plan latino may

36

Upload: felipe-acevedo

Post on 17-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Plan Latino May

TRANSCRIPT

Page 1: Plan Latino May
Page 2: Plan Latino May
Page 3: Plan Latino May

14

22

Sebastião SalgadoGenesis06

10 Latinamerican Modern & Contemporary Art SalonSalón Latinoamericano de Arte Moderno y Contemporaneo

13 Ute Lemper a tribute to loveUte Lemper un homenaje al amor

The Curious IllustratorLa ilustradora curiosa

Greener pasturesof Verdi musicVerde que tequiero Verdi

A Summer of Latin music

Page 4: Plan Latino May

4 PLANLATINO | MAY 2013

Page 5: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 5

Esta editorial es una invitación. Así lo son también cada una de las actividades que les presentamos en esta edición. Una invitación a

participar en nuestras propias historias al transitar los días del quinto mes del año, colaborando con cada uno de los pensamientos, emociones e ideas de los creadores que comparten con nosotros ya sea su voz, su visión en una pintura, su experiencia en una obra de teatro, su universo en un libro, su amor en un poema o en una fotografía. A participar con nuestra presencia y regalarnos la experiencia de ser parte de cada uno de estos sueños que se traducen en Mayo. A veces le llaman el portal del verano pero es en sí su propia celebración. A este mes no le hace falta el verano, le hacemos falta nosotros para disfrutarlo.

En Plan Latino hemos seleccionado planes para todos. Opera ó música sefardí, arte contemporáneo y poesía, belleza e historia conviven todos en un balance que nos enorgullece poner en sus manos para tener todos el mejor Plan Latino.

This editorial is an invitation. So is also each activity that we present in this edition, an invitation to participate in our own stories while we parade through the days of

the fifth month of the year. Collaborating with each of the thoughts, emotions and ideas of the creators who share with us whether their voice, their vision into a painting, experience in a play, their universe in a book, their love in a poem or in a photograph. To participate with our presence and give us the experience of being part of each of these dreams that come to life in May. Sometimes they call it the portal of summer but is in itself its own celebration. This month does not need the summer; it needs us to enjoy it.

In Plan Latino we have selected plans for all. Opera or Sephardic music, contemporary art and poetry, all beauty and history coexist in a balance that we are proud to put in your hands to get the best Latin plan.

Editorial Letter

Nota Editorial

General DirectorJhOnny ROdRígUEzGeneral Editor PALOMA CUMPLidOJournalistsJOsé L. diAzMERCEdEs BARdALEsViCtOR sALAMAnCAPhotographersJOhn QUintEROKAtiA OREndAinGraphic DesignerFELiPE giRALdOPRKORA hinCAPiéMarketing DirectorMiLEnA ARizA4P Marketing + Media246 hornsey RoadLondonn7 7LL

+44 (0) 2079986877+44 (0) 7595918515

Plan Latino is a monthly publication distributed in the UK. All copyrights reserved. the opinions expressed in the articles reflect exclusively the writer’s point of view. the publisher reserves the right to accept or deny edition material. Plan Latino is a publication of 4P Marketing + Media with register no. [email protected]

Cover

Cover Design:JOnh QUintERO

the latin & hispanic world magazine

Page 6: Plan Latino May

6 PLANLATINO | MAY 2013

GENESIS“A visual ode to the majesty and fragility of Earth”

Sebastião Salgado

Page 7: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 7

Personof theMonth

m

social documental photography; social commitment is evident in every one of his photos. The adventure of his life has taken him to over 100 countries where with his lens he has captured the essence of many communities, landscapes and moments of the different realities that coexist in the world. In 1998 he received the Prince of Asturias Award for the Arts and is currently a member of the Academy of Arts and Sciences of the United States. He lives in Paris and has his own photo agency, Amazonas Images, devoted exclusively to his projects.

After his outstanding work with Workers (1993), documenting the vanishing way of life of manual labourers across the World and Migrations (2000), a tribute to mass migration, Salgado almost lost faith in humanity. A new anxiety aroused in him about the fate of life, the fate our planet. It is after a reforestation Project alongside his wife, watching how life can restore itself that they decided together their new mission: to explore the beauty of the planet.

Sebastião Salgado has become

one of the most prominent

photographers of our time.

He focuses his work on social

documental photography; social

commitment is evident in every

one of his photos.

Born in Aimorés Brazil in 1944, he studied economics and after experimenting with different jobs he finally listens to the call

of his true passion, photography. What a magnificent choice! Salgado has become one of the most prominent photographers of our time. He focuses his work on

Eight years, more than thirty trips to distant corners of the planet and the aim “to seek out the land and seascapes, the animals and ancient communities that have escaped the long – and often destructive - arm of modern man” gave birth to Genesis, a record of the courageous journey of Brazilian photographer Sebastião Salgado.

The outcome is a collection of images that exult the spirit and take our breath away. The exhibition opened last April at the Natural History of Museum NHM in London alongside the book, edited by Taschen with a collector’s edition designed and edited by Salgado’s wife and partner Lélia Wanick Salgado.

Genesis, the result of an epic eight-year expedition to rediscover the mountains, deserts and oceans, the animals and peoples that have so far escaped the imprint of modern society – the land and life of a still pristine planet. This body of work is conceived by the artist as a potential path to humanity’s rediscovery of itself in nature.

April 11, 2013 - September 08, 2013 | Natural History Museum | Cromwell Road, London SW7 5BD

Text: Paloma Cumplido • Photos: Courtesy Taschen

Page 8: Plan Latino May

8 PLANLATINO | MAY 2013

Personaje del Mes

m

Nace en Aimorés, Brasil en 1944. Estudió economía y después de experimentar con distintos trabajos finalmente atiende al

llamado de su pasión para dedicarse a la fotografía. ¡Que gran elección! La aventura de su vida lo ha llevado a visitar mas de 100 países donde su lente a capturado la esencia de muchas comunidades, paisajes y momentos de las distintas realidades que coexisten en el mundo. En 1998 recibió el Premio Príncipe de Asturias de las Artes y en la actualidad es miembro de la Academia de Artes y Ciencias de Estados Unidos. Vive en Paris y tiene su propia agencia de fotografía, Amazonas Images, dedicada exclusivamente a sus proyectos.

después de su destacada labor con “Los trabajadores” (1993), que documenta el desvanecimiento de la forma de vida de los

obreros de todo el mundo y “Migraciones” (2000), un homenaje a la migración masiva, salgado se encontró a punto de perder la fe en la humanidad. Una nueva ansiedad despertó en él sobre el destino de la vida, el destino de nuestro planeta. Luego de realizar un proyecto de reforestación junto a su esposa, viendo cómo la vida puede restaurarse, decidieron juntos su nueva misión: explorar la belleza del planeta.

Ocho años, más de una treintena de viajes a rincones lejanos del planeta y el objetivo de “buscar los paisajes terrestres y marinos, los animales y las comunidades antiguas que han escapado al largo – y a menudo destructivo - brazo del hombre moderno” dieron vida a génesis, un registro del intrépido viaje del fotógrafo brasileño sebastião salgado.

El resultado es una colección de imágenes que regocijan el espíritu y roban el aliento. La exposición se inauguró el pasado abril en el Museo de historia natural de Londres junto con el lanzamiento del libro bajo el mismo titulo y editado por taschen. Además se publicó una edición para coleccionistas diseñada y editada por la esposa y socio de salgado, Lélia Wanick salgado.

Este trabajo es concebido por el artista como un camino potencial para que la humanidad se redescubra en la naturaleza. génesis, el resultado de una épica expedición de ocho años para volver a descubrir las montañas, desiertos y océanos, los animales y los pueblos que hasta ahora han escapado a la impronta de la sociedad moderna - la tierra y la vida de un planeta aún virgen.

Salgado se ha convertido en uno de los fotógrafos mas destacados de nuestros tiempos. Centra su

trabajo en fotografía sociodocumental, su compromiso social es evidente en cada una de sus fotos.

Sebastião Salgado

GENESIS

Page 9: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 9

Page 10: Plan Latino May

10 PLANLATINO | MAY 2013

he exclusive Latin-American Modern and Contemporary Art Fair, PINTA, returns to London for its fourth version between 4 and June 7, 2013. This year the show will feature the participation of more than 50 international galleries that will be exhibiting a variety of works by artists from Latin America, Spain and Portugal. Once again PINTA 2013 will be the combining platform for visitors, galleries, collectors and curators, the ultimate collective meeting point to appreciate and acquire extraordinary quality works from artists of all disciplines. Through

acquisition program for museums, PINTA has made it possible for important and renowned temples of contemporary art to add to their collections. Institutions including the Tate Gallery in London, the Centre Georges Pompidou in Paris and SCALE, and the Essex Collection of Latin American Art, among others have acquired pieces by artists such as Lygia Pape and Arthur Luis Piza and more.

PINTA is a stand-out event on the 2013 calendar. This fair, unique in Europe, will show a solo exhibition of works by Argentinean painter and sculptor Cesar Paternosto.

The section ‘PINTA Project’ will focus on the work of young Latin-American artists living in Europe, co-curated by Catherine Petitgas and Kiki Mazzucchelli. Collector and patron of the Arts Petitgas is the author of “Contemporary Art Brazil” and member of the acquisitions committee of the Latin American Art at Tate Modern. Author Mazzucchelli is a Brazilian curator who has written extensively on the work of Brazilian artists, including Alexandre da Cunha, Carla Zaccagnini, Erika Verzutti, Marcius Galan, and Paulo Nazareth.

‘PINTA Design’ will show important pieces of interior designers and objects from Latin America, Spain and Portugal. This summer is just beginning, I recommend to connoisseurs of all things, not only art, to visit PINTA 2013, so they can appreciate the works of recognized artists as well as those who are just beginning to excel in the world of Modern and Contemporary Art. In short, this is a necessary event where visitors have the opportunity to enrich their knowledge and appreciation of the modern Latin American art world

Text: Kora Hincapié Adler • Photos: Courtesy Pinta

LATINAMERICAN MODERN & CONTEMPORARY ART SALON

Page 11: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 11

El exclusivo salón Latinoamericano de Arte Moderno y Contemporaneo, PintA, regresa a Londres para su cuarta versión entre

el 4 y el 7 de Junio de 2013. Este año el salón contará con la participacion de más de 50 galerías internacionales que estarán exhibiendo una gran variedad de obras de artistas de Latinoamerica, España y Portugal.

Como eventos a destacar en 2013, este salón, único en su género en Europa, presentará la exhibicion individual del pintor y escultor argentino Cesar Paternosto, al igual que enfocará su sección PintA Project en el trabajo de jóvenes artistas latinoamericanos radicados en Europa y su curaduria estará a cargo de la coleccionista Catherine Petitgas, patrocinadora de las Bellas Artes, autora de “Contemporary Art Brazil” y miembro del comité de adquisiciones de arte latinoamericano del tate Modern quién estará junto con la autora y curadora Brazilera Kiki Mazzucchelli quien ha escrito extensamente sobre el trabajo de artistas brazileros, incluyendo Alexandre da Cunha, Carla zaccagnini, Erika Verzutti, Marcius galan, Paulo nazareth, entre otros. de otra parte, para el apartado “PintA design”

SALON LATINOAMERICANO DE ARTE MODERNO Y CONTEMPORANEO

DATE & TIME 2013

4-7 June | 2013

London, United Kingdom

PUBLIC HOURS:

Tuesday 4 June: 6pm - 9pm:

By invitation only.

Wednesday 5 June: 2 pm - 9 pm

Thursday 6 June: 2 pm - 9 pm

Friday 7 June: 2 pm - 7 pm

se presentarán piezas de importantes diseñadores de interiores y objetos de Latinoamerica, España y Portugal.

de nuevo PintA 2013 será la plataforma para que visitantes, galerías, coleccionistas y curadores tengan un punto de encuentro, aprecien y adquieran extraordinarias obras con calidad de museos de arte. Es así como por medio del programa de adquicición para museos, PintA ha logrado que importantes y reconocidos templos del arte contemporáneo como la tate gallery de Londres, el Centro georges Pompidou de Paris, EsCALA y Essex Collection of Latin American Art, entre otros, hayan adquirido piezas para sus colecciones. con obras de artistas como Lygia Pape and Arthur Luis Piza por citar solo algunos ejemplos..

En este verano que apenas comienza recomiendo a conocedores y no conocedores de las artes plásticas, que pasen por PintA 2013, para que puedan apreciar obras de artistas reconocidos al igual que aquellos que apenas comienzan a destacarse en el mundo del arte moderno y contemporáneo. En resumen, este es un evento necesario donde los visitantes tienen la oportunidad de enriquecer su conocimiento y apreciciación por el mundo del arte moderno latinoamericano

Art Exhibition

1961. Gouache on paper, 41x56cm. Im

ag

e c

ou

rte

sy o

f Ga

leria

Ra

fae

l Ort

iz

Page 12: Plan Latino May

12 PLANLATINO | MAY 2013

Page 13: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 13

Diez poemas hacen parte del repertorio que presentará Ute durante el London Lit Festival

2013. será interpretado especialmente en español pero también incluirá temas en inglés y francés. tus Manos, El sueño, si tú me olvidas, Ausencia y sonata, son algunos de los poemas seleccionados en este nuevo trabajo de la cantante y actriz europea. Las composiciones han sido trabajadas conjuntamente con el bandoneonísta y compositor Marcelo nisinman.

Ute Lemper cuenta con una vasta y variada carrera artística. ha sido parte de innumerables obras de teatro, películas

Ten poems are part of the repertoire to be presented within the London Lit Festival 2013. The songs will be performed

mainly in Spanish but she also includes songs in English and French. Your Hands, Sleep, If You Forget Me, Absence and Sonata, are some of the selected poems in this new work by European singer and actress. The compositions have been arranged alongside the bandoneon player and composer Marcelo Nisinman.

Ute Lemper has a wide and varied career. She has been part of numerous plays, films, TV shows and musicals; perhaps she is mostly recognized internationally for musicals.

de cine, televisión y musicales por los que quizá es más reconocida a nivel internacional. Entre éstos cabe mencionar Cats, Peter Pan, Cabaret y Chicago, por el que recibió el premio Laurence Olivier en Londres por su interpretación en el West End, antes de viajar a Broadway.

Como cantante, ha montado una serie de shows con el que ha recorrido el mundo interpretando temas en alemán, inglés, francés y español. En este último idioma los más populares son “Ultimo tango en Berlín”; “tango Perdido, un homenaje a Astor Piazzola”; y Uter canta a Pablo neruda”.

Ute Lemper canta Pablo Neruda

Un homenaje al amor

They included Cats, Peter Pan, Cabaret and Chicago, for which she won the Laurence Olivier Award in London for her performance in the West End, before heading to Broadway.

As a singer, Lemper has produced a series of shows with which she has toured the world performing in German, English, French and Spanish. In Spanish the most popular shows are “Last Tango in Berlin” “Lost Tango, a tribute to Astor Piazzolla” and “ Ute sings Pablo Neruda”.

Her versatility has allowed her in concerts to explore Kurt Weill, Berthold Brecht,

Los poemas del escritor chileno Pablo Neruda son la esencia del nuevo show musical que la cantante alemana Ute Lemper ha titulado “Un ciclo de canciones de poemas de amor”.

Music

Dietrich, Piaf, Jacques Brel, Leo Ferre, Kosma, Prevert, Sondheim, Piazzolla and others. She has performed in the most prestigious theatres and halls as well as been fortunate to sing alongside the world’s best symphony orchestras all the way from Buenos Aires, Argentina, to Sydney, Australia.

This year the tour includes Spain, USA, Germany, England, France, Italy and South America where she will sing Pablo Neruda.

Ute Lemper sings Pablo Neruda - the Queen Elizabeth hall - southbank. tuesday 28 May.

su versatilidad le ha permitido en sus conciertos, explorar Kurt Weill, Berthold Brecht, dietrich, Piaf, Jacques Brel, Leo Ferre, Kosma, Prevert, sondheim y Piazzolla entre otros. se ha presentado en los sitios más prestigiosos de la música y el teatro y ha tenido la fortuna de cantar al lado de las mejores orquestas sinfónicas del mundo, desde Buenos Aires, Argentina, hasta sidney, Australia.

Este año su gira incluye España, Estados Unidos, Alemania, inglaterra, Francia, italia y suramérica a donde llevará el concierto de Pablo neruda.

The poems of

Chilean poet

Pablo Neruda

are the

essence of the

new musical

show of the

German

singer Ute

Lemper, titled

“A Cycle of

Love Poems

Songs.”

RECOMMENDED

SHOW

Page 14: Plan Latino May

14 PLANLATINO | MAY 2013

Page 15: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 15

Although she always has loved painting, her imagination

was developed in Milan, Italy, where she moved from

Colombia after finishing her studies in Graphic Design. She only became a graphic designer

to please her parents as they always thought she needed

to go to university to have a career for life.

She worked in interior and fabric’s design in Milan

but how did she develop into becoming an illustrator/writer

of children’s books?

Catalina Echeverri- In the evangelic church where I used to go, I was asked to design some posters and this encouraged me to start painting again and I found just how much I enjoyed it. It was at the church where I was involved with children’s activities and I realised that it filled me with

Thecuriousillustrator

Have you ever imagined a relationship between a lion and a mouse or coming to your bathroom and finding a dinosaur in your bathtub? Catalina Echeverri did it and as result she has obtained numerous recognitions in Europe for her artistic work.Illustrator/writer of children’s books, this Colombian artist, 27, has published her first book, Lion & Mouse, available since April in all the main bookshops in the UK. She has taken part of several exhibitions in Cambridge and London and has a further

book due to be published - There’s a Dinosaur In My Bathtub.

so much satisfaction. I decided to search on the internet a place where I could study Illustration and children’s literature and I found it in the UK at the Cambridge School of Art where I did an MA in Children’s book illustration.

Plan Lantino- What’s the source of your inspiration? How did you achieve that technique that you use in your work?

CE.- During my career I learnt that each person has their own voice. I always have a book with me and as the inspiration comes, I paint. To begin with I fought with myself to find my own style but I understood later, it would come with the time and the experience.

PL.– We see in your illustrations a particular characteristic of thin arms, thin legs and slanted eyes. Where is this coming from?

CE.- If I had to find similarities, I would say that it came from the Pre-Columbian indigenous culture. I have always loved their slim figures, large faces with slanted eyes. The Latin American touch in my work is always to use bright, attractive and vibrant colours.

PL.– Do you consider that you have reached a level of personal satisfaction in your work? That is to say “I am really good in what I do”?

CE.- I know it will take time to reach that level, as I am constantly making changes and improvements to my work. I know I am at that point where I am coherent and my work has its own voice.

Catalina’s work was selected for “The Best of British Illustration Catalogue 2012” and this year she has submitted her new work for the 2013 catalogue. Her first book Lion & Mouse, originated in her graduation’s exhibition, is being promoted in bookshops and schools.

Her new exhibition, “Be Curious”, will take place this month at the Colombian Consulate in London. In this exhibition, Catalina will highlight how “the artist is curious by nature. The idea is to celebrate the children’s imagination. I want to share joyfulness because there are already too many problems in the world”, she concludes.

Be Curious – 16-24 May – The Colombian Consulate - 35 Portland Place. London W1B 1AE.

Catalina Echeverri

Page 16: Plan Latino May

16 PLANLATINO | MAY 2013

Ilustradora y literaria infantil, esta joven colombiana a sus 27 años de edad ya cuenta con un libro en

las principales librerías del Reino Unido, El León y el Ratón, otro en producción, hay Un dinosaurio En Mi Bañera, y diversas exposiciones en ciudades como Cambridge y Londres.

Aunque siempre le ha gustado dibujar, su imaginación se desarrolló en Milán, italia, a donde viajó después de terminar sus estudios de diseño gráfico en Colombia, sólo por darle gusto a sus padres quienes siempre pensaron que Catalina necesitaba ir a la universidad para tener de qué vivir.

En Milán trabajó con Lisa Palmer como diseñadora de textiles y diseño

interior, pero cómo fue ese proceso para llegar a la ilustración y literatura infantil?

CE.- En la iglesia evangélica a la

que asistí, me pidieron hacer unos carteles y volví a pintar con lo que me di

cuenta que me gustaba mucho.

Allí hacía actividades con niños y vi cómo

Alguna vez se ha imaginado la relación entre un ratón y un león o entrar a su baño y encontrar a un dinosaurio en la bañera? Catalina Echeverri lo hizo posible y como resultado ha obtenido en Europa numerosos reconocimientos por su trabajo artístico.

esto me llenaba por lo que busqué en internet dónde podía estudiar ilustración y literatura infantil y fue así como llegué al Reino Unido para realizar un MA en ilustración de libros para niños en la Escuela de Artes de Cambridge.

PL.- En qué se inspira? Cómo llega a la técnica que en este momento emplea?

CE.- En el transcurso de mi carrera he aprendido que cada persona tiene su propia voz. siempre tengo a la mano un libro y cuando me llega la inspiración pinto. Al comienzo luchaba mucho interiormente por encontrar un estilo pero después aprendí que sólo llegaría con el tiempo, con la experiencia.

PL. – Vemos en sus ilustraciones una característica particular de brazos y piernas delgadas al igual que cuerpos alargados. Cuál es su origen?

CE.- si tuviera que encontrar similitudes, quizá diría que de la cultura indígena precolombina. siempre me ha encantado y me ha llamado la atención cómo las figuras tienen brazos delgados, ojos rasgados y caras alargadas. En cuanto a la parte latina de mi trabajo trato además de marcarla en el color, pues siempre uso colores vivos y llamativos.

PL. – Considera que ya alcanzó un nivel de satisfacción en su trabajo? Un nivel en

el que usted misma diga “soy buena en lo que hago”?

CE.- Creo que eso toma tiempo, pues siempre se le están haciendo cambios y mejoras al trabajo, sin embargo creo que estoy en un punto en el que sé que soy coherente y mi trabajo tiene una voz.

El trabajo de Catalina fue seleccionado en lo mejor de la ilustración británica 2012 y este año está participando de nuevo en la versión 2013. su primer libro El León y el Ratón (Lion & Mouse) nació de la exposición de graduación, con el que fue llamada por una casa editorial para hacer una historia basada en sus ilustraciones. Este trabajo ya está en el mercado y será parte de la vida de Catalina durante este año ya que incluye visitas a las librerías y colegios, lecturas, etc.

no obstante los compromisos con su nuevo libro, la artista seguirá atendiendo exhibiciones entre las que se cuenta la de este mes en el Consulado de Colombia en Londres titulada sé Curioso (Be Curious). En ella Catalina resalta que el “artista tiene que ser curioso por naturaleza. La idea es celebrar la imaginación del niño. Quiero compartir una parte de alegría, ya que hay suficientes problemas en el mundo”. y es así como recopilará en su muestra, trabajos de toda su carrera en la que ha sido bastante curiosa.

Ca

talin

a Echeverri. La ilustrador

a c

uriosa

Page 17: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 17

Page 18: Plan Latino May

18 PLANLATINO | MAY 2013

Grand Final and CoronationMay 25th 2013

7:00 pm Porchester Hall

Porchester Road, Bayswater

London, W2 5HS075 9591 8515

Traje de Fantasia

YuriPlanas

YerickaSuarez

YanthaiMorales

PolethLópez

MariangelaMuro

AndressaFaria

AlexandraYazo

AlejandraCrispino

Page 19: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 19

InternationalShow

NoCHe De eLeCCIoN Y CoroNACIoN MISS LATIN BrITAIN 2013

pocos días de llevarse a cabo el certamen Miss Latin Britain 2013, son varios los nombres que salen a la luz pública para estar en el escenario

como parte del show central la noche de elección y coronación, el próximo 25 de mayo en el Porchester Hall.

Una de las sorpresas para esta noche de coronación y ensueño es la actuación músical del bachatero dominicano Romy

Rick, quien hace poco estrenó su primer álbum inédito, Así Es El Amor. El artista hará su presentación junto a las

candidatas por primera vez en la capital británica. Así mismo, durante la competencia se presentará la cubana Kari Lebrot con su show de boleros, el conjunto de música tradicional latinoamericana de Camilo Menjura, Cumbé, y otro selecto grupo de bailarines y cantantes quienes animarán cada una de las salidas de las candidatas. Es así como todo está listo para un show de infarto del cual se espera obtener el nombre de la nueva Soberana de la Belleza Latina en Gran Bretaña

Page 20: Plan Latino May

20 PLANLATINO | MAY 2013

Page 21: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 21

GUIA DEL OCIO

Music • Films • Theatre • Dance • Travel • Restaurants

The essential Latin guide to the best events and entertainment in UK

Page 22: Plan Latino May

22 PLANLATINO | MAY 2013

El título de esta nota reflexiona sobre la banda sonora de la estación que nos acompaña, modificando

un verso de Federico garcía Lorca para presentar el concierto en Londres del tenor mexicano Rolando Villazón. Una rima sin razón es como un canto destemplado, pero esta vez el uso del titular está justificado más allá de las palabras, no solo porque este cantor clásico se dice también aficionado a la poesía, sino porque, mire usted por dónde, su rostro recuerda al del poeta Federico garcía Lorca de la misma manera que verde y Verdi conjuntan bien, sobre todo cuando Rolando Villazón viene a presentar su espectáculo basado en el célebre compositor romántico italiano giuseppe Verdi en un momento en el que Londres tiene sus esperanzas puestas en el color primaveral por excelencia.

Villazón es uno de los tenores más cotizados del mundo, tiene conciertos cerrados hasta 2015 y en su actual gira por Europa solo hace una escala en Londres a mediados de mayo, así que ya sabe, si le apetece escuchar algo más que a los mirlos del parque. Aunque los mejores tenores del mundo pasan por Londres cada año, éstos, como las bandadas de mirlos, nunca vienen para quedarse. Viva Verdi que te quiero verde en southbank Centre, a la orilla del támesis, el día 15. y que le quiten a usted lo cantado.

The title of this story reflects on the soundtrack of the current season, modifying a verse from Federico Garcia Lorca to introduce the concert of Mexican tenor Rolando Villazon

in London. A rhyme without reason is like a discordant song, but this time the use of the headline is justified beyond words, not only because this classical singer is fond of poetry, but because you can see how much he bears a resemblance to the poet Federico García Lorca, in the same way that green and Verdi match well, especially in Spanish and specially when Rolando Villazon comes to present his show based on the famous Italian romantic composer Giuseppe Verdi in a time when London has its hopes on the spring colour.

Villazon is one of the most sought after tenors in the world, with booked concerts until 2015 and in his current European tour he only makes a stopover in London in mid-May. So you know if you want to hear something more than the blackbirds at the park. Although the best tenors in the world pass through London every year, these, as flocks of blackbirds, never come to stay. Long live Verdi at the greener pastures of the Southbank Centre, on the banks of the Thames, on the 15th. Anyway we will always have Paris, by the way where Rolando lives.

Text: Jose L Diaz • Photos: Gabo

royal Festival HallWednesday 15 May 2013

Southbank CentreBelvedere Road

LondonSE1 8XX

Tel: +44 (0)20 7960 4200

Rolando Villazon in concert

Greener pastures

ofVerdi

musicVerde que te quiero Verdi

Page 23: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 23

PlAn to listEn

Sketches of Mexico A concert by solo-guitarist, Morgan Szymanski

An exciting new collaboration curated by the multi-award winning Mexican guitarist Morgan Szymanski and Sarabande Records. The

project intends to promote Mexican music and art in venues ranging from concert halls, art galleries, festivals and schools.

Una emocionante colaboración curada por el multipremiado guitarrista mexicano Morgan symanski y sarabande Records. El

proyecto pretende promover música mexicana y arte en espacios que van desde salas de concierto, galerías de arte, festivales y escuelas.

Carlos Lopez-RealGuildhall School Concert

Duo Teresa Carreño Ana Laura Manero,Piano Arturo Serna, Cello

Saxophonist, composer and educator Carlos Lopez-Real will bring his latest project to the school, featuring both

composed and improvised material, which draws on a wide range of influences. “My writing is influenced by classical composers such as Steve Reich and John Adams, the singer Bjork and North Indian improvised music.”

Carlos Lopez-Real, saxofonista, compositor y educador traerá su nuevo proyecto a la escuela,

presentando tanto sus composiciones y material improvisado que crea con variadas influencias. “ Escribo con influencia de compositores clasico como steve Reich y John Adam, la cantante Bjork la música improvisada del norte de la india.”

Guildhall School Concert16 May 2013 19:30

Guildhall Music Hall Silk Street - BarbicanEC2Y 8DT

The Duo Teresa Carreño is one of the leading Venezuelan ensembles in the UK. Their wide repertoire

includes most of the classical and romantic masterpieces for cello and piano, but also, they are passionate about promoting contemporary and Latin American repertoire that has been unjustly neglected.

El dúo teresa Carreño es uno de los ensambles venezolanos más destacados en el Reino Unido. su

amplio repertorio incluye las principales obras maestras clásicas y románticas para cello y piano, pero también les apasiona promover música latinoamericana contemporánea que sido ha ignorada de manera injusta.

The Forge 3-7 Delancey Street

LondonNW1 7NL

May 26th - 11.00 am

St.Peter’s Church, 119 Eaton Square

SW1W 9AL8 Mayo 2013

7pm

Page 24: Plan Latino May

24 PLANLATINO | MAY 2013

La más reciente película de la directora argentina Ana Piterbarg es protagonizada por Viggo Mortensen (Aragon en la trilogía

de El señor de los Anillos y Promesas del Este, por la que recibió nominación en los Oscar). su fluido español lo adquirió en su infancia cuando vivió con su familia en Argentina y Venezuela.

En esta película, Viggo interpreta el papel de dos hermanos gemelos, Agustín y Pedro. tras vivir una crisis existencial y frustración después de vivir por años en Buenos Aires, Agustín encuentra una salida en la muerte de su hermano Pedro. toma su identidad y comienza una nueva vida regresando a su tierra natal en el delta del Paraná.

no transcurre mucho cuando extraños sucesos comienzan a presentarse en su camino por lo que termina involucrado en un mundo peligroso y criminal en el que su hermano había sido parte.

Esta película de crimen y suspenso se estrenará en los cinemas del Reino Unido en este mes de mayo.

The most recent film of the Argentinian Director Ana Piterbarg stars Viggo Mortensen (Aragon in “Lord of the Rings” the trilogy and

Nikolai Luzhin in Eastern Promises, for which he was nominated for the Academy Award for best actor). His fluid Spanish was learned in Argentina and Venezuela where he lived with his family during his childhood.

In this occasion, Mortensen plays the role of two identical twins, Agustin and Pedro.

After living for years in Buenos Aires, Agustin develops a frustrated existence. He finds a solution in his brother Pedro’s dead. Agustin takes Pedro’s identity and begins a new life returning to the mysterious Parana Delta region, which was the childhood of both brothers.

It does not take long before he finds that he is involved in the dangerous world of crime that his brother had been part of.

This film of crime and suspense will be released in UK cinemas on 24 May.

Country: Argentina - spainYear: 2012

Duration: 90 minutesDirected by Ana Piterbarg

Screenplay: Ana Piterbarg collaboration with Ana Cohan

Music: Lucio godoy and Federico JusidStarring: Viggo Mortensen, soledad

Villamil, daniel Fanego, Javier godino and sofia gala.

Everybody has a planTodos tenemos un plan

Page 25: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 25

PlAn to sEE

It tells the story of Clemente (Bruno Odar), a money-borrower who is considered the hope to Sophia (Gabriela Velásquez), his neighbour.

What unites them is his baby girl who Clemente had with a prostitute. While he looks for the mother of his daughter, Sophia looks after, not only his daughter but his house, making him to reconsider his emotional ties with people.

Peru – Dir. Daniel and Diego Vega. Year: 2010. Un Certain Regard award in

Cannes 2010.

Cuenta la historia de Clemente (Bruno Odar), un prestamista considerado la esperanza para sofía (gabriela

Velásquez), su vecina. Los une una bebé recién nacida que Clemente tuvo con una prostituta. Mientras él busca a la madre de la niña, sofía cuida de la bebé y la casa, lo cual hace a Clemente reconsiderar sus lazos emocionales con la gente.

Latin-American films in DVDCine latinoamericano en DVD

This film tells the story of the NO campaign in 1988 which toppled the dictator Augusto Pinochet in Chile. Starring

the Mexican Gael García Bernal as René Saavedra, a young in-demand advertising man who works in Pinochet’s campaign to take information to the opponents. This production includes fiction and original documents from that year. NO was nominated to the Academy Award in 2013 as best film in not English language.

Chile – Dir. Pablo Larraín. Year: 2012. Acclaimed by the critic in Cannes 2012.

Narra la historia de la campaña del nO, del plebiscito de 1988 que derrotó al dictador Augusto

Pinochet en Chile. Protagonizada por el mexicano gael garcía Bernal quien personifica a René saavedra, un joven publicista que ayuda a derrotar al dictador Pinochet. Cuenta con una producción de alta calidad que incluye ficción y tomas reales de archivos de la época. nominada al Oscar 2013 como mejor película extranjera.

Laura López (Mónica del Carmen), 25, is a single journalist who enjoys having romantic one night affairs. In her room she

has a calendar and circled in red the 29

of February. The idea is to have the most number of encounters before the month ends. One day she meets Arturo (Gustavo Sánchez Parra) who she discovers has similar interests in sex. They develop a huge sexual attraction and perform several acts very close to violence that satisfy them enormously. Laura, eventually, feels a deep solitude and needs to find something else before the last day of February arrives.

Mexico – Dir. Michael Rowe. Year: 2010. Camera D’Or to Best First Feature Film in

Cannes 2010.

Laura López (Mónica del Carmen), periodista soltera de 25 años de edad, le gusta tener romances esporádicos

de una noche, muestra de su soledad. En su cuarto, tiene un calendario del mes de febrero y encerrado en rojo el día 29. La idea, tener el mayor número de aventuras durante este mes. En una de ellas conoce a Arturo (gustavo sánchez Parra) con quien descubre gustos similares en el sexo. Con él desencadena una serie de actos desenfrenados que terminan casi en violencia pero que los satisface enormemente. Con el tiempo, Laura vuelve a caer en soledad y desear buscar algo más antes que se llegue el 29.

The Cannes Festival takes place this year from 15 to 26 May. Plan Latino highlights here some Latin American films that have received awards during previous ceremonies and are available in DVD.

En el marco del Festival de Cannes que se celebra entre el 15 y el 26 de este mes, destacamos algunas de las películas latinoamericanas que han recibido premios o menciones en pasadas versiones y que ya están disponibles en DVD.

Page 26: Plan Latino May

26 PLANLATINO | MAY 2013

• Low commission charges • Excellent rates and services • Payments in minutes • Cash pick-up, bank deposit and home delivery available

Call us now and find your neareststore or authorized agent

RIA STORES - Baker St | Brixton | Dalston | East HamElephant & Castle | Holloway | Seven Sisters | Manchester

TELERIA - Send money by telephone without previous bank deposit. Pay directly by debit card without additional cost.

Commission from

Page 27: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 27

The Argentinean writer, director and actress will premier her show for the first time in the UK within the Brighton Festival this spring.

My life after is a piece of work, which centres around and features actors who were growing up in the 1970s and 1980s in Argentina. In My life after the performers reconstruct the life of their parents trough their own family photo album, letters, tapes. They do re-enactments of scenes from the past, based on what someone told them or blurry memories, a very personal portrait of six young people from Argentina but also a portrait about how is life under a dictatorship.

My Life After treads the borders of reality and fiction, the intersection of private tales and national history, as it asks questions of truth, heritage and identity dark issues surface along with the joy and humour of lives recovered.

The piece will be performed in Spanish with English subtitles.

La escritora, directora y actriz argentina estrenará su espectáculo por primera vez en el Reino Unido en el Festival de

Brighton esta primavera.

Mi vida después es una pieza que se centra en y presenta actores que crecían en los años 1970 y 1980 en Argentina. En Mi vida después los intérpretes reconstruyen la vida de sus padres a través de su propio álbum de fotos familiares, cartas, cintas. hacen recreaciones de escenas del pasado, con base a lo que alguien les dijo o recuerdos borrosos. Un retrato muy personal de seis jóvenes de la Argentina y a la vez un retrato de cómo es la vida bajo una dictadura. Mi vida después camina en las fronteras de la realidad y la ficción, la intersección de los cuentos privados y de la historia nacional, hace cuestionamientos a la verdad, el patrimonio y la identidad. surgen temas oscuros junto a la alegría y el humor de la vida recuperada.

La obra se llevará a cabo en español con subtítulos en inglés.

Brighton Dome Corn

exchangeChurch Street,

Brighton,BN1 1UE

brightonfestival.org

Fri 24 – Sun 26 MayFri 8pm, Sat & Sun

7pm

PlAn to sEE

My life after • Mi vida despuésAre our private lives also determined by Politics? Lola Arias reflects on this with her work.

¿Están nuestras vidas privadas determinadas por la política? Lola Arias reflexiona sobre esto con su obra.

Page 28: Plan Latino May

28 PLANLATINO | MAY 2013

Con la idea de rescatar la tradición de la cultura judeo-española nace en el año 2000 “Los Desterrados”, agrupación que revive la música de esta comunidad judía inyectando a sus piezas de folklore, una buena dosis de ritmos contemporáneos y un muy auténtico sabor.

Las piezas son cantadas principalmente en ladino, la lengua hablada por los judíos españoles que el día de hoy es protegida por la UnEsCO. su música es tan relevante ahora como lo fue hace quinientos años. Cada integrante aporta su propia inspiración a la mezcla ya sea con jazz, flamenco, folk, heavy metal o clásico además de mucha actitud.

dos Amantes es el titulo de su ultima producción discográfica la misma que estarán presentando en una gran fiesta donde tendrán invitados en el escenario para llenar el espacio de la riqueza de sus melodías, arreglos poco convencionales y ritmos a los cuales solo se responde bailando.

“We always start with the original lyrics and melody. Everything else is pretty much open for interpretation,” explains Daniel Jonas

The exiles find homein music

The songs are mostly sung in Ladino, the language spoken by Spanish Jews, a language that is protected by UNESCO. Their music is as relevant now as it was five hundred years ago. Each member brings his own inspiration to the mix either with jazz, flamenco, folk, heavy metal or classical and plenty of attitude.

Two Lovers is the title of their latest album which will be launched in a big party where guests will join the stage to fill the space with the richness of their melodies, unconventional arrangements and rhythms to which one can only respond by dancing.

Los Desterrados album launch party

Tuesday 17th May7:00 pm

The Jazz Café 5 Parkway, London, UK NW1 7PG

mamacolive.com/thejazzcafe

Los desterrados encuentran su hogar en la música

With the idea of rescuing Judeo-Spanish tradition, in 2000 “Los Desterrados” are born, a band that revives the music of this Jewish community infusing folk songs of a good dose of contemporary rhythms and a very authentic flavour.

Page 29: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 29

PlAn to dAncE

Wara, the nine-piece band of young musical revolutionaries in Latin London, are set to release their debut album “Leave to Remain” in May. The album is released by Movimientos

Records and combines Cuban rhythms and styles with Timba, Salsa, Cha-Cha –Cha and Rumba with contemporary urban elements such as Reggae, Soul, Hip hop and Jazz.

Portraying what Latin Americans face when moving to UK, they use music to bend stereotypes, genres and combine stories. The songs are threaded with multilingual lyrics that range from social and political commentary with themes of migration, land grabs and displacement.

Psychedelic Peruvian cumbia grooves from London

Los Chinches are ready to unleash their debut album Fongo onto the world. Its title, Los Chinches explain, is taken from the name of “a mysterious deity, a visionary and a clown with a taste for jungle liquor and Amazonian beauties”. It is, they continue, “through Fongo that we channel the spirit of Chicha who acts as a spiritual councillor and a guide for Los Chinches. We ask Fongo to bless us all with good vibrations. There is a Fongo in all of us and our quest is to bring out his spirit in everyone who hears our sound.

They offer a unique blend of Chicha with hot Peruvian rhythms going head to head with the amped-up melodies of the London-born keyboard and guitar players.

www.movimientos.org.uk

Los Chinches11 May - 8 pm - Rich Mix

35 - 47 Bethnal Green Road London E1 6LAwww.richmix.org.uk

En mayo de 2013, Wara, una banda compuesta por nueve jóvenes músicos revolucionarios en el Londres Latino, está lista para lanzar su álbum debut “Leave to Remain”. El álbum

es producido por el sello Movimientos Records y combina ritmos cubanos con géneros como timba, salsa, Cha-cha-cha y Rumba al igual que elementos urbanos como el Reggae, soul, hip hop y Jazz.

Esta producción retrata aquello a lo que los latinoamericanos se enfrentan al trasladarse al Reino Unido. Utilizan la música para doblar estereotipos, géneros y combinar historias. Las canciones son tejidas con letras multilingües que tienen comentario social y político con temas de apropiaciones de tierras, migración y desplazamiento.

WARA IGNORES CONVENTIONSIGNORA CONVENCIONES

LOS CHINCHES IN CONCERTCumbia Psicodélica peruana desde Londres

Los Chinches están listos para dar rienda suelta a su álbum debut Fongo. Los integrantes de la agrupación explican que su título se toma del nombre de “una misteriosa deidad, un visionario y un payaso con un gusto por el licor de la selva y las bellezas amazónicas”. Es, continúan, “a través de Fongo

canalizamos el espíritu de Chicha, quien actúa como consejero espiritual y guía. Le pedimos a Fongo nos bendiga a todos

con buenas vibraciones. hay un Fongo en todos nosotros y nuestra misión es despertar su espíritu en todo aquel

que escuche nuestro sonido.”

Los Chinches ofrecen una mezcla única de Chicha y calientes ritmos peruanos que van cabeza a cabeza con las melodías de los músicos londinenses.

Page 30: Plan Latino May

30 PLANLATINO | MAY 2013

TOUR POR ESCOCIA 2013

EN AGOSTO, ESCOCIA ES EL LUGAR MAS INTERESANTE DEL PLANETA!

Edimburgo la capital de Escocia se viste de gala en agosto con su festival internacional de arte y cultura. sin necesidad de visa o pasaporte conoce los castillos más hermosos, respira el aire puro de las montañas, saborea el mejor whisky del mundo y déjate llevar por leyendas mágicas mientras disfrutas un paisaje de lagos por solo £299 todo incluido.

Salida: Viernes 23 Agosto 2013 (11:50 PM)

Regreso: lunes Festivo 26 de Agosto 2013

Info: 020 8826 9767 - 075 9591 8515

www.viajerosreinounido.com

síguenos en:

Page 31: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 31

PlAn to Visit

Scotland • EscociaThe most beautiful place in UKEl lugar más hermoso del Reino Unido

Explore Scotland, famous for its historic castles, traditional Highland games and beautiful lochs, and discover the setting of world-famous movies, the place for stylish shopping and the perfect stage for new and exciting events. Plan your break in Scotland with great deals on accommodation, travel advice and a variety of things to see and do.

Come and celebrate Scotland’s outstanding natural beauty throughout 2013. From stunning natural and historic landscapes, art inspired by nature, surprising wildlife and delicious food & drink, you can find nature right on your doorstep. Don’t miss the chance to experience the great Scottish outdoors for yourself, join in the celebrations with a packed programme of events and discover insider tips from across the country during the Year of Natural Scotland.

Explore Escocia, famosa por sus históricos castillos, sus tradicionales juegos de las tierras Altas, al igual que sus hermosos lagos y descubra las locaciones de algunas de las más famosas películas del mundo, el lugar para comprar con estilo y un perfecto escenario para nuevos y excitantes eventos.

A lo largo de los siglos la historia y la acción de los elementos han dado forma a los espectaculares paisajes de Escocia. Ven a conocerlos en 2013 para celebrar el patrimonio natural de Escocia, participa en emocionantes actividades ya sean en tierra firme, agua o aire. saborea nuestros

deliciosos productos locales y ven a descubrir la belleza de nuestra

fauna y flora. Las experiencias no se agotan allí, ¡planifica tu

viaje y vívelo tú mismo!

Explore the fascinating routes through Scotland's hills and mountains and acres of forests and woodlands to uncover an unrivalled picturesque landscape

Explore las rutas de interés a través de colinas y montañas, hectáreas de selvas y bosques de Escocia para descubrir un paisaje pintoresco inigualable

The Summer festival season is the ubiquitous ‘festival’ time that has made Edinburgh famous. Streets, church halls and thousand-seater venues all throng with the joy of art and culture.

TOUR POR ESCOCIA 2013

Page 32: Plan Latino May

32 PLANLATINO | MAY 2013

InterContinental London Park Lane is hosting a pop-up of Harry Sasson’s pioneering restaurant in Bogotá, Club Colombia. Known as one of South America’s most celebrated chefs, Harry and his team will take over Cookbook Cafe at InterContinental London Park to recreate his modern and refined approach to Colombian cuisine

Cookbook Cafe’s Market Table will be brimming with Colombian influences and will include a selection of signature dishes. In the evening there will be rotating menu options that will feature rustic styled cuisine and then distinctly modern interpretations. There is a special weekend brunch offer on the 25th May.

Lunches are available from 12pm to 3pm and will be changed daily; dinner reservations are available from 6pm-10pm.

Club Colombia, which is being run in partnership with the Embassy and the Consulate General of Colombia in London, is part of InterContinental London Park Lane’s series of Gourmet Food Festivals that create authentic and enriching experiences for visiting guests and locals.

Colombian cuisine benefits from its Caribbean shoreline, Pacific coast, mountains, jungle, and savannahs and influences of Spanish, African, Arab and Asian cooking can found. Prior to opening Club Colombia, Sasson spent a year travelling region-by-region looking for the best indigenous recipes to take diners on a culinary journey through the country’s history, tradition, and diversity.

Intercontinental Park Lane Hotel

Cookbook Cafe 1 Hamilton Place

W1J 3QYFriday 17th May 2013 toSaturday 25th May 2013

020 7318 8563 [email protected]

The Taste of Colombiaat the Intercontinental Park Lane Hotel in LondonEl sabor de Colombia en el Intercontinental Park Lane Hotel de Londres

Page 33: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 33

Ceviche de corvina al limon y gengibre, palmitos y cilantro

Ceviche of fresh corvina seabass, with hearts of palm, ginger juice, limes and cilantro

Blinis de arepa de choclo y queso con ají de suero costeño

Sweet corn blinnis, with farmers cheese, and chilli sour cream

Pargo a la plancha, guiso de mariscos y arroz al perfume de limonaria

Grilled fresh red snapper fillet, with a fresh seafood and coconut milk sauce, served with lemon grass scented jasmine rice

Ajiaco bogotano con sus garnituras

Bogota’s most emblematic dish, hearty soup with potatoes, corn and chicken

Empanaditas Bogotanas con ají criollo

Bogota style empanadas stuffed with shredded beef and potatoes, served with creole chili sauce

Crab backs al estilo sanandresano

San Andres style crab backs cooked in coconut milk and spices

Panceta de cerdo al estilo del lechón tolimense, arroz y garbanzos

Pork belly confit with creole flavors, served with rice and chickpeas

Arroz con camarones al estilo del Pacífico con leche de coco

Creole rice stew, with shrimp, spices and coconut milk

PlAn to tAstE

Harry Sasson, uno de los chefs más respetados de Colombia, se encargará durante una semana del reconocido Cookbook Cafe de Londres para recrear su enfoque moderno y refinado de la cocina colombiana.

El evento, que cuenta con el apoyo de la Embajada y el Consulado general de Colombia en Londres, hace parte de una serie de festivales de comida gourmet que crean experiencias auténticas y enriquecedoras para los huéspedes y visitantes de los locales del interContinental London Park Lane.

durante el evento, el Chef sasson y su equipo serán los anfitriones de un pop-up, restaurante temporal, de su restaurante pionero en Bogotá, el Club Colombia, con el que llenarán a Londres de ensaladas colombianas y platos de autor, así como de una estación de ceviche y diversas opciones de menú para las noches y para el brunch del fin de semana.

Page 34: Plan Latino May

34 PLANLATINO | MAY 2013

SundayMonday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

Guía del Ocio • Agenda

21

May2013

Michel Camilo Trio Support:

The ronnie Scotts All Stars Ronnie Scotts

6:00PMwww.ronnies-

cotts.co.uk

CoTA Thames Walk 2013

Richmond Park10:45 am

- 4 pmwww.childre-noftheandes.

org

CFAB-INTerNATIoNAL

SPrING FAIr & FooD FeSTIvAL

7.30pm - 9.30pm

Kensington & Chelsea Town

Hall, Hornton Street,

London, W8

Los Iracundosriver of Life

Center,12–36

Hatcham Road,

Southwark, London SE15

1TW

Manos NegrasHootananny

95 Effra Road Brixton,

SW2 1DF www.hoota-

nannybrixton.co.uk

ondatropicaFeaturing

Quantic & Mario Galeano

Koko1A Camden

High StreetLondon

NW1 7JE

ricardo villalobos y

The Martinez Brothers,

Damyns Hall Aerodrome

11am-2:30amUpminster,

Essex, UKwww.wearefs-

tvl.com

New order: British Art

TodaySaatchi Gallery Duke Of York’s HQ King’s Rd,

London SW3 4RY, Reino

Unidowww.saatchi-gallery.co.uk

Lokkhi Terra and robin Banerjee

Floridita100 Wardour

StreetLondon W1F

0TNwww.floridita-

london.com

Colombia/IrlandaFulham

StadiumCraven

Cottage, Stevenage

Rd, London, Greater

London SW6 6HH

Ariel Ardit & Selección

Nacional de Tango

The Lightwww.

tangothelight.com

Fernando Montaño &

FriendsUp Close

Hippodrome Theatre

Cabaret6:30 PM

www.hippo-dromecasino.

com

Zucchero“La Sesión Cubana”

Royal Albert Hall

7:30PMwww.royalal-berthall.com

Page 35: Plan Latino May

MAY 2013 | PLANLATINO 35

Page 36: Plan Latino May

36 PLANLATINO | MAY 2013