revista origens noviembre 2014

24
novembre / noviembre / november 2014 De noviembre a febrero... ¡el territorio en tu plato! From November to February ... the territory on your plate! De Novembre à Février ... le terroir dans votre assiette! el territori al teu plat! D e l n o v e m b re a l f eb r e r . . .

Upload: la-llavor-dels-origens

Post on 06-Apr-2016

220 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Revista Origens noviembre 2014

novembre / noviembre / november 2014

De noviembre a febrero... ¡el territorio en tu plato!

From November to February ... the territory on your plate!

De Novembre à Février ... le terroir dans votre assiette!

el territori al teu plat!

Del novembre al febrer...

Page 2: Revista Origens noviembre 2014

Us oferim una cuina catalana senzilla, salu-dable, sostenible i saborosa.

Os ofrecemos una cocina catalana sencilla, saludable, sostenible y sabrosa.

We offer you a simple, healthy, sustainable and delicious Catalan cuisine.

Nous vous offrons une cuisine catalane simple, saine, viable et délicieuse.ecològics • km 0 • DoP • igP • artesanals

la llavor dels

Els nostresingredients La nostracuina

els nostres plats vegetarians porten aquest símbol.

Nuestros platos vegetarianos llevan este símbolo.

Our vegetarian dishes have this symbol.

Nos plats végétariens portent ce symbole.

v

Ets VEGETARIÀ?

tenim altres plats amb opció vegetariana. Busca aquest símbol.

Además, tenemos otros platos con opción vegetariana. Busca este símbolo.

And besides, we have other dishes with vegetarian option! Look for this symbol.

Et en plus, nous avons d’autres plats avec option végétarienne! Recherchez ce symbole.

I a més a més...

la combinació de 150 herbes del Pirineu recollides per savis avis és el que fa al vermut murcarols tan especial.

La combinación de 150 hierbas del Pirineo recogidas por sabios abuelos es lo que hace al vermut Murcarols tan especial.

The unique combination of 150 herbs collected by the wise grandparents of the Pyrenees is what makes the vermouth Murcarols so special.

La combinaison de 150 herbes recueillies par les anciens sages des Pyrénées est ce qui fait la particularité du vermouth Murcarols.

2,90€

ProVeÏDors locals

02

Page 3: Revista Origens noviembre 2014

BEGUDESLicors

2,00 €

3,00 €

3,00 €

2,90 €

2,90 €

4,95 €

4,50 €

3,30 €

3,30 €

3,30 €

6,00 €

Xarrup català Chupito catalán Catalan shots Liqueur catalan

Xarrup whisky Chupito de whisky Shot of whiskyLiqueur de whisky

Xarrup de marc de cava Chupito de Marc de cavaShot of “Marc de cava” Liqueur de “Marc de cava”

altres xarrups Otros chupitos Other shots D’autres liqueurs

copa de vermut Copa de vermut Glass of vermouth Verre de vermouth

copa de whisky Copa de whisky Glass of whisky Verre de whisky

copa altres licors Copa de otros licores Glass of other liquors Verre autres liqueurs

copa de mistela / moscatell Copa de mistela / moscatel Glass of “mistela” / “moscatell” (sweet wine) Verre de “mistela” / “moscatell”

copa de ratafia Copa de ratafía Glass of “ratafia”(green walnut licour) Verre de “ratafia”

copa de licor de crema d’arròsCopa de licor de crema de arrozGlass of rice cream liqueur Verre de liqueur de crème de riz

combinats Combinados Cuba-libres Combinée

Refrescs2,00 €

2,50 €

2,50 €

2,50 €

2,80 €

aigua mineral Agua mineral Mineral water Eau mineralle

aigua amb gas Agua con gas Sparkling water Eau gazeuse

aigua Fontvella “levité” Agua Fontvella “Levité” Water Fontvella “Levité” Eau Fontvella “Levité”

refrescs Refrescos Soft drinks Boisson fraiches

sucs ecològics Zumos ecológicos Organic juices Jus de fruits biologiques

Infusions2,00 € infusió ecològica

Infusión ecológicaOrganic tea Infusion écologique

• te verd / Green tea• te blanc / White tea• moroccan mint• rooibos• canyella-menta

Cinnamon-mint• Hibiscus bio• etc.

Vermouth2,90 € murcarols

(vermouth negre / negro / black / noir)

Cafè1,80 €

1,80 €

1,40 €

1,50 €

1,50 €

1,60 €

1,60 €

2,90 €

2,90 €

cafè amb llet Café con leche Coffee with milkCafé au lait

cafè amb llet descafeïnat Café con leche descafeinado Coffee with milk decaffeinated Café au lait décaféiné

cafè sol Café solo EspressoCafé

cafè descafeïnat Café descafeinado Decaffeinated coffee Café décaféiné

cafè americà Café americano Americano Café américain

tallatCortadoShort coffee with milk Noisette

tallat descafeïnat Cortado descafeinadoDecaffeinated short coffee with milk Noisette décaféiné

cigaló Carajillo Coffee with a dash of brandy or anís Café + liqueur

trifàssic Trifásico Coffee + milk + spirit Café noisette + liqueur

eco

2,50 € 2,50 €2,00 € 2,90 € 3,00 € 3,10 €

eco i comerç just

750 ML

7,95 €

330 ML

3,80 €

gassparkling gazeuse

llimona / limónlemon / citron

blat / trigowheat / blé

doble maltadouble malt double malt

especialspecialspéciale

by Ferran adrià

sense glutensin gluten

gluten free

03

Page 4: Revista Origens noviembre 2014

Tartera de Mas d’Eroles

Romaníde La Cleda

Garrotxa de Bauma

F RMATGES

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesCatalan cheeses selectionAssortiment de fromages catalans

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of chee-se and cold meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

selecció d’embotits artesanals catalansSelección de embutidos artesanales catalanesCatalan cold meats selectionAssortiment de charcuteries catalanes

Formatge madurat de l´Empordà de Peralada

9,90

5,90

€ 9,90

Urgèlia de Cadí

Blau Ceretà de Molí de Ger

D.O.

D.O.

eco

04

Page 5: Revista Origens noviembre 2014

torrades de pa ecològic amb tomàquet Tostadas de pan ecológico con tomateToasted organic bread with tomato Pain eco grillé avec tomate

2,50

EMBOT TS

1 2 3 4

Catalans! Ensenyem al món com es fa el pa amb tomàquet!

catalansTots els nostres embotits estan elaborats amb carn de porcs

SumaiaFuet Botifarra catalana

eco

Bull negre

Botifarra d’ou

eco

Pa de fetge

Llonganissa de Vic

eco

Bull blanc

eco

05

Page 6: Revista Origens noviembre 2014

l’empedrat és un plat tradi-cional de la cuina catalana. el seu nom fa al·lusió al seu aspecte, ja que recorda a un plat de pedretes. es tracta d’un plat elaborat a base de llegums combinats amb altres ingredients, i se sol prendre fred. la recepta més conegu-da és la de mongetes blan-ques amb bacallà, però exis-teixen moltes varietats, com la nostra de llenties amb pop.

El “empedrat” es un plato tra-dicional de la cocina catalana. Su nombre hace alusión a su aspecto, pues recuerda a un plato de piedrecitas. Se trata de un plato elaborado a base de legumbres combinadas con otros ingredientes, y se suele tomar frío. La receta más conocida es la de judías blan-cas con bacalao, pero existen muchas variedades, como la nuestra de lentejas con pulpo.

The “empedrat” is a tradi-tional catalan dish. Its name is related to its appearance, since “pedra” means “rock” and the dish resembles a plate of pebbles. It is a dish made of legumes combined with other ingredients, and is usually taken cold. The most popular recipe is the white beans with cod but there is other variations like our lentils with octopus.

L´ “Empedrat” est un plat tra-ditionnel de la cuisine catala-ne. Son nom fait référence à son apparence, il ressemble à un plat de petites pierres. C’est un plat à base de légumes secs et autres ingrédients, généra-lement on le consomme froid. La recette la plus connue est celle aux haricots blancs et à la morue, mais il existe d’autres variétés telles que notre rece-tte de lentilles au poulpe.

llenties ParDinas (lentejas • lentils • lentilles)km0 i ecològiques. cultivades biodinàmicament per Josep mestre a santa co-loma de Queralt (conca de Barberà).

Km0 y ecológicas. Cultivadas biodinámicamente por Josep Mestre en Santa Coloma de Queralt (Conca del Barberà).

Km0 (proximity) and organic. Bio dynamically grown by Josep Mestre in Santa Coloma de Queralt (Conca de Barberà).

Km0 et écologiques. Culture Biodynamique de Josep Mestre à Santa Coloma de Queralt (Conca del Barberá).

cigrÓ menUt Del VallÉsVarietat d’origen desconegut, recuperada fa 15 anys per la cooperativa agrí-cola de sabadell. cigró de mida petita però molt saborós, de textura suau i fàcil de digerir.GArBANCiLLOS DEL VALLéS. Variedad de origen desconocido, recupe-rada hace 15 años por la Cooperativa Agrícola de Sabadell. Garbanzo de pequeño tamaño pero muy sabroso, de textura suave y fácil de digerir. TIny ChICKPEAS FrOM ThE VALLéS rEGIOn. Variety of an unknown ori-gin, recovered 15 years ago by the Cooperative Agricultural of Sabadell. It’s a small chickpea, but very tasty and with a soft texture. It’s easily digested.PoiS ChiChES dEL VALLéS. Variété d’origine inconnue, récupérée il y a 15 ans par la Coopérative Agricole de Sabadell. Pois chiche de petite taille mais très savoureux et texture souple. digestion très légère.

PÈsols secsecològics i biodinàmics. Hem recuperat aquesta recepta, que és una va-riació de la tradicional “mongetes amb botifarra i bolets”. el pèsol sec li dóna més melositat i lleugeresa.GuiSANTES SECOS. Ecológicos y biodinámicos. Hemos recuperado esta receta, que es una variación de la tradicional “judías con butifarra y setas”. El guisante seco le da más melosidad y ligereza.Dry GrEEn PEAS. Organic and biodynamic grown by Josep Mestre. In this variation of the traditional recipe of “beans with sausage and mushrooms” the beans are substituted by peas, providing more sweetness and lightness.PoiS CASSéS. Biologique et biodynamique, de Josep Mestre. Nous revenons à la tradition de préparer avec des pois cassés, ce plat de haricots secs, saucisses et champignons.Ceux-ci apportent plus de souplesse et de légèreté.

els llegUms Dels nostres Plats

el nostre oli de taula és 100% arbequina • Nuestro aceite de mesa es 100% arbequina • Our table oil es 100% arbequina • Notre huile de table est 100% Arbequina

Què és l’empedrat?06

Page 7: Revista Origens noviembre 2014

H RTamanida de llenties ecològi-ques amb pop confitat, cala-mar i gambes (empedrat)Ensalada de lentejas ecológi-

cas con pulpo confitado, calamar y gambas (empedrat)Organic lentils salad with carame-lized octopus, squid and shrimp (empedrat) Salade de lentilles bio au poulpe con-fit, calmar et crevettes (empedrat)

7,90 €

canvia marisc per ou dur i tòfonacambia marisco por huevo duro y trufachange sellfish into boiled egg and truffleremplacez fruits de mer par œuf dur et truffe

Bio

km

0B

iok

m0

“trinxat” amb ou estrellat“Trinxat” con huevo estre-llado

“Trinxat” (mashed potato and cabba-ge) with fried egg“Trinxat“ (pomme de terre et chou) avec oeufs frits

7,90 €

v

8,30 €

saltat de cigrons menuts del Vallès eco amb sípia, carxofes i gambesSalteado de garbanzos menudos del Va-llés eco con sepia, alcachofas y gambasSautéed organic chickpeas from Vallés re-gion, with cuttlefish, artichokes and shrimp Sauté de petits pois chiches bio “del Va-llés” à la seiche, artichauts et crevettes

Pèsols secs amb trio de botifarres i boletsGuisantes secos con trío de butifarras y setasDry green peas with a trio of sausa-ge and mushroomsPois cassés, trio de saucisses et cham-pignons

8,10 €

07

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

Page 8: Revista Origens noviembre 2014

amanida de fruits secs, co-dony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos,

membrillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs, pâte de coing et fromage de chèvre

7,90 €

v

8,10 €

amanida de faisà amb taronja, raïm i magrana Ensalada de faisán con naranja, uva y granada Pheasant salad with orange, gra-pe and pomegranate Salade de faisan à l’orange, raisin et grenade

sopa de carbassa i castan-yesSopa de calabaza y castañas

Pumpkin and chestnut soupSoupe de potiron et chataignes

6,80 €

v

Bio

km

0k

m0

km

0

sopa de peix i calamar amb lles-ques de pa amb farigolaSopa de pescado y calamar con tostaditas de pan con tomilloFish and squid soup with thyme bread croutonsSoupe de poissons et calmars avec toasts de pain au thym

7,20 €

Mesclum ecològic i km 0

08

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

H RT

Page 9: Revista Origens noviembre 2014

COQUES

coca d’ànec amb figues i ceba con-fitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and carameli-zed onion“Coca” de canard avec figues et oig-nons confits

6,95 €

coca d’espinacs eco a la cata-lana amb formatge de cabraCoca de espinacas eco a la

catalana con queso de cabra“Coca” with organic spinach cata-lan style and goat’s cheese“Coca” catalane aux épinards bio et et fromage de chèvre

6,90 €

v

coca de verdures amb con-fitura de tomàquet Coca de verduras con confi-

tura de tomateCoca with vegetables and tomato jam “Coca” de légumes avec confiture de tomates

6,80 €

v

coca d’anxoves amb tomà-quet eco escalivat i olivesCoca de anchoas con tomate eco escalivado y olivas

“Coca” with anchovies, organic roas-ted tomato and olives“Coca” d’anchois avec tomate bio au four avec d’olives

6,95 €

Pa ecológic Pan ecológico Organic bread Pain bio

canvia anxoves per formatgecambia anchoas por quesochange anchovies into cheeseremplacez anchois par fromage

Bio

km

0B

iok

m0

km

0k

m0

09

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

Page 10: Revista Origens noviembre 2014

la de l’arròs és una història curiosa. la seva domesti-cació es va portar a terme independentment en dos continents separats, creant l’espècie Oryza sativa (a Àsia, 6000ac) i Oryza gli-berrina (a Àfrica, 1500ac). la primera, la més con-reada, es divideix en dues subespècies: índica i japò-nica. la primera, de clima tropical i subtropical, com el basmati, posseeix un gra llarg i a causa de la seva composició queda solta després de la cocció, sense conduir massa ben els sa-bors. la japònica té gra més curt i enganxós, com l’arròs Bomba o el arborio pel riso-tto, que s’integra millor en els plats i pot créixer també en climes temperats com el mediterrani.

La del arroz es una historia curiosa. Su domesticación se llevo a cabo independien-temente en dos continentes separados, creando la es-pecie oryza sativa (en Asia, 6000AC) y oryza gliberrina (en África, 1500AC). La pri-mera, la más cultivada, a su vez se divide en dos subes-pecies: índica y japónica. La primera, de clima tropical y subtropical como el basmati, posee un grano largo y de-bido a su composición que-da suelta tras la cocción, sin conducir demasiado bien los sabores. La japónica tiene grano más corto y pegajoso, como el arroz Bomba o el Arborio para el risotto, que se integra mejor en los pla-tos y puede crecer también en climas temperados como el Mediterráneo.

The rice has a curious story. Domestication took place independently in two diffe-rent continents, creating the variety oryza sativa (in Asia, 6000AC) and oryza glibe-rrina (in Africa, 1500BC). The first and most cultiva-ted is divided into two subs-pecies: indica and japonica. The first, from a tropical and subtropical climate such as basmati, has a long grain and due to its composition is still loose after boiling, wi-thout destroying the flavor. The Japonica variety has a shorter and sticky grain such as Arborio rice or round rice for risotto, which is better integrated into the dishes and can also grow in Medi-terranean climates.

Curieuse histoire que celle du riz. Sa domestication a eu lieu indépendamment sur deux continents différents, la création de l’espèce Oryza sativa (en Asie, 6000 avant JC) et Oryza gliberrina (en Afrique, 1500 avant JC). La première, la plus cultivée est à son tour divisée en deux sous-espèces: indica et ja-ponica. La première, de cli-mat tropical et subtropical, comme basmati, possède un grain long et en raison de sa composition il n´attache pas à la cuisson, sans trans-mettre très bien les saveurs. Le Japonica a un grain plus court et collant, comme l’Ar-borio ou le Bomba, riz pour risotto, qui s´intègre mieux dans les plats et peut aus-si pousser dans les climats tempérés comme la Médite-rranée.

Orígens

6000 a.c.

4000-2000 a.c.

4000-2000 a.c.

Hawai1853

1000 d.c.

austràlia producció comercial 1924

1500

després1492 300-100 a.c.

1500

D.o. Pals

D.o. Deltre del ebre

CATALUNYAARRÒS

AMB D.O.

orígenes Del arroz • tHe origins oF rice • origines DU riz

del ARRÒS

700 d.c.

1400

Evolució de la varietat d’arròs més comú, Oryza sativa

10

Page 11: Revista Origens noviembre 2014

canelons de carn de pollastre ecolò-gic rostitCanelones de carne de pollo ecológi-co asadoOrganic roasted chicken cannelloniCannelloni de poulet rôti bio

7,80 €

cassola d’arròs ecològic amb senglar i moniatoCazuela de arroz ecológico con jabalí y boniato Organic rice casserole with wild boar and sweet potatoCocotte de riz bio au sanglier et patate douce

7,60 €

trio de canelons d’hivern a la barceloninaTrío de canelones de invier-

no a la barcelonesaCannelloni winter trio ‘Barcelona style’Trio de cannellonis d´hiver à la bar-celonnaise

7,80 €

v

macarrons ecològics amb salsa de carbassa, cordero i bròquilMacarrones ecológicos con salsa de calabaza, cordero y brócoliOrganic macaroni with pumpkin, lamb and broccoli sauce Macaronis bio, sauce à la citrouille, agneau et brocoli

6,80 €

km

0k

m0

Bio

km

0

P STA11

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

Page 12: Revista Origens noviembre 2014

12

ilustració Johana Cuellar / [email protected]

12

Page 13: Revista Origens noviembre 2014

F RCITSalbergínia farcida de verduresBerenjena rellena de verdurasStuffed eggplant with orga-

nic vegetablesAubergine farcie aux légumes éco-logiques

7,80 €

v

ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secsCebolla rellena con carne eco decerdo y ternera y frutos secosStuffed onion with organic porkand beef and nutsoignon farcis au porc bio et boeufbio et fruits secs

7,95 €

Poma farcida de carn eco de xai i vedella i reducció de viManzana rellena de carne eco de cor-dero y ternera y reducción de vinoOrganic stuffed apple with minced meat of lamb and beef Pomme farcie agneau et boeuf bio avec une réduction de vin

7,95 €

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge“Panadons” de espinacas a la

catalana y queso“Catalan style” spinach pie with goat cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

7,80 €

v

km

0B

iok

m0

km

0k

m0

13

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

Page 14: Revista Origens noviembre 2014

Sípia (sepia • cuttlefish • sêche)Sepia officinalis

mediterrani / atlàntic (illes canarias)

15 cm

x 10

os / Hueso / BoneALTRES NOMS: choco, choquitos

tots ells tenen una cosa en comú: són mol·luscs ce-falòpodes, és a dir, els seus tentacles surten directament del cap (del kephalê grec, cap, i podos, peus). De vega-des, és difícil distingir-los, per això hem elaborat aquesta petita guia, amb la qual serà fàcil reconèixer-los.

Todos ellos tienen algo en común: son moluscos cefaló-podos, es decir, sus tentácu-los salen directamente de la cabeza (del kephale griego, cabeza, y podos, pies). A ve-ces es difícil distinguirlos, por eso hemos elaborado esta pe-queña guía, con la que te será más fácil reconocerlos.

They all have something in common: they are cephalo-pods, that will say that their tentacles come directly from the head (in Greek kephale is head and gastropods is feet). Sometimes it is difficult to dis-tinguish, so we have prepared this short guide, which it will make easier to recognize.

ils ont tous quelque chose en commun: ils sont des céphalo-podes, c’est à dire, leurs ten-tacules sont attachés directe-ment de la tête (de kephale, tête en grec et podos, pieds). il est parfois difficile de les distinguer, donc nous avons préparé ce petit guide, avec lequel il seront plus faciles à reconnaître.

Pop (pulpo • octopus • poulpe)

Octopus vulgaris

costes del medite-

rrani i atlàntic

30 cm

x 8

os / Hueso / Bone

Pop, calamar,sípia i pota

90 cm

50 cm

Calamar (squid • calmar)

Todarodes sagittatus

costes del mediterrani i atlàntic

25 cm

x 10

os / Hueso / Bone

75 cm

Loligo vulgaris

costes del mediterrani i atlàntic

22 cm

x 10

ALTRES NOMS: jibia, ji-bión, chipirón, puntillas

os / Hueso / Bone

60 cm

Pota comú (European flying squid)

Diferències

14

Page 15: Revista Origens noviembre 2014

PEI

Peix a la planxa (llobarro, orada o corball, segons mercat) amb salsa de llimonaPescado a la plancha (lubina, dora-da o corvina, según mercado) con salsa de limónGrilled fish (sea bass, sea bream or meagre, depending on market) with lemon saucePoisson grillé (bar, dorade ou mai-gre, suivant le marché) avec sauce au citron

9,85 €

Pollastre ecològic amb gambes (mar i muntanya) Pollo ecológico con gambas (mar y montaña) Organic chicken with shrimp (sea and mountain dish) Poulet bio aux crevettes (recette mer et montagne)

11,90 €

Bacallà amb carxofes i ou durBacalao con alcachofas y huevo duroCod with artichokes and boiled egg Morue aux artichauts et oeuf dur

11,90 €

calamar farcit a la catalana amb picada de xocolata i galetaCalamar relleno a la catalana con picada de chocolate y galletaStuffed squid Catalan style with minced chocolate and biscuit Calmars farcis à la catalane, au cho-colat biscuit rapé

11,80 €

15

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

Page 16: Revista Origens noviembre 2014

POLLASTRES CATALUNYA

PENEDèS

Història:1928: primera documentació escrita 1982: recuperació de la raça

característiQUes:• potes grogues• cresta senzilla amb clavell• grandària semi pesant

Varietats: blanca, rossa, vermella i blanc-i-rossa

HiSTOriA:1928: primera documentación escrita 1982: recuperación de la raza

CArACTEríSTiCAS:• patas amarillas• cresta sencilla con clavel• tamaño semipesado

VAriEDADES:blanca, rubia, roja y blaqui-rubia

hISTOry:1928: first written documentation 1982: recovery of the breed

FEATurES: • yellow legs • single comb with carnation• heavy weight size

VArIETIES: white, blond, red and white-blond mixture

hiSToiRE:1928: première documentation écrite1982: récupération de la race

CARACTéRiSTiQuES:• pattes jaunes• crête simple avec oeillet• taille semi-lourds

VARiéTéS:blanc, blond, rouge et blanc-blond

Història:identificada com a raça des del s. XX 1980: recuperació de la raça

característiQUes:• potes negres• cresta senzilla• grandària lleugera

Varietats: aperdiuada, blat, barrada daurada i negra (més apreciada)

HiSTOriA:identificada como raza desde el s. XX1980: recuperación de la raza

CArACTEríSTiCAS:• patas negras• cresta sencilla• tamaño ligero

VAriEDADES:Aperdizada, trigo, dorada y negra (más apreciada)

hISTOry:Identified as a breed around XXth century1980: recovery of the breed

FEATurES: • black legs • single comb• light weight size

VArIETIES: beige and black, wheat colored, gold and black (the most appreciated)

hiSToiRE:identifié comme race depuis le XXème siècle1980 récupération de la race

CARACTéRiSTiQuES:• pattes noires• crête simple• taille légère

VARiéTéSCouleur perdrix, blé, dorée et noire (la plus prisée)

Història:identificada com a raça des del s. XiX1975: recuperació de la raça

característiQUes:• potes de color blau pissarra• cresta simple i de color vermell intens• grandària mitjana

Varietats: lleonada i blanca

HiSTOriA:identificada como raza desde el s. XiX1975: recuperación de la raza

CArACTEríSTiCAS:• patas de color azul pizarra• cresta simple y de color rojo intenso• tamaño medio

VAriEDADES:Leonada y blanca

hISTOry:Identified as a breed around XIXth century1975: recovery of the breed

FEATurES: • blue color of the legs • single comb, intense red colored• average size

VArIETIES: Fawn colored and white

hiSToiRE:identifié comme race depuis le XiX.ème siècle1975: récupération de la race

CARACTéRiSTiQuES:• pattes de couleur bleu ardoise• crête simple et de couleur rouge lu-

mineux • taille moyenne

VARiéTéS:fauve et blanc

EMPORDÀ PRAT DE LLOBREgAT

pota blava

AMB D.O.

16

pota negra

Page 17: Revista Origens noviembre 2014

Pollastre al forn amb herbes, patates i peraPollo al horno con hierbas, patatas y peraBaked chicken with herbs, potatoes and pear Poulet aux herbes cuit au four, avec pommes de terre et poires

9,95 €

mandonguilles amb albergínies en salsaAlbóndigas con berenjenas en salsaMeatballs with eggplant sauceBoulettes de viande avec aubergi-nes en sauce

7,95 €

conill a la cassola amb moniato i romaníConejo a la cazuela con boniato y romerorabbit casserole with sweet potato and rosemary Lapin en cocotte aux patates dou-ces et au romarin

7,95 €

Ànec de l’empordà amb peresPato del Empordá con perasDuck “Empordà” style with pearsCanard de l’Empordà avec des poires

8,70 €

Bio

km

0k

m0

km

0k

m0

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

17C RN

Page 18: Revista Origens noviembre 2014

PlanxaPlancha

Skillet panPoêle

GraellaParrilla

Grill Gril

GuisatGuisoStew

Ragoût

RostitAsadoRoastRôti

Com cuinar el xai

CollCuelloNeckCou

caldereta de xai

MitjanesChuletero

Lamb rackCôtelettes

xai amb panses i pinyons

CoL·LeCCioNabLe

1 de 3 · 1 de 3

1 de 3 · 1 de 3

espatllaPaletilla

Shoulderépaule

xai al forn amb fruits secs i mel

PeusPiesFeetPieds

peus guisats amb picada i pernil

FaldaFaldaFlank

Poitrine

xucladetes

CuixaPierna

LegGigot

estofat de xai amb patates

barbaSillaLoinSelle

talls marinats a la brasa

CostellesCostillar

RibsHaut de côtelettes

costelles arrebossades amb beixamel

PitPechobreastCollier

fideus a la cassola

18

Page 19: Revista Origens noviembre 2014

Xai al forn amb llimona, mel i romaníCordero al horno con limón, miel y romeroLamb with lemon, honey and rose-maryAgneau cuit au four avec du citron, miel et romarin

12,80 €

costelles de xai a la planxa amb patates al forn i salsa tupíCostillas de cordero a la plancha con patatas al horno y salsa tupíGrilled lamb chops with baked po-tato and salsa Tupi (strong cheese) Poitrine d’agneau grillées avec pom-me de terre au four et sauce tupi

11,95 €

cap de llom farcit de formatge, figues i bacon amb salsa de garnatxaCabeza de lomo rellena de queso, higos y bacon con salsa de garnachaPork tenderloin stuffed with chee-se, figs and bacon with wine sauce Collier de porc farci au fromage, figues et bacon à la sauce grenache

8,90 €

Daus d’entrecot de vedella Bruna (180 gr. aprox)Dados de entrecot de ternera Bruna (180 gr. aprox)Diced organic steak ‘Bruna’ breed (180 g approx.) dés d´entrecote de boeuf Bruna (180 gr. Environ)

10,95 €

Bio

km

0B

iok

m0

Bio

km

0B

iok

m0

19

Representació artística • Representación artística • Artistic rendering • Représentation artistique

C RN

Page 20: Revista Origens noviembre 2014

1/2 coca de tomàquet amb formatge1/2 Coca de tomate con queso1/2 “Coca” tomato and cheese1/2 “Coca” de tomate et fromage

macarrons eco amb salsa bolonyesa de vedella ecoMacarrones eco con salsa boloñesa de ternera ecoOrganic macaroni with organic beef salsa bolognese Macaroni bio à la sauce bolognaise de boeuf bio

natillesNatillasCustardCrème anglaise

aigua o refrescAgua o refrescoWater or Soft-drinksEau ou Rafraichissements

màxim 12 anys • máximo 12 años máximo 12 años • màxim 12 anys

10,50€Per Persona

Menú mar i muntanya

mar y montaña • sea&moUntain • mer et montagne Vegetariano • Vegetarian • VÉgÉtarien

Menú vegetarià

Partagez et dégustez un assortiment de petits plats de la gastronomie catalane!

Comparteix i degusta diferents platets de la gastronomia catalana!

¡Comparte y degusta diferentes platillos de la gastronomía catalana!

Share and taste di-fferent “tapas“ dishes of the Catalan cuisine!

amanida de fruits secs, codony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, membrillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs, pâte de coing et fromage de chèvre

amanida de llenties ecològiques amb ou dur i tófonaEnsalada de lentejas ecológicas con huevo duro y trufaOrganic lentils salad with hard-boiled egg and truffleSalade de lentilles bio au oeuf dur et truffe

espinacs a la catalanaEspinacas a la catalanaSpinach catalan styleépinards style Catalan

amanida de fruits secs, codony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, membrillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs, pâte de coing et fromage de chèvre

(2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA (2 persones mínim)

19,90€PER PERSONA

mixta de selecció de formatges i embotitsMixta de selección de quesos y embutidos Mixed selection of cheese and cold meatsAssortiment mixte de fromages et charcuteries

mandonguilles amb albergínies en salsaAlbóndigas con berenjenas en salsaMeatballs with eggplant sauceBoulettes de viande avec aubergines bio en sauce

Bacallà amb carxofes i ou durBacalao con alcachofas y huevo duroCod with artichokes and boiled egg Morue aux artichauts et oeuf dur

crema catalanaCrema Catalana“Crema Catalana”Crème Catalane

Pastís de xocolata i castanyaTarta de chocolate y castañaChocolate and chestnut cakeGâteau au chocolat et châtaignes

amanida de llenties ecològiques amb pop confi-tat, calamar i gambes (empedrat)Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo confita-do, calamar y gambas (empedrat)Organic lentils salad with caramelized octopus, squid and shrimp (empedrat) Salade de lentilles bio au poulpe confit, calmar et crevettes (empedrat)

“trinxat”“Trinxat” (mashed potato and cabbage)

saltejat de cigrons menuts del Vallès eco amb sípia, carxofes i gambesSalteado de garbanzos menudos del Vallés eco con sepia, alcachofas y gambasSautéed organic chickpeas from Vallés region, with cuttlefish, artichokes and shrimp Sauté de petits pois chiches bio “del Vallés” à la seiche, artichauts et crevettes

taPas

taPas

selecció de formatges artesanals catalansSelección de quesos artesanales catalanesOur Catalan cheese selectionAssortiment de fromages catalans

Duo de canelons d’hivern a la barceloninaDúo de canelones de invierno a la barcelonesaCannelloni winter duo ‘Barcelona style’duo de cannellonis d´hiver à la barcelonnaise

albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegetablesAubergine farcie aux légumes

crema catalanaCrema Catalana“Crema Catalana”Crème Catalane

Pastís de xocolata i castanyaTarta de chocolate y castañaChocolate and chestnut cakeGâteau au chocolat et châtaignes

“trinxat”“Trinxat” (mashed potato and cabbage)

20

Page 21: Revista Origens noviembre 2014

Tria / Escoge / Choose / Choisissez

MeNúS d’eSPeCiaLitatSmenú De esPecialiDaDes • menU oF sPecialties • menU De sPÉcialitÉs

17,90€per persona

18,90€per persona

coca de verdures amb confitu-ra de tomàquet Coca de verduras con confitura de tomateCoca with vegetables and tomato jam “Coca” de légumes avec confi-ture de tomates

coca d’anxoves amb tomà-quet escalivat i olivesCoca de anchoas con tomate escalivado y olivas“Coca” with anchovies, roas-ted tomato and olives“Coca” d’anchois avec tomate au four avec d’olives

coca d’ànec amb figues i ceba confitadaCoca de pato con higos y cebolla confitada“Coca” with duck, figs and caramelized onion“Coca” de canard avec figues et oignons confits

coca d’espinacs eco a la catala-na amb formatge de cabraCoca de espinacas eco a la catalana con queso de cabra“Coca” with organic spinach catalan style and goat’s cheese“Coca” catalane aux épinards bio et et fromage de chèvre

1 coca • “coca” 1 farcit • relleno • stuffed dish • farcis

albergínia farcida de verdures Berenjena rellena de verduras Stuffed eggplant with vegeta-blesAubergine farcie aux légumes

ceba farcida de carn eco de porc i vedella i fruits secsCebolla rellena con carne eco de cerdo y ternera y frutos secosStuffed onion with organic porkand beef and nutsoignon farcis au porc bio et boeuf bio et fruits secs

Poma farcida de carn eco de xai i vedellaManzana rellena de carne eco de cordero y terneraOrganic stuffed apple with min-ced meat of lamb and beefPomme farcie de viande bio d’ag-neau et bœuf écologiques

Panadons d’espinacs a la catalana i formatge“Panadons” de espinacas a la catalana y queso“Catalan style” spinach pie with goat cheese“Panadon” d’épinards style Catalan et fromage

cremós de torró i pa de pessic de xocolataCremoso de turrón y bizcocho de chocolateCup with creamy nougat (turron) and chocolate cakeCrémeux de nougat et gâteau au chocolat

mató amb mel o sucre i nousrequesón con miel o azúcar y nuecesFresh white chee-se with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

marisc > ou dur + tófona marisco > huevo duro + trufa

shellfish > hard-boiled egg and truffleg fruits de mer > œuf dur et truffe

anxoves > formatgeanchoas > queso

anchovies > cheeseanchois > fromage

1 amanida • ensalada • salad • salade

amanida de llenties ecològiques amb pop confitat, calamar i gambes (empedrat)Ensalada de lentejas ecológicas con pulpo confitado, calamar y gambas (empedrat)Organic lentils salad with caramelized octopus, squid and shrimp (empedrat) Salade de lentilles bio au poulpe confit, calmar et crevettes (empedrat)

amanida de fruits secs, co-dony i formatge de cabraEnsalada de frutos secos, membrillo y queso de cabraSalad with nuts, quince and goat cheeseSalade des fruits secs, pâte de coing et fromage de chèvre

amanida de faisà amb taronja, raïm i magrana Ensalada de faisán con naranja, uva y granada Pheasant salad with orange, grape and pomegranate Salade de faisan à l’oran-ge, raisin et grenade

1 postre • dessert • dessert

21

Page 22: Revista Origens noviembre 2014

el cóc de brossat és una recepta d’origen medieval típica de tortosa (tarrago-na). es tracta d’una coca poc gruixuda, cremosa i de gust molt suau.el cóc de brossat s’elabo-ra amb oli d’oliva, llet, su-cre, ous, farina i formatge brossat. Després es gratina. a vegades també es deco-ra amb pinyons, panses o ametlles.

QUÈ És el Brossat?el brossat (o brull en algu-nes zones) és un formatge fresc que s’elabora amb el sèrum de llet sobrant de l’elaboració d’altres for-matges.antigament, el xerigot s’escalfava fins a gairebé l’ebullició. en aquest mo-ment brollava (d’aquí brull) una massa blanca estriada i brossada (d’aquí brossat) que es separava de la resta, es deixava escórrer i, quan estava freda, es consumia immediatament.a causa del seu alt valor nutritiu, el brossat era un aliment molt consumit pels pastors.

El cóc de brossat es una receta de origen medieval típica de Tortosa (Tarrago-na). Se trata de una coca poco gruesa, cremosa y de sabor muy suave. El cóc de brossat se elabo-ra con aceite de oliva, leche, azúcar, huevos, harina, queso brossat y harina de almen-dra. Después se gratina. A veces se decora con piñones, pasas o almendras.

¿Qué ES EL BrOSSAT?El brossat (o brull en algunas zonas) es un queso fresco que se elabora con el suero de leche sobrante de la ela-boración de otros quesos.Antiguamente, el suero se calentaba hasta casi la ebu-llición. En ese momento bro-taba (en catalán brollava, de aquí brull) una masa blanca estriada y coagulada (en catalán brossada, de aquí brossat) que se separaba del resto, se dejaba escu-rrir y, cuando estaba fría, se consumía inmediatamente.Debido a su alto valor nu-tritivo, el brossat era un ali-mento muy consumido por los pastores.

The ‘cóc de brossat’ is a typical recipe medieval from Tortosa (Tarragona). It is a bit thick, creamy and very mild flavor.The cóc de brossat is made with olive oil, milk, sugar, eggs, flour, ‘brossat’ (fresh) cheese and almond flour. Sometimes it is decorated with pine nuts, raisins or al-monds.

WhAT IS BrOSSAT? The ‘brossat’ (or ‘brull’ in some areas) is a fresh chee-se, made with serum of the leftover milk production of other cheeses. Previously, the serum was heated near to boiling. Then it was gushing (in Ca-talan brollava, that’s why it’s called brull) and a whi-te ribbed coagulated mass (in Catalan brossada, that’s why it’s called brossat) which was separated from the rest, and after draining and cooling down it was consumed immediately. Due to its high nutritional value, the ‘cóc de brossat’ was a food very much con-sumed by pastors.

Le “coc de brossat” est une recette d´origine médiéva-le, typique de Tortosa (Ta-rragona). C’est une petite toute peu épaisse, crémeu-se et de saveur très douce.Le “coc de brossat” est éla-boré à base d´huile d’olive, de lait, de sucre, d´oeufs, de farine, de fromage brossat et de poudre d’amande. Ensuite on le grâtine. Parfois, il est dé-coré avec des noix de pin, des raisins secs ou des amandes.

Qu´EST-CE QuE LE BRoSSAT?Le brossat (ou brull dans certaines régions) est un fro-mage frais élaboré à base du petit-lait resultant de la fabri-cation d’autres fromages.Autrefois, le petit lait était chau-ffé jusqu´à un point proche de l´ébullition. À ce moment-là il bouillonnait (en catalan brolla-va, de là brull) il se formait une masse blanche striée et coagu-lée (en catalan brossada, de là brossat) qui se séparait du res-te, se laissait égoutter, et dés qu´il froid, on le consommait immédiatement.En raison de sa haute valeur nutritionnelle, le brossat était un aliments très consommé par les bergers.

Cóc de

brossat

Tortosa el pastís de formatge català

La tarta de queso catalana

Catalan cheese cake

tarte catalane au fromage

altres noms

Occitània

Avarion

Còrsega

Itàlia

>

>

>

>

BrousseRecuiteBrocciuRicotta

22

Page 23: Revista Origens noviembre 2014

P STRES

Postres tradicionals i artesanals Postres tradicionales y artesanales Traditional and artisan desserts

Desserts traditionnels et artisanaux

rep

rese

nta

ció

art

ísti

ca d

els

pla

ts •

rep

rese

nta

ció

n a

rtís

tica d

e lo

s p

lato

s •

Art

isti

c re

nd

eri

ng

of

the d

ishes

• R

ep

rése

nta

tio

n a

rtis

tiq

ue d

es

pla

ts

crema catalana amb galetaCrema catalana con galleta

Catalan cream with cookieCrème catalane avec biscuit

4,95 €

mató amb mel o sucre i nousrequesón con miel o azúcar y

nuecesFresh white cheese with honey or sugar and walnuts“Mató” avec du miel, sucre et noix

3,95 €

orelleta amb xarrup“Orelleta” con chupito

“Orelleta” with catalan shotoreillette avec liqueur catalane

3,95 €

Pastís de formatge català (“cóc de brossat”)

Tarta de queso catalana (“cóc de brossat”)Catalan cheese cake (“cóc de brossat”) Tarte catalane au fromage (“Coc de brossat”)

4,80 €

tartaleta de llimona i merengaTartaleta de limón y merengue

Lemon and meringue pieTartelette de citron et merengue

4,80 €

cremós de torró i pa de pes-sic de xocolata

Cremoso de turrón y bizcocho de chocolateCup with creamy nougat (turron) and chocolate cakeCrémeux de nougat et gâteau au chocolat

4,70 €

Pastís de xocolata i castanyaTarta de chocolate y castañas

Chocolate and chestnut cakeGâteau au chocolat et châtaignes

4,80 €

Pastís de 3 xocolatesPastel de 3 chocolates

3 chocolates pieGâteau au 3 chocolat

4,95 €

23

Page 24: Revista Origens noviembre 2014

www.lallavordelsorigens.com

Els nostres ingredients vénen de...

gIRONA

TARRAgONA

LLEIDA

Montserrat

Museo Dalí

Cultura romana

Boí Taüll(romànic)

Sagrada Familia

Costa Brava

Delta del Ebro

La Seu

PERALADA

Siurana d’Empordà

Formatges de cabra i ove-

lla ecològics i km0. mem-

bres de “slow Food”.

Quesos de cabra y oveja

ecológicos y Km0. Miem-

bros de “Slow Food”.

Organic goat and sheep

cheeses and Km0. Mem-

bers of “Slow Food”.

Fromages de chèvre et bre-

bis écologiques et de Km0.

Membres de “Slow Food”.

CAN MANENT

Sta. Eulàlia de ronçana

Ànecs criats a l’aire lliure

en una mateixa granja per

garantir la seva qualitat.

Patos criados al aire libre

en una misma granja para

garantizar su calidad.

Ducks reared outdoors in

the same farm to ensure

quality.

Canards élevés en plein air

dans une même ferme pour

assurer leur qualité.

XOCOLATES BRESCÓ

Barcelona (Caspe, 48)

especialitats artesanes des

de 1815. Xocolates, torrons,

pastissos, rebosteria.

Especialidades artesanas

desde 1815. Chocolates,

turrones, tartas, repostería.

Artisan specialties from

1815. Chocolates, candies,

cakes, pastries.

Spécialités artisanales de-

puis 1815. Chocolats, nou-

gats, gâteaux, pâtisseries.

TORCLUM

La Bisbal del Penedès

oli d’oliva verge extra de

varietat arbequina i D.o.P.

siurana.

Aceite de oliva virgen extra

de variedad arbequina y

D.O.P. Siurana.

Olive oil extra virgin ‘ar-

bequina’ variety PDO of

Siurana.

huile d´olive vierge extra

de la variété Arbequina de

d.o.P. Siurana.

Han col·laBorat / contriBUtors:

Disseny [email protected] Photos Cristina rivarola

altresKenia FitaJosette DotezAnouk de Wit

c/ Vidrieria, 6-8. Barcelona

tel. 93 310 75 31

c/ ramón i cajal, 12. Barcelona.

tel. 93 213 60 31

Passeig del Born, 4. Barcelona

tel. 93 295 66 90

Costa Daurada

BARCELONA