lÉgende la charte du lÉgende randonneur · sur les traces des touristes de la belle Époque,...

2
LA CHARTE DU RANDONNEUR The hiker’s chart LÉGENDE BALISAGE LÉGENDE SIGNS RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS 1 Respecter la nature Respect nature 6 Partager les espaces naturels Share natural spaces 2 Rester sur les sentiers Stay on the tracks 7 Laisser pousser les fleurs Let the flowers grow 3 Refermer les clôtures et les barrières Close the fences and barriers behind you 8 Soyez discrets Be discreet 4 Garder les chiens en laisse Keep your dogs on a leash 9 Ne pas faire de feu Do not build fires 5 Récupérer les déchets Pick up your waste 10 Privilégier le covoiturage et les transports en commun Choose carsharing and public transportation • S’équiper de bonnes chaussures de marche. • Préparer son sac à dos. • Prendre une trousse de secours, de l’eau, des lunettes de soleil, des vêtements adaptés. • Bien s’alimenter. • Vérifier les conditions météo. • Organiser sa randonnée. • Comprendre les cartes topographiques. • Put on good hiking shoes • Get your backpack ready • Take an emergency case, water, sunglasses, proper clothing • Eat well • Check the weather forecast • Plan your hike • Understand the topographical maps RANDONNER L’HIVER C’EST AUSSI POSSIBLE ! Faites appel aux accompagnateurs et guides qui se feront un plaisir de partager avec vous leur passion ou découvrez en autonomie les deux itinéraires balisés de la station de ski de la Sambuy. HIKING IN WINTER, YES YOU CAN! Contact the guides who will be delighted to share their passion with you or discover the two signed routes at La Sambuy ski resort by yourselves. La boucle « Raquette à neige » • Distance : 1, km • Altitude départ : 1 150 m • Altitude arrivée : 1 235 m • Durée : 45 min à 1 h • Balisage : violet L’itinéraire de montée en ski de randonnée • Distance : 4,1 km • Altitude départ : 1 150 m • Altitude arrivée : 1 850 m • Durée : 1h30 à 2h • Balisage : violet The “snowshoeing” loop • Distance: 1.7 km • Start: 1 150 m high • Finish: 1 235 m high • Duration: 45 min to 1 h • Signs: purple The cross-country skiing ascending route • Distance: 4.1 km • Start: 1 150 m high • Finish: 1 850 m high • Duration: 1h30 to 2h • Signs: purple Hiver Winter Pour protéger leurs troupeaux, les bergers ont des chiens de protection : les patous. En présence de ceux-ci : • contournez largement les troupeaux et gardez vos distances ainsi que votre calme, • arrêtez-vous le temps qu’ils vous identifient, ne les menacez pas, ne les caressez pas, • tenez vos chiens en laisse. Shepherds have dogs to protect their herds: the "patous" (shepherd dogs). In their presence: • walk far around the herds, keep your distance and stay calm, • stop and give them time to identify you, do not threaten them, do not pet them • keep your dogs on a leash. Pour des randonnées connectées : For connected hikes: Téléchargez gratuitement les applications Download the free apps Savoie-Mont-Blanc : + 800 itinéraires sur les départements de Savoie et Haute-Savoie / +800 paths in Savoie and Haute-Savoie Mhikes : pour des randonnées autour du lac d’Annecy / for hikes around lake Annecy Piste et Trésor : 6 chasses aux trésors dès 6 ans / 6 treasure hunts from 6 years old in French Vous trouverez sur le terrain plusieurs types de balisage : You will find different types of signs on the territory: Cartes IGN en vente à l’Office de Tourisme IGN maps to purchase at the Tourist Office Top 25 : Sources du lac d’Annecy (19 €), Top 25 : Lac d’Annecy / Lake Annecy (12,80 €), Top 50 : Bauges (6.80 €). Plus d’infos / More information: Office de Tourisme / Tourism Office: +33 (0)4 50 44 60 24 Secours / Emergency: 112 Pompiers / Fire-brigade: 18 Gendarmerie / Police: 17 Les conseils de la Fédération Française de Randonnée Pédestre The tips from the French Hiking Federation Direction à suivre Plaque de localisation Plaques directionnelles Dans le cadre du Plan Départemental des Itinéraires de Promenade et de Randonnée, le Département de la Haute-Savoie et la Communauté de communes des Sources du Lac d'Annecy mettent à votre disposition plus de 240 km d'itinéraires balisés. Mauvaise direction Itinéraire GR © Itinéraire GRP © Patrimoine artisanal et savoir-faire Craft heritage and « savoir-faire » Luge d’été Summer sledge Embarcadère Lakeshore pier Restaurant Restaurant Patrimoine religieux Religious heritage Ouvrage d'art Civil engineering work Site archéologique Archeological site Fort Fortified castle Réserve naturelle Natural reserve Château Office de tourisme Castle Musée Museum Produits locaux Local products Plage Beach Tourist office Autres curiosités Other attractions Piste cyclable Cycle path Arrêt navette gratuite Circuits de randonnées / Hiking routes Free shuttle bus stop Facile / Easy Assez facile / Rather easy Peu difficile / Slight difficult Asssez difficile / Rather difficult Difficile / Difficult Freeride and snowshoeing routes Itinéraires de randonnées et de raquettes Remontée mécanique Chairlift Croix / Calvaire Cross / Calvary Point d’eau Toilet Festival des Cabanes Festival des Cabanes Toilettes Toilet Départ Start 1 km 50 000 ème Pamplemousse.com - Crédits photos : Office de Tourisme Sources du Lac d’Annecy, Bijasson, Boileau, Chabance, Mari, T. Nalet, Shutterstock.

Upload: others

Post on 08-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LÉGENDE LA CHARTE DU LÉGENDE RANDONNEUR · Sur les traces des touristes de la Belle Époque, découvrez la face cachée du célèbre col de la Forclaz et partez à la découverte

LA CHARTE DU RANDONNEUR The hiker’s chart

LÉGENDE

BALISAGE

LÉGENDE

SIGNS RECOMMENDATIONS

RECOMMANDATIONS

1 Respecter la natureRespect nature 6 Partager les espaces naturels

Share natural spaces

2 Rester sur les sentiersStay on the tracks 7 Laisser pousser les fleurs

Let the flowers grow

3Refermer les clôtures et les barrièresClose the fences and barriers behind you

8 Soyez discretsBe discreet

4 Garder les chiens en laisseKeep your dogs on a leash 9 Ne pas faire de feu

Do not build fires

5 Récupérer les déchetsPick up your waste 10

Privilégier le covoiturage et les transports en communChoose carsharing and public transportation

• S’équiper de bonnes chaussures de marche.

• Préparer son sac à dos.• Prendre une trousse de secours, de l’eau, des lunettes de soleil, des vêtements adaptés.

• Bien s’alimenter. • Vérifier les conditions météo.• Organiser sa randonnée.• Comprendre les cartes topographiques.

• Put on good hiking shoes• Get your backpack ready• Take an emergency case, water, sunglasses, proper clothing

• Eat well• Check the weather forecast• Plan your hike• Understand the topographical maps

RANDONNER L’HIVER C’EST AUSSI POSSIBLE !Faites appel aux accompagnateurs et guides qui se feront un plaisir de partager avec vous leur passion ou découvrez en autonomie les deux itinéraires balisés de la station de ski de la Sambuy.

HIKING IN WINTER, YES YOU CAN!Contact the guides who will be delighted to share their passion with you or discover the two signed routes at La Sambuy ski resort by yourselves.

La boucle « Raquette à neige »• Distance : 1, km• Altitude départ : 1 150 m• Altitude arrivée : 1 235 m• Durée : 45 min à 1 h• Balisage : violet

L’itinéraire de montée en ski de randonnée• Distance : 4,1 km• Altitude départ : 1 150 m• Altitude arrivée : 1 850 m• Durée : 1h30 à 2h• Balisage : violet

The “snowshoeing” loop• Distance: 1.7 km• Start: 1 150 m high• Finish: 1 235 m high• Duration: 45 min to 1 h• Signs: purple

The cross-country skiing ascending route• Distance: 4.1 km• Start: 1 150 m high• Finish: 1 850 m high• Duration: 1h30 to 2h• Signs: purple

HiverWinter

Pour protéger leurs troupeaux, les bergers ont des chiens de protection : les patous.

En présence de ceux-ci :• contournez largement les troupeaux et gardez vos distances ainsi que votre calme,

• arrêtez-vous le temps qu’ils vous identifient, ne les menacez pas, ne les caressez pas,

• tenez vos chiens en laisse.

Shepherds have dogs to protect their herds: the "patous" (shepherd dogs).

In their presence:• walk far around the herds, keep your distance and stay calm,• stop and give them time to identify you, do not threaten them, do not pet them

• keep your dogs on a leash.

Pour des randonnées connectées :For connected hikes:

Téléchargez gratuitement les applications Download the free apps• Savoie-Mont-Blanc : + 800 itinéraires sur les départements de Savoie et Haute-Savoie / +800 paths in Savoie and Haute-Savoie

• Mhikes : pour des randonnées autour du lac d’Annecy / for hikes around lake Annecy

• Piste et Trésor : 6 chasses aux trésors dès 6 ans / 6 treasure hunts from 6 years old in French

Vous trouverez sur le terrain plusieurs types de balisage :You will find different types of signs on the territory:

Cartes IGN en vente à l’Office de Tourisme IGN maps to purchase at the Tourist Office• Top 25 : Sources du lac d’Annecy (19 €),• Top 25 : Lac d’Annecy / Lake Annecy (12,80 €),• Top 50 : Bauges (6.80 €).

Plus d’infos / More information: Office de Tourisme / Tourism Office: +33 (0)4 50 44 60 24

Secours / Emergency: 112Pompiers / Fire-brigade: 18Gendarmerie / Police: 17

Les conseils de la Fédération Française de Randonnée PédestreThe tips from the French Hiking Federation

Direction à suivrePlaque de localisation

Plaques directionnelles

Dans le cadre du Plan Départemental des Itinéraires de Promenade et de Randonnée, le Département de la Haute-Savoie et la Communauté de communes des Sources du Lac d'Annecy mettent à votre disposition plus de 240 km d'itinéraires balisés.

Mauvaise direction

Itinéraire GR©

Itinéraire GRP©

Patrimoine artisanal et savoir-faireCraft heritage and « savoir-faire »

Luge d’étéSummer sledge

EmbarcadèreLakeshore pier

RestaurantRestaurant

Patrimoine religieuxReligious heritage

Ouvrage d'artCivil engineering work

Site archéologiqueArcheological site

FortFortified castle

Réserve naturelleNatural reserve

ChâteauOffice de tourismeCastle

MuséeMuseum

Produits locauxLocal products

PlageBeach

Tourist office

Autres curiositésOther attractions

Piste cyclableCycle path

Arrêt navette gratuite

Circuits de randonnées / Hiking routes

Free shuttle bus stop

Facile / Easy Assez facile / Rather easy

Peu difficile / Slight difficultAsssez difficile / Rather difficultDifficile / Difficult

Freeride and snowshoeing routesItinéraires de randonnées et de raquettes

Remontée mécaniqueChairlift

Croix / CalvaireCross / Calvary

Point d’eauToilet

Festival des CabanesFestival des Cabanes

ToilettesToilet

DépartStart

1 km

50 000 ème

Pamplemousse.com

- C

rédi

ts p

hoto

s : O

ffice

de

Tour

ism

e So

urce

s du

Lac

d’A

nnec

y, B

ijass

on, B

oile

au, C

haba

nce,

Mar

i, T.

Nal

et, S

hutt

erst

ock.

Page 2: LÉGENDE LA CHARTE DU LÉGENDE RANDONNEUR · Sur les traces des touristes de la Belle Époque, découvrez la face cachée du célèbre col de la Forclaz et partez à la découverte

Pour vivre de belles expériences pédestres, découvrir les patrimoines et les légendes des Sources du lac d'Annecy !Enjoy beautiful hiking experiences, discover the heritage and legends of the Sources du lac d'Annecy!

2 Entre ciel et terre 6 L'élixir des alpages 10 Le mystère de la vierge noirePoint de départ StartFaverges-Seythenex, parking de la station de la Sambuy Faverges-Seythenex, carpark of la Sambuy resortCoordonnées GPS / GPS coordinates: 46.6980, 6.2719

Point de départ StartTalloires-Montmin, parking du col de la Forclaz Talloires-Montmin, col de la Forclaz carparkCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.808559, 6.244788

Point de départ StartTalloires-Montmin, parking de l’église de Montmin Talloires-Montmin, carpark of Montmin churchCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.803427, 6.264670

Difficulté Difficulty levelAssez difficile, rouge Rather difficult, red

Prenez de la hauteur et partez à la découverte d’un monde dont vous n’aviez pas idée. Un monde où les poissons tropicaux nagent entre les montagnes et où les arbres poussent sur des cailloux.Get higher and discover a world you would never have imagined. A world where tropical fish swim among the mountains and trees grow on rocks.

Sur les traces des touristes de la Belle Époque, découvrez la face cachée du célèbre col de la Forclaz et partez à la découverte des alpages. Au pied de la Tournette, vous devrez préparer un remède.On the tracks of the Belle Époque tourists, discover the hidden face of the famous col de la Forclaz and explore the alpine pastures. At the foot of la Tournette, you will have to prepare a remedy.

Le guide s’est empoisonné, une eau magique pourra le guérir ! Laissez-vous porter par cette aventure onirique au cœur des hameaux de Montmin !The guide has been poisoned and only magic water will cure him ! Enjoy this magical adventure at the heart of the Montmin hamlets.

1h30 3h40 2h

3 La fontaine secrète 7 Le secret du marais 11 Le trésor des seigneursPoint de départ StartFaverges-Seythenex, parking du carré des Tisserands Faverges-Seythenex, Carré des Tisserands carparkCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.747264, 6.297221

Point de départ StartDoussard, parking de la réserve naturelle Doussard, nature reserve carparkCoordonnées GPS / GPS coordinates:

Point de départ StartFaverges-Seythenex, parking du carré des Tisserands Faverges-Seythenex, Carré des Tisserands carparkCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.747264, 6.297221

Une fontaine aux trésors aux portes de Faverges ? C’est en tous cas ce que laissent à penser les indices… Une enquête au fil de l’eau, accessible à pied depuis le centre-ville.A treasure fountain at the edge of Faverges town? At least it is what the clues suggest… An investigation along water, accessible by foot from the town centre.

Partez explorer la réserve naturelle du Bout du lac d’Annecy à travers un voyage dans le temps. À la portée de toute la famille(chien interdit).Travel through time and explore the Bout du lac d’Annecy Nature Reserve at the very southern end of lake Annecy. Fun for the entire family (dog forbidden).

Prenez de la hauteur, ouvrez grand les yeux et déjouez les énigmes. Vous percerez ici les mystères de Faverges-Seythenex.Gain new heights and open your eyes wide to solve the different clues. Here you will delve into Faverges’ many mysteries.

1h 1h30 1h55

Difficulté Difficulty levelAssez facile, bleu Rather easy, blue

Difficulté Difficulty levelAssez facile, bleu Rather easy, blue

1 A la poursuite du temps perdu 5 Le mystère de l'homme en noir 9 Les frères de TamiéPoint de départ StartLathuile, parking devant le camping le Polé Lathuile carpark in front of le Polé campsiteCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.791060, 6.213003

Point de départ StartVal-de-Chaise, parking de l’école de Marlens Val-de-Chaise, carpark of Marlens schoolCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.766403, 6.348055

Point de départ StartFaverges-Seythenex, parking du foyer de ski fond Faverges-Seythenex, carpark of the cross-country skiing centreCoordonnées GPS / GPS coordinates:

Difficulté Difficulty levelFacile, vert Easy, green

Infos parcours Path infoDistance : 6 km Dénivelé / Height difference: +80 m / -133 m Point culminant / Highest point: 570 m Point bas / Lowest point: 447 m

Infos parcours Path infoDistance : 4 km Dénivelé / Height difference: +150 m / -85 m Point culminant / Highest point: 610 m Point bas / Lowest point: 460 m

Infos parcours Path infoDistance : 6,3 km Dénivelé / Height difference: +385 m / -385 m Point culminant / Highest point: 880 m Point bas / Lowest point: 750 m

Infos parcours Path infoDistance : 2,4 km Dénivelé / Height difference: -130 m Point culminant / Highest point: 1 830 m Point bas / Lowest point: 1 700 m

Infos parcours Path infoDistance : 8,9 km Dénivelé / Height difference: +450 m / -490 m Point culminant / Highest point: 1500 m Point bas / Lowest point: 1010 m

Infos parcours Path infoDistance : 7,2 km Dénivelé / Height difference: +72 m / -102 m Point culminant / Highest point: 1050 m Point bas / Lowest point: 950 m

Infos parcours Path infoDistance : 3 km Dénivelé / Height difference: +108 m / -108 m Point culminant / Highest point: 610 m Point bas / Lowest point: 510 m

Infos parcours Path infoDistance : 3,2 km Dénivelé / Height difference: +288 m / -175 m Point culminant / Highest point: 730 m Point bas / Lowest point: 517 m

Infos parcours Path infoDistance : 6,7 km Dénivelé / Height difference: +288 m / -175 m Point culminant / Highest point: 730 m Point bas / Lowest point: 517 m

L’aventure commence en 1593. C’est un grand jour pour notre guide. Après avoir vécu des aventures à l’époque médiévale, il va se retrouver propulsé à l’époque moderne et découvrir un nouveau monde.The adventure starts in 1593. This is a big day for our guide. After living adventures in the Middle-Ages, he finds himself shot off to modern times and discovers a new world.

En filature derrière « l’homme en noir », plongez dans l’univers des habitants de la forêt. Amis ou ennemis ? À vous de le découvrir…While tailing «the man in black», delve into the universe of the beings living in the woods. Friends or enemies? You will have to find out…

Mais où vont-ils tous ? Suivez les moines de Tamié, vous découvriez le vallon tel que vous ne l’auriez jamais imaginé !Where are they going? Follow the friars of Tamié and you will discover the valley like never before.

2h30 2h40 2h30

Difficulté Difficulty levelFacile, vert Easy, green

Difficulté Difficulty levelFacile, vert Easy, green

4 Chaux devant 8 Le fantôme du rocher 12 La boucle du facteurPoint de départ StartVal-de-Chaise, parking mairie de Cons-Sainte-Colombe Val-de-Chaise, carpark of Cons-Sainte-Colombe town hallCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.748952, 6.327371

Point de départ StartVal-de-Chaise, parking de la Frasse des Combes (pylône) Val-de-Chaise, Frasse des Combes carpark (pylon)Coordonnées GPS / GPS coordinates: 45.778423, 6.341352

Point de départ StartDoussard, parking du Pont Monnet Doussard, Pont Monnet carparkCoordonnées GPS / GPS coordinates: 45.783602, 6.224558

L’église de Cons-Sainte-Colombe est en construction mais l’architecte, un peu tête en l’air, est légèrement débordé. Aidez-le à récupérer tous les éléments qui lui manquent et dont il a un besoin urgent !The church of Cons-Sainte-Colombe is under construction but the absent minded architect is slightly overwhelmed. Help him recover all the missing elements he desperately needs!

Un village fantôme, des légendes… Soyez sans peur et sans reproche, vous découvrirez que le trésor n’est pas celui que l’on croit !A ghost town full of myths and legends… No need to be scared, you will discover that the treasure is all what you would have expected!

Aujourd’hui, on remplace le facteur ! Suivez le guide dans une tournée rocambolesque à la rencontre d’habitants hauts en couleurs.Today we're filling in for the postman! Follow the guide on an incredible journey to meet with the highly colourful local population.

1h45 3h30

Les chasses au trésor n° 1 à 6 sont téléchargeables gratuitement sur l’application « Piste et trésor » (en français uniquement). Les chasses au trésor n° 7 à 12 sont sur livrets de jeu (traduit en anglais et néerlandais) en vente à l’office de tourisme à 6,50 €.Treasure hunts n°. 1 to 6 to download

for free on the "Piste et trésor" app (in French only). Treasure hunts n°. 7 to 12 on paper booklets (in French,

English and Dutch) to purchase at the tourist office for 6.50€.

Montez à droite de l'église en direction de Saury. Prenez ensuite le chemin sur votre gauche - Chemin de la Mine - et restez sur la droite. Continuez tout droit sur la route qui monte en épingle. Vous atteignez ensuite le carrefour « Puits de la Mine ». Prenez à droite et continuez en montée. Arrivés sur le plat, vous traversez des hameaux et vous pouvez admirer la vue sur le lac d'Annecy et les montagnes. Suivez les panneaux directionnels vers Entrevernes et Membert. À Membert, rejoignez la route goudronnée qui continue en pente douce. Après la ligne haute tension, prenez le sentier à angle droit sur la gauche et dirigez-vous à travers les prés vers le hameau de Frepperet. A l'oratoire, vous appréciez le magnifique point de vue sur la vallée. Redescendez vers Lathuile en suivant le sentier vers la droite. Attention il est étroit et un peu raide en lacets. Poursuivez sur la petite route à gauche jusqu'à l'église de Lathuile.

The Bochettes LoopStart: Lathuile, Town hall carpark Follow the ascent on the right of the church towards Saury. Then take the path to your left – chemin de la Mine – and stay on the right.Continue straight ahead on the ascending hairpin bend. You then reach the crossroads “Puits de la Mine”. Take a right and continue the ascent. Once you are back on the flat, you cross hamlets and you can enjoy the view of lake Annecy and the mountains. Follow the signs towards Entrevernes and Membert.In Membert, get back on the asphalt road in a slight slope. After the high voltage line, follow the path making a straight angle on the left and cross the meadows towards Frepperet hamlet. At the oratory, you can appreciate the splendid view of the valley. Get back down towards Lathuile following the path to the right. Be careful, it is a steep narrow succession of bends. Continue on the small road to your left to Lathuile church.

Entrez au cœur du village, puis à gauche avant l’école, prendre à droite la route en direction des Grotte et Cascade. Prendre à droite sous le Grand Pont, descendre jusqu’à l’ancienne scierie, remonter jusqu’à la route de Tamié. La traverser, entrer au hameau de la Raynoz où vous pourrez découvrir la poterie de Jean Pol. Continuer jusqu’au stop, prendre à gauche jusqu’au pont de Frontenex. Remonter la route de Tamié sur 150 m, puis prendre à droite le chemin d’entre deux nants. Descendre jusqu’au pont du Villaret. Monter en direction de Glaise où vous pourrez faire une pause gourmande chez le chocolatier Daniel. Prendre à gauche le sentier qui descend jusqu’au pont du facteur. Remonter jusqu’à la route de la Sambuy. La traverser, puis prendre à gauche le chemin de pinceau et la route qui vous ramènera au point de départ.

The Bridges’ RouteStart: Faverges-Seythenex, carpark of Seythenex churchEnter the heart of the village and on the left hand side before the school, turn right towards the Cave and Waterfall. Take a right under the Great Bridge, go down to the old sawmill and back up to the route de Tamié. Cross it, enter la Raynoz hamlet where you can find Jean-Pol’s pottery workshop. Go on until the stop sign, turn left to the Frontenex bridge. Go back up the route de Tamié for 150m and follow the Entre deux nants path to your right. Walk down to the Villaret bridge. Walk up towards Glaise where you can have a sweet break at Daniel’s chocolate-making workshop. Turn left on the path going down to the postman’s bridge. Go back up to the route de la Sambuy. Cross it and turn left on the chemin de Pinceau and the road taking you back to your starting point.

Une randonnée un peu aérienne, offrant un panorama grandiose sur les vallées des Aravis, les massifs du Mont-Blanc, Beaufortain, Bauges. Du parking, suivre la direction du Chalet des Praz, puis de l’alpage de l'Aulp de Marlens - possibilité d'achat de fromage, de restauration et de nuitée. Poursuivre l’ascension en direction du Col des Porthets pour rejoindre ensuite le Lac du Mont Charvin. Le passage par le lac peut offrir l'occasion d'une pause rafraichissante, apaisante avant de s’engager dans un joli passage câblé pour atteindre l’arrête sommitale.Il est déconseillé de s'y engager par temps humide, car certaines parties peuvent être glissantes et la chute n'est pas permise.

Le Mont-CharvinStart: Le Bouchet, Les Chandoches carparkA slightly vertiginous hike with a spectacular view of the Aravis valleys and Mont-Blanc, Beaufortain and the Bauges mountain ranges. From the carpark, follow the signs to the Chalet des Praz and then to the Aulp de Marlens alpine pasture- where you can buy cheese, have lunch or dinner and spend the night. Continue the ascent towards the Col des Porthets to get to the Mont Charvin Lake. Going through the lake offers you a refreshing and peaceful break before stepping onto a nice cable-equipped passage to reach the summit’s ridge. This hike is not recommended in wet weather because some parts can be slippery and a fall would be fatal.

La Belle Étoile marque le départ de la longue arête aérienne qui court jusqu’à la Dent de Cons. Son sommet offre un panorama splendide sur la Combe de Savoie, les Bauges, l’entrée de la Maurienne, le Massif de Belledonne… et le Mont-Blanc. Du parking, prendre le sentier qui monte parallèlement à la piste forestière. Large et bien tracé, il serpente agréablement dans la Forêt de Chevron avant de déboucher sur l’arête au lieu-dit Croix de Périllet (1 710 m).De ce promontoire, belle vue sur la Combe de Savoie et sur le sentier de l’arête aérienne (déconseillé aux personnes sujettes au vertige et par temps humide) qui conduit au sommet de la Belle Étoile.

La Belle ÉtoileStart: Mercury, collet de Tamié carparkLa Belle Étoile is the start of the long aerial ridge going all the way to the Dent de Cons. Its summit offers a magnificent panorama of the Combe de Savoie, the Bauges, the edge of Maurienne, the Belledonne mountain range… and Mont-Blanc. From the carpark, take the path ascending parallel to the forest track. Wide and well signed, it is pleasantly winding through the Chevron Forest before leading onto the ridge at the place called Croix de Périllet (1 710m high).From this promontory, there is a beautiful view of the Combe de Savoie and the path of the aerial ridge (not recommended to people afraid of heights or in rainy weather) leading to the top of the Belle Étoile.

La Tournette permet de contempler tous les sommets au-dessus du lac d’Annecy ainsi que les Aravis et le massif du Mont Blanc. Cet itinéraire est quelque peu technique dans sa partie finale : de nombreux passages sont équipés de câbles et de chaînes et, par endroits, la roche est humide et donc très glissante.Du parking, s’engager sur la large piste qui monte en direction du Col de l'Aulp. Au Col de l’Aulp, poursuivre la montée sur la sente pentue à droite et cheminer plein Est pour passer la barre rocheuse, traverser le Plateau du Casset. S'engager sur la seconde barre rocheuse en suivant bien le balisage. Aborder la phase finale de l'ascension pour atteindre « le Fauteuil ». Passer sous la pointe de la Bajulaz, pour redescendre par la « Pointe des Frêtes ».Certains passages délicats sont équipés de chaînes, de barres ou d'échelles. À noter la présence de nombreux bouquetins qui se laissent approcher et photographier.

La TournetteStart: Talloires-Montmin, Prés ronds carpark – Pré Vérel refugeLa Tournette allows you to contemplate all the summits above lake Annecy as well as the Aravis and Mont-Blanc mountain ranges. This route is rather technical in its final part: numerous passages have cables and chains and the stone is wet in some places, making it very slippery.From the carpark, follow the large track going up towards the Col de l’Aulp. At the Col de l’Aulp, continue on your way up following the slopy path to your right and walk full East to pass the rocky barrier. Cross the Plateau du Casset. Step onto the second rocky barrier following the signs carefully. Begin the final stage of the ascent to reach “le Fauteuil”. Get under the pointe de la Bajulaz to go back down through the “Pointe des Frêtes ».Some difficult passages are equipped with chains, bars or ladders. Note that there are numerous ibexes you might manage to get close to and photograph.

Créée en 1974 pour sauvegarder les dernières roselières du lac d’Annecy, elle abrite une faune et une flore remarquables. Un sentier pédagogique aménagé en fait le tour en une heure environ, dans des espaces naturels préservés, et avec de belles vues sur les sommets tout proches des Bornes et Bauges.Vous trouverez de magnifiques points de vue sur le lac, des observatoires ainsi que des panneaux didactiques.

Bout du lac d’Annecy Nature ReserveStart: Doussard, nature reserve carpark Created in 1974 to save the last reedbeds of lake Annecy, it shelters remarkable fauna and flora. An educational path allows you to walk around it in one hour or so, in natural protected spaces enjoying beautiful views of the closest summits of the Bornes and Bauges mountain ranges.You will find gorgeous viewpoints of the lake, observatories and educational signs.

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.823424, 6.263688Point culminant Highest point: 2 323 m Point bas Lowest point: 1 179 m

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.781509, 6.202968Point culminant Highest point: 1 050 m Point bas Lowest point: 500 m

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.785660, 6.226160Point culminant Highest point: 460 m Point bas Lowest point: 450 m

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.727337, 6.299108Point culminant Highest point: 814 m Point bas Lowest point: 556 m Coordonnées GPS :

GPS coordinates: 45.79798, 6.38742Point culminant Highest point: 2 384 m Point bas Lowest point: 1 395 m

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.682297, 6.31876Point culminant Highest point: 1 841 m Point bas Lowest point: 1 090 m

LA RÉSERVE NATURELLE DU LAC D’ANNECY

LA BOUCLE DES BOCHETTES

LE CIRCUIT DES PONTS

LA PETITE SAMBUY

LE MONT-CHARVIN LA BELLE ÉTOILELA TOURNETTE+1 396 m +1 167 m +759 m

+287 m +560 m+10 m

+360 m-1 399 m -1 166 m - 759 m

-297 m -560 m-10 m

-360 m 13,2 km 10,8 km 6,5 km

5,5 km 9,5 km3,2 km

8,4 km 6h30 5h30 3h30

1h45 3h151h30

2h30

Talloires-Montmin, parking des prés ronds

Le Bouchet, parking les chandoches

Mercury, parking du collet de Tamié

Lathuile, parking de la mairieDoussard,

parking de la réserve naturelle

Faverges-Seythenex, parking de l’église de Seythenex

Faverges-Seythenex, parking de l’église de Seythenex

Depuis le parking, dirigez-vous à gauche vers le hameau de Verthier. Attention à la traversée de route D909a.Suivre la route jusqu'au pont. Continuer la route jusqu'à la chapelle. Prendre le chemin qui passe derrière la chapelle. Ce chemin est le GR®96 et également le GRP® du Tour du Lac d'Annecy.Suivre en permanence ce chemin, la pente est douce, quelques belles perspectives sur le lac au travers des arbres. Montée en larges lacets sans difficulté, ne pas s’engager sur le sentier du Mont Bogon, prendre à gauche en direction du Col de la Forclaz.Au col, la pause s’impose dans l’un des bars-restaurants de votre choix avant de continuer à monter jusqu'à l’aire de décollage des parapentes et deltaplanes où la vue et le ballet aérien sont grandioses.

Le Col de la Forclaz PassStart: Doussard, nature reserve carparkStarting from the carpark, head left towards Verthier hamlet. Be careful when you cross the D909a road. Follow the road to the bridge. Continue until the chapel. Take the path going behind the chapel. This path is the GR®96 and the GRP® around lake Annecy.Follow this path all the way. The slope is gentle with a few beautiful views of the lake through the trees. Go up the large easy bends, do not take the sentier du Mont Bogon, turn left towards the Col de la Forclaz. On the pass, enjoy a well-deserved break in one of the bars/restaurants of your choosing before you continue up to the paragliding and hang gliding take-off where the view and the aerial ballet are breathtaking.

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 45.786971, 6.232211Point culminant Highest point: 1 150 m Point bas Lowest point: 460 m

COL DE LA FORCLAZ+690 m-690 m5 km2h

Doussard, parking de la réserve naturelle

Difficulté Difficulty levelAssez facile, bleu Rather easy, blue2h15

Infos parcours Path infoDistance : 4,7 km Dénivelé / Height difference: +100 m / -105 m Point culminant / Highest point: 570 m Point bas / Lowest point: 465 m

Infos parcours Path infoDistance : 6 km Dénivelé / Height difference: +110 m / -545 m Point culminant / Highest point: 1030 m Point bas / Lowest point: 520 m

Infos parcours Path infoDistance : 11,4 km Dénivelé / Height difference: +143 m / -203 m Point culminant / Highest point: 595 m Point bas / Lowest point: 455 m

Difficulté Difficulty levelAssez facile, bleu Rather easy, blue

Difficulté Difficulty levelPeu difficile, orange Slightly difficult, orange

Difficulté Difficulty levelPeu difficile, orange Slightly difficult, orange

Difficulté Difficulty levelPeu difficile, orange Slightly difficult, orange

Difficulté Difficulty levelPeu difficile, orange Slightly difficult, orange

La petite Sambuy est au cœur d’un géosite labellisé et reconnu internationalement par l’UNESCO. C’est un promontoire qui offre une très belle vue sur le lac d'Annecy, les massifs des Bornes, du Mont-Blanc, Beaufortain et Bauges.À la sortie du télésiège, prendre à droite en direction de l’aire de décollage, passer entre la buvette et le chalet des pisteurs, puis prendre la piste 4x4 qui descend sur votre gauche en direction de l’alpage de la Bouchasse.Prendre ensuite la première sente qui monte sur la droite dans la combe. Suivre celle-ci jusqu’au col de la Sambuy. Dans l’ascension, vous pourrez découvrir sur votre gauche la via-ferrata des Dahuts et peut-être croiser des marmottes ou les chèvres de Virginie. Au col, prendre à droite pour admirer le panorama.La pointe de la Sambuy à gauche est réservée aux personnes ayant le pied montagnard.

La petite SambuyStart: Faverges-Seythenex, top of the chairlift at la Sambuy ski resortLa petite Sambuy is at the heart of an internationally renowned geopark certified by the UNESCO. It is a promontory offering a beautiful view of lake Annecy and the mountain ranges of the Bornes, Mont-Blanc, Beaufortain and the Bauges.After getting off the chairlift, turn right towards the take-off, walk between the snack bar and the skiing instructors’ chalet then follow the 4x4 track going down to your left towards la Bouchasse alpine pasture. Then, take the first path ascending in the combe on your right. Follow it up to the col de la Sambuy pass. While ascending, you can discover the Dahuts via ferrata on your left and perhaps run into marmots or encounter Virginie’s goats. At the pass, take a right to admire the view. The pointe de la Sambuy peak on the left is for regular mountain hikers only.

Coordonnées GPS : GPS coordinates: 46.6980, 6.2719Point culminant Highest point: 2 107 m Point bas Lowest point: 1 820 m