pl - stabile s.p.a

10
PL | Ver. 0817 • CANALI DA FUMO PER STUFE A PELLET • • CONNECTING FLUE PIPES FOR PELLET STOVES • • CONDUITS DE RACCORDEMENT POUR POELES A GRANULES • Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PL Single-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL STABILE PL Acciaio al carbonio verniciato Ø 80 Painted carbon steel Ø 80 Acier au carbon laqué Ø 80

Upload: others

Post on 11-Nov-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PL - Stabile S.p.A

PL |

Ver

. 081

7

• CANALI DA FUMO PER STUFE A PELLET •• CONNECTING FLUE PIPES FOR PELLET STOVES •

• CONDUITS DE RACCORDEMENT POUR POELES A GRANULES •

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL

STABILE PLAcciaio al carbonio verniciatoØ 80

Painted carbon steelØ 80

Acier au carbon laquéØ 80

Page 2: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLin acciaio al carbonio verniciato nero

Single-Wall System Ø 80 | STABILE PLblack painted carbon steel

Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PLacier au carbon laqué noir

224224

Applicazioni1. Il sistema STABILE PL può essere utilizzato per generatori

alimentati a combustibile pellet, a tiraggio naturale o forzato.2. Il sistema STABILE PL è certificato per ricevere i prodotti

della combustione con temperature fino a 250°C con guarnizione montata.

3. Il sistema STABILE PL è adatto per essere utilizzato come canale da fumo e condotto in conformità alla norma UNI 10683.

Applications1. The STABILE PL system can be used for generators working with

pellet fuel with natural or forced draft.2. The STABILE PL system is certified for receiving the products of

combustion with temperatures up to 250°C with mounted gasket.3. The STABILE PL is suitable for being used as connecting flue

pipe and as flue duct in compliance with the national Installation Standards.

Applications1. Le système STABILE PL peut être utilisé pour générateurs à

granulés à tirage naturel ou forcé.2. Le système STABILE PL est certifié pour recevoir les produits

de la combustion avec températures jusqu’à 250°C avec joint d’étanchéité monté.

3. Le système STABILE PL est adapté pour être utilisé en conformité avec les normes d’installation nationaux.

Istruzioni d’installazione1. I componenti del sistema STABILE PL devono essere installati

solo da personale qualificato secondo la legislazione vigente (D.M. 37/08).

2. In assenza di istruzioni del costruttore del generatore di calore, l’installazione di sistemi fumari asserviti a generatori alimentati a combustibile pellet, deve essere conforme alla norma UNI 10683:2012.

3. Accertarsi, prima di effettuare qualsiasi tipo di installazione, che la designazione di prodotto presente sull’etichetta sia idonea al tipo di installazione da effettuare.

4. Prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione o manutenzione, si raccomanda di togliere l’alimentazione elettrica dal generatore di calore (fare riferimento al manuale dell’apparecchio stesso).

5. Gli elementi vanno installati con la freccia (stampata sull’etichetta del singolo pezzo) orientata nella direzione dei fumi (femmina verso l’alto).

6. Installare la guarnizione in viton, a corredo in ogni confezione, nella sede della parte maschio dell’elemento. Se necessario, lubrificare la guarnizione con lo scivolante (cod. AC SCISP) per facilitare l’innesto dei componenti.

7. La lunghezza del canale da fumo e/o eventuali cambi di direzione sono definiti dalla norma UNI 10683:2012 oppure dal fabbricante dell’apparecchio.

8. Per il collegamento del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL a stufe con uscita maschio utilizzare il raccordo a T femmina con codice PLRT 09 D80; per il collegamento di stufe con uscita femmina utilizzare il raccordo a T maschio con codice PLRT 08 D80 con manicotto in dotazione; innestare il tappo PLTC 85 D80 in entrambi i casi. È inoltre possibile utilizzare per la connessione al generatore il raccordo a T femmina con ispezione codice PLRTI 11 D80; oppure la curva a 90° con ispezione PLCI 90 80 e il raccordo PLRC 09 D80.

9. Per il collegamento del canale da fumo rigido monoparete in acciaio STABILE PL con il sistema di evacuazione fumi adottato, utilizzare sempre il giunto PLGM 10 D80.

10. La distanza minima di ogni componente da eventuali materiali combustibili adiacenti è riportata nelle designazioni indicate nelle etichette di prodotto e nella “DoP”.

11. Laddove ci sia il rischio di contatto umano accidentale, al di fuori del locale d’installazione, per garantire la sicurezza d’impiego del canale da fumo/condotto, l’installatore deve verificare che la temperatura della parete esterna di contatto non superi 80°C. In caso contrario occorre proteggere la superficie esterna di contatto con opportuni schermi di protezione.

12. Non effettuare tagli o saldature (o modifiche strutturali in generale) sugli elementi del sistema STABILE PL in quanto decadrà la garanzia della casa e la responsabilità’ del produttore.

13. Per qualsiasi altra informazione tecnica, consultare il libretto d’uso e manutenzione e/o il manuale tecnico del sistema STABILE PL.

Installation instructions1. The components of the STABILE PL system shall be installed only

by qualified personnel according to the current regulations.2. In lack of instructions by the manufacturer of the heating

generator, the installation of flue systems for generators fuelled by pellet combustible shall comply with the current Standard.

3. Before any kind of installation, make sure that the product designation marked on the label of the item is suitable for the type of installation to perform.

4. Before carrying out any installation or maintenance, we recommend to unplug the heat generator (please refer to the manual of the appliance itself).

5. The elements shall be installed with the arrow - marked on the label of every single item - pointing in the direction of the flue gases (female side upwards).

6. Mount the Viton gasket supplied in every box in the gasket seat on the male side of the element. Where appropriate, lubricate the gasket with the lubricant (item code AC SCISP) to facilitate the coupling of the various components.

7. The length of the connecting flue pipe and/or of any shifts are provided by the national Installation Standards or by the manufacturer of the appliance.

8. For the connection of the rigid single-wall steel connecting flue pipe STABILE PL to stoves with a male fumes exit use the female Tee art. code PLRT 09 D80, for connecting stoves with a female fumes exit use the male Tee art. code PLRT 08 D80 with the supplied sleeve. For the connection to the generator it is furthermore possible to use the female Tee with the inspection art. code PLRT 11 D80; in alternative to that use the 90° elbow with inspection art. code PLCI 90 D80 and the sleeve art. code PLRC 09 D80.

9. For the connection of rigid single-wall steel connecting flue pipe STABILE PL with the chimney system always use the junction art. code PLGM 10 D80.

10. The minimum distances of every component from adjacent combustible materials is provided in the designation - indicated in every item label - and in the D.o.P.

11. In case of risk of accidental human contact - outside the installation room - in order to ensure a safe application of the connecting flue pipe/flue duct, the installer shall check the temperature of the contact external wall does not exceed 80°C. Otherwise, the installer shall protect the external wall through appropriate protective shields.

12. Do not cut or weld (or make any structural modifications) the elements of the STABILE PL system, otherwise the guarantee of the House and all responsibility of the manufacturer will void.

13. For any further technical information, please refer to the maintenance booklet and/or to the technical manual of STABILE PL system.

Instructions d’installation1. Les composants du système STABILE PL ne doivent être installés

que par du personnel qualifié en vertu de la législation en vigueur.2. En absence d’instructions du fabricant du générateur de chaleur,

l’installation des conduits de fumées pour générateurs à granulés doit se conformer aux réglementations locales.

3. Avant toute installation assurez-vous que la désignation de produit indiquée sur l’étiquette est appropriée pour le type d’installation que vous devez effectuer.

4. Avant toute opération d’installation ou maintenance, on vous recommande de débrancher le générateur de chaleur (reportez-vous au manuel de l’appareil même).

5. Les éléments doivent être installés avec la flèche (marquée sur l’étiquette de chaque pièce) pointant vers la direction des fumées (femelle vers le haut).

6. Montez le joint en vyton fourni dans chaque conditionnement dans le siège sur la partie mâle de l’élément. Si nécessaire, lubrifiez le joint avec le lubrifiant (Réf. AC SCISP) pour faciliter l’emboitement des éléments.

7. La longueur du conduit de raccordement et/ou tous changements de direction sont définis par les normes d’installations nationales ou par le fabricant de l’appareil.

8. Pour raccorder le conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL avec poêles avec sortie mâle utiliser le Tee femelle réf. PLRT 09 D80; pour le raccordement de chaudières avec sortie femelle utiliser le Tee mâle réf. PLRT 08 D80 avec le manchon inclus; monter le tampon PLTC 85 D80 dans les deux cas. Pour raccorder l’appareil de chauffage c’est aussi possible utiliser le Tee femelle avec inspection réf. PLRT 11 D80; ou le coude à 90° avec inspection PLCI 90 D80 et le raccord PLRC 09 D80.

9. Pour raccorder le conduit de fumées en acier rigide simple paroi STABILE PL avec le système de cheminée adopté, utiliser toujours le raccord PLGM 10 D80.

10. Les distances minimales des matériaux combustibles adjacents de chaque composant sont indiquées dans la désignation marquée sur les étiquettes de produit et dans la «Dop».

11. En cas de risque de contact humain accidentel, en dehors du local d’installation, afin de garantir la sécurité d’emploi du conduit de raccordement/conduit, l’installateur doit vérifier que la température de la paroi extérieure de contact ne dépasse pas 80°C. Autrement, il faut protéger la paroi extérieure de contact avec des écrans de protection.

12. Ne pas couper ou souder (ou faire toutes modifications structurelles) les éléments du système STABILE PL, autrement la garantie de la Maison et toute responsabilité du fabricant seront annulées.

13. Pour toutes informations techniques supplémentaires, consultez la brochure d’utilisation et maintenance et/ou le manuel technique du système STABILE PL.

Manutenzione1. La manutenzione dell’impianto fumario deve essere eseguita

da personale qualificato secondo la legislazione vigente (D.M. 37/08).

2. La manutenzione e il controllo dell’impianto fumario vanno eseguite secondo la legislazione vigente (D.P.R. 74/13) e/o eventuali prescrizioni regionali.

3. Per mantenere inalterate nel tempo le caratteristiche tecniche e prestazionali dei prodotti è necessario istituire un piano di manutenzione programmata. Si consiglia di controllare e/o pulire il sistema STABILE PL secondo le prescrizioni contenute nella norma UNI 10683:2012 - capitolo 8.2 - “periodicità delle operazioni” con riferimento al prospetto 13.

4. Si raccomanda, in ogni caso, di eseguire un controllo generale del canale da fumo/condotto ad ogni accensione del generatore ad esso assimilato dopo 3 mesi di inattività dello stesso.

5. Le operazioni di pulizia del sistema STABILE PL dovranno essere eseguite secondo la norma UNI 10847, utilizzando attrezzature e strumenti adeguati, nel rispetto delle disposizioni legislative in materia di tutela della sicurezza e della salute dei lavoratori.

6. Per la pulizia delle pareti interne del sistema STABILE PL si dovrà utilizzare una spugna, un panno o una spazzola di plastica morbida. NON UTILIZZARE SPAZZOLE, SPUGNE O PANNI ABRASIVI. Non utilizzare solventi aggressivi o acidi.

7. In caso di incendio da fuliggine, si deve provvedere al ripristino delle condizioni iniziali di fornitura (sostituzione delle guarnizioni, degli elementi danneggiati e pulizia degli elementi rimasti in uso).

8. In corrispondenza della manutenzione programmata (vedi punto 3 - Manutenzione), ai fini di mantenere un elevato standard di sicurezza, si consiglia di verificare l’integrità delle guarnizioni di tenuta ogni qualvolta gli elementi della linea STABILE PL vengono smontati, sostituendo, se necessario, le guarnizioni con ricambi originali.

Maintenance1. The maintenance of the flue system shall be performed by

qualified personnel under current legislation.2. The maintenance and the control of the flue system shall be

performed under current legislation and/or local prescriptions.3. In order to keep the technical and performance characteristics of

the products unchanged over time, it is necessary to establish a scheduled maintenance plan. We recommend to check and/or clean the STABILE PL system according to the prescriptions provided by the current regulations.

4. In any case, we recommend to make a general check of the connecting flue pipe/ducted flue at each switch on of the generator connected to it after 3 months of inactivity of the generator itself.

5. The tests and the controls on the STABILE PL system shall be performed using appropriate equipment and tools in accordance with the current legislations and with the provisions regarding the safety and the health of workers.

6. For the cleaning of the internal walls of the STABILE PL system, use a sponge, or a soft plastic scrubber. DO NOT USE ABRASIVE BRUSHES, SPONGES OR CLOTHS. Do not use aggressive or acid solvents.

7. In case of soot fire, restore the initial supply conditions (replace the gaskets and the damaged elements and clean all the elements still in use).

8. At every scheduled maintenance (see point 3 - Maintenance), in order to keep a high safety standard, we suggest to check the integrity of the sealing gaskets whenever disassembling the elements of the STABILE PL system by replacing - where appropriate - the gaskets with original spare parts.

Maintenance1. La maintenance du conduit de fumées doit être faite par du

personnel qualifié en vertu de la législation en vigueur.2. La maintenance et la vérifications du conduit de fumées doit

être faite conformément à la législation en vigueur et/ou aux réglementations locales.

3. Afin de garder les caractéristiques techniques et les performances des produits inchangées dans le temps, c’est nécessaire établir un plan de maintenance planifiée. Nous recommandons de contrôler et/ou nettoyer le système STABILE PL selon les prescriptions des réglementations en vigueur.

4. En tout cas, nous recommandons d’effectuer un contrôle général du conduit de raccordement et/ou conduit de fumées intubé en simple paroi inox rigide isolé à chaque allumage du générateur à lui connecté après 3 mois d’inactivité du générateur même.

5. Les vérifications et les contrôles du système du système STABILE PL devront être faits conformément aux réglementations en vigueur, en utilisant un équipement et des outils appropriés et en conformité avec les dispositions concernant la santé et la sécurité des travailleurs.

6. Pour le nettoyage des parois intérieures du système STABILE PL on doit utiliser une éponge ou un laveur en plastique souple. NE PAS UTILISER DES BROSSES OU DES LAVEURS ABRASIVES. Ne pas utiliser des solvants agressifs ou acides.

7. En cas de feu de cendres, rétablissez les conditions d’approvisionnement initiales (remplacez les joints d’étanchéité et nettoyez tous les éléments encore en cours d’utilisation).

8. Lors de la maintenance planifiée (vois point - Maintenance), afin de maintenir un haut niveau de sécurité, on vous conseille de vérifier l’intégrité des joints d’étanchéité chaque fois qu’on démonte les éléments du système STABILE PL en remplaçant, si nécessaire, les joints avec des pièces d’origine.

Stoccaggio1. Gli elementi ed accessori della linea STABILE PL escono

dalla fabbrica confezionati in scatole di cartone, regolarmente etichettate per tipologia di prodotto.

2. Conservare gli elementi e/o accessori in luoghi adeguati, al riparo da possibili urti e in condizioni di protezione generale da tutti quegli agenti che potrebbero danneggiarli. STABILE S.p.A. non risponde di eventuali danni causati da incuria o inappropriato stoccaggio e utilizzo.

Storage1. All the products of the rigid single-wall steel connecting flue pipe

STABILE PL leave the factory packed in carton boxes, regularly labeled by the product type.

2. After removing the products from the pallet, store them in adequate places, safe from possible shocks and in conditions of general protection from all agents that might damage them. STABILE S.p.A. is not responsible for any damage caused by negligence, inappropriate storage and use.

Stockage1. Les éléments et les accessoires de la gamme STABILE PL sont

expédiés de l’usine conditionnés dans des boîtes en carton, régulièrement étiquetés par type de produit.

2. Garder les éléments aux endroits appropriés, à l’abri de possibles chocs et dans conditions de protection générale contre tous les agents qui peuvent les endommager. STABILE S.p.A. n’est pas responsable des dommages causés par négligence ou stockage et utilisation inappropriés.

Page 3: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLin acciaio al carbonio verniciato nero

Single-Wall System Ø 80 | STABILE PLblack painted carbon steel

Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PLacier au carbon laqué noir

225225

Denominazione STABILE PL

Descrizione Canale da fumo rigido monoparete in acciaio

Norma di riferimento EN 1856-2:2009 Camini Requisiti per camini metallici

Parte 2: condotti interni e canali da fumo metallici

Notified body

Spessore 1,2 mm

Diametro Ø 80 mm

Designazione T250 - P1 - W - Vm - L01120 - O(70)

Guarnizione di tenutaElastomero in VITON 250°C - Profilata a tre labbriColorazione: VERDECertificata UNI EN 14241-1:2013 - T250 - W2 - K2 - LI

Dati prestazionali Con guarnizione di tenuta

Classe di temperatura 250°C (T250)

Classe di pressione 200 Pa (P1)

Classe di resistenza alla condensa W

Classe di resistenza alla corrosione Vm

Classe di resistenza all’incendio di fuliggine O

Distanza da materiale combustibile 70 mm

Condizioni di installazione Areato

Verniciatura Ad alta resistenza, composizione a liquido con finitura nero antracite

- Campi di impiego - Combustibili ammessi

Condotto e canale da fumo per apparecchi a pellet con temperatura dei fumi ≤ 250°C

Pellet

Riciclaggio della materia prima

Versione 09/2016

Certificazioni1. Certificato CE di conformità di controllo dei processi produttivi in fabbrica Nr. 0407-CPR-1177 (IG-083-2016) - EN 1856-2:2009 2. Ente Notificato per la marcatura CE ai sensi del Regolamento UE 305/2011 e EN 1856-2 corrispondente a Istituto Giordano S.p.A.3. Dichiarazione di prestazione marcatura CE Nr. 09-DoP-01.07.20134. Assicurazione per responsabilità civile sui prodotti (RCP + RCTO) stipulata con ALLIANZ Nr. 758674775. Scarica tutta la documentazione tecnica dal sito www.stabile.it dalla sezione “Prodotti” corrispondente

Page 4: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLin acciaio al carbonio verniciato nero

Single-Wall System Ø 80 | STABILE PLblack painted carbon steel

Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PLacier au carbon laqué noir

226226

Scarico a tettoEsempio di stufa a pellet con sistema scarico atetto realizzato con il sistema STABILE PL eterminale a tetto doppiaparete inox-rame STABILE RPD.

Roof outletExample of pellet stove with roof outlet systemcomposed of a STABILE PL single-wall fl ue ductand of an inox-copper twin-wall terminal witharchitectonic cap STABILE RPD.

Sortie à toitExemple de poêle à granulés avec système de sortiede toit composé par un conduit de raccordement en simple paroi STABILE PL et terminal en doubleparoi inox-cuivre avec chapeau architecturalSTABILE RPD.

Page 5: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLin acciaio al carbonio verniciato nero

Single-Wall System Ø 80 | STABILE PLblack painted carbon steel

Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PLacier au carbon laqué noir

227227

Discharge througha relined ductExample of pellet stove with a STABILE PL single-wall connecting fl ue pipe connected to a STABILE PSsingle-wall stainless steel relined fl ue duct.

Déchargement àtravers un conduit intubéExemple de poêle à granulés avec conduit deraccordement en simple paroi STABILE PL raccordé à un conduit intubé en simple paroi inox STABILE PS.

Scarico in condottointubatoEsempio di stufa a pellet con canale da fumorealizzato con il sistema STABILE PL collegato a un condotto intubato in acciaio inox AISI 316Lmonoparete STABILE PS.

Page 6: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL

228228

Cod. PLED 03 PLED 02 PLED 01 PLED 04

L mm 250 500 1000 2000

Box 1 1 1 1

€ 1939 2515 3364 6780

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joint en viton

Box 1

€ 2908

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joint en viton

Box 1

€ 2870

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joint en viton

Box 1

€ 4700

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Box 1

€ 2908

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joint en viton

Box 1

€ 4180

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Elemento dritto M/F Ø 80M/F straight element Ø 80 - Elément droit M/F Ø 80

cod. PLED xx

Curva 90° M/F Ø 80M/F 90° elbow Ø 80 - Coude à 90° M/F Ø 80

Curva 90° M/F Ø 80 con ispezioneM/F 90° elbow with inspection Ø 80 - Coude à 90° M/F avec trappe de visite Ø 80

Elemento telescopico L.250mm M/F Ø 80M/F telescopic element L.250mm Ø 80 - Elément télescopique M/F L.250mm Ø 80

Curva 45° M/F Ø 80M/F 45° elbow Ø 80 - Coude à 45° M/F Ø 80

Curva 45° M/F Ø 80 con ispezioneM/F 45° elbow with inspection Ø 80 - Coude à 45° M/F avec trappe de visite Ø 80

cod. PLCN 90

cod. PLCI 90

cod. PLET 01 D80

cod. PLCQ 45

cod. PLCI 45

Page 7: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL

229229

Raccordo a T 90° femmina Ø 8090° female tee Ø 80 - T femelle à 90° Ø80

cod. PLRT 09

Raccordo a T 90° maschio Ø 8090° male tee Ø 80 - T mâle à 90° Ø80

cod. PLRT 08*

Tappo cieco Ø 80Blind cap Ø 80 - Tampon ciège Ø 80

Raccordo a T 90° femmina cieco con ispezione Ø 8090° female blind tee with inspection Ø 80 - T à 90° femelle ciège avec trappe de visite Ø 80

Raccordo tubo inox Ø 80Fitting for stainless steel pipe - Jonction pour tube inox Ø 80

cod. PLTC 85

cod. PLRTI 11

cod. PLGM 10

Box 1

€ 3858

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Box 1

€ 3288

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Box 1

€ 2122

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel• Acier au carbone laqué noir anthracite

Box 1

€ 6092

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Box 1

€ 2233

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

*In esaurimento - While stocks - Jusqu’a epuisement

Page 8: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL

230230

Raccordo stufa Ø 80Boiler fi tting Ø 80 - Jonction de chaudière Ø 80

cod. PLRC 09

Rosone coprimuro Ø 80Wall cover rose Ø 80 - Rosace couvre mur Ø 80

cod. PLRS 70

Rosone coprimuro Ø 80Wall cover rose Ø 80 - Rosace couvre mur Ø 80

Raccordo con rosone M/F Ø 80Junction with M/F rose Ø 80 - Jonction avec rosace M/F Ø 80

Rosone di supporto (a PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 est. Support rose (for PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 ext. - Rosace de suport (pour PLRC 70) Ø 150 int. - Ø 350 ext.

cod. N10070

cod. PLRC 70

cod. PLRS 350 D150

Box 1

€ 768

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel• Acier au carbone laqué noir anthracite

Box 1

€ 1955

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizione in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gasket• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joint en viton

Box 10

€ 626

• Silicone nero• Black silicone• SIlicone noir

Box 1

€ 3510

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite • Guarnizioni in viton• Black anthracite painted carbon steel • Vyton gaskets• Acier au carbone laqué noir anthracite • Joints en viton

Box 1

€ 3878

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel• Acier au carbone laqué noir anthracite

180 mm

145 mm

250 mm

350 mm

Page 9: PL - Stabile S.p.A

Sistema Monoparete Ø 80 | STABILE PLSingle-Wall System Ø 80 - Système Simple Paroi Ø 80 | STABILE PL

231231

Rosone ovale piccolo Ø 80Small oval rose Ø 80 - Rosace ovale petit Ø 80

cod. PLRI 45

Rosone ovale grande Ø 80Large oval rose Ø 80 - Rosace ovale grand Ø 80

cod. PLRO 265

Fascetta murale Ø 80 (serraggio rapido)Wallband Ø 80 (fast clamping) - Collier mural Ø 80 (à serrage rapide)

Guarnizione esterna Ø 80 in viton (ricambio)External vyton gasket Ø 80 (spare part) - Joint externe en viton Ø 80 (rémplacement)

Guarnizione interna Ø 80 in viton (ricambio)Internal vyton gasket Ø 80 (spare part) - Joint interne en viton Ø 80 (rémplacement)

cod. PLFM 14

cod. PLGT 70

cod. 18010V

Box 1

€ 3219

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel• Acier au carbone laqué noir anthracite

Box 1

€ 1008

• Acciaio al carbonio verniciato nero antracite• Black anthracite painted carbon steel• Acier au carbone laqué noir anthracite

Box 1

€ 716

• Acciaio zincato verniciato nero antracite• Black anthracite painted zinc-coated steel• Acier galvanisé laqué noir anthracite

Box 1

€ 220

• Da montare nella parte esterna del tubo• To be mounted on the external part of the pipe• A monter sur la partie extérieure du tube

Box 1

€ 336

• Da montare nella parte interna del bicchiere• To be mounted on the internal part of the seal seat• A monter sur la partie intérieure de la siège joint

200 mm

265 mm

Page 10: PL - Stabile S.p.A