moniteur de pression sanguine automatique … · moniteur de pression sanguine automatique...

25
état du: mai 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany A 43 Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 1

Upload: lamnguyet

Post on 16-Sep-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

état du: mai 2003 © by ibp innovative business promotion gmbh, Germany

A 43

Moniteur de Pression Sanguine Automatique

GebrauchsanweisungInstruction manual

Mode d’emploiGebruiksaanwijzing

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 1

Page 2: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 2

Page 3: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

1

1 introduction ............................................................................................................... 22 remarques préliminaires .............................................................................................. 33 au sujet de la tension artérielle

3.1 les valeurs de la tension artérielle .......................................................................... 4-53.2 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tension ....................... 63.3 comment mesurer votre tension ............................................................................ 6-7

4 l’appareil - les accessoires .......................................................................................... 85 l’écran /les symboles .................................................................................................. 96 avant l’utilisation

6.1 placement des piles / remplacer les piles .............................................................. 106.2 le réglage de l’heure ............................................................................................ 11

7 la prise de la tension artérielle7.1 comment mettre la manchette ............................................................................ 12-137.2 la précision de la mesure ..................................................................................... 147.3 la position correcte .............................................................................................. 157.4 mesurage correct ................................................................................................ 16-187.5 mettre ‘hors circuit automatique ......................................................................... 18

8 la fonction mémoire .................................................................................................. 199 un erreur est affichée ................................................................................................. 20

10 autres indications importantes ................................................................................... 2111 spécifications techniques ............................................................................................ 22

garantie ..................................................................................................................... 23

table de matières

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 1

Page 4: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

2

chère cliente, cher client,nous sommes heureux que vous ayez opté pour ce nouvel appareil. Vous possédez maintenantun tensiomètre dont la technologie est des plus récentes et la qualité irréprochable, et qui est trèsperformant. On peut mémoriser ainsi jusqu‘à 29 mesures. Cet appareil n’est destiné qu’à unusage domestique.

attention

Ce mode d‘emploi est destiné à votre information. Afin que l‘appareil vous rende de fidèlesservices pendant de longues années, et que les mesures soient fiables, nous vous recommandonsde lire attentivement le mode d‘emploi. Si vous êtes soumis à des perturbations du rythmecardiaque (arrhythmie), les résultats de mesures doivent toujours être estimés par votre médecin.Veuillez aborder d’autres questions que vous ne trouvez pas dans le mode d‘emploi concernantla tension artérielle et sa mesure, auprès de votre médecin.

Nous nous réservons le droit de modifications techniques.

1 introduction

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 2

Page 5: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

3

Ce tensiomètre est muni d’un sigle CE (signe de conformité) qui confirme la conformité del’appareil avec “la directive européenne 93/42/CEE relative aux produits médicaux, du conseilen date du 14 Juin 1993”.

Cet appareil satisfait à la directive européenne (EN 1060-1 /EN 1060-2) pour tensiomètrenoninvasive.

La société ibp confirme que le présent mode d’emploi joint à I’appareil livré, est en conformitéavec la directive mentionnée cidessus. La certification de conformité précitée est en possesionde la maison ibp.

Pour observer l’exactitude de mesurage de nos tensiomètres, il faut effectuer tous les deux ansun contrôle d’instrumentation de l‘appareil. Même si aucun signe n‘indique que l‘appareiln’atteint pas la limite d’erreur, un tel contrôle reste indispensable. Ces contrôles sont effectuéspar notre service de contrôle. N’hésitez pas à contacter notre service après-vente (coordonnéessur le bon de garantie) si vous avez des questions relatives à ce contrôle.

-

-

-

-

remarques préliminaires 2

0366

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 3

Page 6: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

4

L‘hypertension artérielle est, de nos jours, l‘une des principales causes de mort. Or, plus de lamoitié des gens qui en souffrent ne le savent même pas. Cet appareil vous met maintenant enmesure de prendre vous-même votre tension artérielle. Si celle-ci dépasse la normale, il vousaidera à la contrôler régulièrement. Ensuite, il reviendra à votre médecin d‘interpréter les résultatset d‘analyser votre état physique. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, nidécider vous-même de votre traitement. La tension artérielle est la mesure de l‘effort que le coeurdoit fournir pour pomper le sang à travers le système circulatoire et les organes vitaux. Plus latension est élevée, plus l‘effort que le coeur doit fournir est important.

3.1 les valeurs de la tension artériellesous forme de tableau:

Tension Systolique Tension DiastoliqueHypotension au dessous 105 mmHg au dessous 60 mmHgTension normale au dessous 140 mmHg au dessous 90 mmHgValeurs limites 140 - 160 mmHg 90 - 95 mmHgHypertension artérielle plus de 160 mmHg plus de 95 mmHg

Lorsque des parties du système circulatoire sont rétrécies, malades ou autrement anormales, latension artérielle peut dépasser la normale. Or, l‘hypertension artérielle peut causer desdommages aux organes vitaux, entre autres au coeur, aux muscles et au cerveau.

3 au sujet de la tension artérielle

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 4

Page 7: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

5

au sujet de la tension artérielle 3Soyez conscient que seul le médecin peut interpréter les notes que vous aurez prises sur votre tensionartérielle. Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votretraitement. Nous vous recommandons d‘en parler avec votre médecin.

La tension artérielle est sujetteà des variations permanentes.On ne doit pas se laisserabattre, ni devenir euphorique,à cause d‘une ou deux prisesisolées. La tension artériellevarie tant au cours d‘unejournée qu‘au cours d‘un mois.Elle est aussi influencée par leschangements de saison et latempérature ambiante. Nousvous prions de mesurerrégulièrement la tensionartériel le et de noter vosrésultats soigneusement; ainsivous pourrez surveiller avecprécision l‘état des choses.

Variations de la tension artérielle dans le courant d‘une journée

(sujet: M, mâle, 35 ans)

6 heures midi 18 heures minuit

Tension Systolique

Tension Diastolique

matin après-midi

lever

arrivée aubureau

situation diffi-cile lors d’uneconférence

départ dubureau

mmHg

200

150

100

050 conversationtéléphonique

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 5

Page 8: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

6

3.2 les mesures pour une influence judicieuse du niveau de la tensionEn présence d’une tension artérielle trop importante et pour une prévention à la tension artérielleélevée, vous pouvez influencer de manière favorable le niveau de votre tension artérielle par desmesures concernant le déroulement général de votre vie.Préindispositions:Réalisez de manière conséquente, le traitement contre les préindispositions en rapport avecl’ordonnance prescrite par votre médecin (par exemple, le diabète, la goutte, les troubles dumétabolisme de transformation des graisses).Alimentation:Réduisez votre surcharge pondérale, employez si possible peu de sel de cuisne, ne consommezpas d’aliments riches en graisses.Denrées de luxe:Renoncez entièrement au tabac, ne buvez de l’alcool et du café que de manière modérée.Entraînement physique:Pratiquez régulièrement un sport d’endurance après le contrôle médical de routine (jogging,natation). Evitez les types de sport exigant la force et l’atteinte de la limite de vos performances.

3.3 comment mesurer votre tensionLa tension artérielle de l‘être humain change considérablement au cours d‘une journée, ceci est

3 au sujet de la tension artérielle

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 6

Page 9: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

7

dû à des facteurs mentaux et physiques; dont entre autres l‘angoisse, les efforts physiques, letabagisme, la cofféine et le stress. A cause de ces modifications, vous devriez prendre votretension toujours à la même heure, et vous devriez être détendu. Ensuite, il reviendra à votremédecin d‘interpréter les résultats et d‘analyser votre état physique.

Voici quelques conseils qui vous aideront à obtenir des résultats fiables:

Après un repas copieux, il convient d‘attendre une heure avant de prendre la tension.Ne fumez pas et ne buvez pas d‘alcool avant de prendre votre tension.Une heure avant de prendre votre tension artérielle, vous ne devriez pas fournir d‘effortphysique.Il est important d‘être détendu. Essayez de vous reposer pendant un quart d‘heure avant laprise.Ne mesurez pas votre tension lorsque vous êtes stressé ou tendu.La température de votre corps devrait être normale. Ne prenez pas votre tension lorsque vousavez trop froid ou trop chaud.Si votre appareil a été conservé dans un endroit très froid (près de 0 degrés), mettez le dans unendroit chaud pendant au moins une heure avant de l‘utiliser.Si vous désirez refaire la prise de tension, attendez 5 minutes.

---

-

--

-

-

au sujet de la tension artérielle 3

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 7

Page 10: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

8

accessoires:

dépôt (s.ill.)

mode d’emploiavec garantie

piles2 pilesalcalines 1,5 Vtype“AAA”

4 l’appareil - les accessoiresles partiesde l’appareil

écran

couvercle du compartiment à piles

bouton dedéclen-

chement

touchemémoiretouche

de rappelmémoire

bouton marche/arrêt

bouton de réglage de l‘heure

et de choisirmémoire

manchette

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 8

Page 11: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

9

l’écran /les symboles 5écran symboles

affichage de la tensionsystolique

affichage de la tensiondiastolique

Fréquence du pouls parminute

21

symbolemémoire 1

symbolemémoire 2

Le symbole “mémoire“1 ou 2 apparaît lors dela mémorisation et durappel des donnéesmémorisées.

Le symbole “change-ment de piles“ apparaîtlorsqu‘il faut remplacerles piles.

Le symbole “pouls“ ap-paraît lors de l‘affichagede la fréquence dupouls.

Le symbole “erreur“apparaît lorsqu‘il y aerreur de manipulationou défaut technique.

mois jour heure minute

2

1

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 9

Page 12: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

6.1 placement des piles remplacer les pilesSur le côté gauche de l‘appareil, se trouve le couvercle ducompartiment des piles. Poussez le dans le sens de la flèche afinde l‘enlever. Posez les 2 piles à 1,5 V, type AAA, commeindiqué sur le dessin. Placez la pile inférieure d‘abord. Respectez la polarité. Refermez le couvercle.Remplacez les piles lorsque le symbole apparaît sur l‘écran.Changez-les également quand l‘écran reste vide alors quel‘appareil a été mis en marche.

notesLes piles livrées avec l‘appareil peuvent s‘épuiser plus vite que les piles courantes. Prière dechanger toujours les deux piles en même temps.

10

6 avant l’utilisation

Attention: Les piles mortes ne font pas partie des ordures ménagères. Remettez les piles mortes à un organisme de recyclage. Enlevez les piles de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps.

Informations - Ne pas laisser à la portée des enfants! - Non-rechargeable!au sujet de la sécurité: - Ne pas court-circuiter! - Ne pas jeter au feu!

pousserle couvercle dans le sensde la flêche

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 10

Page 13: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

6.2 le réglage de l’heureAppuyer sur la touche de Réglage/heure pendant plus de 3secondes: l‘affichage de l‘année se met à clignoter. Augmenter lechiffre clignotant moyennant la touche MEMO/+, pour diminuer,actionner la touche RCAL/-.

Appuyer encore sur la touche de Réglage/heure, l‘affichage dumois se met à clignoter, le régler de la même manière quel‘année. Appuyer sur la touche de Réglage/heure, l‘affichage dujour se met à clignoter, le régler comme ci-dessus. Appuyer sur latouche de Réglage/heure, l‘affichage de l‘heure se met àclignoter, le régler comme ci-dessus. Appuyer sur la touche deRéglage/heure, l‘affichage des minutes se met à clignoter, lerégler comme ci-dessus.

Quitter le mode de Réglage/heure en appuyant une dernièrefois sur la touche.

11

avant l’utilisation 6

Avis :Si aucune touche n‘est actionnée pendant 10 secondes, l‘affichage suivant se met à clignoter.Lorsque toutes les données auront été affichées, l‘appareil se remet dans le mode normal.

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 11

Page 14: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

12

Retirez la montre et les bijoux. Positionnez l’appareil demesure de tension artérielle sur le côté intérieur del’articulation de la main gauche (fig. 1).

Placez la manchette de manière à ce qu‘elle se trouve à 5-10mm de la paume de votre main gauche (fig. 2). Assurez-vousqu‘aucun vêtement n‘est coincé dans la manchette.

5 - 10 mm

fig. 1

fig. 2

7 la prise de la tension artérielle

a)

b)

7.1 comment mettre la manchette

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 12

Page 15: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

13

Retenez la partie inférieure de la manchette comme il estmontré sur la fig. 3. Serrez ensuite en tirant le bout vers lehaut, jusqu‘à ce que la manchette moule bien le poignet.

En fixant le bout, le pouce retient la manchette.

En fixant votre manchette, tenez compte de la forme devotre poignet. Même si vous la mettez de manière oblique,les résultats ne sont pas influencés. Veillez seulement à bienla serrer, sinon la pression devient trop grande et le poignetinsensible. Dans ce cas, le mesurage ne sera pas correct.

Si la manchette ne peut être placée sur le poignet gauche ets‘il n‘est pas possible de mesurer la tension artérielle à cetendroit, vous mesurerez sur le poignet droit. Posez alors lamanchette comme il est indiqué sur la fig. 4.

c)

d)

e)

f)fig. 4

fig. 3

la prise de la tension artérielle 7

13

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 13

Page 16: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

14

La précision des mesurages est améliorée considérablement par une nouvelle technique devalve.

Votre nouveau tensiomètre-bracelet contient une technique de pointe qui permet d‘obtenir lesrésultats les plus précis.

Au lieu des valves mécaniques utilisées jusqu‘à maintenant, on utilise maintenant des valvesélectroniques qui enregistrent les variations les plus faibles pendant le mesurage, qui peuventêtre égalisées à l‘aide de la pression régnant dans la manchette.

La pression de la manchette est adaptée progressivement. Le dégonflage par la valve estindiqué par un cliquetis.

Grâce à la diminution progressive de la pression, les variations dans le manchon peuvent plusfacilement être enregistrées et évaluées par l‘appareil. Si une diminution ne produit pas dechangement, un peu plus d‘air est évacué. Les variations sont interprétées en maintenant lesconditions, jusqu‘à ce que des valeurs exactes soient établies.

L‘enregistrement et l‘évaluation des variations aux différents échelons et l‘adaptationautomatique de la pression dans la manchette augmentent la précision des résultats.

7 la prise de la tension artérielle

-

-

-

-

-

-

7.2 la précision de la mesure

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 14

Page 17: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

15

Asseyez-vous confortablement sur une chaise, inspirez pro-fondément 5 ou 6 fois et détendez-vous.Afin de mesurer correctement la tension artérielle, qui varieau cours d‘une journée, il importe de le faire tous les jours àla maison, et à la même heure.Posez votre coude sur la table ou un autre appui et tenezvotre bras de telle manière que la manchette se trouve sur lamême hauteur que votre coeur (voir illustration).Pour l‘interprétation des résultats, vous devriez consultervotre médecin.

notes :Un manchette mis sans être bien serré donne de mauvaises valeurs mesurées. La tension artérielleprise au poignet peut différer de celle mesurée au bras. Etant donné que le positionnement del‘appareil et la morphologie des vaisseaux sanguins diffèrent du poignet au bras, les valeursmesurées peuvent également différer légèrement. Dans bien des cas, la différence peut monter,chez des personnes saines, à ±10 mmHg de la tension systolique et diastolique. C‘est enparticulier chez les groupes de personnes suivants que la prudence est de rigueur: Personnessouffrant d‘hypertension, de diabète, de maladies du foie, d‘artériosclérose et de déficience circulatoire.

la prise de la tension artérielle 7

-

-

-

-

mesurage: 1 trop bas2 correct3 trop haut

7.3 la position correcte

1

2

3

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 15

Page 18: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

16

Appliquez le serre-poignet selonles instructions des pages 12 et13.

Mettez l' appareil en marche enpoussant le bouton de marche/arrêt (Power).

Lorsque l‘appareil est mis enmarche, tous les signes devien-nent visibles sur l‘affichage(fig. 1). Ce test permet de véri-fier si l‘affichage est complet; ildure environ 2 secondes. Aprèsce test, l‘écran montrera lechiffre “0” et la mémoire choisi,p.e.“1” (fig. 2) et l‘appareil estprêt.

fig. 1 fig. 2

a)

b)

7 la prise de la tension artérielle

7.4 mesurage correct

2

1 1

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 16

Page 19: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

17

Actionnez la touche demarche/arrêt. La manchette segonflera automatiquement. Si la pression dans la man-chette est trop basse, l‘appareilinterrompt le mesurage et seremet à gonfler la manchettejusqu‘à ce qu‘une pressionsuffisante soit atteinte.

la prise de la tension artérielle 7 c)

notes :Lorsque la pression correcte est atteinte, le mesurage commence. Evitez de bouger lamanchette et les muscles de vos bras et de votre main pendant le mesurage. Pendant la prisede la tension, l‘appareil mesure également votre pouls. Les valeurs affichées diminuent. Pourinterrompre la mesure, il vous suffit de pousser l'un des boutons. Le serre-poignet amorcera sadécompression.

1 1

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 17

Page 20: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

18

Lorsque le mesurage est terminé, la manchette se vide deson air. Les tensions artérielles systolique et diastolique ainsique le pouls avec le symbole apparaissent sur l‘écran.

7.5 mettre ‘hors circuit automatique

En appuyant sur la touche marche/arrêt (POWER), vousterminez la prise de la tension et débranchez l‘appareil.

Si toutefois vous oubliez de débrancher, l‘appareil s‘arrêteautomatiquement après 3 minutes.

systolique diastolique pouls

7 la prise de la tension artérielled)

1

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 18

Page 21: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

19

Die gespeicherten Messwerte bleiben gespeichert, auch wenn das Gerät ausgeschal-tet wird. Die Daten gehen jedoch verloren, wenn die Batterien gewechselt werden.

la fonction mémoire 8L'appareil dispose de deux mémoires ( et ), chaque mé-moire pouvant emmagasiner jusqu’à 30 mesures indépen-damment de l’autre. Les valeurs mesurées (tension artérielle et pouls) peuvent êtremémorisées avec la date et l‘heure. Pour ce faire, appuyezsur la touche MEMO pendant que les résultats sont affichés.Le symbole “mémoire“ apparaît et les valeurs sont mis enmémoire. L‘affichage s‘efface (p.e. mémoire 1).

Afin de rappeler les valeurs mémorisées, actionnez la toucheRCAL. Les données mémorisées sont affichées, avec les dateset l‘heure. La dernière valeur mémorisée est affichée enpremier lieu. En appuyant de nouveau sur la touche RCAL,les valeurs précédentes sont affichées.

a)

b)

notes :

1

21

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 19

Page 22: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

9 un erreur est affichée Erreur à l’écran Raison possible Remède

La manchette est mal disposée. Disposez correctement la manchette.L‘appareil interrompt Restez immobile

le mesurage et reprend le pendant le mesurage.remplissage de la manchette.

Vous avez bougépendant le mesurage.

Les piles sont épuisées. Remplacez les deux piles par de nouvelles piles à

1,5 V, type “AAA“.

L’affichage n’indique rien. Installez les piles.Pas de piles installées Contrôlez la position des

ou elles sont disposées à l’envers piles ou remplacez lesou elles sont entièrement épuisées. par des neuves.

20

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 20

Page 23: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

21

autres indications importantes 10Ceci est un appareil de haute précision, qui ne devrait pas être soumis à des changements detempérature extrêmes, ni à de l‘humidité, au soleil ou à des secousses ou vibrations. L’appareilne doit pas être ouvert. En cas d’ouverture, le calibrage réalisé en usine est non valable.

Il devrait également être protégé de la poussière.

La manchette ne doit pas être plié ou tordu: dans celui-ci se trouve hermétique. L‘appareil etla manchette peuvent être nettoyés avec précaution moyennant un linge humidifié doux. En cefaisant, n‘exercez pas de pression. La manchette est préformée et ne devrait pas êtrerecourbée dans le sens inverse. Elle ne doit pas non plus être lavée, ni nettoyée à sec. Pour lenettoyage, n‘utilisez jamais du diluant, de l‘alcool ou de l‘essence.

Les piles qui s‘écoulent peuvent endommager l‘appareil. Nous vous prions dès lors de lesenlever quand l‘appareil n‘est pas utilisé pendant un laps de temps plus long.

N‘actionnez pas la touche de déclenchement quand la manchette n‘est pas mise.

Cet appareil est uniquement destiné aux adultes.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 21

Page 24: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

22

11 spécifications techniques Modèle : ibp A43Système de mesure : oscillomètreAffichage : ecran à cristaux liquides (LCD)Plage de mesure : 20 - 280 mm Hg (tension artérielle) et

: 40 - 180 battements/minute (pouls)Précision des mesures : ± 3 mm Hg (tension artérielle)

: ± 5 % (fréquence du pouls)Etablissement de pression : la pression est établie automatiquement par gonflementRéduction de pression : réduction automatique par un système de valvesDégonflage : valve automatiqueAlimentation en courant : 2 piles alcalines à 1,5 V, type AAA Mémoire : 2 x 30 valeurs mesuréesTempérature de service : + 10 °C à + 40 °CTempérature de stockage : - 5 °C à + 60 °CHumidité ambiante : jusqu‘à 85 %Manchette rigide : circonférence du poignet 135 -195 mmMensurations : environ (85 x 80 x 88) mm Poids : environ 115 g (sans piles)

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 22

Page 25: Moniteur de Pression Sanguine Automatique … · Moniteur de Pression Sanguine Automatique Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ... varie tant

GARANTIEVotre Moniteur de Pression Sanguine a été contrôlé avant sa livraison quant à sa qualité impeccable.

Veuillez envoyer l’appareil pour contrôle ou réparation en lui joignant le bon d’achat ou une quittanceet la description de l’erreur et/ou le contrôle désiré à l’adresse ci-dessous.

A partir de la date d’achat (date indiquée sur le bon d’achat), les réparations sont effectuées gratuite-ment pendant 24 mois dès lors que votre appareil est défectueux en raison d’erreurs de matériau ou defabrication.

La garantie n’inclue aucun dommage issu d’un maniement incorrect, d’une manipulation, d’un stockageet d’un entretien non conformes ou encore dû à des influences inhabituelles. Toute réclamation allant au-delà, par ex. des dommages et intérêts est aussi exclue.

Si vous deviez avoir une raison de profiter des prestations de garantie assurées, veuillez envoyer l’appareil,accompagné de la documentation de garantie, au service après-vente:

ibp Service-CenterRuhlsdorfer Str. 95, Gebäude 33

D-14532 StahnsdorfTél.: +49-(0) 3329 - 60 45 24

Distributed by: ibp gmbh, Administration principale, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany Manufactured by: Rossmax® International Ltd., Taipei, Taiwan

ibp A43 French 21.05.2003 9:41 Uhr Seite 23