russian influence upon the culture of an interior alaskan community

24
1 RUSSIAN INFLUENCE upon the culture of an interior Alaskan community Andrej A. Kibrik (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences) [email protected] РУССКОЕ ВЛИЯНИЕ на культуру одной из общин центральной Аляски

Upload: duke

Post on 23-Mar-2016

62 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

RUSSIAN INFLUENCE upon the culture of an interior Alaskan community. РУССКОЕ ВЛИЯНИЕ на культуру одной из общин центральной Аляски. Andrej A. Kibrik (Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences ) [email protected]. Tocho ’ no ’, Точотно (Zagoskin). Edzeno ’, Иццынно (Zagoskin). - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

1

RUSSIAN INFLUENCEupon the culture

of an interior Alaskan community

Andrej A. Kibrik(Institute of Linguistics,Russian Academy of Sciences)[email protected]

РУССКОЕ ВЛИЯНИЕна культуру одной из общин

центральной Аляски

Page 2: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

2

Edzeno’,Иццынно

(Zagoskin)

Tocho’no’,Точотно

(Zagoskin)

Page 3: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

3

Nikolai: a bird’s eye viewНиколай с высоты птичьего полета

Page 4: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

4

Welcome to NikolaiДобро пожаловать в Николай

Page 5: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

5

Nikolai and the Upper Kuskokwim peopleНиколай и верхнекускоквимцы

Nikolai – around 100 residents

The main location where the Upper Kiskokwim people reside

The language is moribund

Athabaskan language family

С. Николай – около 100 жителей

Это основное место концентрации верхнекускоквимцев

Язык вымирающий Атабаскская языковая

семья

Page 6: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

6

Layers of Upper

Kuskokwim culture

Anglo American

Russian

Local specifics

Northern Athabaskan

Page 7: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

7

Manifestations of Russian influenceПроявления русского влияния

Russion Orthodox religion

Last names derived from Russian first names

Lexical borrowings in the native language

Русская православная вера

Фамилии, производные от русских имен

Лексические заимствования в языке

Page 8: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

8

Russian Orthodox faithРусская православная вера

Page 9: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

9

Old Church Slavonic Церковнославянский язык

Older UK people remember and sing many prayers and chants in Old Church Slavonic

Although they never understood a word in this language

Верхнекускоквимцы помнят и воспроизводят наизусть многочисленные молитвы и песнопения на церковнославянском языке

Несмотря на то, что этого языка они никогда не знали

Page 10: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

10

Bobby Esai, leader of the church communityБобби Исай, глава церковной общины

Page 11: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

11

Family namesФамилии

Main family names: Nikolai Dennis Esai Gregory Petruska

Основные фамилии: Николай Деннис Исай Григори Петруска

Page 12: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

12

Russian borrowingsРусские заимствования

Immediately from Russian

Via the mediation of one of the neighboring Athabaskan languages

Via the mediation of Central Alaskan Yup’ik (Eskimo)

Непосредственно из русского языка

Через посредство одного из соседних атабаскских языков

Через посредство эскимосского языка центральный юпик

Page 13: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

13

Russian Upper KuskokwimРусский верхнекускоквимский

suhale galdi

Page 14: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

14

suhale ‘сухари’ ‘crackers’ galdi ‘карты’ ‘cards’

Russian Upper KuskokwimРусский верхнекускоквимский

Page 15: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

15

suhale ‘сухари’ ‘crackers’ galdi ‘карты’ ‘cards’ jise ‘часы’ ‘watch, clock’

Russian Upper KuskokwimРусский верхнекускоквимский

Page 16: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

16

Russian other Athabaskan UKРусский другой атабаскский ВК

mega ‘хлеб, мука’ ‘bread, flour’ denje ‘деньги’ ‘money’ tsaynech jilots medulja

Dena’ina Upper Kuskokwimдена’ина верхнекускоквимский

k, g ch, jch ts

(Krauss 1996)

Page 17: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

17

Russian other Athabaskan UKРусский другой атабаскский ВК

mega ‘хлеб, мука’ ‘bread, flour’ denje ‘деньги’ ‘money’ tsaynech ‘чайник’ ‘teakettle’ jilots ‘ключ’ ‘key’ medulja ‘бутылка’ ‘bottle’

Dena’ina Upper Kuskokwimдена’ина верхнекускоквимский

k, g ch, jch ts

(Krauss 1996)

Page 18: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

18

Russian C. Yup’ik UKРусский ц. юпик ВК

maslikmelik sahilikmosgak

Page 19: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

19

Russian C. Yup’ik UKРусский ц. юпик ВК

maslik ‘масло’ ‘butter’melik ‘мыло’ ‘soap’ sahilik ‘сахар’ ‘sugar’mosgak ‘Пасха’ ‘Easter’

Page 20: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

20

Russian Yup’ik other Ath UKРусский юпик др. атаб. ВК

manjakmojijakmeljak

Page 21: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

21

Russian Yup’ik other Ath UKРусский юпик др. атаб. ВК

manjak ‘банка’ ‘jar’mojijak ‘бочка’ ‘barrel’meljak ‘вилка’ ‘fork’

jisik

Page 22: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

22

Russian Yup’ik other Ath UKРусский юпик др. атаб. ВК

manjak ‘банка’ ‘jar’mojijak ‘бочка’ ‘barrel’meljak ‘вилка’ ‘fork’

jisik ‘белый человек, американец’ (от русского казак) ‘white person, American’ (from Russian kazak ‘cossack’)

Page 23: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

23

Верхнекускоквимский

Page 24: RUSSIAN INFLUENCE upon the culture  of an interior Alaskan community

24

When did Russian America end?Когда закончилась Русская Америка? In terms of large scale politics,

in 1867 However: very little, if any,

contact of the UKA people with the Russian civilization prior to 1844

Massive baptism of the UKA people started in mid-19th century

In the 1860s, baptism of adults was actively going on (Illarion)

The entrenchment of Russian influence upon UKA happened after the official end of Russian America

Сultural inertia: influence can last many decades after the original factor was at its peak

Culturally, the Russian American era lasted long beyond the date of its official termination

С точки зрения большой политики, в 1867 году

ВК атабаски имели очень мало контактов с русской цивилизацией до 1844 года

Массовое крещение вернекускоквимцев началось в середине 19 века

В 1860-е гг. процесс крещения взрослых верхнекускоквимцев активно продолжался (Илларион)

Укоренение русского влияния на ВК культуру произошло уже после официального конца Русской Америки

Культурная инерция: влияние может длиться в течение многих десятилетий после того, как исходный импульс пережил свою кульминацию

С культурной точки зрения эпоха Русской Америки продолжалась в течение длительного времени после даты ее официального завершения