ 0,55

100 100 60 100 ­ ­ ­ ­ 0,90

120 120 75 110 ­ ­ ­ ­ 1,10

140 136 75 120 ­ ­ ­ ­ 1,65

150 150 75 125 ­ ­ ­ ­ 1,45

175 175 75 140 ­ ­ ­ ­ 1,75

200 200 90 170 ­ ­ ­ ­ 2,60

224 220 100 190 ­ ­ ­ ­ 3,00

250 250 100 200 ­ ­ ­ ­ 3,50

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 300 120 220 ­ ­ ­ ­ 4,40

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 350 120 250 ­ ­ ­ ­ 5,40

400 399 150 270 ­ ­ ­ ­ 6,85

450 449 150 300 ­ ­ ­ ­ 8,35

500 499 175 325 ­ ­ ­ ­ 10,20

60°2 x 30°

100­80­80 40 130 100 77 ­ ­ 0,85

120­100­100 50 150 120 100 ­ ­ 1,25

140­100­100 50 150 136 100 ­ ­ 1,25

150­100­100 50 170 150 100 ­ ­ 1,40

150­120­120 50 170 150 120 ­ ­ 1,65

175­120­120 50 200 175 120 ­ ­ 2,00

200­140­140 60 200 200 136 ­ ­ 2,35

200­150­150 60 200 200 150 ­ ­ 2,50

224­150­150 60 220 220 150 ­ ­ 2,65

250­200­200 60 250 250 200 ­ ­ 3,50

300­224­224 70 300 300 220 ­ ­ 4,80

350­250­250 70 300 350 250 ­ ­ 5,30

400­300­300 70 350 399 300 ­ ­ 6,20

450­350­350 80 400 449 350 ­ ­ 9,20

500­400­400 80 450 499 399 ­ ­ 11,40

d

d

B

Ad

60°

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

4­3­3

5­4­4

5 ½­4­4

6­4­4

6­5­5

7­5­5

8­5 ½­5 ½

8­6­6

9­6­6

10­8­8

12­9­9

14­10­10

16­12­12

18­14­14

20­16­16

Page 33: Jacob Tubing Product Catalog

62 63

6

6

16 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11001488

11001492

11001450

11001478

11001479

11001489

11001451

11001459

11001452

11001464

11001453

11001454

11001466

11001455

11001456

11001457

11001458

11001467

11001468

11001469

11001460

11001461

11001472

11001462

11001463

11001465

11001473

11001474

11001470

11001471

11001476

11001477

11001960

11001475

11001484

11001961

11001962

11001480

11001481

11001963

11001482

11001483

11001485

11001486

11001487

12001495 *

12001496 *

12001497 *

12001498 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13001455

13001456

13001457

13001458

­ ­

­ ­

­ ­

13001460

13001461

­ ­

13001462

13001463

13001465

­ ­

­ ­

13001470

13001471

­ ­

­ ­

­ ­

13001475

13001484

­ ­

­ ­

13001480

13001481

­ ­

13001482

13001483

13001485

13001486

13001487

13001495

13001496

13001497

13001498

­ ­

11002492

11002450

11002478

11002479

11002489

11002451

11002459

11002452

11002464

11002453

11002454

11002466

11002455

11002456

11002457

11002458

11002467

11002468

11002469

11002460

11002461

11002472

11002462

11002463

11002465

11002473

11002474

11002470

11002471

11002476

11002477

11002960

11002475

11002484

11002961

11002962

11002480

11002481

11002963

11002482

11002483

11002485

11002486

11002487

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12002495

12002496

12002497

12002498

11003488 *

11003492

11003450

11003478

11003479

11003489

11003451

11003459

11003452

11003464

11003453

11003454

11003466

11003455

11003456

11003457

11003458

11003467

11003468

11003469

11003460

11003461

11003472

11003462

11003463

11003465

11003473

11003474

11003470

11003471

11003476

11003477

11003960 *

11003475

11003484

11003961 *

11003962 *

11003480

11003481

11003963 *

11003482

11003483

11003485

11003486

11003487

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12003451

­ ­

12003452

12003464

12003453

12003454

­ ­

12003455

12003456

12003457

12003458

­ ­

­ ­

­ ­

12003460

12003461

­ ­

12003462

12003463

12003465

­ ­

12003474

12003470

12003471

­ ­

12003477

­ ­

12003475

12003484

­ ­

­ ­

12003480

12003481

­ ­

12003482

12003483

12003485

12003486

12003487

12003495

12003496

12003497

12003498

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInchInch

2 ½­3

2 ½­4

3­4

3­5 1)

3­5 ½

3­6

4­5 1)

4­5 ½

4­6 1)

4­7

4­8

4­10

5­5 ½

5­6 1)

5­7

5­8

5­10

5 ½­6

5 ½­7

5 ½­8

6­7

6­8 1)

6­9

6­10

6­12

7­8

7­9

8­9

8­10

8­12

9­10

9­12

10­11

10­12

10­14

11­12

12­14

12­16

14­16

12 ½­16

14­18

16­18

16­20

16­20

18­20

18­22

20­22

20­25

22­25

Cone adapters

Reducciones

Konusstücke 60­ 80 57 77 ­ ­ ­ 60 0,17

60­100 57 100 ­ ­ ­ 100 0,25

80­100 77 100 ­ ­ ­ 100 0,35

80­120 1) 77 120 ­ ­ ­ 80 0,35

80­140 77 136 ­ ­ ­ 120 0,55

80­150 77 150 ­ ­ ­ 140 0,65

100­120 1) 100 120 ­ ­ ­ 60 0,30

100­140 100 136 ­ ­ ­ 100 0,50

100­150 1) 100 150 ­ ­ ­ 95 0,50

100­175 100 175 ­ ­ ­ 120 0,70

100­200 100 200 ­ ­ ­ 120 0,75

100­250 100 250 ­ ­ ­ 200 1,45

120­140 120 136 ­ ­ ­ 100 0,55

120­150 1) 120 150 ­ ­ ­ 150 0,60

120­175 120 175 ­ ­ ­ 100 0,65

120­200 120 200 ­ ­ ­ 120 0,80

120­250 120 250 ­ ­ ­ 150 1,20

140­150 136 150 ­ ­ ­ 100 0,60

140­175 136 175 ­ ­ ­ 100 0,65

140­200 136 200 ­ ­ ­ 150 1,05

150­175 150 175 ­ ­ ­ 100 0,60

150­200 1) 150 200 ­ ­ ­ 100 0,75

150­224 150 220 ­ ­ ­ 150 1,15

150­250 150 250 ­ ­ ­ 150 1,10

150­300 150 300 ­ ­ ­ 200 1,85

175­200 175 200 ­ ­ ­ 100 0,80

175­224 175 220 ­ ­ ­ 100 0,85

200­224 200 220 ­ ­ ­ 100 0,85

200­250 200 250 ­ ­ ­ 120 1,10

200­300 200 300 ­ ­ ­ 150 1,55

224­250 220 250 ­ ­ ­ 100 1,00

224­300 220 300 ­ ­ ­ 150 1,60

250­280 250 277 ­ ­ ­ 120 1,00

250­300 250 300 ­ ­ ­ 150 1,65

250­350 250 350 ­ ­ ­ 200 1,75

280­300 277 300 ­ ­ ­ 100 1,00

300­315 300 312 ­ ­ ­ 100 1,40

300­350 300 350 ­ ­ ­ 200 2,60

300­400 300 399 ­ ­ ­ 200 2,85

315­350 312 350 ­ ­ ­ 120 1,20

350­400 350 399 ­ ­ ­ 200 2,95

350­450 350 449 ­ ­ ­ 200 3,15

400­450 399 449 ­ ­ ­ 200 3,40

400­500 399 499 ­ ­ ­ 250 4,40

450­500 449 499 ­ ­ ­ 200 3,70

450­560 449 559 ­ ­ ­ 250 4,99

500­560 499 559 ­ ­ ­ 250 5,23

500­630 499 629 ­ ­ ­ 300 6,65

560­630 559 629 ­ ­ ­ 300 7,00

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND A B C E F L kg

Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 16 gaugeDiámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de paredDurchmesser A + B = lichte Weite bei 1,5 mm Wandstärke

A

L

B

AL

B

Some cone ends are cylindrically formed.Extremo del tubo en parte con forma cilíndrica.Rohrende teilweise zylindrisch ausgeformt.

1330

1)

tested up to 3 bar shock explosion proofresistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bargeprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 14 gauge (* 2,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

2 ½­3

2 ½­4

3­4

3­5 1)

3­5 ½

3­6

4­5 1)

4­5 ½

4­6 1)

4­7

4­8

4­10

5­5 ½

5­6 1)

5­7

5­8

5­10

5 ½­6

5 ½­7

5 ½­8

6­7

6­8 1)

6­9

6­10

6­12

7­8

7­9

8­9

8­10

8­12

9­10

9­12

10­11

10­12

10­14

11­12

12­14

12­16

14­16

12 ½­16

14­18

16­18

16­20

16­20

18­20

18­22

20­22

20­25

22­25

Page 34: Jacob Tubing Product Catalog

64 65

6

6

Connecting flange

Conexiones con brida

Anschlussstutzen

B

C

dA

L

B

C

dA

L

E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

Connecting flange with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2

Conexiones con brida loca perforada según DIN 24154, T2

Anschlussstutzen mit Losflansch gebohrt nach DIN 24154, T2

Refer to pages 20/21 for U­shaped gaskets for the flanged side of connecting flange.En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la brida de conexión.Bördeldichtringe für die gebördelte Seite des Anschlussstutzens finden Sie auf S. 20/21

Counter flanges for connecting flanges refer to p. 66/67.En la pág. 66/67 del catálogo puede encontrar contrabridas para tubuladuras de conexión/piezas adaptadoras.Gegenflansche für Anschlussstutzen finden Sie auf S. 66/67.

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E S L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 108 123 6 6 ­ 35 0,27

100 100 130 150 6 6 ­ 28 0,23

120 119 150 170 6 6 ­ 28 0,35

140 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

150 149 180 202 6 6 ­ 36 0,50

175 174 205 228 6 6 ­ 40 0,60

200 199 230 250 6 6 ­ 37 0,65

224 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 249 280 300 6 6 ­ 48 0,95

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

400 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

450 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

500 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

560 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

630 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13121431

­ ­

13151431

13171431

13201431

­ ­

13251431

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082431

11102431

11122431

­ ­

11152431

11172431

11202431

­ ­

11252431

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083431

11103431

11123431

­ ­

11153431

11173431

11203431

­ ­

11253431

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

11081431

11101431

11121431

­ ­

11151431

11171431

11201431

­ ­

11251431

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1310

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12451432

12501432

12561432

12631432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13301432

­ ­

13351432

13401432

13451432

13501432

13561432

13631432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12453432

12503432

12563432

12633432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12452432

12502432

12562432

12632432

11062432

11082432

11102432

11122432

11142432

11152432

11172432

11202432

11222432

11252432

11282432

11302432

11312432

11352432

11402432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11063432

11083432

11103432

11123432

11143432

11153432

11173432

11203432

11223432

11253432

11283432

11303432

11313432

11353432

11403432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5 *

5 ½

6 *

7

8

9

10

11

12 *

12 ½

14 *

16

18

20

22

25

11061432

11081432

11101432

11121432

11141432

11151432

11171432

11201432

11221432

11251432

11281432

11301432

11311432

11351432

11401432

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1315

Refer to pages 20/21 for U­shaped gaskets for the flanged side of connecting flange with loose flange/adapter, flanges refer to p. 134/135.

En la página 20/21 puede encontrar anillos de obturación para el lado rebordeado de la brida de conexión, bridas pág 134/135 del catálogo.

Bördeldichtringe für die gebördelte Seite des Anschlussstutzens finden Sie auf S. 20/21, Flansche S. 134/135.

60 57 102 128 9,5 4 ­ 50 0,50

80 78 118 142 9,5 4 ­ 50 0,52

100 100 139 165 9,5 4 ­ 50 0,69

120 * 119 165 189 9,5 4 ­ 50 0,87

140 136 182 212 11,5 8 ­ 50 1,05

150 * 149 200 225 11,5 8 ­ 50 1,16

175 174 219 250 11,5 8 ­ 50 1,35

200 199 241 275 11,5 8 ­ 50 1,44

224 220 265 295 11,5 8 ­ 50 1,62

250 249 292 329 11,5 8 ­ 50 1,78

280 277 332 363 11,5 8 ­ 50 3,30

300 * 299 366 395 11,5 8 ­ 50 4,00

315 312 366 398 11,5 8 ­ 50 3,60

350 * 349 405 435 11,5 8 ­ 50 4,30

400 398 448 484 11,5 12 ­ 50 4,90

450 448 497 535 11,5 12 ­ 50 5,60

500 498 551 584 11,5 12 ­ 50 6,00

560 558 629 664 14 16 ­ 50 8,00

630 628 698 734 14 16 ­ 50 9,00

* Diameter not available in DIN. * Diámetro no contenido en la norma DIN.* Durchmesser nicht in der DIN enthalten.

16 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm 1,5 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInchInch

1320

5 ­ 4.92

6 ­ 6.30

7 ­ 7.09

10 ­ 11

11 ­ 121)

12 ­ 12 ½

Flanges see pages 134/135.Bridas véase páginas 134/135.Flansche siehe Seite 134/135.

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

A

B

L

Adapters with loose flange drilled acc. to DIN 24154, T2*

Adaptadores con brida loca perforada según DIN 24154, T2*

Adapterstücke mit Losflansch gebohrt nach DIN 24154, T2*

Diameter A + B = clear width at a wall thickness of 16 gaugeDiámetro A + B = anchura efectiva con 1,5 mm de espesor de paredDurchmesser A + B = lichte Weite bei 1,5 mm Wandstärke

1) With welded­on flange acc. to DIN 24154, T21) Con brida soldada según DIN 24154, T21) Mit angeschweißtem Flansch n. DIN 24154, T2

11001441

11001443

11001445

11001446

11001447 1)

11001448

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11002441 1)

11002443 1)

11002445

11002446

11002447 1)

11002448

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11003441

11003443

11003445

11003446

11003447 1)

11003448

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

ND Ø d A B C E S L kg

120­125 120 120 ­ ­ ­ 50 0,85

150­160 150 160 ­ ­ ­ 50 1,30

175­180 175 175 ­ ­ ­ 50 1,45

250­280 250 280 ­ ­ ­ 50 3,05

280­300 300 280 ­ ­ ­ 50 3,10

300­315 300 315 ­ ­ ­ 50 3,50

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼

3

4

5 *

5 ½

6 *

7

8

9

10

11

12 *

12 ½ *

14 *

16

18

20

22

25

5 ­ 4.92

6 ­ 6.30

7 ­ 7.09

10 ­ 11

11 ­ 121)

12 ­ 12 ½

Page 35: Jacob Tubing Product Catalog

66 67

6

6

Counter flange for connecting flange, round

Contrabrida para conexión redonda

Gegenflansch für Anschlussstutzen rund

Gasket for counter flange (round)

Junta plana para contrabrida (redonda)de conexión

Flachdichtung für Gegenflansch (rund) zum Anschlussstutzen

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

80 82 108 122 6 6 5 ­ 0,25

100 105 130 155 6 6 5 ­ 0,40

120 125 150 175 6 6 5 ­ 0,46

150 155 180 205 6 6 5 ­ 0,55

175 180 205 230 6 6 5 ­ 0,63

200 205 230 255 6 6 5 ­ 0,71

250 255 280 305 6 6 5 ­ 0,86

ND Ø d A B C E S L kg

Steel S235 JR (ST 37­2) 304 stainless steel Acero S235 JR (ST 37­2) Acero inox 1.4301 Stahl S235 JR (ST 37­2) Chromnickelstahl 1.4301

Nr. notes Nr. notesInch

3

4

5

6

7

8

10

10083710

10103710

10123710

10153710

10173710

10203710

10253710

10080710

10100710

10120710

10150710

10170710

10200710

10250710 1311

NBR Silicone -22 to +176 °F -76 to +446 °F (-30 bis +80 °C) (-60 bis +230 °C(

Nr. notes Nr. notesInch

3

4

5

6

7

8

10

10087731

10107731

10127731

10157731

10177731

10207731

10257731

10086731

10106731

10126731

10156731

10176731

10206731

10256731 1312

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

80 78 108 122 6 6 3 ­ ­

100 99 130 155 6 6 3 ­ ­

120 119 150 175 6 6 3 ­ ­

150 149 180 205 6 6 3 ­ ­

175 174 205 230 6 6 3 ­ ­

200 199 230 255 6 6 3 ­ ­

250 249 280 305 6 6 3 ­ ­

ND Ø d A B C E S L kg

NBR: Temperature range: ­22 to + 176 °F Color: grey­white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) Silicone (SI): Temperature range: ­76 to +446 °F

Color: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA

Perbunan (NBR): Resistencia a la temperatura: ­30 a +80 °CColor: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004

Silicona (SI): Resistencia a la temperatura: ­60 a +230 °CColor: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA

NBR: Temperaturbeständigkeit: ­30 °C bis +80 °CFarbe: grauweiß, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004

Silikon (SI): Temperaturbeständigkeit: ­60 °C bis +230 °CFarbe: beige, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA

1290

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11081410

11101410

11121410

11151410

11171410

11201410

11251410

11301410

­ ­

­ ­

­ ­

13121410

13151410

13171410

13201410

13251410

13301410

­ ­

11082410

11102410

11122410

11152410

11172410

11202410

11252410

11302410

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083410

11103410

11123410

11153410

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103410

12123410

12153410

12173410

12203410

12253410

12303410

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 100 120 140 7 ­ 50 0,36

100 100 120 140 160 7 ­ 60 0,45

120 120 140 164 180 7 ­ 70 0,63

150 150 180 202 220 7 ­ 85 0,90

175 175 200 225 245 7 ­ 145 1,50

200 200 250 270 290 7 ­ 115 1,80

250 250 300 325 345 7 ­ 150 2,70

300 300 350 375 395 7 ­ 210 3,90

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E S L kg

A B C

E

d

L

60°

Spouts with 60° angle

Transformaciones 60°

Übergangsstücke unter Neigung von 60°

Spouts from square to round

Transformaciones de cuadrado a redondo

Übergangsstücke von vierkant auf rund

Shock­explosion proof version 3 bar with welded­on flange on request.Modelo resistente a golpes de presión con brida soldada hasta 3 ba sobre demanda.Druckstoßfeste Ausführung bis 3 bar mit angeschweißtem Flansch auf Anfrage.

16 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1280

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11081400

11101400

11121400

11151400

11171400

11201400

11251400

11301400

­ ­

­ ­

­ ­

13121400

13151400

13171400

13201400

13251400

13301400

­ ­

11082400

11102400

11122400

11152400

11172400

11202400

11252400

11302400

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083400

11103400

11123400

11153400

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103400

12123400

12153400

12173400

12203400

12253400

12303400

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 100 120 140 7 ­ 190 0,48

100 100 120 140 160 7 ­ 190 0,90

120 120 140 164 180 7 ­ 215 1,20

150 150 180 202 220 7 ­ 260 1,80

175 175 200 225 245 7 ­ 275 2,25

200 200 250 270 290 7 ­ 265 2,40

250 250 300 325 345 7 ­ 345 4,05

300 300 350 375 395 7 ­ 475 6,60

E = No. of holes E = Número de agujeros E = Lochzahl

E = No. of holes E = Número de agujeros E = Lochzahl

A B C

E

d

L

60°

Inch

3

4

5

6

7

8

10

Inch

3

4

5

6

7

8

10

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Page 36: Jacob Tubing Product Catalog

68 69

6

6

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 100 120 140 7 ­ 160 0,40

100 100 120 140 160 7 ­ 180 0,75

120 120 140 164 180 7 ­ 190 0,90

150 150 180 202 220 7 ­ 295 1,95

175 175 200 225 245 7 ­ 300 2,40

200 200 250 270 290 7 ­ 325 2,75

250 250 300 325 345 7 ­ 395 4,65

300 300 350 375 395 7 ­ 450 5,55

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E S L kg

Spouts with 45° angle

Transformaciones 45°

Übergangsstücke unter Neigung von 45°

A B C

E

d

L

45°

16 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1300

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11081420

11101420

11121420

11151420

11171420

11201420

11251420

11301420

­ ­

­ ­

­ ­

13121420

13151420

13171420

13201420

13251420

13301420

­ ­

11082420

11102420

11122420

11152420

11172420

11202420

11252420

11302420

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083420

11103420

11123420

11153420

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103420

12123420

12153420

12173420

12203420

12253420

12303420

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Counter flange for spouts from square to round

Contrabrida de empalme para pasar de elementos cuadrados a redondos

Gegenflansch für Übergangsstück von vierkant auf rund

Gasket for spouts from square to round

Junta plana de empalme para pasar de elementos cuadrados a redondos

Flachdichtung für Übergangsstück von vierkant auf rund

NBR: Temperature range: ­22 to + 176 °FColor: grey­white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)

Silicone (SI): Temperature range: ­76 to +446 °FColor: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA

Perbunan (NBR): Resistencia a la temperatura: ­30 a +80 °CColor: blanco grisáceo, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004

Silicona (SI): Resistencia a la temperatura: ­60 a +230 °CColor: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA

NBR: Temperaturbeständigkeit: ­30 °C bis +80 °CFarbe: grauweiß, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004

Silikon (SI): Temperaturbeständigkeit: ­60 °C bis +230 °CFarbe: beige, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

80 ­ 100 120 140 8 5 ­ 0,38

100 ­ 120 140 160 8 5 ­ 0,44

120 ­ 140 164 180 8 5 ­ 0,50

150 ­ 180 202 220 8 5 ­ 0,63

175 ­ 200 225 245 8 5 ­ 0,79

200 ­ 250 270 290 8 5 ­ 0,85

250 ­ 300 325 345 8 5 ­ 1,14

300 ­ 350 375 395 8 5 ­ 1,30

ND Ø d A B C E S L kg

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

80 ­ 100 120 140 8 ­ ­ ­

100 ­ 120 140 160 8 ­ ­ ­

120 ­ 140 164 180 8 ­ ­ ­

150 ­ 180 202 220 8 ­ ­ ­

175 ­ 200 225 245 8 ­ ­ ­

200 ­ 250 270 290 8 ­ ­ ­

250 ­ 300 325 345 8 ­ ­ ­

300 ­ 350 375 395 8 ­ ­ ­

ND Ø d A B C E S L kg

E = No. of holes E = Número de agujeros E = Lochzahl

Steel S235 JR (ST 37­2) 304 stainless steel Acero S235 JR (ST 37­2) Acero inox 1.4301 Stahl S235 JR (ST 37­2) Chromnickelstahl 1.4301

Nr. notes Nr. notesInch

3

4

5

5 ½

7

8

10

12

10083714

10103714

10123714

10153714

10173714

10203714

10253714

10303714

10080714

10100714

10120714

10150714

10170714

10200714

10250714

10300714 1301

NBR Silicone -22 to +176 °F -76 to +446 °F (-30 bis +80 °C) (-60 bis +230 °C)

Nr. notes Nr. notesInch

3

4

5

6

7

8

10

12

10087732

10107732

10127732

10157732

10177732

10207732

10257732

10307732

10086732

10106732

10126732

10156732

10176732

10206732

10256732

10306732 1302

E = No. of holes E = Número de agujeros E = Lochzahl

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Inch

3

4

5

5 ½

7

8

10

12

Inch

3

4

5

6

7

8

10

12

A B C

E

d

L

45°

Page 37: Jacob Tubing Product Catalog

70 71

6

6

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 230 110 188 ­ ­ 360 3,20

100 99 230 110 152 ­ ­ 325 3,40

120 119 260 125 169 ­ ­ 355 5,20

140 135 310 130 222 ­ ­ 415 6,60

150 149 310 130 200 ­ ­ 390 7,40

175 174 360 160 237 ­ ­ 460 9,50

200 199 460 200 322 ­ ­ 620 12,50

224 219 515 235 368 ­ ­ 695 14,50

250 249 515 235 322 ­ ­ 650 18,80

280 276 570 245 305 ­ ­ 566 18,00

300 299 575 255 335 ­ ­ 680 18,50

315 311 590 255 327 680 20,00

350 * 349 645 275 448 ­ ­ 865 25,50

400 * 398 715 295 480 ­ ­ 915 29,50

450 * 448 820 320 588 ­ ­ 1040 49,50

500 * 498 870 320 588 ­ ­ 1040 53,50

560 * 558 990 372 703 ­ ­ 1208 71,00

630 * 628 1140 442 776 ­ ­ 1434 95,00

710 * 707 1290 502 901 ­ ­ 1627 118,00

800 * 797 1440 520 1020 ­ ­ 1790 142,00

14 gauge galvanized 14 gauge stainless steel galvanizado 2 mm acero inox 2 mm 2 mm verzinkt 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12083805

12103805

12123805

12143805

12153805

12173805

12203805

12223805

12253805

12283805

12303805

12313805

12353805

12403805

12453805

12503805

12563805

12633805

12713805

12803805

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12082805

12102805

12122805

12142805

12152805

12172805

12202805

12222805

12252805

12282805

12302805

12312805

12352805

12402805

12452805

12502805

12562805

12632805

12712805

12802805

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14 *

16 *

18 *

20 *

22 *

25 *

28 *

31 ½ *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­1430

* Diameters from 350 mm with welded­on flange acc. to DIN 24154, T2, but without counter flange.(Matching flanges see pages 134/135.)

* A partir de Ø 350 mm: con brida soldada según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. (Bridas correspondientes ver página 134/135.)

* Ab 350 mm Durchmesser mit angeschweißtem Flansch nach DIN 24154, T2, jedoch ohne Gegenflansch.(Passende Flansche siehe Seite 134/135.)

Other types on request.Otras versiones bajo demanda.Andere Ausführungen auf Anfrage.

Jet caps

Cubierta de deflección

Deflektorhauben

d

A

C

L

B

Water outlet revolvingSalida de agua giratoriaWasseraustritt umlaufend

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInchND Ø d A B C E F L kg

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082850

11102850

11122850

11142850

11152850

11172850

11202850

11222850

11252850

11282850

11302850

11312850

11352850

11402850

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12453850

12503850

12563850

12633850

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12452850

12502850

12562850

12632850

­ ­

11083850

11103850

11123850

11143850

11153850

11173850

11203850

11223850

11253850

11283850 *

11303850

11313850 *

11353850 *

11403850 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 180 ­ 50 ­ ­ 92 0,60

100 100 225 ­ 50 ­ ­ 102 0,90

120 120 270 ­ 50 ­ ­ 112 1,30

140 136 325 ­ 50 ­ ­ 122 1,70

150 150 325 ­ 50 ­ ­ 127 1,80

175 175 375 ­ 50 ­ ­ 140 2,30

200 200 425 ­ 50 ­ ­ 152 2,90

224 219 525 205 100 ­ ­ 275 6,10

250 250 525 205 100 ­ ­ 275 6,40

280 278 596 220 106 ­ ­ 300 6,60

300 300 625 230 100 ­ ­ 315 6,20

315 312 655 230 106 ­ ­ 320 10,54

350 349 750 300 150 ­ ­ 395 14,70

400 398 850 320 150 ­ ­ 435 15,20

450 448 950 340 150 ­ ­ 470 22,00

500 498 1050 410 200 ­ ­ 550 27,70

560 558 1150 435 200 ­ ­ 590 27,00

630 628 1300 470 200 ­ ­ 645 32,001440

Rain caps

Cubierta contra agua

Regenhauben

d

A

C

L

d

A

B

L

C

Type Ø 80 – 200 mmModelo Ø 80 – 200 mmAusführung Ø 80 – 200 mm

Type from Ø 224 mmModelo a patir del Ø 224 mmAusführung ab Ø 224 mm

* 16 gauge (* 1,5 mm)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14 *

16 *

18 *

20 *

22 *

25 *

28 *

31 ½ *

Page 38: Jacob Tubing Product Catalog

72 73

6

6

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 92 ­ ­ ­ ­ ­ 0,01

100 ­ 114 ­ ­ ­ ­ ­ 0,05

120 ­ 134 ­ ­ ­ ­ ­ 0,05

140 ­ 150 ­ ­ ­ ­ ­ 0,05

150 ­ 164 ­ ­ ­ ­ ­ 0,10

175 ­ 189 ­ ­ ­ ­ ­ 0,10

200 ­ 214 ­ ­ ­ ­ ­ 0,11

224 ­ 238 ­ ­ ­ ­ ­ 0,11

250 ­ 264 ­ ­ ­ ­ ­ 0,11

280 ­ 294 ­ ­ ­ ­ ­ 0,13

300 ­ 314 ­ ­ ­ ­ ­ 0,14

315 ­ 326 ­ ­ ­ ­ ­ 0,15

350 ­ 364 ­ ­ ­ ­ ­ 0,15

400 ­ 414 ­ ­ ­ ­ ­ 0,15

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

1380

19 gauge galvanized 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel galvanizado 1 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1 mm verzinkt 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083716

11103716

11123716

11143716

11153716

11173716

11203716

11223716

11253716

11283716

11303716

11313716

11353716

11403716

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Safety grate with U­shaped gasket for 14 gauge

Chapa perforada con junta perfilada para 2 mm

Lochgitter mit Bördeldichtring NBR für 2 mm

A69 % free space, mesh size 3/8"x 3/8" A69 % de superficie libre, tamaño de agujero 10 x 10 mm69 % freie Fläche, Lochgröße 10 x 10 mm

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12563880

12633880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12353715

12403715

12453715

12503715

12563715

12633715

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11562880

11632880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11283880

­ ­

11313880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083880

11103880

11123880

11143880

11153880

11173880

11203880

11223880

11253880

­ ­

11303880

­ ­

11353880

11403880

11453880

11503880

­ ­

­ ­

11063715

11083715

11103715

11123715

11143715

11153715

11173715

11203715

11223715

11253715

11283715

11303715

11313715

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

­ ­

­ ­

11102880

11122880

11142880

11152880

11172880

11202880

11222880

11252880

11282880

11302880

11312880

11352880

11402880

11452880

11502880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 280 ­ ­ ­ ­ 200 0,90

100 100 300 ­ ­ ­ ­ 200 1,20

120 120 320 ­ ­ ­ ­ 200 1,50

140 136 340 ­ ­ ­ ­ 200 1,90

150 150 350 ­ ­ ­ ­ 200 2,20

175 175 375 ­ ­ ­ ­ 200 2,60

200 200 400 ­ ­ ­ ­ 200 3,20

224 220 424 ­ ­ ­ ­ 200 3,70

250 250 450 ­ ­ ­ ­ 200 3,60

280 278 480 ­ ­ ­ ­ 200 3,50

300 300 500 ­ ­ ­ ­ 200 4,70

315 313 515 ­ ­ ­ ­ 200 4,80

350 350 550 ­ ­ ­ ­ 200 8,20

400 399 600 ­ ­ ­ ­ 200 10,20

450 449 650 ­ ­ ­ ­ 200 12,40

500 499 700 ­ ­ ­ ­ 200 14,90

560 558 760 ­ ­ ­ ­ 200 23,70

630 628 830 ­ ­ ­ ­ 200 29,20

60 ­ 70 ­ ­ ­ ­ ­ 0,04

80 ­ 92 ­ ­ ­ ­ ­ 0,05

100 ­ 114 ­ ­ ­ ­ ­ 0,10

120 ­ 134 ­ ­ ­ ­ ­ 0,10

140 ­ 150 ­ ­ ­ ­ ­ 0,15

150 ­ 164 ­ ­ ­ ­ ­ 0,15

175 ­ 189 ­ ­ ­ ­ ­ 0,20

200 ­ 214 ­ ­ ­ ­ ­ 0,30

224 ­ 234 ­ ­ ­ ­ ­ 0,30

250 ­ 264 ­ ­ ­ ­ ­ 0,45

280 ­ 292 ­ ­ ­ ­ ­ 0,83

300 ­ 314 ­ ­ ­ ­ ­ 0,55

315 ­ 327 ­ ­ ­ ­ ­ 1,10

350 ­ 364 ­ ­ ­ ­ ­ 1,60

400 ­ 414 ­ ­ ­ ­ ­ 1,50

450 ­ 464 ­ ­ ­ ­ ­ 1,50

500 ­ 514 ­ ­ ­ ­ ­ 3,25

560 ­ 574 ­ ­ ­ ­ ­ 4,05

630 ­ 644 ­ ­ ­ ­ ­ 5,15

1450

1370

Blank flanges (blank covers for flanges)DN 350 – 800 mm also available as blank flange (drilled to DIN 24154, part 2). See Chapter 12.

Brida ciega (tapa ciega para brida)DN 350 – 800 mm, disponible también como brida ciega (taladrado según DIN 24154, T2). Véase el capítulo en 12.

Blindflansch (Blinddeckel für Flansche)DN 350 – 800 mm auch als Blindflansch lieferbar (gebohrt nach DIN 24154, T2). Siehe Kapitel in 12.

d

A

L

45°

Exhaust stubs 45° with bird screen

Tubos flautas 45° con rejilla contra los pájaros

Ausblasrohre 45° mit Vogelschutzgitter

A

Blank-off covers

Tapas

Blinddeckel

Bird screen, mesh size 20 x 20 x 2 mmRejila contra los pájaros, malla 20 x 20 x 2 mmVogelschutzgitter, Maschenweite 20 x 20 x 2 mm

NBR: Temperature range: ­4 °F to +212 °F , food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) Perbunan (NBR): Resistencia a la temperatura: ­20 a +100 °C, Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 NBR: Temperaturbeständigkeit: ­20 °C bis +100 °C, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004

On request: Silicone (SI) seal: Temperature range ­4 °F to +212 °F, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDABajo demanda: Junta de silicona: resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.Auf Nachfrage: Dichtung Silikon: Temperaturbeständigkeit: ­60 °C bis +250 °C, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Page 39: Jacob Tubing Product Catalog

74 75

7

7

Inspection sections

Registros de inspección

Kontrollrohre d

LA

Cleaning sections

Registros de limpieza

Reinigungsrohre

In the case of coated/galvanized surfaces: Seal made of NBR, temperature resistant between ­4 °F to +212 °F. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)

Versión de acero al cromo­níquelJunta de silicona: resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Bei pulverbeschichteter/verzinkter Oberfläche: Dichtung NBR, temperaturbeständig ­20 °C bis +100 °C. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004

Stainless steel versionSilicone (SI) seal: Temperature resistance ­76 °F to +482 °F, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA

Versión de acero al cromo­níquelJunta de silicona: resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Ausführung in ChromnickelstahlDichtung Silikon: Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +250 °C, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA

d

LB

A

In the case of coated/galvanized surfaces: Seal made of NBR, temperature resistant between ­4 °F to +212 °F. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)

En superficie recubierta de polvo/galvanizada: junta NBR, resistente a temperaturas de ­20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE1935/2004

Bei pulverbeschichteter/verzinkter Oberfläche: Dichtung NBR, temperaturbeständig ­20 °C bis +100 °C. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004

Stainless steel versionSilicone (SI) seal: Temperature resistance ­76 °F to +482 °F, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA

Versión de acero al cromo­níquelJunta de silicona: resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Ausführung in ChromnickelstahlDichtung Silikon: Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +250 °C, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA

Reinforced, shock explosion proof to 3 bar version available on request.Bajo demanda, modelo reforzado resistente a golpes (hasta 3 bar).Verstärkte, druckstoßfeste Ausführung bis 3 bar auf Anfrage.

Ø 80 – 300 mm Ø 350 – 400 mm

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 80 ­ ­ ­ ­ 200 1,05

100 100 115 ­ ­ ­ ­ 200 1,25

120 120 115 ­ ­ ­ ­ 200 1,45

140 136 115 ­ ­ ­ ­ 200 1,55

150 150 115 ­ ­ ­ ­ 200 1,65

175 175 115 ­ ­ ­ ­ 200 1,85

200 200 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,00

224 220 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,25

250 250 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,40

280 277 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,60

300 300 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,85

315 312 115 ­ ­ ­ ­ 200 2,80

350 350 115 ­ ­ ­ ­ 200 3,40

400 399 115 ­ ­ ­ ­ 200 3,80

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

2010

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

11081190

11101190

11121190

11141190

11151190

11171190

11201190

11221190

11251190

11281190

11301190

11311190

11351190

11401190

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

13121190

­ ­

13151190

13171190

13201190

­ ­

13251190

­ ­

13301190

­ ­

13351190

13401190

­ ­

11082190

11102190

11122190

11142190

11152190

11172190

11202190

11222190

11252190

11282190

11302190

11312190

11352190

11402190

­ ­

11083190

11103190

11123190

11143190

11153190

11173190

11203190

11223190

11253190

­ ­

11303190

­ ­

11353190

11403190

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11283190

­ ­

11313190

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103190

12123190

­ ­

12153190

12173190

12203190

­ ­

12253190

­ ­

12303190

­ ­

12353190

12403190

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

2020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12451195

12501195

12561195

12631195

11201195

11221195

11251195

11281195

11301195

11311195

11351195

11401195

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11202195

11222195

11252195

11282195

11302195

11312195

11352195

11402195

12452195 *

12502195 *

12562195 *

12632195 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11203195

11223195

11253195

11283195

11303195

11313195

11353195

11403195

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12453195

12503195

12563195

12633195

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

200 200 224 350 ­ ­ ­ 486 4,70

224 220 224 350 ­ ­ ­ 486 5,20

250 250 224 350 ­ ­ ­ 486 5,70

280 277 224 350 ­ ­ ­ 486 6,30

300 300 350 350 ­ ­ ­ 486 6,50

315 312 350 350 ­ ­ ­ 486 6,70

350 350 350 350 ­ ­ ­ 486 8,40

400 399 350 350 ­ ­ ­ 486 9,10

450 448 500 350 ­ ­ ­ 486 11,60

500 498 500 350 ­ ­ ­ 486 12,80

560 558 500 350 ­ ­ ­ 486 14,30

630 628 500 350 ­ ­ ­ 486 16,00

* 14 gauge (* 2 mm)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

Page 40: Jacob Tubing Product Catalog

76 77

7

7

Inspection port without rubber cover

Piezas “T“ de inspección sin tapas de goma

Kontrollstutzen ohne Gummideckel

d

B

L

A

C

E

A B

C

Rubber covers

Tapas de goma

Gummideckel

Safety covers

Saguro adicional para la tapa de goma

Zusätzliche Deckel-Arretierungen

60+80 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 100 100 79 ­ ­ ­ 165 0,70

120 120 100 89 ­ ­ ­ 165 0,80

150 150 120 100 ­ ­ ­ 198 1,20

175 175 150 114 ­ ­ ­ 225 1,50

200 200 150 125 ­ ­ ­ 225 1,75

250 250 150 150 ­ ­ ­ 225 2,20

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 300 150 177 ­ ­ ­ 225 2,55

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 79 109 6 22 ­ ­ 0,10

100 ­ 101 122 5 22 ­ ­ 0,15

120 ­ 121 140 6 24 ­ ­ 0,20

150 ­ 151 176 7 33 ­ ­ 0,35

175 ­ 176 205 7 35 ­ ­ 0,45

200 ­ 201 228 8 40 ­ ­ 0,60

250 ­ 251 280 10 42 ­ ­ 0,90

300 ­ 301 328 8 40 ­ ­ 1,35

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

1040

16 gauge coated 14 gauge coated 11 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

11101200

11121200

11151200

11171200

11201200

11251200

­ ­

11301200

­ ­

­ ­

­ ­

12171200

12201200

12251200

­ ­

12301200

­ ­

13121200

13151200

13171200

13201200

13251200

­ ­

13301200

11102200

11122200

11152200

11172200

11202200

11252200

­ ­

11302200

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11103200

11123200

11153200

11173200

11203200

11253200

­ ­

11303200

12103200

12123200

12153200

12173200

12203200

12253200

­ ­

12303200

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

60+80

4

5

6

7

8

10

11

12

Observe outlet Ø A for rubber cover.Observar salida Ø A para tapa de goma.Abgang Ø A für Gummideckel beachten.

Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

3030

­ ­

­ ­

10106201

10126201

10156201

10176201

10206201

10256201

10306201

­ ­

1008520109

1010520109

1012520109

1015520109

1017520109

1020520109

1025520109

1030520109

­ ­

10087201

10107201

10127201

10157201

10177201

10207201

10257201

10307201

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

NBR TPE SI ­22 °F to +194 °F ­22 °F to +212 °F ­76 °F to +482 °F (­30 °C hasta +90 °C) (­30 °C hasta +100 °C) (­60 °C hasta +200 °C)

NBR Color: dark grey, not suited for food applications.TPE Color: white, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.SI (Silicone) Color: beige, food grade standard, in accordance with FDA.

NBR Color: gris,no apropiado para alimentos.

TPE Color: blanco, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.SI (Silicone) Color: transparent blanco, calidad para alimentos de acuerdo con FDA.

NBR Farbe: dunkelgrau, nicht lebensmittelgeeignet. TPE Farbe: weiß, lebensmittelgeeignet konform EG 1935/2004 und FDA.SI (Silikon) Farbe: beige, lebensmittelgeeignet konform FDA.

100 ­ ­ ­ 100 ­ ­ ­ 0,30

120 ­ ­ ­ 120 ­ ­ ­ 0,35

150 ­ ­ ­ 150 ­ ­ ­ 0,55

Nr. notesInch

3040

For inspection port 4"Ø and 5"Ø Para pieza „T“ de inspección Ø 100 y 120 mm Für Kontrollstutzen Ø 100 und 120 mm

For inspection port 6"Ø Para pieza „T“ de inspección Ø 150 mm Für Kontrollstutzen Ø 150 mm

For inspection port 7"Ø to 12"Ø Para pieza „T“ de inspección Ø 175 hasta 300 mm Für Kontrollstutzen Ø 175 bis 300 mm

4

5

6

14 gauge electro galvanized electro galvanizado 2 mm 2 mm galvanisch verzinkt

11102210

11122210

11152210

Inspection T­pieces see T­pieces on pages 54/55. Piezas „T” de inspección ver piezas „T” página 54/55. Kontrollstutzen siehe T­Stücke S. 54/55.

Inch

2 ¼+3

4

5

6

7

8

10

11

12

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Inch

4

5

6

Page 41: Jacob Tubing Product Catalog

78 79

8

8

60 57 80 63 ­ ­ ­ 60 0,70

80 77 103 87 ­ ­ ­ 100 1,60

100 100 115 99 ­ ­ ­ 100 1,80

120 120 125 109 ­ ­ ­ 120 2,10

140 136 133 117 ­ ­ ­ 140 2,40

150 150 140 124 ­ ­ ­ 150 2,60

175 175 152 136 ­ ­ ­ 175 3,10

200 200 165 149 ­ ­ ­ 200 3,70

224 220 175 159 ­ ­ ­ 200 4,10

250 250 190 174 ­ ­ ­ 200 4,70

280 277 204 188 ­ ­ ­ 200 5,10

315 312 221 205 ­ ­ ­ 200 6,50

300 300 215 199 ­ ­ ­ 200 5,50

350 350 233 240 ­ ­ ­ 200 7,90

400 399 258 265 ­ ­ ­ 200 9,40

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

2070

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm acero inox 2 mm 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11061566

11081566

11101566

11121560

11141560

11151560

11171560

11201560

11221560

11251560

11281560

11301560

11311560

11351560

11401560

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082566

11102566

11122560

11142560

11152560

11172560

11202560

11222560

11252560

11282560

11302560

11312560

11352560

11402560

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11063566

11083566

11103566

11123560

11143560

11153560

11173560

11203560

11223560

11253560

­ ­

11303560

­ ­

11353560

11403560

­ ­

­ ­

12103566

12123560

­ ­

12153560

12173560

12203560

­ ­

12253560

12283560

12303560

12313560

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Throttle valves without seal, hand-operated

Válvulas mariposa manual sin junta

Rohrdrosselklappen ohne Dichtung, handbetätigt

d

L

B A

Throttle valves without seal, hand-operated FOOD GRADE quality:

All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal

components and sealing materials in contact with

products are food grade standard, in accordance

with 1935/2004 (EC) and FDA.

ATEX version on request. Prices on request.Versión ATEX bajo pedido. Precios sobre demanda.ATEX­Ausführung auf Anfrage. Preise auf Anfrage.

Throttle valves without seal, pneumatically operated with rotary actuator,5/2­way­solenoid valve (single coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box.

Válvulas mariposa sin junta, con actuador rotativo neumático, electroválvula 5/2 (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores.

Absperrklappen ohne Dichtung, pneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Magnetventil (1­spulig), 2 mechanische Endschalter komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 57 280 63 79 ­ ­ 60 3,30

80 77 303 87 79 ­ ­ 100 3,60

100 100 315 99 79 ­ ­ 100 3,90

120 120 325 109 79 ­ ­ 120 4,30

140 136 333 117 79 ­ ­ 140 4,70

150 150 340 124 79 ­ ­ 150 5,00

175 175 352 136 84 ­ ­ 175 6,60

200 200 364 149 84 ­ ­ 200 7,40

224 220 374 159 84 ­ ­ 200 7,90

250 250 388 174 84 ­ ­ 200 8,60

280 277 403 188 84 ­ ­ 200 9,10

300 300 414 199 84 ­ ­ 200 9,80

315 312 422 205 84 ­ ­ 200 10,20

350 350 460 224 84 ­ ­ 200 10,90

400 399 485 248 84 ­ ­ 200 12,30

16 gauge coated 16 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm acero inox 1,5 mm 1,5 mm beschichtet 1,5 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

56620603..

56620803..

56621003..

58521203..

58521403..

58521503..

58521703..

58522003..

58522203..

58522503..

58522803..

58523003..

58523103..

58523503..

58524003..

66620603..

66620803..

66621003..

68521203..

68521403..

68521503..

68521703..

68522003..

68522203..

68522503..

68522803..

68523003..

68523103..

68523503..

68524003..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

162095

Rohrdrossel- / Absperrklappen ohne Dichtung der InnenklappeThrottle valves without seal Válvulas mariposa sin junta interior

Versión de acero inoxCalidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA de todos los componentes en contacto con el producto y eventuales materiales de obturación/adherencia utilizados.

Ausführung in ChromnickelstahlLebensmittelqualität zweifach konform EG 1935/2004 plus FDA aller produktberührenden Bauteile und gegebenenfalls eingesetzten Dichtmaterialien/Verklebungsstoffe.

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

Page 42: Jacob Tubing Product Catalog

80 81

8

8

Throttle valves without seal, electrically operated,limit switch for remote control against surcharge.

Válvulas mariposa sin junta, con servomotor eléctrico,finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.

Absperrklappen ohne Dichtung, elektromotorisch,Endschalter für Stellungsrückmeldung gegen Aufpreis.

Dimensions for 16 gauge tubingDimensiones para tubo 1,5 mmAbmessungen für 1,5 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 57 145 63 ­ ­ ­ 60 3,60

80 77 166 87 ­ ­ ­ 100 3,90

100 100 179 99 ­ ­ ­ 100 4,20

120 120 189 109 ­ ­ ­ 120 4,60

140 136 197 117 ­ ­ ­ 140 5,00

150 150 204 124 ­ ­ ­ 150 5,20

175 175 216 136 ­ ­ ­ 175 5,60

200 200 229 149 ­ ­ ­ 200 6,40

224 220 239 159 ­ ­ ­ 200 6,80

250 250 254 174 ­ ­ ­ 200 7,40

280 277 403 188 ­ ­ ­ 200 8,10

300 300 277 199 ­ ­ ­ 200 8,70

16 gauge coated 16 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm acero inox 1,5 mm 1,5 mm beschichtet 1,5 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

56620605..

56620805..

56621005..

58521205..

58521405..

58521505..

58521705..

58522005..

58522205..

58522505..

58522805..

58523005..

66620605..

66620805..

66621005..

68521205..

68521405..

68521505..

68521705..

68522005..

68522205..

68522505..

68522805..

68523005..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

122105

2107

Throttle valves without seal Rohrdrossel- / Absperrklappen ohne Dichtung der InnenklappeVálvulas mariposa sin junta interior

Throttle valves without seal, electrically operated with variable drive,incl. 2 adjustable potential­free limit switches and thermal circuit breaker.

Válvulas mariposa sin junta, con servomotor giratorio eléctrico,incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico.

Absperrklappen ohne Dichtung, elektromotorisch mit Stellantrieb,einschließlich 2 einstellbare potentialfreie Endschalter und Thermoschalter.

L

d

B A

>ND 12" on request.>DN 300 sobre demanda.>DN 300 mm auf Anfrage.

ATEX version on request. Prices on request.Versión ATEX bajo pedido. Precios sobre demanda.ATEX­Ausführung auf Anfrage. Preise auf Anfrage.

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

We reserve the right to alter design specifications.Tema de la construcción de cambiar.Konstruktionsänderungen vorbehalten.

56620607..

56620807..

56621007..

58521207..

58521407..

58521507..

58521707..

58522007..

58522207..

58522507..

58522807..

58523007..

58523107..

58523507..

58524007..

66620607..

66620807..

66621007..

68521207..

68521407..

68521507..

68521707..

68522007..

68522207..

68522507..

68522807..

68523007..

68523107..

68523507..

68524007..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

60 57 280 63 79 ­ ­ 60 3,30

80 77 303 87 79 ­ ­ 100 3,60

100 100 315 99 79 ­ ­ 100 3,90

120 120 325 109 79 ­ ­ 120 4,30

140 136 333 117 79 ­ ­ 140 4,70

150 150 340 124 79 ­ ­ 150 5,00

175 175 352 136 84 ­ ­ 175 6,60

200 200 364 149 84 ­ ­ 200 7,40

224 220 374 159 84 ­ ­ 200 7,90

250 250 388 174 84 ­ ­ 200 8,60

280 277 438 188 84 ­ ­ 200 9,20

300 300 414 199 84 ­ ­ 200 9,80

315 312 457 205 84 ­ ­ 200 10,20

350 350 495 240 84 ­ ­ 200 11,70

400 399 520 265 84 ­ ­ 200 13,20

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Page 43: Jacob Tubing Product Catalog

82 83

8

8

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 103 86 ­ ­ ­ 100 1,90

100 99 133 98 ­ ­ ­ 100 2,20

120 119 143 108 ­ ­ ­ 120 2,60

140 135 151 116 ­ ­ ­ 140 2,90

150 149 158 123 ­ ­ ­ 150 3,20

175 174 170 135 ­ ­ ­ 175 3,80

200 199 183 148 ­ ­ ­ 200 4,60

224 219 193 158 ­ ­ ­ 200 5,10

250 249 208 173 ­ ­ ­ 200 5,80

280 276 221 188 ­ ­ ­ 200 6,80

300 299 233 198 ­ ­ ­ 200 7,22

315 311 255 220 ­ ­ ­ 200 11,20

350 349 274 239 ­ ­ ­ 200 15,20

400 399 299 264 ­ ­ ­ 200 17,80

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

2080

14 gauge coated 14 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm acero inox 2 mm 2 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl

­ ­

12081577 *

12101577

12121577

12141577

12151577

12171577

12201577

12221577

12251577

12281577

12301577

12311577

12351577

12401577

­ ­

12083577

12103577

12123577

12143577

12153577

12173577

12203577

12223577

12253577

12283577

12303577

12313577

12353577

12403577

Nr. notes Nr. notesInch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Throttle valves with seal, hand-operated

Válvulas mariposa manual con junta

Rohrdrosselklappen mit Dichtung, handbetätigt

Throttle valves with seal, pneumatically operated with rotary actuator,5/2­way­solenoid­valve (1 coil), 2 mechanical limit switches wired complete into a limit switch box.

Válvulas mariposa con junta, con actuador rotativo neumático,electroválvula 5/2 (1 bobina), 2 finales de carrera cableados enteramente dentro de la caja de interruptores.

Absperrklappen mit Dichtung, pneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Magnetvenil (1­spulig), 2 mechanische Endschalter komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 303 87 79 ­ ­ 100 3,60

100 99 315 99 79 ­ ­ 100 3,90

120 119 325 109 79 ­ ­ 120 4,30

140 135 333 117 79 ­ ­ 140 4,70

150 149 340 124 79 ­ ­ 150 5,00

175 174 352 136 84 ­ ­ 175 6,60

200 199 385 149 84 ­ ­ 200 7,40

224 219 395 159 84 ­ ­ 200 7,90

250 249 410 174 84 ­ ­ 200 8,60

280 276 413 188 84 ­ ­ 200 9,60

300 299 439 199 84 ­ ­ 200 9,80

315 311 455 220 84 ­ ­ 200 14,10

350 349 474 239 84 ­ ­ 200 18,20

400 399 499 264 84 ­ ­ 200 20,70

14 gauge coated 14 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm acero inox 2 mm 2 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

57720803..

57721003..

57721203..

57721403..

57721503..

57721703..

57722003..

57722203..

57722503..

57722803..

57723003..

57723103..

57723503..

57724003..

­ ­

67720803..

67721003..

67721203..

67721403..

67721503..

67721703..

67722003..

67722203..

67722503..

67722803..

67723003..

67723103..

67723503..

67724003..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

162090

Throttle valve seals are made of silicone rubber. Fitted with silicone glue. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature range: ­76 °F to +356 °F

La junta de las válvulas de mariposa es de caucho de silicona. Equipado con adhesivo de silicona. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Resistencia a la temperatura: ­60 a +180 °C.

Die Dichtung in Absperrklappen ist aus Silikonkautschuk. Mit Silikonkleber eingepasst. Lebensmittelqualität FOOD GRADE konform EG 1935/2004 und FDA. Temperaturbeständigkeit: ­60 °C bis +180 °C.

DN 80 – DN 200 tested for shock­explosion resistance up to 3 bar and resistant for flame transmission. Compressed air connection for rotary actuator to be operated at an operating pressure of at least 5 bar.

Los DN 80 a DN 200 comprobado para una Resistencia a la explosion y al impacto de hasta 3 bar y a prueba de descargas disroptivas de encendido. La connexion de aire comprimido para el accionamiento giratorio ha de tener una presión de servicio minima de 5 bar.

DN 80 bis DN 200 bis 3 bar explosionsdruckstoßfest geprüft und zünddurchschlagsicher. Druckluftanschluss für Drehantrieb mit mindestens 5 bar Betriebsdruck betreiben.

Throttle valves with seal inside the valve Rohrdrossel- / Absperrklappen mit Dichtung der InnenklappeVálvulas mariposa con junta interior

* 16 gauge (* 1,5 mm)

ATEX version on request. Prices on request.Versión ATEX bajo pedido. Precios sobre demanda.ATEX­Ausführung auf Anfrage. Preise auf Anfrage.

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

Page 44: Jacob Tubing Product Catalog

84 85

8

8

Throttle valves with seal, electrically operated,limit switch for remote control against surcharge.

Válvulas mariposa con junta,finales de carrera para controlar a distancia con suplemento.

Absperrklappen mit Dichtung, elektromotorisch,Endschalter für Stellungsrückmeldung gegen Aufpreis.

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 166 86 ­ ­ ­ 100 3,90

100 99 179 98 ­ ­ ­ 100 4,20

120 119 189 108 ­ ­ ­ 120 4,60

140 135 197 116 ­ ­ ­ 140 5,00

150 149 204 123 ­ ­ ­ 150 5,20

175 174 216 135 ­ ­ ­ 175 5,80

200 199 229 148 ­ ­ ­ 200 6,60

14 gauge coated 14 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm acero inox 2 mm 2 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

57720805..

57721005..

57721205..

57721405..

57721505..

57721705..

57722005..

­ ­

67720805..

67721005..

67721205..

67721405..

67721505..

67721705..

67722005..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

82100

2102

Throttle valves with seal, electrically operated with variable drive,incl. 2 adjustable potential­free limit switches and thermal circuit breaker.

Válvulas mariposa con junta, con servomotor giratorio eléctrico,incl. 2 finales de carrera ajustables libre de potencial y interruptor térmico.

Absperrklappen mit Dichtung, elektromotorisch mit Stellantrieb,einschließlich 2 einstellbare potentialfreie Endschalter und Thermoschalter.

­ ­

57720807..

57721007..

57721207..

57721407..

57721507..

57721707..

57722007..

57722207..

57722507..

57722807..

57723007..

57723107..

57723507..

57724007..

­ ­

67720807..

67721007..

67721207..

67721407..

67721507..

67721707..

67722007..

67722207..

67722507..

67722807..

67723007..

67723107..

67723507..

67724007..

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 264 86 ­ ­ ­ 100 4,40

100 99 276 98 ­ ­ ­ 100 4,70

120 119 286 108 ­ ­ ­ 120 5,10

140 135 294 116 ­ ­ ­ 140 5,40

150 149 301 123 ­ ­ ­ 150 5,70

175 174 314 135 ­ ­ ­ 175 6,30

200 199 326 148 ­ ­ ­ 200 7,10

224 219 396 158 ­ ­ ­ 200 7,60

250 249 411 173 ­ ­ ­ 200 8,30

280 276 360 188 ­ ­ ­ 200 9,30

300 299 439 199 ­ ­ ­ 200 9,50

315 311 389 220 ­ ­ ­ 200 13,70

350 349 408 239 ­ ­ ­ 200 17,70

400 399 433 264 ­ ­ ­ 200 20,30

L

d

B A

L

d

B A

We reserve the right to alter design specifications.Nos reservamos el derecho de cambiar especificaciones de diseño.Konstruktionsänderungen vorbehalten.

>ND 16" on request.>DN 400 mm sobre demanda.>DN 400 mm auf Anfrage.

>ND 8" on request.>DN 200 mm mm sobre demanda.>DN 200 mm auf Anfrage.

Throttle valves with seal Rohrdrossel- / Absperrklappen mit Dichtung der InnenklappeVálvulas mariposa con junta interior

ATEX version on request. Prices on request.Versión ATEX bajo pedido. Precios sobre demanda.ATEX­Ausführung auf Anfrage. Preise auf Anfrage.

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

Page 45: Jacob Tubing Product Catalog

86 87

8

8

Válvulas mariposa sin junta en el discoLas válvulas descritas en las páginas 78­81 están rebordeadas por ambos lados para uniónes con abrazaderas.Los dos ejes están sellados con una junta tórica de Viton (Resistencia a la temperatura: ­20 a +200 °C) y con una junta tórica de EPDM Resistencia a la temperatura: ­40 a +150 °C), conductora, para derivar a la carcasa las cargas electrostáticas del disco. Ambas juntas tóricas no están en contacto con el producto. Las válvulas de mariposa de acero al cromo­níquel tienen calidad para alimentos en todas las piezas en contacto con el producto de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Hasta 300 mm de diámetro resistente hacia fuera contra choque de presión de explosión hasta 3 bar de sobrepresión.Los diámetros de 350 a 400 mm están disponibles rebordeados para uniónes de abra­zadera (no resistentes a golpes de presión) o con bridas locas.Diámetros de más de 400 mm se realizan con brida loca según DIN 24154, T2, pero sin contrabrida. Bridas ver en el capítulo 13 (pág. 170/171). Los ejes tienen rodamientos de bolas y están estancados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm de diámetro resistente contra choque de presión de explosión hasta 3 bar. Precios sobre demanda.

Absperrklappen (Rohrdrosselklappen) ohne Dichtung der InnenklappeDie auf Seite 78­81 aufgeführten Klappen sind beidseitig gebördelt für Spannring­verbindungen.Beide Wellendurchführungen sind abgedichtet mit einer O­Ring­Dichtung aus Viton (Temperaturbeständigkeit ­20 °C bis +200 °C) und einer aus EPDM­leitfähig (Temperaturbeständigkeit ­40 °C bis +150 °C), um Aufladungen der Innenklappe auf das Gehäuse abzuleiten. Beide O­Ring­Dichtungen sind nicht produktberührend.Absperrklappen in Chromnickelstahl haben Lebensmittelqualität aller produkt­berührenden Teile konform mit EG 1935/2004 und FDA. Durchmesser 350 bis 400 mm können gebördelt für Spannringverbindung (nicht druckstoßfest) oder mit Losflanschen geliefert werden.Durchmesser über 400 mm werden mit Losflansch nach DIN 24154, T2, jedoch ohne Gegenflansch. Flansche siehe Kapitel 12 (S. 170/171). Die Wellen sind kugelgelagert und mit einem O­Ring aus Viton abgedichtet. Bis 630 mm Durchmesser nach außen explo­sionsdruckstoßfest bis 3 bar. Preise auf Anfrage.

Notes on throttle valves Indicaciones válvulas mariposa Hinweise Absperrklappen (Rohrdrosselklappen)

Throttle valves without seal inside the valveThe valves listed up on pages 78­81 are flanged on both sides for pull ring connections.Both shaft openings are sealed with an O­ring seal of Viton (temperature range ­4 °F to +392 °F) and an O­ring seal of conductive EPDM to disburse any charge from the inside flap to the housing. The O­ring seals are not in contact with product.Stainless steel throttle valves are food grade standard for all components in contact with products and in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Diameters of 350 to 400 mm are available in flanged version for pull ring connections (not shock­explosion proof) or with loose flanges.Diameters over 400 mm are installed with loose flange according to DIN 24154, T2, but without counter­flange. Flanges see Chapter 12 (p. 170/171). The shafts have ball­bearings and are sealed with an O­ring of Viton. Up to a diameter of 630 mm shock­explosion proof to the outside up to 3 bar. Prices on request.

Viton

EPDM

Silikon

EPDM

Viton

We reserve the right to alter design specifications.Tema de la construcción de cambiar.Konstruktionsänderungen vorbehalten.

Version over 12"ØModelo de más de Ø 300 mm

Ausführung über Ø 300 mm

Actuadores rotativos neumáticosPresión de aire requerida 5 bar.Sobre el actuador hay montada una válvula electromagnética de 5/2 (1 bobina)con accionamiento manual auxiliar, con conexión de aire comprimido para flexibles de 8 mm de anchura efectiva. De modo estándar, el disco se cierra sin corriente.2 interruptors de fin de carrera libre de potencial 4­250 V con contactos de oro sin rebote apropiados para controles PLC y para corrientes de hasta 5 A, montados en una caja de interruptores de fin de carrera sobre el actuador.Válvula electromagnética e interruptor de fin de carrera cableados en bornes en una caja de interruptores.

Pneumatic rotary actuatorsRequired air pressure 72.5 psi. On the rotary actuator a 5/2­way­solenoid­valve (1 coil) with manual hand operation and spring reverse is mounted, with compressed air connection for fabric air hoses of .315" clear width. As a standard the valve defaults to a closed position in case of power failure.2 limit switches potential free 4­250 V with spring­free gold contacts for SPS controls and suitable for amperages up to 5 A, mounted to the actuator in a limit switch box. Solenoid valve and limit switch wired on terminals in a limit switch box.

Pneumatische DrehantriebeErforderliche Druckluft 5 bar.Auf dem Drehantrieb ist ein federrückgeführtes 5/2­Wege­Magnetventil (1­spulig) mit Handhilfsbetätigung montiert, mit einem Druckluftanschluss für Gewebeschlauch 8 mm lichte Weite. Standardmäßig wird die Klappe stromlos geschlossen.2 Endschalter potentialfrei 4­250 V mit Goldkontakten prellfrei für SPS­Steuerungen und für Stromstärken bis 5 A geeignet, in einer Endschalterbox auf dem Antrieb an gebracht. Magnetventil und Endschalter auf Klemmen in Endschalterbox verdrahtet.

Servomotores giratorios eléctricosMonofásicos, con accionamiento manual de emergencia. Tiempo de rotatión para 90° unos 6 segundos. 2 finales de carrera ajustables de forma variable libre de potencial y interruptor térmico integrados en el actuador.Precios para calefacción, reguladores de posición sobre demanda.

Electrically operated adjustable drives1­phase, with emergency hand operation. 2 variably adjustable potential free limit switches and thermal circuit breaker integrated in the actuator. Prices for heating, position controller on request.

Elektromotorische Stellantriebe1­phasig, mit Handnotbetätigung. 2 variabel einstellbare potentialfreie Endschalter und Thermoschalter im Antrieb integriert. Preise für Heizung, Stellungsregler auf Anfrage.

Directiva 94/9/EG (ATEX)Según el actuador, pueden suministrarse versiones ATEX para el alrededor de las vál­vulas en EX II 2/3 G/D c IIB T4 X a precio adicional.En el interior de la carcasa de la válvulas zona 0 y 20 son admitidas tratándose de válvulas sin junta.Polvo/gases <3 mJ excluidos de Ex IIc.

Directive 94/9/EG (ATEX)Depending on the actuator ATEX versions for the surroundings of the valves can be delivered in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X with extra charge.Inside the valve housing Zone 0 and 20 are admitted for versions without seal of the inside valve.For versions with seal of silicone of the inside valve Zone 20 is admitted inside but not Zone 0. If Zone 0 is required, conductive seals without food quality are necessary.Dusts/gases <3 mJ are excluded from Ex IIc.

Richtlinie 94/9/EG (ATEX)Je nach Antrieb sind ATEX­Ausführungen für die Umgebung der Klappen in Ex II 2/3 G/D c IIB T4 X gegen Mehrpreis lieferbar.Innerhalb des Klappengehäuses sind bei Ausführungen ohne Dichtung der Innenklappe Zone 0 und 20 zugelassen.Bei Ausführungen mit Dichtung der Innenklappe aus Silikon ist im Inneren Zone 20 zugelassen, jedoch nicht Zone 0. Sollte Zone 0 erforderlich sein, sind leitfähige Dichtungen erforderlich, die keine Lebensmittelqualität aufweisen.Stäube/Gase <3 mJ sind nach Ex IIc ausgeschlossen.

Modelos especiales disponibles – Precios sobre demanda.Material de la carcasa 1.4571.Modelos para temperaturas mayores, accionamiento montado a 100 mm de distancia de la carcasa para aislameinto por parte de la obra. Actuadores, válvulas electromag­néticas e interruptores finales según lo indicado por el cliente.

Available special versions – prices on request.Housing material 316 stainless steel.Versions for higher temperatures, actuation mounted 4" away from the housing for insulation on site.Actuators, solenoid valves and limit switches acc. to customer‘s specifications.

Lieferbare Sonderausführungen – Preise auf Anfrage.Gehäusewerkstoff 1.4571.Ausführungen für höhere Temperaturen, Betätigung 100 mm vom Gehäuse entfernt an­gebracht für bauseitige Isolierung.Antriebe, Magnetventile und Endschalter nach Kundenvorgaben.

Válvulas mariposa con junta en el discoLas válvulas descritas das en las páginas 82­85 están rebordeadas por ambos lados para uniónes con abrazaderas.De modo estándar con junta del disco interior de silicona. Resistencia a la temperatura: ­60 a +180 °C. Calidad para alimentos/FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Otras cualidades de goma sobre demanda.Los dos ejes están sellados con una junta tórica de Viton y con una junta tórica de EPDM conductora, para derivar a la carcasa las cargas electrostáticas del disco. Resistente a una temperatura de ­50 hasta +120 °C. En superficie recubierta de acero inox calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA de todos los componentes en contacto con el producto.Hasta 200 mm de diámetro resistente hacia fuera contra choque de presión de explosi­ón hasta 3 bar de sobrepresión.Diámetros de más de 400 mm se realizan con bridas soldadas perforadas según DIN 24154,T2, pero sin contrabrida. Bridas ver en la capitulo 12. La junta está montada sobre la totalidad de la superficie interior del disco.Los ejes tienen rodamientos de bolas y están estancados con una junta tórica de Viton. Hasta 630 mm de diámetro resistente hacia fuera contra choque de presión de explosión hasta 3 bar. Precios sobre demanda.

Throttle valves with sealThe valves listed on pages 82­85 are flanged on both sides for pull ring connections.Supplied standard with silicone seal for the inside flap. Temperature range ­76 °F to +356 °F (­60 °C to +180 °C). Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Other materials on request.Both shaft openings are sealed with an O­ring seal of Viton (temperature range ­4 °F to +392 °F) and an EPDM to disburse any charge from the inside flap to the housing. The O­ring seals are not in contact with product.All JACOB FOOD GRADE RANGE stainless steel components in contact with products are compliant for contact with food acc. 1935/2004 (EC) and FDA.Up to a diameter of 200 mm the valve is certified to be shock­explosion proof to the outside up to 3 bar over­pressure.Diameters over 400 mm are installed with welded­on flanges according to DIN 24154, T2, but without counter­flange. Flanges see Chapter 12.The seal lines the entire inside area of the valve. The shafts have ball bearings and are sealed with a Viton o­ring, not in contact with the product. Up to a diameter of 630 mm shock­explosion proof to the outside up to 3 bar.Prices on request.

Absperrklappen (Rohrdrosselklappen) mit Dichtung der InnenklappeDie auf Seite 82­85 aufgeführten Klappen sind beidseitig gebördelt für Spannring­verbindungen. Standardmäßig mit Dichtung der Innenklappe aus Silikon. Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +180 °C. Lebensmittelqualität nach EG 1935/2004 und FDA. Andere Gummiqualitäten auf Anfrage.Beide Wellendurchführungen sind abgedichtet mit einer O­Ring­Dichtung aus Viton (Temperaturbeständigkeit ­20 °C bis +200 °C) und einer aus EPDM­leitfähig (Temperaturbeständigkeit ­40 °C bis +150 °C), um Aufladungen der Innenklappe auf das Gehäuse abzuleiten. Beide O­Ring­Dichtungen sind nicht produktberührend.Alle produktberührenden Teile der JACOB FOOD GRADE LINIE in Edelstahl sind zweifach konform für den Kontakt mit Lebensmittel nach EC 1935/2004 und FDA.Bis 200 mm Durchmesser ist die Klappe nach außen explosionsdruckstoßfest bis 3 bar Überdruck zertifiziert.Durchmesser größer 400 mm werden mit angeschweißten Flanschen nach DIN 24154, T2 ausgeführt, jedoch ohne Gegenflansch. Flansche siehe Kapitel 12.Die Dichtung ist auf der gesamten Innenfläche der Klappe angebracht. Die Wellen sind kugelgelagert und mit einem O­Ring aus Viton abgedichtet, nicht produktberührend.Bis 630 mm Durchmesser nach außen explosionsdruckstoßfest bis 3 bar. Preise auf Anfrage.

Servomotores eléctricosProtegidos contra sobrecarga, de modo estándar sin interruptor de fin de carrera. El disco permanece bajo tensión en la posición final correspondiente. Consumo aprox. 4 vatios. Debido al reducido par, no son posibles válvulas de más de 350 mm o más de 200 mm en los modelos con junta. Hay disponibles interruptores de fin de carrera de ajuste variable para la desconexión y para la determinación de la posición o potenció­metros con sobreprecio. Válvulas de mariposa con actuador de disco siempre regula­ble, señal externa 0­10 V, sobre demanda.

Electrically operated valve actuatorsOverload proof, in standard version without limit switch. The valve remains under tension in the respective end position. Consumption approx. 4 watt. Due to the limited torque, valves over 14" (or over 8" for version with seal) are not available with electrically operated actuatorsLimit switches that can be set variably to switch off and to inform about the status or potentiometers can be delivered with extra charge.

Elektromotorische KlappenantriebeÜberlastsicher, standardmäßig ohne Endschalter ausgeführt. Die Klappe bleibt in der jeweiligen Endlage unter Spannung stehen. Verbrauch ca. 4 Watt. Wegen des begrenz­ten Drehmoments können Klappen über 350 mm bzw. über 200 mm bei Ausführung mit Dichtung nicht geliefert werden. Klappen größer DN 300 mm bzw. über 200 mm sofern Ausführung mit Dichtung werden nicht mit Belimo­Antrieb verbaut.Variabel einstellbare Endschalter zur Abschaltung und Stellungsrückmeldung oder Potentiometer gegen Mehrpreis lieferbar.

FOOD GRADE quality:

All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal

components and sealing materials in contact with

products are food grade standard, in accordance

with 1935/2004 (EC) and FDA.

Page 46: Jacob Tubing Product Catalog

88 89

8

8

19 gauge coated 16 gauge coated 14 gauge coated 1,5 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 19 gauge stainless steel 16 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm 1.5 mm electro galvanizado 2 mm electro galvanizado acero inox 1 mm acero inox 1,5 mm 1 mm beschichtet 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm galvanisch verzinkt 2 mm galvanisch verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 1,5 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInchInch

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11081525

11101525

11121525

11141525

11151525

11171525

11201525

11221525

11251525

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12301525

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11082525

11102525

11122525

11142525

11152525

11172525

11202525

11222525

11252525

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12302525

­ ­

12352525

12402525

12452525

12502525

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 148 ­ ­ ­ ­ 50 0,75

100 100 175 ­ ­ ­ ­ 58 1,10

120 120 205 ­ ­ ­ ­ 58 1,30

140 136 242 ­ ­ ­ ­ 70 1,70

150 150 250 ­ ­ ­ ­ 70 1,80

175 175 290 ­ ­ ­ ­ 70 2,55

200 200 335 ­ ­ ­ ­ 70 3,40

224 220 392 ­ ­ ­ ­ 70 3,90

250 250 410 ­ ­ ­ ­ 100 4,60

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 299 485 ­ ­ ­ ­ 100 7,90

315 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

350 349 560 ­ ­ ­ ­ 100 15,50

400 398 636 ­ ­ ­ ­ 100 18,80

450 448 710 ­ ­ ­ ­ 100 22,50

500 498 795 ­ ­ ­ ­ 100 28,80

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

Air regulator slide gates

Válvulas reguladoras de aire (sólo para tuberías de ventilación)

Luftregulierschieber (nur für Luftleitungen)

2040

2030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083523

11103523

11123523

11143523

11153523

11173523

11203523

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11083522

11103522

11123522

11143522

11153522

11173522

11203522

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,35

100 100 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,45

120 120 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,50

140 136 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,55

150 150 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,65

175 175 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,80

200 200 ­ ­ ­ ­ ­ 100 0,85

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ 70 92 ­ ­ ­ ­ 0,15

100 ­ 90 115 ­ ­ ­ ­ 0,20

120 ­ 110 135 ­ ­ ­ ­ 0,25

140 ­ 126 151 ­ ­ ­ ­ 0,30

150 ­ 140 165 ­ ­ ­ ­ 0,35

175 ­ 165 190 ­ ­ ­ ­ 0,45

200 ­ 190 215 ­ ­ ­ ­ 0,55

Adjustable blank-off covers

Tapas de regulación

Zusatzluftdeckel

A

B

Air intake regulator

Toma de aire regulable

Zusatzluftdrossel

d

65 L2050

­ ­

11083525

11103525

11123525

11143525

11153525

11173525

11203525

11223525

11253525

­ ­

12303525 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

3"– 12" / DN 80 – 300 mm

12½" – 20" / DN 315 – 500 mm

* 14 gauge (* 2 mm)

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

Coated on request.Pintura primaria bajo demanda.Pulverbeschichtet auf Nachfrage.

Page 47: Jacob Tubing Product Catalog

90 91

8

8

19 gauge coated 16 gauge coated 14 gauge coated 1,5 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm 1.5 mm electro galvanizado 2 mm electro galvanizado acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm galvanisch verzinkt 2 mm galvanisch verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12081575

12101575

12121575

12151575

12171575

12201575

12251575

12301575

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12083575

12103575

12123575

12153575

12173575

12203575

12253575

12303575

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 76 150 95 90 20 ­ 210 4,30

100 99 175 115 90 22,5 ­ 230 4,90

120 119 200 130 100 25 ­ 255 6,25

150 149 250 135 120 35 ­ 280 8,30

175 174 300 150 140 47,5 ­ 315 10,50

200 199 300 185 140 35 ­ 350 11,60

250 249 350 225 165 35 ­ 415 15,10

300 299 450 260 195 55 ­ 480 22,70

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

Non-return valves

Válvulas de retención

Rückschlagklappen

LB C

25

EdA

Lever arm adjustable by 360°

Adjustable weight on lever arm

Brazo de planca regulable en 360°Hebelarm um 360° verstellbar

Peso regulable en el brazo de palancaGewicht auf dem Hebelarm verstellbar

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 99 100 ­ ­ ­ ­ 70 1,10

120 119 120 ­ ­ ­ ­ 70 1,45

150 149 150 ­ ­ ­ ­ 70 2,10

175 174 175 ­ ­ ­ ­ 70 2,75

200 199 200 ­ ­ ­ ­ 70 3,50

250 249 250 ­ ­ ­ ­ 70 5,10

300 299 300 ­ ­ ­ ­ 70 7,10

19 gauge coated 16 gauge coated 14 gauge coated 1 mm electro galvanized 2 mm electro galvanized 19 gauge stainless steel 14 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm 1 mm electro galvanizado 2 mm electro galvanizado acero inox 1 mm acero inox 2 mm 1 mm beschichtet 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1 mm galvanisch verzinkt 2 mm galvanisch verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103610

12123610

12153610

12173610

12203610

12253610

12303610

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

­ ­

­ ­

12101610

12121610

12151610

12171610

12201610

12251610

12301610

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­2110

2120

d

L

A

Product slide gates, adjustable rate

Guillotinas de regulación de flujo

Rohrregulierschieber

Only for granular products in inclined installations.Sólo para productos granulados (no harinosos) en tubos montados oblicuamente.Nur für körnige (nicht mehlige) Produkte in schräg eingebauten Rohrleitungen.

Silicone (SI) slide plate. Temperature range ­76 °F to +482 °F. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Dichtung Schieberplatte aus Silikon (SI). Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +250 °C.Lebensmittelqualität konform mit EG 1935/2004 und FDA.

Inner seal NR­SBR: not suitable for contact with food; Temperature range ­40 °F to +158 °F.Junta interior de NR­SBR, NBR: No adecuado para el contacto con alimentos. Resistencia a la temperatura: ­40 a +70 °C.Innendichtung aus NR­SBR: nicht für Lebensmittelkontakt geeignet; Temperaturbeständig von ­40 °C bis +70 °C.

U­shaped gasket NBR: Temperature range ­4 °F to +212 °F.Juntas en forma de „U“ de NBR: Resistencia a la temperatura: ­20 °C a +100 °C. Bördeldichtring aus NBR: Temperaturbeständig von ­20 °C bis +100 °C.

FOOD GRADE: Non­return valves made of stainless steel with sealing material made of silicone or EPDM on request.FOOD GRADE: válvulas antirretorno con junta de silicona o EPDM bajo demanda.FOOD GRADE: Rückschlagklappen aus Chromnickelstahl mit Dichtungen aus Silikon oder EPDM auf Nachfrage.

2030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

11081620

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12101620

12121620

12151620

12171620

12201620

12251620

12301620

­ ­

11082620

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12102620

12122620

12152620

12172620

12202620

12252620

12302620

­ ­

11083620

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103620

12123620

12153620

12173620

12203620

12253620

12303620

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

10

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 78 225 120 160 28 50 150 1,85

100 99 225 120 160 28 60 104 2,05

120 119 251 140 180 26 70 138 3,00

150 149 295 180 220 25 85 152 4,20

175 174 320 200 245 28 145 212 5,80

200 199 410 250 290 25 135 182 7,60

250 249 432 300 345 30 150 217 9,50

300 299 512 350 395 30 210 277 13,50

A

BC

d

L

EF

Product slide gates

Guillotinas manuales de regulación

Rohrschieber, handbetätigt

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

10

Page 48: Jacob Tubing Product Catalog

92 93

8

8

Guillotinas para tubería, neumáticocon cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial.

Versiones ATEX bajo demanda.

Aplicación:Cierre de tubería sin presión, productos a granel. La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.

Versión de acero inoxidable con conformidad por partida doble de todos los componentes para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Rohrschieber, pneumatisch betätigteinschließlich Zylinder, 5/2­Wege­Magnetventil (1­spulig) mit Handhilfsbetätigung und 2 Magnetfeldschaltern, potentialfrei

ATEX­Ausführung auf Anfrage.

Einsatz:Zur Absperrung von Schüttgütern, ohne Überdruck im Rohrsystem.Schieber schließt bei Stromausfall.

Ausführung in Edelstahl mit zweifacher Konformität aller produktberührenden Komponenten für den Kontakt mit Lebensmitteln gemäß EG 1935/2004 und FDA.

The 2­digit number for the desired current has to be added to our 8­digit article number.El número de 2 dígitos para la tensión deseada debe agregarse al número de 8 dígitos del artículo.Die 2­stellige Nr. für die gewünschte Spannung ist unserer 8­stelligen Artikelnummer anzufügen.

Inline slide gates,, pneumatically operatedincluding cylinder, 5/2­way­solenoid­valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity­switches, potential­free

ATEX version on request.

Application:Shutting off product flow, no pressure present in the tubing system.Closed position in case of power failure.

Stainless steel version with conformity of all components in contact with the product, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Other cylinders are available. Prices on request.Otros cilindros disponibles, precios sobre demanda.Andere Zylinder lieferbar. Preise auf Anfrage.

Cylinder, make Festo voltage:

Cilindros, marca Festo tensión: 230V, AC = 24V, DC =

Zylinder, Fabrikat Festo Spannung: No. ..21 No. ..23

14 gauge coated 14 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm acero inox 2 mm 2 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notesInch

4

5

6

7

8

10

12

66021002..

66021202..

66021502..

66021702..

66022002..

66022502..

66023002..

56021002..

56021202..

56021502..

56021702..

56022002..

56022502..

56023002.. 2290

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

100 99 ­ 165 372 80 650 104 5,90

120 119 ­ 185 415 90 692 138 6,90

150 149 ­ 225 505 110 782 152 9,20

175 174 ­ 250 555 123 882 212 11,00

200 199 ­ 295 645 148 1055 182 19,90

250 249 ­ 350 780 173 1210 217 22,20

300 299 ­ 400 880 198 1360 277 28,40

d

L

C

E

B

F

Silicone (SI) slide plate. Temperature range ­76 °F to +482 °F. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Junta de chapa de guillotina de silicona (Si). Resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.Dichtung Schieberplatte aus Silikon (SI). Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +250 °C. Lebensmittelqualität konform mit EG 1935/2004 und FDA.

Inch

4

5

6

7

8

10

12

Page 49: Jacob Tubing Product Catalog

94 95

8

8

without spoutsin transformaciónohne Übergangsstück

with spout 14 gaugecon transformación 2 mmmit Übergangsstück 2 mm

with spout 11 gaugecon transformación 3 mmmit Übergangsstück 3 mm

57102005

57102505

57103005

57122005

57122505

57123005

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

8

10

12

57601505

57602005

57602505

57621505

57622005

57622505

­ ­

­ ­

­ ­2310

2300

6

8

10

Guillotinas de silo o Redler, accionada eléctricamentecon motoreductor eléctrico, 230/400 V, 50 Hz, y 2 finales de carrera mecánicos. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.

Material: pintura primaria. Recubrimiento de polvo bajo demanda.Bajo demanda, piezas de acero al cromo­níquel en contacto con el producto.

LÍNEA FOOD GRADE (acero inoxidable)Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Version ATEX bajo demanda.

Aplicación:Cierre de salidas sin presión, productos a granel.

Silo- bzw. Redler-Auslaufschieber, elektrisch betätigteinschließlich Schnecken­Getriebemotor, 230/400 V, 50 Hz, und 2 mechanischen Endschaltern. Schieberplatte auf Kugellagern in U­Rahmen geführt.

Ausführung: Stahl grundiert. Pulverbeschichtung auf Anfrage.Produktberührende Teile aus Chromnickelstahl auf Anfrage.

FOOD GRADE LINIE (CrNi)Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 plus FDA auf Anfrage.

ATEX­Ausführung auf Anfrage.

Einsatz:Zur Absperrung von Schüttgütern, ohne Überdruck.

200 199 200 600 710 86 845 360 ­

250 249 250 600 710 86 995 320 ­

300 299 300 600 710 86 1145 270 ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

150 149 200 200 304 71 932 150 ­

200 199 250 250 354 71 1082 150 ­

250 249 300 300 404 71 1232 150 ­

A

L

d

A + 105

E

F

B + 20

C

B

B + 20

C

BA

L

d

A + 105

E

F

Silo(Redler)-outlet-gates, electrically operatedincluding worm­gear­motor, 230/400 V, 50 Hz, and 2 mechanical limit switches. Slide plate runs on ball bearings in a U­frame.

Steel, primed. Powder coating on request.Stainless steel available on request for components in contact with products.

FOOD GRADE RANGE (Stainless steel)Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request.

ATEX version on request.

Application:Shutting off product flow, gravity flow only.

Conveyor outlet gates electrically operated

Guillotinas de Redler accionada eléctricamente

Redler-Auslaufschieber (Querschieber) elektrisch betätigt

Silo outlet gates electrically operated

Guillotinas de silo accionada eléctricamente

Silo-Auslaufschieber elektrisch betätigt

Guillotinas de silo o Redler, accionada neumáticocon cilindro linear, electro válvula 5/2 (1 bobina) con accionamiento manual auxiliar y 2 finales de carrera, libre de potencial. Chapa de guillotina sobre rodamientos de bolas en bastidor en U.

Material: pintura primaria. Recubrimiento de polvo bajo demanda.Bajo demanda, piezas de acero al cromo­níquel en contacto con el producto.

LÍNEA FOOD GRADE (acero inoxidable)Bajo demanda, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Version ATEX bajo demanda.

Aplicación:Cierre de salidas sin presión, productos a granel.La guillotina se cierra en caso de corte de corriente.

Silo- bzw. Redler-Auslaufschieber, pneumatisch betätigteinschließlich Zylinder, 5/2­Wege­Magnetventil (1­spulig) mit Handhilfsbetätigung und 2 Magnetfeldschaltern, potentialfrei. Schieberplatte auf Kugellagern in U­Rahmen geführt.

Ausführung: Stahl grundiert. Pulverbeschichtung auf Anfrage.Produktberührende Teile aus Chromnickelstahl auf Anfrage.

FOOD GRADE LINIE (CrNi)Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 plus FDA auf Anfrage.

ATEX­Ausführung auf Anfrage.

Einsatz:Zur Absperrung von Schüttgütern, ohne Überdruck.Schieber schließt bei Stromausfall.

without spoutsin transformaciónohne Übergangsstück

with spout 14 gaugecon transformación 2 mmmit Übergangsstück 2 mm

with spout 11 gaugecon transformación 3 mmmit Übergangsstück 3 mm

57102001..

57102501..

57103001..

57122001..

57122501..

57123001..

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

8

10

12

200 199 200 600 710 86 852 360 ­

250 249 250 600 710 86 952 320 ­

300 299 300 600 710 86 1052 270 ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

57601501..

57602001..

57602501..

57621501..

57622001..

57622501..

­ ­

­ ­

­ ­

6

8

10

150 149 200 200 310 86 852 150 ­

200 199 250 250 360 86 952 150 ­

250 249 300 300 410 86 1052 150 ­

The 2­digit number for the desired current has to be added to our 8­digit article number.El número de 2 dígitos para la tensión deseada debe agregarse al número de 8 dígitos del artículo.Die 2­stellige Nr. für die gewünschte Spannung ist unserer 8­stelligen Artikelnummer anzufügen.

LE

A

d

A + 105

F

B + 20

C

B

A

L

d

A + 105

E

F

B + 20

C

B

Silo(Redler)-outlet-gates, pneumatically operatedincluding cylinder, 5/2­way­solenoid­valve (1 coil) with auxiliary hand operation and 2 proximity­switches, potential­free. Slide plate runs on ball bearings in a U­frame.

Steel, primed. Powder coating on request.Stainless steel available on request for components in contact with products.

FOOD GRADE RANGE (Stainless steel)Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA on request.

ATEX version on request.

Application:Shutting off product flow, gravity flow only.Closed position in case of power failure.

Conveyor outlet gates electrically operated

Guillotinas de Redler accionada eléctricamente

Redler-Auslaufschieber (Querschieber) elektrisch betätigt

Silo outlet gates pneumatic

Guillotinas de silo neumático

Silo-Auslaufschieber pneumatisch

Other cylinders are available. Prices on request.Otros cilindros disponibles, precios sobre demanda.Andere Zylinder lieferbar. Preise auf Anfrage.

Cylinder, make Festo voltage:

Cilindros, marca Festo tensión: 230V, AC = 24V, DC =

Zylinder, Fabrikat Festo Spannung: No. ..21 No. ..23

Inch

8

10

12

Inch

8

10

12

6

8

10

6

8

10

Page 50: Jacob Tubing Product Catalog

1

Page 51: Jacob Tubing Product Catalog

98 99

9

9

Todas las válvulas de dos vías,

válvulas 2 vías con deflector, válvulas 2 vías con junta,distribuidores 2 vías 60° y distribuidores 2 vías 45°,están disponibles tanto en modelo simétrico como asimétrico.Las válvulas simétricas están optimizadas para el montaje en conducción de material a granel verticales, en tanto que las asimétricas resultan apropiadas para conducciones con una inclinación que se corresponde con el ángulo entre las salidas.En las figuras abajo se ha representado sólo la forma simétrica.Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, recomendamos utilizar la válvula de 2 vías con junta.

Alle 2­Wege­Klappen,

Klappkästen mit Kragen, Klappkästen mit Dichtung,2-Wege-Verteiler 60° und 2-Wege-Verteiler 45°,sind sowohl in symmetrischer wie auch in asymmetrischer Bauform erhältlich.Symmetrische Ausführungen sind optimiert für den Einbau in senkrecht verlaufenden Schüttgutleitungen, asymmetrische für Leitungen, die unter einer Neigung verlaufen, die dem Winkel zwischen den Ausläufen entspricht. Bei den unteren Bildern wurde nur die symmetrische Form dargestellt.Bei höheren Anforderungen an die Dichtigkeit empfehlen wir den Klappkasten mit Dichtung einzusetzen.

Válvulas 2 vías con deflectorLa estanqueidad de la vía seleccionada se logra en tanto que el deflector cubre el disco interior y en tanto que la clapeta interior con forma de U cubre el tubo que viene despúes.Para productos abrasivos, existe la opción de encargar la entrada y la clapeta interior con un revestimiento de goma de desgaste o de poliuretano. Modelos con hasta 300 mm de diámetro están certificados como resistentes contra choque de presión de explosión hacia fuera hasta 3 bar de sobrepresión. Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con junta descritas abajo.Aplicación:Transporte gravitativo de productos a granel granulados no adherentes que fluyen por sí mismos – sin acumularse. En caso de productos en forma de polvo – especialmente con sobrepresión en la salida libre o subpresión en la salida cerrada – hay que contar con fugas hacia la salida cerrada.No resultan adecuadas para el aplicación en instalaciones de aire debido a la falta de junta en la clapeta interiore.Modelo, dimensiones, ver página 102­105.

Válvulas 2 vías con juntaVálvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.Resistente a la temperatura de ­60 a +230 °C.NBR disponible bajo demanda.Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR.La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de ­30 a +80 °C.Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.Las medidas de montaje son idénticas con las cajas de válvula con deflector descritas arriba.Aplicación:Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,1 bar.Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.Por debajo del eje no hay ninguna junta, de manera que en caso de requerimientos de estanqueidad mayores para la salida cerrada se debe emplear el distribuidor de 2 vías.Modelo, dimensiones ver página 106­109.

Klappkästen mit KragenDie Abdichtung des angewählten Weges wird durch eine Überdeckung des Einlauf­kragens zur Innenklappe und einer Überdeckung der U­förmigen Innenklappe zum weiterführenden Rohr erreicht.Für abrasive Produkte können Einlauf, Innenkragen und Innenklappe mit Verschleiß­gummi oder Polyurethan ausgekleidet geliefert werden.3 mm starke Ausführungen sind bis Ø 300 mm nach außen explosionsdruckstoßfest bis 3 bar Überdruck zertifiziert. Die Einbaumaße sind identisch mit den unten aufgeführten Klappkästen mit Dichtung.Einsatz:Gravitative Förderung frei – ohne Rückstau – fließender, nicht haftender, körniger Schüttgüter. Bei pulverförmigen Produkten muss – besonders bei Überduck im freien oder Unterdruck im geschlossenen Auslauf – mit Undichtheiten zum abgesperrten Auslauf gerechnet werden.Für den Einsatz in lufttechnischen Anlagen aufgrund fehlender Abdichtung der Innenklappe nicht einsetzbar.Ausführung, Abmessung Seite 102­105.

Klappkästen mit Dichtung3­teilige gerade Innenklappe mit Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahl produkten. FOOD GRADE – konform mit EG 1935/2004 plus FDA.Temperaturbeständig von ­60 °C bis +230 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Pulverbeschichtete Klappkästen im Standard mit zwischen liegender Dichtung aus NBR.Die Dichtung aus NBR entspricht der Lebensmittelqualität EG 1935/2004 und BgVV XXI, Kategorie 2 und KTW, Kategorie D2. Temperaturbeständig von ­30 °C bis +80 °C.Bei Ausführung in Edelstahl:Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie konform EG 1935/2004 und FDA.Die Einbaumaße sind identisch mit den oben aufgeführten Klappkästen mit Kragen.Einsatz:Gravitative Förderung frei fließender Schüttgüter sowie in lufttechnischen Anlagen bei Differenzdrücken bis 0,1 bar. Achtung: Die Antriebe sind nicht für die Belastung aufgrund vorgenannter Differenz­drücke ausgelegt. Stärkere Antriebe auf Anfrage.Unterhalb der Welle ist keine Dichtung angebracht, so dass bei höheren Anforderungen an die Dichtheit zum geschlossenen Abgang der 2­Wege­Verteiler verwendet werden sollte.Ausführung, Abmessung Seite 106­109.

Overview of two-way valves/Summary of applications Información generale distribuidores 2 vías – Criterios de aplicación Übersicht 2-Wege-Klappen Einsatzkriterien

Two-way valves with inner collarThe half shell flapper in its end positions is sealed off by sliding behind the collar. For handling of abrasive products, the inlet, inner collar and the half shell flapper can be coated with polyurethane or other protective linings.Valves with 11 gauge wall thickness and up to 12" diameter are shock explosion proof certified up to 43.5 psi. Dimensions same as two­way valves with seal (see below).Application:For use in gravity flow of free flowing granular products.If fine particle products are used or if any airflow (positive or negative) is present, tight seal to the off­leg is not insured.An application in ventilation plants is not recommended due to the absence of a flap seal.Design, dimensions, see page 102­105.

Two-way valves with sealSandwich flapper with seal made of transparent silicone for stainless steel valves. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature range from ­76 °F to +446 °F.NBR available on request.Powder coated two­way valves, standard with intermediate NBR seal.The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and standard BgVV XXI, Category 2 and KTW Category D2. Temperature range from ­22 °F to +176 °F.With stainless steel type:All metal components in contact with products and all JACOB FOOD GRADE range sealing materials are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Dimensions same as two­way valves with inlet collar (see above).Application:For use in gravity flow of free flowing products and airflow applications with a differential pressure of approx. 1.45 psi.Note: Standard drives for large diameter valves are sized for operation without pressure present.Since the shaft is not sealed internally to the off leg, the valve may not be suitable for some applications.Design, dimensions, see page 106­109.

symmetrical versionsimétricasymmetrische Bauform

asymmetrical versionasimétricaasymmetrische Bauform

All two­way valves,

two-way valves with inner collar, two-way valves with seal, two-way-distributors 60° and two-way-distributors 45°,are available in symmetric as well as in asymmetric form.Symmetrical versions are optimized for an installation in vertical bulk goods lines, asymmetric ones for lines that have an inclination that corresponds to the angle between the outlets.The pictures below only show the symmetric version.To meet higher sealing demands we recommend the two­way valve with seal.

Page 52: Jacob Tubing Product Catalog

100 101

9

9

All versions of two­way valves can be supplied with welded­on flanges specially to customers’ specifications on request. There the outlets and, if necessary, the inlets are extended.To meet the inside diameter of the following tubes, the elongations may be conical.

Two-way-distributors 60°, alternative 45°Sandwich flapper with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range from ­76 °F to +356 °F. NBR available on request.With stainless steel version: All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Special formed housing to insure max. possible seal of the gasket. Adjustable silicon shaft seal. Shaft operates with ball bearings.The flipper assembly (incl. seals and bearing housing) is removable without removing the valve from the tube run.Application:For use in gravity flow of free flowing products and airflow applications with a differential pressure of approx. 4.35 psi.Note: Standard drives for large diameter valves are sized for operation without pressure present.The 45° version is better suitable for a deflection of more sensitive products and products with bad flow properties.Version, dimensions and prices, see page 110­117.Two­way distributors 30°, 6" to 12" (Ø 150 to 300 mm), on request.

Todos los modelos de las válvulas de 2 vías están disponibles también sin bridas­soldadas con las dimensiones que desee el cliente. Las salidas, y dado el caso también las entradas, son más prolongadas.Para alcanzar el diámetro interior de los tubos que siguen, es posible emplear también prolongaciones cónicas.

Distribuidores 2 vías 60° o 45°Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.Resistente a la temperatura de ­60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.Versión de acero inoxidable:Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.Junta recambiable para ofrecer una buena estanqueidad de la junta du clapeta. Por debajo del eje hay una junta de silicona regulable desde fuera. Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.La clapeta interior completa, incluyendo todas las juntas, puede recambiarse sin retirar el distribuidor del sistema de tubos.Aplicación:Transporte gravitativo de materiales a granel que caen por su propio peso, así como en instalaciones de aire con presiones diferenciales de hasta 0,3 bar.Atención: Los actuadores no están diseñados para la carga debido a las presiones diferenciales mencionadas. Actuadores más potentes sobre demanda.El modelo de 45 es más apropiado para la desviación de productos más sensibles y que fluyen peor.Modelo, dimensiones y precios, ver página 110­117.Distribuidores 2 vías 30°, Ø 150 hasta 300 mm, sobre demanda.

Alle Ausführungen der 2­Wege­Klappen können angeschweißte Flansche mit Abmessungen nach Kundenwunsch erhalten. Dabei sind Ausläufe ggf. auch Einläufe verlängert ausgeführt.Um den Innendurchmesser der anschließenden Rohre zu erreichen, können die Verlängerungen auch konisch ausgeführt werden.

2-Wege-Verteiler 60°-Form, alternativ 45°-Form3­teilige gerade Innenklappe mit Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahl­produkten. FOOD GRADE – konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +180 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Bei Ausführung in Edelstahl: Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADELinie konform EG 1935/2004 und FDA.Zur Anpressung der Dichtung ist das Gehäuse im Bereich der Klappenendstellungen verjüngt ausgebildet. Unterhalb der Welle befindet sich eine von außen nachstellbare Dichtung aus Silikon. Wellen kugelgelagert mit Flachringdichtung aus Silikon.Die komplette Innenklappe einschließlich aller Dichtungen ist auswechselbar, ohne den Verteiler aus dem Rohrsystem zu entfernen.Einsatz:Gravitative Förderung frei fließender Schüttgüter sowie in lufttechnischen Anlagen bei Differenzdrücken bis 0,3 bar.Achtung: Die Antriebe sind nicht für die Belastung aufgrund vorgenannter Differenz drücke ausgelegt. Stärkere Antriebe auf Anfrage.Die 45°­Ausführung ist besser geeignet für die Umlenkung empfindlicherer und schlechter fließender Förderprodukte.Ausführung, Abmessung und Preise Seite 110­117.2­Wege­Verteiler 30°­Form, Ø 150 bis 300 mm, auf Anfrage.

Overview of two-way valves / Summary of applications Información generale distribuidores 2 vías – Criterios de aplicación Übersicht 2-Wege-Klappen / Einsatzkriterien

Page 53: Jacob Tubing Product Catalog

102 103

9

9

12101502

12121502

12151502

12171505

12201505

12251505

12301502

12351505

12401505

­ ­

­ ­

13151502

13171505

13201505

13251505

13301502

13351505

13401505

12103502

12123502

12153502

12173505

12203505

12253505

12303502

12353505

12403505

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro de la herramienta.Ángulo entre las salidas 60°.Con pestañas para unión de abrazadera.Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton sobre demanda).

Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.

Chumacera con anillo „O“ de Viton.

Modelo actuado por electromotor sobre demanda.

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA

Ø 100 bis 300 mm: Im Werkzeug gezogene Bauform.Winkel zwischen den Ausläufen 60°.Anschlüsse gebördelt für Spannringverbindung.Wellenabdichtung mit Doppel­V­Ringdichtung aus NBR (Viton auf Anfrage).

Ø über 300 mm: Winkel zwischen den Ausläufen 50°.Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach DIN 24154 T2, jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit O­Ring­Abdichtung aus Viton.

Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl hat zweifache konforme Lebensmittelqualität nach EG 1935/2004 und FDA.

100 60° 135 50 41 ­ ­ 118 88 60

120 60° 160 50 54 ­ ­ 129 99 60

150 60° 200 80 60 ­ ­ 146 116 60

175 60° 218 63 75 ­ ­ 159 129 60

200 60° 265 110 70 ­ ­ 178 148 60

250 60° 305 115 82 ­ ­ 199 169 60

300 60° 385 145 110 ­ ­ 225 195 60

350 50° 520 95 185 ­ ­ 345 300 90

400 50° 580 105 195 ­ ­ 378 333 90

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 135 50 41 215 ­ 129 88 297

120 60° 160 50 54 215 ­ 129 99 297

150 60° 200 80 60 215 ­ 146 116 297

175 60° 218 63 75 215 ­ 159 129 297

200 60° 265 110 70 290 ­ 178 148 302

250 60° 305 115 82 290 ­ 199 169 302

300 60° 385 145 110 290 ­ 225 195 302

350 50° 520 95 185 310 ­ 345 300 312

400 50° 580 105 195 310 ­ 378 333 312

100 60° 135 56 41 440 ­ 129 88 88

120 60° 160 50 54 440 ­ 129 99 88

150 60° 200 80 60 440 ­ 146 116 88

175 60° 218 63 75 440 ­ 159 129 88

200 60° 265 110 70 470 ­ 178 148 88

250 60° 305 115 82 470 ­ 199 169 88

300 60° 385 145 110 470 ­ 225 195 88

350 50° 520 95 185 470 ­ 345 300 90

400 50° 580 105 195 470 ­ 378 333 90

55821002..

55821202..

55821502..

55821701..

55822001..

55822501..

55823002..

55823501..

55824001..

­ ­

­ ­

55831502..

55831701..

55832001..

55832501..

55833002..

55833501..

55834001..

65821002..

65821202..

65821502..

65821701..

65822001..

65822501..

65823002..

65823501..

65824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

55821002..

55821202..

55821502..

55821701..

55822001..

55822501..

55823002..

55823501..

55824001..

­ ­

­ ­

55831502..

55831701..

55832001..

55832501..

55833002..

55833501..

55834001..

65821002..

65821202..

65821502..

65821701..

65822001..

65822501..

65823002..

65823501..

65824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

4"Ø to 12"Ø: pressed design, 2 half shells.Angle between pant legs 60°.Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Shaft seal double V­ring, NBR (Viton on request).

Larger than 12"Ø: Angle between pant legs 50°.Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2 or ANSI, but without counter­flange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and O­ring seal in Viton.

Electrically­operated version on request.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

A

d

L1

B

C

L2 L3�

Two-way valves with inner collar, symmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box.

Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

Klappkästen mit Kragen symmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way valves with inner collar, symmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

Klappkästen mit Kragen symmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

B

d

L1

A

L2 L3

E

C

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Two-way valves with inner collar, symmetrical,manually operated

Válvulas 2 vías con deflector, simétrica,manual

Klappkästen mit Kragen symmetrischhandbetätigt

Larger than 8"Ø with additional lever lock,14"Ø and 16"Ø without tension spring.

Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,Ø 350 y 400 mm sin muelle.

Bei Ø über 200 mm zusätzlich mit Handhebelarretierung,Ø 350 und 400 mm ohne Zugfeder.

Two-way valves with inner collar – symmetrical Válvulas 2 vías con deflector – simétrica Klappkästen mit Kragen (Deckenklappkästen) – symmetrisch

2130

2150

2155

Inch

4

5

6

7

8

10

12

14

16

4

5

6

7

8

10

12

14

16

4

5

6

7

8

10

12

14

16

Page 54: Jacob Tubing Product Catalog

104 105

9

9

Válvulas 2 vías con deflector – asimétrica

Ø 100 hasta 300 mm: Modelo embutido dentro de la herramienta.Ángulo entre las salidas 60°.Con pestañas para unión de abrazadera.Estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR (Viton sobre demanda).

Ø de más de 300 mm: Ángulo entre las salidas 50°.Entrada y salidas con bridas soldadas conforme a DIN 24154 T2, pero sin contrabrida.Bridas apropiadas ver página 134.

Chumacera con anillo „O“ de Viton.

Modelo actuado por electromotor sobre demanda.

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxidable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Ø 100 bis 300 mm: Im Werkzeug gezogene Bauform.Winkel zwischen den Ausläufen 60°.Anschlüsse gebördelt für Spannringverbindung.Wellenabdichtung mit Doppel­V­Ringdichtung aus NBR (Viton auf Anfrage).

Ø über 300 mm: Winkel zwischen den Ausläufen 50°.Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach DIN 24154 T2,jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit O­Ring­Abdichtung aus Viton.

Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl hat zweifache konforme Lebensmittelqualität nach EG 1935/2004 und FDA.

Two-way valves with inner collar – asymmetrical Klappkästen mit Kragen (Rohrklappkästen) – asymmetrisch

4"Ø to 12"Ø: pressed design, 2 half shells.Angle between pant legs 60°.Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Shaft seal double V­ring, NBR (Viton on request).

Larger than 12"Ø: Angle between pant legs 50°.Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2 or ANSI,but without counter­flange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and O­ring seal in Viton.

Electrical drives available on request.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Two-way valves with inner collar, asymmetrical,manually operated

Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,manual

Klappkästen mit Kragen asymmetrischhandbetätigt

A

d

L1

B

C

L2 L3

F

Two-way valves with inner collar, asymmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box.

Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

Klappkästen mit Kragen asymmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und 2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way valves with inner collar, asymmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Válvulas 2 vías con deflector, asimétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

Klappkästen mit Kragen asymmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

A

d

L1

B

C

L2 L3

F

E

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Standard model with hand lever on the right.La accionamiento se monta a la derecha de modo estándar.Standardausführung mit Handhebel in Rechtsanbringung.

Larger than 8"Ø with additional lever lock,14"Ø and 16"Ø without tension spring.

Ø de más de 200 mm con fijación de palanca de mano adicional,Ø 350 y 400 mm sin muelle.

Bei Ø über 200 mm zusätzlich mit Handhebelarretierung,Ø 350 und 400 mm ohne Zugfeder.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

12101512

12121512

12151512

12171517

12201517

12251517

12301512

12351515

12401515

­ ­

­ ­

13151512

13171517

13201517

13251517

13301512

13351515

13401515

12103512

12123512

12153512

12173517

12203517

12253517

12303512

12353515

12403515

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 60° 135 65 41 ­ 200 118 88 60

120 60° 160 70 54 ­ 230 129 99 60

150 60° 200 100 60 ­ 300 146 116 60

175 60° 218 90 75 ­ 308 159 129 60

200 60° 265 145 70 ­ 410 178 148 60

250 60° 305 155 82 ­ 460 199 169 60

300 60° 385 190 110 ­ 575 225 195 60

350 50° 520 150 185 ­ 670 345 300 90

400 50° 580 170 195 ­ 750 378 333 90

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 135 65 41 252 200 82 86 282

120 60° 160 70 54 252 230 90 94 282

150 60° 200 100 60 252 300 146 116 282

175 60° 218 90 75 252 312 159 129 282

200 60° 265 145 70 308 410 178 148 302

250 60° 305 156 82 308 460 199 169 302

300 60° 385 190 110 308 575 225 195 302

350 50° 520 150 185 342 670 325 265 334

400 50° 580 170 195 342 750 350 290 334

100 60° 135 65 41 440 200 82 86 88

120 60° 160 70 54 440 230 90 94 88

150 60° 200 100 60 440 300 146 116 88

175 60° 218 90 75 440 312 159 129 88

200 60° 265 145 70 470 410 178 148 88

250 60° 305 156 82 470 460 199 169 88

300 60° 385 190 110 470 575 225 195 88

350 50° 520 150 185 470 670 325 265 90

400 50° 580 170 195 470 750 350 290 90

55921002..

55921202..

55921502..

55921701..

55922001..

55922501..

55923002..

55923501..

55924001..

­ ­

­ ­

55931502..

55931701..

55932001..

55932501..

55933002..

55933501..

55934001..

65921002..

65921202..

65921502..

65921701..

65922001..

65922501..

65923002..

65923501..

65924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

55921002..

55921202..

55921502..

55921701..

55922001..

55922501..

55923002..

55923501..

55924001..

­ ­

­ ­

55931502..

55931701..

55932001..

55932501..

55933002..

55933501..

55934001..

65921002..

65921202..

65921502..

65921701..

65922001..

65922501..

65923002..

65923501..

65924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2140

2160

2165

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

14

16

4

5

6

7

8

10

12

14

16

4

5

6

7

8

10

12

14

16

Page 55: Jacob Tubing Product Catalog

106 107

9

9

For valves with seal larger than 12"Ø see two­way distributors.Para válvulas 2 vías con junta más de Ø 300 mm ver distribuidores 2 vías.Für Klappkästen mit Dichtung über Ø 300 mm sind 2­Wege­Verteiler einzusetzen.

12101503

12121503

12151503

12171506

12201506

12251506

12301503

­ ­

­ ­

13151503

13171506

13201506

13251506

13301503

121035037

121235037

121535037

121735067

122035067

122535067

123035037

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 60° 135 50 87 ­ ­ 140 88 88

120 60° 160 50 112 ­ ­ 148 96 88

150 60° 200 80 136 ­ ­ 168 119 88

175 60° 218 63 170 ­ ­ 198 147 88

200 60° 265 110 167 ­ ­ 199 150 88

250 60° 305 115 215 ­ ­ 220 171 88

300 60° 385 145 260 ­ ­ 264 213 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 135 50 87 193 ­ 140 110 265

120 60° 160 50 112 193 ­ 148 118 265

150 60° 200 80 136 193 ­ 168 138 265

175 60° 218 63 170 193 ­ 198 168 265

200 60° 265 110 167 225 ­ 199 169 275

250 60° 305 115 215 225 ­ 220 190 275

300 60° 385 145 260 225 ­ 264 234 275

100 60° 135 50 87 440 ­ 140 110 88

120 60° 160 50 112 440 ­ 148 118 88

150 60° 200 80 136 440 ­ 168 138 88

175 60° 218 63 170 440 ­ 198 168 88

200 60° 265 110 167 470 ­ 199 169 88

250 60° 305 115 215 470 ­ 220 190 88

300 60° 385 145 260 470 ­ 264 234 88

55421002..

55421202..

55421502..

55421701..

55422001..

55422501..

55423002..

­ ­

­ ­

55431502..

55431701..

55432001..

55432501..

55433002..

654210027..

654212027..

654215027..

654217017..

654220017..

654225017..

654230027..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

55421002..

55421202..

55421502..

55421701..

55422001..

55422501..

55423002..

­ ­

­ ­

55431502..

55431701..

55432001..

55432501..

55433002..

654210027..

654212027..

654215027..

654217017..

654220017..

654225017..

654230027..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Modelo embutido dentro de la herramienta. Ángulo entre las salidas 60°.Con pestañas para unión de abrazadera.Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175 mm).Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo las válvulas manuales pueden bloquearse también en la posici­ón central (observar el mayor desgaste de la junta).Modelo electromotorizado sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de ­30 a +80 °CTodas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Im Werkzeug gezogene Bauform. Winkel zwischen den Ausläufen 60°.Anschlüsse gebördelt für Spannringverbindung.Seitlich mit eingeformten Sicken zur Erhöhung der Dichtheit (außer Ø 175).Bei handbetätigten Klappkästen bis Ø 300 mm Wellenabdichtung mit Doppel­V­ Ringdichtung aus NBR, ansonsten Wellen kugelgelagert mit O­Ring­Dichtung aus Viton.Nur handbetätigte Klappen können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +230 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Pulverbeschichtete Klappkästen im Standard mit zwischenliegen der Dichtung aus NBR. Die Dichtung aus NBR entspricht der Lebensmittelqualität EG 1935/2004 und BgVV XXI, Kategorie 2 und KTW, Kategorie D2. Temperaturbeständig von ­30 °C bis +80 °C.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl sind konform nach EG 1935/2004 und FDA.

Two-way valves with seal, symmetrical,manually operated

Válvulas 2 vías con junta, simétrica,manual

Klappkästen mit Dichtung, symmetrisch,handbetätigt

Two-way valves with seal, symmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches, completely wired in limit switch box.

Válvulas 2 vías con junta, simétrica, neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

Klappkästen mit Dichtung symmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und 2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way valves with seal, asymmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.

Klappkästen mit Dichtung asymmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

2170

2190

2195

Pressed design, 2 half shells. Angle between pant legs 60°.Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Side walls with stamped grooves to ensure tight gasket fit (except 7" Ø).Manually operated two­way valves up to 12" Ø shaft seal with double V­ring, NBR. With use of actuators: Shaft operates with ball bearings and O­ring seal in Viton. Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature range from ­76 °F to +446 °F (­60 °C bis +230 °C). NBR available on request.Powder coated two­way valves, standard with intermediate NBR seal.The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, Category D2. Temperature range from ­22 °F to +176 °F (­30 °C to +80 °C).All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

For valves with seal larger than 12"Ø see two­way distributors.Para válvulas 2 vías con junta más de Ø 300 mm ver distribuidores 2 vías.Für Klappkästen mit Dichtung über Ø 300 mm sind 2­Wege­Verteiler einzusetzen.

Válvulas 2 vías con junta – simétricaTwo-way valves with seal – symmetrical Klappkästen mit Dichtung – symmetrisch

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

Page 56: Jacob Tubing Product Catalog

108 109

9

9

12101513

12121513

12151513

12171516

12201516

12251516

12301513

­ ­

­ ­

13151513

13171516

13201516

13251516

13301513

121035137

121235137

121535137

121735167

122035167

122535167

123035137

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 60° 135 65 87 ­ 200 140 88 88

120 60° 160 70 112 ­ 230 148 96 88

150 60° 200 100 136 ­ 300 168 119 88

175 60° 218 90 170 ­ 308 198 149 88

200 60° 265 145 167 ­ 410 199 150 88

250 60° 305 155 215 ­ 460 220 171 88

300 60° 385 190 260 ­ 575 264 197 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 135 65 87 193 200 140 110 265

120 60° 160 70 112 193 230 148 118 265

150 60° 200 100 136 193 300 168 138 265

175 60° 218 90 170 193 308 198 168 275

200 60° 265 145 167 225 410 199 169 275

250 60° 305 155 215 225 460 220 190 275

300 60° 385 190 260 225 575 264 234 275

100 60° 135 65 87 440 200 140 110 88

120 60° 160 70 112 440 230 148 118 88

150 60° 200 100 136 440 300 168 138 88

175 60° 218 90 170 440 308 198 168 88

200 60° 265 145 167 470 410 199 169 88

250 60° 305 155 215 470 460 220 190 88

300 60° 385 190 260 470 575 264 234 88

55521002..

55521202..

55521502..

55521701..

55522001..

55522501..

55523002..

­ ­

­ ­

55531502..

55531701..

55532001..

55532501..

55533002..

655210027..

655212027..

655215027..

655217017..

655220017..

655225017..

655230027..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

55521002..

55521202..

55521502..

55521701..

55522001..

55522501..

55523002..

­ ­

­ ­

55531502..

55531701..

55532001..

55532501..

55533002..

655210027..

655212027..

655215027..

655217017..

655220017..

655225017..

655230027..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

2180

2200

2205

Modelo embutido dentro de la herramienta. Ángulo entre las salidas 60°.Con pestañas para unión de abrazadera.Lateralmente con un pliegue para aumentar la estanqueidad (excepto Ø 175 mm).Con cajas de válvulas accionadas manualmente hasta Ø 300 mm, estanqueidad del eje con junta tórica en doble V de NBR; por lo demás ejes tienen rodamientos de bolas con una junta de Viton. Sólo las válvulas manuales pueden bloquearse también en la posici­ón central (observar el mayor desgaste de la junta).Modelo electromotorizado sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +230 °C. NBR disponible bajo demanda.Válvulas de 2 vías recubiertas de polvo en la versión estándar con junta intermedia de NBR. La junta de NBR se corresponde con la calidad para alimentos BgVV XXI, categoría 2 y KTW, categoría D2. Resistente a la temperatura de ­30 a +80 °CTodas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Im Werkzeug gezogene Bauform. Winkel zwischen den Ausläufen 60°.Anschlüsse gebördelt für Spannringverbindung.Seitlich mit eingeformten Sicken zur Erhöhung der Dichtheit (außer Ø 175).Bei handbetätigten Klappkästen bis Ø 300 mm Wellenabdichtung mit Doppel­V­ Ringdichtung aus NBR, ansonsten Wellen kugelgelagert mit O­Ring­Dichtung aus Viton.Nur handbetätigte Klappen können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +230 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Pulverbeschichtete Klappkästen im Standard mit zwischenliegen der Dichtung aus NBR. Die Dichtung aus NBR entspricht der Lebensmittelqualität EG 1935/2004 und BgVV XXI, Kategorie 2 und KTW, Kategorie D2. Temperaturbeständig von ­30 °C bis +80 °C.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl sind konform nach EG 1935/2004 und FDA.

Two-way valves with seal, asymmetrical,manually operated

Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,manual

Klappkästen mit Dichtung asymmetrisch,handbetätigt

Standard model with hand lever on the right.La accionamiento se monta a la derecha de modo estándar.Standardausführung mit Handhebel in Rechtsanbringung.

Two-way valves with seal, asymmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches,completely wired in limit switch box.

Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carreracableados completamente en la caja de finales de carrera.

Klappkästen mit Dichtung asymmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und 2 Endschaltern,komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way valves with seal, asymmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Válvulas 2 vías con junta, asimétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera magnéticos sobre el cilindro.

Klappkästen mit Dichtung asymmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

Pressed design, 2 half shells. Angle between pant legs 60°.Inlet and outlets flanged for use with JACOB pull rings.Side walls with stamped grooves to ensure tight gasket fit (except 7"Ø).Manually operated two­way valves up to 12"Ø shaft seal with double V­ring, NBR.With use of actuators: Shaft operates with ball bearings and O­ring seal in Viton.Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Temperature range from ­76 °F to +446 °F (­60 °C bis +230 °C). NBR available on request.Powder coated two­way valves, standard with intermediate NBR seal. The NBR seal is compliant with food grade 1935/2004 (EC) and BgVV XXI, Category 2 and KTW, Category D2. Temperature range from ­22 °F to +176 °F (­30 °C to +80 °C).All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Válvulas 2 vías con junta – asimétricaTwo-way valves with seal – asymmetrical Klappkästen mit Dichtung – asymmetrisch

For valves with seal larger than 12"Ø see two­way distributors.Para válvulas 2 vías con junta más de Ø 300 mm ver distribuidores 2 vías.Für Klappkästen mit Dichtung über Ø 300 mm sind 2­Wege­Verteiler einzusetzen.

For valves with seal larger than 12"Ø see two­way distributors.Para válvulas 2 vías con junta más de Ø 300 mm ver distribuidores 2 vías.Für Klappkästen mit Dichtung über Ø 300 mm sind 2­Wege­Verteiler einzusetzen.

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

Page 57: Jacob Tubing Product Catalog

110 111

9

9

Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazadera.Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a

DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.

Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.Modelo actuado por electromotor sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Ø 100 bis 300 mm: Ein­ und Ausläufe gebördelt für Spannringverbindung.Ø über 300 mm: Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach

DIN 24154 T2, jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit Flach­Ring­Dichtung aus Silikon.Nur handbetätigte 2­Wege­Verteiler können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Bis DN 200 mm in Standardausführung ohne Kontrollöffnung. DN 250 – 630 mm im Standard mit Kontrollöffnungen zu Inspektionszwecken auf beiden Abgängen.Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +180 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl konform nach EG 1935/2004 und FDA.

4"Ø to 12"Ø: Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Larger than 12"Ø: Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2

or ANSI but without counterflange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and a flat silicone ring seal to the housing.Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range from ­76 °F to +356 °F. NBR available on request.All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

12101508

12121508

12151508

­ ­

12201508

12251508

12301508

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103508

12123508

12153508

­ ­

12203508

12253508

12303508

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 60° 220 65 128 ­ ­ 117 82 88

120 60° 240 70 145 ­ ­ 127 102 88

150 60° 250 75 168 ­ ­ 142 107 88

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 105 218 ­ ­ 164 132 88

250 60° 370 130 277 ­ ­ 205 160 88

300 60° 435 150 326 ­ ­ 230 185 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 220 65 128 193 ­ 117 82 265

120 60° 240 70 145 193 ­ 127 102 265

150 60° 250 75 168 193 ­ 142 107 302

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 105 218 225 ­ 164 132 311

250 60° 370 130 277 271 ­ 205 160 334

300 60° 435 150 326 271 ­ 230 185 334

350 60° 500 185 377 402 ­ 255 210 354

400 60° 600 205 427 402 ­ 280 235 354

450 60° 650 225 474 486 ­ 301 261 392

500 60° 700 250 574 486 ­ 326 286 392

560 60° 800 300 592 ­ ­ 437 357 ­

630 60° 900 350 662 ­ ­ 472 392 ­

100 60° 220 65 128 440 ­ 117 82 88

120 60° 240 70 145 440 ­ 127 102 88

150 60° 250 75 168 470 ­ 142 107 88

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 105 218 470 ­ 164 132 88

250 60° 370 130 277 470 ­ 205 160 90

300 60° 435 150 326 470 ­ 230 185 90

350 60° 500 185 377 490 ­ 255 210 110

400 60° 600 205 407 490 ­ 280 235 110

450 60° 650 225 474 540 ­ 301 261 110

500 60° 700 250 574 540 ­ 326 286 110

560 60° 800 300 592 ­ ­ 437 357 ­

630 60° 900 350 662 ­ ­ 472 392 ­

59821001..

59821201..

59821501..

­ ­

59822001..

59822501..

59823001..

59823501..

59824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59821001..

59821201..

59821501..

­ ­

59822001..

59822501..

59823001..

59823501..

59824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59834501..

59835001..

59835601..

59836301..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59834501..

59835001..

59835601..

59836301..

69821001..

69821201..

69821501..

­ ­

69822001..

69822501..

69823001..

69823501..

69824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69821001..

69821201..

69821501..

­ ­

69822001..

69822501..

69823001..

69823501..

69824001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69834501..

69835001..

69835601..

69836301..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69834501..

69835001..

69835601..

69836301..

2250

2270

2275

Two-way distributors 60°, symmetrical,manually operated

Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,manual

2-Wege-Verteiler 60° symmetrisch,handbetätigt

It is recommended to use pneumatic actuators,for tighter sealing of the off­leg.

Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.

Bevorzugt sollten pneumatische Antriebe verwendet werden, da sie die Innenklappe besser in den Endlagen halten.

Two-way distributors 60°, symmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches,completely wired in limit switch box.

Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

2-Wege-Verteiler 60° symmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way distributors 60°, symmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Distribuidores 2 vías 60°, simétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

2-Wege-Verteiler 60° symmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

Distribuidores 2 vías 60° con junta – simétricaTwo-way distributors 60° with gasket – symmetrical 2-Wege-Verteiler 60° mit Dichtung – symmetrisch

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

22

25

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

22

25

Page 58: Jacob Tubing Product Catalog

112 113

9

9

12101509

12121509

12151509

­ ­

12201509

12251509

12301509

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103509

12123509

12153509

­ ­

12203509

12253509

12303509

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 60° 220 100 128 ­ 320 117 82 88

120 60° 240 110 145 ­ 350 127 102 88

150 60° 250 115 168 ­ 365 142 107 88

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 140 218 ­ 440 164 132 88

250 60° 370 170 277 ­ 540 205 160 88

300 60° 435 200 326 ­ 635 230 185 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 60° 220 100 128 193 320 117 82 265

120 60° 240 110 145 193 350 127 102 265

150 60° 250 114 168 193 365 142 107 302

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 140 218 225 440 164 132 311

250 60° 370 170 277 271 540 205 160 334

300 60° 435 200 326 271 635 230 185 334

350 60° 500 230 377 402 730 255 210 354

400 60° 600 250 427 402 850 280 235 354

450 60° 650 270 474 486 920 301 256 392

500 60° 700 300 542 486 1000 326 288 392

560 60° 800 350 592 ­ 1150 437 357 ­

630 60° 900 400 662 ­ 1300 472 392 ­

100 60° 220 100 128 440 320 117 82 88

120 60° 240 110 145 440 350 127 102 88

150 60° 250 114 168 470 365 142 107 88

175 60° ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 60° 300 140 218 470 440 164 132 88

250 60° 370 170 277 470 540 205 160 90

300 60° 435 200 326 470 635 230 185 90

350 60° 500 230 377 490 730 255 210 110

400 60° 600 250 427 490 850 280 235 110

450 60° 650 270 474 540 920 301 256 110

500 60° 700 300 542 540 1000 326 288 110

560 60° 800 350 592 ­ 1150 437 357 ­

630 60° 900 400 662 ­ 1300 472 392 ­

59921001..

59921201..

59921501..

­ ­

59922001..

59922501..

59923001..

59923501..

59924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59921001..

59921201..

59921501..

­ ­

59922001..

59922501..

59923001..

59923501..

59924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59934501..

59935001..

59935601..

59936301..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59934501..

59935001..

59935601..

59936301..

69921001..

69921201..

69921501..

­ ­

69922001..

69922501..

69923001..

69923501..

69924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69921001..

69921201..

69921501..

­ ­

69922001..

69922501..

69923001..

69923501..

69924001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69934501..

69935001..

69935601..

69936301..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69934501..

69935001..

69935601..

69936301..

2260

2280

2285

Ø 100 bis 300 mm: Ein­ und Ausläufe gebördelt für Spannringverbindung.Ø über 300 mm: Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach

DIN 24154 T2, jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit Flach­Ring­Dichtung aus Silikon.Nur handbetätigte 2­Wege­Verteiler können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Bis DN 200 mm in Standardausführung ohne Kontrollöffnung. DN 250 – 630 mm im Standard mit Kontrollöffnungen zu Inspektionszwecken auf beiden Abgängen.Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +180 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl konform nach EG 1935/2004 und FDA.

Two-way distributors 60°, asymmetrical,manually operated

Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,manual

2-Wege-Verteiler 60° asymmetrisch,handbetätigt

It is recommended to use pneumatic actuators,for tighter sealing of the off­leg.

Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.

Bevorzugt sollten pneumatische Antriebe verwendet werden, da sie die Innenklappe besser in den Endlagen halten.

Standard model with hand lever on the right.La accionamiento se monta a la derecha de modo estándar.Standardausführung mit Handhebel in Rechtsanbringung.

Two-way distributors 60°, asymmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches,completely wired in limit switch box.

Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carreracableados completamente en la caja de finales de carrera.

2-Wege-Verteiler 60° asymmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way distributors 60°, asymmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Distribuidores 2 vías 60°, asimétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

2-Wege-Verteiler 60° asymmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazadera.Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a

DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.

Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.Modelo actuado por electromotor sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

4"Ø to 12"Ø: Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Larger than 12"Ø: Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2

or ANSI but without counterflange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and a flat silicone ring seal to the housing.Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range from ­76 °F to +356 °F. NBR available on request.All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Distribuidores 2 vías 60° con junta – asimétricaTwo-way distributors 60° with gasket – asymmetrical 2-Wege-Verteiler 60° mit Dichtung – asymmetrisch

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

22

25

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

22

25

Page 59: Jacob Tubing Product Catalog

114 115

9

9

12101518

12121518

12151518

12171518

12201518

12251518

12301518

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103518

12123518

12153518

12173518

12203518

12253518

12303518

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 45° 260 65 165 ­ ­ 117 82 88

120 45° 280 70 185 ­ ­ 127 102 88

150 45° 315 75 221 ­ ­ 135 105 88

175 45° 350 90 255 ­ ­ 135 193 88

200 45° 400 105 289 ­ ­ 160 130 88

250 45° 480 130 356 ­ ­ 188 158 88

300 45° 570 160 426 ­ ­ 213 183 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 45° 260 65 165 193 ­ 117 82 265

120 45° 280 70 185 193 ­ 127 102 265

150 45° 315 75 221 193 ­ 135 105 265

175 45° 350 90 255 225 ­ 193 281 275

200 45° 400 105 289 225 ­ 160 130 311

250 45° 480 130 356 342 ­ 188 158 334

300 45° 570 160 426 342 ­ 213 183 334

350 45° 618 185 495 402 ­ 238 208 354

400 45° 698 205 558 402 ­ 268 233 354

450 45° 800 225 624 486 ­ 288 256 392

500 45° 880 250 686 486 ­ 313 283 392

100 45° 260 65 165 440 ­ 117 82 88

120 45° 280 70 185 440 ­ 127 102 88

150 45° 315 75 221 470 ­ 135 105 88

175 45° 350 90 255 470 ­ 135 193 88

200 45° 400 105 289 470 ­ 160 130 88

250 45° 480 130 356 470 ­ 188 158 90

300 45° 570 160 426 470 ­ 213 183 90

350 45° 618 185 495 490 ­ 238 208 110

400 45° 698 205 558 490 ­ 268 233 110

450 45° 800 205 624 540 ­ 288 256 110

500 45° 880 250 686 540 ­ 313 283 110

59221001..

59221201..

59221501..

59221701..

59222001..

59222501..

59223001..

59223501..

59224001..

­ ­

­ ­

59221001..

59221201..

59221501..

59221701..

59222001..

59222501..

59223001..

59223501..

59224001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59234501..

59235001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59234501..

59235001..

69221001..

69221201..

69221501..

69221701..

69222001..

69222501..

69223001..

69223501..

69224001..

­ ­

­ ­

69221001..

69221201..

69221501..

69221701..

69222001..

69222501..

69223001..

69223501..

69224001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69234501..

69235001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69234501..

69235001..

2210

2230

2235

Two-way distributors 45°, symmetrical,manually operated

Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,manual

2-Wege-Verteiler 45° symmetrisch,handbetätigt

It is recommended to use pneumatic actuators,for tighter sealing of the off­leg.

Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.

Bevorzugt sollten pneumatische Antriebe verwendet werden, da sie die Innenklappe besser in den Endlagen halten.

Two-way distributors 45°, symmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches,completely wired in limit switch box.

Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

2-Wege-Verteiler 45° symmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Two-way distributors 45°, symmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Distribuidores 2 vías 45°, simétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

2-Wege-Verteiler 45° symmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Ø 100 bis 300 mm: Ein­ und Ausläufe gebördelt für Spannringverbindung.Ø über 300 mm: Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach

DIN 24154 T2, jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit Flach­Ring­Dichtung aus Silikon.Nur handbetätigte 2­Wege­Verteiler können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Bis DN 200 mm in Standardausführung ohne Kontrollöffnung. DN 250 – 630 mm im Standard mit Kontrollöffnungen zu Inspektionszwecken auf beiden Abgängen.Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +180 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl konform nach EG 1935/2004 und FDA.

Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazadera.Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a

DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.

Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.Modelo actuado por electromotor sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

4"Ø to 12"Ø: Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Larger than 12"Ø: Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2

or ANSI but without counterflange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and a flat silicone ring seal to the housing.Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range from ­76 °F to +356 °F. NBR available on request.All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Distribuidores 2 vías 45° con junta – simétricaTwo-way distributors 45° with gasket – symmetrical 2-Wege-Verteiler 45° mit Dichtung – symmetrisch

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

Page 60: Jacob Tubing Product Catalog

116 117

9

9

Two-way distributors 45°, asymmetrical,with pneumatic cylinder,5/2­way solenoid valve (dual coil)and 2 proximity switches on the cylinder.

Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,actuador neumático con cilindro,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales decarrera magnéticos sobre el cilindro.

2-Wege-Verteiler 45° symmetrischpneumatisch betätigt mit Hubzylinder,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig)und 2 Magnetfeldschaltern auf dem Zylinder.

12101519

12121519

12151519

12171519

12201519

12251519

12301519

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12103519

12123519

12153519

12173519

12203519

12253519

12303519

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100 45° 260 65 165 ­ ­ 117 82 88

120 45° 280 70 185 ­ ­ 127 102 88

150 45° 315 75 221 ­ ­ 135 105 88

175 45° 350 90 255 ­ ­ 135 193 88

200 45° 400 105 289 ­ ­ 160 130 88

250 45° 480 130 356 ­ ­ 188 158 88

300 45° 570 160 426 ­ ­ 213 183 88

ND � A B C E F L1 L2 L3

14 gauge coated 11 gauge coated 14 gauge stainless steel 11 gauge stainless steel pintura primaria 2 mm pintura primaria 3 mm acero inox 2 mm acero inox 3 mm 2 mm beschichtet 3 mm beschichtet 2 mm Chromnickelstahl 3 mm Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 45° 260 65 165 193 ­ 117 82 265

120 45° 280 70 185 193 ­ 127 102 265

150 45° 315 75 221 193 ­ 135 105 265

175 45° 350 90 255 225 ­ 193 281 275

200 45° 400 105 289 225 ­ 160 130 311

250 45° 480 130 356 342 ­ 188 158 334

300 45° 570 160 426 342 ­ 213 183 334

350 45° 618 185 495 402 ­ 238 208 354

400 45° 698 205 558 402 ­ 268 233 354

450 45° 800 225 624 486 ­ 288 256 392

500 45° 880 250 686 486 ­ 313 283 392

100 45° 260 65 165 440 ­ 117 82 88

120 45° 280 70 185 440 ­ 127 102 88

150 45° 315 75 221 470 ­ 135 105 88

175 45° 350 90 255 470 ­ 135 193 88

200 45° 400 105 289 470 ­ 160 130 88

250 45° 480 130 356 470 ­ 188 158 90

300 45° 570 160 426 470 ­ 213 183 90

350 45° 618 185 495 490 ­ 238 208 110

400 45° 698 205 558 490 ­ 268 233 110

450 45° 800 205 624 540 ­ 288 256 110

500 45° 880 250 686 540 ­ 313 283 110

59121001..

59121201..

59121501..

59121701..

59122001..

59122501..

59123001..

59123501..

59124001..

­ ­

­ ­

59121001..

59121201..

59121501..

59121701..

59122001..

59122501..

59123001..

59123501..

59124001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59134501..

59135001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

59134501..

59135001..

69121001..

69121201..

69121501..

69121701..

69122001..

69122501..

69123001..

69123501..

69124001..

­ ­

­ ­

69121001..

69121201..

69121501..

69121701..

69122001..

69122501..

69123001..

69123501..

69124001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69134501..

69135001..

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

69134501..

69135001..

2220

2240

2245

Ø 100 bis 300 mm: Ein­ und Ausläufe gebördelt für Spannringverbindung.Ø über 300 mm: Ein­ und Ausläufe mit angeschweißten Flanschen nach

DIN 24154 T2, jedoch ohne Gegenflansch. Passende Flansche siehe Seite 134.

Wellen kugelgelagert mit Flach­Ring­Dichtung aus Silikon.Nur handbetätigte 2­Wege­Verteiler können auch in Zwischenstellungen arretiert werden (erhöhten Dichtungsverschleiß beachten).Bis DN 200 mm in Standardausführung ohne Kontrollöffnung. DN 250 – 630 mm im Standard mit Kontrollöffnungen zu Inspektionszwecken auf beiden Abgängen.Ausführung elektromotorisch betätigt auf Anfrage.3­teilige gerade Innenklappe mit zwischenliegender Dichtung aus transparentem Silikon bei Edelstahlprodukten. Konform mit EG 1935/2004 plus FDA. Temperaturbeständig von ­60 °C bis +180 °C. NBR auf Nachfrage erhältlich.Alle produktberührenden Metallteile und Dichtmaterialien der JACOB FOOD GRADE Linie in Edelstahl konform nach EG 1935/2004 und FDA.

Ø 100 hasta 300 mm: Entradas y salidas con pestañas para unión de abrazadera.Ø de más de 300 mm: Entradas y salidas con bridas soldadas conforme a

DIN 24154 T2, pero sin contrabrida. Bridas apropiadas ver página 134.

Los ejes tienen rodamientos de bolas y tienen una junta tórica plana de silicona.Sólo los distribuidores manuales pueden bloquearse también en la posición central (observar el mayor desgaste de la junta).Hasta DN 200 mm en la versión estándar sin orificio de control. DN 250 – 630 mm en la versión estándar con orificio de control para fines de inspección en ambas salidas.Modelo actuado por electromotor sobre demanda.Válvula interior recta de 3 piezas con junta intermedia de silicona transparente en productos de acero inoxidable. FOOD GRADE de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA. Resistente a la temperatura de ­60 a +180 °C. NBR disponible bajo demanda.Todas las piezas de metal y materiales de obturación en contacto con el producto de la línea JACOB FOOD GRADE de acero inoxidable están de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

4"Ø to 12"Ø: Inlet and outlets flanged for use with Jacob pull rings.Larger than 12"Ø: Inlet and outlets with welded flanges acc. to DIN 24154 T2

or ANSI but without counterflange. Matching flange, see page 134.

Shaft operates with ball bearings and a flat silicone ring seal to the housing.Only manually operated valves can be set to intermediate positions (observe increased wear of seals).Up to DN 200 mm in standard type without inspection opening.DN 250 – 630 mm standard with inspection openings on both outlets for inspection.Electrical drives available on request.Sandwich flap with transparent silicone seal for stainless steel products.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range from ­76 °F to +356 °F. NBR available on request.All stainless steel JACOB FOOD GRADE range metal components and sealing materials in contact with products are food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Distribuidores 2 vías 45° con junta – asimétricaTwo-way distributors 45° with gasket – asymmetrical 2-Wege-Verteiler 45° mit Dichtung – asymmetrisch

Two-way distributors 45°, asymmetrical,manually operated

Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,manual

2-Wege-Verteiler 45° asymmetrisch,handbetätigt

It is recommended to use pneumatic actuators,for tighter sealing of the off­leg.

Hay que emplear preferentemente actuadores neumáticos,ya que mantienen mejor la clapeta interior en las posiciones finales.

Bevorzugt sollten pneumatische Antriebe verwendet werden, da sie die Innenklappe besser in den Endlagen halten.

Two-way distributors 45°, asymmetrical,with pneumatic rotary actuator,5/2­way solenoid valve (dual coil) and 2 limit switches,completely wired in limit switch box.

Distribuidores 2 vías 45°, asimétrica,neumático con actuador rotativo,con electro válvula 5/2 de dos bobinas y 2 finales de carrera cableados completamente en la caja de finales de carrera.

2-Wege-Verteiler 45° asymmetrischpneumatisch betätigt mit Drehantrieb,5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) und2 Endschaltern, komplett in Endschalterbox verdrahtet.

Other cylinders are available on request.Otros cilindros están disponibles sobre demanda.Andere Hubzylinder lieferbar auf Anfrage.

Other rotary actuators are available on request.Otros actuadores rotativos están disponibles sobre demanda.Andere Drehantriebe lieferbar auf Anfrage.

Standard model with hand lever on the right.La accionamiento se monta a la derecha de modo estándar.Standardausführung mit Handhebel in Rechtsanbringung.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Inch

4

5

6

7

8

10

12

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

4

5

6

7

8

10

12

14

16

18

20

Page 61: Jacob Tubing Product Catalog

118 119

9

9

Modelo ›accionado neumáticamente con actuador rotative‹El actuador rotatorio EL­O­MATIC con válvula solenoide de 5/2 vias, bobina simple (bo­bina doble sobre pedido) en ejecución de 110 V ó 24 V (otros voltajes sobre pedido).La válvula solenoide se conecta directamente, sin manguera, al actuador.Completo con 2 silenciadores para el ajuste de velocidad.Presión de aire de operación recomendada: 80 psi.Opción para un suministro con contacto seco, SPDT, NEMA 4 (ejecución a prueba de explosión sobre pedido).Interuptor límite ASCO.

Ausführung „pneumatisch betätigt mit Drehantrieb“Drehantrieb Fabrikat Air Torque, andere Fabrikate auf Anfrage.Mit 5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) mit Handhilfsbetätigung, Fabrikat Rotech in 24 V­DC oder in 230 V­AC. Das Magnetventil ist schlauchlos direkt mit dem Antrieb verbunden. Komplett mit 2 Abluftdrosseln zur Geschwindigkeitsregulierung und Schlauchstutzen für Druckluftanschluss mit Gewebeschlauch 8 mm lichte Weite.Erforderliche Druckluftversorgung min. 5 bar bis max. 7 bar.Bei Stromausfall bleibt die angewählte Klappenstellung erhalten.Stellungsrückmeldung über 2 potentialfreie mechanische Mikroendschalter mit Goldkontakten, prellfrei für SPS geeignet.Schaltbereich 4­250 V bei 1 mA bis 5 A.Magnetventil und Endschalter sind in der auf dem Antrieb angebrachten Endschalter­box auf Klemmen verdrahtet. Schutzart IP65.

Modelo ›accionado neumáticamente con cilindro‹Equipado con cilindro neumático NUMATICS (marca FESTO sobre pedido) con válvula solenoide ASCO de 5/2 vías (bobina doble) en ejecución de 110 V ó 24 V (otros voltajes sobre pedido), completo con 2 silenciadores para ajuste de velocidad. Presión de aire de operación recomendada: 80 psi. Suministrado con 2 interruptores de acercamiento ASCO instalados en el cilindro.

Con modelos asimétrico, la accionamiento se monta a la derecha de modo estándar según figura.Si por motivos de espacio se deseara montar el actuador del lado opuesto – a la izquierda –, hay que solicitarlo explícitamente. No hay sobreprecio por ello.

A partir de un diámetro de 150 mm es posible entregar todas las válvulas de 2 vías provistas de una apertura de control de 115 mm de diámetro para la inspeccón del la clapeta interior.

Para la válvula con deflector (sin junta!) hasta un diámetro de 200 mm es posible entregar una empuñadura con un dispositivo de cambio atornillado adicional para el accionamiento mediante cable o cadena.

Versión especial:2 interruptores límite pueden instalarse con sus cajas de seguridad en una placa frente a la palanca manual.Precio adicional depende del modelo del interruptor límite pintura primaria | acero inoxSiemens 3SE 5232­OHD03IFM Typ IG 3005 BPKGPepperl & Fuchs Typ NBB 5­18GM50­E2Pepperl & Fuchs Typ NCB 5­18GM40­N0, ATEX Zone 21ATEX limit switch IFM IGA 513A, ATEX Zone 22

Precios para válvulas de dos vías actuadas por electromotor con motor reductor sobre demanda.

Ausführung „pneumatisch betätigt mit Hubzylinder“Fabrikat Festo, andere Fabrikate auf Anfrage.Das 5/2­Wege­Impulsmagnetventil (2­spulig) mit Handhilfsbetätigung ist verschlaucht auf dem Zylinder angebracht und in 24 V­DC oder in 230 V­AC mit Anschlussdosen IP65, lieferbar. Komplett mit Abluftdrossel, Geschwindigkeitsregulierung und Schlauchstutzen für Druckluftanschluss mit Gewebeschlauch 8 mm lichte Weite.Erforderliche Druckluftversorgung min. 5 bar bis max. 7 bar. Bei Stromausfall bleibt die angewählte Klappenstellung erhalten.Stellungsrückmeldung über 2 potentialfreie, auf dem Zylinder angebrachte Magnetfeldschalter mit LED­Anzeige, die auf einen Ringmagneten im Zylinder reagieren. Mit freiem Kabelende 2 m lang. Schaltbereich 10­250 V bei 0,5 bis 1,5 A. Schutzart IP67.

Bei asymmetrischen Bauformen wird die Betätigung standardmäßig rechtsseitig – gemäß Abbildung – angebracht.Wenn aus Platzgründen der Antrieb auf der gegenüberliegenden Seite angebracht werden soll – linksseitige Anbringung – muss dies ausdrücklich vermerkt werden. Kein Mehrpreis.

Ab 150 mm Durchmesser können alle Klappkästen zu Inspektionszwecken der Innenklappe mit einer Kontrollöffnung von 115 mm Durchmesser geliefert werden.Mehrpreis bei pulverbeschichteten 2­Wege­KlappenMehrpreis bei 2­Wege­Klappen aus Chromnickelstahl2­Wege­Verteiler generell mit Kontrollöffnungen � DN 250 mm.

Bei Klappkästen mit Kragen (ohne Dichtung!) bis Durchmesser 200 mm kann der Hand­griff mit einer zusätzlich angeschraubten Umschaltvorrichtung für Seil­ oder Kettenzug­betätigung geliefert werden.Mehrpreis bei Klappkästen pulverbeschichtetMehrpreis bei Klappkästen aus Chromnickelstahl

Sonderausführung:Zwei Endschalter auf einer Grundplatte gegenüber der Betätigungsseite angebracht, mit Schutzabdeckung, ohne Klemmenkasten.Mehrpreis bei Ausführung pulverbeschichtet | ChromnickelSiemens 3SE 5232­OHD03 IFM Typ IG 3005 BPKG Pepperl & Fuchs Typ NBB 5­18GM50­E2 Pepperl & Fuchs Typ NCB 5­18GM40­N0, ATEX Zone 21 ATEX Endschalter IFM IGA 513A, ATEX Zone 22

Preise über 2­Wege­Klappen elektromotorisch betätigt mit Getriebemotor sowie pneumatische Antriebe und Endschalter in Ex­Schutz auf Anfrage.Alle Bauteile sind auch in Ex II 2 GD TS (ATEX) lieferbar.Ausführung und Preise auf Anfrage.

Suplementos de precio por pintura diferente según RAL de su elección sobre demanda.

Tema de la construcción de cambiar.

Mehrpreise für Endlackierung in Farbtönen nach RAL auf Nachfrage.

Konstruktionsänderungen vorbehalten.

Rotary actuator, air operatedEL­O­MATIC rotary actuator with 5/2 way solenoid valve, single coil (dual coil upon re­quest) in 110 V or 24 V (other voltages upon request). The solenoid valve is connected without hose directly to the actuator.Complete with 2 silencers for speed adjustment. Recommended operating air pressure of 80 psi. Option to be supplied with dry contact, SPDT, NEMA4 (explosion proof upon request). ASCO limit switch.Standard actuation package 110 V single phaseConsisting of: actuator, single coil solenoid and mounting hardwareOptional: Solenoid explosion proof, dual solenoid, position switches, transducer, 24 V.

Limit switch boxCaja de finales de carreraEndschalterbox

PanelConsolaKonsole

Rotary actuatorActuador rotativoDrehantrieb

Impulse solenoid valveElectro válvulaImpulsmagnetventil

Impulse solenoid valveElectro válvulaImpulsmagnetventil

CylinderCilindroZylinder

Limit switchesFinales de carreraEndschalter

Inspection portTrampilla de controlKontrollöffnung

Limit switchesFinales de carreraEndschalter

2.167" 6.304" 2.758"

Linear actuator, air operatedFitted with NUMATICS cylinder (FESTO brand upon request) with 5/2 way ASCO solenoid valve (dual coil) in 110 V or 24 V (other voltages upon request) complete with 2 silencers for speed adjustment. Recommended operating air pressure of 80 psi. Supplied with 2 ASCO proximity switches which are positioned on the cylinder.

Asymmetric valveManual lever or actuator standard mount right hand side. Optional: left hand driveLinear actuator can be mounted in 60º increments.

Diameter 6" and larger all two­way valves can be fitted with an inspection port of 4 ½"Ø.Requires add price.

Two­way valves with inner collar, up to 8"diameter can be fitted with a lever for manual chain or rope operation.Requires add price.

Special Version:2 limit switches can be mounted on a plate opposite side from the manual lever with safety housing. Price adder depending on limit switch models powder coated | stainless steelSiemens 3SE 5232­OHD03IFM Typ IG 3005 BPKGPepperl & Fuchs Typ NBB 5­18GM50­E2Pepperl & Fuchs Typ NCB 5­18GM40­N0, ATEX Zone 21ATEX limit switch IFM IGA 513A, ATEX Zone 22

Prices for two­way valves operated by gearmotor on request.

Surcharge for special RAL paint color topcoat on request.

We reserve the right to alter design specifications.

Standard: drive unit right hand Estándar: actuador a la derecha Standard: Antrieb rechtsseitig

Special: drive unit left hand Especial: actuador a la izquierda Sonder: Antrieb linksseitig

Notes on two-way valves / two-way distributors Indicaciones técnicas sobre válvulas 2 vías / los distribuidores 2 vías Hinweise zu 2-Wege-Klappen

Page 62: Jacob Tubing Product Catalog

1

Page 63: Jacob Tubing Product Catalog

122 123

10

10

For gravity distribution of bulk goods without positive pressure present in the tubing system. Not for dust tight operation.Feeding from the top through the turn pipe to therequested outlet within a closed housing.Sealing of the rotary pipe by means of 2 pressure springs.Support brackets fixed at the lower funnel housing.Electrically operated by means of a gearmotor.Positioning by means of mechanical limit switches, wired up to a terminal strip – proximity switches against surcharge.Turn head distributor cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.Product contact parts made of stainless steel against surcharge.Second housing valve on request, with limit switches if required.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Para la distribución por gravedad de productos granu­losos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en cuanto a la estanqueidad del polvo.Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles.Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos en bordes en la caja de terminales.Detector de proximidad opcional.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situa­dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento.Piezas en contacto con el producto de acero inoxidablecon suplemento.Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda.

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxi­dable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Zur Verteilung von Getreide und körnigen Schüttgütern im freien Fall, ohne Überdruck im Rohrsystem und ohne Anspruch auf Staubdichtheit.Produktführung von oben durch Drehrohr auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses. Anpressung der Drehrohrdichtung mit 2 Druckfedern.Abstützung durch vier Konsolen am Untertrichter­umfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, im Anschlusskasten auf Klemmen geführt. Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Drehrohrverteiler darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskontrolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungsendschal­tern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis lieferbar.Produktberührende Teile aus Chromnickelstahl gegen Mehrpreis lieferbar.Zweite Gehäuseklappe, ggf. mit Endschaltern, auf Anfrage.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Ausführung Edelstahl ist zweifach konform für den Kontakt mit Lebens­mitteln gemäß EG 1935/2004 plus FDA.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage.

Turn-head distributors 45° – Primed steel Distribuidores rotativos 45° – Acero pintura primaria Drehrohrverteiler 45° – Stahl grundiert

5108124501

­ ­

­ ­

­ ­

5108154501

­ ­

­ ­

5108174501

­ ­

­ ­

5108204501

­ ­

­ ­

­ ­

5108254501

­ ­

­ ­

5108304501

­ ­

5108104501

­ ­

­ ­

5106124501

­ ­

­ ­

5106154501

­ ­

­ ­

­ ­

5106174501

­ ­

­ ­

5106204501

­ ­

­ ­

5106254501

­ ­

­ ­

5106304501

­ ­

­ ­

5106104501

­ ­

­ ­

5104124501

­ ­

­ ­

5104154501

­ ­

­ ­

­ ­

5104174501

­ ­

­ ­

5104204501

­ ­

­ ­

5104254501

­ ­

­ ­

5104304501

­ ­

­ ­

5104104501

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 98 800 1) 3,6 365 138 626 1358 77 8

100 98 1200 1) 3,6 560 138 1009 1616 116 8

100 98 1600 2) 3,6 760 138 1408 1983 220 8

120 118 800 1) 4 355 155 590 1348 79 12

120 118 1200 1) 4 550 155 974 1608 120 12

120 118 1600 2) 4 750 155 1374 1972 225 12

150 148 800 1) 4,5 340 155 590 1333 80 25

150 148 1200 1) 4,5 535 155 974 1593 129 25

150 148 1600 2) 4,5 735 155 1373 1957 230 25

150 148 2280 2) 4,5 1085 155 2057 2240 362 25

175 173 1200 1) 5,4 520 173 940 1576 134 45

175 173 1600 2) 5,4 720 173 1340 1980 240 45

175 173 2280 2) 5,4 1070 173 2022 2255 382 45

200 198 1200 1) 6,3 510 183 920 1568 141 65

200 198 1600 2) 6,3 710 183 1320 1970 250 65

200 198 2280 2) 6,3 1060 183 2000 2255 400 65

250 248 1200 2) 6,3 485 219 850 1540 155 100

250 248 1600 2) 6,3 685 219 1250 1945 248 100

250 248 2280 2) 6,3 1035 219 1930 2230 410 100

300 298 1200 2) 7,1 480 212 860 1538 165 150

300 298 1600 2) 7,1 680 212 1260 1940 260 150

300 298 2280 2) 7,1 1010 212 1945 2205 430 150

Dimensions (mm) and capacityDimensiones (mm) y caudalesAbmessungen (mm) und Leistung

ND Ø d A B C E F L kg t/h*

5110104501

­ ­

­ ­

4 100 800 1)

4 100 1200 1)

4 100 1600 2)

5 120 800 1)

5 120 1200 1)

5 120 1600 2)

6 150 800 1)

6 150 1200 1)

6 150 1600 2)

6 150 2280 2)

7 175 1200 1)

7 175 1600 2)

7 175 2280 2)

8 200 1200 1)

8 200 1600 2)

8 200 2280 2)

10 250 1200 2)

10 250 1600 2)

10 250 2280 2)

12 300 1200 2)

12 300 1600 2)

12 300 2280 2)

­ ­

5112104501

­ ­

­ ­

5114104501

­ ­

­ ­

5116104501

­ ­

­ ­

5118104501

­ ­

­ ­

­ ­

5120104501

­ ­

5110124501

­ ­

­ ­

5112124501

­ ­

­ ­

5114124501

­ ­

­ ­

­ ­

5116124501

­ ­

­ ­

5118124501

­ ­

­ ­

5120124501

­ ­

5110154501

­ ­

­ ­

­ ­

5112154501

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5114154501

­ ­

­ ­

­ ­

5116154501

­ ­

­ ­

­ ­

5118154501

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5120154501

5110174501

­ ­

­ ­

­ ­

5112174501

­ ­

­ ­

5114174501

­ ­

­ ­

5116174501

­ ­

­ ­

­ ­

5118174501

­ ­

­ ­

5120174501

5110204501

­ ­

­ ­

­ ­

5112204501

­ ­

­ ­

5114204501

­ ­

­ ­

­ ­

5116204501

­ ­

­ ­

5118204501

­ ­

­ ­

5120204501

­ ­

5110254501

­ ­

­ ­

­ ­

5112254501

­ ­

­ ­

5114254501

­ ­

­ ­

5116254501

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5110304501

­ ­

­ ­

­ ­

5112304501

­ ­

­ ­

5114304501

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch ND A

2320

outlets outlets outlets salidas salidas salidas 4 Ausläufe 6 Ausläufe 8 Ausläufe

outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas 10 Ausläufe 12 Ausläufe 14 Ausläufe 16 Ausläufe 18 Ausläufe 20 Ausläufe

Drain nozzle 5”ØTrampilla de vaciamiento 120 mm ØEntleerungsstutzen 120 mm Ø

A=31.52” Drain nozzle 4”ØA=31.52” Trampilla de vaciamiento 100 mm ØA=31.52” Entleerungsstutzen 100 mm Ø

* Tonnage throughput for granular products with a bulk­density of 46.8 lbs/cu ft, with a moisture of max. 15 %.

* Valores medios para cantidades de paso para productos en grano y una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %.

* Richtwerte für Durchsatzmengen für körnige Produkte mit einem Schüttgewicht von 750 kg/m3, einer Feuchtigkeit bis max. 15 %.

1) Gear­motor 2.3 rpm1) Motor reductor 2,3 revoluciones por minuto 1) Getriebemotor 2,3 Umdrehungen/min.

2) Gear­motor 1.2 rpm2) Motor reductor 1,2 revoluciones por minuto2) Getriebemotor 1,2 Umdrehungen/min.

Inch

4

4

4

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

8

8

8

10

10

10

12

12

12

Page 64: Jacob Tubing Product Catalog

124 125

10

10

For gravity distribution of bulk goods without positive pressure present in the tubing system.Not for dust tight operation.Feeding from the top through the turn pipe to the r equested outlet within a closed housing.Sealing of the rotary pipe by means of 2 pressure springs.Support brackets fixed at the lower funnel housing.Electrically operated by means of a gearmotor.Positioning by means of mechanical limit switches, wired up to a terminal strip – proximity switches against surcharge.Turn head distributor cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.Product contact parts made of stainless steel againstsurcharge.Second housing valve on request, with limit switches if required.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Para la distribución por gravedad de productos granu­losos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en cuanto a la estanqueidad del polvo.Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cer­rado.Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles.Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos en bordes en la caja de terminales.Detector de proximidad opcional.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Control eléctrico adicional del apriete y de la posicióndel tubo rotatorio por detectores de proximidad situa­dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento.Piezas en contacto con el producto de acero inoxidablecon suplemento.Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finales de carrera, bajo demanda.

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero in oxi ­dable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

outlets outlets outlets salidas salidas salidas 4 Ausläufe 6 Ausläufe 8 Ausläufe

5108126001

­ ­

­ ­

­ ­

5108156001

­ ­

­ ­

5108176001

­ ­

­ ­

5108206001

­ ­

­ ­

­ ­

5108256001

­ ­

­ ­

5108306001

­ ­

5108106001

­ ­

­ ­

5106126001

­ ­

­ ­

5106156001

­ ­

­ ­

­ ­

5106176001

­ ­

­ ­

5106206001

­ ­

­ ­

5106256001

­ ­

­ ­

5106306001

­ ­

­ ­

5106106001

­ ­

­ ­

5104126001

­ ­

­ ­

5104156001

­ ­

­ ­

­ ­

5104176001

­ ­

­ ­

5104206001

­ ­

­ ­

5104256001

­ ­

­ ­

5104306001

­ ­

­ ­

5104106001

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 98 800 1) 3,6 590 112 560 1518 82 4

100 98 1200 1) 3,6 925 112 950 1963 127 4

100 98 1600 2) 3,6 1275 112 1350 2393 227 4

120 118 800 1) 4 570 120 540 1498 84 6

120 118 1200 1) 4 905 120 930 1943 134 6

120 118 1600 2) 4 1255 120 1330 2373 235 6

150 148 800 1) 4,5 545 125 520 1473 85 12

150 148 1200 1) 4,5 880 125 910 1918 140 12

150 148 1600 2) 4,5 1230 125 1310 2348 240 12

150 148 2280 2) 4,5 1835 125 2019 3153 380 12

175 173 1200 1) 5,4 860 130 875 1898 153 22

175 173 1600 2) 5,4 1210 130 1275 2328 250 22

175 173 2280 2) 5,4 1815 130 1954 3133 405 22

200 198 1200 1) 6,3 835 135 855 1873 153 32

200 198 1600 2) 6,3 1185 135 1255 2303 265 32

200 198 2280 2) 6,3 1790 135 1937 3108 430 32

250 248 1200 2) 6,3 790 150 805 1688 167 50

250 248 1600 2) 6,3 1140 150 1205 2158 267 50

250 248 2280 2) 6,3 1745 150 1885 2963 435 50

300 298 1200 2) 7,1 745 160 770 1643 182 75

300 298 1600 2) 7,1 1095 160 1170 2113 287 75

300 298 2280 2) 7,1 1700 160 1850 2918 460 75

Dimensions (mm) and capacityDimensiones (mm) y caudalesAbmessungen (mm) und Leistung

ND Ø d A B C E F L kg t/h*

5110106001

­ ­

­ ­

4 100 800 1)

4 100 1200 1)

4 100 1600 2)

5 120 800 1)

5 120 1200 1)

5 120 1600 2)

6 150 800 1)

6 150 1200 1)

6 150 1600 2)

6 150 2280 2)

7 175 1200 1)

7 175 1600 2)

7 175 2280 2)

8 200 1200 1)

8 200 1600 2)

8 200 2280 2)

10 250 1200 2)

10 250 1600 2)

10 250 2280 2)

12 300 1200 2)

12 300 1600 2)

12 300 2280 2)

­ ­

5112106001

­ ­

­ ­

5114106001

­ ­

­ ­

5116106001

­ ­

­ ­

5118106001

­ ­

­ ­

­ ­

5120106001

­ ­

5110126001

­ ­

­ ­

5112126001

­ ­

­ ­

5114126001

­ ­

­ ­

­ ­

5116126001

­ ­

­ ­

5118126001

­ ­

­ ­

5120126001

­ ­

5110156001

­ ­

­ ­

­ ­

5112156001

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5114156001

­ ­

­ ­

­ ­

5116156001

­ ­

­ ­

­ ­

5118156001

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5120156001

5110176001

­ ­

­ ­

­ ­

5112176001

­ ­

­ ­

5114176001

­ ­

­ ­

­ ­

5116176001

­ ­

­ ­

5118176001

­ ­

­ ­

5120176001

­ ­

5110206001

­ ­

­ ­

5112206001

­ ­

­ ­

5114206001

­ ­

­ ­

­ ­

5116206001

­ ­

­ ­

5118206001

­ ­

­ ­

5120206001

­ ­

5110256001

­ ­

­ ­

­ ­

5112256001

­ ­

­ ­

5114256001

­ ­

­ ­

5116256001

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

5110306001

­ ­

­ ­

5112306001

­ ­

­ ­

5114306001

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch ND A

2330

outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas 10 Ausläufe 12 Ausläufe 14 Ausläufe 16 Ausläufe 18 Ausläufe 20 Ausläufe

Turn-head distributors 60° – Primed steel Distribuidores rotativos 60° – Acero pintura primaria Drehrohrverteiler 60° – Stahl grundiert

* Tonnage throughput for floury productswith a bulk­density of 31.2 lbs/cu ft,with a moisture of max. 15 %.

* Valores medios para cantidades de pasopara productos en grano y una densidad de 0,5,con una humedad máxima de 15 %.

* Richtwerte für Durchsatzmengen für mehlige Produkte mit einem Schüttgewicht von 500 kg/m3, einer Feuchtigkeit bis max. 15 %.

1) Gear­motor 2.3 rpm1) Motor reductor 2,3 revoluciones por minuto.1) Getriebemotor 2,3 Umdrehungen/min.

2) Gear­motor 1.2 rpm2) Motor reductor 1,2 revoluciones por minuto.2) Getriebemotor 1,2 Umdrehungen/min.

ATEX versions on request.Zur Verteilung von Schütt­gütern im freien Fall, ohne Überdruck im Rohrsystem und ohne Anspruch auf Staubdichtheit.Produktführung von oben durch Drehrohr auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses. Anpressung der Drehrohrdichtung mit 2 Druckfedern.Abstützung durch vier Konsolen am Untertrichter­umfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, im Anschlusskasten auf Klemmen geführt. Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Drehrohrverteiler darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskontrolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungsendschal­tern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis lieferbar. Produktberührende Teile aus Chromnickel­stahl gegen Mehrpreis lieferbar.Zweite Gehäuseklappe, ggf. mit Endschaltern, auf Anfrage.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Ausführung Edelstahl ist zweifach konform für den Kontakt mit Lebens­mitteln gemäß EG 1935/2004 plus FDA.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage.

Inch

4

4

4

5

5

5

6

6

6

6

7

7

7

8

8

8

10

10

10

12

12

12

Page 65: Jacob Tubing Product Catalog

126 127

10

10

For gravity distribution of bulk goods without positivepressure present in the tubing system.Not for dust tight operation.Feeding from the top through the turn pipe to therequested outlet within a closed housing.Sealing of the rotary pipe by means of 2 pressuresprings.Support brackets fixed at the lower funnel housing.Electrically operated by means of a gear motor.Positioning by means of mechanical limit switches, wired up to a terminal strip – proximity switchesagainst surcharge.Turn head distributor cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.Second housing valve on request, with limit switchesif required.

Para la distribución por gravedad de productos a granel, sin presión y sin exigencias particulares en cuanto a la estanqueidad del polvo.Guiado del producto por 2 tubos rotativos sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.Presionado de la junta del tubo giratorio con 2 muelles.Sustentación por 4 escuadras situadas en el chasis inferior según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos en bordes en la caja de terminales.Detector de proximidad opcional.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento.Segunda válvula de carcasa, eventualmente con finalesde carrera, bajo demanda.

Zur Verteilung von Getreide und Schüttgütern im freien Fall, ohne Überdruck im Rohrsystem und ohne Anspruch auf Staubdichtheit.Produktführung von oben durch zwei gegenläufige Drehrohre auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses. Anpressung der Drehrohrdichtung mit 2 Druckfedern.Abstützung durch vier Konsolen am Untertrichter­umfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, 1,2 Umdrehungen pro Minute, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, im Anschlusskasten auf Klemmen geführt. Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Drehrohrverteiler darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskon­trolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungs­endschaltern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis lieferbar. Zweite Gehäuseklappe, ggf. mit Endschaltern, auf Anfrage.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage.

outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas 2x8 Ausläufe 2x10 Ausläufe 2x12 Ausläufe 2x14 Ausläufe 2x16 Ausläufe 2x18 Ausläufe 2x20 Ausläufe

52081245

­ ­

52081545

­ ­

52081745

52082045

52082545

52101245

­ ­

52101545

­ ­

52101745

52102045

52102545

52121245

­ ­

52121545

­ ­

52121745

52122045

­ ­

52141245

­ ­

­ ­

52141545

52141745

52142045

­ ­

52161245

­ ­

­ ­

52161545

52161745

52162045

­ ­

­ ­

52181245

­ ­

52181545

52181745

­ ­

­ ­

­ ­

52201245

­ ­

52201545

­ ­

­ ­

­ ­

5

5

6

6

7

8

10

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2340*) Valores medios para cantidades de paso para productos granulososcon una densidad de 0,75, con una humedad máxima de 15 %.

*) Richtwerte für Durchsatzmengen für körnige Produkte mit einem Schüttgewicht von 750 kg/m3, einer Feuchtigkeit bis max. 15 %.

52081260

­ ­

52081560

­ ­

52081760

52082060

52082560

52101260

­ ­

­ ­

52101560

52101760

52102060

­ ­

52121260

­ ­

­ ­

52121560

52121760

52122060

­ ­

­ ­

52141260

­ ­

52141560

52141760

­ ­

­ ­

­ ­

52161260

­ ­

52161560

52161760

­ ­

­ ­

­ ­

52181260

­ ­

52181560

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

52201260

­ ­

52201560

­ ­

­ ­

­ ­

5

5

6

6

7

8

10

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

2350*) Valores medios para cantidades de paso para productos pulverulentos con una densidad de 0,5, con una humedad máxima de 15 %.

*) Richtwerte für Durchsatzmengen für mehlige Produkte mit einem Schüttgewicht von 500 kg/m3, einer Feuchtigkeit bis max. 15 %.

Dimensions (mm) and capacityDimensiones (mm) y caudalesAbmessungen (mm) und Leistung

ND Ø d A B C E F G I K L kg t/h*

ND Ø d A B C E F G I K L kg t/h*

45°Incline of rotary pipeInclinación de tubo giratorioDrehrohrneigung

*) Standard values for flow rates for granular products with a bulk­density of 46.82 lbs/ft3, with a moisture of max. 15 %.

Dimensions (mm) and capacityDimensiones (mm) y caudalesAbmessungen (mm) und Leistung

60°Incline of rotary pipeInclinación de tubo giratorioDrehrohrneigung

*) Standard values for flow rates for floury products with a bulk­density of 31.21 lbs/ft3, with a moisture of max. 15 %.

120 118 1600 4,0 820 150 1375 345 990 160 2220 345 12

120 118 2300 4,0 1170 150 2075 345 1690 160 2410 532 12

150 148 1600 4,5 810 160 1370 395 895 190 2210 350 25

150 148 2300 4,5 1160 160 2075 395 1595 190 2400 540 25

175 173 2300 5,4 1145 170 2040 430 1515 215 2385 550 45

200 198 2300 6,3 1135 180 2020 475 1435 240 2375 562 65

250 248 2300 6,3 1110 210 1960 530 1325 290 2900 577 100

120 118 1600 4,0 1285 115 1325 265 805 160 2420 350 6

120 118 2280 4,0 1890 115 2025 265 1505 160 3225 545 6

150 148 1600 4,5 1255 120 1310 305 680 190 2390 355 12

150 148 2280 4,5 1860 120 2010 305 1380 190 3195 555 12

175 173 2280 5,4 1835 130 1975 335 1285 215 3170 566 22

200 198 2280 6,3 1825 135 1960 365 1170 240 3160 580 32

250 248 2280 6,3 1765 155 1890 425 1000 290 3100 597 50

outlets outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas salidas 2x8 Ausläufe 2x10 Ausläufe 2x12 Ausläufe 2x14 Ausläufe 2x16 Ausläufe 2x18 Ausläufe 2x20 Ausläufe

Twin-pipe turn-head distributors 45° + 60° – Primed steel Distribuidores rotativos dobles 45° + 60° – Acero pintura primaria Doppel-Drehrohrverteiler 45° + 60° – Stahl grundiert

Inch

Inch

5

5

6

6

7

8

10

5

5

6

6

7

8

10

Page 66: Jacob Tubing Product Catalog

128 129

10

10

4 100 1200

4 100 1600

5 120 1200

5 120 1600

6 150 1200

6 150 1600

6 150 2300

7 175 1200

7 175 1600

7 175 2300

8 200 1200

8 200 1600

8 200 2300

10 250 1600

10 250 2300

12 300 1600

12 300 2300

For gravity distributing of bulk goods up to max 14.5 psi (1 bar) positive pressure inside the tubing system depen­ding upon the diameter.Feeding from the top through the turn pipe to the requested outlet within a closed housing. Support brackets fixed at the lower funnel housing.Sealing between turn pipe and outlet is achieved by pneum. operated telescope pipe (pressed against the outlet sleeves).Option: Additional dust tight seals on all inactive connections to avoid dusting from displaced air.Support brackets fixed at the lower funnel housing.Electrically operated by means of a gear motor.Positioning by means of mechanical limit switches,solenoid valve and pressure switch wired up to a terminal strip – proximity switches against surcharge.Operating pressure min. 87.02 psi.Turn head distributor cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.Product contact parts made of stainless steel against surcharge.

Dust­proof versions, standard multi­way distributors, with second inspection hatch. The hatch may also be electrically monitored on request, at a surcharge.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros.En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar.Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida de­seada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo tele­scópico empujado neumaticamente.Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferi­or según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bordes en la caja de terminales.Detector de proximidad opcional.Presión de aire mínima de 6 bares.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido.Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento.Piezas en contacto con el producto de acero inoxidablecon suplemento.Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo como versión estándar con segunda válvula de control. En caso necesario, la válvula también puede protegerse eléctricamente con recargo

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxi­dable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Zur Verteilung von Schüttgütern im freien Fall bis max. 1 bar Überdruck im Rohrsystem.Bei gefährlichen Fördermedien, Gruppe 1 – Richtlinie 67/548/EWG, beträgt der zulässige Überdruck nur 0,5 bar.Produktförderung von oben durch Drehrohr auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses.Abdichtung am Drehrohrauslauf durch pneumatische Schieberohranpressung auf dem Auslaufstutzen.Abstützung durch vier Konsolen am Untertrichter umfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, 1,2 Umdrehungen pro Minute, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, Magnetventil und Druckwächter im Anschlusskasten auf Klemmen geführt.Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Erforderlicher Druckluftanschluss min. 6 bar.Drehrohrverteiler darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Bei Bestellung ist die Steuerspannung anzugeben.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskontrolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungsendschaltern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis liefer­bar. Produktberührende Teile aus Chromnickelstahl gegen Mehrpreis lieferbar.Staubdichte Versionen Mehrwegverteiler als Standard mit zweiter Kontrollklappe. Bei Bedarf kann die Klappe gegen Mehrpreis auch elektrisch abgesichert werden.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Ausführung Edelstahl ist zweifach konform für den Kontakt mit Lebens mitteln gemäß EG 1935/2004 plus FDA.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage.

54101045

­ ­

54101245

­ ­

54101545

­ ­

­ ­

54101745

­ ­

­ ­

­ ­

54102045

­ ­

54102545

­ ­

­ ­

­ ­

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 98 1200 5,0 643 138 1014 1617 ­

100 98 1600 5,0 843 138 1414 2019 ­

120 118 1200 5,0 621 155 980 1595 ­

120 118 1600 5,0 821 155 1380 1997 ­

150 148 1200 5,6 640 155 980 1614 ­

150 148 1600 5,6 840 155 1380 2016 ­

150 ­ 2300 ­ ­ ­ ­ ­ ­

175 173 1200 5,4 622 173 944 1596 ­

175 173 1600 5,4 822 173 1344 1998 ­

175 ­ 2300 ­ ­ ­ ­ ­ ­

200 198 1200 6,3 626 183 924 1600 ­

200 198 1600 6,3 826 183 1324 2002 ­

200 ­ 2300 ­ ­ ­ ­ ­ ­

250 248 1600 6,3 784 219 1252 1960 ­

250 ­ 2300 ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 298 1600 7,1 817 219 1252 1993 ­

300 ­ 2300 ­ ­ ­ ­ ­ ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas 10 Ausläufe 12 Ausläufe 14 Ausläufe 16 Ausläufe 18 Ausläufe 20 Ausläufe

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch ND A

2360

54121045

­ ­

54121245

­ ­

54121545

­ ­

­ ­

­ ­

54121745

­ ­

­ ­

54122045

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54141045

­ ­

54141245

­ ­

­ ­

54141545

­ ­

­ ­

54141745

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54161045

­ ­

­ ­

54161245

­ ­

54161545

­ ­

­ ­

54161745

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54181045

­ ­

54181245

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54201045

­ ­

54201245

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54081045

­ ­

54081245

­ ­

54081545

­ ­

­ ­

54081745

­ ­

­ ­

54082045

­ ­

­ ­

54082545

­ ­

54083045

­ ­

54061045

­ ­

54061245

­ ­

54061545

­ ­

­ ­

54061745

­ ­

­ ­

54062045

­ ­

­ ­

54062545

­ ­

54063045

­ ­

54041045

­ ­

54041245

­ ­

54041545

­ ­

­ ­

54041745

­ ­

­ ­

54042045

­ ­

­ ­

54042545

­ ­

54043045

­ ­

outlets outlets outlets salidas salidas salidas 4 Ausläufe 6 Ausläufe 8 Ausläufe

Turn-head distributors 45° dust-tight version – Primed steel Distribuidores rotativo 45° con estanqueidad reforzada – Acero pintura primaria Drehrohrverteiler 45° staubdichte Ausführung – Stahl grundiert

Drain nozzle 5”ØTrampilla de vaciamiento 120 mm ØEntleerungsstutzen 120 mm Ø

Inch

4

4

5

5

6

6

6

7

7

7

8

8

8

10

10

12

12

Page 67: Jacob Tubing Product Catalog

130 131

10

10

For gravity distributing of bulk goods up to max 14.5 psi (1 bar) positive pressure inside the tubing system depending upon the diameter.Feeding from the top through the turn pipe to the requested outlet within a closed housing. Sealing between turn pipe and outlet is achieved by pneum. operated telescope pipe (pressed against the outlet sleeves).Option: Additional dust tight seals on all inactive connections to avoid dusting from displaced air.Support brackets fixed at the lower funnel housing.Electrically operated by means of a gear motor.Positioning by means of mechanical limit switches, solenoid valve and pressure switch wired up to a terminal strip – proximity switches against surcharge.Operating pressure min. 87.02 psi.Turn head distributor cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.Product contact parts made of stainless steel against surcharge.Dust­proof versions, standard multi­way distributors, with second inspection hatch. The hatch may also be electrically monitored on request, at a surcharge.

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Para la distribución por gravedad de productos a granel, con una presión máxima de 1 bar en la tubería según diámetros.En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar.Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente.Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bordes en la caja de terminales.Detector de proximidad opcional.Presión de aire mínima de 6 bares.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido.Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situa­dos en la parte inferior del cuerpo con suplemento.Piezas en contacto con el producto de acero inoxidable con suplemento.Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo como versión estándar con segunda válvula de control. En caso necesario, la válvula también puede protegerse eléctricamente con recargo

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxi­dable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Zur Verteilung von Schüttgütern im freien Fall bis max. 1 bar Überdruck im Rohrsystem.Bei gefährlichen Fördermedien, Gruppe 1 – Richtlinie 67/548/EWG, beträgt der zulässige Überdruck nur 0,5 bar.Produktförderung von oben durch Drehrohr auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses.Abdichtung am Drehrohrauslauf durch pneumatische Schieberohranpressung auf Auslaufstutzen.Abstützung durch vier Konsolen am Untertrichter umfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, 1,2 Umdrehungen pro Minute, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, Magnetventil und Druckwächter im Anschlusskasten auf Klemmen geführt.Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Erforderlicher Druckluftanschluss min. 6 bar.Drehrohrverteiler darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Bei Bestellung ist die Steuerspannung anzugeben.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskontrolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungsendschaltern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis lieferbar.Produktberührende Teile aus Chromnickelstahl gegen Mehrpreis lieferbar.Staubdichte Versionen Mehrwegverteiler als Standard mit zweiter Kontrollklappe. Bei Bedarf kann die Klappe gegen Mehrpreis auch elektrisch abgesichert werden.

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Ausführung Edelstahl ist zweifach konform für den Kontakt mit Lebens mitteln gemäß EG 1935/2004 plus FDA.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage.

4 100 1200

4 100 1600

5 120 1200

5 120 1600

6 150 1200

6 150 1600

6 150 2300

7 175 1200

7 175 1600

7 175 2300

8 200 1200

8 200 1600

8 200 2300

10 250 1600

10 250 2300

12 300 1600

12 300 2300

54101060

­ ­

54101260

­ ­

54101560

­ ­

­ ­

54101760

­ ­

­ ­

­ ­

54102060

­ ­

54102560

­ ­

­ ­

54103060

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

100 98 1200 5,0 970 112 958 1889 ­

100 98 1600 5,0 1316 112 1358 2351 ­

120 118 1200 5,0 946 120 932 1865 ­

120 118 1600 5,0 1293 120 1332 2328 ­

150 148 1200 5,6 939 125 914 1858 ­

150 148 1600 5,6 1285 125 1314 2320 ­

150 148 2280 5,6 1874 125 1994 3105 ­

175 173 1200 5,4 910 135 880 1829 ­

175 173 1600 5,4 1257 135 1280 2292 ­

175 173 2280 5,4 1845 135 1960 3076 ­

200 198 1200 6,3 910 140 862 1829 ­

200 198 1600 6,3 1256 140 1262 2291 ­

200 198 2280 6,3 1845 140 1942 3076 ­

250 248 1600 6,3 1215 155 1210 2250 ­

250 248 2280 6,3 1804 155 1890 3035 ­

300 298 1600 7,1 1196 165 1176 2231 ­

300 298 2280 7,1 1785 165 1856 3016 ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch ND A

2370

54121060

­ ­

54121260

­ ­

­ ­

54121560

­ ­

­ ­

54121760

­ ­

­ ­

54122060

­ ­

­ ­

54122560

­ ­

54123060

54141060

­ ­

54141260

­ ­

­ ­

54141560

­ ­

­ ­

54141760

­ ­

­ ­

­ ­

54142060

­ ­

54142560

­ ­

54143060

54161060

­ ­

­ ­

54161260

­ ­

54161560

­ ­

­ ­

­ ­

54161760

­ ­

­ ­

54162060

­ ­

54162560

­ ­

­ ­

­ ­

54181060

­ ­

54181260

­ ­

­ ­

54181560

­ ­

­ ­

54181760

­ ­

­ ­

54182060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54201060

­ ­

54201260

­ ­

­ ­

54201560

­ ­

­ ­

54201760

­ ­

­ ­

54202060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

54081060

­ ­

54081260

­ ­

54081560

­ ­

­ ­

54081760

­ ­

­ ­

54082060

­ ­

­ ­

54082560

­ ­

54083060

­ ­

54061060

­ ­

54061260

­ ­

54061560

­ ­

­ ­

54061760

­ ­

­ ­

54062060

­ ­

­ ­

54062560

­ ­

54063060

­ ­

54041060

­ ­

54041260

­ ­

54041560

­ ­

­ ­

54041760

­ ­

­ ­

54042060

­ ­

­ ­

54042560

­ ­

54043060

­ ­

outlets outlets outlets salidas salidas salidas 4 Ausläufe 6 Ausläufe 8 Ausläufe

outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas 10 Ausläufe 12 Ausläufe 14 Ausläufe 16 Ausläufe 18 Ausläufe 20 Ausläufe

Turn-head distributors 60° dust-tight version – Primed steel Distribuidores rotativo 60° con estanqueidad reforzada – Acero pintura primaria Drehrohrverteiler 60° staubdichte Ausführung – Stahl grundiert

Inch

4

4

5

5

6

6

6

7

7

7

8

8

8

10

10

12

12

Page 68: Jacob Tubing Product Catalog

132 133

10

10

Para el transporte neumático de productos a granel, con una presíon máxima de 3 bares para diámetro 150 mm y 2 bares para diámetros 200 y 250 mm.En caso de medios transportados peligrosos, grupo 1 – directiva 67/548/CEE, la sobrepresión permitida es de sólo 0,5 bar.Posición de montaje modificada sobre demanda.Guiado del producto por tubo rotativo sobre la salida deseada por el interior de un cuerpo totalmente cerrado.Estanqueidad de la salida del tubo rotativo por tubo telescópico empujado neumaticamente sobre el tubo de salida. Cierre de las demás bocas de salida por clapetas accionadas neumaticamente.Sustentación por 4 escuadras situados en el chasis inferior según plano.Accionamiento por motor reductor, tensión del motor 230/240 voltios, 50 hasta 60 Hz.Posicionado por finales de carrera mecánicos, electro válvulas y controladores de presión, en bordes en la caja de terminales.Detectores de proximidad opcionales.Presión de aire mínima de 6 bares.El distribuidor no debe accionarse en funcionamiento.Las dimensiones son orientativas.Indicar la tensión del cuadro a la hora de realizar el pedido.Control eléctrico adicional del apriete y de la posición del tubo rotatorio por detectores de proximidad situados en la parte inferior del cuerpo con suplemento.

Versiones de distribuidor de varias vías estancas al polvo como versión estándar con segunda válvula de control. En caso necesario, la válvula también puede protegerse eléctricamente con recargo

Desviador de tubo giratorio de acero al cromo­níquel (comp. la tabla inferior).

La línea JACOB FOOD GRADE en versión de acero inoxi­dable es compatible por partida doble para el contacto con alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 más FDA.

Zur pneumatischen Förderung von Schüttgütern. Überdruck im Rohrsystem bis Durchmesser 150 mm max. 3 bar, Durchmesser 200 + 250 mm max. 2 bar. Bei gefährlichen Fördermedien, Gruppe 1 – Richtlinie 67/548/EWG, beträgt der zulässige Überdruck nur 0,5 bar.Veränderte Einbaulage auf Anfrage.Produktführung durch Drehrohr auf den gewünschten Auslauf innerhalb eines geschlossenen Gehäuses.Abdichtung am Drehrohrauslauf durch pneumatische Schieberohranpressung auf Auslaufstutzen, pneumatisch betätigte Abdeckung der Restausläufe.Abstützung durch vier Konsolen je nach Einbaulage am Untertrichterumfang gemäß Maßblatt.Antrieb elektrisch mit Getriebemotor, 1,2 Umdrehungen pro Minute, Motorspannung 230/400 Volt, 50 bis 60 Hz.Steuerung durch mechanische Endschalter, Magnetventil und Druckwächter im Anschlusskasten auf Klemmen geführt.Näherungsendschalter gegen Mehrpreis.Erforderlicher Druckluftanschluss min. 6 bar.Drehrohrweiche darf nicht im Produktstrom geschaltet werden.Alle Maßangaben sind Zirka­Abmessungen.Bei Bestellung ist die Steuerspannung anzugeben.Zusätzliche elektrische Anpress­ und Positionskontrolle der Drehrohrauslaufstellung mit Näherungsend schaltern, im Gehäuseunterteil eingebaut, gegen Mehrpreis lieferbar.

Staubdichte Versionen Mehrwegverteiler als Standard mit zweiter Kontrollklappe. Bei Bedarf kann die Klappe gegen Mehrpreis auch elektrisch abgesichert werden.

Drehrohrweiche in Chromnickelstahl (vgl. Tabelle unten).

Die JACOB FOOD GRADE Linie in Ausführung Chrom­nickelstahl ist zweifach konform für den Kontakt mit Lebensmitteln gemäß EG 1935/2004 und FDA.

ATEX­Ausführungen auf Anfrage

3 80 1200

4 100 1200

5 120 1200

6 150 1200

8 200 1200

8 200 1600

3 80 1200

4 100 1200

5 120 1200

6 150 1200

8 200 1200

8 200 1600

53040860

53041060

53041260

53041560

53042060

­ ­

63040860

63041060

63041260

63041560

63042060

­ ­

53060860

53061060

53061260

53061560

53062060

­ ­

63060860

63061060

63061260

63061560

63062060

­ ­

53080860

53081060

53081260

53081560

53082060

­ ­

63080860

63081060

63081260

63081560

63082060

­ ­

53100860

53101060

53101260

53101560

­ ­

53102060

63100860

63101060

63101260

63101560

­ ­

63102060

53120860

53121060

53121260

­ ­

­ ­

53122060

63120860

63121060

63121260

­ ­

­ ­

63122060

53140860

53141060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

63140860

63141060

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

80 80 1200 5,0 998 193 1096 1917 ­

100 99 1200 8,0 970 203 1064 1889 ­

120 118 1200 8,0 946 211 1038 1865 ­

150 148 1200 10,0 939 216 1020 1858 ­

200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 ­

200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 ­

80 80 1200 4,5 998 193 1096 1917 ­

100 99 1200 7,1 970 203 1064 1889 ­

120 118 1200 9,5 946 211 1038 1865 ­

150 148 1200 8,5 939 216 1020 1858 ­

200 197 1200 11,0 910 231 968 1829 ­

200 197 1600 11,0 1256 231 1368 2291 ­

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

outlets outlets outlets outlets outlets outlets salidas salidas salidas salidas salidas salidas 4 Ausläufe 6 Ausläufe 8 Ausläufe 10 Ausläufe 12 Ausläufe 14 Ausläufe

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch ND A

2380

For pneumatic conveying of bulk goods, positive pressure inside of the system up to 6"Ø, max 43.54 psi = 3 bar, 8"Ø and 10"Ø, 29.03 psi = 2 bar.Mounting position must be indicated at time of order, if not vertical.Feeding from the top through the turn pipe to the requested outlet within a closed housing.Airtight turn pipe connection achieved through pneumatic operation of slip pipe, all inactive connections blanked off.Support brackets fixed at the lower funnel housing acc. to the built­in position.Electrically operated by means of a gear motor.Positioning by means of mechanical limit switches,solenoid valve and pressure switch wired up to terminals, proximity switches against surcharge.Operating pressure min. 87.02 psir.Multi­port diverter cannot be operated with product flowing.All dimensions are approximate.At time of order please state the control voltage.

Dust­proof versions, standard multi­way distributors, with second inspection hatch. The hatch may also be electrically monitored on request, at a surcharge.

Swivel pipe switch also available in chrome nickel steel (see table below).

The JACOB FOOD GRADE stainless steel range is food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Version primed steel

Versión acero pintura primaria

Ausführung Stahl grundiert

Version primed steelwith product­contacting parts made of stainless steel

Versión acero pintura primariacon piezas en contacto con el producto son de acero inoxidable

Ausführung Stahl grundiertmit produktberührenden Teilen aus Chromnickelstahl

Multiport diverters 60° – Primed steel Distribuidores multivias 60° – Acero pintura primaria Drehrohr-Weichen 60° – Stahl grundiert

Inch

3

4

5

6

8

8

3

4

5

6

8

8

Page 69: Jacob Tubing Product Catalog

134 135

11

11

JACOB-flanges drilled acc. to DIN 24154, T2

JACOB-bridas perforadas según DIN 24154, T2

JACOB-Flansche gebohrt nach DIN 24154, T2

d

C

A

B

s

E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

* Diameter not contained in DIN* Diámetro no contenido en la norma DIN* Durchmesser nicht in der DIN enthalten

* Diameter not contained in DIN* Diámetro no contenido en la norma DIN* Durchmesser nicht in der DIN enthalten

Flanging tools

Máquina para bordear

Bördelvorrichtungen A

from 3"Ø – 7"Ø only one angle irondesde el Ø 80 hasta el Ø 175 mm sólo con un soportevon Ø 80 – 175 mm nur 1 Winkel angeschweißt

Flange 2-parted, drilled acc. to DIN 24154, T2

Bridas de dos partes con barrenos de acuerdo a DIN 24154, T2

Flansche 2-teilig, mit Lochbild nach DIN 24154, T2

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F S kg

60 * 62 102 128 9,5 4 ­ 5 0,40

80 82 118 142 9,5 4 ­ 5 0,40

100 105 139 165 9,5 4 ­ 5 0,46

120 * 125 165 185 9,5 4 ­ 5 0,57

140 142 182 212 11,5 8 ­ 5 0,73

150 * 155 200 225 11,5 8 ­ 5 0,78

160 162 200 232 11,5 8 ­ 5 0,82

175 * 180 219 250 11,5 8 ­ 5 0,93

200 205 241 275 11,5 8 ­ 5 0,99

224 225 265 295 11,5 8 ­ 5 1,10

250 255 292 325 11,5 8 ­ 5 1,21

280 283 332 363 11,5 8 ­ 8 2,51

300 * 305 366 395 11,5 8 ­ 8 3,00

315 318 366 398 11,5 8 ­ 8 2,98

350 * 355 405 435 11,5 8 ­ 8 3,10

400 404 448 484 11,5 12 ­ 8 3,44

450 454 497 534 11,5 12 ­ 8 3,90

500 504 551 584 11,5 12 ­ 8 4,13

560 564 629 664 14 16 ­ 8 5,90

630 634 698 734 14 16 ­ 8 6,60

710 714 775 814 14 16 ­ 8 7,40

800 804 861 904 14 24 ­ 8 7,95

coated galvanized stainless steel pintura primaria galvanizado acero inox beschichtet verzinkt Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Inch

10061711

10081711

10101711

10121711

10141711

10151711

10161711

10171711

10201711

10221711

10251711

10281711

10301711

10311711

10351711

10401711

10451711

10501711

10561711

10631711

10711711

10801711

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10082711

10102711

10122711

10142711

10152711

10162711

10172711

10202711

10222711

10252711

10282711

10302711

10312711

10352711

10402711

10452711

10502711

10562711

10632711

10712711

10802711

10063711

10083711

10103711

10123711

10143711

10153711

10163711

10173711

10203711

10223711

10253711

10283711

10303711

10313711

10353711

10403711

10453711

10503711

10563711

10633711

10713711

10803711

60 *

3

4

5 *

5 ½

6 *

6.30

7 *

8

9

10

11

12 *

12 ½

14 *

16

18

20

22

25

28

32

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­ 1360

1362

10082713

10102713

10122713

10142713

10152713

10172713

10202713

10222713

10252713

10282713

10302713

10312713

10352713

10402713

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10083713

10103713

10123713

10143713

10153713

10173713

10203713

10223713

10253713

10283713

10303713

10313713

10353713

10403713

3

4

5 *

5 ½

6 *

7 *

8

9

10

11

12 *

12 ½

14 *

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10081713

10101713

10121713

10141713

10151713

10171713

10201713

10221713

10251713

10281713

10301713

10311713

10351713

10401713

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10061740

10081740

10101740

10121740

10141740

10151740

10171740

10201740

10221740

10251740

10281740

10301740

10311740

10351740

10401740

80 82 118 142 9,5 4 ­ 5 0,40

100 105 139 165 9,5 4 ­ 5 0,46

120 * 125 165 185 9,5 4 ­ 5 0,57

140 142 182 212 11,5 8 ­ 5 0,73

150 * 155 200 225 11,5 8 ­ 8 1,25

175 * 180 219 250 11,5 8 ­ 8 1,50

200 205 241 275 11,5 8 ­ 8 1,60

224 225 265 295 11,5 8 ­ 8 1,76

250 255 292 325 11,5 8 ­ 8 1,94

280 283 332 363 11,5 8 ­ 8 2,51

300 * 305 366 395 11,5 8 ­ 8 3,00

315 318 366 398 11,5 8 ­ 8 3,10

350 * 355 405 435 11,5 8 ­ 8 3,10

400 404 448 484 11,5 12 ­ 8 3,44

60 ­ 58 ­ ­ ­ ­ ­ 3,10

80 ­ 80 ­ ­ ­ ­ ­ 3,30

100 ­ 103 ­ ­ ­ ­ ­ 3,60

120 ­ 123 ­ ­ ­ ­ ­ 4,70

140 ­ 139 ­ ­ ­ ­ ­ 5,20

150 ­ 153 ­ ­ ­ ­ ­ 5,60

175 ­ 178 ­ ­ ­ ­ ­ 6,40

200 ­ 203 ­ ­ ­ ­ ­ 6,80

224 ­ 223 ­ ­ ­ ­ ­ 7,30

250 ­ 253 ­ ­ ­ ­ ­ 8,75

280 ­ 283 ­ ­ ­ ­ ­ 9,10

300 ­ 303 ­ ­ ­ ­ ­ 9,35

315 ­ 318 ­ ­ ­ ­ ­ 9,80

350 ­ 353 ­ ­ ­ ­ ­ 10,30

400 ­ 403 ­ ­ ­ ­ ­ 12,00

4020

Spray paint for touch up (400 ml)

Pintura en spray para retocar (400 ml)

Farbspray zum Nachbessern (400 ml)

1 kg paint and paint brush

1 kg de pintura y un pincel

1 kg Farbe und Pinsel 4050

4040

10002990

Nr. notes

100019900

Nr. notes

100019910

Nr. notes

for coating RAL 7032para pintura primaria RAL 7032für pulverbeschichtet RAL 7032

for galvanizedpara galvanizadofür verzinkt

for coated RAL 7032para pintura primaria RAL 7032für pulverbeschichtet RAL 7032

Attention: Paint is considered a hazardous material – separate packing!Atención: La pintura es una sustancia peligrosa – embalaje separado!Achtung: Farbe ist Gefahrgut – separate Verpackung erfolgt!

Assembly instruction

Accessories & fittings Accesorios y elementos de fijación Befestigungselemente und Zubehör

Inch

60 *

3

4

5 *

5 ½

6 *

6.30

7 *

8

9

10

11

12 *

12 ½

14 *

16

18

20

22

25

28

32

3

4

5 *

5 ½

6 *

7 *

8

9

10

11

12 *

12 ½

14 *

16

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

Page 70: Jacob Tubing Product Catalog

136 137

11

11

2

3

1

L

Newly developed earthing bridge see page 22. Puentes de puesta a tierra de nuevo desarrollo, ver página 22. Neu entwickelte Erdungsbrücke siehe Seite 22.

1) Hexagon nut metric M6, A22) Toothed lock washer 6.4, A23) Hexagon screw metric M6 x 16, A2

Grounding wires 5/8 inch2

Cables conductores de electricidad estática 16 mm2

Erdungskabel 16 mm2

Grounding lugsConectores conductores de electricidad estáticaErdungslaschen

1420

L = 0.3937 ft L = 0.7546 ft L = 1.0827 ft L = 1.4108 ft L = 120 mm L = 230 mm L = 330 mm L = 430 mm

10000795 10000796 10000797 10000798

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

1410

11003791

Nr. notes

1415

11003790

Nr. notesGrounding lug looseConectores conductoresde electricidad estática locaErdungslasche lose

1) Tuerca hexagonal M6, A22) Arandela dentata 6,4, A23) Tornillo hexagonal M6 x 16, A2

Grounding lug spot­weldedConectores conductores deelectricidad estática soldadaErdungslasche angepunktet

Material grade 304 SS, Material thickness 1.5 mmMaterial 1.4301, Grosor de material: 1,5 mmWerkstoff 1.4301, Materialstärke 1,5 mm

1) Sechskantmutter M6, A22) Zahnscheibe 6,4, A23) Sechskantschraube M6 x 16, A2

Mounting examples for ceiling mounting (load T1 in kN)*Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*Montagebeispiele für Deckenbefestigung (Traglast T1 in kN)*

Hexagon nut metric

Tube hanger withrubber-insert Thread profile metric

Fixing clip

T1

Tube hanger withrubber-insert Screw metric

T1

Hexagon nut metric

Tube hanger withrubber-insert Thread profile metric

Fixing clip

T1

Tube hanger withrubber-insert Screw metric

T1

T1

T2Tube hangers with rubber-inside

Mounting examples for wall mountingEjemplos de montaje para la fijación en la paredMontagebeispiele für WandbefestigungLoad T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (in kN) / Traglast T1 (in kN)*Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (in kN) / Traglast T2 (in kN)**

* T1 with a deformation of 0.2 inch* T1 con una deformación de 5 mm* T1 bei einer Verformung von 5 mm

* T1 with a deformation of 0.2 inch* T1 con una deformación de 5 mm* T1 bei einer Verformung von 5 mm

** T2 with a deformation of 10 mm** T2 con una deformación de 10 mm** T2 bei einer Verformung von 10 mm

Application for tube hangers only for absorbing lateral force.Aplicación de las suspensiones sólo para atenuar las fuerzas laterales.Einsatz der Rohrschellen nur zur Aufnahme von Rohr­Querkräften.

Silicone insert (­76 °F to +338 °F) on request.Insonorización en silicona (­60 °C hasta +170 °C) bajo pedido.Dämmeinlage Silikon (­60 °C bis +170 °C) auf Anfrage.

Tube hangers for wall mounting with rubber insert (EPDM, ­40 °F to +248 °F)

Suspensión para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, ­40 °C hasta +120 °C)

Rohrschellen für Wandbefestigung mit Dämmeinlage (EPDM, ­40 °C bis +120 °C)

Tube hangers for ceiling mounting with rubber insert (EPDM, ­40 °F to +248 °F))

Soportes para tubo para la fijación al techo con junta de goma (EPDM, ­40 °C hasta +120 °C)

Rohrschellen für Deckenbefestigung mit Dämmeinlage (EPDM, ­40 °C bis +120 °C)

Silicone insert (­76 °F to +338 °F) on request.Insonorización en silicona (­60 °C hasta +170 °C) bajo pedido.Dämmeinlage Silikon (­60 °C bis +170 °C) auf Anfrage.

Dimensions (mm) LoadDimensiones (mm) CapacidadAbmessungen (mm) Traglast

ND A B C E F T1 T2 kg

60 60 50 100 20x1 2 ­ ­ 0,20

80 80 64 138 30x2,5 3 2,0 1,0 0,70

100 102 75 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,80

120 123 86 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85

140 139 94 138 30x2,5 3 2,5 1,0 0,85

150 153 101 148 30x2,5 3 3,0 1,2 0,95

175 178 113 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,00

200 203 126 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,05

224 223 136 148 30x2,5 3 3,0 1,2 1,10

250 253 151 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,25

280 280 166 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40

300 303 176 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40

315 280 195 230 30x2,5 3 3,0 1,2 1,40

350 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55

400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10

450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95

500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05

560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00

630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00

710 712 385 350 40x4 5 ­ ­ 5,50

800 800 450 350 40x4 5 ­ ­ 6,50

60 60 ­ ­ 20x1 ­ ­ ­ 0,11

80 80 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,20

100 102 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,24

120 123 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,27

140 139 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,29

150 153 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,31

175 178 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,34

200 203 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,37

224 223 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,41

250 253 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,44

280 280 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,51

300 303 ­ ­ 25x1,5 ­ 2,0 ­ 0,60

315 315 ­ ­ 30x2,5 ­ 2,0 ­ 1,25

350 353 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,31

400 402 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,42

450 452 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,60

500 502 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,66

560 562 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,79

630 632 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,80

710 712 ­ ­ 30x2,5 ­ ­ ­ 2,50

800 802 ­ ­ 30x2,5 ­ ­ ­ 3,50

Nr. notes Nr. notesInch

3100

3090

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

10063780

10083780

10103780

10123780

10143780

10153780

10173780

10203780

10223780

10253780

10283780

10303780

10313780

10353780

10403780

10453780

10503780

10563780

10633780

10713780

10803780

10063770

10083770

10103770

10123770

10143770

10153770

10173770

10203770

10223770

10253770

10283770

10303770

10313770

10353770

10403770

10453770

10503770

10563770

10633770

10713770

10803770

10062780

10082780

10102780

10122780

10142780

10152780

10172780

10202780

10222780

10252780

10282780

10302780

10312780

10352780

10402780

10452780

10502780

10562780

10632780

10712780

10802780

10062770

10082770

10102770

10122770

10142770

10152770

10172770

10202770

10222770

10252770

10282770

10302770

10312770

10352770

10402770

10452770

10502770

10562770

10632770

10712770

10802770

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

stainless steel acero inoxChromnickelstahl

Accessories & fittings Accesorios y elementos de fijación Befestigungselemente und Zubehör

3"Ø – 12"Ø 14"Ø – 25"Ø (Ø 60 – 315 mm) (Ø 350 – 630 mm)

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

Page 71: Jacob Tubing Product Catalog

138 139

11

11

3120

10083772

10103772

3140

10083774

10103774

3150

10083775

10103775

3130

10083773

10103773

10082772

10102772

10082773

10102773

10082775

10102775

10082774

10102774

0­20 23 21 42 11 41 44 10 ­

Clamping width dimensions Medidas de espesor de sujeción (galvanizado)(galvanized) Klemmstärke Maße (verzinkt)

Clamping width dimensions Medidas de espesor de sujeción (acero inox)(stainless steel) Klemmstärke Maße (VA)

S (mm) A B C D E H M ­

0­16 21,5 21 38 11 34 41,5 10 ­

S (mm) A B C D E H M ­

Bearing clamp for fixing tubes to steel girders (no welding or drilling required)

Grapas parale sujeción de tuberias en soportesde acero (sin soldar o taladrar)

Trägerklammerzur Befestigung von Rohrleitungen an Stahlträger (ohne Schweißen oder Bohren)

Thread fastener metric 39" long, DIN 975 Barra fileteada 1000 mm de long, DIN 975 Gewindestangen 1000 mm lang M 10

M 12

Hex nut metric IN EN ISO 4032 Tuerca Sechskantmuttern DIN EN ISO 4032 M 10

M 12

Extended hex nut 1“ long Tuerca doble 30 mm de long Doppelmuttern 30 mm lang M 10

M 12

Screw metric 0,4" x 4" long M 10Tornillo 10 mm Ø x 100 mm de long M 12Stockschrauben M 10 x 100 mm lang

3110 10082771

Nr. notes

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

Fixing clips

Soporte de fijación

Befestigungsbügel

46

46

36

11

12,5

36

14

4

22

Load 3.0 kN with a deformation of 0.2 inchCarga 3,0 kN con una defpr,ación de 5 mmTraglast 3,0 kN bei 5 mm Verformung

Includes everything required for the suspension of ND 2 1/4" – 12" tubes, for M10 connection

Completas para sistemas de sustentación para tubos DN 60 – DN 300, agujero de paso M10

Komplett für Rohrabhängung DN 60 – DN 300 Durchgangsloch M10

3190 10082776

Nr. notesBearing clamp, cast iron, galvanized (clamping width 0 – 20 mm)Grapa de soporte, fundición, galvanizada (Espesor de sujeción de 0 – 20 mm)Trägerklammer, Guss, verzinkt (Klemmstärke 0 – 20 mm)

3190 10083776

Nr. notesBearing clamp, stainless steel (clamping width 0 – 16 mm)Grapa de soporte, acero inox (espesor de sujeción de 0 – 16 mm)Trägerklammer, V2A (Klemmstärke 0 – 16 mm)

10050165920

10060165920

10080165920

10100165920

10120165920

10140165920

10150165920

10170165920

10200165920

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

110634990 *

11063499 *

11083499

11103499

11123499

11143499

11153499

11173499

11203499

11223499

11253499

11283499

11303499

11313499

Material: Polyester polyurethane with spring steel wireProperties: highly abrasion resistant, resistant to oil and fuels, nearly smooth inside.Temperature range: ­40 °F up to +212 °F.Permanent use at > +104 °F is not recommended in the food industry.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.(See marking on the hoses.)

Material: Poliester poliuretano con alambre de acero flexiblePropiedades: alta resistencia a la abrasión, resistente al aceite y a la gasolina,mayoritariamente liso en el interior.Temperatura admitida: de ­40 °C hasta +100 °CEn el área de alimentos se desaconseja un uso permanente con temperaturas superiores a 40 °C.Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA.(Ver identificación sobre los tubos.)

Werkstoff: Polyether Polyurethan mit FederstahldrahtEigenschaften: hochabriebfest, öl­ und benzinfest, innen weitgehend glatt.Temperaturbereich: ­40 °C bis +100 °CIm Lebensmittelbereich wird von einem dauerhaften Einsatz oberhalb von +40 °C abgeraten.Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA(Siehe Kennzeichnung auf den Schläuchen.)

Nr. notes / m* Nr. notes / 1 m Nr. notes / 2 m

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

Inch Inch

3160

13401370

10050165910

10060165910

10080165910

10100165910

10120165910

10140165910

10150165910

10170165910

10200165910

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

100501659

100601659

100801659

101001659

101201659

101401659

101501659

101701659

102001659

102201659

102501659

102801659

103001659

103101659

2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

110624990 *

11062499 *

11082499

11102499 *

11122499

11142499

11152499 *

11172499

11202499

11222499

11252499

11282499

11302499

11312499

110614990 *

11061499 *

11081499

11101499 *

11121499

11141499

11151499 *

11171499

11201499

11221499

11251499

11281499

11301499

11311499

2 ¼­2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

10053162

10063162

10083162

10103162

10123162

10143162

10153162

10173162

10203162

10223162

10253162

10283162

10303162

10313162

10052162

10062162

10082162

10102162

10122162

10142162

10152162

10172162

10202162

10222162

10252162

10282162

10302162

10312162

2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

A

s

Flex hose

Mangueras

PU-Schläuche

Fixed length 1 m or 2 m. *Maximum length up to 11"Ø = 49 ft, ≥ 12"Ø = 33 ft.Longitud fija de 1 m o 2 m. *Largos máximos en 280 mm diámetro = 15 metros, ≥ Ø 300 mm = 10 m.Fixlänge 1 m oder 2 m. * Maximale Länge bis Ø 280 mm = 15 m, ≥ Ø 300 mm = 10 m.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Dimensions (mm) for 19 gauge tubingDimensiones (mm) para tubo 1 mmAbmessungen (mm) für 1 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E S L kg

ND Ø d A B C F S L kg

50 ­ 58 ­ ­ ­ 0,70 ­ 0,41

60 ­ 68 ­ ­ ­ 0,70 ­ 0,49

80 ­ 88 ­ ­ ­ 0,70 ­ 0,76

100 ­ 110 ­ ­ ­ 0,70 ­ 0,95

120 ­ 129 ­ ­ ­ 0,70 ­ 1,12

140 ­ 149 ­ ­ ­ 0,70 ­ 1,38

150 ­ 161 ­ ­ ­ 0,70 ­ 1,48

175 ­ 185 ­ ­ ­ 0,70 ­ 1,85

200 ­ 214 ­ ­ ­ 0,70 ­ 2,30

224 ­ 235 ­ ­ ­ 0,70 ­ 2,55

250 ­ 260 ­ ­ ­ 0,70 ­ 3,02

280 ­ 290 ­ ­ ­ 0,70 ­ 3,16

300 ­ 310 ­ ­ ­ 0,70 ­ 3,20

315 ­ 325 ­ ­ ­ 0,70 ­ 3,40

60­50 57 ­ 50 51 ­ 1 80 0,20

60 57 ­ 60 61 ­ 1 80 0,20

80 78 ­ 78 80 15 1 88 0,20

100 100 ­ 95 100 15 1 100 0,25

120 120 ­ 122 125 15 1 100 0,30

140 136 ­ 138 140 15 1 100 0,35

150 150 ­ 145 150 20 1 100 0,40

175 175 ­ 177 180 20 1 100 0,45

200 200 ­ 198 200 20 1 100 0,50

224 220 ­ 222 225 20 1 100 0,57

250 250 ­ 248 250 20 1 100 0,65

280 278 ­ 276 278 20 1 100 0,76

300 300 ­ 298 300 20 1 100 0,84

315 313 ­ 315 317 20 1 100 0,86

d

BC

L

F

S

Hose connection

Racor para flexible

Schlauchanschlussstutzen

19 gauge coated 19 gauge galvanized 19 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm 1 mm beschichtet 1 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl

galvanized stainless steel galvanizado acero inox verzinkt Chromnickelstahl

Hose clamps

Abrazaderas de mangueras especiales

Spezial-Schlauchschellen

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

stainless steel acero inoxChromnickelstahl

Accessories & fittings Accesorios y elementos de fijación Befestigungselemente und Zubehör

* 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm) * 16 gauge (* 1,5 mm)

Nr. notes Nr. notes

Inch

2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

Inch

2 ¼­2

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

12 ½

Page 72: Jacob Tubing Product Catalog

140 141

11

11

Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch Inch

1345 3165

Hose clampsfor flex sleeves

Abrazaderaspara mangas

Schlauchschellenfür Manschetten

Material: Keltan (EPDM) blackFood quality with FDA approvalElectrostatic conductivityTemperature = ­22 °F to +248 °F

Material: Keltan (EPDM) negroCalidad para alimentos con aceptación FDAConductividad electrostáticaTemperatura = ­30 °C hasta +120 °C

Werkstoff: EPDM schwarzLebensmittelqualität konform mit EG 1935/2004 und FDA.Elektrostatisch leitfähig Temperaturbeständigkeit: ­30 °C bis +120 °C

100681705

100881705

101081705

101281705

101481705

101581705

101781705

102081705

102281705

102581705

­ ­

103081705

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10063163

10083163

10103163

10123163

10143163

10153163

10173163

10203163

10223163

10253163

­ ­

10303163

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

3

L

d

Flex sleeve

Manga para racor

Manschetten für Schlauchanschlussstutzen 60 60 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,19

80 80 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,21

100 100 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,26

120 125 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,32

140 140 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,37

150 150 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,40

175 175 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,46

200 200 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,53

224 225 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,59

250 250 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,66

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 300 ­ ­ ­ ­ ­ 200 0,79

ND Ø d A B C E S L kg

Dimensions (mm) for 19 gauge tubingDimensiones (mm) para tubo 1 mmAbmessungen (mm) für 1 mm Rohrteile

EPDM black EPDM negro EPDM schwarz

galvanized stainless steel galvanizado acero inox verzinkt Chromnickelstahl

11083707 *

12103707

12123707

12143707

12153707

12173707

12203707

12223707

12253707

­ ­

12303707

11083171 *

12103171

12123171

12143171

12153171

12173171

12203171

12223171

12253171

­ ­

12303171

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1348

11082707 *

12102707

12122707

12142707

12152707

12172707

12202707

12222707

12252707

­ ­

12302707

11081707 *

12101707

12121707

12141707

12151707

12171707

12201707

12221707

12251707

­ ­

12301707

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

Dimensions (mm) for 19 gauge tubingDimensiones (mm) para tubo 1 mmAbmessungen (mm) für 1 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E S L kg

80 78 55 ­ ­ ­ 1 200 0,52

100 99 55 ­ ­ ­ 2 200 1,00

120 119 55 ­ ­ ­ 2 200 1,16

140 135 55 ­ ­ ­ 2 200 1,30

150 149 55 ­ ­ ­ 2 200 1,42

175 174 55 ­ ­ ­ 2 200 1,65

200 199 55 ­ ­ ­ 2 200 1,88

224 219 55 ­ ­ ­ 2 200 2,06

250 249 55 ­ ­ ­ 2 200 2,34

280 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

300 299 55 ­ ­ ­ 2 200 2,80

14 gauge coated 14 gauge galvanized 14 gauge stainless steel 14 gauge stainless steelpintura primaria 2 mm galvanizado 2 mm acero inox 2 mm acero inox 2 mm2 mm beschichtet 2 mm verzinkt 2 mm Chromnickelstahl 2 mm Chromnickelstahl (EPDM black) 1) (EPDM black) 1) (EPDM black) 1) (PU transparent) 2)

2) Compensator spigots in stainless steel quality 304 SS with press-formed connection to extruded polyurethane sleeve, transparent/milky white, 1 mm thick. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.Temperature range: ­24 °F to +194 °F

2) Contacto para compensadores de VA tipo 1.4301 con manga presenda de poliuretano extruido, tranparente, opaco, 1 mm de espesor. Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA.Resistencia a la temperatura: ­20 a +90 °C

2) Kompensatoranschlüsse aus VA, Werkstoff 1.4301mit verpresster Manschette aus extrudiertem Polyurethan, transparent/milchweiß, 1 mm stark. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Temperaturbeständigkeit: ­20 °C bis +90 °C

Compensator

Compensador

Kompensator

d

s

A

L

1) Material: EPDM blackElectrostatically conductiveTemperature resistance:­22 °F to +212 °FOperating pressure at 20 °C: � 0.2 barFor contact with food we recommend to use the compensator made of PU.

1) Material: EPDM negroConductor electrostáticamenteResistencia a la temperatura:­30 °C hasta +100 °CPresión de servicio a 20 °C: � 0,2 barPara el contacto con alimentos, utilice el compensador con manguito PU.

11 gauge / 3 mm

1) Werkstoff: EPDM schwarzElektrostatisch leitfähigTemperaturbeständigkeit:­30 °C bis +100 °CBetriebsdruck bei 20 °C: � 0,2 barFür den Kontakt mit Lebensmitteln wird der Kompensator mit PU­Manschette empfohlen.

1) 2)

Hose plug

Conector para manguera

Schlauchstecker

3180

100628651

100628650

100828650

100638651

100638650

100838650

Nr. notes Nr. notes

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

stainless steelacero inoxChromnickelstahl

Ø C

45

50

80

Inch

1 ¾ *

2 *

3 *

Hose socket with coverfor hose plug

Enchufe con tapapara racor de manguera

Schlauchsteckdose mit Klappefür Schlauchstecker

3175

10062860

10082860

10063860

10083860

Nr. notes Nr. notes

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

stainless steelacero inoxChromnickelstahl

ND

60

80 *) Adapted for hose socket ND 2 1/4 inch.*) Para enchufe con tapa DN 60 mm.*) Geeignet für Schlauchsteckdose DN 60 mm.

* 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm) * 19 gauge (* 1 mm)

Accessories & fittings Accesorios y elementos de fijación Befestigungselemente und Zubehör

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

Inch

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

11

12

Inch

2 ¼

3

Page 73: Jacob Tubing Product Catalog

142 143

11

11

Ball joints

Rótulas

Rohrkugelgelenke

d

A

L

Nr. notes Nr. notes

Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

Inch

Inch

Inch

2125

1460

1390

1350

­ ­

­ ­

12103730

12123730

12153730

12173730

12203730

12253730

­ ­

11082722

11102722

11122722

11152722

11172720

11202720

11252720

­ ­

11082585

11102585

11122585

11152585

11172585

11202585

11252585

11302585

­ ­

11083722

11103722

11123722

11153722

11173720

11203720

11253720

­ ­

11083585

11103585

11123585

11153585

11173585

11203585

11253585

11303585

­ ­

­ ­

12102730

12122730

12152730

12172730

12202730

12252730

10100870

10150870

­ ­

11081722

11101722

11121722

11151722

11171720

11201720

11251720

­ ­

11081585

11101585

11121585

11151585

11171585

11201585

11251585

11301585

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

4

6

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

100 99 150 25° ­ ­ ­ 130 1,50

120 119 150 15° ­ ­ ­ 115 1,60

150 149 200 18° ­ ­ ­ 160 2,35

175 174 250 25° ­ ­ ­ 200 3,70

200 199 250 15° ­ ­ ­ 170 3,50

250 249 300 16° ­ ­ ­ 190 4,60

100 113 182 85 ­ ­ ­ ­ 1,26

150 164 215 91 ­ ­ ­ ­ 3,02

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 80 60 ­ ­ ­ ­ 200 0,50

100 100 60 ­ ­ ­ ­ 200 0,50

120 120 60 ­ ­ ­ ­ 200 0,65

150 150 60 ­ ­ ­ ­ 200 0,85

175 175 50 ­ ­ ­ ­ 200 0,95

200 200 50 ­ ­ ­ ­ 250 1,20

250 250 50 ­ ­ ­ ­ 250 1,50

60 ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

80 77 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

100 100 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

120 120 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

150 150 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

175 175 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

200 200 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

250 250 275 295 ­ ­ ­ 115 ­

300 300 300 311 ­ ­ ­ 115 ­

2 mm electro galvanized 14 gauge stainless steel 2 mm electro galvanizado acero inox 2 mm 2 mm galvanisch verzinkt 2 mm Chromnickelstahl

19 gauge coated 1 mm verzinkt 19 gauge stainless steel pintura primaria 1 mm galvanizado 1 mm acero inox 1 mm 1 mm beschichtet 1 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl

16 gauge coated 1,5 mm verzinkt 16 gauge stainless steel pintura primaria 1,5 mm galvanizado 1,5 mm acero inox 1,5 mm 1,5 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl

Sight glasses are not to be installed in load bearing situations,temperature resistant up to 158 °F.ND 2 ¼"– 6", ND 8" made of seamless plexiglass.Food grade standard FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA.ND 7", ND 10" glued plexiglass foodstuff compliant under FDA

Los mirillas de inspección no deben soportar niguna carga,resistente a una temperatura maxima +70 °C.DN 60 – 150, DN 200 mm de plexiglás sin costura. FOOD GRADE con conformidad doble con CE 1935/2004 más FDA.DN 175, DN 250 mm de plexiglás adherido compatible con alimentos según FDA.

Plexiglasrohre sind grundsätzlich lastfrei einzusetzen. Temperaturbeständig bis 70 °C.DN 60 – 150, DN 200 mm aus nahtlosem Plexiglas. Zweifache Konformität FOOD GRADE EG 1935/2004 plus FDA.DN 175, DN 250 mm geklebtes Plexiglas lebensmittelkonform nach FDA.

Aluminium, comprised of: Pressure coupling: aluminiumSealing cap: plasticChain: galvanized steel

Aluminio, compuesto por: Acoplamiento de presión: material de aluminioTapa de cierre: material de plásticoCadena: material de acero galvanizado

Aluminium, bestehend aus: Druckkupplung: Material AluminiumVerschlussdeckel: Material KunststoffKette: Material Stahl verzinkt

Bagging spouts

Sujetador de saco

Sackstutzentöpfe

A

L

25

B

d

Sight glasses with flanged connections

Mirillas de inspección incl. manguitos con pestaña

Plexiglasrohre einschl. Muffen mit Bördelrand

d

L

A

L

d

A

Ø 3"– 6" Ø 80 – 150 mm

d

L

A

L

d

A

Ø 7"– 10" (Ø 80 – 150 mm)

Bag clamp made from leather for bagging spout

Cincho de cuero para sujetador de saco

Sackschnalle aus Leder für SackstutzentopfØ min. = 10 inch (250 mm) Ø max. = 13 inch (320 mm)

Ø min. = 16 ½ inch (420 mm) Ø max. = 20 inch (500 mm)

Bag clamp no. 10080581 may be used for bagging spoutND 3 – 12 inch. Clasping range 10 – 13 inch.

El cincho de cuero nº 10080581 puede utilizarse para boca de ensacado DN 80 – 300. Rango de sujeción: 250 – 320 mm.

Sackschnalle Nr. 10080581 ist anwendbar für Sackstutzentopf DN 80 – 300 mm. Spannbereich 250 – 320 mm.

4010

10080581

10080582

Nr. notes

ApplicationsAplicaciónesEinsatzbeispiele

1

2

3

4

1

2

5

1

2

1) Bagging spoutSujetador de sacoSackstutzentopf

2) Pull ringAbrazaderaSpannring

3) Throttle valve with sealVálvula mariposa manual con juntaRohrdrosselklappe mit Dichtung

4) Throttle valve without sealVálvula mariposa manual sin juntaRohrdrosselklappe ohne Dichtung

5) Product slide gateGuillotina manualRohrschieber

Pneumatic fill or vacuum coupling(with flanged end, not with welding end)

Acoplamiento de llenado y aspiración(con reborde, no con extremo soldado)

Befüll- und Absaugkupplung(mit Bördelrand, nicht mit Anschweißende)

B

DA

D = 4" (100 mm) B

DA

D = 6" (150 mm)

Accessories & fittings Accesorios y elementos de fijación Befestigungselemente und Zubehör

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

Inch

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

Inch

Inch

4

6

2 ¼

3

4

5

6

7

8

10

12

Page 74: Jacob Tubing Product Catalog

1

Page 75: Jacob Tubing Product Catalog

1212

Modular tubing systemwith flanges Ø 14"– 63"

Sistemas de tubería modular con bridas de Ø 350 – 1600 mm

Rohr- und Formteilemit Flanschen Ø 350 – 1600 mm

NEW ¡NOVEDAD! NEUNEW ¡NOVEDAD! NEU

Page 76: Jacob Tubing Product Catalog

148 149

1212

Modular tubing systems with loose flange connection/fixed flange Ø 14"– 63"

Sistemas de tubería modular con bridas locas/soldadas Ø 350 – 1600 mm

Rohr- und Formteile mit Losflanschverbindung/Festflansch Ø 350 – 1600 mm

Inside diameter (d)of the tubing in relation to the nominal diameter (ND).

Diámetro interior (d)de la tuberia en relación al diámetro nominal (ND).

Innendurchmesser (d) der Rohrteile bezogen auf den Nenndurchmesser (DN).

Inch ND s = 1 mm s = 1,5 mm s = 2 mm s = 3 mm

14 Ø 350 mm 350 350 349 348

16 Ø 400 mm 400 399 398 396

18 Ø 450 mm 450 449 448 446

20 Ø 500 mm 500 499 498 496

22 Ø 560 mm ­ 559 558 556

25 Ø 630 mm ­ 629 628 626

28 Ø 710 mm ­ ­ 707 705

31 ½ Ø 800 mm ­ ­ 797 795

35 ½ Ø 900 mm ­ ­ 899 ­

39 Ø 1000 mm ­ ­ 1000 ­

44 Ø 1120 mm ­ ­ 1120 ­

49 Ø 1250 mm ­ ­ 1250 ­

55 Ø 1400 mm ­ ­ ­ 1398

63 Ø 1600 mm ­ ­ ­ 1598

Ø 14 – 63 inch

Assembly instructions:Tubes have to be assembled in true alignment.(1) Mounting screws to be provided by the customer.For shock explosion proof tube connections screw quality 8.8 is required. Tightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm(2) U-shaped gasket for 3/8" flange, order­no. 10 ... 717, suitable for tubing with a thickness of 19 gauge to 11 gauge.(3) Loose flange acc. to DIN 24154, T2, order­no. 10 ... 711

Montagehinweis:Rohrteile zentrisch (versatzfrei) montieren.

(1) Befestigungsschrauben sind kundenseitig beizustellen.Für druckstoßfeste Rohrverbindungen ist Schraubenqualität 8.8 erforderlich.Schraubenanziehdrehmoment: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm

(2) Bördeldichtring für 10 mm Bördel, Best.­Nr. 10 ... 717, einsetzbar für 1 bis 3 mm starke Rohrteile.

(3) Losflansch nach DIN 24154, T2, Best.­Nr. 10 ... 711

Indicación para el montaje:Montar los tubos centrados (sin desplazamiento).(1) Los tornillos de sujeción no son suministrados.For shock explosion proof pipe connections screw quality 8.8 is requiredTightening torque: M10 = 40 Nm, M12 = 60 Nm(2) Juntas en forma de „U“ para ceja de 10 mm, número de artículo 10 ... 717,aplicable para tubos de 1­3 mm.(3) Brida loca según DIN 24154, T2, número de artículo 10 ... 711.

12

JACOB flange system with 3/8" flange and flanges acc. to DIN 24154, T2

14 – 49 inch: With loose flanges as standard.Stainless steel: With galvanized loose flanges as standard.Surcharge for loose flanges made of stainless steel.Surface Cr­Ni­blasted.

35 ½ – 49 inch: with loose flanges are recommended for air applications.Also available with fixed flanges instead of loose flanges – on request.Earthing lugs on request.

55 – 63 inch in 11 gauge wall thickness with welded on flanges as standard.Stainless steel: Surface pickled and passivated.

Other diameters on request.

Materials:Mild steel: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)

Priming (Sprayed primer coating): Inner and outer priming, color pebble grey, similar to RAL 7032.

Primed surface finish is identified in the catalog. Diameters > 25 inch are primed in the standard quality.

Final coating for modular tubing systems (RAL color chart, external, on request):More than 3 000 color and effect variations.Total thickness of coating (including primer): Approximately 80 μm.

Hot galvanising acc. to DIN EN ISO 1461:Average coating thickness (minimum value) depends on the thickness of the steel: < 16 gauge: 45 μm, ≥ 16 gauge to ≤ 11 gauge: 55 μm, > 11 gauge to ≤ 22 gauge: 70 μm.Withstand temperature up to 396 °F.

Galvanic method according to DIN 50961. Coating thickness approx. 10 μm. Withstand temperature up to +248 °F.

Stainless steel: material 304 SS, AISI 304 (X5CrNi1810)surface Cr­Ni­blasted, temperature resistance up to 572 °F.

JACOB’s stainless steel products made of 304, 316 or comparable grade steel and comply with the “EU guidelines on metals and alloys used as food contact materials” (13.02.2002) issued by the Council of Europe. They are suitable and approved for use in contact with food, depending on the corrosiveness of the medium.

As standard the listed components are made of stainless steel with loose flanges out of hot­dip galvanized standard steel.

There is a surcharge for loose flanges made of stainless steel.

Diameter ND 14"– 49" in 14 gauge wall thickness with loose flanges, standard.> DN 49" with welded­on flanges.

Stainless steel > ND 49": Surface pickled and passivated.

Special versions in material 316SS, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) with flanges made of stainless steel, surface pickled and passivated, available on request.

Wall thicknesses:Tubes:16 gauge usable for ventilation systems up to 40" WC (100 mbar) gauge pressure. 14 gauge tubes up to diameter 31.5", shock explosion proof up to 43.51 psi (3 bar).11 gauge tubes on request, 3 mm stainless steel only available with welded­on flanges.

Components:16, 14, 11 gauge wall thickness.11 gauge on request, 11 gauge stainless steel only available with welded­on flanges.

Tolerances:Tube diameter and roundness acc. to DIN EN 10296­1.Lengths and angles acc. to DIN ISO 2768­1, tolerance class V.Exclusions: Segments and spouts with inclination, angle tolerance = ±1°.

Shock explosion proof up to 3 bar overpressure:Tubes 14 gauge up to 31 ½" Segments 5° up to 45° 14 gauge up to 31 ½"Bends 30° up to 90° 14 gauge up to 31 ½" T­pieces 14 gauge up to 20", 11 gauge up to 31 ½"Laterals 30° and 45° 14 gauge up to 20", 11 gauge up to 31 ½" Cone­adapters 14 gauge up to 25", 11 gauge up to 31 ½" Y­branches 60° 14 gauge up to 20", 11 gauge up to 31 1/2" Y­branches 90° 11 gauge up to 25"

Throttle valves over 12"Ø have not yet been tested on shock explosion proof quality; but tests with water pressure resulted in sufficient strength for a diameter up to 12" with 14 gauge wall thickness. Throttle valves over 12"Ø are only shock explosion proof to the outside, but not internal to the tube system.

Shock explosion proof cleaning sections are not available, alternatively inspection sections (diameter of opening 4.5“) up to a tube diameter of 25“ could be delivered as special version.

s = wall thickness s = espesor s = Wandstärke

Page 77: Jacob Tubing Product Catalog

150 151

1212

Sistema de bridas JACOB con rebordes y bridas de 10 mm según DIN 24154, T2

DN 350 – 1250 mm: versión estándar con bridas sueltas.Versión de acero inoxidable con bridas sueltas galvanizadas.Con bridas sueltas V2A con recargo.Superficie de acero al cromo­níquel granallada.

Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. Si se exigen mayores requisitos a la estanqueidad, a partir de DN 900 mm recomendamos bridas soldadas.También es posible el suministro con bridas soldadas en lugar de bridas sueltas – precio bajo demanda.Lengüetas de puesta a tierra bajo demanda.

DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm y bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado.

Otros diámetros bajo demanda.

Materiales:Acero normal: material DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)

Imprimación: Imprimación interior y exterior, RAL 7032.La calidad de la superficie imprimada está marcada en el catálogo. Los diámetros > 630 mm tienen una imprimación en la versión estándar.

Barnizado final de piezas de tubo y molde (escala de colores Ral, exterior, bajo demanda)Bajo demanda pueden suministrarse más de 3.000 variantes de colores y efectos.Grosor de capa total (incluida imprimación): 80 μm como mín.Bajo demanda, capacidad de derivación electrostática con recargo.

Galvanización en caliente según DIN EN ISO 1461:Los grosores promedio de las capas (valores mínimos) dependen del grosor de material del acero: < 1,5 mm: 45 μm, ≥ 1,5 a ≤ 3 mm: 55 μm, > 3 a ≤ 6 mm: 70 μm.Resistente a la temperatura hasta 200 °C.Galvanización según DIN 50961. Grosor de capa: aprox. 10 μm. Resistente a la temperatura hasta 120 °C. Ninguna calidad para alimentos.

Acero al cromo-níquel: material 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)Superficie Cr­Ni­granallada; resistente a la temperatura hasta 300 °C.Los productos de acero inoxidable JACOB fabricados con los materiales 1.4301, 1.4571 o equiparables satisfacen los criterios descritos en las ”EU­Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002)“ del Consejo Europeo. Los mismos son adecuados y están permitidos para el contacto con alimentos según el grado de carga corrosiva.

Por defecto, las piezas especificadas de acero al cromo­níquel están provistas de bridas sueltas de acero normal galvanizadas en caliente.

Es posible suministrar bridas en versión de acero inoxidable con recargo.

Los diámetros de 350 – 1250 mm se suministran con bridas sueltas en la versión estándar.> DN 1250 mm con bridas soldadas.

Todas las piezas de acero inoxidable mayores de DN 1250 mm existen en versión decapada y pasivada.

Es posible suministrar versiones especiales de material 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122) con bridas de acero al cromo­níquel y superficie decapada y pasivada con recargo.

Grosores de pared:Tubos:DN 350 – 800 mm: 1 mm utilizables en plantas de ventilación con sobrepresiones de hasta 100 mbar.Tubos de 2 mm y hasta DN 800, con resistencia a choque de presión de explosión de hasta 3 bar.Tubos de 3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo­níquel de 3 mm, sólo es posible el suministro con bridas soldadas.

Componentes:DN 350 – 800 mm: grosor de pared de 1, 5 y 2 mm.3 mm bajo demanda; en caso de acero al cromo­níquel de 3 mm, sólo es posible el suministro con bridas soldadas.

Tolerancias:Diámetro de tubo y redondez según DIN EN 10296­1.Medidas de longitudes y ángulos de acuerdo con DIN ISO 2768­1, clase de tolerancia V.Excepción: segmentos y empalmes con tolerancia de ángulo de inclinación = ± 1°.

Resistencia a choque de presión de explosión de hasta 3 bar certificada:Tubos de 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mmSegmentos de 5 a 45° 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mmCodos de 30 a 90º 2 mm de grosor y hasta Ø 800 mmPiezas en T de 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm

3 mm de grosor y hasta Ø 800 mmBifurcaciones de 30° y 45° 2 mm de grosor y hasta Ø 500 mm 3 mm de grosor y hasta Ø 630 mmPiezas cónicas de 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mmTubos pantalón de 60° 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm 3 mm de grosor y hasta Ø 800 mmTubos pantalón de 90° 2 mm de grosor y hasta Ø 630 mm

Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm aún no han sido comprobadas por un instituto técnico independiente en cuanto a resistencia a choque de presión; sin embargo, determinadas pruebas internas de presión de agua dieron como resultado una resistencia adecuada para Ø ≤ 630 mm con grosor de pared de 2 mm. Las válvulas de estrangulación con Ø > 300 mm sólo son resistentes a choque de presión hacia el exterior, no en el interior del sistema de tubos.

Los registros de limpieza resistentes a choque de presión no pueden suministrarse; alternativamente podrían suministrarse tubos de control (diámetro de apertura de 115 mm) con diámetro de hasta 630 mm en versión especial.

12

JACOB-Flansch-System mit 10 mm Bördel und Flanschen nach DIN 24154, T2

DN 350 – 1250 mm: Standardausführung mit Losflanschen. Ausführung in Edelstahl mit verzinkten Losflanschen. Mit V2A­Losflanschen gegen Mehrpreis.Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt.

DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. Für höhere Anforderungen an die Dichtigkeit empfehlen wir ab DN 900 mm angeschweißte Flansche. Auch mit angeschweißten Flanschen statt mit Losflansch erhältlich – Preis auf Anfrage.Erdungslaschen auf Wunsch.

DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke mit angeschweißten Flanschen.Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

Weitere Durchmesser auf Anfrage.

Werkstoffe:Normalstahl: Werkstoff DC 04 (ST 1403), DC 01 (ST 1203), S 235 (ST 37)

Grundierung:Grundierung innen und außen, in Anlehnung an Farbton RAL 7032 (kieselgrau).

Grundierte Oberflächenqualität ist im Katalog gekenn zeichnet. Durchmesser > 630 mm sind im Standard grundiert.

Endlackierung Rohr- und Formteile (RAL Farbskala, außen, auf Nachfrage)Mehr als 3.000 Farb­ und Effektvarianten. Sonderfarben sowie Strukturlacke bis zum Durchmesserbereich 630 mm auf Anfrage gepulvert lieferbar.Gesamtschichtstärke (einschließlich Grundierung): zirka 80 μm.Elektrostatische Ableitfähigkeit aufpreispflichtig auf Nachfrage.Alternative Spritzlackierung auf Nachfrage erhältlich.

Feuerverzinkung nach DIN EN ISO 1461:Durchschnittliche Schichtdicken (Mindestwerte) sind von der Materialdicke des Stahls abhängig: < 1,5 mm: 45 μm, ≥ 1,5 mm bis ≤ 3 mm: 55 μm, > 3mm bis ≤ 6 mm: 70 μm. Temperaturbeständig bis 200 °C.

Verzinkung nach DIN 50961. Schichtstärke ca. 10 μm. Temperaturbeständig bis 120 °C.

Chromnickelstahl: Werkstoff 1.4301, AISI 304 (X5CrNi1810)Oberfläche Cr­Ni­gestrahlt, temperaturbeständig bis 300 °C.

JACOB Edelstahlprodukte aus den Werkstoffen 1.4301, 1.4571 oder vergleichbare entsprechen den Kriterien, die in den „EU­Guidelines on metals, alloys used as food contact materials (13.02.2002) des Europarates beschrieben sind. Sie sind je nach Grad der korrosiven Belastung für den Kontakt mit Lebensmitteln geeignet und zugelassen.

Standardmäßig sind die aufgeführten Teile aus Chromnickelstahl mit Losflanschen aus Normalstahl feuerverzinkt versehen.

Flansche in Edelstahl­Ausführung gegen Mehrpreis lieferbar.

Die Durchmesser 350 – 1250 mm werden im Standard mit Losflanschen geliefert.Größer 1250 mm mit angeschweißten Flanschen.

Alle Edelstahlteile größer DN 1250 mm in gebeizter und passivierter Ausführung.

Sonderausführungen in Werkstoffen 1.4571, AISI 316Ti (X6CrNiMoTi17122)mit Flanschen aus Chromnickelstahl, Oberfläche gebeizt und passiviert,gegen Aufpreis möglich.

Wandstärken:Rohre:1 mm für lufttechnische Anlagen bis 100 mbar Überdruck einsetzbar.2 mm Rohre bis DN 800, explosionsdruckstoßfest bis 3 bar.3 mm Rohre auf Anfrage, 3 mm Chromnickelstahl nur mit angeschweißten Flanschen lieferbar.

Formteile:1,5 mm, 2 mm und 3 mm Wandstärke.3 mm auf Anfrage, 3 mm Chromnickelstahl nur mit angeschweißten Flanschen lieferbar.

Toleranzen:Rohrdurchmesser und Rundheit nach DIN EN 10296­1.Längen und Winkelmaße gem. DIN ISO 2768­1, Toleranzklasse V.Ausnahme: Segmente und Übergangsstücke unter Neigung Winkeltoleranz = ± 1°.

Explosionsdruckstoßfest bis 3 bar Überdruck zertifiziert:Rohre 2 mm stark bis Ø 800 mmSegmente 5° bis 45° 2 mm stark bis Ø 800 mmRohrbogen 30° bis 90° 2 mm stark bis Ø 800 mmT­Stücke 2 mm stark bis Ø 500 mm, 3 mm stark bis Ø 800 mmGabelstücke 30° und 45° 2 mm stark bis Ø 500 mm, 3 mm stark bis Ø 630 mmKonusstücke 2 mm stark bis Ø 630 mm, 3 mm stark bis Ø 800 mmHosenrohre 60° 2 mm stark bis Ø 500 mm, 3 mm stark bis Ø 800 mmHosenrohre 90° 3 mm stark bis Ø 630 mm

Drosselklappen über Ø 300 mm sind zur Zeit noch nicht von einem unabhängigen Fachinstitut auf Druckstoßfestigkeit geprüft worden, interne Wasserdruckproben ergaben jedoch bis Ø 630 mm bei 2 mm Wandstärke eine ausreichende Festigkeit.Drosselklappen über Ø 300 mm sind nur nach außen, nicht innerhalb des Rohrsystems druckstoßfest.

Druckstoßfeste Reinigungsrohre sind nicht lieferbar, alternativ könnten Kontrollrohre (Öffnungsdurchmesser 115 mm) bis 630 mm Rohrdurchmesser in Sonderausführung geliefert werden.

Page 78: Jacob Tubing Product Catalog

152 153

12

1212

Welded tubes, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Tubos soldados a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Geschweißte Rohre, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Nominal length 78 inchLargo nominal 2000 mm

Nennlänge 2000 mm

Nominal length 39 inchLargo nominal 1000 mm

Nennlänge 1000 mm

Nominal length 20 inchLargo nominal 500 mm

Nennlänge 500 mm

L

d

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 40,60

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 46,20

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 52,10

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 57,90

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 64,70

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 75,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 1980 84,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1980 100,00

900 899 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 108,92

1000 1000 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 121,14

1120 1120 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 146,60

1250 1250 ­ ­ ­ ­ ­ 1976 163,46

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 253,10

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 288,86

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 976 22,70

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 976 25,30

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 976 29,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 976 33,20

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 976 36,60

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 976 45,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 976 48,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 976 56,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 976 63,63

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 976 70,77

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 976 90,20

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 976 100,53

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 147,55

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 168,23

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 478 14,60

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 478 16,30

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 478 18,50

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 478 20,60

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 478 22,60

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 478 25,40

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 478 32,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 478 36,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 478 40,98

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 478 45,60

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 478 62,00

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 478 69,07

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 500 94,78

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 500 107,92

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

19 gauge coated 14 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6010

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

21351010

21401010

21451010

21501010

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21351020

21401020

21451020

21501020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21351030

21401030

21451030

21501030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351010

22401010

22451010

22501010

22561010

22631010

22711010

22801010

229010104090

229910104100

229910104112

229910104125

239910105140 *

239910105160 *

22351020

22401020

22451020

22501020

22561020

22631020

22711020

22801020

229910204090

229910204100

229910204112

229910204125

239910205140 *

239910205160 *

22351030

22401030

22451030

22501030

22561030

22631030

22711030

22801030

229910304090

229910304100

229910304112

229910304125

239910305140 *

239910305160 *

21352010

21402010

21452010

21502010

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352020

21402020

21452020

21502020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352030

21402030

21452030

21502030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352010

22402010

22452010

22502010

22562010

22632010

22712010

22802010

229920104090

229920104100

229920104112

229930104125

239920105140 *

239920105160 *

22352020

22402020

22452020

22502020

22562020

22632020

22712020

22802020

229920204090

229920204100

229920204112

229930204125

239920205140 *

239920205160 *

22352030

22402030

22452030

22502030

22562030

22632030

22712030

22802030

229920304090

229920304100

229920304112

229920304125

239920305140 *

239920305160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353010

21403010

21453010

21503010

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353020

21403020

21453020

21503020

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353030

21403030

21453030

21503030

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353010

22403010

22453010

22503010

22563010

22633010

22713010

22803010

229930104090

229930104100

229930104112

229930104125

239930105140 *

239930105160 *

22353020

22403020

22453020

22503020

22563020

22633020

22713020

22803020

229930204090

229930204100

229930204112

229930204125

239930205140 *

239930205160 *

22353030

22403030

22453030

22503030

22563030

22633030

22713030

22803030

229930304090

229930304100

229930304112

229930304125

239930305140 *

239930305160 *

Please note: The tube length and the diameter ND are nominal measurements, the true length is stated under L.

Por favor téngase en cuenta: Las longitudes y los diámetros DN son medidas nominales, la longitud real aparece en la tabla abajo.

Bitte beachten: Die Rohrlänge und der Durchmesser DN sind Nennmaße, die wahre Länge ist unter L aufgeführt.

* 3 mm * 3 mm * 3 mm

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert. tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

Page 79: Jacob Tubing Product Catalog

154 155

12

1212

Einsatzbereiche Einschiebrohre vergleiche auch Seite 38­39.Die Verbindung ist nicht explosionsdruckstoßfest (vergleiche auch S. 34).

For slip tube applications, see also page 38­39. Connections made with slip tubes are not shock­explosion proof (see also page 34).

Compare también en la pág. 38­39 las aplicaciones de tubos insertables. Las uniones con tubos insertables no son resistentes a explosiones ni al impacto (compare también la pág. 34).

350 350 50 345 ­ ­ ­ 986 18,00

400 399 50 394 ­ ­ ­ 986 22,00

450 448 50 444 ­ ­ ­ 986 29,45

500 498 50 494 ­ ­ ­ 986 29,40

560 558 50 554 ­ ­ ­ 986 32,00

630 628 50 624 ­ ­ ­ 986 36,00

710 707 50 703 ­ ­ ­ 986 42,00

800 797 100 792 ­ ­ ­ 986 40,00

350 ­ 327 ­ ­ ­ ­ ­ 0,34

400 ­ 373 ­ ­ ­ ­ ­ 0,38

450 ­ 421 ­ ­ ­ ­ ­ 0,42

500 ­ 468 ­ ­ ­ ­ ­ 0,48

560 ­ 524 ­ ­ ­ ­ ­ 0,54

630 ­ 591 ­ ­ ­ ­ ­ 0,60

710 ­ 666 ­ ­ ­ ­ ­ 0,69

800 ­ 761 ­ ­ ­ ­ ­ 0,78

350 348 405 438 11,5 8 ­ 6 2,55

400 398 448 488 11,5 12 ­ 6 3,05

450 448 497 538 11,5 12 ­ 6 3,25

500 498 551 588 11,5 12 ­ 6 3,90

560 556 629 666 14 16 ­ 8 5,90

630 626 698 736 14 16 ­ 8 6,85

710 705 775 815 14 16 ­ 8 7,90

800 795 861 905 14 24 ­ 8 9,00

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

DimensionsDimensionesAbmessungen

DimensionsDimensionesAbmessungen

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F L kg

ND Ø d A B C E F S kg

16 gauge coated 14 gauge coated 19 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6020

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

21351110

21401110

21451110

21501110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351110

22401110

22451110

22501110

22561110

22631110

22711110

22801110

21352110

21402110

21452110

21502110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352110

22402110

22452110

22502110

22562110

22632110

22712110

22802110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353110

21403110

21453110

21503110

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353110

22403110

22453110

22503110

22563110

22633110

22713110

22803110

Nominal length 39 inchLargo nominal 1000 mm

Nennlänge 1000 mmd

A

L

B

Slip tubes, with loose flange on one side

Tubos telescópicos, con brida suelta en un lado

Einschiebrohre, einseitig mit Losflansch

Suitable for 19 gauge – 11 gauge tubingConveniente para tuberias 1 – 3 mmEinsetzbar für Rohrbau 1 – 3 mm

Ring seals for slip tubes with flange connection

Juntas tóricas para tubos telescópicos con conexión de brida

Ringdichtungen für Einschiebrohre mit Flanschverbindung

Flanges for slip tubes

Bridas para tubos telescópicos

Flansche für Einschiebrohre

6030

6040

NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -4 to +212 °F -76 to +482 °F -22 to +248 °F -0.4 to +392 °F (-20 hasta +100 °C) (-60 hasta +250 °C) (-30 hasta +120 °C) (-18 hasta +200 °C)

coated galvanized stainless steel pintura primaria galvanizado acero inox beschichtet galvanisch verzinkt Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

Inch

203561177

204061177

204561177

205061177

205661177

206361177

207161177

208061177

20351715

20401715

20451715

20501715

20561715

20631715

20711715

20801715

2035711709

2040711709

2045711709

2050711709

2056711709

2063711709

2071711709

2080711709

20352715

20402715

20452715

20502715

20562715

20632715

20712715

20802715

2035811759

2040811759

2045811759

2050811759

2056811759

2063811759

2071811759

2080811759

20353715

20403715

20453715

20503715

20563715

20633715

20713715

20803715

20359117

20409117

20459117

20509117

20569117

20639117

20719117

20809117

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

* Calidad para alimentos CE 1935/2004** Calidad vulcanizada sin adhesivos – diseñado por JACOB*** Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 mas FDA**** Capacidad conductiva electrostática

* Lebensmittelqualität EG 1935/2004** vulkanisierte Qualität, klebstofffrei – Engineered by JACOB *** Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 und FDA**** Elektrostatisch leitfähig

NBR: Color: grey white, food grade standard 1935/2004 (EC)

SI: Color: beige, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat­sealed quality, adhesive­free.

EPDM: Color: black, electrostatically conducting.Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with powder coated tubes (electrostatically dissipative powder), galvanized tubes and stainless steel tubes, this makes it possible for electrostatic charges to be conducted away.

FKM: Color: red, Food grade standard 1935/2004 (EC).

NBR: Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos CE1935/2004.

SI: Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.

EPDM: Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ello es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación), galvanizados o de acero al cromo­níquel.

FKM: Color: rojo pardo, calidad para alimentos CE1935/2004.

NBR: Farbe: grauweiß, Lebensmittelqualität EG 1935/2004

SI: Farbe: beige, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Vulkanisierte Qualität,klebstofffrei.

EPDM: Farbe: schwarz, elektrostatisch leitfähig. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Die Ableitung von elektrostatischen Aufladungen ist damit im Zusammenwirken mit pulverbeschichteten Rohren (ableitfähiges Pulver), verzinkten oder Chromnickelstahl­Rohren möglich.

FKM: Farbe: rot, Lebensmittelqualität EG 1935/2004.

* Food grade standard 1935/2004 (EC)** Heat­sealed quality, adhesive­free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA**** Electrostatically conductive

To set the ring seal for slip tubeswith loose flange connection (19 – 11 gauge).

Para el pesionado de junta tórica con tubos telescópicoscon conexión de brida loca (1 – 3 mm).

Zur Anpressung der Ringdichtung bei Einschiebrohrenmit Losflanschverbindung (1 – 3 mm).

Assembly instructionRing seal must be tensioned over the slip tube. Tube run must be protected against axial displacements on both ends of the slip tube connection! Admissible pressure differential inside the tubing system approx. 20“ WC (50 mbar).

1) Mounting screws to be provided by the customer, length = 2"2) Standard tube with loose flange3) Flange for slip tube4) Ring seal for slip tube with flange connection

Indicación para el montajeLa junta tórica tiene que abrazar con fuerza el contorno del tubo interior. Asegurar la tubería contra un desplazamiento axial a ambos lados del tubo interior! Presión diferncial permitida en el sistema de tubo aprox. 50 mbar.

1) Los tornillos de sujeción no son suministrados, longitudes = 50 mm2) Tubo estándar con brida loca3) Brida para tubo telescópico 4) Junta tórica para tubo telescópico con conexíon de brida

MontagehinweisRingdichtung muss mit Vorspannung am Einschiebrohr­Umfang anliegen.Rohrleitung beidseitig der Einschiebrohr­Verbindung gegen axiale Verschiebung sichern!Zulässiger Differenzdruck im Rohrsystem ca. 50 mbar.

1) Befestigungsschrauben sind kundenseitig beizustellen, Länge = 50 mm2) Standardrohr mit Losflansch3) Flansch für Einschiebrohr4) Ringdichtung für Einschiebrohr mit Flanschverbindung

E = LochzahlE = No. of holesE = Nombre de trous

S

C

B

A E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

2) ND 14"– 31½” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flange. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 800 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con brida suelta/loca galvanizada. Versión con brida suelta V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. También puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 800 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinktem Losflansch. Ausführung mit Losflansch in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

* Food grade standard 1935/2004 (EC)

**Now heat-sealed

and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

**Now heat-sealed **Now heat-sealed

and tearproof quality.and tearproof quality.

** Ahora también con calidad vulcanizada

** Ahora también con calidad vulcanizada

y mayor resistencia a la rotura

**Jetzt vulkanisierte und

reißfestere Qualität.

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

Page 80: Jacob Tubing Product Catalog

156 157

12

1212

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 438 9,40

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 500 11,20

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 563 14,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 625 17,10

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 700 17,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 788 26,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 888 30,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 38,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 1126 43,88

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 1250 51,89

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 1400 73,28

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 1563 86,79

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 1751 134,58

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 168,41

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F R kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6100

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

21351320

21401320

21451320

21501320

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351320

22401320

22451320

22501320

22561320

22631320

22711320

22801320

229913204090

229913204100

229913204112

229913204125

239913205140 *

239913205160 *

21352320

21402320

21452320

21502320

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352320

22402320

22452320

22502320

22562320

22632320

22712320

22802320

229923204090

229923204100

229923204112

229923204125

239923205140 *

239923205160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353320

21403320

21453320

21503320

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353320

22403320

22453320

22503320

22563320

22633320

22713320

22803320

229933204090

229933204100

229933204112

229933204125

239933205140 *

239933205160 *

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 11,40

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 400 13,30

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 450 16,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 500 19,00

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 560 21,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 630 27,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 710 34,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 800 42,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 900 51,53

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 61,30

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 85,15

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 1250 101,59

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 1400 162,30

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 204,68

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 350 16,00

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 400 20,40

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 450 24,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 500 24,60

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 560 36,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 630 46,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 710 56,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 800 66,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 900 82,77

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 99,85

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 133,45

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 1250 161,74

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 1400 275,38

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 352,37

6110

6120

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

21351330

21401330

21451330

21501330

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21351339

21401339

21451339

21501339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351330

22401330

22451330

22501330

22561330

22631330

22711330

22801330

229913304090

229913304100

229913304112

229913304125

239913305140 *

239913305160 *

22351339

22401339

22451339

22501339

22561339

22631339

22711339

22801339

229913394090

229913394100

229913394112

229913394125

239913395140 *

239913395160 *

21352330

21402330

21452330

21502330

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352339

21402339

21452339

21502339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352330

22402330

22452330

22502330

22562330

22632330

22712330

22802330

229923304090

229923304100

229923304112

229923304125

239923305140 *

239923305160 *

22352339

22402339

22452339

22502339

22562339

22632339

22712339

22802339

229923394090

229923394100

229923394112

229923394125

239923395140 *

239923395160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353330

21403330

21453330

21503330

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353339

21403339

21453339

21503339

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353330

22403330

22453330

22503330

22563330

22633330

22713330

22803330

229933304090

229933304100

229933304112

229933304125

239933305140 *

239933305160 *

22353339

22403339

22453339

22503339

22563339

22633339

22713339

22803339

229933394090

229933394100

229933394112

229933394125

239933395140 *

239933395160 *

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

d

R

30°

R

d i.W.

45°

d

90°

R

Bends R = 1 D, 90°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Codos R = 1 D, 90° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Rohrbogen R = 1 D, 90°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Segments R = 1 D, 45°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Segmentos R = 1 D, 45° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Segmente R = 1 D, 45°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Segments R = 1.25 D, 30°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Segmentos R = 1,25 D, 30° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Segmente R = 1,25 D, 30°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

30°

45°

90°

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

Page 81: Jacob Tubing Product Catalog

158 159

12

1212

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 13,20

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 15,20

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 19,00

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 28,00

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 28,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 34,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 1420 42,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 50,50

900 898 ­ ­ ­ ­ ­ 1800 60,57

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 72,45

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 2240 99,08

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 2500 118,94

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 2800 194,92

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 3200 247,28

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F R kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6130

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

­ ­

­ ­

21451343

21501343

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351343

22401343

22451343

22501343

22561343

22631343

22711343

22801343

229913434090

229913434100

229913434112

229913434125

239913435140 *

239913435160 *

­ ­

­ ­

21452343

21502343

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352343

22402343

22452343

22502343

22562343

22632343

22712343

22802343

229923434090

229923434100

229923434112

229923434125

239923435140 *

239923435160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21453343

21503343

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353343

22403343

22453343

22503343

22563343

22633343

22713343

22803343

229933434090

229933434100

229933434112

229933434125

239933435140 *

239933435160 *

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 17,12

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 20,00

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 24,20

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 29,50

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 37,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 39,20

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 1420 54,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 72,76

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 1800 81,66

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 98,48

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 2240 131,72

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 2500 159,59

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 2800 271,33

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 3200 347,09

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 19,40

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 23,80

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 29,40

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 36,00

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 45,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 56,00

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 1420 69,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 84,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 1800 103,12

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 124,97

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 2240 164,95

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 2500 200,97

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 2800 349,13

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 3200 448,69

6140

6150

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

­ ­

­ ­

21451344

21501344

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21451346

21501346

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351346

22401346

22451346

22501346

22561346

22631346

22711346

22801346

229913464090

229913464100

229913464112

229913464125

239913465140 *

239913465160 *

­ ­

­ ­

21452344

21502344

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351344

22401344

22451344

22501344

22561344

22631344

22711344

22801344

229913444090

229913444100

229913444112

229913444125

239913445140 *

239913445160 *

­ ­

­ ­

21452346

21502346

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352344

22402344

22452344

22502344

22562344

22632344

22712344

22802344

229923444090

229923444100

229923444112

229923444125

239923445140 *

239923445160 *

22352346

22402346

22452346

22502346

22562346

22632346

22712346

22802346

229923464090

229923464100

229923464112

229923464125

239923465140 *

239923465160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21453344

21503344

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21453346

21503346

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353344

22403344

22453344

22503344

22563344

22633344

22713344

22803344

229933444090

229933444100

229933444112

229933444125

239933445140 *

239933445160 *

22353346

22403346

22453346

22503346

22563346

22633346

22713346

22803346

229933464090

229933464100

229933464112

229933464125

239933465140 *

239933465160 *

30°

45°Bends R = 2 D, 45°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Codos R = 2 D, 45° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Rohrbogen R = 2 D, 45°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Bends R = 2 D, 30°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Codos R = 2 D, 30° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Rohrbogen R = 2 D, 30°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

60°Bends R = 2 D, 60°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Codos R = 2 D, 60° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Rohrbogen R = 2 D, 60°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

d

R30

°

1 x 15° + 2 x 7,5°

ND 14" – 16" DN 350 – 400 mm

ND 18" – 63" DN 450 – 1600 mm

2 x 15° + 2 x 7,5°d

R

45°

ND 14" – 16" DN 350 – 400 mm

ND 18" – 63" DN 450 – 1600 mm

2 x 20° + 2 x 10°d

R

60°

ND 14" – 16" DN 350 – 400 mm

ND 18" – 63" DN 450 – 1600 mm

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert. tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

Page 82: Jacob Tubing Product Catalog

160 161

12

1212

350 349 ­ ­ ­ ­ ­ 700 25,20

400 398 ­ ­ ­ ­ ­ 800 31,80

450 448 ­ ­ ­ ­ ­ 900 41,50

500 498 ­ ­ ­ ­ ­ 1000 48,60

560 558 ­ ­ ­ ­ ­ 1120 62,00

630 628 ­ ­ ­ ­ ­ 1260 68,80

710 707 ­ ­ ­ ­ ­ 1420 94,00

800 797 ­ ­ ­ ­ ­ 1600 120,00

900 897 ­ ­ ­ ­ ­ 1800 145,24

1000 998 ­ ­ ­ ­ ­ 2000 176,95

1120 1118 ­ ­ ­ ­ ­ 2240 230,14

1250 1248 ­ ­ ­ ­ ­ 2500 282,16

1400 3) 1398 ­ ­ ­ ­ ­ 2800 501,75

1600 3) 1598 ­ ­ ­ ­ ­ 3200 648,02

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C G L R kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6160

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

­ ­

­ ­

21451349

21501349

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351349

22401349

22451349

22501349

22561349

22631349

22711349

22801349

229913494090

229913494100

229913494112

229913494125

239913495140 *

239913495160 *

­ ­

­ ­

21452349

21502349

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352349

22402349

22452349

22502349

22562349

22632349

22712349

22802349

229923494090

229923494100

229923494112

229923494125

239923495140 *

239923495160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21453349

21503349

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353349

22403349

22453349

22503349

22563349

22633349

22713349

22803349

229933494090

229933494100

229933494112

229933494125

239933495140 *

239933495160 *

350 349 ­ 275 ­ ­ 550 ­ 19,80

400 398 ­ 300 ­ ­ 600 ­ 24,00

450 448 ­ 325 ­ ­ 650 ­ 27,20

500 498 ­ 350 ­ ­ 700 ­ 32,20

560 558 ­ 380 ­ ­ 760 ­ 40,00

630 628 ­ 415 ­ ­ 830 ­ 46,40

710 707 ­ 460 ­ ­ 910 ­ 58,00

800 797 ­ 500 ­ ­ 1000 ­ 64,00

900 897 ­ 550 ­ ­ 1100 ­ 77,87

1000 998 ­ 600 ­ ­ 1200 ­ 90,84

1120 1118 ­ 660 ­ ­ 1320 ­ 124,06

1250 1248 ­ 725 ­ ­ 1450 ­ 145,46

1400 3) 1398 ­ 800 ­ ­ 1600 ­ 225,33

1600 3) 1598 ­ 900 ­ ­ 1800 ­ 277,95

350 349 ­ 817 ­ 828 920 ­ 27,75

400 398 ­ 925 ­ 926 1025 ­ 38,80

450 448 ­ 1030 ­ 1045 1150 ­ 48,00

500 498 ­ 1127 ­ 1138 1250 ­ 56,00

560 558 ­ 1275 ­ 1280 1400 ­ 72,00

630 628 ­ 1404 ­ 1401 1530 ­ 84,60

710 707 ­ 1665 ­ 1660 1800 ­ 116,00

800 797 ­ 1823 ­ 1818 1970 ­ 140,00

900 897 ­ 2030 ­ 2020 2200 ­ 165,60

1000 998 ­ 2190 ­ 2205 2400 ­ 194,60

1120 1118 ­ 2480 ­ 2490 2700 ­ 258,70

1250 1248 ­ 2710 ­ 2715 2950 ­ 308,46

1400 3) 1398 ­ 2950 ­ 2955 3200 ­ 516,12

1600 3) 1598 ­ 3320 ­ 3335 3600 ­ 650,52

6060

6070

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

21351240

21401240

21451240

21501240

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21351230

21401230

21451230

21501230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351230

22401230

22451230

22501230

22561230

22631230

22711230

22801230

229912304090

229912304100

229912304112

229912304125

239912305140 *

239912305160 *

21352240

21402240

21452240

21502240

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351240

22401240

22451240

22501240

22561240

22631240

22711240

22801240

229912404090

229912404100

229912404112

229912404125

239912405140 *

239912405160 *

21352230

21402230

21452230

21502230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352240

22402240

22452240

22502240

22562240

22632240

22712240

22802240

229922404090

229922404112

229922404125

229922404125

239922405140 *

239922405160 *

22352230

22402230

22452230

22502230

22562230

22632230

22712230

22802230

229922304090

229922304100

229922304112

229922304125

239922305140 *

239922305160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353240

21403240

21453240

21503240

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353230

21403230

21453230

21503230

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353240

22403240

22453240

22503240

22563240

22633240

22713240

22803240

229932404090

229932404100

229932404112

229932404125

239932405140 *

239932405160 *

22353230

22403230

22453230

22503230

22563230

22633230

22713230

22803230

229932304090

229932304100

229932304112

229932304125

239932305140 *

239932305160 *

90°

30°

22"Ø and 31 ½"Ø, 3 mm wall thickness are available up to 3 bar shock explosion proofed. Prices on request. Ø 560, 800 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Ø 560, 800 mm, 3 mm Wandstärke, bis 3 bar explosionsdruckstoßfest lieferbar. Preise auf Anfrage.

d

d

L

B

d

d

B

G

30°

L

Laterals 30° with loose flange on all sides (> ND 49" with welded on flanges)

Bifurcaciones 30° con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas)

Gabelstücke 30°, allseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

T-pieces with loose flange on all sides (> ND 49" with welded on flanges)

Piezas en T con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas)

T-Stücke allseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Bends R = 2 D, 90°, with loose flange on both sides (> ND 49" with welded on flanges)

Codos R = 2 D, 90° a ambos lados con brida suelta (> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Rohrbogen R = 2 D, 90°, beidseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert. tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

4x 18° + 2 x 9°d

R

90°

ND 14" – 16" DN 350 – 400 mm

ND 18" – 63" DN 450 – 1600 mm

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

Page 83: Jacob Tubing Product Catalog

162 163

12

1212

350­250­250 4) ­ 727 350 250 727 620 15,60

400­300­300 4) ­ 824 399 300 821 720 20,40

450­350­350 ­ 911 449 350 909 920 36,40

500­400­400 ­ 1014 499 399 1009 1025 44,00

560­400­400 ­ 1071 558 399 1059 1025 47,60

630­450­450 ­ 1213 628 448 1195 1150 58,80

710­500­500 ­ 1327 707 498 1311 1250 72,00

800­560­560 ­ 1507 797 558 1481 1400 87,00

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND A B C E G L kgInch

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6080

14­10­10 4)

16­12­12 4)

18­14­14

20­16­16

22­16­16

25­18­18

28­20­20

32­22­22

21351255

21401255

21451255

21501255

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351255

22401255

22451255

22501255

22561255

22631255

22711255

22801255

21352255

21402255

21452255

21502255

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352255

22402255

22452255

22502255

22562255

22632255

22712255

22802255

21353255

21403255

21453255

21503255

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353255

22403255

22453255

22503255

22563255

22633255

22713255

22803255

350­250­250 4) 70 300 350 250 ­ ­ 11,35

400­300­300 4) 70 350 399 300 ­ ­ 12,00

450­350­350 80 425 449 350 ­ ­ 23,00

500­400­400 80 475 499 399 ­ ­ 33,50

560­400­400 80 550 558 399 ­ ­ 33,20

630­450­450 150 600 628 448 ­ ­ 40,40

710­500­500 200 650 707 498 ­ ­ 47,60

800­560­560 200 700 797 558 ­ ­ 59,00

900­630­630 210 850 897 628 ­ ­ 74,40

1000­710­710 220 930 998 707 ­ ­ 87,96

1120­800­800 220 1040 1118 797 ­ ­ 110,30

1250­900­900 220 1130 1248 897 ­ ­ 128,22

1400­1000­1000 3) 245 1230 1398 998 ­ ­ 206,80

1600­1120­1120 3) 245 1320 1598 1118 ­ ­ 251,646090

14­10­10 4)

16­12­12 4)

18­14­14

20­16­16

22­16­16

25­18­18

28­20­20

32­22­22

35 ½­25­25

39­28­28

44­31 ½­31 ½

49­35 ½­35 ½

55­39­39 3)

63­44­44 3)

22351275

22401275

22451275

22501275

22561275

22631275

22711275

22801275

229912754090

229912754100

229912754112

229912754125

239912755140

239912755160

21351275

21401275

21451275

21501275

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352275

21402275

21452275

21502275

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22352275

22402275

22452275

22502275

22562275

22632275

22712275

22802275

229922754090

229922754100

229922754112

229922754125

239922755140

239922755160

21353275

21403275

21453275

21503275

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353275

22403275

22453275

22503275

22563275

22633275

22713275

22803275

229932754090

229932754100

229932754112

229932754125

239932755140

239932755160

Conical Y-branches 60° with loose flange on all sides (> ND 49" with welded on flanges)

Bifurcaciones simétricas 60° con bridas sueltas (> DN 1250 con bridas soldadas)

Konische Hosenrohre 60°, allseitig mit Losflansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Conical Laterals 30° with loose flange on all sides

Bifurcaciones cónicas 30° con bridas sueltas

Konische Gabelstücke 30°, allseitig mit Losflansch30°

60° 2 x 30°

22"Ø and 25"Ø, 11 gauge thick are available up to 43.5 psi shock explosion proof. Prices on request. Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Ø 560 und 630 mm, 3 mm Wandstärke, bis 3 bar explosionsdruckstoßfest lieferbar. Preise auf Anfrage.

Other combinations of diameter on request. Otras combinaciones: consultar. Andere Durchmesserkombinationen auf Anfrage.

22"Ø and 25"Ø, 11 gauge thick are available up to 43.5 psi shock explosion proof. Prices on request.

Ø 560 y 630 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido.

Ø 560 und 630 mm, 3 mm Wandstärke, in 3 bar Druckstoßfestigkeit lieferbar. Preise auf Anfrage.

4) 10"Ø and 12"Ø flanged for pull ring connection (without loose flange).

4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).

4) Ø 250 und 300 mm gebördelt für Spannringverbindung (ohne Losflansch).

4) 10"Ø and 12"Ø flanged for pull ring connection (without loose flange).

4) Ø 250 y 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).

4) Ø 250 und 300 mm gebördelt für Spannringverbindung (ohne Losflansch).

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

14­10­10 4)

16­12­12 4)

18­14­14

20­16­16

22­16­16

25­18­18

28­20­20

32­22­22

35 ½­25­25

39­28­28

44­31 ½­31 ½

49­35 ½­35 ½

55­39­39 3)

63­44­44 3)

14­10­10 4)

16­12­12 4)

18­14­14

20­16­16

22­16­16

25­18­18

28­20­20

32­22­22

Page 84: Jacob Tubing Product Catalog

164 165

12

1212

300­350 4) 299 349 ­ ­ ­ 200 6,80

300­400 4) 299 398 ­ ­ ­ 200 7,40

350­400 349 398 ­ ­ ­ 200 11,00

350­450 349 448 ­ ­ ­ 200 11,20

400­450 398 448 ­ ­ ­ 200 11,80

400­500 398 498 ­ ­ ­ 250 13,40

450­500 448 498 ­ ­ ­ 200 13,20

450­560 448 558 ­ ­ ­ 250 16,60

500­560 498 558 ­ ­ ­ 250 17,40

500­630 498 628 ­ ­ ­ 300 19,60

560­630 558 628 ­ ­ ­ 300 21,80

630­710 628 707 ­ ­ ­ 300 24,40

710­800 707 797 ­ ­ ­ 300 28,00

900/800 897 799 ­ ­ ­ 300 31,21

1000/900 998 899 ­ ­ ­ 300 34,83

1120/1000 1118 1000 ­ ­ ­ 300 44,21

1250/1120 1248 1120 ­ ­ ­ 300 55,14

1400/1250 3) 1398 1250 ­ ­ ­ 400 82,34

1600/1400 3) 1598 1398 ­ ­ ­ 400 93,586170

12­14 4)

12­16 4)

14­16

14­18

16­18

16­20

18­20

18­22

20­22

20­25

22­25

25­28

28­31 ½

35 ½ / 31 ½

39/35 ½

44/39

49/44

55/49 3)

63/55 3)

21001480

21001481

21001482

21001483

21001485

21001486

21001487

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22001480

22001481

22001482

22001483

22001485

22001486

22001487

22001495

22001496

22001497

22001498

22001499

22001500

229918104090

229918114100

229918124112

229918134125

239918145140

239918155160

21002480

21002481

21002482

21002483

21002485

21002486

21002487

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22002480

22002481

22002482

22002483

22002485

22002486

22002487

22002495

22002496

22002497

22002498

22002499

22002500

229928104090

229928114100

229928124112

229928134125

239928145140

239928155160

21003480

21003481

21003482

21003483

21003485

21003486

21003487

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22003480

22003481

22003482

22003483

22003485

22003486

22003487

22003495

22003496

22003497

22003498

22003499

22003500

229938104090

229938114100

229938124112

229938134125

239938145140

239938155160

A

B

L

with welded-on flangeacc. DIN 24154 T2

con brida soldada según DIN 24154 T2

mit angeschweißtem Flanschnach DIN 24154 T2

with loose flangeacc. DIN 24154 T2

con brida loca según DIN 24154 T2

mit Losflanschnach DIN 24154 T2

Diameter A, B, C, E = clear width at a wall thickness of 14 gaugeDiámetro A, B, C, E = anchura efectiva con 2 mm de espesor de paredDurchmesser A, B, C, E = lichte Weite bei 2 mm Wandstärke

Cone adapters, with loose flange / welded­on flange on one side (> ND 49" with welded on flanges)

Reducciones, con brida suelta en un lado (> DN 1250 con bridas soldadas)

Konusstücke, einseitig mit Losflansch / angeschweißtem Flansch (> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND A B C E G L kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

350 349 645 275 448 ­ ­ 865 33,00

400 398 715 295 480 ­ ­ 915 42,00

450 448 820 320 588 ­ ­ 1040 51,00

500 498 870 320 588 ­ ­ 1040 61,50

560 558 990 372 703 ­ ­ 1208 81,50

630 628 1140 442 776 ­ ­ 1434 112,00

710 707 1290 502 901 ­ ­ 1627 138,00

800 797 1440 520 1020 ­ ­ 1790 164,00

900 897 1550 600 1150 ­ ­ 2150 260,00

1000 998 1800 700 1330 ­ ­ 2400 328,00

1120 1118 1825 1120 1100 ­ ­ 2370 421,00

1250 1248 1955 1190 1150 ­ ­ 2470 452,00

1400 1398 2210 1250 1220 ­ ­ 2600 500,00

1600 1598 2610 1470 1470 ­ ­ 3140 589,001430

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12352805

12402805

12452805

12502805

12562805

12632805

12712805

12802805

239928055090 *

239928055100 *

239928055112 *

239928055125 *

239928055140 *

239928055160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

12353805

12403805

12453805

12503805

12563805

12633805

12713805

12803805

239938055090 *

239938055100 *

239938055112 *

239938055125 *

239938055140 *

239938055160 *

d

A

L

C

d

B

Jet caps with welded­on flange acc. to DIN 24154, T2

Cubiertas de deflección con brida soldada según DIN 24154, T2

Deflektorhauben mit angeschweißtem Flansch nach DIN 24154, T2

25"Ø – 28"Ø, 11 gauge thick are available up to 43.5 psi shock explosion proof. Prices on request. Ø 630 – 710 mm, 3 mm de espesor, disponible con resistencia a choques de presión de 3 bar. Precios bajo pedido. Ø 630 – 710, 3 mm Wandstärke, bis 3 bar explosionsdruckstoßfest lieferbar. Preis auf Anfrage.

4) 12"Ø flanged for pull ring connection (without loose flange).4) Ø 300 mm con pestaña para unión con abrazadera (sin brida loca).4) Ø 300 mm gebördelt für Spannringverbindung (ohne Losflansch).

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flange. Surcharge for loose flange made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con brida suelta/loca galvanizada. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinktem Losflansch. Ausführung mit Losflansch in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

Inch

12­14 4)

12­16 4)

14­16

14­18

16­18

16­20

18­20

18­22

20­22

20­25

22­25

25­28

28­31 ½

35 ½ / 31 ½

39/35 ½

44/39

49/44

55/49 3)

63/55 3)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

Page 85: Jacob Tubing Product Catalog

166 167

12

1212

350 349 750 300 150 ­ ­ 395 23,70

400 398 850 320 150 ­ ­ 435 16,80

450 448 950 340 150 ­ ­ 470 25,90

500 498 1050 410 200 ­ ­ 550 31,50

560 558 1150 435 200 ­ ­ 590 34,00

630 628 1300 470 200 ­ ­ 645 42,00

710 707 1400 500 250 ­ ­ 700 52,00

800 797 1500 530 250 ­ ­ 760 59,92

900 897 1800 550 250 ­ ­ 793 87,20

1000 998 2000 600 250 ­ ­ 870 103,20

1120 1118 2240 650 300 ­ ­ 950 186,90

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 16 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1,5 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1,5 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6190

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44*)

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

d

B

L

C

A

Rain caps with loose flange

Sombreretes paraguas con brida suelta

Regenhauben mit Losflansch 22353850

22403850

22453850

22503850

22563850

22633850

22713850

22803850

229938504090

229938504100

239938505112 *

22352850

22402850

22452850

22502850

22562850

22632850

22712850

22802850

229928504090

229928504100

239928505112 *

Cleaning sections, with loose flange on both sides(> ND 49" with welded on flanges)

Registros de limpieza a ambos lados con brida suelta(> DN 1250 mm con bridas soldadas)

Reinigungsrohre beidseitig mit Losflansch(> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

350 350 350 350 ­ ­ ­ 478 14,50

400 399 350 350 ­ ­ ­ 478 15,90

450 448 500 350 ­ ­ ­ 478 20,00

500 498 500 350 ­ ­ ­ 478 21,60

560 558 500 350 ­ ­ ­ 478 25,00

630 628 500 350 ­ ­ ­ 478 30,00

710 707 500 350 ­ ­ ­ 478 34,00

800 797 500 350 ­ ­ ­ 478 38,00

900 897 500 350 ­ ­ ­ 478 41,48

1000 998 500 350 ­ ­ ­ 478 46,10

1120 1118 500 350 ­ ­ ­ 478 62,50

1250 1248 500 350 ­ ­ ­ 478 69,57

1400 3) 1398 500 350 ­ ­ ­ 500 95,28

1600 3) 1598 500 350 ­ ­ ­ 500 108,426050

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

21351195

21401195

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352195

21402195

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353195

21403195

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22451195

22501195

22561195

22631195

22711195

22801195

229911954090

229911954100

229911954112

229911954125

239911955140 *

239911955160 *

­ ­

­ ­

22452195

22502195

22562195

22632195

22712195

22802195

229921954090

229921954100

229921954112

229921954125

239921955140 *

239921955160 *

­ ­

­ ­

22453195

22503195

22563195

22633195

22713195

22803195

229931954090

229931954100

229931954112

229931954125

239931955140 *

239931955160 *

Inspection tubes (see page 74/75), reinforced version, up to 43.5 psi shock explosion proof are available on request.Sobre demanda registros (ver página 74/75), versión reforzada, con resistencia a choques de presión de hasta 3 bar.Kontrollrohre (siehe Seite 74/75) bis 3 bar druckstoßfest in verstärkter Ausführung sind auf Anfrage lieferbar.

Stainless steel steel versionSilicone (SI) seal: Temperature resistence ­76 °F to +482 °F, food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA.

Versión en acero al cromo­níquelJunta de silicona: resistencia a la temperatura: ­60 a +250 °C, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA.

Ausführung in ChromnickelstahlDichtung Silikon: Temperaturbeständigkeit ­60 °C bis +250 °C, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA.

In the case of powder coated/galvanized surfaces:Seal made of NBR, temperature resistant between ­4 °F and +212 °F. Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC).

En superficie recubierta de polvo/galvanizada:junta NBR, resistente a temperaturas de ­20 a +100 °C. Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004.

Bei pulverbeschichteter/verzinkter Oberfläche:Dichtung NBR, temperaturbeständig ­20 °C bis +100 °C. Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004.

d

BL

A

For ND 49" and larger we recommend the useof a jet cap as an alternative (see page 164/165).

A partir de DN 1250 mm recomendamos alternativamente el uso de una cubierta de deflección (véase la pág. 165).

Ab DN 1250 empfehlen wir alternativ den Einsatz einer Deflektorhaube (siehe S. 164/165).

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm) *) ND 44" mm with welded­on flange acc. to DIN 24154, T2*) DN 1120 mm con brida soldada según DIN 24154, T2*) DN 1120 mm mit angeschweißtem Flansch nach DIN 24154, T2

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44*)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

Page 86: Jacob Tubing Product Catalog

168 169

12

1212

350 349 240 233 ­ ­ ­ 200 14,00

400 398 265 258 ­ ­ ­ 200 16,20

450 4) 458 396 365 ­ ­ ­ 200 26,50

500 4) 498 421 391 ­ ­ ­ 200 29,60

560 4) 558 451 421 ­ ­ ­ 200 36,00

630 4) 628 486 456 ­ ­ ­ 200 41,00

710 4) 707 525 495 ­ ­ ­ 200 46,00

800 4) 797 570 540 ­ ­ ­ 200 52,00

900*) 897 620 590 ­ ­ ­ 200 65,00

1000*) 998 670 640 ­ ­ ­ 200 83,00

1120*) 1118 810 675 ­ ­ ­ 200 104,00

1250*) 1248 875 740 ­ ­ ­ 200 123,00

Dimensions for 14 gauge tubingDimensiones para tubo 2 mmAbmessungen für 2 mm Rohrteile

ND Ø d A B C E F L kg

16 gauge coated 14 gauge coated 16 gauge galvanized 14 gauge galvanized 19 gauge stainless steel 2) 14 gauge stainless steel 2) pintura primaria 1,5 mm pintura primaria 2 mm galvanizado 1,5 mm galvanizado 2 mm acero inox 1 mm 2) acero inox 2 mm 2) 1,5 mm beschichtet 2 mm beschichtet 1,5 mm verzinkt 2 mm verzinkt 1 mm Chromnickelstahl 2) 2 mm Chromnickelstahl 2)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

6180

14

16

18 4)

20 4)

22 4)

25 4)

28 4)

31 ½ 4)

35 ½*)

39*)

44*)

49*)

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22351560

22401560

22451560

22501560

22561560

22631560

22711560

22801560

239915605090 *

239915605100 *

239915605112 *

239915605125 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22353560

22403560

22453560

22503560

22563560

22633560

22713560

22803560

239935605090 *

239935605100 *

239935605112 *

239935605125∆ *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

239925605090 *

239925605100 *

239925605112 *

239925605125 *

Special version with continuous inner silicone seal on request. No cross­section reduction.Versión especial con junta interior circundante de silicona bajo demanda. Ningún estrechamiento de sección transversal.Sonderausführung mit umlaufender Innendichtung aus Silikon auf Nachfrage. Keine Querschnittsverengung.

Throttle valves with seal on request.Válvula mariposa manual sin junta: consultar.Rohrdrosselklappen mit Dichtung auf Anfrage.

Throttle valve pneumatically or electrically operated on request.Válvula mariposa en modelo neumático y eléctrico bajo pedido.Absperrklappe in pneumatischer und elektrischer Ausführung auf Anfrage.

4) additional with ball bearing and O­ring seal of Viton4) adicionalmente con rodamiento de bolas y junta de Viton4) zusätzlich mit Kugellagerung und O­Ring­Dichtung aus Viton

d

B

L

A

4)

Throttle valves without seal, with loose flange on both sides

Válvulas mariposa manual sin junta, a ambos lados con brida suelta

Rohrdrosselklappen ohne Dichtung, beidseitig mit Losflansch

Exhaust stubs 45° with bird guard, with loose flange on one side(> ND 49" with welded on flanges)

Tubos flauta 45° con rejilla contra los pájaros, con brida suelta en un lado(> DN 1250 con bridas soldadas)

Ausblasrohre 45° mit Vogelschutzgitter, einseitig mit Losflansch(> DN 1250 mit angeschweißten Flanschen)

350 350 550 ­ ­ ­ ­ 200 9,20

400 399 600 ­ ­ ­ ­ 200 10,80

450 449 650 ­ ­ ­ ­ 200 12,30

500 499 700 ­ ­ ­ ­ 200 10,60

560 558 760 ­ ­ ­ ­ 200 22,00

630 628 830 ­ ­ ­ ­ 200 26,00

710 707 910 ­ ­ ­ ­ 200 30,00

800 797 1000 ­ ­ ­ ­ 200 36,00

900 897 1100 ­ ­ ­ ­ 200 58,80

1000 998 1200 ­ ­ ­ ­ 200 69,12

1120 1118 1320 ­ ­ ­ ­ 200 90,75

1250 1248 1450 ­ ­ ­ ­ 200 107,40

1400 3) 1398 1600 ­ ­ ­ ­ 200 117,29

1600 3) 1598 1800 ­ ­ ­ ­ 200 146,036200

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21352880

21402880

21452880

21502880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

21353880

21403880

21453880

21503880

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22562880

22632880

22712880

22802880

239928804090 *

239928804100 *

239928804112 *

239928804125 *

239928805140 *

239928805160 *

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

22563880

22633880

22713880

22803880

239938804090 *

239938804100 *

239938804112 *

239938804125 *

239938805140 *

239938805160 *

d

L

A

45°

Vogelschutzgitter, Maschenweite 20x20x2

Bird-guard, Mesh size 20x20x2

Grille de protection, Maille 20x20x2

Bird guard, Mesh size 20 x 20 x 2Rejilla contra los pájaros, mall 20 x 20 x 2Vogelschutzgitter, Maschenweite 20 x 20 x 2

2) ND 14"– 49” (stainless steel): Standard version with galvanized loose flanges. Surcharge for loose flanges made of stainless steel. Surface Cr­Ni­blasted. ND 35 ½"– 49" with loose flanges are recommended only for air applications. ND 35 ½"– 49": Also available with fixed flanges – on request.

2) DN 350 – 1250 mm (acero inoxidable): Modelos estándar con bridas sueltas/locas galvanizadas. Versión con bridas sueltas V2A con recargo. Superficie de acero al cromo­níquel granallada. Se recomienda DN 900 – 1250 mm con bridas sueltas solo para uso en zonas aéreas. DN 900 a 1250 mm: también puede suministrarse con brida fija – bajo demanda.

2) DN 350 – 1250 mm (Edelstahl): Standardausführung mit verzinkten Losflanschen. Ausführung mit Losflanschen in Chromnickelstahl gegen Mehrpreis. Oberfläche Chromnickelstahl gestrahlt. DN 900 – 1250 mm mit Losflanschen werden nur für den Einsatz im Luftbereich empfohlen. DN 900 – 1250 mm: Auch mit Festflansch erhältlich – auf Nachfrage.

3) ND 55"– 63" in 3 mm wall thickness, standard: With welded on flanges. Stainless steel: Surface pickled and passivated.3) DN 1400 – 1600 mm: versión estándar con grosor de pared de 3 mm. Con bridas soldadas. Acero al cromo­níquel: decapado y pasivado3) DN 1400 – 1600 mm: Standardausführung in 3 mm Wandstärke. Mit angeschweißten Flanschen. Chromnickelstahl: gebeizt und passiviert.

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

* 11 gauge (* 3 mm) * 11 gauge (* 3 mm)

* 11 gauge (* 3 mm)

Inch

14

16

18 4)

20 4)

22 4)

25 4)

28 4)

31 ½ 4)

35 ½*)

39*)

44*)

49*)

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55 3)

63 3)

*) ≥ ND 35 ½" with welded­on flange acc. to DIN 24154, T2*) ≥ DN 900 con brida soldada según DIN 24154, T2*) ≥ DN 900 mm mit angeschweißtem Flansch nach DIN 24154, T2

Page 87: Jacob Tubing Product Catalog

170 171

12

1212

350*) 355 405 435 11,5 8 ­ 8 3,10

400 404 448 484 11,5 12 ­ 8 3,44

450 454 497 534 11,5 12 ­ 8 3,90

500 504 551 584 11,5 12 ­ 8 4,13

560 564 629 664 14 16 ­ 8 5,90

630 634 698 734 14 16 ­ 8 6,60

710 714 775 814 14 16 ­ 8 7,40

800 804 861 904 14 24 ­ 8 7,95

900 904 958 1004 14 24 ­ 8 9,17

1000 1005 1067 1105 14 24 ­ 8 10,20

1120 1125 1200 1245 18 32 ­ 10 16,90

1250 1255 1337 1375 18 32 ­ 10 18,80

1400 1405 1475 1525 18 32 ­ 10 21,00

1600 1605 1675 1725 18 32 ­ 10 23,80

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F S kg

coated galvanized stainless steel pintura primaria galvanizado acero inox beschichtet verzinkt Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1360

14*)

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10351711

10401711

10451711

10501711

10561711

10631711

10711711

10801711

109917110090

109917110100

109917110112

109917110125

109917110140

109917110160

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10353711

10403711

10453711

10503711

10563711

10633711

10713711

10803711

109937110090

109937110100

109937110112

109937110125

109937110140

109937110160

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

10352711

10402711

10452711

10502711

10562711

10632711

10712711

10802711

109927110090

109927110100

109927110112

109927110125

109927110140

109927110160

JACOB-flanges acc. to DIN 24154, T2

JACOB-bridas según DIN 24154, T2

JACOB-Flansche nach DIN 24154, T2

*) drilled acc. to DIN 24154, T2, 14"Ø *) perforada según DIN 24154, T2, Ø 355*) DN 350 mm: gebohrt nach DIN 24154, T2, Ø 355

E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

350 ­ 353 373 ­ ­ ­ ­ 0,11

400 ­ 403 423 ­ ­ ­ ­ 0,13

450 ­ 453 473 ­ ­ ­ ­ 0,15

500 ­ 503 523 ­ ­ ­ ­ 0,17

560 ­ 561 581 ­ ­ ­ ­ 0,18

630 ­ 631 651 ­ ­ ­ ­ 0,21

710 ­ 711 731 ­ ­ ­ ­ 0,24

800 ­ 801 821 ­ ­ ­ ­ 0,26

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F L kg

Suitable for 1 – 3 mm tubingPara tubos 1 – 3 mmEinsetzbar für Rohrbau 1 – 3 mm

6210

6220

NBR* Silicone (SI)**/*** EPDM**/***/**** FKM* -22 to +176 °F -76 to +482 °F -22 to +248 °F -0.4 to +392 °F (-30 hasta +100 °C) (-60 hasta +250 °C) (-30 hasta +120 °C) (-18 hasta +200 °C)

NBR* Silicone (SI)*** EPDM**** -22 to +176 °F -76 to +446 °F -40 to +212 °F (-30 hasta +80 °C) (-60 hasta +230 °C) (-40 hasta +100 °C)

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Nr. notes Nr. notes Nr. notes

Inch

Inch

103567177

104067177

104567177

105067177

105667177

106367177

107167177

108067177

10356718

10406718

10456718

10506718

10566718

10636718

10716718

10806718

109967180090

109967180100

109967180112 *

109967180125 *

109967180140 *

109967180160 *

1035771709

1040771709

1045771709

1050771709

1056771709

1063771709

1071771709

1080771709

10357718

10407718

10457718

10507718

10567718

10637718

10717718

10807718

109977180090

109977180100

109977180112 ***

109977180125 ***

109977180140 ***

109977180160 ***

1035871759

1040871759

1045871759

1050871759

1056871759

1063871759

1071871759

1080871759

10358718

10408718

10458718

10508718

10568718

10638718

10718718

10808718

109987180090

109987180100

109987180112

109987180125

109987180140

109987180160

10359717

10409717

10459717

10509717

10569717

10639717

10719717

10809717

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

* Calidad para alimentos CE 1935/2004 (válido para empaques de DN 1000 mm, ≥ DN 1120 mm hechos por segmentos adhesivos.)

** Calidad vulcanizada sin adhesivos – diseñado por JACOB*** Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004

mas FDA (válido para empaques de DN 1000 mm, ≥ DN 1120 mm hechos por segmentos adhesivos.)

**** Capacidad conductiva electrostática

* Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 (gilt für Flachdichtungen bis DN 1000 mm; da ≥ DN 1120 mm aus Segmenten geklebt)

** vulkanisierte Qualität, klebstofffrei – Engineered by JACOB *** Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004

und FDA (gilt für Flachdichtungen bis DN 1000 mm; da ≥ DN 1120 mm aus Segmenten geklebt)

**** Elektrostatisch leitfähig

* Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)(valid for flat gaskets to to ND 39"; ≥ ND 44" made of adhesive segments)

** heat­sealed quality, adhesive­free – Engineered by JACOB *** Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC)

and FDA (valid for flat gaskets to ND 39"; ≥ ND 44" made of adhesive segments)

**** Electrostatically conductive

U-shaped gaskets for 3/8 inch lip

Juntas en forma de „U“ para borde de 10 mm

Bördeldichtringe für 10 mm BördelA

B

NBR*: Color: grey white, Food grade standard 1935/2004 (EC)

SI**/***: Color: beige, Food grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. Heat­sealed quality, adhesive­free.

EPDM**/***/****: Color: black, electrostatically conducting. Food grade standard, in

accordance with 1935/2004 (EC) and FDA. In conjunction with powder coated tubes (electrostatically dissipative powder), galvanized tubes and stainless steel tubes, his makes it possible for electrostatic charges to be conducted away. Heat­sealed quality, adhesive­free.

FKM*: Color: red, Food grade standard with 1935/2004 (EC).

NBR*: Color: blanco grisáceo, calidad para alimentos CE1935/2004.

SI**/***: Color: beige, calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA. Calidad vulcanizada, sin adhesivos.

EPDM**/***/****:

Color: negro, con capacidad conductiva electrostática. Calidad para alimentos de acuerdo con 1935/2004 y FDA. Con ello es posible la derivación de cargas electrostáticas, en combinación con tubos recubiertos de polvo (polvo con capacidad de derivación), galvanizados o de acero al cromoníquel. Calidad vulcanizada sin adhesivos.

FKM*: Color: rojo pardo, calidad para alimentos CE1935/2004.

NBR*: Farbe: grauweiß, Lebensmittelqualität EG 1935/2004.

SI**/***: Farbe: beige, Lebensmittelqualität konform EG 1935/2004 und FDA. Vulkanisierte Qualität, klebstofffrei.

EPDM**/***/****: Farbe: schwarz, elektrostatisch leitfähig. Lebensmittelqualität konform

EG 1935/2004 und FDA. Die Ableitung von elektrostatischen Auf la dun gen ist damit im Zusammenwirken mit pulver ­beschichteten Rohren (ableitfähiges Pulver), verzinkten oder Chromnickelstahl­Rohren möglich. Vulkanisierte Qualität, klebstofffrei.

FKM*: Farbe: rot, Lebensmittelqualität mit EG 1935/2004.

Dimensions (mm)Dimensiones (mm)Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F S kg

Flat gaskets for loose flanges

Juntas planas para unión abridada

Flachdichtungen für Losflansche

E = LochzahlE = No. of holesE = Nombre de trous

d

C

A

B

s

E = No. of holesE = Número de agujerosE = Lochzahl

350 355 405 435 11,5 8 ­ 3 0,20

400 400 448 484 11,5 12 ­ 3 0,24

450 450 497 534 11,5 12 ­ 3 0,26

500 500 551 584 11,5 12 ­ 3 0,28

560 560 629 664 14 16 ­ 3 0,38

630 630 698 734 14 16 ­ 3 0,42

710 710 775 814 14 16 ­ 3 0,52

800 800 861 904 14 24 ­ 3 0,56

900 897 958 1004 14 24 ­ 4 1,51

1000 998 1067 1105 14 24 ­ 4 1,68

1120 1118 1200 1245 18 32 ­ 4 2,79

1250 1248 1337 1375 18 32 ­ 4 3,10

1400 1398 1475 1525 18 32 ­ 4 3,47

1600 1598 1675 1725 18 32 ­ 4 3,93

tested up to 3 bar shock explosion proof resistencia certificada a choques de presión de hasta 3 bar geprüft bis 3 bar explosionsdruckstoßfest

Inch

14*)

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

d

C

A

B

s

Page 88: Jacob Tubing Product Catalog

172 173

12

1212

350 ­ 435 405 11,5 8 ­ 6 7,00

400 ­ 484 448 11,5 12 ­ 6 8,70

450 ­ 534 497 11,5 12 ­ 6 10,60

500 ­ 584 551 11,5 12 ­ 6 12,70

560 ­ 664 629 14 16 ­ 6 16,30

630 ­ 734 698 14 16 ­ 6 20,00

710 ­ 814 775 14 16 ­ 6 24,50

800 ­ 904 861 14 24 ­ 6 30,30

900 ­ 1004 958 14 24 ­ 6 37,30

1000 ­ 1105 1067 14 24 ­ 6 45,20

1120 ­ 1245 1200 18 32 ­ 6 57,30

1250 ­ 1375 1337 18 32 ­ 6 69,90

1400 ­ 1525 1475 18 32 ­ 6 86,00

1600 ­ 1725 1675 18 32 ­ 6 110,10

Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Abmessungen (mm)

ND Ø d A B C E F S kg

stainless steel acero inox Chromnickelstahl

Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notes Nr. notesInch

1370

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

20353723

20403723

20453723

20503723

20563723

20633723

20713723

20803723

209937230090

209937230100

209937230112

209937230125

209937230140

209937230160

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

­ ­

Blank-off covers for flange connections

Tapa ciega para uniones de brida

Blinddeckel für Flanschverbindungen

T1

T2Tube hangers with rubber insert

Mounting examples for wall mountingEjemplos de montaje para la fijación en la paredMontagebeispiele für WandbefestigungLoad T1 (in kN) / Capacidad de carga T1 (in kN) / Traglast T1 (in kN)*Load T2 (in kN) / Capacidad de carga T2 (in kN) / Traglast T2 (in kN)**

** T2 with a deformation of 10 mm ** T2 con una deformación de 10 mm ** T2 bei einer Verformung von 10 mm

Application for tube hangers only for absorbing lateral force.Aplicación de de los soportes sólo para atenuar las fuerzas laterales.Einsatz der Rohrschellen nur zur Aufnahme von Rohr­Querkräften.

Silicone insert (­76 °F to +338 °F) on request.Inserto de silicón (­60 °C hasta +170 °C) bajo pedido.Dämmeinlage Silikon (­60 °C bis +170 °C) auf Anfrage.

Tube hangers for wall mounting with rubber insert (EPDM, ­40 °F to +248 °F)

Soportes para la fijación en la pared con junta de goma (EPDM, ­40 °C to +120 °C)

Rohrschellen für Wandbefestigung mit Dämmeinlage (EPDM, ­40 °C bis +120 °C)

Dimensions (mm) LoadDimensiones (mm) CapacidadAbmessungen (mm) Traglast

ND A B C E F T1 T2 kg

350 353 204 260 30x3 4 3,5 1,2 1,55

400 402 228 260 30x3 4 3,5 1,2 2,10

450 452 254 300 30x3 4 4,5 1,5 2,95

500 502 279 300 30x3 4 4,5 1,5 3,05

560 562 309 350 30x3 4 5,0 1,7 4,00

630 632 344 350 30x3 4 5,0 1,7 5,00

710 712 385 350 40x4 5 ­ ­ 5,50

800 800 450 350 40x4 5 ­ ­ 6,50

900

1000

1120 ND 14" – 63" (DN 900 – 1600): On request / bajo demanda / auf Nachfrage

1250

1400

1600

Nr. notes Nr. notesInch

3100

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

electro galvanizedelectro galvanizadogalvanisch verzinkt

stainless steel acero inoxChromnickelstahl

Tube hangers for ceiling mounting with rubber insert (EPDM, ­40 °F to +248 °F)

Soportes para tubo para la fijación al techo con junta de goma (EPDM, ­40 °C to +120 °C)

Rohrschellen für Deckenbefestigung mit Dämmeinlage (EPDM, ­40 °C bis +120 °C)

Silicone insert (­76 °F to +338 °F) on request.Inserto de silicón (­60 °C hasta +170 °C) bajo pedido.Dämmeinlage Silikon (­60 °C bis +170 °C) auf Anfrage.

350 353 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,31

400 402 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,42

450 452 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,60

500 502 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,66

560 562 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,79

630 632 ­ ­ 30x2,5 ­ 3,0 ­ 1,80

710 712 ­ ­ 30x2,5 ­ ­ ­ 2,50

800 802 ­ ­ 30x2,5 ­ ­ ­ 3,50

900

1000

1120 ND 14" – 63" (DN 900 – 1600): On request / bajo demanda / auf Nachfrage

1250

1400

1600

Mounting examples for ceiling mounting (load T1 in kN)*Ejemplos de montaje para la fijación al techo (capacidad de carga T1 kN)*Montagebeispiele für Deckenbefestigung (Traglast T1 in kN)*

Hexagon nut metric

Tube hanger withrubber insert Thread profile metric

Fixing clip

T1

Tube hanger withrubber insert Screw metric

T1

Hexagon nut metric

Tube hanger withrubber insert Thread profile metric

Fixing clip

T1

Tube hanger withrubber insert Screw metric

T1

* T1 with a deformation of 0.2 inch * T1 con una deformación de 5 mm * T1 bei einer Verformung von 5 mm

3090

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

ND 14" – 63" (DN 900 – 1600): On request / bajo demanda / auf Nachfrage

ND 14" – 63" (DN 900 – 1600): On request / bajo demanda / auf Nachfrage

10352780

10402780

10452780

10502780

10562780

10632780

10712780

10802780

10353780

10403780

10453780

10503780

10563780

10633780

10713780

10803780

10352770

10402770

10452770

10502770

10562770

10632770

10712770

10802770

10353770

10403770

10453770

10503770

10563770

10633770

10713770

10803770

3"Ø – 12"Ø 14"Ø – 25"Ø (Ø 60 – 315 mm) (Ø 350 – 630 mm)

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

Inch

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

14

16

18

20

22

25

28

31 ½

35 ½

39

44

49

55

63

Page 89: Jacob Tubing Product Catalog

174 175

12

1212

Item number codeTubes and componentsND 2 ¼ – 31 ½ (Chapters 1 – 12)

i.e. 1 2 10 1 010 = tube 4"Ø, 78" length, 14 gauge coated

Item number codeTubes and componentsfrom ND 31 ½ (Chapter 12)

e.g. 2 2 99 1 010 4 100 = tube with loose flange, 35 ½"Ø, 78" length, 14 gauge primed

Código del artículoTubos y accesoriosDN 60 – 800 mm (capítulo 1 – 12)

p.ej. 1 2 10 1 010 = tubo Ø 100, largo 2000 mm, pintura primaria 2 mm

Código del artículoTubos y accesoriosa partir DN 900 mm (capítulo 12)

p.ej. 2 2 99 1 010 4 100 = tubo con brida suelta, Ø 900, largo 2000 mm, 2 mm pintura líquida

BestellnummernschlüsselRohre und FormteileDN 60 – 800 mm (Kapitel 1 – 12)

z. B. 1 2 10 1 010 = Rohr Ø 100, 2000 mm lang, 2 mm beschichtet

BestellnummernschlüsselRohre und Formteile ab DN 900 mm (Kapitel 12)

z. B. 2 2 99 1 010 4 100 = Rohr mit Losflansch Ø 900, 2000 mm lang, 2 mm grundiert

2material thicknessespesor del materialMaterialstärke

1 = 1 mm + 1,5 mm (19 gauge + 16 gauge)

2 = 2 mm (14 gauge)3 = 3 mm (11 gauge

11 = pull ring system

sistema de abrazadera Spannring­System

2 = loose flange system sistema de brida suelta (loca) Losflansch­System

3 = angle flange system sistema de brida angular Winkelflansch­System

10diameterdiámetroDurchmesser

08 = 3"Ø (Ø = 80 mm)10 = 4"Ø (Ø = 100 mm)12 = 5"Ø (Ø = 120 mm)

1materialmaterialMaterial

1 = powder coated capa primaria pulverbeschichtet

2 = galvanized galvanizado verzinkt

3 = stainless steel acero inoxidable V2A (1.4301)

010 part numbernumero de artículoArtikelbezeichnung

Pneumatically and electrically operated components

1st item: article group

2nd item: product assignment

3rd + 4th item: outlet quantity or material­thickness

5th + 6th item: tube diameter

7th + 8th item: pneumatically or electrically driven

9th + 10th item: brand and control voltage

Componentes con actuadores neumáticos o eléctricos

1° posición: grupo de artículos

2° posición: clasificacíon del producto

3° + 4° posición: numero de salidas o espesor del material

5° + 6° posición: diámetro del tubo

7° + 8° posición: neumático o eléctrico

9° + 10° posición: fabricante y voltaje de operación

Pneumatisch und elektrisch betätigte Bauteile

1. Stelle: Erzeugnisgruppe

2. Stelle: Produktzuordnung

3. + 4. Stelle: Auslaufzahl od. Materialstärke

5. + 6. Stelle: Rohrdurchmesser

7. + 8. Stelle: pneumatisch oder elektrisch

9. + 10. Stelle: Fabrikat und Steuerspannung

We reserve the right to change price and design specifications.Nos reservamos los derechos de cambiar diseño y precios.Konstruktions- und Preisänderungen vorbehalten.

2material thicknessespesor del materialMaterialstärke

1 = 16 gauge (1,5 mm)2 = 14 gauge (2 mm)3 = 11 gauge (3 mm)

22 =(Loose) flange system (> DN 1250 mmwelded on flange)

Sistema de bridas (sueltas) (a partir de DN 1400 mm,brida soldada)

(Los­)Flansch­System (> DN 1250 mm angeschweißter Flansch)

99diameterfrom ND 35 ½"

Código de diámetroa partir de DN 900 mm

Durchmesser Codeab DN 900 mm

1materialmaterialMaterial

1 = primed sprayed / powder coated on request pintura líquida / capa primaria bajo demanda spritzgrundiert / Pulver­beschichtung auf Nachfrage

2 = galvanized galvanizado verzinkt

3 = stainless steel acero inoxidable V2A (1.4301)

010part number numero de artículo Artikelbezeichnung

4 (5)4 = loose flange

brida suelta (loca) Losflansch

(5) = Fixed flange (welded on flange) brida soldada (brida fija) Festflansch (angeschweißter Flansch)

100diameterdiámetroDurchmesser

090 = 35 ½" (Ø = 900 mm)

100 = 39"Ø (Ø = 1000 mm)

112 = 44"Ø (Ø = 1120 mm)

125 = 49"Ø (Ø = 1250 mm)

140 = 55"Ø (Ø = 1400 mm)

160 = 63"Ø (Ø = 1600 mm)

Page 90: Jacob Tubing Product Catalog

11

Page 91: Jacob Tubing Product Catalog

1313

Variations & special parts manufacture Customized solutions

Variantes y fabricación especialSoluciones específicas de cliente

Varianten & SonderfertigungKundenspezifische Lösungen

New! ¡Novedad! Neu! New! ¡Novedad! Neu!

Page 92: Jacob Tubing Product Catalog

180 181

13

1313

Customized production: Do you need special product solutions? No problem!

Fabricación de piezas especiales: ¿necesita soluciones de productos a medida? – ¡con nosotros, ningún problema!

Sonderteilfertigung: Sie brauchen individuelle Produktlösungen – mit uns kein Problem!

We offer you a wide range of customized product solutions, from the manu facture of special parts through to small­lot production and contract manufacturing in accordance with customer drawings. You can depend on the comprehensive expertise and many years of experience of our technicians, design engineers and production staff.

In 2013, we expanded our production area for special parts and customized product solutions by approximately 10 000 sq ft (1 000 m²) in order to provide you with even better support. We have also made significant investments in new equipment.

Take advantage of our professional expertise, providing you with advice and solutions that are tailored to your specific product requirements. If required, we can ensu­

Wir bieten Ihnen eine Vielzahl individueller Produktlösungen von der Variantenfertigung, über die Kleinserienfertigung bis hin zur Auftrags­fertigung nach Kundenzeichnung. Sie können sich auf eine umfassende Expertise und jahrelange Erfahrung unserer Techniker, Konstrukteure und Produktions mitarbeiter verlassen.

Wir haben in 2013 unsere Fertigungskapazitäten für Sonderteile und indi­viduelle Produktlösungen um zirka 1.000 m² erweitert, um Sie noch besser unterstützen zu können. Zusätzlich haben wir erhebliche Investitionen in unseren Maschinenpark verwirklicht.

Profitieren Sie von unserer Fachkompetenz bei der Beratung und speziellen Problemlösungen Ihres indi viduellen Produktbedarfs. Dabei gewährleisten wir auf Wunsch die Integration und Kompatibilität mit unserem Baukasten­system.

Das heißt für Sie: Serien­ und Sonderfertigung aus einer Hand mit EUROPAS NR. 1 IN ROHRSYSTEMEN.

Kapitel 13 dieses Katalogs zeigt lediglich einen Ausschnitt unserer Produktions möglichkeiten für Sonderteile beziehungsweise individuelle Kundenlösungen. Wir sind gerne bereit Ihre spezifischen Wünsche individuell zu erfüllen. Sprechen Sie uns dafür bitte an.

Le ofrecemos numerosas soluciones de productos a medida, desde la fabrica­ción de variantes hasta la fabricación bajo pedido con plano del cliente, pasando por la fabricación de pequeñas series. Usted puede confiar en la amplia y dilatada experiencia de nuestros técnicos, diseñadores y trabajado­res de producción.

En 2013 ampliamos en aproximadamente 1.000 m² nuestra planta de fabrica­ción de piezas especiales y soluciones de productos a medida para poder prestarle un mejor soporte si cabe. También hemos realizado inversiones considerables en nuestro parque de máquinas.

Benefíciese de nuestra competencia técnica en asesoramiento y soluciones de problemas especiales para sus demandas de productos individuales. A este respecto, bajo demanda garantizamos la integración y compatibilidad con nuestro sistema modular. Esto significa para usted: fabricación en serie y especial exclusivamente por la EMPRESA Nº 1 DE EUROPA EN SISTEMAS DE TUBOS.

El capítulo 13 de este catálogo muestra solamente una parte de nuestras posibilidades de producción de piezas especiales y soluciones a medida para clientes. Será un placer satisfacer sus deseos específicos individualmente. Para ello, contacte con nosotros.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Distributors and shut-off valvesApartado de distribución/bloqueoSektion Verteilung / Absperrung

✔ Metal detection valve ✔ USDA distributor ✔ Dust­tight valve✔ Louvre valve ✔ Square two­way valve

Automatic control systems and drivesApartado de actuadores y técnica de regulaciónSektion Messtechnik und Antriebe

✔ Preparation for measurement ✔ Drives and limit switches ✔ Venturi tube ✔ ATEX­version of two­way distributors

Wear protection and non-stick protectionApartado de protección contra el desgaste y protección antiadherenteSektion Verschleißschutz und Anti-Haftschutz

✔ Wear protection linings ✔ Baffle boxes / tube ✔ Non­stick protection

Adapters / SystemsApartado de adaptadores/sistemasSektion Adapter / Systeme

✔ Adapter for connection to the JACOB system ✔ Connector system with guide rings

Exhaust airApartado de aire de escapeSektion Abluft

✔ Cyclones ✔ Sound dampers ✔ Air outlets for roofs ✔ Air inlet/outlet hoods ✔ Air quality / Conditioning and ventilation

MaterialsApartado de materialesSektion Werkstoffe und Materialien

✔ Diverse selection of materials ✔ FOOD GRADE

Surfaces and special fi nishesSuperfi ciesSektion Oberfl ächen und Veredelung

✔ Innovative powder­coating ✔ Top coat in special colors ✔ Electrolytic polishing

3-D engineering drawings and tube lengths of up to 39 ftPlanos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitudSektion 3-D Konstruktionszeichnungen und Rohrstangen bis 12 m Länge

✔ 3­D engineering drawings ✔ Tube lengths of up to 39 ft

Special rangeProgramas especialesSektion Sonderprogramme

✔ 11 gauge­dip galvanized product range ✔ Shock explosion proof to 10 bar tubing system

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

PagePàginaSeite

182 - 184

185 - 187

187 - 189

190 - 191

192 - 194

195 - 196

197 - 199

199-200

201

re integration and compatibility with our modular system.

For you, this means: mass and customized production from a single source, with EUROPE’S NUMBER ONE FORTUBEWORK SYSTEMS.

Chapter 13 of this catalog shows a small selection of our product options for special parts and customized solutions. We are always ready to fulfill your specific requests on an individual basis, so please contact us.

Page 93: Jacob Tubing Product Catalog

182 183

13

1313

Distributors and shut-off valvesDistribution / IsolementSektion Verteilung / Absperrung

Filtering out metal particles – metal detection valvesExpulsión de partículas de metal – válvulas de 2 vías para expulsión de metalMetallpartikel ausschleusen – Klappkästen für Metallausschleusung

Our two­way valves and 2­way distributors are expertly designed. These JACOB components are drawn from special tools and are optimally designed for their specific application. Various models for different types of applications are described in Chapter 9 of this catalog.

A special model of the two­way valve is available for metal detection applications. This model is equipped with a particularly fast actuator that switches the position of the inner flap with lightning speed. This minimizes product waste and reduces the overall height of the tubing system, since the metal detector’s sensor system can be fitted significantly closer to the two­way valve than in the case of conventional actuators. Naturally, our two­way valve is specially designed to withstand the rapid switching of the valve flap.

Las válvulas y los distribuidores de 2 vías forman parte de nuestros productos knowhow. El tipo de fabricación JACOB optimizado para aplicaciones es un procedimiento que parte de la herramienta. El capítulo 9 de este catálogo describe diferentes versiones según criterios de aplicación.

La válvula de 2 vías para expulsión de metal constituye una forma especial. Dicha válvula está equipada con un actuador que funciona con especial rapidez, lo que permite una conmutación instantánea de la válvula interior. Ello optimiza la expulsión de producto y reduce la altura de montaje, pues los sensores del detector de metales pueden instalarse mucho más cerca de la válvula de 2 vías que en actuadores convencionales. Naturalmente, nuestra válvula de 2 vías está diseñada especialmente para soportar su rápida conmutación.

Klappkästen und 2­Wege­Verteiler gehören zu unseren Know­how­ Produk ten. Die anwendungsoptimierte JACOB­Bauart ist eine im Werkzeug gezogene Bauform. Verschiedene Ausführungen nach Einsatzkriterien beschreibt das Kapitel 9 dieses Katalogs.

Eine Sonderform stellt der Klappkasten für Metallausschleusung dar. Dieser Klappkasten ist mit einem besonders schnell arbeitenden Antrieb ausge­stattet, der ein blitzschnelles Umschalten der Innenklappe ermöglicht. Dies optimiert den Produktausschuss und reduziert die Bauhöhe, weil die Sensorik des Metalldetektors deutlich näher am Klappkasten als bei herkömmlichen Antrieben montiert werden kann. Unser Klappkasten ist natürlich speziell darauf ausgelegt, dem schnellen Umschalten der Klappe standzuhalten.

Particularly easy to clean – the two-way distributor USDA DAIRY & BISSC accepted sanitary equipmentEspecialmente fácil de limpiar – El distribuidor de dos vías con certificación USDA & BISSC para aplicaciones sanitariasBesonders reinigungsfreundlich – Markt-Highlight: JACOB-Hygieneverteiler

The JACOB the two­way distributor USDA DAIRY & BISSC accepted sanitary equipment is aimed at target user groups that need to clean the distributor at regular intervals. This special distributor is unique within the market, in that it minimizes the time required for maintenance or cleaning. The inside of the unit can be cleaned without removing the distributor from the tubing system. It can be taken apart without the use of any tools. The standard version is a 45° model that is available in either symmetric or asymmetric form (ND 5, 6, 8 inch). Other versions or design specifications on request.

El distribuidor de dios vías USDA marca Jacob para aplicaciones sanitarias se orienta al grupo de usuarios que han de limpiar el distribuidor regularmente. Este distribuidor especial es único en el mercado, pues reduce al mínimo los intervalos de mantenimiento o limpieza. La limpieza de la estructura interior

puede efectuarse sin desmontar el distribuidor del conducto. El desmontaje es posible sin herramientas. La versión de serie la ofrecemos como ejecución de 45° con diseño simétrico y asimétrico (DN 120 a DN 150 mm). Construcciones de modificaciones bajo demanda.

Der JACOB­Hygieneverteiler zielt ab auf die Gruppe von Anwendern, die regelmäßig den Verteiler reinigen müssen. Dieser spezielle Verteiler ist am Markt einzigartig, da er die Wartungs­ oder Reinigungszeiten auf ein Minimum reduziert. Die Reinigung der Innenkonstruktion ist ohne Ausbau des Verteilers aus der Leitung möglich. Das Zerlegen funktioniert ganz ohne Werkzeug. Die serienmäßige Version bieten wir als 45°­Ausführung in symmetrischer und asymmetrischer Bauform (DN 120, 150, 200 mm) an. Andere Versionen auf Nachfrage.

The advantages at a glance � Ventajas en un vistazo � Die Vorteile auf einen Blick

✔ Particularly easy to clean Especialmente fácil de limpiar Besonders reinigungsfreundlich

✔ Easy removal of the inner flap and shaft for cleaning Desmontaje sencillo de válvula interior y eje para realizar la limpieza Einfacher Ausbau von Innenklappe und Welle zwecks Reinigung

✔ Can be easily disassembled while still installed in the tube system and without the need to dismantle the drive

Es posible el desmontaje rápido cuando se encuentra montado sin necesidad de desmontar el actuador

Demontage in eingebautem Zustand und ohne Abbau des Antriebs möglich

✔ Quick disassembly and reassembly are possible without the use of tools Es posible el desmontaje y montaje sin utilizar herramientas Schnelle Demontage und Montage ohne Werkzeugeinsatz möglich

✔ The standard version is made of 304 stainless steel, particle­blasted En versión estándar, acero inoxidable V2A/1.4301 granallado con grano In Standardversion Edelstahl V2A/1.4301, korngestrahlt

✔ Electrolytically polished surface available on request Bajo demanda, superficie pulida electrolíticamente Elektrolytisch polierte Oberfläche auf Wunsch

✔ ORIGINAL JACOB quality Calidad ORIGINAL JACOB ORIGINAL JACOB Qualität

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

✔ Metal detection valve

Válvula de 2 vías para expulsión de metal

Klappkasten für Metallausschleusung

✔ Dust-tight valve

Corredera a prueba de polvo

Staubdichter Schieber

✔ Square two-way valve

Válvula de 2 vías cuadrada

Vierkantklappkasten

✔ USDA distributor

Distribuidor higiénico

Hygieneverteiler

✔ Louvre valve

Válvula de persiana

Jalousienklappe

1

Page 94: Jacob Tubing Product Catalog

184 185

13

1313

Automatic control systems and drivesApartado de técnica de medición y actuadores Sektion Messtechnik und Antriebe

The square two­way valve is an extension of the design­optimized two­way distributor unit (see Chapter 9). It is used in many industries, including all types of applicationsinvolving granular materials and the distribution of bulk goods.

La válvula de 2 vías cuadrada es un complemento para la fabricación de distribuidores con diseño optimizado (véase también el capítulo 9). La misma se utiliza en numerosas industrias, por ejemplo relacionadas con grano, en el marco de la distribución de productos a granel.

Der Vierkantklappkasten ist eine Ergänzung zum designoptimierten Verteilerbau (siehe auch Kapitel 9). Der Einsatz passiert in vielen Industrien, zum Beispiel rund ums Korn, im Rahmen der Schüttgutverteilung.

Customer-specific solution – Variant manufacture of square two-way valveSolución específica de cliente – fabricación de variantes de válvula de 2 vías cuadradaKundenspezifische Lösung – Variantenfertigung Vierkantklappkasten

✔ Preparation for measurement

Preparación para la técnica de medición

Vorbereitung für die Messtechnik

✔ Drives and limit switches

Actuadores y finales de carrera

Antriebe und Endschalter

✔ Venturi tube

Tubo de Venturi

Venturirohr

✔ ATEX-version of two-way distributors

Seguridad: versión ATEX de actuadores/finales de carrera

ATEX-Ausführung von 2-Wege-Verteilern

Our modular tubing system makes it possible to integrate various types of measurement technologies.

At the customer’s request, we can prepare our modular tubing system for the integration of measurement systems, to measure pressure, temperatures or flow rates, for example. We install adapters, transition pieces or other special connection systems in order to facilitate the installation of measurement devices on site.

Nuestro sistema de tubería modular permite la integración de diferentes técnicas de medición.

Por deseo del cliente preparamos nuestro sistema de tubería modular para la técnica de medición, por ejemplo para la medición de presiones, temperatura

o velocidad de flujo, e instalamos adaptadores, piezas intermedias o realiza­mos otros preparativos individuales para facilitarle la conexión de sistemas de medición in situ.

Unser modulares Rohrsystem ermöglicht die Integration verschiedener Messtechniken.

Auf Kundenwunsch bereiten wir unser modulares Rohrsystem für Mess­technik vor, zum Beispiel für die Messung von Drücken, Temperaturen oder Strömungsgeschwindigkeiten. Wir installieren Adapter, Zwischenstücke oder andere individuelle Anschlussvorbereitungen, die Ihnen das Anschließen der Messtechnik vor Ort erleichtern.

Modular tubing system – Integration of measurement systemsSistema de tubos modular – integración de técnica de medición y regulaciónModulares Rohrsystem – Integration von Messtechnik

Shut off effectively – Shut-off valves of a different kind Cerrar de forma eficaz – otra versión de válvulas de mariposa Wirksam zumachen – Absperrklappen einmal anders

The louvre valve is mostly used in tubes that carry hot air. The valve is available with either one or several louvre flaps.

Shut­off valves with larger diameters, of ND 39 inch or more, are used in power stations, for example. The size of the valve required depends on the air flow capacity. The valve can withstand temperatures of up to 608 °F.

La válvula de persiana se utiliza preferentemente en conductos de aire de calefacción.

Dependiendo de la finalidad, la misma puede obtenerse como válvula de persiana de varias piezas o como válvula individual (la foto muestra un ejemplo de diseño ligero). Estas válvulas de mariposa pueden encontrarse por ejemplo en centrales eléctricas a partir de DN 1000 mm. El tamaño se determina con la potencia de aire de calefacción. La válvula soporta cargas de temperatura de hasta 320° C.

Die Jalousienklappe wird vornehmlich in Heizluftleitungen eingesetzt. Je nach Einsatzzweck ist sie als mehrteilige Jalousienklappe oder auch als Einzelklappe zu haben.

Größere Durchmesser dieser Absperrklappen ab DN 1000 mm werden zum Beispiel in Kraftwerken eingesetzt. Die Größe ergibt sich aus der Heizluft­leistung. Die Klappe widersteht einer Temperaturbelastung von bis zu 320 °C.

2The range of products in the valve catalog (see Chapter 8) has been expanded with the addition of the sealed slide valve unit. This slide valve is sealed to prevent dust from leaking out. It is used for floury or granular goods in gravity­flow tubing systems. Our customer service representatives will be happy to provide you with information if you require individual solutions using ORIGINAL JACOB quality series parts.

La gama de servicios del programa de correderas (comp. el capítulo 8) se completa con la variante de productos de la corredera encapsulada. Esta corredera es estanca al polvo hacia el exterior, y se utiliza para productos a granel harinosos o granulados en el transporte por fuerza de gravedad. Si necesita la adaptación de soluciones individuales de piezas de serie con calidad ORIGINAL JACOB, nuestro servicio de asesoramiento a clientes le informará con gusto.

Das Leistungsspektrum im Schieberprogramm (vgl. Kapitel 8) wird durch die Produktvariante des gekapselten Schiebers komplettiert. Dieser Schieber ist nach außen staubdicht. Er wird für mehlige oder körnige Schüttgüter in der Schwerkraftförderung eingesetzt. Unsere Kundenberater informieren Sie gern, wenn Sie individuelle Lösungsanpassungen von Serienteilen in ORIGINAL JACOB­Qualität benötigen.

Seal tightly – Dust-tight valvesAislar correctamente – corredera estanca al polvoRichtig abschotten – Staubdichter Schieber

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

Page 95: Jacob Tubing Product Catalog

186 187

13

1313

Wear protection and non-stick protectionApartado de protección contra el desgaste y protección antiadherente Sektion Verschleißschutz und Anti-Haftschutz

Drives or limit switches – With performance features tailored precisely to your needsActuadores o finales de carrera – con prestaciones adaptadas totalmente a sus necesidadesAntriebe oder Endschalter – Mit Leistungsfeatures ganz nach Ihren Bedürfnissen

With regard to automatic control technology, we offer a wide selection of tried­and­tested drives for two­way distributors and valves (see Chapter 9) and for throttle valves (see Chapter 8). Whether electrically or pneumatically driven, our tubing system components can be fitted with many different brands of drives (ISO 5211 attachment system). The same applies to a wide range of different mechanical or inductive limit switches. Please call us for further information.

En la técnica de control y regulación le ofrecemos una variedad – contrastada en la práctica – de los actuadores más diversos para distribuidores o válvulas de 2 vías (véase el capítulo 9), así como para válvulas de mariposa (capítu­lo 8). Nuestros componentes de sistemas de tubos pueden equiparse con numerosos actuadores de marca (conexión ISO 5211), accionados eléctrica o neumáticamente. Esto se aplica igualmente a una amplia variedad de finales de carrera mecánicos o inductivos. ¡Contacte con nosotros!

ATEX­compliant drives for throttle valves and distributors provide the level of product safety that is required for potentially explosive work areas.We offer numerous different drives that are designed for use in ATEX Zone 22 areas and, on request, also for use in Zone 21.

Los actuadores de válvulas de mariposa y distribuidores diseñados de acuerdo con ATEX ofrecen la seguridad de producto necesaria para áreas de trabajo con riesgo de explosión. Nosotros le ofrecemos una variedad de actuadores diseñados para la zona 22 y también para la zona 21 bajo demanda.

ATEX­ausgelegte Antriebe an Absperrklappen und Klappkästen/Verteilern bieten die benötigte Produktsicherheit für explosionsgefährdete Arbeitsbereiche. Sie haben die Wahl aus einer Vielzahl von Antrieben, die für die Zone 22 und auf Anfrage für die Zone 21 ausgelegt sind.

In der Steuer­ und Regelungstechnik bieten wir Ihnen eine in der Praxis bewährte Auswahl unterschiedlichster Antriebe für 2­Wege­Verteiler oder Klappkästen (siehe Kapitel 9), genauso wie für Absperrklappen (Kapitel 8) an. Ob elektrisch oder pneumatisch angetrieben, unsere Rohrsystem­komponenten können mit vielen Markenantrieben ausgestattet werden (Anschluss ISO 5211). Das gilt gleichfalls für eine vielfältige Auswahl an verschiedenen mechanischen oder induktiven Endschaltern. Sprechen Sie uns an!

Venturi tube – For reliable measurementTubo de Venturi – medir fiablementeVenturirohr – verlässlich messen

Pressure differences are generated in the venturi tube in order to measure the flow velocity and volumetric flow of air streams. They are often used in waste management applications, where aggressive gases are found that render other reliable measurement methods unsuitable.

En el tubo de Venturi se generan diferencias de presión para medir la velo­cidad de flujo y el caudal. Un ejemplo de aplicación es la gestión de residuos, donde predominan gases agresivos, lo cual impide que sean adecuados otros dispositivos de medición fiables.

Im Venturirohr werden Druckdifferenzen erzeugt, um die Strömungs­geschwindigkeit und den Volumenstrom zu messen. Ein Einsatzbeispielist die Abfallwirtschaft, wo aggressive Gase vorherrschen, die andere verlässliche Messmittel ungeeignet machen.

✔ Wear protection liningsRevestimientos de protección contra el desgasteVerschleißschutz-Auskleidungen

✔ Baffle boxes / tubeCajas/tubos deflectoresPrallkästen / -rohr

✔ Non-stick protectionProtección antiadherenteAnti-Haftschutz

Whether for grain, recycled granulate, silica sand or other particularly a brasive bulk goods, or for the extraction of air containing extremely abrasive particles – we can provide you with the optimal abrasion protection lining for your tubing system.

The use of wear protection linings in our tubes and fittings extends the main­tenance intervals and avoids production downtime.

We offer you a wide range of lining materials in different layer thicknesses for lining our products (provided these have a diameter of at least ND 4"). We are also happy to fulfill special requirements, such as for food grade quality, electrostatic conductivity or higher temperature resistance.

Choose from our range of wear protection systems to ensure the optimal lining for your particular type of application. Other lining materials are also possible. Call us for further information. We will be happy to advise you.

3

Eliminate safety risks – ATEX-approved system components Excluir riesgos de seguridad – componentes de sistema compatibles con ATEX Sicherheitsrisiken ausschließen – ATEX-gerechte Systemkomponenten

Long-term protection against abrasion – Optimal wear protection instead of maintenance downtimeResistir la abrasión continuamente – óptima protección contra el desgaste en lugar de parada de mantenimientoAbrasion auf Dauer widerstehen – Optimaler Verschleißschutz statt Wartungsstillstand

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

Page 96: Jacob Tubing Product Catalog

188 189

13

1313

FDA y resistente a temperaturas de hasta 260 ºC. Sus áreas de aplicación típicas se encuentran en la industria de productos de alimentación, la construcción de máquinas en general, el procesamiento de plástico o la industria de impresión y papel.

PTFE es un recubrimiento antiadherente con capacidad de derivación y un grosor de capa de 15 a 20 μm, de color negro, compatible con FDA y resistente a temperaturas de hasta 280 °C. Sus áreas de aplicación típicas se encuentran allí donde puedan producirse cargas estáticas. Otros materiales de recubrimiento bajo demanda. ¡Le asesoraremos con gusto!

Eine zusätzliche Innenbeschichtung mit Antihaftschutz unterstützt das Fließverhalten von zähfließenden, trockenen Produkten; zum Beispiel einige Kaffeepulversorten mit hohem Ölgehalt oder auch in der Autoreifenindustrie bei Herstellung und Recycling. Wir empfehlen ins besondere die Antihaft­beschichtungen mit DPL oder PTFE. DPL ist eine Antihaft beschichtung auf Basis von PFA mit einer Auftragsstärke von zirka 50 μm schwarz­metallic,

FDA konform und temperaturbeständig bis 260 °C.

Typische Einsatzbereiche finden sich in der Nahrungsmittel­industrie, im all gemeinen Maschinenbau, der Kunststoff­

verarbeitung oder der Druck­ und Papierindustrie.

PTFE ist eine ableitfähige Antihaftbeschichtung mit einer Schichtstärke von 15­20 μm, schwarz, FDA kon­

form und temperaturbeständig bis 280 °C. Typische Einsatz bereiche sind dort, wo sich statische Aufla­dungen ergeben können. Andere Auskleidungsmate­rialien auf Anfrage. Wir beraten Sie gern!

One way to reduce the speed of abrasive bulk goods as they fall and thus to lessen their abrasive effect is to install impact­absorbing baffle boxes. Baffle boxes use the medium itself to reduce the speed, thereby increasing the service life of the tubing system. Typically, the baffle boxes are installed in the tubing system just upstream of deflections in the tube run.

El uso de cajas deflectoras es una posibilidad para frenar la velocidad de caída de productos a granel abrasivos y por tanto inhibir su efecto abrasivo. Las cajas deflectoras frenan el medio que ha de transportarse mediante el propio medio, y con ello aumentan la vida útil de la tubería. Por regla general, las cajas deflectoras se utilizan en el conducto situado delante de las desviaciones de un sistema de tubos.

Eine Möglichkeit abrasive Schüttgüter in Ihrer Fallgeschwindigkeit zu bremsen und damit Ihre Abrasionswirkung zu hemmen, ist der Einsatz von Prallkästen. Das Schüttgut bremst sich durch sich selbst. So erhöht sich die Lebensdauer der Rohrleitung. Typischerweise werden Prallkästen vor den Umlenkungen eines Rohrsystems in die Leitung eingesetzt.

Ya sea para cereales, granulado de reciclaje, arena de cuarzo u otros pro­ductos a granel muy abrasivos, o incluso para aire de escape con partículas muy abrasivas, nosotros le ofrecemos el revestimiento óptimo de protección contra la abrasión para su sistema de tubos.

La protección contra el desgaste en nuestros tubos y piezas de molde alarga sus intervalos de mantenimiento y evita paradas de producción.

Le ofrecemos una variedad de materiales con diferentes grosores de capa pa­ra el revestimiento de nuestros productos, a partir de diámetros de 100 mm. Nos complace satisfacer requisitos especiales, como idoneidad para alimen­tos, capacidad de derivación electrostática o mayor resistencia a la tempera­tura. Elija el revestimiento óptimo para su finalidad en base a nuestra oferta de productos de protección contra el desgaste. También pueden suministrar­se otros materiales de revestimiento. Contacte con nosotros. ¡Le asesorare­mos con gusto!

Ob für Getreide, Recyclinggranulate, Quarzsand oder andere stark abrasive Schüttgüter oder auch für Abluft mit stark abrasiven Partikeln – wir bieten Ihnen die optimale Abrasionsschutz­Auskleidung für Ihr Rohrsystem.

Der Einsatz von Verschleißschutz in unseren Rohren und Formteilen ver­längert Ihre Wartungsintervalle und vermeidet Produktions stillstände.

Wir bieten Ihnen eine Vielzahl von Materialien in unterschiedlichen Schicht­stärken zur Auskleidung unserer Produkte ab Durchmesser 100 mm an. Spezielle Anforderungen wie Lebensmitteleignung, elektrostatische Ableit­fähigkeit oder höhere Temperaturbeständigkeit nach Bedarf lieferbar.

Wählen Sie aus unserem Verschleißschutz­Angebot die optimale Auskleidung für Ihre Einsatzzwecke. Auch andere Auskleidungsmaterialien sind möglich. Rufen Sie uns an. Wir beraten Sie gern!

Overview of available layer thicknessesSinopsis de variedad de materialesSchichtdicken-Vielfalt im Überblick

✔ 50 μm ✔ 15­20 μm

Overview of selection of materials � Sinopsis de variedad de materiales � Material-Vielfalt im Überblick

Overview of available layer thicknessesResumen de tipos de calibresSchichtdicken-Vielfalt im Überblick

✔ PUR PUR PUR

✔ 1/8"/ 2 mm

✔ 3/16"/ 4 mm

✔ 1/4"/ 6 mm

✔ Linatex Linatex Linatex

✔ Rhino Hyde®

Rhino Hyde®

Rhino Hyde®

✔ 5/16"/ 8 mm and thicker / y grosor mayor /und stärker

✔ Ceramic Cerámica Keramik

✔ Correx Correx Correx

✔ Kryptane Kryptane Kryptane

✔ Philan Philan Philan

Other materials available on request. Otros materiales bajo demanda. Weitere Materialien auf Anfrage.

As an alternative to these linings, a selection of tubes and segments made of spheroidal graphite cast iron is also available (see Chapter 4).

Como posible alternativa al revestimiento de arriba, en el capítulo 4 de este catálogo puede encontrar una variedad de tubos y segmentos con fundición de grafito esferoidal.

Als mögliche Alternative zur obigen Auskleidung finden Sie in Kapitel 4 dieses Katalogs eine Auswahl an Rohren und Segmenten in Kugel graphitguss.

Baffle boxes / tubeCajas / tubos deflectoresPrallkästen / Prallrohr

Non-stick protection coatingsRecubrimientos de protección antiadherenteAntihaftschutz-Beschichtungen

An additional non­stick inner coating improves the flow properties of dry pro­ducts that do not tend to flow freely (for example coffee powders with high oil content, such as some varieties, or materials used in the production and recycling of car tires). We particularly recommend the brand­name non­stick coatings with DPL or PTFE. DPL is a typical non­stick coating based on PFA with a coating thickness of approximately 50 μm, black metallic, with FDA conformity and resistance to temperatures of up to 500 °F.

This coating is typically used in the food industry, general mechanical engi­neering applications, polymer processing and the printing and paper industry.

PTFE is an electrostatically conductive non­stick coating with a layer thick­ness of 15­20 μm, black, with FDA conformity, and is resistant to tempera­tures of up to 536 °F. It is mostly used in installations where static electricity can build up. Other lining materials are available on request. We will be happy to advise you.

Un recubrimiento interior adicional con protección antiadherente favorece el flujo de productos viscosos y secos, como café en polvo con alto contenido de aceite (por ejemplo tipos especiales de café en polvo o aplicaciones en la producción y reciclaje en la industria de neumáticos de automóviles). Recomendamos sobre todo los recubrimientos antiadherentes con DPL o PTFE. DPL es un recubrimiento antiadherente basado en PTFE y PFA, con un grosor de aplicación de aproxima­damente 50 μm en color negro­metalizado, compatible con

✔ DPL ✔ PTFE

Overview of selection of materialsSinopsis de variedad de grosores de capaMaterial-Vielfalt im Überblick

Typische Einsatzbereiche finden sich in der Nahrungsmittel­industrie, im all gemeinen Maschinenbau, der Kunststoff­

verarbeitung oder der Druck­ und Papierindustrie.

PTFE ist eine ableitfähige Antihaftbeschichtung mit einer Schichtstärke von 15­20 μm, schwarz, FDA kon­

Page 97: Jacob Tubing Product Catalog

190 191

13

1313

Adapters / SystemsApartado de adaptadores / sistemasSektion Adapter / Systeme

✔ Adapter for connection to the JACOB system

� Adaptador para conexión de sistema JACOB

Adapter zum JACOB-Systemanschluss

✔ Connector system with guide rings

Sistema enchufable con anillos de guía

Stecksystem mit Führungsringen

Transitions made easy – Adapter for connection to the JACOB systemFacilitar las transiciones – adaptadores para el sistema JACOBÜbergänge leicht gemacht – Adapter zum JACOB-System

If you require special transitions or adapter connections to connect to the JACOB tubing system, please contact us. We already offer a wide range of standard adapters and transitions in our catalog. Special customer specific solutions can also be produced if required.

See Chapter 6 of this catalog for the standard adapters and transitions, such as connecting pieces with loose flanges used for connecting square sections to round tubes, or single round or square flanges used for connecting to ma­chine inlets or outlets.

Si necesita empalmes especiales o conexiones de adaptadores para el sistema de tubos JACOB, contacte con nosotros, y le ofreceremos una gran variedad de adaptadores y empalmes como productos estándar del catálogo. En caso necesario, también pueden ofrecerse soluciones específicas de cliente.

En el capítulo 6 de este catálogo puede encontrar adaptadores/empalmes estandarizados, por ejemplo como conexión con bridas locas, empalmes para pasar de elementos cuadrados a redondos, o bridas individuales redondas o cuadradas para la conexión a una entrada o salida de máquina.

Benötigen Sie spezielle Übergänge beziehungsweise Adapter­Anschlüsse zum JACOB­Rohrsystem, dann sprechen Sie uns an. Wir bieten Ihnen eine Vielfalt an Adaptern und Übergängen bereits als Katalogstandard. Bei Bedarf sind auch kundenspezifische Sonderlösungen möglich.

Standardisierte Adapter/Übergänge finden Sie in diesem Katalog in Kapitel 6, zum Beispiel als Anschlussstutzen mit Losflaschen, als Übergangsstücke von vierkant auf rund oder auch als Einzelflansche rund und viereckig zum Anschluss an einen Maschinenein­ oder ­ausgang.

Product specific connector system with guide rings for particularly lightweight solids Sistema enchufable específico de producto con anillos de guía para productos sólidos ligerosProduktspezifisches Stecksystem mit Führungsringen für federleichte Feststoffe

4

Our connector system with guide rings allows you to make step­free tran­sitions to the various tube components. This is a big advantage if your pro­duct is susceptible to turbulent flow at tube transitions. It also ensures that the product is transported particularly carefully and gently.

The system is used in extraction tube runs in the tobacco industry or pulp industry, for example. We would be pleased to advise you as to whether this system would be suitable as a specific solution for your particular application.

Nuestro sistema enchufable con anillos de guía le permite una transición a las piezas de tubo individuales sin ningún suplemento. Ello es ventajoso si su producto tiende a generar remolinos inestables en transiciones de tubos, o para transportarlo con especial cuidado.

El sistema se utiliza – entre otros – en conductos de aspiración en la industria de tabaco o celulosa. Nosotros le indicamos si este sistema es adecuado como solución específica para su aplicación.

Unser Stecksystem mit Führungsringen ermöglicht Ihnen ansatzfreien Übergang zu den einzelnen Rohrteilen. Das wirkt sich vorteilhaft aus, wenn Ihr Produkt an Rohrübergängen zu problematischem Verwirbelungsverhalten neigt bzw. auch darüber hinaus um es besonders schonend zu transportieren.

Das System wird unter anderem in Absaugleitungen der Tabakindustrie oder der Zellstoffindustrie eingesetzt. Wir beraten Sie gern, ob sich dieses System als spezifische Lösung für Ihren Anwendungsfall anbietet.Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

Page 98: Jacob Tubing Product Catalog

192 193

13

1313

Exhaust airApartado de aire de escape Sektion Abluft

✔ Cyclones

Ciclones

Zyklone

✔ Sound dampers

Insonorizadores

Schalldämpfer

✔ Air outlets for roofs

Pasamuros

Dachdurchführungen

✔ Air inlet/outlet hoods

Caperuzas de aire de entrada y salida

Zu- und Ablufthauben

✔ Air quality / Conditioning and ventilation

Calidad de aire – climatización espacial con diseño

Luftqualität / Raumklimatisierung

Cyclone (dust separator) Ciclones (separadores de polvo)Zyklone (Staubabscheider)

Cyclones use the eddy currents within a tubing system to separate out solid particles. Cyclones are often used in industry to recover raw materials for the production process or generally to remove solid particles before recirculating the air. The range of applicable industries is thus correspondingly wide. Our cyclones with clamping ring or flange connectors are used in the timber, plastics and tobacco industries, for example. We manufacture cyclones on a flexible basis according to your individual requirements and we also provide support with regard to design and dimensioning. Our standard cyclones are available for tube diameters of 10 inch to 98 inch. Further models and diameters are available on request. Please call us for further information.

Los ciclones de un sistema de tubos aprovechan la fuerza centrífuga para la separación de partículas sólidas. Con frecuencia existe demanda industrial en el marco de la recuperación de materias primas para el proceso de producci­ón, o generalmente, para la separación de sólidos antes de la realimentación de aire. Ello permite la diversidad en las industrias de aplicación. Nuestros ciclones con unión de abrazaderas o bridas se utilizan por ejemplo en la industria de madera, plástico o tabaco. Fabricamos ciclones de forma flexible según sus necesidades individuales, y también le apoyamos en el diseño. Por defecto, fabricamos ciclones con diámetros de 250 a 2500 mm. Otras versiones y diámetros bajo demanda. Contacte con nosotros.

Unter Ausnutzung der Zentrifugalkraft sorgen Zyklone innerhalb eines Rohr­systems für die Abscheidung von Festpartikeln. Industriellen Bedarf gibt es häufig im Rahmen der Rückgewinnung von Rohstoffen für den Produktions­prozess oder allgemein zur Feststoffabscheidung vor der Luftrückführung. Dementsprechend vielfältig sind die Einsatzindustrien. Unsere Zyklone mit Spannring­ oder Flanschverbindung werden beispielsweise in der Holzindu­strie, der Kunststoffindustrie oder der Tabakindustrie eingesetzt. Wir fertigen Zyklone flexibel nach Ihren individuellen Bedürfnissen und unterstützen Sie auch bei der Auslegung. Standardmäßig fertigen wir Zyklone im Durchmes­serbereich von 250 mm bis 2500 mm. Weitere Ausführungen und Durchmes­ser auf Anfrage. Sprechen Sie uns an.

Sound dampers also belong to our special expertise range of products. In addition to tube sound dampers, we also offer rectangular units. The optimal design variation is determined according to the customer’s specific require­ments and the type of application. The non­flammable sound­absorbing material fitted on the inside is mineral wool covered with fibreglass sheeting or sound­damping intermediate layers with a 50 to 100­mm­thick insulation layer encased in fabric to prevent fibres from breaking away.

We are happy to accommodate special customer requirements, such as clamping ring or flange connectors, or flow profiles at the ends of the sound dampers. If desired, we can also assist you in the dimensioning and design of the system.

Los insonorizadores también forman parte de la experiencia asociada con nuestro programa especial. Los mismos los ofrecemos como insonorizadores de tubo y también con diseño rectangular. La variante de diseño óptima se determina según las condiciones de uso y los planteamientos del cliente. Como material de absorción de ruido colocado interiormente se utiliza por ejemplo lana mineral no inflamable con protección de fibra de vidrio o capas intermedias fonoabsorbentes con grosor de aislamiento de 50 a 100 mm y protección contra corrimiento.

Será un placer tratar con usted sus deseos individuales como cliente, por ejemplo, perfiles de flujo en los extremos de insonorizadores o conexión de abrazaderas o bridas. También le asesoramos en el diseño bajo demanda.

Use sound dampers to minimize noise levels Minimizar el nivel de ruido mediante insonorizadoresLärmpegel minimieren durch Schalldämpfer

Systematic transitions – Air outlets for roofs Transiciones con sistema – pasamurosÜbergänge mit System – Dachdurchführungen

The roof air outlet is used as a transition or connection element for on­roof exhaust components. It is comprised of a tube with a circular plate to seal the roof penetration. The roof outlets are available in stainless steel, aluminium or copper and can also be surface­coated if required.

For flat roofs, we recommend the product variant with an adhesive­bonded flange, sealed and permanently elastic connection to the tube, lead collar and turn­up on three sides.

Los pasamuros sirven como transición adecuada, esto es, como elementos de conexión para componentes de soplado en el lado del techo. Los mismos se componen de un tubo con una placa de obturación redonda para el paso por el techo. Los materiales utilizados son de calidad, entre los cuales se incluye acero inoxidable, aluminio, cobre y también superficies pintadas bajo demanda.

La variante de producto con brida adhesiva, unión de obturación con el tubo provista de elasticidad permanente, collar de plomo y envoltura de tres lados es especialmente adecuada para techos planos.

Als geeigneter Übergang, also Anschlusselement für dachseitige Ausblas­komponenten, dient die Dachdurchführung. Sie besteht aus einem Rohr mit umlaufender runder Dichtplatte zum Dachdurchgang. Die eingesetzten Materialqualitäten sind wahlweise rostfreier Stahl, Aluminium, Kupfer und auf Wunsch auch lackierte Oberflächen.

Speziell für Flachdächer eignet sich die Produktvariante mit Klebeflansch, dauerelastischer Dichtungsverbindung zum Rohr, Bleikragen und dreiseitigem Umschlag.

Schalldämpfer gehören ebenfalls zur Expertise unseres Sonderprogramms. Wir bieten sie als Rohrschalldämpfer und auch in Rechteckkonstruktion an. Die optimale Konstruktionsvariante wird nach den Einsatzgegebenheiten und Kundenvorstellungen ermittelt. Als innen eingebrachtes Schall­Absorbtions­material wird beispielsweise nicht brennbare Mineralwolle mit Glasvlies­abdeckung verwendet beziehungsweise Schallschluckzwischenlagen mit einer 50 bis 100 mm dicken Dämmschicht inklusive Rieselschutz.

Individuelle Kundenwünsche, zum Beispiel Strömungsprofile an den Enden von Schalldämpfern oder auch Spannring­ oder Flanschanschluss besprechen wir gerne mit Ihnen. Auf Wunsch unterstützen wir Sie auch bei der Ausle­gung.

5

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

Page 99: Jacob Tubing Product Catalog

194 195

13

1313

Blowing out the old or breathing in the new – Air inlet / outlet hoods according to your needsSoplar o coger aire en las alturas – caperuzas de aire de entrada y salida según las necesidadesHoch oben ausblasen oder Luftschnappen – Zu- und Ablufthauben ganz nach Bedarf

Our purely functional deflector hoods and rain hoods for industrial appli cations can be found in Chapter 6 of this catalog.

In addition to these we offer a wide spectrum of stylish and attractive design variants for heat exchange and air exchange applications. Whether you would like a striking tower and hood construction or a more discreet weather protection grill for wall or on­roof installation, a square or a round form, with a design­optimized outlet head or without – the choice is diverse. The air inlet towers can be installed on roofs as well as at ground level.

Nuestras caperuzas deflectoras y caperuzas de lluvia reflejadas en el capítulo 6 de este catálogo están enfocadas a la aplicación industrial orientada puramente a la finalidad.

También se halla disponible una amplia gama de variantes de diseño con aspecto exigente para el intercambio de calor y aire de escape. Las opciones son variadas, ya sea con estructuras de torres y caperuzas más bien llama­tivas o con rejillas menos llamativas para protección contra la intemperie y montaje en el techo o la pared, con diseño circular o con forma de caja, o provistas o desprovistas de cabezal de salida de aire con diseño optimizado. Las torres de aire de entrada pueden montarse en el techo y a ras de suelo.

Auf den rein zweckorientierten Industrieeinsatz richten sich unsere Deflektor­hauben und Regenhauben in Kapitel 6 dieses Katalogs.

Darüber hinaus steht ein breites Spektrum an Designvarianten mit anspruch­voller Optik für den Wärme­ und Abluftaustausch zur Auswahl. Ob eher auffällige Turm­ und Haubenkonstruktionen oder lieber unauffällige Wetter­schutzgitter für den Dach­ oder Wandeinbau, ob Runddesign oder Kastenbau­form, ob mit designoptimiertem Luftaustrittskopf oder ohne – die Auswahl ist vielfältig. Die Zulufttürme können dachseitig genauso wie ebenerdig verbaut werden.

Air quality – Stylish air-conditioning and ventilationCalidad de aire – climatización espacial con diseñoLuftqualität – Raumklimatisierung mit Design

Our source air outlets are design­oriented customized solutions for use in air­conditioning systems. In areas where the system is visible, the source air is introduced via tubes. The picture shows our customized solution created for the foyer of a hospital.

Nuestras salidas de aire de suministro son soluciones individuales orientadas al diseño y utilizadas en el área de climatización. En la parte visible, el aire espacial se introduce a través de un sistema de tubos. La figura muestra nuestra solución a medida en la zona del vestíbulo de un hospital.

Unsere Quellluftauslässe sind designorientierte Individuallösungen im Einsatzbereich der Raumklimatisierung. Zum sichtbaren Teil wird die Raum­luft über ein Rohrsystem zugeführt. Das Bild zeigt unsere kundenindividuelle Lösung im Foyerbereich eines Krankenhauses.

MaterialsApartado de materialesSektion Werkstoffe und Materialien

✔ Diverse selection of materials

Variedad de materiales

Materialvielfalt

Our standard range offers mild steel (DC 04/1.0388 and DC 01/1.0330), powder coated/primed or galvanized, or stainless steel (304 or, on request, also 316).

A wide range of additional materials can also be processed and different thicknesses of materials can be provided on request.

En nuestro programa estándar le ofrecemos acero normal (material DC 04/1.0388 y DC 01/1.0330) como versión pulverizada/imprimada o galvani­zada así como acero inoxidable (material 1.4301 o también 1.4571 por deseo del cliente).

También podemos procesar múltiples materiales y ofrecerle grosores de material distintos bajo demanda.

In unserem Standardprogramm bieten wir Ihnen Normalstahl (Werkstoff DC 04/1.0388 und DC 01/1.0330) als gepulverte/grundierte oder verzinkte Ausführung sowie Edelstahl (Werkstoff 1.4301 oder auf Kundenwunsch auch 1.4571) an.

Darüber hinaus können wir eine Vielzahlt von Werkstoffen verarbeiten und bieten Ihnen abweichende Materialstärken auf Anfrage.

Practice-oriented quality – Diverse materials for optimal product applicationCalidad ajustada a la práctica – variedad de materiales para aplicación óptima de productoPraxisgerechte Qualität – Materialvielfalt für optimalen Produkteinsatz

Materials � Materiales � Materialien

✔ DD 11DC 01DC 04 (ST 1403) Steel ST 52 (S355) (limited range of tube diameters)1.4301/1.4307 (V2A) – FOOD GRADE1.4571/1.4404 (V4A) – FOOD GRADEOthers on request

✔ DD 11DC 01DC 04/1.0330 (ST 1403) Acero ST 52 (S355) (rango de diámetros restringido)1.4301 ó 1.4307 (V2A) – FOOD GRADE1.4571 ó 1.4404 (V4A) – FOOD GRADEOtros sobre demanda

✔ DD 11DC 01DC 04/1.0330 (ST 1403)Stahl ST 52 (S355) (eingeschränkter Durchmesserbereich)1.4301 bzw. 1.4307 (V2A) – FOOD GRADE 1.4571 bzw. 1.4404 (V4A) – FOOD GRADEAndere auf Nachfrage

Wall thicknesses � Grosores de pared � Wandstärken

✔ 19 gauge / 1 mm

✔ 16 gauge / 1,5 mm

✔ 14 gauge / 2 mm

✔ 11 gauge / 3 mm

66

✔ FOOD GRADE

FOOD GRADE

FOOD GRADE

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

Page 100: Jacob Tubing Product Catalog

196 197

13

1313

Reliable two-fold compliance – the JACOB FOOD GRADE rangeCompatible por partida doble – la línea JACOB FOOD GRADEKonsequent zweifach konform – Die JACOB FOOD GRADE Linie

Our new FOOD GRADE range of products complies with both the European EC 1935/2004 regulations and the American FDA guidelines. As a basic pro­vision, all of the components in the stainless steel range of JACOB products have a minimum steel grade of at least 304. This applies down to the smallest components that come into contact with the product, including screws, shafts, profiles, cover plates or other small parts that are built into the various tubing system components. Two­fold compliance is also ensured for food­contact components made of other materials, such as gaskets, ring seals and profile cords made of silicone rubber, or collars made of polyure­thane (PU).

For more information see page 13.

Nuestra nueva línea de productos FOOD GRADE cumple con la ordenanza europea CE 1935/2004 y la directiva FDA americana. Como requisito, todos los componentes de la línea de productos JACOB en versión de acero inoxi­dable tienen al menos la calidad de acero 1.4301. Esto se aplica incluso a los componentes más pequeños en contacto con el producto, como tornillos, ejes, listones, chapas de protección u otras piezas pequeñas que se montan en los componentes individuales del sistema de tubos. Los componentes en contacto con el producto acabados con otros materiales, como juntas, anillos de obturación y cuerdas perfiladas de caucho de silicona o manguitos de poliuretano (PU), también cumplen con la compatibilidad doble.

Para más información, véase el capítulo 1, página 12

Unsere neue FOOD GRADE­Produktlinie erfüllt sowohl die europäische Verordnung EG 1935/2004 als auch die amerikanische FDA­Richtlinie. Als Voraussetzung haben alle Komponenten der JACOB­Produktlinie in der Aus­führung Edelstahl mindestens die Stahlqualität 1.4301. Das gilt bis zu den kleinsten produktberührenden Einzelkomponenten, wie Schrauben, Wellen, Leisten, Abdeckbleche oder andere Kleinteile, die in den einzelnen Rohr­systemkomponenten verbaut werden. Produktberührende Komponenten aus anderen Materialien wie zum Beispiel Dichtungen, Dichtringe und Profil­schnüre aus Silikonkautschuk oder Manschetten aus Polyurethan (PU) erfül­len ebenfalls die zweifache Konformität.

Mehr Information siehe Seite 12.

JACOB TUBEWORK SYSTEMS use an ultra­modern, automated powder­ coating system in order to ensure superior and uniform product quality. Our standard color (RAL 7032) is electrostatically conductive and is applied with an average ayer thickness of 55 μm.

The advantages of our standard powder coating (RAL 7032) are:

• Electrostatically conductive surface coating!

• We use FDA compliant raw materials in our powder coating!

• The continuous coating, also on the inside (optically covering), provides temporary corrosion protection before the system is commissioned!

• Optimum surface quality and long service life due to four pretreatments!

• Resistance to temperatures from from ­76 °F to +248 °F!

JACOB ROHRSYSTEME elabora un recubrimiento de polvo automatizado y ultramoderno, para garantizarle una calidad de producto superior y constan­te. Nuestro color estándar (RAL 7032) tiene generalmente capacidad de derivación y se aplica con un grosor de capa de 30­55 μm como.

Nuestro recubrimiento de polvo estándar (RAL 7032) tiene las siguientes ventajas:

• Recubrimiento de superficie con capacidad de derivación electrostática

• En nuestro recubrimiento de polvo utilizamos materias primas compatibles con FDA

• Recubrimiento continuo también en el interior, y por tanto, protegido contra corrosión temporalmente hasta la puesta en servicio

• Calidad de superficie y durabilidad óptima gracias a tratamiento previo de 4 etapas

• Resistencia a la temperatura de ­60 a +120 °C

JACOB ROHRSYSTEME betreibt eine hochmoderne automatisierte Pulver­beschichtung, um Ihnen eine überlegene und konstante Produktqualität zu gewährleisten. Unsere Standardfarbe (RAL 7032) ist grundsätzlich ableitfähig und wird in einer Schichtstärke von durchschnittlich 55 μm aufgetragen.

Die Vorzüge unserer Standardpulverbeschichtung (RAL 7032) sind:

• Elektrostatisch ableitfähige Oberflächenbeschichtung!

• Wir verwenden FDA­konforme Rohstoffe in unserer Pulverbeschichtung!

• Auch innen optisch deckende Beschichtung und dadurch bis zur Inbetrieb­nahme temporär korrosionsgeschützt!

• Optimale Oberflächengüte und Langlebigkeit durch 4­stufige Vorbehandlung!

• Temperaturbeständigkeit von ­60 °C bis +120 °C!

Surfaces and special finishesApartado de superficies y perfeccionamientoSektion Oberflächen und Veredelung

✔ Innovative powder-coating

Recubrimiento de polvo innovador

Innovative Pulverbeschichtung

✔ Top coat in special colors

Colores especiales para pintura final

Sonderfarben Endlackierung

✔ Low surface roughness, achieved by electrolytic polishing

Pequeñas profundidades de rugosidad gracias a pulido electrolítico

Geringe Rauhtiefen durch elektrolytisches Polieren

Persuasive advantage – Conductive powder coating – available on requestConvincente – recubrimiento de polvo – bajo demandaÜberzeugend – Ableitfähige Pulverbeschichtung – lieferbar auf Nachfrage

77

Our examples � Nuestros ejemplos � Unsere Beispiele

FOOD GRADE

Page 101: Jacob Tubing Product Catalog

198 199

13

1313

JACOB can provide powder coatings in any color from the wide RAL spectrum on request. In this case, the products are first coated with our standard RAL 7032 powder coating and then powder coated again in the color of your choice. A total coating thickness of at least 80 μm is achieved. The RAL colors can be provided as electrostatically conductive coatings on request, depending on the quantities involved.

We also offer further special features on request. These include, for example, lip flange masking to achieve an inner coating that is free from spray mist, thus ensuring good electrostatic conductivity. UV resistance or high­gloss effects are further options. Also, liquid paint coatings can be provided as an alternative to powder coating, if required.

En JACOB, y por deseo del cliente, para el recubrimiento de polvo es posible utilizar la amplia gama de la escala de colores RAL. En ese caso, los produc­tos se recubren primero con nuestro color estándar RAL 7032 y se pulverizan después por segunda vez con el color especial que desee. Con ello logramos un grosor de capa de 80 μm como mínimo. Por deseo del cliente y en función del volumen, las tonalidades de color RAL también pueden procesarse en una versión con capacidad de derivación.

Bajo demanda, también podemos ofrecerle otras prestaciones, entre las cuales se cuentan por ejemplo un recubrimiento interior sin niebla pulveriza­da por enmascaramiento de reborde, para garantizar la capacidad de deriva­ción electrostática, así como la resistencia a rayos UV o efectos de alto brillo. Bajo demanda, también ofrecemos el recubrimiento de pintura húmeda como alternativa al recubrimiento de polvo.

Pulverbeschichtung ist bei JACOB auf Kunden­wunsch aus dem breiten Spektrum der RAL­Farb­skala möglich. Dabei werden die Produkte zuerst in unserer Standardfarbe RAL 7032 beschichtet und anschließend mit der von Ihnen gewünsch­ten Sonderfarbe ein zweites Mal gepulvert. Dadurch erreichen wir eine Schichtstärke von mindestens 80 μm. RAL Farbtöne können auf Kundenwunsch und volumenabhängig auch in einer ableitfähigen Version verarbeitet wer­den.

Zusätzlich bieten wir Ihnen auf Anfrage weitere Leistungsmerkmale an. Dazu g ehören zum Beispiel eine sprüh­nebelfreie Innenbeschichtung, Bördelrandmaskierung, um die elektrostatische Ableitfähigkeit zu sichern, genauso wie UV­ Resistenz oder Hochglanz­effekte. Auch die Nasslack­beschichtung bieten wir alternativ zur Pulverbeschich­tung auf Wunsch an.

Finish – Two-layer top coat is possible with all RAL colorsAcabado – es posible un barnizado final de dos capas en todas las tonalidades de color RALFinish – Zweischichtige Endlackierung in allen RAL-Farbtönen möglich

Reduced surface roughness – Electrolytic polishingReducción de las profundidades de rugosidad – pulido electrolíticoReduktion der Rauhtiefen – Elektrolytisches Polieren

Electrolytically polished surfaces can be provided on request for our food­contact components made of stainless steel. We are able to achieve surface roughness values of 0.8 μm and lower. Please call us. We will be happy to advise you.

Bajo demanda le ofrecemos el pulido electrolítico de nuestros componentes de acero inoxidable en contacto con el producto. Podemos lograr profundidades de rugosidad de 0,8 μm y menores. Contacte con nosotros, le asesoraremos con gusto.

Auf Kundenwunsch bieten wir Ihnen ein elektrolytisches Polieren unserer produktberührenden Edelstahlbauteile an. Wir sind in der Lage Rauhtiefen von 0,8 μm und kleiner zu erreichen. Sprechen Sie uns an, wir beraten Sie gerne.

Advantages of two-layer JACOB powder-coatingVentajas del recubrimiento de polvo JACOB de dos capasVorteile der zweischichtigen JACOB-Pulverbeschichtung

Pulverbeschichtung ist bei JACOB auf Kunden­wunsch aus dem breiten Spektrum der RAL­Farb­skala möglich. Dabei werden die Produkte zuerst in unserer Standardfarbe RAL 7032 beschichtet und anschließend mit der von Ihnen gewünsch­ten Sonderfarbe ein zweites Mal gepulvert. Dadurch erreichen wir eine Schichtstärke von mindestens 80 μm. RAL Farbtöne können auf Kundenwunsch und volumenabhängig auch in einer ableitfähigen Version verarbeitet wer­

Zusätzlich bieten wir Ihnen auf Anfrage weitere Leistungsmerkmale an. Dazu

✔ First-class surface properties with regard to: chemical resis tance, abrasion resistance,corrosion protection and aesthetics

Propiedades de superficie de primera calidad en lo referente a: resistencia a productos químicos, resistencia a la abrasión,

protección anticorrosiva y aspecto

Erstklassige Eigenschaften der Oberfläche hinsichtlich: Chemikalienbeständigkeit, Abriebfestigkeit, Korrosionsschutz und Optik

✔ Shorter delivery periods, since packaging can commence immediately after coating

Plazo de suministro más corto, pues el embalaje puede realizarse justo después de la pulverización

Kürzere Lieferzeit, da sofort nach dem Pulvern verpackbar

✔ Environmentally friendly, since solvent-free (VOC regulation)

Ecológico, pues carece de disolventes (ordenanza VOC – Volatile Organic Compound – compuestos orgánicos volátiles)

Umweltfreundlich, da Lösemittelfrei (VOC-Verordnung)

✔ Multifaceted, since there are more than 3 000 color and effect options

Variabilidad, pues se hallan disponi-bles más de 3.000 variantes de colores y efectos

Facettenreich, da mehr als 3000Farb- und Effektvarianten verfügbar

✔ Electrostatically conductive on request (Minimum quantity required)

Bajo demanda, con capacidad de derivación (se requiere la aceptación de una cantidad mínima)

Auf Wunsch ableitfähig (Kleinstmengenabnahme nötig)

✔ Reliably reproducible surface quality

Calidad de superficie reproducible fiablemente

Verlässlich reproduzierbare Oberflächenqualität

3-D engineering drawings and tube lengths of up to 39 ftApartado de planos de construcción 3D y barras tubulares de hasta 12 m de longitudSektion 3-D Konstruktionszeichnungen und Rohrstangen bis 12 m Länge

JACOB customers can find drawings of most of our standard tubing system products on our website and can use these as components in their engineering drawings: [email protected] under “Downloads/ Technical drawings“. You can download these drawings directly from the website or request them on DVD. This will enable you to incor porate our tubing system components quickly and effortlessly into your engineering drawings in 3­D (STP/IGS) or alternatively in 2­D (dwg/dxf). This will also assist you in creating parts lists. Hotline +1 901 5661110.

Como componente de servicio para sus planos de construcción 3D, en el apartado ”Downloads/technische Zeichnungen“ (descargas/planos técnicos) de nuestro sitio web [email protected], los clientes de JACOB pueden encontrar los planos técnicos más habituales de nuestro sistema de tubos, los cuales pueden descargarse desde allí directamente, o como alternativa, s olicitárnoslos en DVD. Así, con nuestros componentes del sistema de tubos en 3D (STP/IGS), o alternativamente también en 2D (DWG/DXF), usted puede elaborar sus planos de construcción con comodidad y rapidez. El medio de trabajo le permite al mismo tiempo la elaboración de sus listas de piezas. Teléfono directo: +52­55 5563 8188.

Als Service­Komponente für Ihre Konstruktionszeichnungen finden JACOB­Kunden technische Zeichnungen der gängigsten Produkte unseres Rohr­systems auf unserer Website, www.jacob-rohre.de unter „Downloads/ technische Zeichnungen“. Gleich von dort herunterladen oder alternativ auf DVD bei uns anfordern. So können Sie Ihre Konstruktionszeichnungen mit unseren Rohr systemkomponenten in 3­D (STP/IGS) oder alternativ auch in 2­D (dwg/dxf) mühelos und zeitsparend erstellen. Die Arbeitshilfe ermöglicht gleichzeitig das Erstellen Ihrer Stücklisten. Hotline +49 (0)571 9558­0.

A practical asset – Customer service 3-D engineering drawingsAcreditado en la práctica – servicio al cliente de planos de construcción 3DPraktisch bewährt – Kundenservice 3-D Konstruktionszeichnungen

8

Page 102: Jacob Tubing Product Catalog

200 201

13

1313

We manufacture precision steel tubes of up to 12 m in length and with diameters from 60 to 300 mm and wall thicknesses of 1 to 3 mm. Typically tubes are produced in commercial lengths from 6 to 12 m(max. tolerance of ­ 0 / + 30 mm) with untreated edges and without board. Smaller tolerances are available on request.Tubes up to 6 m in length can be supplied with lip­flanges for standard Jacob pull ring connections. In addition we offer a special connection system with clamps for 12 m long pipes.We stock a large selection of 6 m long tubes. Please see table below or contact us for further information. The tubes require minimum order quantities (typically a bundle).Tubes can be made of cold or hot rolled black steel as well as sendzimir material and are supplied without coatings. Special diameters are available on request.

Fabricamos para ustedes tuberias de hasta 12 metros con diámetros de 60 a 300 mm y grosor de pared de 1 a 3 mm. También le ofrecemos desde nuestro almacén tubos de 6 m de longitud con diámetros seleccionados y sin pestañas.La tuberia hasta 6 m de longitud se puede solicitar con los bordes girados, para nuestros sistemas de uniones por abrazaderas JACOB.Las tuberias pueden fabricarse con material de calidad acabado en acero laminado en caliente o decapado, o acero negro laminado en frío o en caliente. Para acero inoxidable y acero normal podemos suministrar los diámetros DN 80 a 400 mm con grosor de pared de 1 – 2 mm.

Aparte de los diámetros JACOB reflejados en el catálogo, para la gama de DN 60 a 300 mm también podemos suministrar tuberia con material de calidad aluminizado o galvanizado.Los tubos sin pestañas de hasta 6 m de longitud también pueden suministrar­se alternativamente con extremos rebordeados para unión de abrazadera o con bridas soldadas. Se requiere la aceptación de cantidades mínimas, las cuales dependen del diámetro o son específicas de material. Contacte con nosotros.

Wir produzieren für Sie Rohrstangen bis 12 Metern Länge in Durchmessern von 60 bis 300 mm mit einer Wandstärke zwischen 1 bis 3 mm. Sechs bis 12 Meter lange Rohre (max. Toleranz ­ 0 / + 30 mm) bieten wir marktüblich mit unbehandelten und ungebördelten Enden an. Geringere Toleranzen auf Nachfrage. Rohre bis 6 m Länge können mit gebördelten Enden zur Schnellmontage für JACOB­Spannringe geliefert werden. Für 12 m lange Rohre bieten wir ebenfalls spezielle Verbindungen auf Nachfrage an. Ein umfangreiches Spektrum von 6 m langen Rohren ist ab Lager lieferbar. Die untenstehende Tabelle informiert Sie darüber: Oder sprechen Sie uns gerne an. Die Rohre bedingen Mindestabnahmemengen, üblicherweise in Bündeln.Wir liefern Ihnen die Rohre aus kaltgewalztem, warmgewalztem oder auch sendzimir verzinktem Stahl.Andere Durchmesser gern auf Nachfrage.

Bridging distances – Tube lengths of up to 39 ft Superar distancias – Tuberias hasta 12 m de longitudeDistanzen überwinden – Rohrstangen bis 12 m Länge

Special ranges Apartado de programas especialesSektion Sonderprogramme

The hot­dip galvanized tubework system, ND 8"– 12", is specially designed for conveying bulk goods in outdoor areas. This system has been developed in response to the particular requirements of our customers in the bulk goods industry, wherever a wall thickness of 3 mm is required and the products to be conveyed exhibit abrasive characteristics.

Special brochure: order your overview of JACOB’s hot-dip galvanized (3 mm) product range at: [email protected] or via the hotline +1 901 5661110.

El sistema de tubos galvanizados en caliente DN 200­300 mm es especialmente adecuado para el transporte de producto a granel al aire libre. Con ello tenemos en cuenta una demanda especial de nuestros clientes en lo referente a la tecnología de productos a granel, siempre que se exija un grosor de pared de 3 mm si los productos de transporte tienen propiedades abrasivas.

El folleto especial „Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm)“ (programa JACOB de galvanización en caliente)“ puede pedirlo en: [email protected] / [email protected] en el teléfono directo +52 ­ 55 55638188.

Speziell für Schüttgutförderung im Außenbereich eignet sich das feuerverzinkte Rohrsystem, DN 200 – 300 mm. Damit tragen wir einem besonderen Bedarf unserer Kunden rund um die Schüttguttechnik Rechnung, sobald eine Wandstärke von 3 mm gefordert wird, wenn die Förderprodukte abrasive Eigenschaften haben.

Sonderprospekt „Feuerverzinktes JACOB-Programm (3 mm)“ bestellen unter: www.jacob-rohre.de oder Hotline +49 (0)571 9558­0.

Particularly exacting demands regarding shock explosion resistance can be met by the special range of ND 3"– 12" products certified by DEKRA­EXAM or BVS/FSA, with U­shaped gaskets or slip­over flanges. See our website or the special brochure forfurther information. Please call us for further [email protected] or via the hotline +1 901 5661110.

El programa especial certificado DEKRA­EXAM o BVS/FSA (DN 80­300 mm) cubre exigencias especial­mente altas en cuanto a resistencia a choque de presión de explosión como construcción de tubos rebordeados, o alternativamente, como construcción de tubos con bridas angulares. El folleto extra puede pedirlo en:[email protected] o en el teléfono directo: +52-55 5563 8188.

Besonders hohe Anforderungen an die Explosionsdruckstoßfestigkeit deckt das DEKRA­EXAM beziehungsweise BVS/FSA zertifizierte Sonderprogramm (DN 80 – 300 mm) als Bördelrohrbau oder alternativ auch aus Winkelflanschrohrbau ab. Mehr Informationen halten wir für Sie auf unserer Webseite oder in einer Extra­Broschüre bereit. Sprechen Sie uns an.www.jacob-rohre.de oder Hotline +49 (0)571 9558-0.

3 mm Hot-Dip Galvanized range of products now available in series productionPrograma de 3 mm con galvanización en caliente ahora también de serie3 mm Feuerverzinktes Programm jetzt auch in Serie

Shock explosion proof to 10 bar tubing system in series production qualitySistema de tubos resistentes a choque de presión de 10 bar con calidad de serie10 bar druckstoßfestes Rohrsystem in Serienqualität

99

Flanged ends availablePosibilidad de pestañasGebördelte Rohrenden möglich

CR = Cold rolledAcero laminado en fridoKaltgewalzter Stahl

HR = Hot rolled Acero laminado en calienteWarmgewalzter Stahl

GAL = Sendzimir galvanizedGalvanizadoSendzimir verzinkt

� In stock (sold in bundles)En existencia (se vende en paquetes)Als Lagerware lieferbar (Abnahme in Bündeln)

Table: Longitudinally seam welded pipes in special lengths of up to 12 mTabla: Tubos soldados con costura longitudinal y longitudes especiales hasta 12 m de longitude Tabelle: Längsnahtgeschweißte Rohre – Sonderlängen bis zu 12 m

wall thickness 19 gauge 14 gauge 11 gaugeespesor 1 mm 2 mm 3 mmWandstärke

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

60 � � � � �

80 � � � � �

100 � � � � �

120 � � � � � � �

140 � � � � � � �

150 � � � � � � �

175 � � � � � � �

200 � � � � � � �

250 � � � � �

300 � � � � �

Inch

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

wall thickness 19 gauge 14 gauge 11 gaugeespesor 1 mm 2 mm 3 mm

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

wall thickness 19 gauge 14 gauge 11 gaugeespesor 1 mm 2 mm 3 mm

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GALInchND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GALInchND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

2 ¼

3

4

5

5 ½

6

7

8

9

10

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

= Hot rolled

GAL = Sendzimir galvanized

wall thickness 19 gauge 14 gauge 11 gaugeespesor 1 mm 2 mm 3 mm

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

wall thickness 19 gauge 14 gauge 11 gaugeespesor 1 mm 2 mm 3 mm

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

� � �

� � � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �

� In stock (sold in bundles)

� � � � �

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �

� � � � �

� Available on demand (not in stock)Disponible bajo demanda (no existe stock)Auf Nachfrage lieferbar (keine Lagerware)

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

� � �

� � � � � �

� � �� � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �

� � � � �

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

� � �

� � � � � �

� � �� � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �

= Sendzimir galvanized

� � � � �

ND CR HR GAL CR HR GAL CR HR GAL

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �� � � � �

� � � � �

In stock (sold in bundles)

� � � � �

Page 103: Jacob Tubing Product Catalog

202 203

13

1313

For the adapting of the JACOB metric system to the customer’s non­metric system we offer the following solution:

The JACOB connection is designed for use with pull rings. The customer connection can be designed as a butt­weld stub or a flanger.

The adapter series consist of the following products:

80 mm – 3" 100 mm – 4" 120 mm – 5" 150 mm – 6" 200 mm – 8" 250 mm – 10" 300 mm – 12"

80/3"

100/4", 150/6", 200/8", 250/10", 300/12"

120/5"

s = 19 gauge for 80/3" applications = 14 gauge for all othersL = 2.17" standard

Product will be manufactured to customer’s specifications. Prices on request.

Adapter series

Consistencia de las juntas en forma de „U“ (pagina 20/21)Las conexiones con abrazaderas con juntas en forma de „U” son mucho más impermeables que la ejecución con abrazaderas con empaque de masa. Para corresponder a las diferentesfuerzas de tensión se usan juntas en forma de „U“ de diferentes calidades de elastómeros. Los valores de las consistencias indicadas son aproximados y deben ser comprobados por losclientes, respectivamente habrá que tomarlos de la documentación correspondiente de los fabricantes de los elastómeros.

NBR Calidad para alimentos CE 1935/2004Color: gris claroRango de temperatura: ­20 hasta +100 °CConsistente contra: Aceite, grasas, gasolina, petróleo, en parte también contra solventesMenos consistente contra: Vapor de agua, hidrocarburos clorados

SI (Silikon) Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas

Color: cremaRango de temperatura: ­60 hasta +250 °CConsistente contra: Muchas grasas y aceites orgánicos, soluciones de sal, Ozono,

agua fría, en parte también contra solventes, buena consi­stencia contra envejecimiento e influencias climáticas

Menos consistente contra: Agua caliente, vapor de agua, ácidos, bases, aceites y grasas minerales, aceite Diesel, Benzol, gasolina

Las juntas en forma de „U” de Silicón son de color beige. Su empleo con abrazaderas/ espesores de 1 o 2 mm puede determinarse comparando el espesor del perfil de los mismos y además está impreso en las juntas.

EPDM Capacidad conductiva electrostática; Calidad para alimentos de acuerdo con CE 1935/2004 y FDA; Conductivo (usarse con acero inoxidable y acero galvanizado y JACOB RAL 7032 pintura primaria); Calidad vulcanizada, sin zonas adhesivas

Color: negroRango de temperatura: ­30 hasta +120 °CConsistente contra: Agua, vapor de agua, ácidos, bases, Ozono, en parte también

contra solventes como acetona y Metiletilcetona (MEK), precios mas altos que los otros materiales. Menos consistente contra: Aceites minerales, grasas, combustibles

FKM Calidad para alimentos CE 1935/2004Color: marrónRango de temperatura: ­18 hasta +230 °CConsistente contra: Aceites, grasas, ácidos, bases, gasolina, benzol, ozono, mu­

chos solventes, muy alta resistencia contra productos quími­cos, calor y envejecimiento

Menos consistente contra: Vapor de agua, solventes como acetona, MEK, bastante más caro las otras calidadesJuntas en forma de „U“ de CR (Neopreno) y EPDM recubiertos con Teflón sobre demanda.

Beständigkeit Bördeldichtringe (Seite 20/21)Spannringverbindungen mit Bördeldichtringen sind gegenüber der Ausführung mit Dichtmasse im Spannring wesentlich dichter. Um unterschiedliche chemische und thermische Belas­tungen abzudecken, werden Bördeldichtringe in diversen Gummiqualitäten geliefert. Die angegebenen Beständigkeiten sind Richtwerte. Sie sind kundenseitig zu prüfen bzw. den aus­führlicheren Elastomere­Herstellerangaben zu entnehmen.

NBR Lebensmittelqualität EC 1935/2004Farbe: grauTemperaturbereich: ­20 bis +100 °CBeständig gegen: Öl, Fett, Benzin, Petroleum, teilweise auch gegen LösungsmittelWeniger beständig: Wasserdampf, chlorierte Kohlenwasserstoffe

SI (Silikon) Lebensmittelqualität EC 1935/2004 plus FDAFarbe: beigeTemperaturbereich: ­60 bis +250 °CBeständig gegen: viele organische Öle und Fette, Salzlösungen, Ozon, kaltes Wasser,

teilweise auch gegen Lösungsmittel, gute Alterungs und Witte­rungsbeständigkeit.

Weniger beständig: Heißwasser, Wasserdampf, Säuren, Alkalien, mineralische Öle und Fette, Dieselöl, Benzol, Benzin

Bördeldichtringe aus Silikon sind von Ihrer Farbe her einheitlich beige.Ihre Eignung für 1 mm oder 2 und 3 mm­Spannringe/Wandstärke ist an der unterschied­lichen Profildicke zu erkennen und auch auf dem Bördeldichtring aufgedruckt.

EPDM Elektrostatisch leitfähig (bei Edelstahl und Stahl verzinkt oder mit JACOB­Pulverbeschichtung im Farbton RAL 7032, kieselgrau); Lebensmittelqualität konform nach EG 1935/2004 und FDA

Farbe: schwarzTemperaturbereich: ­30 bis +120 °CBeständig gegen: Wasser, Wasserdampf, Säuren, Alkalien, Ozon, teilweise auch

gegen Lösungsmittel wie Aceton und Methyläthylketon (MEK), gute Alterungs und Witterungsbeständigkeit

Weniger beständig: Mineralöle, Fette, Treibstoffe

FKM Lebensmittelqualität EC 1935/2004 Farbe: rotTemperaturbereich: ­18 bis +230 °CBeständig gegen: Öl, Fett, Säuren, Alkalien, Benzin, Benzol, Ozon, viele Lösungsmit­

tel, sehr hohe Chemikalien­, Hitze­ und AlterungsbeständigkeitWeniger beständig: Wasserdampf, Reinigungsmittel wie Aceton und Methyläthylke­

ton (MEK) Preislich erheblich teurer als die oben aufgeführten Qualitäten

Bördeldichtringe aus CR (Neoprene) und EPDM mit Teflon beschichtet auf Anfrage.

Material Characteristics of the gaskets (page 20/21)Pull rings with U­shaped gaskets create a much tighter connection than the pull ring with seal. To allow for various chemical and thermal needs, we offer several different gasket materials.The listed values are reference values only. They are to be checked on the customer side.

NBR Food grade in accordance with 1935/2004 (EC) Color: greyTemperature range: ­4 °F to 212 °F Resistant against: Oil, grease, gasoline, petroleum, partially also against solventsLess resistant: Steam, hydrocarbons

SI (Silikon) FOOD GRADE grade in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA Heat­sealed quality, adhesive­free

Color: beigeTemperature range: ­76 °F to 482 °FResistant against: Many organic oils and grease, salt solutions, ozone, cold water,

partially also against solvents, good aging and weather resistant qualities

Less resistant: Hot water, steam, acids, alkalies, mineral oils and grease, diesel, benzene, gasoline

Silicone gaskets are uniform beige in color. Appropriate gaskets for 19 gauge or 14/11 gauge tubing are identified by their varying thickness and also by their imprint.

EPDM Electrostatically conductive (with stainless steel or galvanized tube­work as well as with the JACOB powder coating RAL 7032, pebble grey); FOOD GRADE grade standard, in accordance with 1935/2004 (EC) and FDA; Heat­sealed quality, adhesive­free

Color: blackTemperature range: ­22 °F to 248 °FResistant against: Water, steam, acids, alkalies, ozone, partially also against solvents

like acetone and MEK, good aging and weather resistant qualitiesLess resistant: Mineral oils, grease, fuels

FKM Food grade in accordance with 1935/2004 (EC)Color: redTemperature range: ­0.4 °F to 248 °F

Electrically conductiveResistant against: Oils, grease, acids, alkalies, gasoline, benzene, ozone, many

solvents, very high chemical, heat, and aging resistanceLess resistant: Steam, solvents like acetone and MEK.

Price is much higher than the above listed materials.Neoprene and teflon coated EPDM gaskets available on request.

Page 104: Jacob Tubing Product Catalog

204 205

13

1313

Standard terms and conditions of sale and payment Last updated: May 2014

All goods and services furnished by Jacob Tubing L.P. (“Supplier“) are governed by these standard terms and conditions, and every agreement or other undertaking by Supplier is expressly condi tioned on assent hereto by the buyer, and any end­user with whom Supplier undertakes to deal, of Supplier’s goods and services („Cus tomer“). These standard terms and conditions may be varied only by a typed or legibly handwritten notation on the face of Supplier’s quotation or order acceptance or by a separate, signed distributor ship agreement, service agreement, or other individually negotiated agreement in writing expressly varying one or more of these standard terms and conditions. Product and sales policy sheets and the like published from time to time by Supplier shall supplement but not supercede these standard terms and conditions.

1. Price / Delivery Terms / Risk of Loss.

Unless otherwise specified on Supplier’s order acceptance, price and delivery terms for sales within fob the USA are Supplier’s plant or warehouse as selected by Supplier in its reasonable discretion, as such fob term is defined by INCOTERMS 1990; provided, however, that such prices do not include sales, use or other taxes. Supplier may, at its option, make partial shipment, and where reasonable or customary, ship overages and underages of weight, length, size and/or quantitiy and may invoice for same. Unless specified on Suppliers’s order acknowledgement as „firm“, deliver dates are estimates only. All risk or loss shall pass from Supplier to Customer upon delivery of the ordered goods to the carrier fob Memphis, Tennessee or such other point of shipment as is expressly written in the purchase order and acknowledged by supplier. Customer shall insure the goods upon delivery for an amount sufficient to cover any balance owed to Supplier and Customer hereby grants to Supplier an assignment of insurance benefits payable in the event of loss of the goods after delivery.

2. Payment / Security.

All payments shall be made in U.S. dollars in cash, without any deductions. All payments shall be due within ten (10) days following from the date of invoice. For any post­due balances a service charge of 1.5% per month will be charged until final payment is received. Whenever Supplier in good faith deems itself insecure, Supplier may cancel any outstanding contract with Custo­mer; revoke any extension of credit to customer; reduce any unpaid debt by enforcing its security interest, created hereby, in all goods (and proceeds therefrom) furnished by supplier to Cus tomer; and take any other steps necessary or desir able to secure Supplier fully with respect to Customer’s payment. For goods and services furnished or to be furnished by Supplier. Customer shall have no right to off­set any amounts owing to cus tomer by Supplier against any amount owed by Customer to Supplier.

3. Inspection / Acceptance / Return.

In the absence of appropriate written notice sent to Supplier after Customer’s inspection of the goods, Customer shall be conclusively deemed to have inspected and accepted the goods within thirty (30) days after receipt. Any deficiency in the quality or quantity of such goods must be reported within five (5) days after such deficiency is or should have been discovered during the inspection­period. Where the parties agree to inspection by Customer at Supplier’s plant, such inspection, acceptance and deficiency report must be made prior to delivery. Customer’s claims regarding any such deficiency not discovered or discoverable during the inspection period shall be barred if not reported within the reporting period, except and to the extent that such claims are valid under Supplier’s warranty. Customer may not return any goods, under warranty claim or otherwise, without first reporting to Supplier the reasons for such return and first obtaining and then observing such reasonable instructions as Supplier may give in authorizing any return.

4. Warranty.

Supplier warrants that all new and unused goods furnished by supplier are lien free and non­ infringing (with respect to United States patents and foreign patents corresponding thereto) and are free from defect in workmanship and material as of the time and place of delivery by Sup­plier and that all services fur nished by Supplier are performed properly under applicable industry standards as of the time and place of performance.

As a matter of general warranty policy, supplier honors an original purchaser’s warranty claims in the event of failure, within six (6) months from the date of shipment by Supplier, of warranted goods which have been used under normal conditions and in accordance with generally accepted industry practices. The foregoing are general policies only and may be expanded or limited for particular categories of products or customers by written a greement signed, or warranty policy announcement published, by Supplier from time to time.

The express warranties provided above are in lieu of all other warranties, express or implied. IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSES ARE EXCLUDED WITH RESPECT TO ANY AND ALL GOODS AND SERVICES FURNISHED BY SUPPLIER.

In the case of Supplier’s breach of warranty or any other duty with respect to the quality of any goods, the exclusive remedies therefor shall be: (1) repair, (2) replacement, or (3) payment of or credit for the purchase price (less reasonable depreciation based upon actual use) upon return of the goods. In the case of Supplier’s breach of warranty of any other duty with respect to the quality of any services (including repair under warranty), the exclusive rem edies therefore shall be payment or credit for Supplier’s actual charge therefore or, in the absence of an actual charge, the cus tomary or reasonable charge for such services, and, if such breach also involves impairment of Supplier’s goods, the remedies available for breach of warranty with respect to the goods.

Selection among the exclusive remedies described above shall in each case be at Supplier’s reaso­nable discretion and subject to Supplier’s reasonable return procedures.

5. Force Majeure.

Supplier and Customer assume the non­occur ence of the following contingencies which, without limitation, might render performance by Supplier impractical: strikes, riots, fires, war assertions by third parties of infringement claims, late or nondelivery by suppliers to Supplier, and all other contingencies beyond the reasonable control of Supplier.

6. NO CONSEQUENTIAL DAMAGES.

UNDER NO CIRCUMSTANCES WHATSOEVER SHALL SUPPLIER AND CUSTOMER BE LIABLE TO EACH OTHER FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES; WHETHER FORESEEABLE OR UNFORSEEABLE AND WHETHER BASED UPON LOST GOODWILL, LOST RESALE PROFITS, LOSS OF USE OF MONEY, WORK STOPPAGE, IMPAIRMENT OF OTHER ASSETS, OR OTHERWISE AND WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BRE-ACH OF CONTRACT, STRICT LIABILITY IN TORT, NEGLIGENCE, MISREPRESENTATION, OR OTHERWISE, EXCEPT ONLY IN THE CASE OF PERSONAL INJURY WHERE APPLICABLE LAW REQUIRES SUCH LIABILITY.

7. Governing Law / Limitations.

The laws of the State of Tennessee (excluding the Convention on contracts for the International Sale of Goods) shall govern all transactions to which these standard terms and conditions apply. Any legal action with respect to any such transaction must be commenced within one year and one day after the cause of action has accrued. All limitations here in on Supplier’s liability and remedies for breach of any duty of Supplier to any buyer of user of Supplier’s goods or services are extended to Supplier’s affiliates, suppliers, distributors, and ser vice providers, insofar as they may have any duties to any buyer or user of Supplier’s goods or services, except only in the event and to the extent they may expressly and in writing waive the benefits of this provision.

Conversion charts from metric: US units

3. Length metric units: US units

inch feet yard mile1 mm .03941 m 39.4 3.28 1.0941 km .6215

US units: metric units mm m km 1 inch 25.41 foot 304.8 .3048 1 yard 914.4 .91441 mile 1.60934

4. Area metric units: US units

sq inch sq feet sq yard 1 cm2 .1551 m2 10.764 1.19599

US units: metric units cm2 m2 1 sq inch 6.45161 sq foot 929.03 1 sq yard .836

5. Volume metric units: US units

cu inch cu feet gal 1 l 61.0241 m3 35.314 264.205

US units: metric units l m3 1 cu inch .01641 cu foot .0283 1 gal 3.785

6. Mass metric units: US units

ounces lb g .0353kg 35.273 2.205

US units: metric units g kg ounces 28.35 .0284lb 453.6 .4536

inch H2O inch Hg psi mm H2O .0394mm Hg .0394 bar 14.514

7. Pressure metric units: US units US units: metric units

mm H2O mm Hg bar inch H2O 25.4 1.868inch Hg 1.868 25.4 psi 703.1 51.70 .0689

1 psi = 27.68 in H20 = 2.035 in Hg

1. Gauges/schedules wall thickness s = 1,0 mm equal to gauge 19 wall thickness s = 1,5 mm equal to gauge 16 wall thickness s = 2,0 mm equal to gauge 14

wall thickness s = 3,0 mm equal to gauge 11 wall thickness s = 7,5 mm equal to schedule 40

nominal S = 1 mm/gauge 19 S = 1.5 mm/gauge 16 S = 2 mm/gauge 14 S = 3 mm/gauge 11 S = 7.5 mm/schedule 40 dia OD ID OD ID OD ID OD ID OD ID mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch mm inch 60 2.36 60 2.36 58 2.30 60 2.36 57 2.27 60 2.36 57 2.24 80 3.15 80 3.15 78 3.07 80 3.15 77 3.03 80 3.15 76 2.99 100 3.94 102 4.02 100 3.94 103 4.06 100 3.94 103 4.06 99 3.90 120 4.72 122 4.80 120 4.72 123 4.84 120 4.72 123 4.84 119 4.69 124 4.88 118 4.65 133 5.24 118 4.65 140 5.51 138 5.43 136 5.35 139 5.47 136 5.35 139 5.47 135 5.31 150 6.90 152 5.98 150 5.90 153 6.02 150 5.91 153 6.02 149 5.87 154 6.06 148 5.83 163 6.42 148 5.83 175 6.89 177 6.97 175 6.89 178 7.01 175 6.89 178 7.01 174 6.85 179 7.05 173 6.81 200 7.87 202 7.95 200 7.87 203 7.99 200 7.87 203 7.99 199 7.83 204 8.03 198 7.80 13 8.39 198 7.80 224 8.82 222 8.74 220 8.66 223 8.78 220 8.66 223 8.78 219 8.62 224 8.82 218 8.58 250 9.84 252 9.92 250 9.84 253 9.96 250 9.84 253 9.96 249 9.80 254 10.00 248 9.76 263 10.35 248 9.76 280 11.02 282 11.10 280 11.01 283 11.14 280 11.02 283 11.14 279 10.98 284 11.18 278 10.94 300 11.81 302 11.89 300 11.81 303 11.93 300 11.81 303 11.93 299 11.77 304 11.97 298 11.73 313 12.32 298 11.73 315 12.40 317 12.48 315 11.25 318 12.52 315 12.40 318 12.52 313 12.32 319 12.56 313 12.32 350 13.78 352 13.86 350 13.78 353 13.90 350 13.78 353 13.90 349 13.74 354 13.94 348 13.70 400 15.75 402 15.83 400 15.75 402 15.83 399 15.71 402 15.83 398 15.67 402 15.83 396 15.59 450 17.72 452 17.80 450 17.72 452 17.80 449 17.68 452 17.80 448 17.64 452 17.80 446 17.56 500 19.69 502 19.76 500 19.69 502 19.76 499 19.65 502 19.76 498 19.61 502 19.76 496 19.53 560 22.05 562 22.13 559 22.01 562 22.13 558 21.97 562 22.13 556 21.89 630 24.80 632 24.88 629 24.76 632 24.88 628 24.72 632 24.88 626 24.65 710 27.95 711 27.99 708 27.87 711 27.99 707 27.83 711 27.99 705 27.76 800 31.50 801 31.54 797 31.38 801 31.54 795 31.30 900 35.43 901 35.47 897 35.31 901 35.41 895 35.24 1000 39.37 1002 39.45 998 39.29 1002 39.45 996 39.21 1120 44.09 1122 44.17 1118 44.01 1122 44.17 1116 43.93 1250 49.21 1252 49.29 1248 49.13 1252 49.29 1246 49.05 1120 55.12 1402 55.20 1398 55.04 1402 55.20 1396 54.95 1600 62.99 1602 63.07 1598 62.91 1602 63.07 1596 62.82

2. Chart OD/ID for nominal diameters of the Modular System

Page 105: Jacob Tubing Product Catalog

206 207

13

1313

AAdapters ................................................................64 Adapters machines/transition pieces ........ 64­66/190Air bleeds ..............................................................88 Air outlets/ducts ..................................................194Air regulator slide gates ........................................88 Allen wrench .........................................................24 ATEX ....................................................................187

BBag clamps ..........................................................142 Bagging spouts ....................................................142 Ball joints.............................................................142 Bearing clamp......................................................138 Bends ............................................................... 44­48Bends with loose flange .............................. 156­160Blank­off covers, adjustable ..................................88 Blank­off covers (flange connections) ..................172Blank­off covers (pull ring connections) ................72

CCast­iron piping .....................................................50 Clamps ................................................................136 Cleaning sections...................................................74 Cleaning sections with loose flange ....................166 Coatings ............................................... 189/197­198Compensator .......................................................140 Cone adapters .......................................................62 Cone adapters with loose flange .........................164 Connecting flanges ................................................64 Counter flange for connection ......................... 66­68Cover lock ..............................................................76 Cyclones ..............................................................192

DDistributors .................................................. 110­133Drives and limit switches .....................................186Drive units ...........................................................118

EEarthing bridge ......................................................22 Earthing lugs .......................................................136 Earthing­wires .....................................................136 Elbows, adjustable.................................................48 Encapsulated regulator, dust­tight ......................184Exhaust stubs ........................................................72 Exhaust stubs with loose flange ..........................168 Extended hex nut .................................................138

FFinal coating ........................................................198Fixing clips ................................................... 136­138 Flange/loose flange connections..........................150Flanges ................................................. 134/148­172 Flanges for slip tubes ...........................................154 Flange square ........................................................68Flange 2­parted ...................................................134Flange welded on ................................................150Flanging tools ......................................................150 Flex hose .............................................................138 Forks ................................................................ 54­56 Forks with loose flange .......................................160 FOOD GRADE 1935/2004 (EC) and FDA ................13

GGaskets ............................................................ 20­22

HHexagon nuts metric ...........................................138 Hose clamps .................................................139/141 Hose connections ................................................138Hose plug ............................................................141

IInline slide gates ....................................................92 Inspection port ......................................................76 Inspection sections ................................................74

JJet caps ..................................................................70 Jet caps with welded­on flange ...........................164

LLaterals, conical .....................................................58Laterals, conical, with loose flange......................162 Laterals, conical sym..............................................60 Laterals, conical sym., with loose flange .............162 Laterals, symmetrical .............................................60

MMetal detector valves ..........................................182Multiport diverter ................................................132

NNon­return valves ..................................................90 Non­stick protection ............................................189

OOutlet gates ...........................................................94

PProduct slide gates ................................................90 Pull rings.......................................................... 18­24Push­fit system ....................................................191

RRain caps ...............................................................70 Rain caps with loose flange .................................166 Ring seals for slip tubes .........................................38 Ring seals for slip t. w. loose flange ....................154 Rubber covers ........................................................76

SSafety grate ...........................................................72 Screw metric ........................................................138 Seals/gaskets .......................................................196Segments ......................................................... 40­42Segments with loose flange.................................156 Sight glasses ........................................................142 Slide gates ....................................................... 88­94Slip tubes ...............................................................34 Slip tubes with loose flange.................................154 Sound dampers ....................................................193Special manufacture ............................................178Spouts ............................................................. 66­68 Spray paint/paint .................................................135 Square two­way valve .........................................184

T10 bar pressure pulse resistance ..........................201Thread metric ......................................................138 Throttle valves ................................................. 78­86Throttle valves with loose flange .........................168 T­pieces .................................................................54 T­pieces with loose flange ...................................160 Transition pieces ....................................... 66­68/190Tube hangers .......................................................136 Tubes special lengths...........................................200Tubes, welded ................................................. 28­30Tubes, welded, with loose flange ........................152 Turn­head distributors ................................. 122­126Turn­head distributors, dust­tight ................ 128­130Two­way distributor .................................... 110­118Two­way valves with inner collar ................ 102­104Two­way valves with seal ............................ 106­108

UUSDA distributor ..................................................183U­shaped gaskets ..................................................20U­shaped gaskets (for 10 mm lip)........................170

VVenturi tubes .......................................................186

WWaste air hood ....................................................194Wear protection ...................................... 50/187­188Welding ends .........................................................32

YY­branches....................................................... 54­60

Products ..................................... Page Products ..................................... Page Products ..................................... Page

Alphabetical Index JACOB from A to Z

Notes / Notas / Notizen

Page 106: Jacob Tubing Product Catalog

13

1313

209208

AAblufthauben ..................................................... 194Absperrklappen .............................................78­86Abzweigrohre .................................................54­60 Adapter/Adapterstücke ........................................ 64 Adapter Maschinen/Übergänge ...............64­66/190Anschlussstutzen ................................................. 64 Anschweißenden ................................................. 32 Antihaftschutz ................................................... 189Antriebe und Endschalter .................................. 186ATEX .................................................................. 187Ausblasrohre mit Vogelschutzgitter ..................... 72 Ausblasrohre mit Losflansch .............................. 168 Auslaufschieber ................................................... 94

BBefestigungselemente ....................................... 139 Beschichtungen ...................................189/197­198Blinddeckel (Flanschverbindungen) ................... 172Blinddeckel (Spannringverbindungen) ................. 72Bögen .............................................................44­48 Bördeldichtringe .................................................. 20 Bördeldichtringe (für 10 mm Bördel) ................. 170 Bördelvorrichtungen .......................................... 134

DDeckel­Arretierung .............................................. 76 Deckenklappkästen ........................................... 102 Deflektorhauben .................................................. 70 Deflektorhauben mit Flansch ............................. 164 Dichtungen .....................................................20­22 Dichtungen/Flachdichtungen ...................66­68/170Doppelmuttern .................................................. 138 Drehrohrverteiler ........................................122­126 Drehrohrverteiler, staubdicht ......................128­130 Drehrohr­Weichen ............................................. 132 Druckstoßfestigkeit 10 bar ................................ 201

EEinschiebrohre ..................................................... 34 Einschiebrohre mit Losflansch ........................... 154 Endlackierung .............................................197­198Erdungsbrücke ..................................................... 22 Erdungskabel .................................................... 136Erdungslaschen.................................................. 136

FFarbe/Farbspray ................................................. 135 Flansche ..............................................134/148­172Flansche für Einschiebrohre ............................... 154 Flansche angeschweißt ...............................148­149Flansche/Los­Flanschverbindungen ............148­149Flansche/Maschinenadapter ...........................66­68Flansche separat, alternativ ............................... 134Flansche vierkant ................................................. 68FOOD GRADE EC 1935/2004 plus FDA ................ 12

GGabelstücke ...................................................54­56 Gabelstücke mit Losflansch ............................... 160 Gabelstücke, konisch ......................................56­58 Gabelstücke, konisch mit Losflansch ................. 162 Gegenflansche für Anschlussstutzen ................... 66Gewindestangen................................................ 138 Gummideckel....................................................... 76 Gussteile ............................................................. 50

HHosenrohre ......................................................... 60 Hosenrohre, konisch ............................................ 60 Hosenrohre, konisch mit Losflansch .................. 162 Hygieneverteiler................................................. 183

KKlappkästen mit Dichtung ..........................106­108 Klappkästen mit Kragen .............................102­104 Klappkasten für Metallausschleusung ............... 182Kniegelenke ......................................................... 48 Kompensator ..................................................... 140 Kontrollrohre ....................................................... 74Kontrollstutzen .................................................... 76 Konusstücke ........................................................ 62 Konusstücke mit Losflansch ............................... 164

LLochgitter ............................................................ 72 Luftauslässe/Dachdurchführung ................. 193/194Luftregulierschieber ............................................. 88

MManschetten für Schlauchanschlussstutzen.................................. 140

PPlexiglasrohre .................................................... 142 Prallkästen ......................................................... 189

RRegenhauben ...................................................... 70 Regenhauben mit Losflansch ............................. 166 Reinigungsrohre .................................................. 74 Reinigungsrohre mit Losflansch ......................... 166 Ringdichtungen für Einschiebrohre ...................... 38 Ringdichtungen für E­Rohre mit Losflansch ....... 154 Rohrbogen ......................................................44­48 Rohrbogen mit Losflansch ..........................156­160 Rohrdrosselklappen ........................................78­86 Rohrdrosselklappen mit Losflansch ................... 168 Rohre, geschweißt ..........................................28­30Rohre mit Losflansch ...................................... 148 ffRohre Sonderlängen .......................................... 200Rohrklappkästen ................................................ 104Rohrkugelgelenke .............................................. 142Rohrregulierschieber ............................................ 90 Rohrschellen ...................................................... 136 Rohrschieber ........................................................ 90 Rohrschieber, pneumatisch.................................. 92 Rückschlagklappen .............................................. 90

SSackschnallen .................................................... 142 Sackstutzentöpfe ............................................... 142 Schalldämpfer .................................................... 193Schellen ............................................................. 136 Schieber ..........................................................88­94 Schieber, gekapselt/staubdicht .......................... 184Schläuche .......................................................... 138 Schlauchanschlussstutzen.................................. 138 Schlauchschellen ........................................ 139/141 Schlauchsteckdose ............................................. 140 Schlauchstecker ................................................. 141 Sechskantmuttern .............................................. 138 Sechskant­Schraubendreher ................................ 24 Segmente .......................................................40­42 Segmente mit Losflansch ................................... 156 Sonderfertigung ................................................. 178Spannringe .....................................................18­24 Spannring für Guss .............................................. 50 Staubabscheider ................................................ 192Stecksystem Rohre ............................................ 191Stockschrauben ................................................. 138

TT­Stücke .............................................................. 54 T­Stücke mit Losflansch ..................................... 160 Trägerklammer .................................................. 138

ÜÜbergänge/Übergangsstücke...................66­68/188

VVenturirohre ..................................................... 186Verschleißschutz/Prallkästen .................50/187­188Verteiler ......................................................110­133 Vierkantklappkasten .......................................... 184

Z10 bar Druckstoßfestigkeit ............................... 201Zusatzluftdeckel .................................................. 88 Zusatzluftdrossel ................................................. 88 Zwei­Wege­Verteiler ..................................110­118 Zyklone .............................................................. 192

Produkte .................................... Seite Produkte .................................... Seite Produkte .................................... Seite

Alphabetical Index JACOB from A to Z Alphabetischer Index JACOB von A bis Z

AAbrazaderas ...................................................18­24 Abrazaderas de mangueras especiales .............. 139 Abrazaderas para junta de goma ........................ 19 Activador y finales de carrera ............................ 186Actuadores .......................................................... 64 Adaptadores ...................................................... 190 Adaptadores de máquinas/empalmes ......64­66/190Adaptadores/piezas adaptadoras ........................ 64Appareils pour border ........................................ 134ATEX .................................................................. 187

BBarra fileteada ................................................... 138 Bifurcaciones ..................................................54­56 Bifurcaciones con brida ..................................... 160 Bifurcaciones conicas .................................... 56­58Bifurcaciones conicas con brida ......................... 162 Bifurcaciones simétricas ...................................... 60 Bifurcaciones simétricas con brida ..................... 162 Bocas de ensacado ........................................... 142 Brida loca .................................................... 66, 134 Brida/adaptadores de máquinas ...................66 ­ 68Brida cuadrada .................................................... 68Bridas .................................................134, 148­172Bridas para tubos telescópicos .......................... 145 Brida separada, alternativa ............................... 134Brida soldada..............................................148­149Bridas soldables ................................................... 32 Brida/uniones de brida suelta ....................148­149

CCables conductores ........................................... 136 Cajas deflectoras ............................................... 189Cajas de protección contra el desgaste/ cajas deflectoras ....................................50/187­188Caperuzas de aire de escape ............................ 194Chapa perforada .................................................. 72 Ciclones ............................................................. 192Cierre del tapón ..............................................74­76 Cincho de cuero ................................................ 142 Codos .............................................................44­49Codos con brida ..........................................156­160 Compensador .................................................... 140 Conectores conductores .................................... 136 Conector de flexible .................................... 138,140 Conector para manguera ................................... 141 Conexión con brida .............................................. 64 Conexión con tapa ............................................. 190 Contrabrida para conexión .................................. 66Corredera, encapsulada ..................................... 184Cubierta deflección .............................................. 70Cubierta contra agua ........................................... 70 Cubierta contra agua con brida ......................... 166

DDestornillador allen ............................................. 24 Distribuidores .............................................110­133 Distribuidores 2 vías .......................................... 110 Distribuidores multivías ..............................134­135 Distribuidores rotativo ................................122­133 Distribuidores rotativo estanqueidad r. ............. 133 Distribuidor higiénico ........................................ 183

EEnschufe para manguera con tapa .................... 140 Enschufe para racor de manguera ..................... 140

FFabricación especial ...................................179­201Flexibles de PU .................................................. 138 FOOD GRADE CE 1935/2004 más FDA ................ 12

GGuillotinas ........................................................... 90Guillotinas de regulación de flujo ........................ 90 Guillotinas de silo o Redler .................................. 95 Guillotinas manuales de regulación ..................... 90 Guillotinas para tuberia, neumática .................... 93

IInsonorizador ..................................................... 193

JJuntas .............................................................20­22 Juntas de goma para tubos telescóp. .................. 38 Juntas/juntas planas ................................66­68/170Juntas perfiladas (para pestaña mm) .................. 14 Juntas tóricas para tubos te. con brida .............. 154 Juntas tóricas para tubos telescópicos ................. 38

MMáquina para bordear ....................................... 134 Mangueras ........................................................ 138 Mirillas de inspección ........................................ 142

PPantalones ........................................................... 60 Pantalones con brida ......................................... 162 Piezas „T“ ........................................................... 54 Piezas „T“ con brida.......................................... 160 Pintura ............................................................... 135 Pintura en spray................................................. 135 Pintura final ...............................................197­198Puente a tierra ..................................................... 22 Puño para flexible .............................................. 140 Protección antiadherente................................... 189

RRacor para flexible ............................................. 138Recubrimientos ....................................189/197­198Reducciones......................................................... 62 Reducciones con brida ....................................... 164 Registros .........................................................74­77 Registros de limpieza ........................................... 74 Registros de limpieza con brida ......................... 166 Resistencia a choque de presión de 10 bar ........ 201Rótulas .............................................................. 142

SSalidas de aire/pasamuros .......................... 193/194Segmentos ......................................................40­42Segmentos con brida ......................................... 156 Separador de polvo............................................ 192Sistema enchufable ........................................... 191Sombreretes con deflector/para agua ........... 70/166Soporte de fijación ............................................. 199 Sujetador de saco .............................................. 142 Suspensiónes ..................................................... 136

TTapa ciega (uniones de brida) ........................... 172Tapa ciega (uniones de abrazadera) .................... 72Tapas ................................................................... 72 Tapas de regulación............................................. 88 Tapones de goma ...........................................74­77 Tés ....................................................................... 54 Tés con brida ..................................................... 160 Tés de control ................................................. 55,74 Toma de aire regulable ........................................ 88 Tornillo .............................................................. 138 Transformaciones ................................................ 66 Transiciones ....................................................62­73Transiciones/empalmes ...........................66­68/188Tubos de desviación .......................................54­61Tubos de longitudes especiales ......................... 200Tubos de plexiglas ............................................ 142Tubo de Venturi ................................................. 186Tubos flautas ....................................................... 72 Tubos flautas con brida ..................................... 168 Tubos soldados ...............................................28­30Tubos soldados con brida .................................. 152 Tubos telescópicos ............................................... 34 Tubos telescópicos con brida ............................. 154 Tuerca ................................................................ 138 Tuerca doble ...................................................... 138

UUniones .......................................18­25, 64­66, 170

VVálvulas antirretorno ........................................... 90 Válvulas mariposas .........................................78­86Válvulas mariposas manual ............................78­87Válvulas mariposas manual con brida ............... 168 Válvulas 2 vías con deflector ......................102­105Válvulas 2 vías con junta .......................99/102­105Válvula de 2 vías cuadrada ................................ 184Válvula de 2 vías para expulsión de metal ........ 182Válvulas de reguladoras de aire........................... 88Válvulas de retención .......................................... 90

Productos ............................... Pàgina Productos ............................... Pàgina Productos ............................... Pàgina

Page 107: Jacob Tubing Product Catalog

Modular tubing systems

Sistemas de tubería modular

Rohrsysteme nach dem Baukasten-Prinzip

Prod

uct

cata

log

US 1405 Effective from 05.01.2014

JACOB MODULAR TUBING SYSTEMSfor bulk goods handling, dust extraction, ventilation plants

HeadquartersNiedernfeldweg 14D-32457 Porta WestfalicaGermany

JACOB Tubing L.P.3948 Willow Lake Blvd.Memphis 38118Phone (9 01) 5 66 -11 10Fax (9 01) 5 66 -19 10

[email protected]

Postal addressPostfach 1252D-32438 Porta Westfalica

Homepagewww.jacob-rohre.dewww.pipe-systems.euwww.foodgrade.eu

EUR

OPA

S N

R.

1 IN

RO

HR

SYST

EMEN

MADE IN GERMANY

Europe’s No. 1 in tubing systems

worldwide presence

T U B I N G S Y S T E M S

Quality, reliability and a large inventory are our strengths

d

L

d

L

B A

B

d

L1

A

L2 L3E

C