radiatori 2000 magazine - ish.messefrankfurt.com2000-de-20170301.pdf · radiatori 2000 spa, with...

5
MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION THE GROUP DAS KONZERN Radiatori 2000 SpA, with its brands, is a member of the FECS industrial Group (head by the entrepreneur Olivo Foglieni), that, together with Stemin Spa, leader in the recycling and treatment of ferrous and nonferrous metals, and IMT Italia Spa, a company specializing in the marketing of aluminum ingots and semi-finished products has given life to a verticalized totally self-sufficient industrial system that can handle internally every stage of the production: from the salvage of scrap metal (obtained from the separate collection of waste materials or the dismantling of end-of-life vehicles and appliances), up to the realization of finished product, ready to be installed. Radiatori 2000 Spa mit seinen Marken, ist ein Teil des Industriekonzerns FECS (Foglieni Konzern), der zusammen mit Stemin SpA - führendes Unternehmen in der Rückgewinnung und Veredelung von Eisenmetallen und Nichteisenmetallen - und IMT Italien SpA - spezialisiert für die Vermarktung von Goldbarren und von entweder selbst oder von Drittherstellern angefertigten Aluminiumhalbfertigprodukten - ein integriertes industrielles System von wesentlichen Aktivitäten im Bereich der Rückgewinnung und Wiederverwertung von Metallrohstoffen bildet. Der Konzern ist als einziger in der Lage Aluminium-Produkte von hoher technischer Qualität als Ergebnis der direkten Umwandlung vom rückgewonnenen, behandelten und aufgewerteten Schrott, zu produzieren. Diese Gruppe ist in der Lage alle internen Metallverarbeitungsstufen von der Rückgewinnung von Aluminiumschrott bis zum Endprodukt, bereit für die Installierung, zu verfolgen. HEIZUNG DISTRIBUTION OF RAW MATERIALS VERTRIEB VON ROHSTOFFEN PRODUKTION VON ROHSTOFFEN DESIGN DESIGN PRODUCTION OF RAW MATERIALS HEATING THE COMPANY DAS UNTERNEHMEN Radiatori 2000 SpA, based in Bergamo, is the 3rd manufacturer of die-cast aluminium radiators worldwide. The peculiarity of the company, along with its brands, is to offer the widest range of heating solutions under one roof fulfilling the desires of the most demanding users both on energy efficiency and interior design trends. All products offered represent the best of the Made in Italy thanks to the obsessive care for aesthetic details, technical specifications and quality. All processes are certified according to the European Standard UNI EN ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 while products are certified and comply with the EN 442 regulation from the Polytechnic of Milan, made with the most advanced and stringent quality standards. Radiatori 2000 SpA, ein Unternehmen aus Bergamo, seit mehr als 15 Jahren auf dem Markt, nimmt Platz 3 im Bereich der Aluminium-Druckguss-Heizkörper ein. Die Besonderheit des Unternehmens und seiner Marken und ist die breiteste Palette von thermo-hydraulischen Lösungen unter einem einzigen Dach anzubieten und die Wünsche der anspruchsvollsten Anwender, aufmerksam auf die Energieeffizienz und die Trends im Interior Design, zu erfüllen. Alle angebotenen Produkte repräsentieren das Beste von Made in Italy dank der akribischen Sorge für ästhetische, technische und qualitätsvolle Details.Alle Prozesse sind zertifiziert nach der Europäischen Norm UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 und OHSAS 18001 während die Produkte mit der Norm UNI EN 442 aus dem Polytechnikum Mailand zertifiziert sind und die modernsten und strengsten Qualitätsstandards erfüllen. OTTIMO COLLECTION MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 1 MADE IN ITALY MAGAZINE RADIATORI 2000 Frankfurt am Main, OTTIMO COLLECTIO OTTIMO OTTIMO+

Upload: tranhanh

Post on 09-Feb-2018

217 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: RADIATORI 2000 MAGAZINE - ish.messefrankfurt.com2000-DE-20170301.pdf · Radiatori 2000 SpA, with its brands, ... With the acquisition of the company Underleaf, from 2016 our models

MAGAZINE N° 1 - 2017

SPECIAL EDITION

THE GROUPDAS KONZERNRadiatori 2000 SpA, with its brands, is a member of

the FECS industrial Group (head by the entrepreneur

Olivo Foglieni), that, together with Stemin Spa, leader

in the recycling and treatment of ferrous and nonferrous

metals, and IMT Italia Spa, a company specializing in the

marketing of aluminum ingots and semi-finished products

has given life to a verticalized totally self-sufficient

industrial system that can handle internally every stage of

the production: from the salvage of scrap metal (obtained

from the separate collection of waste materials or the

dismantling of end-of-life vehicles and appliances), up to

the realization of finished product, ready to be installed.

Radiatori 2000 Spa mit seinen Marken, ist ein Teil

des Industriekonzerns FECS (Foglieni Konzern), der

zusammen mit Stemin SpA - führendes Unternehmen in

der Rückgewinnung und Veredelung von Eisenmetallen

und Nichteisenmetallen - und IMT Italien SpA -

spezialisiert für die Vermarktung von Goldbarren und von

entweder selbst oder von Drittherstellern angefertigten

Aluminiumhalbfertigprodukten - ein integriertes

industrielles System von wesentlichen Aktivitäten im

Bereich der Rückgewinnung und Wiederverwertung von

Metallrohstoffen bildet. Der Konzern ist als einziger in

der Lage Aluminium-Produkte von hoher technischer

Qualität als Ergebnis der direkten Umwandlung vom

rückgewonnenen, behandelten und aufgewerteten Schrott,

zu produzieren. Diese Gruppe ist in der Lage alle internen

Metallverarbeitungsstufen von der Rückgewinnung von

Aluminiumschrott bis zum Endprodukt, bereit für die

Installierung, zu verfolgen.

HEIZUNG

DISTRIBUTION OF RAW MATERIALS

VERTRIEBVON ROHSTOFFEN

PRODUKTIONVON ROHSTOFFEN

DESIGN DESIGN

PRODUCTION OFRAW MATERIALS

HEATING

THE COMPANYDAS UNTERNEHMENRadiatori 2000 SpA, based in Bergamo, is the 3rd

manufacturer of die-cast aluminium radiators worldwide.

The peculiarity of the company, along with its brands, is

to offer the widest range of heating solutions under one

roof fulfilling the desires of the most demanding users

both on energy efficiency and interior design trends.

All products offered represent the best of the Made in

Italy thanks to the obsessive care for aesthetic details,

technical specifications and quality. All processes are

certified according to the European Standard UNI EN ISO

9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 while products are

certified and comply with the EN 442 regulation from the

Polytechnic of Milan, made with the most advanced and

stringent quality standards.

Radiatori 2000 SpA, ein Unternehmen aus Bergamo, seit

mehr als 15 Jahren auf dem Markt, nimmt Platz 3 im Bereich

der Aluminium-Druckguss-Heizkörper ein.

Die Besonderheit des Unternehmens und seiner Marken

und ist die breiteste Palette von thermo-hydraulischen

Lösungen unter einem einzigen Dach anzubieten und die

Wünsche der anspruchsvollsten Anwender, aufmerksam

auf die Energieeffizienz und die Trends im Interior Design,

zu erfüllen. Alle angebotenen Produkte repräsentieren

das Beste von Made in Italy dank der akribischen Sorge

für ästhetische, technische und qualitätsvolle Details.Alle

Prozesse sind zertifiziert nach der Europäischen Norm

UNI EN ISO 9001, UNI EN ISO 14001 und OHSAS 18001

während die Produkte mit der Norm UNI EN 442 aus dem

Polytechnikum Mailand zertifiziert sind und die modernsten

und strengsten Qualitätsstandards erfüllen.

OTTIMO COLLECTION

MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 1

MADE IN ITALY

MAGAZINERADIATORI 2000

Frankfurt am Main,

OTTIMO COLLECTION

OTTIMO

OTTIMO+

Page 2: RADIATORI 2000 MAGAZINE - ish.messefrankfurt.com2000-DE-20170301.pdf · Radiatori 2000 SpA, with its brands, ... With the acquisition of the company Underleaf, from 2016 our models

SCRAP IS ECOLOGICALDER SCHROTT IST ÖKOLOGISCH

Metal scraps are not a cost but a resource.

Producing aluminium from scrap saves 95% of energy and

reduce CO2 emissions into the atmosphere.

Metallische Abfälle sind keine Kosten, sondern eine Ressource.

Aluminium aus Schrott zu produzieren spart 95 % der Energie

und verringert die CO2-Emissionen in die Atmosphäre.

MELTING FURNACESCHMELZWANNE

2 of last generation 80 ton/each furnaces allow aluminium

to return to its original nature ready to be reintroduced in

the market.

2 Öfen der letzten Generation, je 80 Tonnen schwer,

ermöglichen dem Aluminium in seinen Ursprungszustand

zurückzukehren.

SPECIALIZED LABORFACHKRÄFTEIn design-intensive products craftmenship and tailoring

are fundamental parts of the production process to

achieve new and spectacular solutions.

Bei Produkten mit solch einem hohen Design Gehalt sind

Handwerkskunst und Schneiderei die grundlegenden

Teile des Produktionsprozesses mit denen man neue und

originelle Lösungen erreichen kann.

A NEW LIFEEIN NEUES LEBEN

The circular and vertical internal management of the

entire production chain helps to ensure high quality with

a competitive price-quality ratio.

Das Management des gesamten Arbeitsprozesses hilft eine

hohe Qualität und ein konkurrenzfähiges Preis-Leistungs-

Verhältnis zu gewährleisten.

HIGH-TECH MACHINERYHIGH-TECH MASCHINEN

A strong investment in mechanics and optimized

manufacturing cycles lead to production maximization

through a worldwide unique method.

Eine beträchtliche Investition in mechanische und

produktive Zyklen ermöglicht eine optimierte Produktion

durch eine einzigartige Methode zu maximieren.

ALUMINIUMALUMINIUM

Using aluminium to make radiators is a choice that

Radiatori 2000 SpA has made to give each of us the very

best. Aluminium is used to manufacture the widest variety

of items, e.g., airplanes, computer doors and windows,

appliances. This metal is abundant in nature, but humans

discovered a valuable industrialized extraction method

only 150 years ago. Even though, this metal is not easy to

process is ideal and suitable to make lightweight objects

like radiators combining excellent heating capacity and a

long service life.

Die Verwendung von Aluminium für den Bau der Heizkörper

ist eine bewusste Wahl, die Radiatori 2000 SpA gemacht

hat, um für jeden von uns das Beste zu geben. Aluminium

ist ein Material verwendet für den Bau von Flugzeugen

wegen seines geringen Gewichts; von Wärmesenkern

aller Computer wegen seiner großen Fähigkeit Wärme

zu übertragen; von Türen und Fenstern wegen seiner

Langlebigkeit. Dieses Metall, wird als dritte Komponente,

von der Natur in Hülle und Fülle enthalten. Der Mensch hat

es nur in den letzten 150 Jahren geschafft das Aluminium

industriell zu extrahieren. Dieses Metall ist komplex zu

bearbeiten, aber perfekt für den Bau von langlebigen,

leichten Heizkörpern mit hoher Wärmeleistung.

WHY ALUMINIUMOWIESO ALUMINIUMIt is a fundamental metal in the technological development

era, a metal with immense potential applications in each

industry sectors. Aluminium is infinitely recyclable and

allows to reach optimal heating conditions in shorter times

with minimum energy expenditure.

Es ist ein Grundmetall in der Ära der technologischen

Entwicklung mit immensen potentiellen Anwendungen in

den Bereichen: Industrie, Bau, Luft- und Raumfahrt, Elektronik

und Verpackung. Es ist unendlich wiederverwertbar und

ermöglicht es, die optimalen Bedingungen von Wärme in

kurzer Zeit und mit minimalem Energieverlust zu erreichen.

LESS WEIGHTWENIGER GEWICHT

Among the great advantages that have allowed aluminum

to become one of the most popular materials used in

various industry’s sectors weight is definitely one of the

best known.

The weight of this material is about three times less than

steel, in fact, very often the concept of light alloys is

associated with aluminum.

Aluminum allows environmental heating with radiators

really easy to install and remove.

Zu den großen Vorteilen, die dem Aluminium erlaubt haben,

eines der am häufigsten verwendeten Materialien in den

verschiedenen Bereichen der Industrie zu werden, zählt auf

jeden Fall das Gewicht zu den bekanntesten. Dieses Material

wiegt ungefähr dreimal weniger als Stahl und wird in der

Tat sehr oft mit dem Begriff der Leichtmetalllegierungen

mit Aluminium verbunden. Mit dieser Eigenschaft können

Räume mit extrem leichten Heizkörpern erwärmt werden

was auch einen Montagevorteil darstellt.

SAVING HEATING TIMEREDUZIERTE AUFWÄRMZEITEN

A PLANT DESIGNED WITH ALUMINUM RADIATORS

HAS TIMING OF START-UP REACHING

ALMOST HALVED

EIN HEIZSYSTEM MIT HEIZKÖRPERN

AUS ALUMINIUM HAT DIE ZEIT

DER INBETRIEBNAHME FAST HALBIERT

Room heating capacity (from 5°C to 21°C)

Heizleistung im Raum (from 5°C to 21°C)

48 min.

ALUMINIUMALUMINIUM

78 min.

STEEL OR CAST IRONSTAHL ODER GUSSEISEN

WITH THE SAME THERMAL YIELD, THE ALUMINUM RADIATORS

CONTAIN A LOWER WATER QUANTITY IN RESPECT TO THE OTHER TWO TYPES;

THIS TRANSLATES INTO LOWER HEATING TIMES WITH A CONSEQUENT REDUCTION OF ENERGY COSTS.

BEIM GLEICHEN WIRKUNGSGRAD ENTHALTEN DIE HEIZKÖRPER IN ALUMINIUM,

IN GEGENSATZ ZU DEN BEIDEN ANDEREN ARTEN VON HEIZKÖRPERN, EINE GERINGERE WASSERMENGE;

DIESES VERANSCHAULICHT SICH IN GERINGERER AUFWÄRMEZEIT.

LOWER QUANTITY OF WATERKLEINERE WASSERMENGE

100%

224%

351%

STEEL | STAHL

CAST IRON | GUSSEISEN

ALUMINIUM | ALUMINIUM

Quantity of water used | Die verwendete Wassermenge

THE CYCLE: THE REGENERATION OF ALUMINIUMDER ZYKLUS:DIE AUFARBEITUNG VON ALUMINIUM

123

54

MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 32 MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017

ALUMINIUM: EFFICIENCY AND TECHNOLOGYALUMINIUM: LEISTUNG UND TECHNOLOGIE

Heating flexibility ∆t= 50°C | Thermische Flexibilität ∆t = 50° C

LOWER AMOUNT OF WATER, LESS TIME FOR

SPACE HEATING, LESS WEIGHT; THESE ARE THE

FACTORS THAT ENABLE ALUMINUM RADIATORS

TO BE EXTREMELY RAPID IN CHANGING THE ROOM

TEMPERATURE.

GERINGERE WASSERMENGE, GERINGERE

AUFWÄRMEZEIT, WENIGER GEWICHT; DAS SIND

DIE FAKTOREN, MIT DENEN DIE HEIZKÖRPER AUS

ALUMINIUM EXTREM SCHNELL DIE TEMPERATUR DER

RÄUME VARIIEREN LASSEN.

HEAT AND SAVEHEIZEN UND SPAREN

t°C

time

aluminium 100%aluminium

gusseisen

stahl

cast iron 75%

steel 50%

Page 3: RADIATORI 2000 MAGAZINE - ish.messefrankfurt.com2000-DE-20170301.pdf · Radiatori 2000 SpA, with its brands, ... With the acquisition of the company Underleaf, from 2016 our models

MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 54 MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017

ECOLOGYÖKOLOGIE

The aluminium salvaged from the separate collection

of end-of-life vehicles and household appliances finds

new life in our radiators. In the industrial reality of which

Radiatori 2000, Al-Tech and Ridea are part, a product

that has reached the end of its useful lifetime will be

transformed into a finished new item.

A high sense of responsibility combined with the

industrial capacity to salvage and recycle aluminum

makes possible the reduction of the CO2 quantity released

into the atmosphere by 95% compared with the amount

generated by directly extracting the raw material from the

environment.

Das aus der Mülltrennung rückgewonnenes Aluminium, aus

Autoteilen oder Haushaltsgeräten, lebt in den Heizkörpern,

die wir produzieren, erneut auf.

Innerhalb der Gegebenheiten in der Industrie, wessen

Teil auch Radiatori 2000, Al-Tech und Ridea sind, wird

ein Produkt am Ende vom Nutzungszyklus zu einem

Möbelstück. Das individuelle Bewusstsein kombiniert mit der

industriellen Kapazität der Rückgewinnung von Aluminium

helfen 95 % der Emissionen von CO2 in die Atmosphäre zu

verringern. Für die Produktion dieses Rohstoffes ist eine

direkte Extraktion aus der Natur notwendig.

LIQUID STONE PATENTED TECHNOLOGYPATENTIERTE TECHNOLOGIE LIQUID STONE

With the acquisition of the company Underleaf, from 2016

our models are also available in their electric version

thanks to a unique patented system.

The “Liquid Stone” technology is a real revolution in the

heating sector. For the electrification of the radiators,

in fact, our group doesn’t use oil or stone elements, but

recycled marble dust, mixed with a carbon-cold process

(at very low CO2 emissions) that solidified, allow radiators

to evenly warming up ensuring a greater thermal efficiency

with the same number of elements.

Seit dem Erwerb des Unternehmens Underleaf sind ab 2016

einige Modelle auch in Elektro-Version verfügbar und zwar

dank eines patentierten Systems, das einzigartig in der Welt

ist. Die patentierte Technologie “Liquid Stone” ist eine echte

Revolution im Heizungsbereich.

Für die Elektrifizierung der Heizkörper werden in der Tat

nicht mehr Öl und elektrische Widerstände aus Stein

verwendet, sondern wiederverwertetes Marmorstaub,

gemischt mit einem ökologisch nachhaltigen Kaltverfahren

(bei sehr niedrigen CO2-Emissionen), für die Verfestigung;

dies erlaubt dem Heizkörper eine gleichmäßige Aufwärmung

und gewährleistet eine höhere Wärmeerzeugung bei der

gleichen Anzahl von Elementen.

BENEFITS/ADVANTAGES VORTEILE

• Ecological,recyclable,non-pollutingmethod.

• Energysavingsduetothedigitalcontrolcombinedwith

a programmable thermostat that allows to adjust the

performance of the heating system in any environment.

• Optimal and uniform heat distribution on the radiant

surface.

• Nomoreoilleaks.

• Ökologisch,wiederverwertbar,umweltfreundlich.

• Energieeinsparung dank digitaler Steuerung kombiniert

mit programmierbaren Thermostaten, ermöglicht die

Leistung in jeder Umgebung anzupassen.

• Optimale und gleichmäßige Verteilung der Wärme auf

der Abstrahlfläche.

• HebtdieMöglichkeitvonÖlverlustenauf.

PERFECT USE WITH RENEWABLE ENERGY SOURCESPERFEKTE NUTZUNG DURCH ERNEUBARE ENERGIEN

Good thermal inertia is a distinctive property of heating

bodies produced with the marble powder filling

technology. This property permits the accumulation of

thermal energy and enables heating bodies to be used

effectively in conjunction with renewable energy sources.

The equipment has a control system that receives remote

signals and therefore is able to synchronise the build-up of

energy obtained either from renewable energy sources in

the house or from self-generation systems.

At the same time, the control system can receive a

command to reduce the power used because higher-

priority household appliances need to use it. An intelligent

management of the loads makes for optimised energy use.

Die Heizkörper mit aufgefüllten Marmorpulver, haben die

Eigenschaft einer guten Wärmeträgheit. Diese Eigenschaft

ermöglicht die Ansammlung von Wärmeenergie und

verbessert die Verwendung von Heizkörpern in Kombination

mit erneuerbaren Quellen. Die Vorrichtung ist mit einem

Steuersystem ausgestattet, das ein Fernsignal empfängt

und kann dann die Ansammlung von Energie, wenn diese

von den Quellen zur Verfügung steht, synchronisieren.

Erneuerbar im Haus, oder durch Selbstabfertigung.

Zugleich kann das Steuersystem den Befehl erhalten den

Stromverbrauch zu reduzieren, da andere Geräte mit

höherer Priorität die Nutzung erfordern, dies ermöglicht ein

intelligentes Management der Arbeitsbelastung und einen

optimierten Verbrauch.

ALUMINIUM: ECOLOGY AND ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITYALUMINIUM: ÖKOLOGIE UND UMWELT-VERANTWORTUNG

ENVIRONMENTAL PROTECTIONUMWELTSCHUTZ

FOR EXAMPLE, BY RECYCLING

200 ALUMINIUM CANS IT IS POSSIBLE

TO PRODUCE A DESIGN RADIATOR

ZUM BEISPIEL, AUS 200 WIEDERVERWERTETEN

ALUDOSEN KÖNNEN WIR EIN DESIGN-HEIZKÖRPER

PRODUZIEREN

200 X

RECYCLED ALUMINIUM

WIEDERVERW-ERTETES ALUMINIUM

DESIGNRADIATOR

DESIGN-HEIZKÖRPER

RECYCLED ALUMINIUM = LESS POWER CONSUMPTION

WIEDERVERWERTETES ALUMINIUM = NIEDRIGER STROMVERBRAUCH

PRODUCING ALUMINUM FROM ALUMINUM SCRAPS

SAVES 95% OF ENERGY COMPARED TO

PRIMARY PRODUCTION OF ALUMINUM.

ALUMINIUM HERSTELLUNG AUS ALUMINIUM SCHROTT

ERLAUBT 95 % DER ENERGIE EINZUSPAREN

Energy consumption | Energieverbrauch

5%

100%NOT RECYCLED ALUMINIUM

NICHT WIEDERVERWERTETES ALUMINIUM

RECYCLED ALUMINIUM

WIEDERVERWERTETES ALUMINIUM

150.000 t

IS THE QUANTITY OF ALUMINIUM

THAT WE RECYCLE EVERY YEAR.

TONNEN ALUMINIUMS, DIE WIR

JÄHRLICH WIEDERVERWERTEN.

-200.000 t

IS THE REDUCTION IN EQUIVALENT CO2

EMISSION I.E., THE QUANTITY OF CARBON OF DIOXIDE THAT IS NOT RELEASE INTO

THE ATMOSPHERE.

TONNEN CO2-EMISSIONEN, DIE WIR JÄHRLICH NICHT IN DIE ATMOSPHÄRE FREILASSEN.

+300.000 t

IS THE NUMBER OF TREES IT WOULD TAKE TO CONVERT THIS QUANTITY OF CARBON DIOXIDE.

ANZAHL DER BÄUME NOTWENDIG FÜR DIE KONVERTIERUNG DIESER

QUANTITÄT VON CO2.

NEW ELECTRIC SYSTEM: LIQUID STONE TECHNOLOGYNEUES ELEKTRISCHES SYSTEM: LIQUID STONE TECHNOLOGY

A NEW TECHNOLOGY FOR ELECTRIC RADIATORS:

A BETTER TEMPERATURE DISTRIBUTION AND HEAT TRANSMISSION

EINE NEUE TECHNOLOGIE FÜR DIE ELEKTRISCHEN HEIZKÖRPER:

EINE BESSERE WÄRMEVERTEILUNG UND WÄRMEÜBERTRAGUNG

OLD HEATING HELEMENTALTE HEIZUNGSELEMENTE

NEW HEATING HELEMENTNEUE HEIZUNGSELEMENTE

ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY AUSWIRKUNGEN AUF DIE UMWELT

Aluminium is the third element on Earth, with an 8% of

share and Italy is the 3rd largest producer of recycled

aluminium worldwide. In the perspective of circular

economy enterprises, aim to grow and earn without relying

on the extraction and consumption of Earth’s resources,

without wasting energy, or damage the environment in

other way: a highway to preserve our planet.

Aluminium ist das dritte Element auf Erden mit einem

Anteil von 8%. Unendlich wiederverwertbar. Italien ist der

drittgrößte Hersteller von wiederverwertetem Aluminium in

der Welt. In der Perspektive der Kreislaufwirtschaft haben

Unternehmen wie unseres das Ziel zu wachsen, ohne sich

dabei auf die Extraktion zu verlassen, ohne Verbrauch der

Ressourcen der Erde, ohne Verschwendung der Energie und

ohne Erzeugung eines stetigen Stroms von Produkten, die

auf Mülldeponien landen oder die Umwelt auf andere Weise

beschädigen: das ist der richtige Weg unseren Planeten zu

bewahren.

BY:

RECYCLABLELIQUID STONE

WIDERVERWERTBARES LIQUID STONE

UNIFORMHEATING

GLEICHMÄSSIGE HEIZUNG

ENERGYSAVING

ENERGIESPARUNG

LOW-ENERGYPROCESS

NIEDRIGENERGIE-PROZESS

PIETRO

PLUS E

H

Page 4: RADIATORI 2000 MAGAZINE - ish.messefrankfurt.com2000-DE-20170301.pdf · Radiatori 2000 SpA, with its brands, ... With the acquisition of the company Underleaf, from 2016 our models

MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 76 MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017

In 2015 Al-Tech became part of the Group. Based in

Porto Recanati (MC) operates in the sector of extruded

aluminium radiators.

This acquisition further implemented the competitiveness

of Radiatori 2000 SpA in the whole heating market, taking

advanced from the technological know-how, thanks to the

sophisticated mechatronic equipment, and the enlarged

products’ range offered.

Al-Tech: a perfect link between refined lines, convenience

and efficiency: the pure representation of a totally

affordable Made in Italy design.

Im Jahr 2015 wurde als Teil der Gruppe auch die Firma Al-Tech, mit

Sitz in Porto Recanati (MC), die im Sektor der stranggepressten

Aluminium-Heizkörper arbeitet, aufgenommen. Mit diesem

Einstieg wurde die Wettbewerbsfähigkeit von Radiatori 2000

SpA umgesetzt; diese erbrachte modernes technologisches

Know-how, dank der anspruchsvollen mechatronischen

Geräten, und bereicherte die Palette der angebotenen

Produkte. Al-Tech ist ein wichtiger Akteur, der fehlte: eine

perfekte Verbindung zwischen raffinierten Linien, Komfort und

Leistung: die perfekte Darstellung eines völlig erschwinglichen

Designs Made in Italy.

120 T +39ALU-CURVY SLIM TUBOLARE

+39ALU-CURVY FINO

BIG ELLISSE

PIETRO HELYOS

PLUS

COVER

Ridea, a Radiatori 2000 SpA brand, was founded in 2007

with the intention to renew a mature market. Thanks to

the industrial know-how and exemplary craftsmanship

processes, for the first time design radiators entirely

produced from recycled aluminium entered the market.

Attention to details and constant innovation with

continuous registered patents are the main drivers of the

brand, transforming the radiator in a real piece of furniture

where customization is the priority.

Ridea, eine Marke der Radiatori SpA, wurde im Jahr 2007

mit der Absicht gegründet, einen mittlerweile reifen Markt

zu erneuern. Dank des industriellen Know-hows und

der beispielhaften Handwerkskunst wurden, zum ersten

Mal auf dem Markt, Design-Heizkörper aus vollständig

wiederverwertetem Aluminium dargestellt. Große Liebe

zum Detail und ständige sorgfältige Innovation mit

kontinuierlichen Patenten sind die Haupttreiber der Marke,

durch die der Heizkörper jetzt als wirkliches Möbelstück

angesehen wird, in dem die gesamte kundenspezifische

Anpassung und die Erfüllung der Kundenanforderungen zur

Priorität geworden ist.

PIANO MOVE

BLOCK

EXTRO’ E

OTHELLO TWIN SLIM PIANO SHIFT

Radiatori 2000 SpA, offers collections of traditional

radiators in die-cast aluminium with clean lines based on

the energy savings and efficiency requirements.

Thanks to the made in Italy production, with a strong

sustainable culture, continuous technological innovation

and the use of more efficient machinery, the company

is able to offer radiators with traditional aesthetic, high

heating performances and attention to quality details.

From production materials’ choice till the packaging

nothing is left to chance, but is the result of specific

research and development to ensure the best product on

the market.

Radiatori 2000 SpA, eines der führenden Unternehmen in der

Branche, bietet eine Kollektion von traditionellen Heizkörpern

aus Gussaluminium mit klaren Linien, auf der Basis von

Energieeinsparungen und Leistungsanforderungen. Dank

der Produktion Made in Italy mit einer stark nachhaltigen

Kultur, kontinuierlichen technologische Innovation und dem

Einsatz von effizientesten Maschinen, ist das Unternehmen

in der Lage eine Reihe von traditionell ästhetischen

Heizkörpern anzubieten, die hohe Heizleistungen

unterstützen, mit klaren Linien und der Aufmerksamkeit

für die Qualität der Details ausgestattet. Von der Auswahl

der Materialien bis zur Verpackung wird Nichts dem

Zufall überlassen, Alles ist das Ergebnis einer spezifischen

Forschung und Entwicklung, um das beste Produkt auf dem

Markt zu gewährleisten.

H

Page 5: RADIATORI 2000 MAGAZINE - ish.messefrankfurt.com2000-DE-20170301.pdf · Radiatori 2000 SpA, with its brands, ... With the acquisition of the company Underleaf, from 2016 our models

MAGAZINE N° 1 - 2017 SPECIAL EDITION - ISH FRANKFURT 2017 8

RADIATORI 2000 S.p.A.Via Francesca 54/A24040 Ciserano (BG)Tel +39 035 [email protected] 03554100176

radiatori2000.ital-techsrl.comridea.it

OUR DESIGNERSUNSERE DESIGNERSince 2012 the company began a collaboration with

the product designers Meneghello Paolelli & Associates

(based in Milan). The interaction between these two

brilliant and young realities founds the perfect synthesis

in the sharing of the same values, such as innovation

research and attention to details.

They have received several international recognitions,

including seven Red Dot Design Award, five Design Plus,

two Good Design Award, one ADI Design Index, two

special mention for the German Design Award and six

mention to the Young&Design.

Seit 2012 begann das Unternehmen eine Zusammenarbeit

mit dem Mailänder Studio von Produktdesign Meneghello

& Paolelli Associates. Die Interaktion zwischen diesen

beiden brillanten und jungen Begebenheiten ist eine

perfekte Synthese in der Aufteilung der gleichen Werte

wie Innovation, Forschung und extreme Liebe zum Detail.

Sie haben zahlreiche internationale Auszeichnungen

erhalten, darunter sieben Red Dot Design Award, fünf

Design Plus, zwei Good Design Award, einen ADI Design

Index, zwei lobende Erwähnungen für German Design

Award und sechs Erwähnungen bei Young & Design.

FUNCTIONAL DESIGNFUNKTIONELLES DESIGNThese two words perfectly express our creative intention.

We generate shapes that are amicable and comforting,

soft, refined and essential. Shapes related our traditions

that bring us back to the past with our mind, but

embedded the sophistication of modern times with an eye

on the future.

We would like obtain objects that evoke timeless shapes

immediately known, but, ate the same time, transmit

sensations of novelty and pleasantness adaptable both to

modern and classic rooms.

Diese zwei Wörter drücken voll und ganz unsere kreative

Absicht aus. Wir wollen uns in freundlichen und beruhigenden

Formen erkennen, die weich, verfeinert und von wesentlicher

Bedeutung sind. Formen im Zusammenhang mit der

Geschichte eines jeden von uns, bringen uns im Geist in die

Vergangenheit zurück, aber mit der Raffinesse der Neuzeit

und mit dem Auge ausgerichtet auf die Zukunft. Zeitlose

Objekte, die uns sofort an bekannte Formen erinnern, aber

dennoch Empfindungen der Neuheit und der Attraktivität,

sowohl in klassischen als auch modernen Umgebungen

unserer Häuser, erwecken.

PATENTEDINNOVATIONSPATENTIERTE INNOVATIONEN The technique, the logic and the rigorous design aimed

to the usability, are a hallmark of our collections. Nothing

comes by chance, but to improve the quality of the

environments in which we live. Some details developed

to ensure these principles have resulted in international

patents. The needs and user satisfaction are priorities of

our way of conceiving the design.

Technik, Logik und rigorose Planung, ausgerichtet an

Benutzerfreundlichkeit, sind ein Markenzeichen unserer

Kollektionen. Nichts wird durch Zufall geboren, sondern mit dem

Zweck die Qualität der Umwelt, in der wir leben, zu verbessern.

Einige Details entwickelt für die Sicherstellung dieser

Prinzipien sind als internationale Patenten aufgenommen.

Beim Deuten der Art und Weise unseres Designs sollen die

Bedürfnisse und Zufriedenheit der Nutzer in Vordergrund

stehen.

DESIGN AND PATENTSDESIGN UND PATENT

Patented “door opening system”on the EXTRO’ S model by

Ridea: maximum comfort and better functionality

Patent “Tür Öffnung System” durch Ridea beim Modell EXTRO’S

für maximalen Komfort und eine bessere Funktionalität