shloka collection with meanings

36
.. !लोक स&’ह .. The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to BrahmanRS. = The `PraNava or Onkara mantra' consisting of the vowels a and u and the consonant `m'; also written as `OM'; refers to Brahman; भ+भ,-वः 0वः त2स3वत,व-45यम् भग: ;व0य धीम3ह 3धयो यो नः ?चोदयात् || || OM. I adore the Divine Self who illuminates the three worlds -- physical, astral and causal; I offer my prayers to that God who shines like the Sun. May He enlighten our intellect. This mantra is considered to be the greatest of all Mantras. Those who repat this mantra with devotion develop a brilliant intellect. This Mantra grants health of body and mind, and also success, peace, prosperity and spiritual enlightment.RS. = same as `OM' i.e. the praNava or `o.nkAra' mantra; भ+भ,-वः = the Earth and the world immediately above the earth; 0वः = one's own; त2स3वत,व-45य& = that all creating great person in the form of sun; भग: = radiance; lustre; brilliance; ;व0य = god's; धीम3ह = May meditate; 3धयो = intellect and mind ;'dhIH':sing.; यो = He who; नः = us; to us or ours; ?चोदयात् = inspire; kindle; urge; induce;; आDकार& 3बGHस&य,Iत& 3न2य& JयायिGत यो3गनः | कामद& मोLद& चMव आDकाराय नमो नमः || || आDकार& =@@; 3बGHस&य,Iत& = one who is conjoind with a dot-like thing; 3न2य& = ever; permanent; JयायिGत = they meditate; यो3गनः = realised souls; कामद& = one who gives the desired thing; मोLद& = the giver of liberation; चMव = and like; आDकाराय = to the Brahman; नमो = bowing; salute; नमः = bowing; salutation; गणानO 2वा गणपQत हवामR कQव कवीनाम,पमSव0तमम् | TUVराज& XYणO XYण0पत नः SZ5वGन+3तिभः सीदसादनम् || || We call on Thee, Lord of the hosts, the poet of poets, the most famous of all; the Supreme king of spiritual knowledge, 0 Lord of spiritual wisdom. Listen to us with thy graces and reside in the place (of sacrifice).RS. = @@; गणानO = @@; 2वा = @@; गणपQत = @@; हवामR= @@; कQव = @@; कवीनाम् = @@; उपमSव0तमम् = @@; TUVराज& = @@; XYणO = @@; XYण0पत= @@; = @@; नः = @@; SZ5वGन+3तिभः = @@; सीदसादनम् = @@; व\त,&ड महाकाय को3टस+य-सम?भ | 3न_व‘न& कab c ;व सव-कायdष, सव-दा || || O Lord Ganesha, of huge body with elephant head, shining like billions of suns, O God, remove all obstacles from my endeavors, forever. (Alternate) Oh! Lord (Ganesha), of huge body and curved elephant trunk, whose brilliance is equal to billions of suns, always remove all obstacles from my endeavors.RS. व\त,&ड = Oh! the one with the curved piece of tusk; महाकाय = big bodied; को3टस+य-सम?भ = shining like a billions of Suns; को3ट = crores, ten millions; स+य- = Sun; सम?भ = shining like; 3न_व‘न& = without obstacles or hurdles; कab = do; c = to me or my; ;व = Oh! god Oh! God!; सव-कायdष, = in all actions or activities; सव-दा = ever; always; गजानन& भ+तगणा3दf3वत& क3प2थज&ब+फलसारभिLतम् | उमास,त& शोक3वनाशकारण& नमािम 3व‘jkरपादपlकजम् || || Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head, who is attended by the band of his followers, who eats his favorite wood-apple and rose-apple fruits, who is the son of Goddess Uma, who is the cause of destruction of all sorrow. And I salute to his feet which are like lotus.RS. गजानन& = one who is having an elephant face; भ+तगणा3द = by the group of ogres and the like who are the attendants of Lord shiva; f3वत& = the one who has been served worshipped; क3प2थज&ब+ = wood-apple and `jAmun', rose apple, trees or fruits; फलसार = the essence of the fruit; भिLत& = that which has been eaten; उमास,त& = the son of Uma; शोक3वनाश = for the destruction of sorrow; कारण& = the cause; नमािम = I bow; salute; pay my respects; 3व‘jkर = the Master or controller of all obstacles; पादपlकज& = the lotus feet; स,म,खnMकद&तn क3पलो गजकण-कः | लoबोदरn 3वकटो 3व‘ननाशो गणा3धपः | ध+pqत,ग-णाJयLो भालचGrो गजाननः | sादशMता3न नामा3न यः पठuvछZण,याद3प | 3वxार&y 3ववाR ?z{ 3नग-c तथा | स&’ाc स&क| चMव 3व‘न0त0य जाय} || || sumukha, ekada.nta, kapila, gajakarNaka, lambodara, vikaTa, vighnanaasha, ganaadhipa, dhuumraketu, gaNaadhyaksha, bhaalachandra, gajaanana - No obstacles will come in the way of one who reads or listens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginning of education, at the time of marriage, while entering or exiting anything, during a battle or calamity.RS. स,म,खः = the one with a nice face; = and; एकद&तः = one who has one tooth or tusk; = and; क3पलो = a sage by that name; गजकण-कः = one who is having elephant-ears denotes 'Ganesh' one of 12 such famous names; .. Shloka Collection with Meanings .. http://sanskritdocuments.org/all_sa/allshlokawmean_sa.html 1 of 36 6/26/14 7:16 PM

Upload: shamgeer

Post on 22-Jul-2016

111 views

Category:

Documents


16 download

TRANSCRIPT

Page 1: Shloka Collection With Meanings

लोक सampह

The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ॐ भ+भ-वः 0वः त2स3वतव-45यम

भग व0य धीम3ह 3धयो यो नः चोदयात || ||

OM I adore the Divine Self who illuminates the three worlds --physical astral and causal I offer my prayers to that God whoshines like the Sun May He enlighten our intellect

This mantra is considered to be the greatest of all MantrasThose who repat this mantra with devotion develop a brilliantintellect This Mantra grants health of body and mind and alsosuccess peace prosperity and spiritual enlightmentRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

भ+भ-वः = the Earth and the world immediately above the earth

0वः = ones own

त2स3वतव-45यamp = that all creating great person in the form of sun

भग = radiance lustre brilliance

व0य = gods

धीम3ह = May meditate

3धयो = intellect and mind dhIHsing

यो = He who

नः = us to us or ours

चोदयात = inspire kindle urge induce

आDकारamp 3बGHसampयIतamp 3न2यamp JयायिGत यो3गनः |

कामदamp मोLदamp चMव आDकाराय नमो नमः || ||

आDकारamp =

3बGHसampयIतamp = one who is conjoind with a dot-like thing

3न2यamp = ever permanent

JयायिGत = they meditate

यो3गनः = realised souls

कामदamp = one who gives the desired thing

मोLदamp = the giver of liberation

चMव = and like

आDकाराय = to the Brahman

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ गणानO 2वा गणपQत हवामR

कQव कवीनामपमSव0तमम |

TUVराजamp XYणO XYण0पत

आ नः SZ5वGन+3तिभः सीदसादनम || ||

We call on Thee Lord of the hosts the poet of poets the most famous ofall the Supreme king of spiritual knowledge 0 Lord of spiritual wisdomListen to us with thy graces and reside in the place (of sacrifice)RS

ॐ =

गणानO =

2वा =

गणपQत =

हवामR=

कQव =

कवीनाम=

उपमSव0तमम =

TUVराजamp =

XYणO =

XYण0पत=

आ =

नः =

SZ5वGन+3तिभः =

सीदसादनम =

वतampड महाकाय को3टस+य-समभ |

3न_व`नamp कab c व सव-कायdष सव-दा || ||

O Lord Ganesha of huge body with elephant head shining likebillions of suns O God remove all obstacles from my endeavorsforever (Alternate)Oh Lord (Ganesha) of huge body and curved elephant trunkwhose brilliance is equal to billions of suns always remove allobstacles from my endeavorsRS

वतampड = Oh the one with the curved piece of tusk

महाकाय = big bodied

को3टस+य-समभ = shining like a billions of Suns

को3ट = crores ten millions

स+य- = Sun

समभ = shining like

3न_व`नamp = without obstacles or hurdles

कab = do

c = to me or my

व = Oh god Oh God

सव-कायdष = in all actions or activities

सव-दा = ever always

गजाननamp भ+तगणा3दf3वतamp

क3प2थजampब+फलसारभिLतम |

उमासतamp शोक3वनाशकारणamp

नमािम 3व`jkरपादपlकजम || ||

Salutations to Lord Ganesha who has an elephant head who is attendedby the band of his followers who eats his favorite wood-apple androse-apple fruits who is the son of Goddess Uma who is the cause ofdestruction of all sorrow And I salute to his feet which are like lotusRS

गजाननamp = one who is having an elephant face

भ+तगणा3द = by the group of ogres and the like who are the attendants of Lord shiva

f3वतamp = the one who has been served worshipped

क3प2थजampब+ = wood-apple and `jAmun rose apple trees or fruits

फलसार = the essence of the fruit

भिLतamp = that which has been eaten

उमासतamp = the son of Uma

शोक3वनाश = for the destruction of sorrow

कारणamp = the cause

नमािम = I bow salute pay my respects

3व`jkर = the Master or controller of all obstacles

पादपlकजamp = the lotus feet

समखnMकदampतn क3पलो गजकण-कः |

लoबोदरn 3वकटो 3व`ननाशो गणा3धपः |

ध+pqतग-णाJयLो भालचGrो गजाननः |

sादशMता3न नामा3न यः पठuvछZणयाद3प |

3वxारampy 3ववाR च z 3नग-c तथा |

सampाc सampक| चMव 3व`न0त0य न जाय || ||

sumukha ekadanta kapila gajakarNaka lambodara vikaTavighnanaasha ganaadhipa dhuumraketu gaNaadhyakshabhaalachandra gajaanana -No obstacles will come in the way of one who reads orlistens to these 12 names of Lord Ganesha at the beginningof education at the time of marriage while entering or exitinganything during a battle or calamityRS

समखः = the one with a nice face

च = and

एकदampतः = one who has one tooth or tusk

च = and

क3पलो = a sage by that name

गजकण-कः = one who is having elephant-ears denotes Ganesh one of 12 such famous names

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

1 of 36 62614 716 PM

लoबोदरः = with one big(long) belly that is Ganesh

च = and

3वकटो = one of the 12 names of Ganesha

3व`ननाशो = the remover of all obstacles

गणा3धपः = the chief or leader of the groups

ध+pqतग-णाJयLो = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh

भालचGrो = the one wearing the moon in the forehead

गजाननः = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh

sादशMता3न = twelve of these

नामा3न = names

यः = He who

पठuvछZणयाद3प = If one reads or even listens to

3वxारampy = at the commencement of learning or schooling

3ववाR = during marriage

च = and

z = while entering

3नग-c = in the act of emanating or going out

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

सampाc = in the battlefield

सampक| = in the midst of difficulty or trouble

चMव = and like

3व`न0त0य = obstacles to him

न = NoNot no

जाय = is born becomes

शकाoबरधरamp वamp शिशवण चतभ-जम |

सGनवदनamp JयाUत सव-3व`नोपशाGतU || ||

In order to remove all obstacles one should meditate on (the GodGanesha) as wearing a white garment as having the complexion like themoon and having four arms and a pleasant countenanceRS

शकाoबरधरamp = the one wearing a white dress

वamp = God

शिशवण = the moon-colored one

चतभ-जamp = one who is having four hands

सGनवदनamp = the one having a pleased or pleasant face

JयाUत = Let us meditate

सव-3व`नोपशाGतU = for the appeasement of all obstacles or hurdles

अभीिसताथ-3सथ प+िजतो यः सरासरMः |

सव-3व`नहर0त0 गणा3धपतU नमः || ||

Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons fot fulfilling their desires for removing all obstaclesRS

अिभिसताथ-3सथ =

प+िजतो = one worshipped by others

यः = He who

सरासरMः = bythe gods and demons

सव-3व`नहर0त0 =

गणा3धपतU = to the lord of groups of shivas attendants

नमः = bowing salutation

णoय िशरसा वamp गौरीपamp 3वनायकम |

भIतावासamp 0म4िGन2यamp आयःकामाथ-3सU || ||

After bowing to the Lord Vinayaka the son of Goddess Garuithe God who dwells in the hearts of his devotees one should constantlyremember Him in order to achieve long life wealth and fulfillment of wishesRS

णoय = having bowed

िशरसा = by the head

वamp = God

गौरीपamp = gauris son

3वनायक = Vinayaka

भIतावासamp = one who dwells in his devotees or their hearts

0म43न2यamp = constant remembrance

आयःकामाथ-3सU = for achieving or obtaining long life desires and wealth

अगजाननपाक गजाननमह_नशम |

अjकदGतamp भIतानO एकदGतमपा0मR || ||

Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvatielephant-faced bestower of many blessings to his devotees Ipropitiate that God with a single tusk day and nightRS

अगजानन = one who does not have the face of an elephant eg Parvati

पाक = the one like lotus-sun relationship

गजाननमह_नशamp = the elephant god who is the lord of day and night or thinking of the elephant god day and night

अjक = many

दGतamp = one having a tooth or tusk

भIतानO = the worshippers or devotees

एकदGतमपा0मR = I worship the one tusked

गजवIamp सरSuVamp कण-चामरभ+3षतम |

पाशOकaशधरamp वamp वGऽहamp गणनायकम || ||

I bow before that God who is the leader of Shivas ghosts whose faceresembles that of an elephant who is supreme among the deitieswho sports ears that look like fans and who is armed with noose and goadRS

गजवIamp = one who is having an elephant mouth refers to Ganesh

सरSuVamp = the most high or the best of the gods

कण-चामरभ+3षतamp = adorned with winnow-like ears

पाशOकaशधरamp = bearing or wearing the weapons of

वamp = God

वGऽहamp = I worship

गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh

एकदampतamp महाकायamp ततकानसिGनभम |

लampबोदरamp 3वशालाLamp वGऽहamp गणनायकम || ||

I bow down to one tusked huge-bodied big-bellied large-eyed Lord Ganesha whose complexion is like that of molten goldRS

एकदampतamp = one who has one tooth tusk

महाकायamp = the big-bodied one

ततकानसिGनभamp = resembling heated or melted gold

लampबोदरamp =

3वशालाLamp = the one with long eyes

वGऽहamp = I worship

गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh

गजवदनमिचG2यamp तीणदampamp 3jamp

बZहHदरमषamp भ+3तराजamp पराणम |

अमरवर- सप+Tयamp रIतवण स4शamp

पशप3तसतमीशamp 3व`नराजamp नमािम || ||

Elephant faced beyond thought sharp teethed three eyedlarge bellied the perfect one the king of the riches the ancientone the one to be respected by all the gods with red complexion thelord of the gods son of Shiva (the lord of life) ruler over obstaclesI bow to youRS

गजवदनमिचG2यamp = the elephant faced one who is beyond comprehension or thought

तीणदampamp = the one with sharp or terrible teeth

3jamp = the three-eyed one

बZहत = Big large

बZहHदर = one with huge stomach

अष = whole entire complete perfect

भ+3तराजamp = the king of well-being or the royal donor of all goodness

पराणamp = the ancient old also refers to the ancient works in story-form known as puraaNa

अमरवर =

सप+Tयamp =

रIतवण = the red colored

स4शamp = the master of the gods

पशप3तसतमीशamp = Lord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

3व`नराजamp = the lord who governs obstacles or hurdles

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

2 of 36 62614 716 PM

नमािम = I bow salute pay my respects

काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |

3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||

Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS

काय = that which is done or to be done

c = to me or my

3सिमायात = May reach fulfillment

सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator

3व`ना3न = the obstacles hurdles

नाशमायाGत = May (they) come to end

सविण = all

सरनायक = the leader or head of the gods

म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |

वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||

Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS

म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle

मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand

चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears

3वलिoबत = hanging pendant depending delayed

स+ = of the stringstring formula aphorism etc

वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu

मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva

3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles

पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text

नम0 = greetings salutations to you

एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |

तGनो दampती चोदयात || ||

(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)

Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken

us (to the ultimate truth)RS

एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh

3वR = offering

वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)

धीम3ह = May meditate

तGनो =

दampती = the tusked one ie the elephant

चोदयात = inspire kindle urge induce

गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |

गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||

Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru

(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

XYा = creator

3वण+ = Lord Vishnu the sustainer

व = god

मRkरः = the great Lord (Shiva)

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

साLात = face to face

परXY = the great Brahman

त0 = to him

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

गरz = to the teacher preceptor

नमः = bowing salutation

XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त

sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |

एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp

भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |

SीदगbJयानम || ||

Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS

XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa

परमसखदamp = the giver of great happiness bliss

qवलamp = only

ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man

sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities

गगनसदZशamp = one who is like the sky

तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique

3न2यamp = ever permanent

3वमलमचलamp = the pure mountain

सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind

भावातीतamp = beyond ones thought or imagination

3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama

सbamp = the good teacher or preceptor

तamp = him

नमािम = I bow salute pay my respects

SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya

अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |

त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS

अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe

यातamp = manifested

Uन = by whom

चराचरamp = the moving and the non-moving things

त2पदamp = his position his post

दशतamp = shown

Uन = by whom

त0 = to him

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |

चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

3 of 36 62614 716 PM

अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance

ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium

चLbGमीिलतamp = the opened eyes

Uन = by whom

त0 = to him

Sी- गरz =

नमः = bowing salutation

Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |

मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||

The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS

Jयानम+लamp = the source or root for meditation

गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship

गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor

मG- म+लamp =

गरोवIयamp = the sentence of the peceptor

मोL- म+लamp =

गरोः = the teachers

कपा = mercy sympathy

नमो गbयो गbपाHकायो

नमः प4यः परपाHकायः |

आचाय-3सukरपाHकायो

नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||

Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS

नमो = bowing salute

गbयो = to the teachers

गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor

नमः = bowing salutation

प4यः = to the others

परपाHकायः = to the great sandals of the master

आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)

शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम

3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |

लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम

वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||

Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations

(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS

शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form

भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed

पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu

स4शamp = the master of the gods

3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe

गगनसदZशamp = one who is like the sky

cघवण = having the color of the cloud

शभाlगamp = the one with the auspicious body

लमीकाGतamp = husband of Laxmi

कमलनयनamp = the lotus-eyed person

यो3गिभः = Yogis

Jयान = meditation

अगoयamp = reaching

वG = I worship bow

3वणamp = Vishnu

भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths

सव- = all

लोकक = of the world

नाथamp = the lord or husband

सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |

UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||

In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS

सव-दा = ever always

सव-कायdष = in all actions or activities

नाि0त = no one is there not there

षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall

UषO = whose

3द0थः = (he who is) stationed in the heart

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god

ह3रः = Lord Hari

तव ल amp स3दनamp तव

ताराबलamp चamprबलamp तव |

3वxाबलamp दMवबलamp तव

लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||

That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS

तव = tath and eva-that alone that only

ल amp = ascending sign in astrology

स3दनamp = good day

तव = tath and eva-that alone that only

ताराबलamp = the power bestowed by the star

चamprबलamp = the strength of the moon

तव = tath and eva-that alone that only

3वxाबलamp = the power of knowledge or learning

दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods

तव = tath and eva-that alone that only

लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)

iexclऽिcentयगamp =

0मरािम = I remember

ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |

ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||

Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS

ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer

ह3ररGनamp = Hari becomes the food

जाप3तः = Brahma the creator

ह3रः = Lord Hari

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

4 of 36 62614 716 PM

सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)

भlI = eats

भोजय = feeds (some)one else

ह3रः = Lord Hari

नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |

Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||

Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS

नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)

= to you([4]) or your([6]) (here[4])

यास = Hey Vyasa ([7])

3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge

फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])

2वया = by you([3])

भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata

Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted

ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)

यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |

नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||

Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS

यासाय = to the sage Vyasa

3वणपाय = to the one who is like Vishnu

यासपाय = to the one who is like Vyaasa

3वणz = to Vishnu

नमो = salutation (namaH)

वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman

वा3सVाय = to the scion of Vasishta

नमोनमः = repeated salutations

यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः

zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |

Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो

य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||

He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS

यamp = whom

XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god

0तविGत = (they) praise

3दयMः = by the divine

0तवMः = by the eulogising hymns

zदMः = by the vedas ([3])

साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing

यamp = (to) whom

सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])

पयिGत = (they) see

यamp = He whom

यो3गनः = Yogis

य0याGतamp = whose end

न = not no

3वHः = Understood knew

सरासरगणा = groups of gods and demons

वाय = to the god([4])

त0 = to him([4])

नमः = bowing salutation

काUन वाचा मनcurren3rयMव |

बा2मना वा क3त0वभावात |

करोिम यxत सकलamp पर0 |

नारायणाU3त समप-यािम || ||

Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS

काUन = through or with the help of the body

वाचा = through words or speech text

मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)

बि = intellect

आ2मना = by ones own self or efforts

वा = or also like either or

क3त0वभावात = due to force of nature or habit

करोिम = (I) do perform

यxत = whatever

सकलamp = all

पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]

नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer

अvयतamp qशवamp रामनारायणम |

कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |

Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |

जानकीनायक रामचampramp भyen || ||

I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse

qशवamp = Keshava (Krishna)[2]

नारायणamp = Vishnu[2]

कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]

वासवamp = the son of `vasudeva[2]

हQर = Lord Hari[2]

Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]

गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna

जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]

रामचampramp = the moon-like Rama[2]

भyen = I worship

लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |

UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||

All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS

लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)

जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)

कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)

पराजयः = defeat

UषO = whose

इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)

दय0थो = that or he who is stationed in the heart

जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

5 of 36 62614 716 PM

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 2: Shloka Collection With Meanings

लoबोदरः = with one big(long) belly that is Ganesh

च = and

3वकटो = one of the 12 names of Ganesha

3व`ननाशो = the remover of all obstacles

गणा3धपः = the chief or leader of the groups

ध+pqतग-णाJयLो = these are 2 of the 12 famous names of Ganesh

भालचGrो = the one wearing the moon in the forehead

गजाननः = one who is having an elephant face denotes lord Ganesh

sादशMता3न = twelve of these

नामा3न = names

यः = He who

पठuvछZणयाद3प = If one reads or even listens to

3वxारampy = at the commencement of learning or schooling

3ववाR = during marriage

च = and

z = while entering

3नग-c = in the act of emanating or going out

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

सampाc = in the battlefield

सampक| = in the midst of difficulty or trouble

चMव = and like

3व`न0त0य = obstacles to him

न = NoNot no

जाय = is born becomes

शकाoबरधरamp वamp शिशवण चतभ-जम |

सGनवदनamp JयाUत सव-3व`नोपशाGतU || ||

In order to remove all obstacles one should meditate on (the GodGanesha) as wearing a white garment as having the complexion like themoon and having four arms and a pleasant countenanceRS

शकाoबरधरamp = the one wearing a white dress

वamp = God

शिशवण = the moon-colored one

चतभ-जamp = one who is having four hands

सGनवदनamp = the one having a pleased or pleasant face

JयाUत = Let us meditate

सव-3व`नोपशाGतU = for the appeasement of all obstacles or hurdles

अभीिसताथ-3सथ प+िजतो यः सरासरMः |

सव-3व`नहर0त0 गणा3धपतU नमः || ||

Salutations to Lord Ganesha who is worshipped by the gods and the demons fot fulfilling their desires for removing all obstaclesRS

अिभिसताथ-3सथ =

प+िजतो = one worshipped by others

यः = He who

सरासरMः = bythe gods and demons

सव-3व`नहर0त0 =

गणा3धपतU = to the lord of groups of shivas attendants

नमः = bowing salutation

णoय िशरसा वamp गौरीपamp 3वनायकम |

भIतावासamp 0म4िGन2यamp आयःकामाथ-3सU || ||

After bowing to the Lord Vinayaka the son of Goddess Garuithe God who dwells in the hearts of his devotees one should constantlyremember Him in order to achieve long life wealth and fulfillment of wishesRS

णoय = having bowed

िशरसा = by the head

वamp = God

गौरीपamp = gauris son

3वनायक = Vinayaka

भIतावासamp = one who dwells in his devotees or their hearts

0म43न2यamp = constant remembrance

आयःकामाथ-3सU = for achieving or obtaining long life desires and wealth

अगजाननपाक गजाननमह_नशम |

अjकदGतamp भIतानO एकदGतमपा0मR || ||

Showering brilliance on the lotus face of his mother Parvatielephant-faced bestower of many blessings to his devotees Ipropitiate that God with a single tusk day and nightRS

अगजानन = one who does not have the face of an elephant eg Parvati

पाक = the one like lotus-sun relationship

गजाननमह_नशamp = the elephant god who is the lord of day and night or thinking of the elephant god day and night

अjक = many

दGतamp = one having a tooth or tusk

भIतानO = the worshippers or devotees

एकदGतमपा0मR = I worship the one tusked

गजवIamp सरSuVamp कण-चामरभ+3षतम |

पाशOकaशधरamp वamp वGऽहamp गणनायकम || ||

I bow before that God who is the leader of Shivas ghosts whose faceresembles that of an elephant who is supreme among the deitieswho sports ears that look like fans and who is armed with noose and goadRS

गजवIamp = one who is having an elephant mouth refers to Ganesh

सरSuVamp = the most high or the best of the gods

कण-चामरभ+3षतamp = adorned with winnow-like ears

पाशOकaशधरamp = bearing or wearing the weapons of

वamp = God

वGऽहamp = I worship

गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh

एकदampतamp महाकायamp ततकानसिGनभम |

लampबोदरamp 3वशालाLamp वGऽहamp गणनायकम || ||

I bow down to one tusked huge-bodied big-bellied large-eyed Lord Ganesha whose complexion is like that of molten goldRS

एकदampतamp = one who has one tooth tusk

महाकायamp = the big-bodied one

ततकानसिGनभamp = resembling heated or melted gold

लampबोदरamp =

3वशालाLamp = the one with long eyes

वGऽहamp = I worship

गणनायक = the leader of the gaNas groups generally denotes the lord `Ganesh

गजवदनमिचG2यamp तीणदampamp 3jamp

बZहHदरमषamp भ+3तराजamp पराणम |

अमरवर- सप+Tयamp रIतवण स4शamp

पशप3तसतमीशamp 3व`नराजamp नमािम || ||

Elephant faced beyond thought sharp teethed three eyedlarge bellied the perfect one the king of the riches the ancientone the one to be respected by all the gods with red complexion thelord of the gods son of Shiva (the lord of life) ruler over obstaclesI bow to youRS

गजवदनमिचG2यamp = the elephant faced one who is beyond comprehension or thought

तीणदampamp = the one with sharp or terrible teeth

3jamp = the three-eyed one

बZहत = Big large

बZहHदर = one with huge stomach

अष = whole entire complete perfect

भ+3तराजamp = the king of well-being or the royal donor of all goodness

पराणamp = the ancient old also refers to the ancient works in story-form known as puraaNa

अमरवर =

सप+Tयamp =

रIतवण = the red colored

स4शamp = the master of the gods

पशप3तसतमीशamp = Lord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

3व`नराजamp = the lord who governs obstacles or hurdles

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

2 of 36 62614 716 PM

नमािम = I bow salute pay my respects

काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |

3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||

Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS

काय = that which is done or to be done

c = to me or my

3सिमायात = May reach fulfillment

सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator

3व`ना3न = the obstacles hurdles

नाशमायाGत = May (they) come to end

सविण = all

सरनायक = the leader or head of the gods

म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |

वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||

Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS

म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle

मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand

चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears

3वलिoबत = hanging pendant depending delayed

स+ = of the stringstring formula aphorism etc

वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu

मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva

3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles

पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text

नम0 = greetings salutations to you

एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |

तGनो दampती चोदयात || ||

(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)

Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken

us (to the ultimate truth)RS

एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh

3वR = offering

वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)

धीम3ह = May meditate

तGनो =

दampती = the tusked one ie the elephant

चोदयात = inspire kindle urge induce

गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |

गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||

Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru

(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

XYा = creator

3वण+ = Lord Vishnu the sustainer

व = god

मRkरः = the great Lord (Shiva)

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

साLात = face to face

परXY = the great Brahman

त0 = to him

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

गरz = to the teacher preceptor

नमः = bowing salutation

XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त

sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |

एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp

भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |

SीदगbJयानम || ||

Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS

XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa

परमसखदamp = the giver of great happiness bliss

qवलamp = only

ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man

sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities

गगनसदZशamp = one who is like the sky

तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique

3न2यamp = ever permanent

3वमलमचलamp = the pure mountain

सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind

भावातीतamp = beyond ones thought or imagination

3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama

सbamp = the good teacher or preceptor

तamp = him

नमािम = I bow salute pay my respects

SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya

अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |

त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS

अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe

यातamp = manifested

Uन = by whom

चराचरamp = the moving and the non-moving things

त2पदamp = his position his post

दशतamp = shown

Uन = by whom

त0 = to him

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |

चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

3 of 36 62614 716 PM

अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance

ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium

चLbGमीिलतamp = the opened eyes

Uन = by whom

त0 = to him

Sी- गरz =

नमः = bowing salutation

Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |

मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||

The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS

Jयानम+लamp = the source or root for meditation

गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship

गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor

मG- म+लamp =

गरोवIयamp = the sentence of the peceptor

मोL- म+लamp =

गरोः = the teachers

कपा = mercy sympathy

नमो गbयो गbपाHकायो

नमः प4यः परपाHकायः |

आचाय-3सukरपाHकायो

नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||

Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS

नमो = bowing salute

गbयो = to the teachers

गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor

नमः = bowing salutation

प4यः = to the others

परपाHकायः = to the great sandals of the master

आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)

शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम

3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |

लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम

वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||

Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations

(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS

शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form

भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed

पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu

स4शamp = the master of the gods

3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe

गगनसदZशamp = one who is like the sky

cघवण = having the color of the cloud

शभाlगamp = the one with the auspicious body

लमीकाGतamp = husband of Laxmi

कमलनयनamp = the lotus-eyed person

यो3गिभः = Yogis

Jयान = meditation

अगoयamp = reaching

वG = I worship bow

3वणamp = Vishnu

भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths

सव- = all

लोकक = of the world

नाथamp = the lord or husband

सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |

UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||

In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS

सव-दा = ever always

सव-कायdष = in all actions or activities

नाि0त = no one is there not there

षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall

UषO = whose

3द0थः = (he who is) stationed in the heart

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god

ह3रः = Lord Hari

तव ल amp स3दनamp तव

ताराबलamp चamprबलamp तव |

3वxाबलamp दMवबलamp तव

लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||

That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS

तव = tath and eva-that alone that only

ल amp = ascending sign in astrology

स3दनamp = good day

तव = tath and eva-that alone that only

ताराबलamp = the power bestowed by the star

चamprबलamp = the strength of the moon

तव = tath and eva-that alone that only

3वxाबलamp = the power of knowledge or learning

दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods

तव = tath and eva-that alone that only

लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)

iexclऽिcentयगamp =

0मरािम = I remember

ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |

ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||

Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS

ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer

ह3ररGनamp = Hari becomes the food

जाप3तः = Brahma the creator

ह3रः = Lord Hari

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

4 of 36 62614 716 PM

सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)

भlI = eats

भोजय = feeds (some)one else

ह3रः = Lord Hari

नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |

Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||

Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS

नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)

= to you([4]) or your([6]) (here[4])

यास = Hey Vyasa ([7])

3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge

फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])

2वया = by you([3])

भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata

Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted

ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)

यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |

नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||

Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS

यासाय = to the sage Vyasa

3वणपाय = to the one who is like Vishnu

यासपाय = to the one who is like Vyaasa

3वणz = to Vishnu

नमो = salutation (namaH)

वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman

वा3सVाय = to the scion of Vasishta

नमोनमः = repeated salutations

यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः

zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |

Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो

य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||

He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS

यamp = whom

XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god

0तविGत = (they) praise

3दयMः = by the divine

0तवMः = by the eulogising hymns

zदMः = by the vedas ([3])

साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing

यamp = (to) whom

सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])

पयिGत = (they) see

यamp = He whom

यो3गनः = Yogis

य0याGतamp = whose end

न = not no

3वHः = Understood knew

सरासरगणा = groups of gods and demons

वाय = to the god([4])

त0 = to him([4])

नमः = bowing salutation

काUन वाचा मनcurren3rयMव |

बा2मना वा क3त0वभावात |

करोिम यxत सकलamp पर0 |

नारायणाU3त समप-यािम || ||

Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS

काUन = through or with the help of the body

वाचा = through words or speech text

मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)

बि = intellect

आ2मना = by ones own self or efforts

वा = or also like either or

क3त0वभावात = due to force of nature or habit

करोिम = (I) do perform

यxत = whatever

सकलamp = all

पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]

नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer

अvयतamp qशवamp रामनारायणम |

कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |

Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |

जानकीनायक रामचampramp भyen || ||

I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse

qशवamp = Keshava (Krishna)[2]

नारायणamp = Vishnu[2]

कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]

वासवamp = the son of `vasudeva[2]

हQर = Lord Hari[2]

Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]

गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna

जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]

रामचampramp = the moon-like Rama[2]

भyen = I worship

लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |

UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||

All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS

लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)

जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)

कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)

पराजयः = defeat

UषO = whose

इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)

दय0थो = that or he who is stationed in the heart

जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

5 of 36 62614 716 PM

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 3: Shloka Collection With Meanings

नमािम = I bow salute pay my respects

काय c 3सिमायात सGj 2व3य धात3र |

3व`ना3न नाशमायाGत सविण सरनायक || ||

Oh Creator Oh leader of the gods May success come to my effortsby your grace (lit while you are pleased) (and) May all the obstacles meettheir endRS

काय = that which is done or to be done

c = to me or my

3सिमायात = May reach fulfillment

सGj 2व3य धात3र = while you (the maker or supporter) are pleasedThis is the so-called sati-saptamii a typical phrase where thesaptamii vibhaktii has the unusual meaningधातZ = in the maker author creator

3व`ना3न = the obstacles hurdles

नाशमायाGत = May (they) come to end

सविण = all

सरनायक = the leader or head of the gods

म+3षकवाहन मोदकह0त चामरकण- 3वलिoबत स+ |

वामनप मRkरप 3व`न3वनायक पाद नम0 || ||

Oh God who has the mouse as his vehicle and the sweet modhaka(rice ball) in your hand whose ears are wide like fans wearingthe sacred thread Oh son of Lord Shiva who is of short stature andwho removes all obstacles Lord Vinayaka I bow at your feetRS

म+षकवाहन = Oh the one having the mouse as the vehicle

मोदकह0त = Oh the one having rice ball in the hand

चामरकण- = one who has winnow-fan-like ears

3वलिoबत = hanging pendant depending delayed

स+ = of the stringstring formula aphorism etc

वामनप = one who has taken the form or `avatar of Vamana Vishnu

मRkरप = Oh son of the great Lord Shiva

3व`न3वनायक = the one without a leader who controls all obstacles

पाद =(Mnom) a leg the body part or the part of the verse or text

नम0 = greetings salutations to you

एकदampताय 3वR | वतampडाय धीम3ह |

तGनो दampती चोदयात || ||

(This is a typical Vedic dialog where puzzles are posed and solvedthey are always recited by alternate groups as below)

Poser We know of one with just one toothResponder Yes we think of the one with a bent mouthTogether May he the one known as dantii (One with the tooth) awaken

us (to the ultimate truth)RS

एकदampताय = to the one-tusked ie Ganesh

3वR = offering

वतampडाय = to the one with curved broken part (tusk)

धीम3ह = May meditate

तGनो =

दampती = the tusked one ie the elephant

चोदयात = inspire kindle urge induce

गbX-Yा गb_वण+ः गbदdवो मRkरः |

गbः साLात परXY त0 Sीगरz नमः || ||

Guru is indeed the Creator in the form Lord Brahmahe is indeed the Sustainer as Lord Vishnu and Destroyer as Lord Shivain fact he is the limitless Brahman I salute to such a Guru

(Alternate)Salutations to the Guru who is himself Brahma the creatorVishNu the protector and Shiva the destroyer Who is noneother than the limitless great Brahman To Him are all mysalutationsRS

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

XYा = creator

3वण+ = Lord Vishnu the sustainer

व = god

मRkरः = the great Lord (Shiva)

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

साLात = face to face

परXY = the great Brahman

त0 = to him

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

गरz = to the teacher preceptor

नमः = bowing salutation

XYानampदamp परमसखदamp qवलamp ानम+त

sampsातीतamp गगनसदZशamp तवम0या3दलयम |

एक 3न2यamp 3वमलमचलamp सव-धीसािLभ+तamp

भावातीतamp 3गणर3हतamp सbamp तamp नमािम |

SीदगbJयानम || ||

Salutations to the true Guru who is the embodiment of the bliss of theknowledge of Brahman and the bestower of supreme happiness who is absoluteknowledge personified and beyond duality who is all encompassing like the skyand the one who is fixated in the ultimate Truth the who is uniqueeternal pure and constant the one perceived by all thinkersbeyond all states of existence and devoid of the three qualities of natureRS

XYानampदamp = Beautitide bliss nirvANa

परमसखदamp = the giver of great happiness bliss

qवलamp = only

ानम+त = knowledge personified or knowledge itself taking the form of a man

sampsातीतamp = beyond the dual nature of things ie individual soul and Universal soul being considered as two entities

गगनसदZशamp = one who is like the sky

तवम0या3दलयamp = the ultimate truth (tattvaM) is his principaltargetएक = cardinal number 1 unique

3न2यamp = ever permanent

3वमलमचलamp = the pure mountain

सव-धीसािLभ+तamp = the one existing as the witness of all intellect or mind

भावातीतamp = beyond ones thought or imagination

3गणर3हतamp = bereft of the three qualities ie satva raja and tama

सbamp = the good teacher or preceptor

तamp = him

नमािम = I bow salute pay my respects

SीदगbJयानamp = meditating on the respected preceptor Dattatreya

अख5डम5डलाकारamp यातamp Uन चराचरम |

त2पदamp दशतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

Salutations to that respected Guru who showed us the place of theone who pervades the vast universe with all its movable andimmovable thingsRS

अख5डम5डलाकारamp = one who has taken the form of an undivided circle or universe

यातamp = manifested

Uन = by whom

चराचरamp = the moving and the non-moving things

त2पदamp = his position his post

दशतamp = shown

Uन = by whom

त0 = to him

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

अान3तिमराGध0य ानOजनशलाकया |

चLbGमीिलतamp Uन त0 Sीगरz नमः || ||

He who opens the eyes blinded by the darkness of ignorance with aneedle dipped in knowledge to that guru we salute(alternate)Salutations to that respected Guru who opens the spiritual eyesof those blind due to ignorance with the ointment of knowledgeRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

3 of 36 62614 716 PM

अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance

ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium

चLbGमीिलतamp = the opened eyes

Uन = by whom

त0 = to him

Sी- गरz =

नमः = bowing salutation

Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |

मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||

The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS

Jयानम+लamp = the source or root for meditation

गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship

गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor

मG- म+लamp =

गरोवIयamp = the sentence of the peceptor

मोL- म+लamp =

गरोः = the teachers

कपा = mercy sympathy

नमो गbयो गbपाHकायो

नमः प4यः परपाHकायः |

आचाय-3सukरपाHकायो

नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||

Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS

नमो = bowing salute

गbयो = to the teachers

गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor

नमः = bowing salutation

प4यः = to the others

परपाHकायः = to the great sandals of the master

आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)

शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम

3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |

लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम

वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||

Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations

(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS

शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form

भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed

पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu

स4शamp = the master of the gods

3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe

गगनसदZशamp = one who is like the sky

cघवण = having the color of the cloud

शभाlगamp = the one with the auspicious body

लमीकाGतamp = husband of Laxmi

कमलनयनamp = the lotus-eyed person

यो3गिभः = Yogis

Jयान = meditation

अगoयamp = reaching

वG = I worship bow

3वणamp = Vishnu

भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths

सव- = all

लोकक = of the world

नाथamp = the lord or husband

सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |

UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||

In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS

सव-दा = ever always

सव-कायdष = in all actions or activities

नाि0त = no one is there not there

षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall

UषO = whose

3द0थः = (he who is) stationed in the heart

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god

ह3रः = Lord Hari

तव ल amp स3दनamp तव

ताराबलamp चamprबलamp तव |

3वxाबलamp दMवबलamp तव

लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||

That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS

तव = tath and eva-that alone that only

ल amp = ascending sign in astrology

स3दनamp = good day

तव = tath and eva-that alone that only

ताराबलamp = the power bestowed by the star

चamprबलamp = the strength of the moon

तव = tath and eva-that alone that only

3वxाबलamp = the power of knowledge or learning

दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods

तव = tath and eva-that alone that only

लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)

iexclऽिcentयगamp =

0मरािम = I remember

ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |

ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||

Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS

ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer

ह3ररGनamp = Hari becomes the food

जाप3तः = Brahma the creator

ह3रः = Lord Hari

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

4 of 36 62614 716 PM

सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)

भlI = eats

भोजय = feeds (some)one else

ह3रः = Lord Hari

नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |

Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||

Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS

नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)

= to you([4]) or your([6]) (here[4])

यास = Hey Vyasa ([7])

3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge

फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])

2वया = by you([3])

भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata

Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted

ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)

यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |

नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||

Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS

यासाय = to the sage Vyasa

3वणपाय = to the one who is like Vishnu

यासपाय = to the one who is like Vyaasa

3वणz = to Vishnu

नमो = salutation (namaH)

वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman

वा3सVाय = to the scion of Vasishta

नमोनमः = repeated salutations

यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः

zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |

Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो

य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||

He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS

यamp = whom

XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god

0तविGत = (they) praise

3दयMः = by the divine

0तवMः = by the eulogising hymns

zदMः = by the vedas ([3])

साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing

यamp = (to) whom

सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])

पयिGत = (they) see

यamp = He whom

यो3गनः = Yogis

य0याGतamp = whose end

न = not no

3वHः = Understood knew

सरासरगणा = groups of gods and demons

वाय = to the god([4])

त0 = to him([4])

नमः = bowing salutation

काUन वाचा मनcurren3rयMव |

बा2मना वा क3त0वभावात |

करोिम यxत सकलamp पर0 |

नारायणाU3त समप-यािम || ||

Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS

काUन = through or with the help of the body

वाचा = through words or speech text

मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)

बि = intellect

आ2मना = by ones own self or efforts

वा = or also like either or

क3त0वभावात = due to force of nature or habit

करोिम = (I) do perform

यxत = whatever

सकलamp = all

पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]

नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer

अvयतamp qशवamp रामनारायणम |

कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |

Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |

जानकीनायक रामचampramp भyen || ||

I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse

qशवamp = Keshava (Krishna)[2]

नारायणamp = Vishnu[2]

कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]

वासवamp = the son of `vasudeva[2]

हQर = Lord Hari[2]

Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]

गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna

जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]

रामचampramp = the moon-like Rama[2]

भyen = I worship

लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |

UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||

All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS

लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)

जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)

कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)

पराजयः = defeat

UषO = whose

इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)

दय0थो = that or he who is stationed in the heart

जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

5 of 36 62614 716 PM

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 4: Shloka Collection With Meanings

अान3तिमराGध0य = of the person blinded by the darkness of ignorance

ानOजनशलाकया = with a thin rod or needle having knowledge-collyrium

चLbGमीिलतamp = the opened eyes

Uन = by whom

त0 = to him

Sी- गरz =

नमः = bowing salutation

Jयानम+लamp गरोम+-_तः प+जाम+लamp गरोः पदम |

मGम+लamp गरोवIयamp मोLम+लamp गरोः कपा || ||

The basis of meditation is gurus idolthe support of worship is gurus feetthe origin of mantra is gurus wordthe cause of liberation is gurus mercyRS

Jयानम+लamp = the source or root for meditation

गरोम+-_तप+-जाम+लamp = the person of the preceptor is the root or beginning of all worship

गरोप-दamp = the place or abode of the preceptor or the feet of the preceptor

मG- म+लamp =

गरोवIयamp = the sentence of the peceptor

मोL- म+लamp =

गरोः = the teachers

कपा = mercy sympathy

नमो गbयो गbपाHकायो

नमः प4यः परपाHकायः |

आचाय-3सukरपाHकायो

नमोऽ0त लमीप3तपाHकायः || ||

Salutations to the guru and gurus sandalsSalutations to elders and their sandalsSalutations to the sandals of the teacher of PerfectonSalutations to the sandals of VishNu the husband of LaxmiRS

नमो = bowing salute

गbयो = to the teachers

गbपाHकायो = to the sandals of the preceptor

नमः = bowing salutation

प4यः = to the others

परपाHकायः = to the great sandals of the master

आचाय-3सukरपाHकायो = to the sandals of the Siddesvara teacher

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

लमीप3तपाHकायः = to the sandals of the husband of Laxmi(laxmiipatiH)

शOताकारamp भजगशयनamp पनाभamp स4शम

3वkाधारamp गगनसदZशamp cघवण शभाlगम |

लमीकाGतamp कमलनयनamp यो3गिभJयनगoयम

वG 3वणamp भवभयहरamp सव-लोककनाथम || ||

Salutations to Lord Vishnu the one with peaceful dispositionone who is reclining over the soft coil-bed of the Serpent Godthe one with a lotus growing in his navel the leader of the godsthe support of the universe all-pervasive like the ethercloud-colored one ausipicious-bodied one the Spouse of Laxmi lotuseyed one visible to the yogis in their meditations remover of thefear of the rounds of rebirth the unique Lord of all the worldssalutations

(Alternate)HIS visage is peacefulHE reposes upon the great serpent (sheshhanaaga)From HIS navel springs the lotusHE is the mainstay of the universeHE is like the sky all pervadingHIS complexion is like that of cloudsHIS FORM is auspiciousHE is the consort of Goddess LaxmiHIS eyes are like lotusYogis reach HIn through meditationI worship VISHNU the destroyer of the fears of theworld and the sole MASTER of all the universesRS

शOताकारamp = the one having a peaceful or serene form

भजगशयनamp = one who is sleeping on a snake as the bed

पनाभamp = the one having a lotus at the navel Vishnu

स4शamp = the master of the gods

3वkाधारamp = the one who is the support or basis for the Universe

गगनसदZशamp = one who is like the sky

cघवण = having the color of the cloud

शभाlगamp = the one with the auspicious body

लमीकाGतamp = husband of Laxmi

कमलनयनamp = the lotus-eyed person

यो3गिभः = Yogis

Jयान = meditation

अगoयamp = reaching

वG = I worship bow

3वणamp = Vishnu

भवभयहरamp = one who removes or takes away the fear caused by the `bhava of births and deaths

सव- = all

लोकक = of the world

नाथamp = the lord or husband

सव-दा सव-कायdष नाि0त षाममlगलम |

UषO 3द0थो भगवान मlगलायतनो ह3रः || ||

In all activities and at all times there will be noinauspiciousness and obstacles for those persons in whose heartresides bhagavaan Hari - the home of the auspiciousness (himself)RS

सव-दा = ever always

सव-कायdष = in all actions or activities

नाि0त = no one is there not there

षाममlगलamp = their non-auspiciousness their downfall

UषO = whose

3द0थः = (he who is) stationed in the heart

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

मlगलायतनः = the home of the auspiciousness - adjective of god

ह3रः = Lord Hari

तव ल amp स3दनamp तव

ताराबलamp चamprबलamp तव |

3वxाबलamp दMवबलamp तव

लमीप iexclिcentयगamp 0मरािम || ||

That alone is the best time that only is the best daythat time only has the strength bestowed by stars moonknowledge and Gods when we think of the feet of LordVishnu who is the spouse of Goddess LakshmiRS

तव = tath and eva-that alone that only

ल amp = ascending sign in astrology

स3दनamp = good day

तव = tath and eva-that alone that only

ताराबलamp = the power bestowed by the star

चamprबलamp = the strength of the moon

तव = tath and eva-that alone that only

3वxाबलamp = the power of knowledge or learning

दMवबलamp = the power or might of the gods or given by the gods

तव = tath and eva-that alone that only

लमीप = O Vishnu (husband of Laxmi)

iexclऽिcentयगamp =

0मरािम = I remember

ह3रदता ह3रभIता ह3ररGनamp जाप3तः |

ह3रः सव-शरीर0थो भlI भोजय ह3रः || ||

Lord Hari is the Giver Lord Hari is the enjoyer Hari is thefood and the Creator He while residing in all beings is theone who feeds himself as well as the bodyRS

ह3रदता = Hari (is) the giverह3रभIता = Hari himself (is) the eater enjoyer consumer

ह3ररGनamp = Hari becomes the food

जाप3तः = Brahma the creator

ह3रः = Lord Hari

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

4 of 36 62614 716 PM

सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)

भlI = eats

भोजय = feeds (some)one else

ह3रः = Lord Hari

नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |

Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||

Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS

नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)

= to you([4]) or your([6]) (here[4])

यास = Hey Vyasa ([7])

3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge

फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])

2वया = by you([3])

भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata

Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted

ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)

यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |

नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||

Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS

यासाय = to the sage Vyasa

3वणपाय = to the one who is like Vishnu

यासपाय = to the one who is like Vyaasa

3वणz = to Vishnu

नमो = salutation (namaH)

वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman

वा3सVाय = to the scion of Vasishta

नमोनमः = repeated salutations

यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः

zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |

Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो

य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||

He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS

यamp = whom

XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god

0तविGत = (they) praise

3दयMः = by the divine

0तवMः = by the eulogising hymns

zदMः = by the vedas ([3])

साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing

यamp = (to) whom

सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])

पयिGत = (they) see

यamp = He whom

यो3गनः = Yogis

य0याGतamp = whose end

न = not no

3वHः = Understood knew

सरासरगणा = groups of gods and demons

वाय = to the god([4])

त0 = to him([4])

नमः = bowing salutation

काUन वाचा मनcurren3rयMव |

बा2मना वा क3त0वभावात |

करोिम यxत सकलamp पर0 |

नारायणाU3त समप-यािम || ||

Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS

काUन = through or with the help of the body

वाचा = through words or speech text

मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)

बि = intellect

आ2मना = by ones own self or efforts

वा = or also like either or

क3त0वभावात = due to force of nature or habit

करोिम = (I) do perform

यxत = whatever

सकलamp = all

पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]

नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer

अvयतamp qशवamp रामनारायणम |

कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |

Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |

जानकीनायक रामचampramp भyen || ||

I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse

qशवamp = Keshava (Krishna)[2]

नारायणamp = Vishnu[2]

कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]

वासवamp = the son of `vasudeva[2]

हQर = Lord Hari[2]

Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]

गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna

जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]

रामचampramp = the moon-like Rama[2]

भyen = I worship

लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |

UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||

All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS

लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)

जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)

कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)

पराजयः = defeat

UषO = whose

इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)

दय0थो = that or he who is stationed in the heart

जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

5 of 36 62614 716 PM

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 5: Shloka Collection With Meanings

सव-शरीर0थो = residing (sthaH) in all (sarva) bodies (shariira)

भlI = eats

भोजय = feeds (some)one else

ह3रः = Lord Hari

नमोऽ0त यास 3वशालबu फapoundलार3वGदायतपj |

Uन 2वया भारततMलप+ण-ः Tवािलतो ानमयदीपः || ||

Oh Salutations to Vyas with grand knowledge and eyeslike the wide leaf of a fully blossomed lotus (since) it was you wholighted the lamp of Knowledge filled with the oil (in the form) ofmahaabhaarataRS

नमोऽ0त = let there be (astu) my or our bowing or salutation (namaH) to you (te)

= to you([4]) or your([6]) (here[4])

यास = Hey Vyasa ([7])

3वशालबu = Oh the one with extensive knowledge

फapoundलार3वGदायतपj = the one with eyes (netra)like the wide leaf (aayatapatra) of a fully blossomed (phulla) lotus(aravinda) ([7])Uन = by whom([3])

2वया = by you([3])

भारततMलप+ण-ः = filled (puurNaH) with oil (taila) of mahaabhaarata

Tवािलतो = the kindled into flames inflamed lighted

ानमयदीपः = the light or lamp (pradiipaH) wholly made up of or full of knowledge (GYaanamayaH)

यासाय 3वणपाय यासपाय 3वणz |

नमो वM XY3नधU वा3सVाय नमोनमः || ||

Salutations to Vyaasa who is (really) Vishnu to Vishnu who is (really)Vyaasa many salutations to him the veritable treasure of knowledge of Brahmanand the lineal descendant of VasisThaRS

यासाय = to the sage Vyasa

3वणपाय = to the one who is like Vishnu

यासपाय = to the one who is like Vyaasa

3वणz = to Vishnu

नमो = salutation (namaH)

वM = indeed truly also used as an expletive a vocative particleshowing entreaty or pursuasion sometimes just a meaninglessmeter-adjusterXY3नधU = to the one who is a great reservoir of Brahman

वा3सVाय = to the scion of Vasishta

नमोनमः = repeated salutations

यamp XYावbणuGrbrमbतः 0तविGत 3दयMः 0तवMः

zदMः साlगपदमोप3नषदMगयिGत यamp सामगाः |

Jयानावि0थततन मनसा पयिGत यamp यो3गनो

य0याGतamp न 3वHः सरासरगणा वाय त0 नमः || ||

He whom Brahma Varun Indra Rudra and Maruta worship with divinesongs He to whom the Saama singers sing from Vedas and all relatedscripture He whom the yogis see when their minds reach the ultimatestate He whose end is not known to the gods or the demons To thatDivinity I offer my salutationRS

यamp = whom

XYावbणuGrbrमbतः = Brahma VaruNa Indra Rudra and the Marut wind-god

0तविGत = (they) praise

3दयMः = by the divine

0तवMः = by the eulogising hymns

zदMः = by the vedas ([3])

साlगपदमोप3नषदMः = with the six vedaangas the versionsof recitals known as pada and krama and the various upanishhadaHगायिGत = they sing

यamp = (to) whom

सामगाः = singers of the Saama the reciters of the Veda known asthe SaamavedaJयानावि0थततत = the one which has reached the ultimate(tadgata) during the meditative state (dhyaanaavasthita) (here anadjective of the mind of the Yogis)मनसा = by the mind([3])

पयिGत = (they) see

यamp = He whom

यो3गनः = Yogis

य0याGतamp = whose end

न = not no

3वHः = Understood knew

सरासरगणा = groups of gods and demons

वाय = to the god([4])

त0 = to him([4])

नमः = bowing salutation

काUन वाचा मनcurren3rयMव |

बा2मना वा क3त0वभावात |

करोिम यxत सकलamp पर0 |

नारायणाU3त समप-यािम || ||

Whatever I perform with my body speech mind limbs intellect or myinner self either intentionally or unintentionallyI dedicate it all to that Supreme Lord NarayanaRS

काUन = through or with the help of the body

वाचा = through words or speech text

मनcurren3rयMव = by mind (manasaa) or by limbs (indriyaiH vaa)

बि = intellect

आ2मना = by ones own self or efforts

वा = or also like either or

क3त0वभावात = due to force of nature or habit

करोिम = (I) do perform

यxत = whatever

सकलamp = all

पर0 = (to th)e other person (to the) great [4]

नारायणाU3त = Thus (to) Vishnu (naaraayaNaaya)[4] (the worditi works like quote marks)समप-यािम = I dedicate offer

अvयतamp qशवamp रामनारायणम |

कणदामोदरamp वासवamp ह3रम |

Sीधरamp माधवamp गो3पकावpoundलभम |

जानकीनायक रामचampramp भyen || ||

I adore Achyuta Keshava Rama Narayan Krishna Damodar Vasudev Hari Shridhar Madhav Beloved of the Gopis and Ramachandra the husband of Janaki In other words I worship Vishnu in all his different forms and all his different actionsRS

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not lapse

qशवamp = Keshava (Krishna)[2]

नारायणamp = Vishnu[2]

कणदामोदरamp = Krishna having the waist-band-tied belly[2]

वासवamp = the son of `vasudeva[2]

हQर = Lord Hari[2]

Sीधरamp = Vishnu adored with the company of Lakshmi or one whopossesses glory wealth[2]माधवamp = Madhava[2]

गो3पकावpoundलभamp = the beloved of the cow-herd women[2] refers to Krishna

जानकीनायक = husband of Janaki Sita ie Rama[2]

रामचampramp = the moon-like Rama[2]

भyen = I worship

लाभ0षO जय0षO कaत0षO पराजयः |

UषािमGदीवरयामो दय0थो जनाद-नः || ||

All benefits are theirs victory is theirs where is defeat for those in whoseheart is stationed The dark blue lotus colored Lord VishnuRS

लाभ0षO = benefits (laabhaH) are theirs (teshhaaM)

जय0षO = victory (jayaH) is theirs (teshhaaM)

कaत0षO = where (kutaH) is their (teshhaaM)

पराजयः = defeat

UषO = whose

इGदीवरयामः = black (shyaamaH) like the dark blue lotus (indiivaraM)

दय0थो = that or he who is stationed in the heart

जनाद-नः = an epithet of Vishnu the remover of the torment of peopleVishnu

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

5 of 36 62614 716 PM

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 6: Shloka Collection With Meanings

मlगलamp भगवािGवणम-lगलamp गbडJवजः |

मlगलamp प5डरीकाLो मlगलायतनamp ह3रः || ||

Auspicious is Lord Vishnu auspicious is the one with the mascotgaruDa auspicious is the one with eyes like a lotus Lord Hari isindeed the storehouse of auspiciousnessRS

मlगलamp = that which is auspicious

भगवािGवणः = Lord Vishnu is auspicious

गbडJवजः = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the mascot

प5डरीकाLः = one with eyes like lotus

मlगलायतनamp = the auspicious temple storehouse of auspiciousness

ह3रः = Lord Hari

ह4नव नाव नाव मम जीवनम |

कलौ ना02Uव ना02Uव ना02Uव ग3तरGयथा || ||

In Kaliyuga there is no path other than taking the name of Shri Hari which alone is my lifeRS

ह4ः = of Vishnu[6]

नाम = name

एव = alone only here it would mean `indeed

मम = mine my

जीवनamp = life the act of living

कलौ = during the kali yuga days or time

नाि0त = does not exist

एव = alone only here it would mean `indeed

ग3तरGयथा = no other way or goal

य0य 0मरणमाuण जGमसampसारबGधनात |

3वमvय नम0त0 3वणz भ3वणz || ||

I salute to that Lord Achuta(who is faultless) and by simply remembering Him or uttering His name all deficiencies in my activities disappear and my penance attains completion instantly

(Alternate)Respects to that Lord Vishnu the Almighty the mere contemplation of whoseName assures liberation from the bondage of samsaara the cycle of births and deathsRS

य0य = whose

0मरणमाuण = by recall (smaraNa) alone (maatra) [3]

जGमसampसारबGधनात = from the bondage (bandhana[5]) of the (cycle)of birth (janma) in this world (sansaara)3वमvय = is released or freed

नम0त0 = salutation to him

3वणz = to Vishnu

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu

नमः सम0तभ+तानामा3दभ+ताय भ+भZ |

अjकपपाय 3वणz भ3वणz || ||

Salutations to the mighty Lord Vishnu the king of the earth who existedbefore all beings who is the first being and who manifests himself in many formsRS

नमः = bowing salutation

सम0तभ+तानामा3दभ+ताय = to the one who existed before all the beings th first being

भ+भZ = king an epithet of Vishnu[4]

अjकपपाय = to ones form who can take many forms[4]

3वणz = to Vishnu[4]

भ3वणz = to the great or mighty lord an epithet of Vishnu[4]

ॐ 3वणamp िजणamp महा3वणamp भ3वणamp मRkरम |

अjकपamp दM2याGतamp नमािम पbषोमम || ||

I bow to Vishnu the victorious the all-pervading the Mighty the Lord of all the Destroyer of evil having many forms and the highest PurushaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3वणamp = Vishnu

िजणamp = an epithet for Vishnu the conqueror

महा3वणamp = the great Vishnu

भ3वणamp = the mighty lord Vishnu

मRkरamp = the great Lord

अjकपamp = one who has many forms

दM2याGतamp = enemy of demons

नमािम = I bow salute pay my respects

पbषोमamp = the greatest of men

सशlखच स3करीटकa5डलamp

सपीतवsectamp सरसीbRLणम |

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp

नमािम 3वणamp िशरसा चतभ-जम || ||

I bow my head to Vishnu carrying a conch and a wheel wearing acrown and ear-rings wrapped in a yellow garment with eyes likelotus with a garland and the Kaustubha gem lying on his chest andpossessing four hands

सशlखच = the one with a conch and a wheel

स3करीटकa5डलamp = the one with a crown and ear-rings

सपीतवsectamp = along with yellow robe

सरसीbRLणamp = the one having lotus like eyes

सहारवLः0थलकौ0तभSयamp = the one having the chest adorned with a garland and the gem `Kaustubha

नमािम = I bow salute pay my respects

3वणamp = Vishnu

िशरसा = by the head

चतभ-जamp = one who is having four hands

नमोऽ02वनGताय सहumlम+त-U

सहumlपादािLिशरोbबाहz |

सहumlनाoj पbषाय शाk

सहumlकोटी यगधा3रणu नमः || ||

Salutation to that God with a thousand forms having a thousand eyesheads feet and arms Salutations to that eternal being called by a thousand names and sustaining the world through a billions agesRS

नमोऽ02वनGताय = let there be salutation to Anantha[4]

सहumlम+त-U = to the form having 1000 names or one having 1000 forms

सहumlपादािLिशरोbबाहz = to the one having 1000 legs eyes heads thighs and arms or hands[4]

सहumlनाoj = Oh the 1000-named one[4]

पbषाय = to the person[4]

शाk = the permanent one[4]

सहumlकोटी = thousand crores

यगधा3रणu = to the one who sustains (the world) thru Yugas[4]

नमः = bowing salutation

नाहamp वसािम वMकa5ठu यो3गनO दU न च |

मcopyIता य गायिGत त 3तVािम नारद || ||

Neither do I reside in Vaikuntha nor do I dwell in the hearts of the yogis O Narada I stay where my devotess are singingRS

नाहamp = not (na) I (ahaM)

वसािम = live or dwell

वMकa5ठu = in Vaikunta the abode of Vishnu[7]

यो3गनO = of meditators ot contemplators

दU = in heart[7]

न = no

च = and

मcopyIताः =(Mnompl) my devotees

य = where

गायिGत = (they) sing

त = there

3तVािम = (I) stay

नारद = Oh Narada the omnipresent wandering and singing devotee of Vishnu

वनमाली गदी शाlगordf शlखी ची च नGदकी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

6 of 36 62614 716 PM

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 7: Shloka Collection With Meanings

Sीमान नारायणो 3वणवसवोऽिभरLत || ||

Shriman NaaraayaNa is adorned with the garland Vaijayantee and armed withgadaa (mace) the bow Shaarnga the conch the discus and thesword (nandakee) He is Vishnu (the all-pervading) andVasudeva (the indweller of all) May that Vasudeva protect us allRS

वनमाली = the one wearing forest or wild garlands

गदी = one who is wearing or bearing the weapon mace

शाlगordf = Oh the one having the `shaarnga bow one with horns

शlखी = Oh the one with the conch shell

ची = one who has the weapon of `chakra the `Sudarshan wheel

च = and

नGदकी = The one wearing the `nandaka sword Vishnu

Sीमान = the respectable one the prosperous one

नारायणो = Vishnu

3वणवसवोऽिभरLत = May Vishnu who is also Vasudeva protect me

cघयामamp पीतकौयवासamp

Sीव2साlक कौ0तभोcopyा3सताlगम |

प5योlaquoतamp प5डरीकायताLamp

3वणamp वG सव-लोककनाथम || ||

I salute Vishnu the unique Lord of all the worlds dark like the ladencloud clad in yellow robe marked on the chest by the sign of Srivatsahis frame lit up by the Kaustubha gem that adorns Himever immaculate and with eyes long and bright like the white lotus

(alternate)I salute to Lord VishhNu who is the Lord of all the people in allthe worlds whose complexion is black like the clouds adorned inyellow silk robes bearing the shriivatsa mark on his chest whosebody shines with the Kaustubha jewels having long lotus like eyesand who can be attained by good deedsRS

cघयामamp = having black cloud like complexion[2]

पीतकौयवासamp = the one wearing yellow silk dress[2]

Sीव2साlक = the one with the `Shrivatsa mark on his body Vishnu[2]

कौ0तभोcopyा3सताlगamp = one with body illuminated (udbhaasitaanga)with the Kaustubha gem[2]प5योlaquoतamp = reached (upeta) by good deeds (puNya)[2]

प5डरीकायताLamp = one with long eyes resembling lotus[2]

3वणamp = Vishnu[2]

वG = I worship bow

सव-लोककनाथamp = the one Lord (ekanaatha) over all the worlds(sarvaloka)[2]

अप3वः प3वो वा सवव0थO गतोऽ3प वा |

यः 0म42प5डरीकाLamp स बाnotायGतरamp शिचः || ||

A person clean or unclean or having been in any possible situationif he remembers lotus eyed (Vishnu) he is pure inside outRS

अप3वः = the polluted one or person

प3वः = sacred one a pure person

वा = or also like either or

सवव0थाः = all states or conditions

गतोऽ3प = even after having gone

यः = He who

0म4त = may remember

प5डरीकाLamp = the lotus-eyed one[2]

सः = he

बाnotायGतरamp = outside (baahya) and inside (abhyantaraM)

शिचः = pure honest upright clean

आलोडshy सव-शाsectािण 3वचाय- च पनःपनः |

इदcक स3नपGनamp वMxो नारायणो ह3रः || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaHaving carefully scrutinized all the scriptures and having reflectedupon them well again and again this one truth has clearly emerged thatVishhNu the Lord Hari living in the ocean is THE doctor (who removes all ills)RS

आलोडshy = having considered well or studied carefully

सव-शाsectािण = all branches of knowledge precepts religious works

3वचाय- = having deliberated or considered well

च = and

पनःपनः = again and again

इदamp = this

एक = one

स3नपGनamp = clearly emerged accomplished born arisen

वMxः = doctor medicine man

नारायणः = Vishnu specifically the one whose house (ayana) is inwater (naaraaH)ह3रः = Lord Hari

आतः 3वष5णाः िश3थलाn भीताः

घो4ष च या3धष वत-मानाः |

सampकी2य- नारायणशregदमाamp

3वमIतHःखाः सिखनो भविGत || ||

phalashruti of Vishnu sahasranAmaPeople who are struck by calamity or who are dejected or are weak thosewho are frightened and those who are afflicted by terrible diseases arefreed from their sufferings and become happy on merely recitingVishhNus name NArAyaNaRS

आतः = the afflicted or suffering people or living beings

3वष5णाः = those who are dejected and sad

िश3थलाः = torn and tattered weak

च = and

भीताः = those who are afraid or scared

घो4ष = among the terrible or frightening

च = and

या3धष = in all diseases ailments

वत-मानाः = those who are presently experiencing

सampकी2य- = Having sung or praised well

नारायण = O Narayana

शregदमाamp = only so much as the utterance of the word

3वमIतHःखाः = those who are freed from the afflictions or sufferings

सिखनो = happy people

भविGत = become happen

नमः कमलनाभाय नम0 जलशा3यj |

नम0 qशवानGत वासव नमोऽ0त || ||

Salutation to vishhNu the lotus-navelled who is resting in water Okeshava O Ananta O Vaasudeva salutations to youRS

नमः = bowing salutation

कमलनाभाय = to the one with the lotus stalk at the navel (Vishnu)

नम0 = greetings salutations to you

जलशा3यj = to the one lying or sleeping in water (ocean)

नम0 = greetings salutations to you

qशवानGत = Oh Keshva Oh Ananta

वासव = the son of `vasudeva Krishna (or Vishnu)

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वासनाsासव0य वा3सतamp भवनयम |

सव-भ+त3नवासोऽ3स वासव नमोऽ0त || ||

The three worlds (heaven earth and the lower regions) are inhabited byvirtue of the residence there of kRshhNa the son of vasudevaO kRshhNa Salutation to you RS

वासनात = due to the living or inhabitation (vaasana)[5]

वासव0य = of the sun of Vasydeva Krishna[6]

वा3सतamp = occupied inhabited

भवनयamp = three worlds Earth Heaven Hell

सव-भ+त3नवासोऽ3स = (You) are (asi) residing in all living beings

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (here[4])

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

7 of 36 62614 716 PM

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 8: Shloka Collection With Meanings

सव-zष य2प5यamp सव-तीथdष य2फलम |

त2फलamp समवानो3त 0त2वा वamp जनाद-नम || ||

Whatever merit is in all the vedas and whatever benefits are in all theholy places (that they give) all these are obtained (jus) by singing praise ofjanArdana (vishhNu)RS

सव-zष = in all Vedas[7]

यत = which

प5यamp = merit virtue

सव-तीथdष = in all holy places

फलamp = fruit

तत = that

समवानो3त = obtains acquires

0त2वा = by praising

व = God

जनाद-न = Vishnu

एष 3नकटकः पGथा य सampप+Tय ह3रः |

कaपथamp तamp 3वजानीयाद गो3वGदर3हतागमम || ||

This path where Lord Hari is worshipped is free from obstructions (without any thorns) Know that it is a bad (wrong) path when it is without Govind (Krishna)RS

एषः = this

3नकटकः = the thornless one

पGथाः = road

य = (the place) where

सampप+Tय = is worshipped praised

ह3रः = Lord Hari

कaपथः = bad road wrong direction

तamp = him[2]

3वजानीयाद = may be understood

गो3वGदर3हतागमamp = the road (aagama) without (rahita) Govinda

शनMद-हिGत पापा3न कpoundपको3टशता3न च |

अk2थसिGनधौ पाथ- Jया2वा मन3स qशवम || ||

O Arjuna having meditated on VishhNu in the vicinity of the holy figtree people slowly burn out millions and millions of sinsRS

शनMः = slowly

दहिGत = burn

पापा3न = sins

कpoundपको3टशता3न = many literally (kalpa is 10 raised to 18 koTi is 10 raised to 8 and shata is 10 raised to 2 so in all 10 raised to 20)

च = and

अk2थसिGनधौ = in the presence of the Peepal tree

पाथ- = Oh Partha (refers to Arjun)

Jया2वा = by meditating thinking

मन3स = in the mind

qशवamp = Keshava (Krishna)

य0याभवcopyIतजना_दहGतः

3पतZ2वमGUव3वचाय- त+ण-म |

0तoyऽवतार0तमनGयलयम

लमीनZQसहamp शरणम पxu || ||

I go to take refuge in Laxmii-Nrisinha incarnated in a pillar who isreachable by true dedication and who promptly takes birth with adesire to eradicate the suffering of his disciplesRS

य0य =(mposs)whose

अभवद = occurred

भIतजन = devotees

अ_दहGतः = desirous of destroying suffering (poss)

3पतZ2वम = fatherhood

अGUष = among others

अ3वचाय- = without hesitation

त+ण = swiftly quickly

0तoy = in the pillar

अवतारः = incarnation

तम = him

अनGयलयamp = obtainable by (only the) dedicated

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

नZQसहamp = Vishnu in his half-man half-lion avatar

शरणamp = (to the) shelter sanctuary

पxu = (I) go approach

Sीमान zlकट नाधाय-ः क3वता_ककqसरी |

zदाGताचाय-वय c सिGनधाम सदा3द || ||

Oh Shrimaan Venkata Oh our Lord who is a poetry of the children ofshining lights Oh Lion Oh the teacher of Vedanta Oh the onechosen by Uma reside forever in my heartRS

Sीमान = a respectable prefix (for males)

zlकट = of the Venkata mountain

नाधाय-ः =

क3वता_कक =

qसरी = lion lion among men

zदाGत = the ending part of the Vedas

आचाय- = teacher learned scholar

वयc =

सिGनधO = that which has been put or placed near or together

सदा3द = always in the heart

LीरोदGव2 शिचमिण3वलस2सMक मौिIतकानO

मालाकतासन0थः 0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः |

शplusmnMरplusmnMरदplusmnMbप3र3वरिचतMम-Iतपीय+ष वषsup2ः

आनGदी नः पनीयाद3रनिलनगदा शlखपािणम-कaGदः || ||

Contemplation on Personal form of the LordIn the milky ocean which has a bed of sparkling pure emeraldsthe Lord who can give salvation to his devotees is seated on athrone decorated with strings of pearls covered by an umbrellaof clouds which shower nectarine dews as thoughthey are flower petals His ornamented body glittering withpearls and precious gems and holding the conch in his handI pray to this Lord to make me pureRS

LीरोदGव2 =

शिचमिण3वलस2सMक =

मौिIतकानO = face (teeth)

मालाकतासन0थः =

0फ3टकमिण3नभMमdegिIतकम-ि5डताlगः = the one having the body heavily ornamented and decorated with pearls and transparent stones and gems

शplusmnMः =

अplusmnMः =

अदplusmnMः =

उप3र3वरिचतMः =

मIतपीय+ष =

वषsup2ः = by the rains

आनGदी = an epithet of Vishnu (representing delight or bliss)

नः = us to us or ours

पनीयाद3रनिलनगदा =

शlखपािणम-कaGदः = the one holding a conch in his hand Mukunda

भ+ः पादौ य0य नािभ_वयदसर3नलnGr स+यdeg च ju

कणवाशाः िशरो xौम-खम3प दहनो य0य वा0यमिregधः |

अGतः0थamp य0य 3वkamp सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः

िचamp रampरoय तamp 3भवन वपषamp 3वणमीशamp नमािम || ||

Contemplation of the Cosmic form of the LordI bow to Lord Vishnu who has the three worlds as His bodyThe earth is His feet and the sky His navelWind is His breath and the sun and the moon are His eyesDirections are His ears and the Heaven is His Head Fire is Hisface and the ocean His abdomen In Him is situated the Universe with thediverse kinds of gods men birds cattle serpants Gandharvas andDaityas (Asuras) - all sporting in a charming wayRS

भ+ः = the earth this world

पादौ = two feet

य0य = whose

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

8 of 36 62614 716 PM

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 9: Shloka Collection With Meanings

नािभ_वयदसर3नलः =

चGr = (adj)moon

स+यdeg = sun and another

च = and

ju = the 2 eyes

कणवाशाः =

िशरो = head

xौम-खम3प = even the mouth or face of heaven

दहनो = burning set a thing on fire

य0य = whose

वा0यमिregधः =

अGतः0थamp = in the innermost heart

य0य = whose

3वkamp = the universe

सरनरखगगोभो3गगGधव-दM2यMः = by gods men birds cows gourmets celestial singers and demons

िचamp = drawing etcwonderful or awesome or mysterious appearance

रampरoय =

तamp = him

3भवन = three worlds Earth Heaven Hell

वपषamp = the one with a body

3वणमीशamp = Vishnu the great lord

नमािम = I bow salute pay my respects

छायायO पा3रजात0य RमQसहासनोप3र

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतम |

चGrाननamp चतबsup3amp Sीव2साl3कत वLसamp

bिIमणी स2यभामायO स3हतamp कणमाSU || ||

I salute and surrender to Lord krishhNaa whose complexionis blue like the sky with wide eyes and four arms who iswell adorned whose face glows like the moon whose chest bearsthe srivatsa mark who is seated on a golden throne in the shadeof the paarijaata tree with his wives rukmiNii and satyabhaamaaRS

छायायO = in the shade

पा3रजात0य = of Parijata tree

RमQसहासनोप3र = on the golden throne

आसीनमoबदयाममायताLमलampकतamp =

चGrाननamp = the one having moon-like face

चतबsup3amp = the one having four arms (hands)

Sीव2साl3कत = (refers to Vishnu)

वLसamp = the one with the chest

bिIमणी = the consort of Krishna

स2यभामायO = Satyabhama and another (RukmiNi)

स3हतamp = with along with

कणमाSU =

3वसग- 3बGH माािण पद पादाLरािण च |

Gय+ना3नचा3त3रIता3न Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord you are indeed flawless and we request you to excuse all the mistakes we might have commited while chanting the slokas either in word endings or pronunciation or metre or any other mistakes of this natureRS

3वसग- = the Visarga sign denoted by two vertical dots as `

3बGH = relating to a drop or dot

माािण = units of measurement of space time length etc

पद = a word or a leg or foot

पादाLरािण = the letters denoting or referring to the feet

च = and

Gय+ना3नचा3त3रIता3न =

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

िSयः काGताय कpoundयाण 3नधU 3नधU_थनाम |

Sी zlकट 3नवासाय Sी3नवासाय मlगळम || ||

Glory to the Lord vishhNu who is the consort of mahaalakshmii and the treasure trove of auspiciousness who grants wealth to all seekers of material wealth who resides in the venkata mountains and in whose heart mahalakshmi who symbolises wealth residesRS

िSयः =

काGताय = to the lord or consort

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

3नधU = to the abode or reservoir-like one

3नधU_थनO = to the abode or reservoir-like one for people who seek material possessions

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

zlकत = Lord Venkat Vishnu

3नवासाय = to the dweller

Sी3नवासाय = to Srinivasa

मlगळamp = welfare good things auspiciousness

नारायणाय 3वR | वासवाय धीम3ह |

तGनो 3वणः चोदयात || ||

This is my offering to the Lord naaraayaNaa who is present in all hiscreations I meditate to the son of vasudevaa who is allpervasive Let that omnipresent Lord inspire meRS

नारायणाय = to Narayana

3वR = offering

वासवाय = to Vasudeva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

3वणः = Vishnu

चोदयात = inspire kindle urge induce

य0य 0मZ2या च नामोI2या तपोय3या3दष |

Gय+नamp सampप+ण-तO या3त सxो वG तमvयतम || ||

In spiritual incubation and in worshipping by whose recollection andby whose name-chanting whatever is partial is made complete in aninstant to that Achyut I saluteRS

य0य = whose

0मZ2या = or Shastras

च = and

नामोI2या = uttering of the name

तपोय3या3दष = in all activities fit for doing penance

Gय+नamp = deficient a little short of minimum

सampप+ण-तO = completion perfection conclusion

या3त = goes attains

सxो = immediately instantly

वG = I worship bow

तमvयतamp =

एको 3वणम-हcopymicroतamp पZथparaभ+ताGयjकशः |

ीGलोकाGयाय भ+ता2मा भampI 3वkभगययः || ||

Lord Vishnu is the unique deity of incomparable excellence in that Hepervades the great elements of multifarious kinds and the three worldsHe is their aatmaaa (antaryaamin) and their protectorYet He stands head and shoulders above them and not in the leasttainted by their defects Thus He enjoys supreme blissRS

एको =

3वणः =

महcopymicroतamp =

पZथक =

भ+ता3न =

अjकशः =

ीन =

लोकाGयाय =

भ+ता2मा =

भampI =

3वkभगययः =

कणाय वासवाय वकी नampदनाय च |

नampदगोपकaमाराय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Lord Krishna the son of Vasudeva andDevaki raised by Nandagopa and also known as GovindaRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

9 of 36 62614 716 PM

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 10: Shloka Collection With Meanings

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

वकी = Devakii Krishnas mother

नampदनाय = for the Nandana the delighter

च = and

नampदगोपकaमाराय = for the son of Nandagopa Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

वसव सतamp वamp कस चाण+रमद-नamp |

वकी परमानampदamp कणamp वamp जगbamp || ||

Salutations to Lord Krishna who is the teacher of the universeson of Vasudeva destroyer of Kansa and ChaaNura and thesupreme bliss of (mother) DevakiiRS

वसव = of Vasudea

सतamp = the son

वamp = God

कस =(Mnom) the demon Kamsa

चाण+रमद-नamp = the crusher or pounder of the demon chaNUra

वकी = Devakii Krishnas mother

परमानampदamp = great happiness blisssbeautitude

कणamp = Krishna

वamp = I bow I worship

जगbamp = the preceptor of the world

आकाशात प3ततamp तोयamp यथा गvछ3त सागरम |

सव-वनम0कारान qशवamp 3तगvछ3त || ||

Just as every drop of rain that falls from the sky flows into theOcean in the same way all prayers offered to any Deity goes toLord Krishna (Bhagvan Vishnu)RS

आकाशात = from the sky

प3ततamp = the fallen one

तोयamp = water

यथा = in which manner

गvछ3त = goes

सागरamp = the ocean

सव-वनम0कारान = the bowings for all the gods

qशवamp = Keshava (Krishna)

3तगvछ3त = reaches or returns

आदौ व3क3वगभ-जननamp गोपीगZR वध-नम

मायाप+तनजी3वतापहरणamp गोवध-नोारणम |

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp कaampतीसतO पालनम

एतcopyागवतamp पराणक3थतamp SीकणलीलामZतम |

इ3त Sीभागवतस+ || ||

Shri Krishnas charitam in short is that he is Devakis sonGopis admiration Putanas killer holder of Govardhan Girislayer of Kansa destroyer of Kauravas protector of Kuntis sonsand the central figure of Srimad Bhagavata Puraanam (Alternate)Starting with birth from the womb of Devaki growth in thehouse of cow-herds killing of Putana lifting ofGovardhana mountain the cutting of Kamsa and the killingof kauravas protecting the sons of Kuntii - This isBhaagavataM as told in the epics This is the nectar of ShriKrishnas Liilaa (sport)This is an aphorism on Srimad BhaagavataMRS

आदौ = In the beginning

व3क3वगभ-जननamp = the one born of the womb of god-like Devaki

गोपीगZR = in the house of cow-herd woman

वध-नamp = the increasing or growth

मायाप+तनजी3वतापहरणamp =

गोवध-नोारणamp = the lifter of the mountain Govardhana Krishna

कसvmiddotदनकौरवा3दहननamp = the cutting of Kamsa and the killing of kauravas

कaampतीसतO = sons of Kunti

पालनamp = bringing up rearing

एतcopyागवतamp = this one book or story relating to God

पराणक3थतamp = as told in the `puraaNa

SीकणलीलामZतamp = the nectar-like story of the respectable Krishna

इ3त = thusthus

Sीभागवतस+ = the story of god Krishna in a short form

Sीqशवाय नमः | नारायणाय नमः | माधवाय नमः |

गोQवदाय नमः | 3वणz नमः | मधस+दनाय नमः |

33वमाय नमः | वामनाय नमः | Sीधराय नमः |

षीqशाय नमः | पनाभाय नमः | दामोदराय नमः |

सampकष-णाय नमः | वासवाय नमः | xoनाय नमः |

अ3नbाय नमः | पbषोमाय नमः | अधोLजाय नमः |

नारQसहाय नमः | अvयताय नमः | जनाद-नाय नमः |

उlaquoGrाय नमः | हरU नमः | Sीकणाय नमः || ||

I bow to Keshava - the one with luxuriant hairI bow to Narayana - the one who resides in humanityI bow to Madhava - the consort of MahalakshmiI bow to Govinda - the ptotector of cowsI bow to Vishnu - the one who is omnipresentI bow to Madhusuudana - the killer of demon MadhuI bow to Trivikrama - whose prowess is known in all three worldsI bow to Vamana - the one who took the avataar as a dwarfI bow to Shriidhar - one who is Prosperity IncarnateI bow to HRishhiikesha - the Lord of sensesI bow to Padmanaabha - from whose navel the lotus and world of creation has comeI bow to Damodara - one whose waist is immeasurable so Yashoda could not tie itI bow to SankarshhaNa - Balaraama - who was taken from Devakis womb to RohinisI bow to Vaasudeva - Vasudevas son one who is all pervadingI bow to Pradyumna - one who illuminesI bow to Aniruddha - one who is unobstructedI bow to Purushhottama - one who is the most superior amongst menI bow to AdhokShaja - one who dwwells in the nether-worldsI bow to Narasimha - one who took avataar as half-man half-lionI bow to Achyuta - one who does not lapseI bow to Janaardana - the remover of the torment of peopleI bow to Upendra -I bow to Hari -I offer my salutations to Lord KrishnaRS

Sीqशवाय = to the respectable Keshava one with luxuriant hair an epithet of Vishnu and Krishna

नमः = bowing salutation

नारायणाय = to Narayana

माधवाय = to Madhava

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

3वणz = to Vishnu

मधस+दनाय = to madhusudana

33वमाय = to Trivikrama lord of three worlds Vishnu

वामनाय = To Vamana Vishnu in the form a dwarf

Sीधराय = to Shridhara Vishnu

षीqशाय = to hrishikesha the Lord of senses like hRishhIkaM ieKrishna or Vishnu

पनाभाय = to Padmanabha

दामोदराय = to Damodara

सampकष-णाय = to sankarshhaNa an epithet of Vishnu

वासवाय = to Vasudeva

नमः = bowing salutation

xoनाय = to pradyumna one who illumines

अ3नbाय = to Aniruddha a name of vishhNu also grandson of Krishna Pradyumnas son

पbषोमाय = to purushottama

अधोLजाय = to Vishnu `adhoxaja is an epithet of Vishnu

नारQसहाय = to Narasismha part-lion and part-man

अvयताय = to achyuta

जनाद-नाय = to Janardana Vishnu

उlaquoGrाय = to Upendra Vishnu

हरU = to Lord Hari

Sीकणाय = to the respected Krishna

नमः = bowing salutation

म+क करो3त वाचालamp पlगamp लlघय 3ग3रम |

य2कपा तमहamp वG परमानGदमाधवम || ||

I salute to Madhav the supreme joy whose grace makes a dumb personspeak or a lame get strength to climb over a mountainI salute that All-bliss Maadhava whose compassion makes themute eloquent and the cripple cross mountainsRS

म+क = the dumb one

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

10 of 36 62614 716 PM

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 11: Shloka Collection With Meanings

करो3त =

वाचालamp = one who is talking too much noisy garrulous

पlगamp = lame person

लlघय =

3गQर = the mountain

य2कपा = which favour sympathy

तमहamp = I as Him

वG = I worship bow

परमानGदमाधवamp = Madhava who grants the bliss

एक शाsectamp वकीपगीतcको

वो वकीप एव |

एको मG0त0य नामा3न या3न

कमUक त0य व0य fवा || ||

There is only one Scripture - the GitaThere is only one God - Sri Krishna the son of DevakiThere is only one mantra - His nameThere is only on desirable action - His serviceRS

एक = cardinal number 1

शाsectamp = the works or books on religion and conduct scripture

वकीपगीतcको =

वो = god

वकीप = Devakis son

एव = alone only here it would mean `indeed

एको = cardinal number 1

मG0त0य =

नामा3न = names

या3न = They which

कमUक =

त0य = his

व0य = gods

fवा = service worship servitude

नमो XY5यवाय गोXाYण3हताय च |

जगिताय कणाय गोQवदाय नमो नमः || ||

Salutations to Govinda the dark complexioned one the God of Brahmanas protector of cattle and wellwisher of peopleRS

नमो = bowing salute

XY5यवाय = to the Brahman-like god or godly person

गोXाYण3हताय = for the welfare of cows and brahmins

च = and

जगिताय = for the welfare of the world

कणाय = to Krishna

गोQवदाय = to govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

करार3वGन पादार3वGदamp मखार3वG 3व3नzशयGतamp |

वट0य प0य प| शयानamp बालamp मकaGदamp मनसा 0मरािम || ||

With the lotus-like hand placing the lotus-like toes in the lotus-likemouth reclining on the banyan leaf - that young Mukunda I meditate uponRS

करार3वGन = by the lotus like hand

पादार3वGदamp = the lotus feet

मखार3वG = in the lotus-like mouth or face

3व3नzशयGतamp = the one placing

वट0य = the Banyan trees

प0य = of the leaf or epistle

प| = dual nom of `puTaM or locative of `puTaH and `puTaM

शयानamp = one who is sleeping or lying on the bed

बालamp = the child

मकaGदamp = Mukunda

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

भजगो3वGदamp भजगो3वGदamp

गो3वGदamp भजम+ढम |

सampा सिGन3ह काsup1

न3ह न3ह रL3त डकordmकरणu || ||

Worship Govinda worship Govinda worship Govinda Oh fool Rules of grammar will not save you at the time of your deathRS

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

भजगो3वGदamp = Do worship the Govinda

गो3वGदamp = the lord Govinda the cowherd boy

भजम+ढम = Oh foolish mind worship

सampा = having reached or obtained

सिGन3ह = very near in the near side

काsup1 = in time

न3ह = no not

न3ह = no not

रL3त = protects saves

डकordmकरणu = A Samskrit grammatical formula of Panini

सखावसाj ि2वदcव सारamp Hःखावसाj ि2वदcव raquoयम |

हावसाj ि2वदcव जयamp गोQवद दामोदर माधz3त || ||

This the essence and ultimate of happinessthis is what one would chant at the height of griefand gOvinda dAmOdara mAdhavathis is what one would utter when departing from hitherRS

सखावसाj = at the end of happiness

ि2वदcव = this alone or this only

सारamp = the essence

Hःखावसाj = at the end of sorrow

ि2वदcव = this alone or this only

raquoयamp = that which should be sung

हावसाj = at the end of the body ie at the time of death

ि2वदcव = this alone or this only

जयamp = to be uttered

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

दामोदर =(literally a person with a string around his bellly) One of the names of KrishhNa

माधz3त =|| ||

क0त+री3तलक ललाटफलq वL0थsup1 कौ0तभamp

नासाu नवमौिIतक करतsup1 zणamp क4 ककणम |

सवfrac14raquo ह3रचampदनamp च कpoundयाण क5ठuच मIताविलन

गोपsectी प3रzितो 3वजय गोपाल च+डामिण || ||

With the fragrant kasturi-mark on the forehead the precious Kaustubhagem on the chest the lovely pearl-jewel at the nose tipthe flute in the palm and the kankan (bangle) encircling the hand the scentedsandalwood paste all over the body the pearl-necklace around thebeautifid neck surrounded by milk-maids - may victory be yours 0 crowngem of GopalasRS

क0त+री3तलक = forehead mark made by Kasturi fragrance supposed to be originated in Deers navel

ललाटफलq =

वL0थsup1 = on the chest

कौ0तभamp = the gem Kaustubha found during churning of ocean by Devas and Asuras

नासाu = at the tip of the nose

नवमौिIतक = the like the new pearl

करतsup1 = in the palm of the hand

zणamp = the flute

क4 = in the hand

ककणamp = a bracelet

सवfrac14raquo = in all parts of the body

ह3रचampदनamp = sandalpaste

च = and

कpoundयाण = happy beautiful auspices prosperous good etc

क5ठ = throat

मIताविलन =

गोपsectी = the cow-herd woman

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

11 of 36 62614 716 PM

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 12: Shloka Collection With Meanings

प3रzितो = surrounded wrapped with clothes

3वजय = wins becomes victorious

गोपाल =(Mnom) the protector of cow refers to lord Krishna

च+डामिण =(Mnom) the head or crest-jewel

कणाय वासवाय हरU परमा2मj |

णत Isup1श नाशाय गो3वGदाय नमो नमः |

ॐ कfrac12 कणाय नमः || ||

Adorations to Lord Krishna who is the son of Vasudeva who isLord hari (destroyer of ignorance) who is the Supreme DivinityI have taken refuge in Him May he destroy all the afflictions(miseries) of life My adorations to Govinda (Krishna) again andagainRS

कणाय = to Krishna

वासवाय = to Vasudeva

हरU = to Lord Hari

परमा2मj = to the Universal Soul

णत =(Mnom) one who has bowed

Isup1श =

नाशाय = for destruction

गो3वGदाय = to Govinda the cowherd boy Krishna

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

कणाय = to Krishna

नमः = bowing salutation

आदौ रामतपोवना3दगमनamp ह2वा मZगamp कानम

वMहीहरणamp जटायमरणम सीवसampभाषणम |

वाली3नद-लनamp समrतरणamp लlकापरीदाहनम

पnाrावणकaoभकण-हननamp एतिरामायणम |

इ3त Sीरामायणस+ || ||

In the beginning starting with Ramas forest-exilekilling of the golden deer abduction of Sita Devideath of Jataayu frienship with Sugriiva killing ofVaali crossing of the ocean burning of Lankaa and afterthat killing of RavaNa and KumbhakarNa - this is the story(aphorism) of RamayanaRS

आदौ = In the beginning

रामतपोवना3दगमनamp = beginning wiith Ramas forest-exile

ह2वा = having killed

मZगamp = deer

कानamp = gold

वMहीहरणamp = the abduction of Vaidehi

जटायमरणamp = the death of Jatayu

सीवसampभाषणamp = the conversation with Sugriva

वाली3नद-लनamp = Rama destroyer of Vali

समrतरणamp = crossing of the ocean

लlकापरी = Lanka

दाहनamp = burning

पः = Air wind leaf egg

चाrावणकaoभकण-हननamp = the killing of RavaNa and KumbhakarNa

एतिरामायणamp = this is the Ramayana

इ3त = thus

Sीरामायणस+ = the venerable Ramayana story in a short aphorism

JयाUदाजानबाsup3amp धZतशरधनषamp बपासन0थम |

पीतamp वासो वसानamp नवकमलदल0प_धjamp सGनम |

वामOकाढ सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp नीरदाभम |

नानालampकारदीतamp दधतमbजटामampडनamp रामचamprम || ||

Salutations to one with long arms with weapons sitting onthe lotus seat dressed in yellow cloth eyes are like lotuspetals just open pleasing on whose left lap Sitadevi issitting whose face resembles a lotus (Alternate)May we meditate on the pleasing countenance of dark cloud complexionedShri Ram wearing yellow clothes seated in lotus posture bearing bow and arrows with arms extending below his knees adorned by various decorations and a jaTaa on his head with eyes like newly blossomed lotus petals submerged in the eyes of of the lotus-faced

JयाUदाजानबाsup3amp = May we meditate on the long-armed Ram

धZतशरधनषamp = the bow-bearing one

बपासन0थamp = one who is in the lotus-like sitting posture one of the Yogasana postures

पीतamp = yellow

वासो = abode dwelling living perfume

वसानamp = the one wearing a dress

नवकमलदल0प_धjamp = the one with eyes rivalling newly blossomed lotus petals

सGनamp = the pleased one

वामOकाढ = one who is seated on to the left side

सीतामखकमलिमलpoundलोचनamp = the one with the eyes meeting the lotus-like face of Sita

नीरद = cloud

आभamp = one resembling in light or appearance

नानालampकारदीतamp = one resplendent with many ornaments and decorations

दधतमbजटामampडनamp = bearing or holding great tufts or knotted hair as ornament

रामचampramp = the moon-like Rama

रामamp लमणप+व-जamp रघवरamp सीतापQत सampदरम |

काकa20थamp कbणाण-वamp गण3नQध 3व3यamp धामकम |

राyenampramp स2यसampधamp दशरथतनयamp यामलamp शOतम+_तम |

वamp लोकािभरामamp रघकaल3तलक राघवamp रावणा3रम || ||

I salute that Rama who is handsome the elder brother of Laxmana thehusband of Sita and the best of the scions of the Raghu race Him who isthe ocean of compassion the stockpile of virtues the beloved of theBrahmans and the protector of Dharma Him who is the practiser of theTruth the lord emperor of kings the son of Dasaratha dark-complexioned andthe personification of Peace and tranquillity Him who is the enemy ofRavana the crown jewel of the Raghu dynaty and the cynosure of all eyesRS

रामamp = Rama

लमणप+व-जamp =

रघवरamp = the best of the Raghu race

सीतापQत = the lord or husband of sita ie Rama

सampदरamp = the beautiful one

काकa20थamp = Rama literally one who is standing on the hump of a bull

कbणाण-वamp = ocean of mercy

गण3नQध = the reservoir or repository of good qualities

3व3यamp = the dear Brahmin

धामक = relating to Dharma religion or good conduct

राyenampramp = King of kings

स2यसampधamp = the man who is bound to be truthful

दशरथतनयamp = the son of Dasaratha

यामलamp = the dark complexioned one

शOतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

वamp = I bow I worship

लोकािभरामamp =

रघकaल3तलक = the mark on forehead or jewel of the Raghu dynasty

राघवamp = Raghava Rama

रावणाQर = the enemy of Ravana

रामाय रामभrाय रामचamprाय zधf |

रघनाथाय नाथाय सीतायाः पतU नमः || ||

I salute that Rama who is auspicious benevolent and cool as moon and77

रामाय = to Rama

रामभrाय = to Rama the auspicious

रामचamprाय = to the moonlike Rama

zधf = to Brahma

रघनाथाय = to the lord or leader of the Raghus

नाथाय = for the lord or husband

सीतायाः = Sitas

पतU = to the husband or chief or lord

नमः = bowing salutation

Sीरामचamprचरणौ मनसा 0मरािम |

Sीरामचamprचरणौ वचसा गZणािम |

Sीरामचamprचरणौ िशरसा नमािम |

Sीरामचamprचरणौ शरणamp पxu || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

12 of 36 62614 716 PM

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 13: Shloka Collection With Meanings

I worship Ramas feet remembering him with mind praising withspeech bowing with head and completely surrendering unto himRS

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

मनसा = through the mind

0मरािम = I remember

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

वचसा = through words

गZणािम =

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

िशरसा = by the head

नमािम = I bow salute pay my respects

Sीरामचamprचरणौ = at the feet of the venerable Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

दिLणu लमणो य0य वाc त जनका2मजा |

परतो माb3तय-0य तamp वamp रघनampदनम || ||

I salute that Rama who is surrounded by Laxmana on the right Sita on theleft and Hanuman in the frontRS

दिLणu = in the southern direction also denotes the right side or an able person

लमण = Laxman

य0य = whose

वाc = on the left side

त = but on the other hand

जनक =(Mnom) father also refers to the sage of that name whose daughter was Sita

आ2मजा = born of oneself refers to ones daughter

परतो = on the front side

माb3तः = Lord Hanuman

य0य = whose

तamp = him

वamp = I bow I worship

रघनampदनamp = the delighter of the Raghu race

लोकािभरामamp रणरampगधीरम |

राजीवjamp रघवampशनाथम |

काb5यपamp कbणाकरamp तम |

Sीरामचamprम शरणamp पxu || ||

I take refuge in that Rama who is quite pleasing to the sight the master ofthe stage of war lotus-eyed lord of the Raghu race and compassion-personofiedRS

लोकािभरामamp =

रणरampगधीरamp = the brave at the war stage

राजीवjamp = having lotus-like eyes

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

काb5यपamp = one who has taken the form of compassion or mercy

कbणाकरamp = bestower of mercy

तamp = him

Sीरामचampramp = Shri Ramachandra

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

रामो राजमिणः सदा 3वजय रामamp रcशamp भyen |

राcणािभहता 3नशाचरचम+ रामाय त0 नमः |

रामाGनाि0त परायणamp परतरamp राम0य दासो0oयहम |

राc िचलयः सदा भवत c भो राम मामर || ||

Rama the jewel among the kings is ever victorious Him I worship by Himthe demons have been destroyed to him is said my prayer beyond Him thereis nothing to be worshipped His servant I am my mind is totally absorbedin Him O Ram please liberate meRS

रामो = Rama

राजमिणः = jewel among kings

सदा = always ever

3वजय = wins becomes victorious

रामamp = Rama

रcशamp = the lord of ramA Shiva

भyen = I worship

राcणािभहता = those struck by Rama

3नशाचरचम+ = army of demons active in night

रामाय = to Rama

त0 = to him

नमः = bowing salutation

रामाGनाि0त =

परायणamp = exceeding

परतरamp = better than the other

राम0य = Ramas

दासो0oयहamp = I am the servant

राc = Oh rAmA

िचलयः = the place where the consciousness finds interest or one whose mind is absorbed in something

सदा = always ever

भवत = Let or may it be so let or may it happen

c = to me or my

भो =(indecvoc) (respectable form of greeting) Sir

राम = Oh Rama

मामर =

नीलOबजयामलकोमलOगamp

सीतासमारो3पतवामभागम |

पाणौ महासायकचाbचापamp

नमािम रामamp रघवampशनाथम || ||

He whose soft body is like a dark lotusOn whose left Sita is seatedIn whose hands is the great bow and arrowTo that protector of Raghu dynasty I offer my salutationsRS

नीलOबजयामलकोमलOगamp = the one having the body resembling blue black lotus

सीतासमारो3पतवामभागamp = the one with the left side on which Siita is seated ie Rama

पाणौ = in the hand

महासायकचाbचापamp = he having great arrows and charming bow

नमािम = I bow salute pay my respects

रामamp = Rama

रघवampशनाथamp = the leader or chief of the Raghu dynasty

शOतamp शाkतमcयमनवamp 3नवणशािGतदamp

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp zदाGतzxamp 3वभम |

रामाfrac34यamp जगदीkरamp सरगbamp मायामनयamp हQर

वGऽहamp कbणाकरamp रघवरamp भ+पालच+डामिणम || ||

I adore the Lord of the universe bearing the name of Rama the chief of Raghus lineand the crest-jewel of kings the mine of compassion the dispeller of all sinsappearing in human form through Maya the greatest of all gods knowable through Vadantaconstantly worshipped by Brahma Shambhu and Sheshha the bestower of supreme peace inthe form of final beatitude placid eternal beyond the ordinary means of cognitionsinless and all-pervadingRS

शOतamp = one who is complacent equipoised or tranquil or at peace

शाkतमcयमनवamp = Permanent immeasurable and ancient ie not-new

3नवणशािGतदamp =

XYाशoभफणीGrfयम3नशamp = the Lord who has no night and who is being served by Brahma Shiva and the King of snakes Adisheshha

zदाGतzxamp = the one knowable through the Vedas

3वभamp = ether space time supreme ruler god

रामाfrac34यamp = said to be or known as Rama

जगदीkरamp = the lord of the world

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

मायामनयamp =

हQर = Lord Hari

वGऽहamp = I worship

कbणाकरamp = bestower of mercy

रघवरamp = the best of the Raghu race

भ+पालच+डामiquestण = the one who is the Protector of the earth and also who is like the crest-jewel

वG रामamp सिvचदानGदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

शरणागत जनपालक शरणamp 3व`नहरamp सखशािGतः करणम |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

13 of 36 62614 716 PM

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 14: Shloka Collection With Meanings

परamp पदamp मampगल अरQवदamp वG रामamp सिvचदानGदम |

परamp पावनamp 3यतamp पamp परcशamp शभ शिIत 0वपम |

सवधारamp महा सख कदamp वG रामamp सिvचदानGदम || ||

I salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyProtector of the ones who take refuge in HimWhose refuge is destroyer of all obstacles and giver of happiness andpeace Whose form is attractive and purifyingWho is the Supreme Lord in the form of auspicious powerThe basis and root of great happinessI salute Ram -- the absolute Truth-Consiousness-JoyRS

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

शरणागत = having come to seek refuge or surrender

जन =(Mnom) a living being man or woman

पालक =(Mnom) the protector king

शरणamp = seeking refuge or surrender

3व`नहरamp = the one who removes all hurdles or obstacles

सख = happiness

शािGतः = Peace tranquility

करणamp = a sense organ also making doing etc

परamp = supreme great the ultimate

पदamp = step leg word

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

अरQवदamp = lotus

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

परamp = supreme great the ultimate

पावनamp = pure

3यतamp = lovable

पamp = form figure appearance personality

परcशamp = great lord or god

शभ = auspicious propitious

शिIत = energy power strength goddess Parvati

0वपamp = ones own form

सवधारamp = the basis or support of all

महा = big large

सख = happyness

कदamp = a bulb kind of root

वG = I worship bow

रामamp = Rama

सिvचदानGदamp = the triple quality of Brahman

Sीराम सीतावर राघz3त

R कौशsup1शा2मजनायq3त |

Sीराम जयराम जय जय दयाल

Sीराम जय राम जय जय कपाल || ||

Oh Sri Ram of the Raghu dynasty the one chosen by Sitathe son of Kaushalya victory of Sri Ram victory to kind Ramvictory to Sri Rama victory to the grace-giver RamRS

Sीराम = Oh venerable Rama

सीतावर = husband of Sita

राघz3त =

R = vocative for addressing a male

कौशsup1श =

आ2मजनायq3त =

Sीराम = Oh venerable Rama

जयराम = Oh the victorious Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

दयाल = kind compassionate

Sीराम = Oh venerable Rama

जय =(Mnom) victory

राम = Oh Rama

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कपाल = one who is merciful or sympathetic

राम राc3त राc3त रc राc मनोरc |

सAgraveumlनाम तpoundयamp राम नाम वरानj || ||

(Lord Shankar tells Parvatii ) O fair-faced one Uttering Raama onceis equal to saying vishhNusahasranaam (or any other name of God athousand times) (That is the reason that) I am always saying RaamaRaama Raama and meditating on the mind-pleasing name RaamaRS

राम = Oh Rama

इ3त = thus

रc = Oh ramA

राc = Oh rAmA

मनोरc = mind-pleasing

सAgraveumlनाम = 1000 named

तpoundयamp = the one equal to that

राम = Oh Rama

नाम = namename

वरानj = Oh the one with a beautiful face

वMहीस3हतamp सरrAacuteमतsup1 Rc महाम5डlaquo

मJU पपकमासj मिणमU वीरासj सि0थतम |

अu वाचय3त भordmजनस तवamp म3नयः परamp

याfrac34याGतamp भरता3दिभः प3रवZतamp रामamp भyen यामलम || ||

वाc भ+िमसता परn हनमान पnात सिमासतः

श`नो भरतn पाk-दलयो वाAcircवा3धकोणuष च |

सीवn 3वभीषणn यवराज तारासतो जाoबवान

मJU नील सरोज कोमलbiquestच रामamp भyen यामलम || ||

I sing in praise of that dark - grey - complexioned Rama whoaccompanied by Vaidehi under the divine Kalpaka tree in the goldenauditorium is gracefully seated on this centrally situated gem-studded and majestically architected Pushpah with Hanuman in the foreexpostulating the highest philosophy with the Rishis offering explanationthereon and surrounded by Bharata and others(alternateThe beautiful pattAbhishekam scene where Raama is surrounded byfamily and devotees is described with affection The great Raghuveeranis seated in veerAsanam and is like a beautiful blue lotus in hue HanumAn is holding His lotus feet in front of the throne SitA devi is seated on His left sideLaxmaNa stands behind and holds the umbrella as a royal insigniaBharatha and Satrugna are at two cornersSri Raama is seated in the midst of his retinue (parivaaram ) offellow soldiers Sugreevan VibhishaNan prince Angathan son of TaarAand the great bear JaambhavAn The blue effulgence in the middle of allof them is the object of our meditation as we begin our salutation to Shri RamaRS

वMहीस3हतamp = the one with Vaaidehi or Sita

सरrAacuteमतsup1 = under the heavenly tree

Rc = Hema the golden one

महाम5डlaquo = in the great Hall

मJU = in the midddle

पपकमासj = in the seat of `pushpaka plane

मिणमU = Oh full of gems

वीरासj = in a Yogic Asana posture called Virasana or in a kingly seat

सि0थतamp = well-positioned well-established

अu = in the front or first placein front of

वाचय3त = causes to be read

भordmजनस = Oh daughter of Prabhanjana shatterer or destroyer

तवamp = that thou

म3नयः = for or from the sages

परamp = supreme great the ultimae

याfrac34याGतamp = the end of the discourse or explanation

भरता3दिभः = By Bharata and others literally beginning with Bharata

प3रवZतamp = the surrounded

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

वाc = on the left side

भ+िमसता = the daughter of the Earth Sita

परः = fortified town city also refers to human body

च = and

हनमान = of Hanuman

पः = Air wind leaf egg

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

14 of 36 62614 716 PM

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 15: Shloka Collection With Meanings

चात =

सिमासतः = the son of Sumitra ie Lakshmana

श`नो = a brother of Rama by that name litthe slayer of enemies

भरतः = Bharata

च = and

पाk-दलयो =On both sides

वाAcircवा3धकोणuष = vayu and others in the corners

च = and

सीवः = the chief of the monkeys who helped Rama

च = and

3वभीषणः = Vibishana a younger brother of Ravana

च = and

यवराज = prince regent

तारासतो = the son of Tara refers to Angada

जाoबवान = a chieftain of bears an important character in the Ramayana

मJU = in the midddle

नील = blue stone or gem

सरोज = lotus

कोमलbiquestच =

रामamp = Rama

भyen = I worship

यामलamp = the dark complexioned one

सकव पGनाय तवा0मी3त च याच |

अभयamp सव-भ+यो ददाoUतद Atildeतamp मम || ||

(Raamaabhaya from Shriimad RaamaayaNa) Whoever seeks My refuge saying I have become Yoursto him and to all other living thingsI will give My protection - freedom from fear this is My vowRS

सकव = one time alone once

पGनाय = to the one who has reached or arrived at

तवा0मी3त =

च = and

याच = begs

अभयamp = protection refuge

सव-भ+यो = to all the living beings

ददाoUतद = I give this thing

Atildeतamp = austerity

मम = mine mymy mine

कोमलाlगamp 3वशालाLamp इGrनील समभम

दिLणाlraquo दशरथamp पाULuण त2परम |

तो लLमणamp वamp सछamp कनक भम

पाkd भरत श`न चामर AcircजनािGवतौ

अu2यौ हन+मGतamp रामानह कOिLणम || ||

One with delicate body large eyes a gem shining everywhereon whose right is Dashratha seeing the son with supreme devotionbehind whom is Lakshmana with a shining gloden umbrellanear whom are Bharata and Shatrughna fanning and Hanuman is in frontdesiring Ram passionatelyRS

कोमलाlगamp =

3वशालाLamp =

इGrनील = bluish gem stone decorating Indras crown

समभamp = having light shine equal to refrring to thousands of suns

दिLणाlraquo = on his right

दशरतamp =

पाULuण = through the desire for getting a son

त2परamp = that great other than that

तो = the one standing in front

लLणamp =

वamp = God

सछamp = along with an umbrella

कनक = golden

भamp =

पाkd = on the sides

भरत = Oh Bharata

श`न चामर =

AcircजनािGवतौ =

अu2यौ =

हन+मGतamp = Hanuman

रामान =

कािGLणamp = one who desires

Aumlरीकत सीता_तः कटीकत रामवMभव 0फAring_तः |

दा3रत दशमख की_तः परतो मम भात हन+मतो म+_तः || ||

Please be present in all your splendour in front of me Oh Lord ofHanuman who went through so much agony in separation from Sitadevi whose splendour and sparkling brilliance was evident to alland who is renowned for slaying the ten headed RavanaRS

Aumlरीकत = having been distanced or having removed it or thrown it far away

सीता_तः = the sorrow or difficulty of Sita

कटीकत = made public made visible to the eye

रामवMभव = the glory and splendour of Rama

0फAring_तः = throbbing vibration flash inspiration

दा3रत = torn split cut

दशमख = ten-headed

की_तः = fame

परतो = on the front side

मम = mine my

भात = Let one shine

हन+मतो = from Hanuman

म+_तः = person embodiment

अतः पZVतnMव पाk-तn महाबलौ |

आकण-प+ण- धGवानौ रLuतO रामलमणौ || ||

Let the mighty twosome the bow wielding Rama and LakshmaNawho have the bowstring stretched to the fullest upto the ears(who are ever-ready) protect us and save us by surrounding us from the front back and all sidesRS

अतः = Before in the front side

पZVतः = at or from the back

चMव = and like

पाk-तः = from the sides

च = and

महाबलौ = the twosome with great might

आकण-प+ण- = fully reaching upto the ears

धGवानौ = the two carrying bows

रLuतO = May the two protect us

रामलमणौ = Rama and Laxmana

राम राम राम राम रामनामतारक

राम कण वासव भिIतमिIतदायकम |

शampकराय गीयमानप5यनामकीत-नamp

जानकीमनोहरamp SीरामचGrमamp भyen || ||

Ram Ram Ram Ram the name Ram with which one can cross the Ocean (ofbirths and deaths) Ram Krishna Vasudeva the giver of devotion andliberation singing the holy names to Shankar I worship the enchanterof Janaki Sri RamachandraRS

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

राम = Oh Rama

रामनामतारक = the name of Rama which enables one to cross (the sea of births and deaths)

राम = Oh Rama

कण = of Krishna black

वासव =(Macc) the son of `vasudeva

भिIतमिIतदायक = the one who grants devotion and liberation or salvation

शampकराय = to Shankara

गीयमानप5यनामकीत-नamp = the hymn being sung having sacred names

जानकीमनोहरamp = the one who captures Janakis mind ie Rama

SीरामचGrमamp = Rama

भyen = I worship

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

15 of 36 62614 716 PM

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 16: Shloka Collection With Meanings

मनोजवamp माbततpoundयzगम |

िजिGrयamp बिमतO व3रVम |

वाता2मजamp वानरय+थमfrac34यम |

SीरामAumlतamp शरणamp पxu || ||

I take refuge in the lord Hanuman who is as fast as the mind equals hisfather the wind-God in speed is the master of the senses the foremostamongst the learned the leader of the Monkey forces and the great messengerof Shri Rama

(Alternate)This slOkam salutes HanUman as the one who is asfast as the mind and equalling His father ( Vaayu ) inHis speed of travel He is saluted as the MahA yOgi who has conquered His IndriyAs ( senses ) and asthe foremost among the learned and as the supremeleader of the monkey army as well as the greatmessenger of Sri RaamA RS

मनोजवamp = one equalling the speed of mind

माbततpoundयzगamp = one having speed equal to that of the wind

िजिGrयamp = one who has conquered the senses

बिमतO = of or among the people who have the intellect

व3रVamp = the best person

वात = relating to wind

आ2मजamp = born of oneself refers to ones son

वानरय+थमfrac34यamp = the chief of the monkey army

SीरामAumlतamp = the messenger of the venerable Rama

शरणamp = seeking refuge or surrender

पxu = I sing worship

अतिलतबलधामamp RमशMलाभहamp

दनजवनकशानamp ा3ननामग5यम |

सकलगण3नधानamp वानराणामधीशamp

रघप3त3यभIतamp वातजातamp नमािम |

ॐ हamp हनम नमः || ||

Adorations to Lord HanumanI adore Lord Hanuman who is the abode of incomparable strengthwhose body shines like a mountain of gold who is the fire untothe forest of demons who is the chief among the wise who is thebeloved devotee of Bhagvan Rama and the son of Wind-God

(Alternate)He is a nava vyAkaraNa pandithan His body shineslike a mountain of Gold ( hemasailAbha dEham ) He is in the front row of all Jn~Anis ( Jn~AninAMagragaNyaM ) He is the most dear bhakthA ofSri RamA ( Raghupathi Priya Bhakthan )RS

अतिलतबलधामamp = the home of incomparable unequalled power or might

RमशMलाभहamp = having body resembling a golden-hued mountain

दनजवनकशानamp = the fire `kRishAnuH of the forest of demons

ा3ननामग5यamp = reckoned as the foremost or first among the learned

सकलगण3नधानamp = the one who is a reservoir of all good qualities

वानराणामधीशamp = the master of chief of the monkeys

रघप3त3यभIतamp = the devotee of the chief of Raghus

वातजातamp = born of wind-god

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

हamp =

हनम = to Hanuman

नमः = bowing salutation

बिब-लamp यशो धMय 3नभ-य2वमरोगता |

अजाडshyamp वाIपट2वamp च हन+म20मरणाcopyzत || ||

When we pray to Lord Hanuman we will be blessed with intellectstrength fame courage fearlessness freedom from all ailmentswisdom and diplomacy in speech

(Alternate)When we pray to Him HanumAn blesses us withintellect strength of body illustrious fame couragein times of danger fearlessness to take initatives inspiritual pursuits and freedom from all bodily ailments wisdom and skilled (diplomatic) speech RS

बिः = intellect

बलamp = might strength

यशो = fame

धMय = courage firmness

3नभ-य2वamp = fearlessness

अरोगता = freedom from disease

अजाडshyamp = opposite of jADyaM or stupidity or dullness or frigidity or foolishness meaning bright in intellect

वाIपट2वamp = eloquence in speech

च = and

हन+म20मरणाcopyzत = May it happen or result from the remembrance of Hanuman

य य रघनाथ कीत-नamp

त त कतम0तकाordmजिलम |

भापवा3र प3रप+ण- लोचनamp

माbQत नमत राLसाGतकम || ||

Wherever there is the song in praise of Lord Rama there always is with head bowed in respect and eyes brimming with tears of joyHanuman the exterminator of rakshasas to him are our salutationsRS

य य = where ever

रघनाथ = Oh the lord of the Raghu dynasty

कीत-नamp = eulogising or praising hymn or work

त = there

त = there

कतम0तकाordmजiquestल = the one with the bent head and folded hands

भापवा3र = raining tears (tear-drops)

प3रप+ण- = complete perfect

लोचनamp = eye

माbQत = Hanuman

नमत = bow salute

राLस =demons

अGतक = exterminator

करचरण कतamp वाIकायजamp कम-जamp वा |

Sवणनयनजamp वा मानसamp वापराधamp |

3व3हतम3व3हतamp वा सव-cत2Lम0व |

जय जय कbणाregधu Sीमहाव शoभो || ||

O Lord Shiva Please forgive my wrong actions committed by meknowingly or unknowingly through my hands feet speech bodyor through any organ of action or through the ears eyes (anyorgan of perception) or through the mind May you forgive allsinful actions committed by me O Great Shiva Glory Gloryto you You are the Surging Ocean of CompassionRS

करचरण = by the hand and foot

कतamp = that which has been done

वाIकायजamp = born of or resulting from words and body or action

कम-जamp = born of action or duty

वा = or also like either or

Sवणनयनजamp = resuling from ears or hearing and eyes

वा = or also like either or

मानसamp = of the mind thought

वा = or also like either or

अपराधamp = faults wrong deeds

3व3हतम3व3हतamp = knowingly or unknowingly

वा = or also like either or

सव-cत2Lम0व = Fogive all this

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

कbणाregधu = ocean of mercy

Sीमहाव = Oh great Lord Shiva

शoभो = Oh Shiva or happy person

कप+-रगौरamp कbणावतारamp

सampसारसारamp भजraquoGrहारम |

सदा वसGतamp दयार3वG

भवamp भवानीस3हतamp नमािम || ||

I salute to that Ishwar along with Bhavani (Shiva and Parvati)who is as white as camphor an incarnation of compassionthe essence of this world who wears a serpant aroundhis neck and is ever present in the lotus abode of our heartsRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

16 of 36 62614 716 PM

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 17: Shloka Collection With Meanings

कप+-रगौरamp =

कbणावतारamp = embodiment of mercy

सampसारसारamp = the essence of worldly or familly-life

भजraquoGrहारamp = one who is having the king of snake as the garland or necklace Shiva

सदा = always ever

वसGतamp = the one who is living or dwelling or the spring season

दयार3वG = in the lotus like heart

भवamp = the chain or ocean of births and deaths or the one God who causes it

भवानीस3हतamp = one who has BhavAnI alongside

नमािम = I bow salute pay my respects

ॐ यoबक यजामR

सगiquestGध पिवध-नम |

उवbकिमव बGधनान

मZ2योम-Lीय मामZतात || ||

This is the Maha Mrityunjaya Mantra

We worship the three-eyed One (Lord Siva) Who is fragrant and whonourishes well all beings may He liberate us from death for the sakeof Immortality even as the cucumber is severed from its bondage (tothe creeper)RS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

यoबक = the three-eyed one

यजामR = Let us do the sacrifice

सगiquestGध = the one who is fragrant

पिवध-नamp = that which increases nourishment

उवbकिमव = like the cucumber

बGधनान =

मZ2योम-Lीय =

मामZतात =

नम0 brमGयव उतोत इषz नमः |

नम0 अ0त धGवj बाsup3या- मत नमः || ||

Salutations to Shivas anger and to his arrowSalutations to His bow and also to his armsRS

नम0 = greetings salutations to you

brमGयव = to Shivas anger

उतोत = and then

इषz = for the bow

नमः = bowing salutation

नम0 = greetings salutations to you

अ0त = let it be so let there be Amenlet there be(III perbenedic) May there be So be it Amen

धGवj = to the bow-bearing one

बाsup3या- मत =

= to you or your (hereposs)

नमः = bowing salutation

ॐ िशव ॐ िशव परा2परा िशव आDकार िशव तव शरणम |

नमािम शampकर भजािम शampकर उमामRkर तव शरणम || ||

Aum shiva Aum shivaShiva who is beyond the beyond who is the sound of Aum I take refugein you I bow to Shankar I sing the glories of Shankar I take refugein Uma and ShankarRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

िशव =

परा2परा = greater than the great the most supreme

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

आDकार = relating to the Brahman or the `OM mantra

िशव = of Lord Shiva auspicious favourable propitious

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

नमािम = I bow salute pay my respects

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

भजािम = I worship

शampकर = Oh Shankara Shiva litone who grants good or auspicious things

उमामRkर = Oh Shiva with Parvati or adj

तव = youryour

शरणamp = seeking refuge or surrender

वG उमापQत सरगbamp वG जग2कारणम |

वG पGनगभ+षणamp मZगधरamp वG पश+नO प3तम |

वG स+य- शशाlक विAEligनयन वG मकaGद 3यम |

वG भIतजनाSयamp च वरदamp वG िशवamp शlकरम |

ॐ नमः िशवाय || ||

Adorations to Bhagavan ShivaAdorations to the Lord of Goddess Uma to the Preceptor of godsAdorations to the cause of the universe Adorations to the one whoholds a deer in His hands (Who is the master of the mind) Adorationsto Him who is the Lord of the Pashus (souls in bondage) Adorationsto Him who has the sun (intellect) moon (mind) and fire (knowledge) for his eyes Adorations to Him who is the beloved of Mukunda(Lord Vishnu) Adorations to Him Who is the refuge of His devoteesand who is the giver of boons Adorations to Him who is all auspiciousand is the doer of all that is goodRS

वG = I worship bow

उमापQत = the lord or consort of Uma ieshivahusband of Uma or Paravati Shiva

सरगbamp = the preseptor of the gods ieBrihaspati

वG = I worship bow

जग2कारणamp = the cause of the world

वG = I worship bow

पGनगभ+षणamp = the one wearing serpants as ornaments

मZगधरamp =

वG = I worship bow

पश+नO = the animals

पQत = the husband chief lord

वG = I worship bow

स+य- = of the sun

शशाlक =(Mnom) the moon having the hare as a body part

विAEligनयन = with fiery eyes

वG = I worship bow

मकaGद =(Macc) Mukunda(Mnom) Mukunda Vishnu or Krishna(mnom) Mukunda (Vishnu)

3यamp = that which is agreeing well dear to ones liking darling

वG = I worship bow

भIतजनाSयamp = one who grants refuge to the devotees

च = and

वरदamp = the one who gives boons

वG = I worship bow

िशवamp = Lord shiva

शlकरamp = Shankara

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नमः = bowing salutation

िशवाय = to Shiva

अपसप-Gत भ+ता U भ+ता भ+िमसampि0थताः |

U भ+ता 3व`नकतर0 गvछGत िशवाया || ||

The (evil) beings who are on earth let them move awayThe (evil) beings who create obstacles let them go by the wish of ShivaRS

अपसप-Gत = Let them move away or drive away

= to you or your (hereposs)

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a certain state

भ+िमसampि0थताः = on the earth or ground

U = they who

भ+ता = one who has taken some form or come to a cerrtain state

3व`नकतर0 =

गvछGत = let them go

िशवाया = by Shivas command or orders

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

17 of 36 62614 716 PM

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 18: Shloka Collection With Meanings

तीणदamp महाकाय कpoundपाGतदहनोपम |

भMरवाय नम0तयमनO दातमह-3स || ||

Oh The one with sharp teeth huge body destroyer (like fire) ofthe worlds Bhairava grant permission to offer salutations to YouRS

तीणदamp = sharp teeth

महाकाय = big bodied

कpoundपाGतदहनोपम = equal to the burning at the time of the end of the world or 4 `yugas

भMरवाय = to the Bahirava ie Shiva

नम0तयमनO = I bow to thee permission (may be given)

दातमह-3स = `dAtuM (inf) and `arhasi (verb) you desrve (have merit) to give

मampगलamp भगवान शampभः मampगलamp वZषभJवजः |

मampगलamp पाव-तीनाथो मampगलायतनो हरः || ||

Auspicious is the splendent Shambhu auspicious is Vrishabhadhwajaauspicious is the consort of Parvati an abode of auspiciousness is HaraRS

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भगवान = God or a respectable person one who possesses the bhaga -a cluster of good things including wealth and happiness

शampभः = an epithet of Shiva

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

वZषभJवजः = the one having the bull in his flag

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

पाव-तीनाथो = Parvatis consort ie Shiva

मampगलायतनो = bringing good fortune or auspiciousness

हरः = Lord Shiva literally one who removes or steals or destroys ignorance

त2पbषाय 3वR | महावाय धीम3ह |

तGनो brः चोदयात || ||

This is my offering to the the onlu purushaa Shiva I meditate to this Lord of LordsLet that fierce Lord (Shiva) inspire meRS

त2पbषाय =

3वR = offering

महावाय = to Shiva

धीम3ह = May meditate

तGनो =

brः = Shiva

चोदयात = inspire kindle urge induce

अयamp c ह0तो भगवानयamp c भगवरः |

अयamp c 3वkyषजोऽयamp िशवािभमश-नः || ||

This hand is of mine is very skilled and this hand is even more skilledThis hand is of mine has all the medicines of the world and this handstouch is most auspiciousRS

अयamp = this one

c = to me or my

ह0तो = the hand

भगवानयamp =

c = to me or my

भगवरः = one who is more godly than the other(s)

अयamp = this one

c = to me or my

3वkyषजोऽयamp =

िशवािभमश-नः =

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

षडाननamp कaampकaमरIतवण

महामQत 3दयमय+रवाहनम |

br0य स+नamp सरसMGयनाथamp

गहamp सदा शरणमहamp पxu || ||

I seek refuge for ever with the six-faced God of vermilion complexion theson of Rudra leader of the army of gods who possessed of great intelligenceand mounted on a celestial peacock ever resides in the cave of human heartsRS

षाडाननamp = the six-headed one Karthikeya

कaampकaमरIतवण =

महामQत = the great minded one

3दयमय+रवाहनamp = the divine peacock vehicle

br0य = Rudras

स+नamp = the son

सरसMGयनाथamp = the leader of the army of the gods

गहamp = guha refers to Karthikeya

सदा = always ever

शरणमहamp = refuge I

पxu = I sing worship

नमो नम0 गह शिIतधाoj

नमो नम0 गह शिIतधd |

नमो नम0 गह वfना

भd नम0 कaलभ+षणाय || ||

Salutations to the Lord Subrahmanya who is the abode of power whoholds the lance who is the commander of the celestial hosts and whois the ornament of His divine familyRS

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधाoj = Oh the seat or abode of power might

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

शिIतधd = abode of strength

नमो = bowing salute

नम0 = greetings salutations to you

गह = Guha refers to lord Karthikeya

वfना = a female of that name also army of gods

भd = for or to the Lord

नम0 = greetings salutations to you

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

18 of 36 62614 716 PM

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 19: Shloka Collection With Meanings

कaलभ+षणाय =

ानशिIतधर 0कGद वpoundलीकpoundयाण सGदर |

वfना मनः काGत का_तqय नमोऽ0त |

ॐ सXY5याय नमः || ||

Adorations to Lord SubrahmanyaAdoratiosn to Lord Kartikeya who is known as Skanda Who holds thestaff of wisdom who is the beautiful beloved of Goddess Vallii Whois the enchanter of the mind of Goddess Devasena to that Divine KartikeyaI offer adorations again and againRS

ानशिIतधर = bearing or wearing the power of knowledge

0कGद =(Mnom) Karthikeya also leaping

वpoundलीकpoundयाण = relating to Vallis marriage or auspicious activity

सGदर = beautiful

वfना = a female of that name also army of gods

मनः = mind

काGत = Oh husband

का3रqय =

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सXY5याय = to Karthikeya

नमः = bowing salutation

मय+रा3धढamp महावाIयग+ढamp

मनोहा3र हamp महिvचraquoहम |

महीववamp महाzदभावamp

महावबालamp भyen लोकपालम || ||

I salute to the Lord (Kartikeya) who is astride a peacock andhaving the great mystic saying OM (praNava) whose body is soattractive and who is the repository of great intellect who is thelord of all lords of the earth the knower of vedas the son ofLord Shiva and the caretaker of this earthRS

मय+रा3धढ़amp = he who is astride the peacock

महावाIयग+ढ़amp = he having the great mystic saying PraNava

मनोहा3र = that which attracts or draws the mind

हamp = the human body

महिvचraquoहamp = he being the house or abode of great Consciousness

महीववamp = the lord of the lords of the earth

महाzदभावamp = he knowing the meaning of the great Vedas

महावबालamp = the lad of Mahadeva Shiva

भyen = I worship

लोकपालamp = caretaker of the worlds or people

सर0व3त नम0तयamp वर काम3पिण |

3वxारoभamp क3रयािम 3सिभ-वत c सदा || ||

Oh Goddess Saraswati my humble prostrations unto youwho are the fulfiller of all my wishes I am beginningmy study let me attain perfection in that alwaysRS

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

नम0तयamp = I bow to thee

वर = Oh the boon-giver

काम3पिण = (femnom) one who is desire-personified

3वxारoभamp = the beginning of learning the 3 Rs

क3रयािम = I shall do

3सिभ-वत = May it materialise

c = to me or my

सदा = always ever

या कaGGH तषार हार धवला या शplusmnवsectावZता |

या वीणावरदampड मamp3डतकरा या kuतपासना |

या XYाvयतशampकरभZ3तिभदdवM सदा वamp3दता |

सा मO पात सर0वती भगवती 3नःषजाडshyापहा || ||

White as the lily the moon and the garland of dewsClad in clean and spotless garmentsHands adorned with Vina and rosarySitting on white lotusAlways worshipped by Brahma Vishnu and SivaO Goddess of Wisdom SarasvatiLook after me by driving away without any tracethis illness of ignoranceMay that Goddess whose complexion is fair like the shining moonwho wears a garland of snow-white jasmine flowers and is adorned bya luminous white garment whose Hands are decked by a Veena (musicalinstrument) and Vara-Danda (staff of blessings) who is seated on awhite lotus who is ever adored by Brahma (the creator) Vishnu (thesustainer) Shiva (the destroyer) and other Gods who destroys allforms of inertia and dullness may that Goddess Sarasvati protectand sustain meRS

या = She who

कaGGH = lily and moon

तषार = dews drops spray

हार =(Mnom) garland also removal

धवला = white

या = She who

शplusmnवsectावZता = the one enrobed in white dress

या = She who

वीणावरदampड = relating to Veena instrument and the boon-giving stick

मamp3डतकरा = decked hands

या = She who

kuतपासना = the one seated on white lotus seat

या = She who

XY = Brahma

अvयत = Vishnu

शampकर = Shiva

plusmn3तिभदdवM =

सदा = always ever

वamp3दता = one who has been worshipped

सा = she

मO = me

पात = May protect me or us

सर0वती = goddess of knowledge known by this name

भगवती = Durga or other goddess or a respectable woman

3नःष = without any remainder in its entirety

जाडshyा = through frigidity or stupidity

अपहा = take away drive away

JयाUत पासन0थO 3वक3सतवदनO पपायताLfrac12

RमाभO पीतवsectO करकिलतलसuमपO वराlगीम |

सवलlकारयIतO सततमभयदO भIतनpO भवानfrac12

Sी3वxO शाGतम+त सकलसरनतO सव-सoप2दाीम || ||

Let one meditate upon the Divine Goddess who is seated on the lotuspleasant faced with long eyes resembling lotus petalsShe is golden hued and has lotus flowers in Her handShe dispels fear of the devotees who bow before HerShe is the embodiment of peace knowledge (vidyaa)is praised bygods and grants every kind of wealth wished forRS

JयाUत = Let us meditate

पासन0थO = the one standing in the seat of a lotus

3वक3सतवदनO = the one with a blossomed pleasant face

पपायताLfrac12 = the one with long eyes resembling lotus leaves

RमाभO = she who is having the brightness of gold

पीतवsectO = Yellow clothing or dress

करकिलतलसuमपO = the one wearing the shining golden lotus in the hand

वराlगfrac12 = the one with a beautiful form or personality

सवलlकारयIतO = the one along with all kinds of ornamentation and decoration

सततमभयदO = the who offers protection or refuge always

भIतनpO = one who is soft or kind to the devotees

भवानfrac12 = the female goddess bhavanI who controls or manages the creation

Sी3वxO = Goddess Shrividya one form of Goddess Shakti

शाGतम+त = peace or serenity personified embodiment of tranquility

सकलसरनतO = praised by all the gods

सव-सoप2दाfrac12 = the giver of all kinds of wealth and prosperity

जय जय 3व चराचरसा4 कaचयगशोिभत मIताहा4 |

वीणाप0तकरampिजतह0 भगव3त भार3त 3व नम0 || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

19 of 36 62614 716 PM

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 20: Shloka Collection With Meanings

Salutations to devi sarasvati who is the essence of the universe who isadorned with a garland of pearls who holds Veena and a book and is alsoknown as bhagavati and bhaaratiRS

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

3व = Oh goddess

चराचरसा4 = Oh the essence of the mobile and the immobile world

कaचयगशोिभत =

मIताहा4 = Oh the one having a pearl necklace

वीणाप0तकरampिजतह0 = Oh the one with the hands adorned with the Veena instrument and the book

भगव3त = Oh goddess

भार3त = A name for goddess sarasvatii one of the titles awarded to scholars

3व = Oh goddess

नम0 = greetings salutations to you

नम00त महामाU Sीपीठu सरप+िज |

शlखचगदाह0 महालिम नमोऽ0त || ||

Oh goddess of great illusory powers the presiding deity overShri PiiTha Oh the one worshipped by the gods Oh mahaalaxmiholding conch disc and mace in the hands Salutations unto TheeRS

नम00त = Salutations unto Thee

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

Sी3पठu = in the respected and exalted place particularly of goddess shakti

सरप+िज = Oh the one worshipped by the gods

शlखचगदाह0 = One having the conch shell and the mace in the hands

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

पानj प3वपपu प3U पदलायतािL |

3वk3U 3वणमनोऽनकAringsup1 2व2पादपamp म3य सिGनध20व || ||

Lotus faced a lotus without troubles and leafless lover of lotuslotus-eyed dear to the world Oh delight of Sri Vishnu place yourlotus feet in me

(alternate)(O Lakshmi) lotus is your seat Your limbs are delightful like the lotus creepers of earthly and heavenly regions You love to abide in lotus fond of the world you are and the world is also fond of you you are always agreeable to the wishes of Vishnu (be pleas

पानj = Oh lotus-faced one

प =

3वपपu =

प3U = Oh lotus loving one

पदलायतािL = the one having eyes resembling lotus petals

3वk3U = Oh the one who is dear to the Universe

3वणमनोऽनकAringsup1 = Oh the one going in tandem with Vishnus mind

2व2पादपamp = your lotus-like feet

म3य = in me

सिGनध20व = Put me in the presence of

सव-u सव-वर सव-H भयampक3र |

सव-Hःख ह4 3व महालिम नमोऽ0त || ||

All knowing all beneficient all lust destroyingremover of all sorrows Oh Mahalxmi we bow to you

(alternate)Prostrations again to you who are omniscient who shower boons on the good and are a terror to all the wicked and who removes all sorrows of devoteesRS

सव-u = Oh the knower of all

सव-वर = Oh the giver of all boons

सव-H = all kinds of bad things

भयampक3र = Oh one who creates terror

सव-Hःख = all kinds of sufferings troubles

ह4 = OH hari

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

लमfrac12 LीरसमrराजतनयO Sीरampगधाckरfrac12

दासीभ+तसम0तवव3नतO लोककदीपOकaराम |

SीमGमGदकटाLलregध3वभवXYuGrगampगाधरO

2वO MलोIयकaटिoबQन सर3सजO वG मकaGद3याम || ||

I pray to thee O goddess Laxmii born out of a (large) lake daughter ofthe lord of the ocean mistress of the house of Vishnu(the one who loves her) the one (in front of whom) all other wivesof gods are like lowly servantsunique illuminator of the worlds by whose passing glance (alone) thegods Brahma Indra and Shiva (holding Ganga) obtained their richesthe matriarch of the three worlds and the beloved of Mukund(Vishnu)RS

लमfrac12 = to Laxmii

Lीर = water milk

समr = the ocean

Lीरसमr = a specific ocean or ocean in general body of water

राज = of the king

तनयO = (to) daughter

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH isfemnom also an honourable prefixSीरampग = Vishnu the one who loves Shrii

Sीरampगधाckरfrac12 = mistress of the house of Shriiranga

दासीभ+त = having been a female servant

सम0त = the entire

वव3नतO = (to) wife of a god

लोक = world

दीपOकaरO = the tip of the flame of the lamp or the spark wick

कटाL = glance

मGदकटाL = passing glance

लregध = obtained from labh to obtain

3वभव = glory splendor riches

XYuGr = the Brahma and Indra

गampगाधर = Shiva bearing or wearing `gangA

2वO = you

MलोIय = relating to three worlds

कaटिoबनी = wife or matriarch

सर3सज = the lake-born lotus

वG = I worship bow

मकaGद3यO = she who is dear to Mukunda

0मरािम 3न2यamp zिश 2वया u3रत मानसः |

2वदाा िशर धZ2वा भजािम परckरीम |

ॐ महालoयM नमः || ||

O Devi I adore You always I am ever inspired by You Havingplaced Your Command on my head (surrendering to Your DivineWill) O Supreme Goddess I pray to you constantlyRS

0मरािम = I remember

3न2यamp = ever permanent

zिश =

2वया = by you

u3रत = having been induced or egged on or sent

मानसः = of the mind

2वदाा = your orders or command

िशर = relating to the head(adj)head

धZ2वा = having worn or borne

भजािम = I worship

परckरfrac12 =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

महा = big large

लमयM =

नमः = bowing salutation

3सिबि 3व भिIतमिIत दा3य3न |

मGम+तd सदा 3व महालिम नमोऽ0त || ||

Oh Goddess you bless us with intellectual as well as materialwealth and give us worldly enjoyments as well as liberation fromthis cycle of births and deaths I always salute you Oh GoddessMahalakshmi the embodiment of all prayersRS

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

20 of 36 62614 716 PM

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 21: Shloka Collection With Meanings

3सिबि = Oh the giver of material objects and intellect

3व = Oh goddess

भिIतमिIत = The worldy enjoyment and liberation from births and deaths

दा3य3न = Oh the giver

मGम+तd = Oh embodiment of the mantra

सदा = always ever

3व = Oh goddess

महालिम = Oh Mahalakshmi

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

वG पकरO सGनवदनO सौभाparaयदO भाparaयदाम |

ह0तायामभयदO मिणगणMनना 3वधMभ+-3षताम || ||

I worship that Goddess whose hands are delicate like lotuseswith a pleasing countenance and who grants allauspicious things and good fortune whose hands whichare adorned with ornaments and beautiful gems of all kindsare a source of refuge to all devoteesRS

वG = I worship bow

पकरO = the one having lotus-like hands

सGनवदनO = the one with pleasing face

सौभाparaयदO = the one granting the good and auspicious things

भाparaयदO = one who grants good fortune

ह0तायामभयदO = the one giving freedom from fear through the two hands

मिणगणMः = through groups of gems

नाना = many several

3वधMः = by several or different ways or kinds

भ+3षतO = the one decorated with ornaments

भIताभीफलदाम ह3रहर XYा3दिभः f3वताम |

पाkd पlकज शlखप3न3धिभय-Iताम सदा शिIतिभः || ||

I salute to this Goddess who always symbolisespower and who grants all the boonsthat are sought by her devotees who has the two undiminishingtreasures in front of her and is worshipped and servedeven by the trinity of Brahma Vishnu Shiva and other GodsRS

भIताभीफलदO = fulfilling devotees desires

ह3रहर = of Hari and Hara ie Vishnu and Shiva

XYा3दिभः = by Brahma and others ie Vishnu Shiva etc

f3वतO = the worshipped or served one

पाkd = in front

पlकज = of the lotus

शlखप3न3धिभय-IतO = `shankhanidhi and `padmanidhi (2 kinds of treasures)

सदा = always ever

शिIतिभः = by the power

सर3सजनयj सरोज ह0 धवळतरO शकगGधमाpoundयशोy |

भगव3त ह3रवpoundलy मनोu 3भवनभ+3तक3र सीदमnotम || ||

Oh Goddess with beautiful eyes fairer in complexion than the lotus in you hands and shining with fragrant garlands You are indeed the darling of Lord vishhNu and one who can know my mind You have created these three worlds and our prosperity depends on you So be pleased and bless meRS

सर3सजनयj = Oh the one with lotus-like eyes

सरोज = lotus

ह0 = in the hand

धवळतरO = the one who is whiter

शकगGधमाpoundयशोy = Oh the one shining with parrot sandal paste and garland

भगव3त = Oh goddess

ह3रवpoundलy = Oh the darling of Hari (Vishnu)

मनोu = Oh the knower of the mind

3भवनभ+3तक3र = the creator of the three worlds or the giver of happiness and prosperity to the three worlds

सीदमnotम = Be pleased or favourable towards me

मातन-मािम कमsup1 कमलायतािL

Sी3वण2कमल वा3स3न 3वkमातः |

Lीरोदyen कमलकोमल गभ- गौ3र

लमी सीद सततamp नमतO शर5U || ||

Oh mother Lakshmi who is like the lotus whose eyes are wide like the lotus who resides in the lotus heart of Lord vishhNu and who was born from the lotuslike womb of the milky ocean you are so worthy of seeking refuge so mother always take care of all the devotees who seek your blessingRS

मातः = mother

नमािम = I salute

कमsup1 = Kamala (Lakshmi)

कमलायतािL = Oh the one with lotus-like long eyes

Sी3वण2कमल = Vishnus lotus-like heart

वा3स3न = Oh the dweller

3वkमातः = Oh the mother of the Universe

Lीरोदyen = Oh the one born of the milky ocean

कमलकोमल = of the one as tender or delicate as the lotus

गभ- = relating to the womb

गौ3र = Oh Gauri

लमी = Goddess Lakshmi consort of Vishnu

सीद = favour or bless

सततamp = constant continuos

नमतO = of the people who bow or salute or worship

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

महालमी च 3वR | 3वणप2नी च धीम3ह |

तGनो लYीः चोदयात || ||

This is my offering to the goddess of wealth I meditate to this wife of mahaavishhNu Let that Goddess lakshmii inspire meRS

महालमी = consort of Vishnu goddess of wealth and prosperity

च = and

3वR = offering

3वणप2नी = the consort of Vishnu ieLakshmi

च = and

धीम3ह = May meditate

तGनो =

लYीः = Oh Lakshmi

चोदयात = inspire kindle urge induce

ॐ Eacuteीम Sीम कीम महालिम महालिम |

U3ह U3ह सव-सौभाparaयम 3ह c 0वाहा || ||

OM hrim shrim klim Mahalakshmi Mahalakshmi give me good fortuneRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Eacuteीम =

Sीम =

कीम =

महालिम =

U3ह =

सव-सौभाparaयम =

3ह =

c =

0वाहा =

समrवसj 3व पव-त0तनम5डsup1 |

3वणपि2न नम0तयamp पाद0पश Lम0वc || ||

O Mother Earth spouse of Vishnu your robes are oceansand your bosoms the mountains forgive usyour children who walk over you every day O kind motherRS

समrवसj = Oh the one having the ocean as the dress

3व = Oh goddess

पव-त0तनम5डsup1 = mountains like breasts

3वणपि2न = Oh the wife of Vishnu

नम0तयamp = I bow to thee

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

21 of 36 62614 716 PM

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 22: Shloka Collection With Meanings

पाद0पश = touching of the feet

Lम0वc = forgive us

सव- मampगल मOगpoundU िशz सवथ- सा3धq |

शर5U Ecircयoबq गौरी नारायणी नमोऽ0त || ||

Salutations to the auspicious one who gives auspiciousnessthe spouse of Shiva who blesses us by fulfilling all ourdesires who is worthy for seeking refuge who is the three-eyedGoddess Gauri and NarayaniRS

सव- = all

मampगल =(N) auspiciousness welfare well-being good things

मOगpoundU = Oh the giver of auspiciouness well-being

िशz = Oh auspicious one Oh Shivas consort

सवथ- = for the attainment of all wealth or ends

सा3धq = Oh the one who can get things done

शर5U = Oh the one worthy for seeking refuge

Ecircयoबq = Oh three-eyed goddess

गौरी = goddess Parvati or a lady of white fair complexion

नारायणी = Narayani or Durga

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

या वी सव-भ+ष मातZblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शिIतblaquoण सampि0थतः |

या वी सव-भ+ष शािGतblaquoण सampि0थतः |

नम0त0यMः नम0त0यMः नम0त0यMः नमो नमः |

ॐ अoबायM नमः || ||

Adorations to the Divine MotherAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as the Mother Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Energy Adorations to HerAgain and again adorations unto that Devi (Goddess) who manifests inall living beings as Peace Adorations to HerRS

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

मातZblaquoण = through the form of Mother

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शिIतblaquoण = in the form of strength

सampि0थतः = well-positioned standing well

या = She who

वी = goddess

सव-भ+ष = among all the living beings

शािGतblaquoण = in the form of peace

सampि0थतः = well-positioned standing well

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नम0त0यMः = salutations unto thee

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

अoबायM = to the goddess or mother

नमः = bowing salutation

अGनप+णd सदाप+णd शampकरः ाणवpoundलy |

ान वMराparaय 3सथ िभLO 3ह च पाव-ती || ||

O Goddess Sarasvati Provider of food always completedear to the heart of Lord Shankar I beg you for getting Knowledge and Renunciation(alternateReplete with food perfect at all times beloved charmerof Shankaras life OParvati give me alms for fulfilment of knowledge and detachmentRS

अGनप+णd = Oh goddess `annapUrNA meaning full of food

सदाप+णd = Oh ever-complete

शampकरः = Shankara one who grants auspicious things Shiva or a person by that name

ाणवpoundलy = Oh goddess you are dear to your lord as dear as life

ान =

वMराparaय = without passions having overcome emotions

3सथ = for the purpose of materialisation

िभLO =

3ह = Give

च = and

पाव-ती = goddess Parvati Shivas consort

मIता3वrAacuteमRम- नीलधवलvछायMम-खMsectीLणMः

यIतािमGHकला3नबमकaटO तवाथ-वणि2मकाम |

गायfrac12 वरदाभयOकaशकशाश+लamp कपालamp गणamp

शampखamp चमथार3वGदयगलamp ह0तMव-हGतfrac12 भyen || ||

I worship Gayatrii the goddess with faces having three eyes andilluminations from pearls corals gold and sapphirewith a crown sparkling with moonlight with the essence of theultimate truth - the word Om carrying in her hands the propitious andassuring implements- a hook a whip a spear a skull a rope aconch a circular weapon and a pair of lotusesRS

मIता = pearl

3वrAacuteम = coral

Rम = gold

नील = sapphire

धवल = white

छाया = shadow reflection lustre hallucination

ईLण = eye

ीLण = the one with three eyes

इGHकला = moon light moon phase

तवाथ- = the ultimate truth Brahman

गायfrac12 = (to) the goddess or mantra known as `gAyatrI

वरद = (a) boon-giving propitious

अभय = (a) assuring

अampकaश = hook goad

कशा = whip

श+ल = spear

कपाल = skull

गण = rope

शampख = the conch shell

च = wheel disc the famous weapon of Vishnu

ह0तMव-हGती = carrying or bearing by the hands

भyen = I worship

नमो यM महायM िशवायM सततamp नमः |

नमः क2यM भrायM 3नयताः णताः 0म ताम || ||

Salutations to the goddess who is the greatest of all Goddesses Wealways worship to this consort of Lord Shiva Salutations to thisGoddess who takes the form of mother nature and who grants all goodhappennings to us to Her we bow and offer our salutationsRS

नमो = bowing salute

यM = to the goddess or god-like woman

महायM = to the great goddess

िशवायM = to Shiva

सततamp = constant regular

नमः = bowing salutation

नमः = bowing salutation

क2यM = to the female aspect of God or Nature

भrायM = to the one who is good or grants well-being

3नयताः = restrained regulated self-controlled fixed destined

णताः = the bowing persons or the worshippers

0म = When added to present tense past tense is indicated

तO = her

नारायिण महामाU 3वणमाU सनात3न |

ाणा3ध3व कण0य मामर भवाण-वात |

ॐ कfrac12 राधायM नमः || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

22 of 36 62614 716 PM

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 23: Shloka Collection With Meanings

Adorations to Goddess RadhaAdorations to the beloved of Krishna Adorations to GoddessNarayani The Supreme PowerRS

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

महामाU = Oh goddess of great illusory powers

3वणमाU = Oh the illusory power or Maya of Vishnu

सनात3न = Oh the ancient one

ाणा3ध3व =

कण0य = Krishnas

मामर =

भवाण-वात = from the ocean of `bhava births and deaths

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

कfrac12 =

राधायM = to Radha

नमः = bowing salutation

3वkukरfrac12 जगाfrac12 ि0थ3त सampहार का3रणीम |

3नrO भगवतfrac12 3वणोरतलO जसः भो || ||

O Goddess of the Universe You are the sustainer protector anddestroyer of the world O Goddess of Sleep You are the incomparableeffulgence of Lord VishnuRS

3वkukरfrac12 = the one who is controlling the Universe

जगाfrac12 = the one who is carrying or supporting the world

ि0थ3त = of existence maintenance establishment position or state

सampहार = destruction

का3रणfrac12 = the doer

3नrO = sleep

भगवतfrac12 = the goddess

3वणोरतलO =

जसः = from the shine brilliant energy

भो = Oh master

3न2यानGदकरी वराभयकरी सौGदय- र2नाकरी

3नध+-तािखल घोरपावनकरी 2यLमाRkरी |

ाsup1याचलवampशपावनकरी काशीपराधीkरी

िभLO 3ह कपावलoबनकरी माताGनप+णdkरी || ||

Oh Goddess adorned with beautiful gems you are one who giveseternal happiness grants boons and gives refuge to all devoteesOh Supreme Goddess who appears before my very eyes you make evena terrible sinner free of his sins You are the sanctifier of theHimalayan dynasty and the presiding deity of the sacred city ofKashi You are the Goddess who provides merciful support to alldevotees Oh mother in whose presence there is never a scarcity offood I beg you to feed meRS

3न2यानGदकरी = maker of everlasting happiness or bliss

वराभयकरी = the one who grants boons and refuge

सौGदय- = beautiful

र2नाकरी = the maker of gems or the sea which contains gems

3नध+-तािखल = all referring to sins shaken off

घोरपावनकरी = the one who makes even a terrible sinner a sacred one

2यLमाRkरी = Maaheswari who is revealing herself before ones eyes

ाsup1याचलवampशपावनकरी = Oh the sanctifier of the Himalaya dynasty

काशीपराधीkरी = the presiding deity of Kashi city

िभLO = alms given in charity

3ह = Give

कपावलoबनकरी = one who provides the merciful support

माताGनप+णdkरी =

अ3य 3ग3रनamp3द3न नamp3दतc3द3न 3वk3वनो3द3न नampदन

3ग3रवर QवJय िशरो3ध3नवा3स3न 3वण3वला3स3न िजणन |

भगव3त R िश3तक5ठकaटamp3ब3न भ+3र कaटamp3ब3न भ+3र क

जय जय R म3हषासरम_द3न रoयकप_द3न शMलस || ||

I pray to you Oh loved daughter of the mountain (himavaanh) whois praised by the whole world and the one who entertains theuniverseYou control the entire world residing in the peak of thegreat Vindhya mountain and Lord VishhNu himself is so fond of youOh Goddess who is the mistress of the Shiva family and belongingto Lord Shivas and Vishnus families please bring us a lot ofgood Let there be victory to you Oh beautiful daughter of themountain and slayer of the demon mahishaasuraRS

अ3य = Oh goddess or lady

3ग3रनamp3द3न = the delighter daughter of the mountain refers to Parvati

नamp3दतc3द3न = Oh the one praised by the world

3वk3वनो3द3न = Oh the one who entertains the Universe

नampदन = Oh the one praised by Nanda

3ग3रवर = the great mountain

QवJय = relating to the Vindhya mountain or region

िशरो3ध3नवा3स3न = Oh the one who lives in the head ie controls the head

3वण3वला3स3न = Vishnus entertainer

िजणन = Oh the conquering one

भगव3त = Oh goddess

R = vocative for addressing a male

िश3तक5ठकaटamp3ब3न = Oh the mistress of the Shiva family

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

कaटamp3ब3न =

भ+3र = in good measure excessive also refers to Vishnu and Shiva

क = for the sake of

जय =(Mnom) victory

जय =(Mnom) victory

R = vocative for addressing a male

म3हषासरम_द3न = Oh crusher of the Mahishasura demonरoयकप_द3न =

शMलस = Oh the daughter of the mountain

चतभ-yen चGrकलावतampf

कaचोGन कaampकaमरागशोणu |

प5EumluL पाषampIgrave पपबाण

ह0 नम0 जगकमातः || ||

I bow to thee the one with four hands with ornaments sparklinglike moon with large firm breasts reddened by the color of the saffronthe one with eyes like a lotus aide to the God of Loveand the unique mother of the worldsRS

चतभ-ज = One with four hands

चGrकpoundलवतampस = (with) ornaments (avatansa) sparkling like moonlight (chandrakalaa)

कaचोGनत = one with elevated (unnata) breasts (kucha)

कaampकaमराग = color (raaga) of saffron (kumkuma)

शोण = red

प5EumluL = with eyes (iixu) like lotus (puNDra)

पाषampIgrave =

पपबाण =(Mnom) one having flowers as arrows generally refers to Cupid

नम0 = I salute (namaH) to you (te)

जगकमातः = unique mother (ekamaataH) of the worlds (jagat)

XाYी माRkरी चMव कौमारी वMणवी तथा |

वाराही च तIacuteGrाणी चाम5डा सतमातरः || ||

Salutations to the seven mothers Goddesses sarasvatii (the wife ofLord Brahma) maaheshvarii (the wife of Lord Shiva) kaumaariiGoddess lakshmii (the wife of Lord vishhNu) Durga IndraaNi (wifeof Lord Indra) and chaamuNDiRS

XाYी = relating to Brahman (godhead)

माRkरी = one of the epithets of goddess like Durga

चMव = and like

कौमारी = young wife or woman youthful one of the epithets of goddess Durga etal

वMणवी = an epithet of the Supreme Goddess Vishnus female aspect

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

वाराही = an epithet of Durga the female aspect of Vishnu who took the avatar of a great pig the earth

च = and

तIacuteGrाणी =

चाम5डा = an epithet of goddess Durga (who killed 2 demons named `chanDa and `munDa)

सतमातरः = the seven Mothers

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

23 of 36 62614 716 PM

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 24: Shloka Collection With Meanings

पZिIcircव 2वया धZता लोका 3व 2वamp 3वणना धZता |

2वamp च धारय मO 3व प3वamp कab चासनम ( 0थि5डलम)

Oh Mother earth you have held the people and Oh Goddess (Earth) youare held by Sri Vishnu you hold me and purify the place I sitRS

पZिIcircव = of the world or earth

2वया = by you

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

लोका = of the worlds the people

3व = Oh goddess

2वamp = you

3वणना = by Vishnu

धZता = having borne or worn the female one who is bearing or wearing

2वamp = you

च = and

धारय = take the form bear or wear

मO = me

3व = Oh goddess

प3वamp = sacred one

कab = do

आसनम = seat

0थि5डलम =

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu |

सव-0या_तह4 3व नारायिण नमोऽ0त || ||

Oh Goddess who is part of Lord vishhNu and Shiva(as Durga) who removes all afflictions and who is the saviour of all the weak and afflicted devotees who surrender to you I salute youRS

शरणागतदीनात-प3राणपरायणu = to the one dedicated to the rescue of the surrendered weak and afflicted (devotees)

सव-0या_तह4 = Oh the remover of the afflictions of all

3व = Oh goddess

नारायिण = Oh part of Narayana also of Shiva as Durga

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

= to you or your (hereposs)

का2यायGयM च 3वR | कGयकaमायsup2 धीम3ह |

तGनो Hग चोदयत || ||

This is my offering to the goddess kaatyaayini I meditate to this virgin goddessLet that durgaa (who can be approached only by great penance) inspire meRS

का2यायGयM = to the goddess Katyayini

च = and

3वR = offering

कGयकaमायsup2 = to goddess Durga

धीम3ह = May meditate

तGनो =

Hग = goddess Durga (one who can be approached or realised with great difficulty eg `durgaH meaning a fort )

चोदयत = induces activates

Hगd 0मZता हर3स भी3तमषजGतोः

0व0IcircयM ि0pता म3तमतीव शभO ददा3स |

दा3रIumlHःख भयहा3रणी का 2यदGया

सवपकार करणाय सदाrिचा |

ॐ Hamp HगयM नमः || ||

Adorations to Goddess DurgaO Mother Durga Whoever remembers you during a difficult situationhe is freed from all forms of fear When called to mind by those whoare in a healthy condition you grant them a pure intellect Who is therebut you -- the dispeller of poverty pain and fear Whose heart is evercompassionate for doing good to everyoneRS

Hगd = Oh Durga

0मZता = remembered thing

हर3स = You destroy

भी3तमषजGतोः = the entire fear of the living beings without leaving any remainder

0व0IcircयM = to the goddess who grants well being

ि0pता =

म3तमतीव =

शभO = the auspicious one

ददा3स = You give

दा3रIumlHःख = difficulty or unhappiness or sorrow caused by poverty

भयहा3रणी = the one who removes fear

का = who

2यदGया =

सवपकार = helping all in favour of all

करणाय = for the sense organ

सदाrिचा =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

Hamp =

HगयM = to goddess Durgaa

नमः = bowing salutation

सव-0वlaquo सवd सव-शिIत समिGव |

भUयsectा3ह नो 3व Hगd 3व नमोऽ0त || ||

Oh Goddess of all Godesses you are one who takes many forms whois all powerful and worshipped by all Oh Goddess Durga I Saluteto you and plead with you to save and protect us from all fearsRS

सव-0वlaquo = Oh the one having all forms or the one having all in ones form

सवd = to all

सव-शिIत = the all powerful

समिGव = when followed

भUयsectा3ह = Save or protect from fears

नो = us or to us or ours

3व = Oh goddess

Hगd = Oh Durga

3व = Oh goddess

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

सवd भवampत सिखनः सवd सampत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयampत मा किnद Hःखभाparaभzत || ||

May everybody be happy may everybody be free from diseasemay everybody see goodness may none fall on evil daysRS

सवd = all

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सampत = May them be so

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयampत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःखभाparaभzत = would become a partaker of sorrow

ॐ सह नाववत | सह नौभनIत |

सहवीय करवावETH |

जि0व नावधीतम0त | मा 3व3sषावETH |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om May the Lord protect us may he cause us to enjoymay we exert together may our studies be thoroughand faithful may we never quarrel with each otherOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

सह = along with together

नाववत =

सह = along with together

नौ =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

24 of 36 62614 716 PM

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 25: Shloka Collection With Meanings

भनIत = let one protect or save or nourish

सहवीय = along with strength

करवावETH =

जि0व = one possessing brilliance or energy vigour or shine

नावधीतम0त =

मा = do not

3व3sषावETH = quarrel develop enmity

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

ॐ असतो मा समय | तमसो मा Tयो3तग-मय |

मZ2योम अमZतamp गमय |

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः || ||

Om Lead us from untruth to truth from darkness to lightfrom death to immortality Om Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

असतो = from untruth

मा = do not

समय = Reach or lead me towards the good or truth or reality

तमसो = from darkness

मा = do not

Tयो3तग-मय = lead into the light

मZ2योम = do not to death

अमZतamp = nectar

गमय = lead me to

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन |

पampचMतान सamp0म4िGन2यamp zदवाणीवZU |

One who thinks of Ganesha Sarasvati Suurya Shukra andBrahaspati (these five) everyday his word will be treated asequal to the sayings of the vedasRS

गणनाथसर0वतीर3वशबZह0पतीन = the chief of `gaNA s Sarasvathi Sun Venus and Jupiter

पampचMतान = these five

सamp0म4िGन2यamp = May we remember ever

zदवाणीवZU =

ॐ भramp कणdिभः शZणयाम वाः |

भramp पUमाLिभय-जाः |

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः |

यम व3हतamp यदायः || ||

Let us hear good things through our ears see good things through our eyesand do good things through our bodies and please the gods whereby our lifespan may be increasedRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भramp = well-being welfare

कणdिभः = through the ears

शZणयाम = May we hear

वाः = gods

भramp = well-being welfare

पUमाLिभय-जाः = May we the maintainers of the sacred fire see with our eyes

ि0थरMरampगM0तवOस0तन+िभः =

यम = We may occupy obtain reach

व3हतamp = that which is fit for the godsthe welfare of the gods

यदायः = that life span

0वि0त न इGrो वZSवाः |

0वि0त नः प+षा 3वkzदाः |

0वि0तन0ताय अ3रjिमः |

0वि0तन बZह0प3तद-धात || ||

May the gods Indra Puusha Garuda and Brihaspati bestow good things on usand protect usRS

0वि0त = well being

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

वZSवाः = an epithet of Indra the chief of gods

0वि0त = well being

नः = us to us or ours

प+षा = the sun

3वkzदाः = those who know the Universe

0वि0तन0ताय = Let Garuda grant us well-being

अ3रjिमः = one who has a perfect healthy wheel or orb Sun

0वि0तन =

बZह0प3तद-धात =

ॐ शamp नो िमः शamp वbणः | शamp नो भव2वय-मा |

शamp न इGrो बZह0प3तः | शamp नो 3वणbbमः |

नमो XYणu | नम0 वायो | 2वcव 2यLamp XYा3स |

2वc व2यLamp XY व3दयािम | ऋतamp व3दयािम |

स2यamp व3दयािम | तGमामवत | तsIतारमवत |

अवत माम | अवत वIतारम |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Be peace to us Mitra Be peace to us Varuna Be peace to usAryaman Be peace to us Indra and Brihaspati May far-striding Vishnube peace to us Adoration to the Eternal Adoration to thee OVayu Thou thou art the visible Eternal and as the visible Eternal Iwill declare thee I will declare Righteousness I will declare TruthMay that protect me May that protect the speaker Yea may it protectme May it protect the speaker Yea may it protect me May it protectthe speaker OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

िमः = god Mitra

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

वbणः = the god of water

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

भव2वय-मा = let sun be

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

न = NoNot no

इGrो = indraH chief of demigods

बZह0प3तः = the guru of the devAs and one of the nine grahAs ieJupiter

शamp = good things auspicious or propitious things happinessLord Ganesha the son of Pashupati or Shiva

नो = us or to us or ours

3वणbbमः = the great steps taken by Vishnu

नमो = bowing salute

XYणu = to the Brahman

नम0 = greetings salutations to you

वायो = winds

2वcव = you alone you only

2यLamp = directly perceivable before ones very eyes

XYा3स = Brahman you are

2वcव = you indeed

2यLamp = directly preceivable before ones very eyes

XY = Brahman God

व3दयािम = I shall speak utter

ऋतamp = Vedic or divine truth water divine law sun seen objects

व3दयािम = I shall speak utter

स2यamp = the truth

व3दयािम = I shall speak utter

तGमामवत = Let that protect me

तsIतारमवत = Let that protect the speaker

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

मO = me

अवत = May or let god or someone protect meprotect save

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

25 of 36 62614 716 PM

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 26: Shloka Collection With Meanings

वIतारamp = the speaker

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

पनर3प जननamp पनर3प मरणamp

पनर3प जननी जठ4 शयनम |

इह सampसा4 बsup3H0ता4

कपयाऽपा4 पा3ह मरा4 || ||

Born again death again again to stay in the mothers womb It is indeed hard to cross this boundless ocean of samsaara OhMurari Redeem me through Thy mercyRS

पनर3प = again and again

जननamp = the birth

पनर3प = again and again

मरणamp = death

पनर3प = again and again

जननी = mother

जठ4 = in the mouth

शयनamp = the bed

इह = here in this world

सampसा4 = in this world or worldly life

बsup3H0ता4 = in the one which is difficult to cross

कपयाऽपा4 = Oh the one with unbounded compassion

पा3ह = protect save

मरा4 = Oh the enemy of Mura demon Vishnu or Krishna

आरोparaयः ददात नो 3दनकरः चGrोयशो 3नम-लamp

भ+Qत भ+िमसतः सधOशतनयः O गbगdegरवम |

कायः कोमलवािparaवलासमतलamp मGदो मदamp सव-दा

राsup3बsup3- बलamp 3वरोध- शमनamp qतः कaल0योGन3तम || ||

Oh May we have health from Sun pure glory from Moon well-being from the sonof Earth wisdom and glory to the teacher from the son of Moon poetryand uncomparable joy in soft speech from happiness within limitsforever from strength (of limbs) from Raahu ability to overcomeopposition and the progress of the family from KetuRS

आरोparaयः = good health

ददात = May give me or us

नो = us or to us or ours

3दनकरः = the sun the day-maker

चGrोयशो =

3नम-लamp = without any dirt or polluted materialie pure

भ+Qत = well-being welfare prosperity

भ+िमसतः = the son of the Earth

सधOशतनयः = the son of sudhAnshu moon

O = conscipusness

गbगdegरवamp = felicitation of teachers

कायः = poem poetry

कोमलवािparaवलासमतलamp =

मGदो = dull-witted slow

मदamp = happiness

सव-दा = ever always

राsup3बsup3- बलamp =

3वरोध- शमनamp =

qतः = south Node

कaल0योGनQत =

ॐ सवdषO 0वि0तभ-वत | सवdषO शािGतभ-वत |

सवdषO प+ण भवत | सवdषO मampगलamp भवत |

सवd भवGत सिखनः सवd सGत 3नरामयाः |

सवd भrािण पयGत मा किnद Hःख भाparaभzत |

ॐ आनGद | ॐ आनGद | ॐ आनGद || ||

May Auspiciousness be unto allMay Peace be unto allMay Fullness be unto allMay Prosperity be unto allMay all be happy May all be free of diseasesMay all see what is good May no one suffer from miseryOM Bliss Bliss BlissRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

सवdषO = all peoples

0वि0तभ-वत = Let there be well-being

सवdषO = all peoples

शािGतभ-वत = Let there be peace

सवdषO = all peoples

प+ण = full of complete infinite whole undivided

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवdषO = all peoples

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

भवत = Let or may it be so let or may it happen

सवd = all

भवGत = Let them be so or let them happen May they happen

सिखनः = happy people

सवd = all

सGत = Let them be

3नरामयाः = without any illness or affliction or disease

सवd = all

भrािण = good or auspicious things those which end in happiness or welfare

पयGत = let them see

मा = do not

कः = who

िचद = thought intelligence consciousness part of the mind

Hःख = sorrowful unhappy

भाparaभzत = Let one become a beneficiary or partaker or shareholder of the fortune etc

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

आनGद = joy delight happiness

ॐ 3वkा3न व स3वतH-3रता3न परासव |

यद भramp तGन आसव || ||

Aum Oh Savitr (Sun) Lord of the Universe remove our defectsBring whatever is auspicious to usRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

3वkा3न = literally the worlds or Universe

व = Oh god Oh God

स3वतH-3रता3न = Oh suryanarayan the sins

परासव = bless us after removing sins

यद = That which

भramp = well-being welfare

तGन =

आसव = grant bless one with

ॐ तvचLदdव3हतamp पर0ताvOgraveकमvचरत |

पUम शरदः शतamp जीzम शरदः शतamp

शZणयाम शरदः शतamp Xवाम शरदः शतamp

अदीनाः 0यO शरदः शतamp भ+यn शरदः शतात || ||

OM That bright eye (in the form of the Sun) is high in front of us(With that eye as our guide) Let us see (properly) for hundred years live forhundred years hear (properly) for hundred years speak (properly) forhundred years be independent for hundred years and again have allthese for hundred yearsRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

तvचLदdव3हतamp = that Sun which is like eyes overseeing the welfare of the gods

पर0ताvOgraveकमvचरत =

पUम = let us see

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

जीzम = let us live

शरदः = autumn seasons

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

26 of 36 62614 716 PM

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 27: Shloka Collection With Meanings

शतamp = cardinal number 100

शZणयाम = May we hear

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

Xवाम = May we be talking

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

अदीनाः = those who are not poor or humble or in a miserable plight

0यO =

शरदः = autumn seasons

शतamp = cardinal number 100

plusmnयः =

च = and

शरदः = autumn seasons

शतात = from 100

0वि0त जायः प3रपालयGताम |

GयाUन मागdण महfrac12 महीशाम |

गो XाYणuयः शभम0त 3न2यamp |

लोकाः सम0ताः सिखनो भवampत || ||

Let the subjects be governed and nourished by the rulers whofollow a path of justice Let the cattle and the righteouspeople (braahmana) have goodness and let all people be happyRS

0वि0त = well being

जायः = all the people or subjects

प3रपालयGतO = the protectors or rulers

GयाUन = lawful

मागdण = through the road or street or route

महfrac12 = the earth the world

महीशO = the ruler of the world or earth

गो = cow

XाYणuयः = Brahmins

शभम0त = Let auspiciousness be there

3न2यamp = ever permanent

लोकाः = the worlds the people

सम0ताः = all the entire

सिखनो = happy people

भवampत = May them be so or let them be so or let them happen

काsup1 वष-Gत पज-Gयः पZ3थवी श0यशािलनी |

शोयamp Lोभर3हताः XाYणाः सampत 3नभ-यः || ||

Let the rains shower in time Let the earth brim with food grainsLet this country be full of auspiciousness and be free fromagitation and affliction let the righteous people be free fromfearRS

काsup1 = in time

वष-Gत = Let them rain

पज-Gयः = rain

पZ3थवी = the world the earth

स0यशािलनी = the mistress of corn or foodgrains may refer to earth

शोयamp = this country

Lोभर3हताः = one free from affliction or agitation

XाYणाः = the Brahmin community certain specified portions of the Vedas

सampत = May them be so

3नभ-यः = fearless

अपामGत भ+ता3न 3पशाचाः सव-तो3दशम |

सवdषाम3वरोधuन यकम- समारy || ||

Let the (evil) beings and non-beings depart in all directionslet us begin the worship without any obstaclesRS

अपामGत = May we be averse to or abhor

भ+ता3न =

3पशाचाः = the ogres spirits ghosts

सव-तो3दशamp = in all directions

सवdषाम =

अ3वरोधuन = without opposition smoothly

यकम- = activity relating to sacrifice

समारy = started well

अiquest Tवािलतamp वG जातzदamp sup3ताशनम |

3हर5यमनलamp वG समZamp 3वkतोमखम || ||

I salute Agni--the lighted one Agni--the knower of allAgni--the golden one Agni--full of wealth and seer of the worldRS

अiquest = fire or the god of fire

Tवािलतamp =

वG = I worship bow

जातzदamp = the one who knows the Vedas

sup3ताशनamp = the fire-god

3हर5यमनलamp = the golden-hued fire

वG = I worship bow

समZamp = the one with riches or prosperity

3वkतोमखamp = having the face on all sides of the Universe

SO cधO यशः O 3वxO बiquest िSयamp बलम |

आययamp ज आरोparaयamp 3ह c हयवाहन || ||

Oh Messenger (Agni) give me faith wisdom glory understandinglearning intellect wealth power longetivity lusture and healthRS

SO = faith dedication belief

cधO = intellect intelligence also Sarasvati the goddess of learning

यशः = fame reputation

O = conscipusness

3वxO = knowledge

बiquest = intellect intelligence

िSयamp = Goddess Lakshmi wealth prosperity

बलamp = A lad or son

आययamp = promoting longevity

ज = power strength bodys lustre or shine firepower sharpness

आरोparaयamp = good health

3ह = Give

c = to me or my

हयवाहन =

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

नम = mine my

इ3त = thusthus

आ3द2याय सोमाय मlगलाय बधाय च |

गb श श3नयn राहzqतz नमः || ||

Salutations to the navagrahaas the Sun Moon Mars MercuryJupiter Venus Saturn Rahu and KetuRS

आ3द2याय = to the sun

सोमाय = to the god soma

मlगलाय = for good welfare well-being or for the planet Mangal

बधाय = by Budha

च = and

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

श = bright radiant white of Venus

श3नयः = to Shani and others

च = and

राहz = to raahuu north Node

qतz = to ketu south Node

नमः = bowing salutation

ॐ JUयः सदा स3वतZम5डल मJयव_त |

नारायणः सर3सजासGसamp3न3वः |

qय+रवान मकरकa5डलवान 3करीटी |

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

27 of 36 62614 716 PM

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 28: Shloka Collection With Meanings

हारी 3हर5मयवपधZत-शampखचः || ||

OM meditate always on the centre of the solar orb the (seat of) Narayan withthe lotus with a bracelet a crocodile-earring a crown anattractive golden body and a chakraRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u

and the consonant `m also written as `OM refers to BrahmanJUयः = the one worthy of meditation

सदा = always ever

स3वतZम5डल = the orb of the sun

मJयव_त = that which is present in the middle

नारायणः = Vishnu

सर3सजासGसampइ3वः =

qय+रवान =

मकरकa5डलवान =

3करीटी =

हारी = that which attracts

3हर5मयवपधZ-तशampखचः =

ॐ िमाय नमः |

ॐ रवU नमः |

ॐ स+यय नमः |

ॐ भानz नमः |

ॐ खगाय नमः |

ॐ प+णu नमः |

ॐ 3हर5यगभय नमः |

ॐ मरीचU नमः |

ॐ आ3द2याय नमः |

ॐ स3वu नमः |

ॐ अकय नमः |

ॐ भा0कराय नमः |

ॐ Sीस3वतZस+य-नारायणाय नमः || ||

OM Salutations to Mitra OM Salutations to Ravi OM Salutations toSurya OM Salutations to Bhanu OM Salutations to Khaga OMSalutations to Pushana OM Salutations to Hiranyagarbha OMSalutations to Marichi OM Salutations to aaditya OM Salutations toSavitri OM Salutations to Arka OM Salutations to Bhaskar OMSalutations to Savitri-SuryanarayanaRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

िमाय = to Mitra or a friend

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

रवU = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स+यय = to Surya

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भानz = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

खगाय =

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

प+णu = to the Sun the nourisher

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

3हर5यगभय = to the one having a golden womb Sun or Vishnu

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

मरीचU = to Marichi

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

आ3द2याय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

स3वu = Oh suryanarayan

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

अकय = to sun god

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

भा0कराय = to the sun

नमः = bowing salutation

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

Sीस3वतZस+य-नारायणाय = to the venerable sun thro whom the Trinity manifests

नमः = bowing salutation

आ3द2य0य नम0कारान U कaव-िGत 3दj 3दj |

जGमाGतरसह uष दा3रIumlamp दोष नाश |

अकालमZ2य हरणamp सव-या3ध 3वनाशनम |

स+य-पादोदक तीथ जठ4 धारयाoयहम || ||

Who do Surya-namaskar (the yogic Sun asana) everyday their defect ofpoverty is destroyed for a hundred births I hold in my mouth the holywater which removes all diseases and untimely deathRS

आ3द2य0य =

नम0कारान = bowing respects

U = they who

कaव-िGत = do

3दj = during the day

3दj = during the day

जGमाGतरसह uष = in the thousands of previous births

दा3रIumlamp = poverty

दोष = defective sinful

नाश = destroys

अकालमZ2य =(Mnom) untimely death

हरणamp = the act of removal or destruction

सव-या3ध = all kinds of diseases and illnesses

3वनाशनamp = the one who destroys

स+य-पादोदक = the water offered at the feet of the sun

तीथ = water water body

जठ4 = in the mouth

धारयाoयहamp = I wear or bear

भा0कराय 3वR | महOacuteOcircय3तकराय धीम3ह |

तGनो आ3द2यः चोदयात || ||

This is my offering to the Sun I meditate to the one who illumines greatlyLet that Sun God inspire meRS

भा0कराय = to the sun

3वR = offering

महOacuteOcircय3तकराय = to the one who illumines greatly

धीम3ह = May meditate

तGनो =

आ3द2यः =

चोदयात = inspire kindle urge induce

गampraquoच यमj चMव गोदावरी सर0वती |

नम-दा Qसध काzरी जsup1ऽि0मन सिGनधamp कab || ||

Oh (holy rivers) Ganga Yamuna Godavari Sarasvati Narmada Sindhuand Kaveri please be present in this waterRS

गampraquo = Oh the Ganges river (as goddess)

यमj = Oh the Yamuna river (as goddess)

चMव = and like

गोदावरी = river godavari (as goddess)

सर0वती = goddess of knowledge known by this name (as goddess)

नम-दा = river Narmada (as goddess)

Qसध = of the sea

काzरी = river kaveri (as goddess)

जsup1ऽि0मन = in this water

सिGनधamp = near close or in the presence

कab = do

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

28 of 36 62614 716 PM

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 29: Shloka Collection With Meanings

नमािम गampraquo तव पादपampकजamp

सरासरMव-िGदत3दयपम |

भiquestIत च मiquestIत च ददा3स 3न2यamp

भावानसा4ण सदा नराणाम || ||

Salutations to the lotus feet of Ganga Your divine form is worshipped by Suras and Asuras You give objects of enjoyment and salvation everyday depending on the level of devotion and attitude of menRS

नमािम = I bow salute pay my respects

गampraquo = Oh gangA

तव = your

पादपampकजamp = the lotus feet

सरासरMव-िGदत3दयपamp = the divine form worshipped by the gods and demons

भiquestIत = Eating and worldy enjoyments

च = and

मiquestIत = liberation

च = and

ददा3स = You give

3न2यamp = ever permanent

भावानसा4ण = acoording to ones attitude or thought

सदा = always ever

नराणO = mens

गampगा गampraquo3त यो X+यात योजनाना शतMर3प |

मvय सव-पाlaquoयो 3वणलोक सगvछ3त || ||

One who utters Ganga Gange one hundred times will be rid of all sins and reach the lotus feet of the LordRS

गampगा = the river Ganges

गampraquo3त = uttering thusgange

यो = He who

X+यात = Let it be said let us say

योजनाना =(Nposspl) of various counts of Yojana approximately 8-9 miles

शतMर3प = even after 100

मvय = is liberated or freed

सव-पाlaquoयो = from all the sins

3वणलोक = Vishnus abode or world

सगvछ3त = He goes

कराu वस लमीः करमJU सर0व3त |

करम+sup1 त गो3वGदः भा करदश-नम || ||

Goddess Lakshmii dwells at the beginning of the handIn the center of the palm resides Sarasvati the Goddessof wisdom At the base of the palm is Govinda theLord of the universe Hence one should look and meditate onthe hand early in the morningRS

कराu = at the beginning of the hand

वस = one lives dwells

लमीः = Goddess Laxmi

करमJU = in the middle of the hand

सर0व3त = Oh sarasvati goddesss of knowledge

करम+sup1 = at the root of the hand

त = but on the other hand

गो3वGदः = the cowherd boy Krishna

भा = in the early morning

करदश-नamp = the sight of the hand looking at the hand

अहpoundया rौपदी सीता तारा मGदोदरी तथा |

पampचकGया 0म4िGन2यamp महापातकनाशनम || ||

Let us remember the five ladies (daughters)ahalyaa draupadii siitaa taaraa mandodariiregularly as their character can provide strengthto get rid of sins and ill feelingsRS

अहpoundया = Sage Gautamas wife or name of a female who layed dormantinactive till Ram motivated her by his divine touch

rौपदी = wife of the `PanDavAs

सीता = Ramas wife

तारा = wife of Vali Devi (Tantric)

मGदोदरी = wife of Ravana

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पampचकGया = five girls

0म4त = remember

3न2यamp = always constant

महापातकनाशनamp = that which destroys great sins

XYामरा3रिsectपरOतकारी

भानशशी भ+िमसतो बधn |

गbn शn श3न राsup3 qतवः

कaवत सवd मम सभातम || ||

Brahma Murari Shiva Sun Moon Mangal Budha Guru Shukra Shani Rahu and Ketu - may all of them make mine a good morningRS

XYामरा3रिsectपरOतकारी = The Trinity of gods ie Brahma Muras enemyie Vishnu and the destroyer of the three cities ie Shiva

भानशशी = the sun and the moon

भ+िमसतो = same as bhUmisutaH ie the son of the Earth

बधः = god or planet Mercury or enlightened person

च = and

गbः = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

च = and

शः = the bright or white one also refers to the planet Venus and Shukracharya the demons preceptor

च = and

श3न = Planet Saturn one of the 9 Grahas Saturday

राsup3 = one of the Navagrahas `Rahu

qतवः = Ketu south Node

कaवत =

सवd = all

मम = mine mymy mine

सभातamp = good morning

उिVोिV गोQवद उिV गbडJवज |

उिV कमलाकाGत MलोIयamp मampगलamp कab || ||

Awake Awake O Govinda Awake the One with the flag with Garuda ensignAwake the beloved of Lakshmi Bless for the welfare of the three worldsRS

उिVोिV = Arise Arise

गोQवद = A name of kRishhNa Govinda the cowherd boy

उिV = Arise rise or get up

गbडJवज = Oh the one having `GaruDa eagle-like bird as the Flag Emblem

उिV = Arise rise or get up

कमलाकाGत = oh consort of kamala or Lakshmi

MलोIयamp = belonging to the three worlds

मampगलamp = auspiciousness welfare well-being good things

कab = do

ातः 0मरािम 3द सamp0फaरदा2मत2वamp

सिvच2सखamp परमहampसगQत तरीयम |

य20वपनजागरसषतमवM3त 3न2यamp

तदXY 3नकलमहamp न च भ+तसampघः || ||

Early in the morning I meditate upon the intrinsic principle --the Self that shines in the heart Who is Existence Knowledge andBliss Absolute Who is attained by Paramahansas (those who followthe path of renunciation) Who is the fourth (transcending thethree states) Who is the Eternal Knower of the three states --waking dream and deep sleep That taintless Brahman I am I amnot this physical body composed of elementsRS

ातः = in the morning

0मरािम = I remember

3द = in the heart

सamp0फaरद = throbbing

आ2मतवamp = the truth or essence of the soul or self or spirit

सिvच2सखamp = Existence Consciousness and Happiness

परमहampसगQत = the goal or end or way where one attains bliss

तरीयamp = the 4th state

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

29 of 36 62614 716 PM

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 30: Shloka Collection With Meanings

य20वपनजागरसषतमवM3त = that which knows ones dreaming wakeful and sleeping states

3न2यamp = ever permanent

तदXY = that Bahman

3नकलमहamp =

न = NoNot no

च = and

भ+तसampघः = one who has the company of the ogres Shivas attendants

ातभ-जािम मनसा वचसामगoयamp

वाचो 3वभािGत 3निखला यदनRण |

यGj3तj3तवचनM3नग-मा अवोच0तamp

व वमजamp अvयतamp आsup3रयम || ||

Early in the morning I worship the Divinity who is beyond the reachof the mind and senses by whose grace speech manifests in its entiretyWho is taught in scriptures as Neti (not this) not this (by a seriesof negations) Who is called the Purusha (the Self) the unborn Godof Gods the Immutable Self the Primeval beingRS

ातभ-जािम = I shall worship in the morning

मनसा = through the mind

वचसामगoयamp = the unreachable through words

वाचो = words expression

3वभािGत = shine

3निखला = all entire

यदनRण = with the grace or blessings of that

यGj3तj3तवचनM3नग-मा = that which emerges from the elimination process of `not this not this

3नगमा = veda

अवोच0तamp = told him

व = Oh god Oh God

वमजamp = the unborn God

अvयतamp = God `achyuta meaning one who does not slip or glide away

आsup3रयamp =

ातन-मािम तमसः परमकOtildeवण

प+ण- सनातन पदamp पbषोमाfrac34यम |

यि0मिGनदamp जगदषamp अषभ+तamp

रTTवO भजlगamp इव 3तभा3सतamp वM || ||

Early in the morning I adore the Supreme Self who is beyond ignorancebright as the sun in whom this entire world is superimposed like asnake in the rope Who is the Eternal Abode ever full known asPurushottama -- the best of soulsRS

ातन-मािम = I shall bow down in the morning

तमसः = from darkness

परमकOtildeवण =

प+ण- = full completely filled infinite

सनातन = the ancient

पदamp = step leg word

पbषोमाfrac34यamp = said to be or known as purushottama ie the best among men

यि0मिGनदamp = in whom this

जगदषamp = the world without any remainder

अषभ+तamp = one who existed without any remainder or without the `seshha serpant god

रTTवO = the rope or the one with a rope

भजlगamp = the serpant

इव = like similar to as it were

3तभा3सतamp = reflected one

वM = indeed surely

शभamp करो3त कpoundयाणमारोparaयamp धनसampपदा |

शबि3वनाशाय दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

I prostrate to that lamp-light which brings good auspicioushealth wealth and possessions and destroys bad intellectRS

शभamp = auspiciousness good endings

करो3त = does

कpoundयाणमारोparaयamp = that which is good and healthy

धनसampपदा = wealth-giver

शबि3वनाशाय = for the removal of inimical feelings

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh the lamp flame Let there be our bowing to you

दीपTयो3तः परXY दीपTयो3तज-नाद-नः |

दीपो हरत c पापamp दीपTयो3तन-मोऽ0त || ||

The light of the lamp is the great Brahman - the CreatorThe light of the lamp is Vishnu - the sustainer Let thelight destroy my sins I salute the light of the LampRS

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

परXY = the great Brahman

दीपTयो3तः = the flame of the lamp

जनाद-नः = Vishnu

दीपो = lamp

हरत = May remove or destroy

c = to me or my

पापamp = sin

दीपTयो3तन-मोऽ0त = Oh flame of the lamp Let there be our bowing to you

राम0कदamp हन+मampतamp वMनयamp वZकोदरम |

शयj 0मरणu 3न2यamp Hः0वनamp त0यनय3त || ||

At the time of sleep the bad dreams are driven awayby constant remembrance of Rama Subramanya HanumanGaruda and BheemaRS

राम0कदamp = Rama and Skandaor the leaping Rama

राम = Rama

0कदम = Muruga or SubramanyaM

हन+मampतamp = Hanuman

वMनयamp = the eagle Garuda the vehicle of Vishnu litthe son of Vinataa

वZकोदरamp = the long-bellyed one Bheema

शयj = in the bed

0मरणu = while remembering

3न2यamp = ever permanent

Hः0वनamp = bad dream

त0य = that persons

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

ॐ प+ण-मदः प+ण-िमदOuml प+णत प+ण-मदvय |

प+ण-0य प+ण-मादाय प+ण-cवाविशय |

ॐ शािGतः शािGतः शािGतः || ||

Om That (supreme Brahman) is infinite complete and this(conditioned Brahman) is infinite The infinite proceeds from the infinitesupreme Brahman Through knowledge taking the infinite from theinfinite conditioned Brahman it remains as the infinite unconditionedBrahman alone Om Peace Peace Peace (Alternate)OM That is Full This is Full From that Full this Full has come whenthis Full is taken from that Full It always remains FullOm Peace Peace PeaceRS

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

प+ण-मदः = complete that

प+ण-िमदOuml = complete this

प+णत = from the whole or infinite

प+ण-मदvय = complete is produced

प+ण-0य = of the whole

प+ण-मादाय = having taken the whole the entire thing

प+ण-cवाविशय = the whole thing itself remains

ॐ = same as `OM ie the praNava or `onkAra mantra

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

शािGतः = Peace tranquility

2वcव माता च 3पता 2वcव |

2वcव बampधn सखा 2वcव |

2वcव 3वxा r3वणamp 2वcव |

2वcव सव मम वव || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

30 of 36 62614 716 PM

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 31: Shloka Collection With Meanings

Oh God of all Gods You alone are my mother father kinsmanfriend knowledge and wealth You are my everythingRS

2वcव = you alone you only

माता = Mother

च = and

3पता = father

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

बampधः = a relative

च = and

सखा = friend

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

3वxा = knowledge learning

r3वणamp = money

2वcव = you alone you only

2वcव = you alone you only

सव = all

मम = mine mymy mine

वव = Oh god of the gods

ॐ णमो अ3रहampताणamp

ॐ णमो 3साणamp

ॐ णमो आय3रयाणamp

ॐ णमो उवTझायाणamp

ॐ णमो लोए सवसाsup3णamp

एसो पampच णमोकारो

सव पावपणासणो

मampगलाणamp च सzQस

पढमamp हवMइ मampगलम || ||

Obeisance to the Arihantas - perfect souls - Godmen I bow down tothose who have reached omniscience in the flesh and teach the road toeverlasting life in the liberated stateObeisance to Siddhas - liberated bodiless souls I bow down to thosewho have attained perfect knowledge and liberated their souls of allkarmaObeisance to the masters - heads of congreagations I bow down to thosewho have experienced self-realization of their souls through self-controland self-sacrificeObeisance to the Teachers - ascetic teachers I bow down to those whounderstand the true nature of the soul and teach the importance of thespiritual over the materialObeisance to all the ascetic aspirants in the universe I bow down tothose who strictly follow the five great vows of conduct and inspireus to live a virtuous lifeThis five fold obeisance mantra to these five types of great soulsI offer my praiseDestroys all demerits Such praise will diminish my sinsAnd is the first and foremost of all Giving this praiseis most auspiciousAuspicious recitations So auspicious as to bring happinessand blessingsRS

XYाप-णamp XY ह3वः XYा ौ XYणा sup3तम |

XYMव न गGतयamp XYकम-समा3धना || ||

Brahman is the oblation Brahman is the clarified butter Theoblation is poured by Brahman into the fire of Brahman Brahmanshall be realized by the one who considers everything as (amanifestation or) an act of BrahmanRS

XYाप-णamp = offered or dedicted to the Brahman

XY = Brahman God

ह3वः = the object or thing offered as sacrifice

XYा ौ = in the Brahma which is in the form of a fire

XYणा = By Brahman

sup3तamp = that which has been offered as the sacrifice

XYMव = Like Brahman

न = by him or that

गGतयamp = that which should be reached

XYकम-समा3धना = through the meditation-state becoming like Brahman

कम-5Uवा3धकार0 मा फsup1ष कदाचन |

मा कम-फलRतभः मा सlगो02व कम-िण || ||

You have right over your respective duty only but no controlor claim over the results The fruits of work should not be yourmotive You should never be inactiveRS

कम-5Uवा3धकार0 = Your right is only for doing your duty

मा = do not

फsup1ष = in or among the fruits

कदाचन = some time or other once

मा = do not

कम-फलRतभः = fruits of work as a motive

कम- = duty or work

फल = fruit

Rत+ = motive

मा = do not

= to you or your (hereposs)

सlगो0त =

अकम-िण = without the action or duty

य योraquokरः कणो य पाथ धनध-रः |

त Sी_वजयो भ+3तOslash-वा नी3तम-3तम-म || ||

Where there is the king of yoga Sri Krishna and where there is thearcher Arujna there lies prosperity and victory such is my opinionRS

य = the place where

योraquokरः = the master of Yoga science

कणो = Krishna

य = the place where

पाथ = Partha Arjuna

धनध-रः = the one wearing a bow

त = there

Sी_वजयो = the glorified victory

भ+3तOslash-वा =

नी3तम-3तम-म =

पाथय 3तबो3धतO भगवता नारायणuन 0वयम

याfन3थतO पराणम3नना मJU महाभार |

अsMतामZतव_षणfrac12 भगवतीमादशाJया3यनीम

अoब 2वामनसGदधािम भगवी भzsu3षणीम |

इ3त गीता0तव || ||

O Bhagvad Gita with which Paartha was enlightened by LordNaaraayaNa himself and which was incorporated in Mahabharataby the ancient sage Vyasa - the blessed Mother the destroyerof rebirth showering down the nectar of Advaita and consistingof eighteen chapters - upon Thee O Bhagvad Gita O loving MotherI meditateRS

पाथय = to Partha Arjuna

3तबो3धतO = the awakened the enlightened one the taught one

भगवता = by the bhagavAn

नारायणuन = by Narayana

0वयamp = by oneself by ones own efforts

याfन3थतO = the one written by Vyasa

पराणम3नना = by the ancient sage

मJU = in the midddle

महाभार = in the mahabarata epic

अsMतामZतव_षणfrac12 = the goddess who rains the nectar or the non-dual philosophy

भगवतीमादशाJया3यनfrac12 = the goddess who is contemplated in 18 chapters or ways

अoब = Oh Goddess or mother

2वामनसGदधािम = I shall follow or obey you

भगवी = in the book `bhagavatgita meaning the song of the Lord

भzsu3षणfrac12 =

इ3त = thusthus

गीता0तव =(Mnom) the hymn praising Gita

सवप3नषदो गावो दोparaधा गोपालनGदनः |

पाथ व2सः सधीभIता Hparaधamp गीतामZतamp महत || ||

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

31 of 36 62614 716 PM

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 32: Shloka Collection With Meanings

All the Upanishhads are the cows the son of the cowherd (Krishna)is the milker Partha (Arjuna) is teh calf men of purifiedintellect are the drinkers and the supreme nectar Gita is themilkRS

सवप3नषदो = all the `upanishads or Vedanta

गावो = cows

दोparaधा = the milking man

गोपालनGदनः = the delightful protector of cows refers to Krishna

पाथ = Partha Arjuna

व2सः = child the young one

सधीभIता = the intellect is the eater or enjoyer

Hparaधamp = milk

गीतामZतamp = nectar-like gita

महत = great big

SीमGमहागणा3धपतU नमः |

Sी सर0व2यM नमः | Sीगरz नमः |

Sीमाता3पतZयO नमः |

SीलमीनारायणायO नमः |

SीउमामRkरायO नमः |

इवतायो नमः | कaलवतायो नमः |

0थानवतायो नमः | वा0तवतायO नमः |

सवdयो zयो नमो नमः | अ3व`नम0त |

वतावampदनम || ||

Salutations to Lors GaneshaSalutations to Goddess SarasvatiSalutations to GuruRS

SीमGमहागणा3धपतU = to the venerable and great chief of the `ganNAs attendants of Shiva ieGanesha

नमः = bowing salutation

Sी = relating to Prosperity wealth goddess Lakshmi and ` shriiH is femnom also an honourable prefix

सर0व2यM = to Sarasvati

नमः = bowing salutation

Sीगरz = to the respected teacher

नमः = bowing salutation

Sीमाता3पतZयO = to the respectable mother and father

नमः = bowing salutation

SीलमीनारायणायO = to the respectable Lakshmi and Narayana

नमः = bowing salutation

SीउमामRkरायO = to the venerable Uma and Mahesvara

नमः = bowing salutation

इवतायो = for the favoured gods

नमः = bowing salutation

कaलवतायो = to the deity of the ancestors

नमः = bowing salutation

0थानवतायो = to the gods who have been assigned different positions

नमः = bowing salutation

वा0तवतायO = to the gods who govern construction of house temple etc architecture

नमः = bowing salutation

स4zयो = to everyone

zयो = to the gods

नमो = bowing salute

नमः = bowing salutation

अ3व`नम0त = let there be no obstacles or hurdles

वतावampदनamp = bowing to or worship of the gods

ह4 राम ह4 राम राम राम ह4 ह4 |

ह4 कण ह4 कण कण कण ह4 ह4 || ||

This is also known as the Maha MantraThis is just a chanting of the names Ram and Krishna together with Hariwhich is the principle name of Vishnu whose incarnations are theseRS

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

राम = Lord Rama

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

कण = of Krishna black

ह4 = OH hari

ह4 = OH hari

योraquoन िच0य पन वाचः मलamp शरीर0य च वMxqन |

योपाकरोamp वरamp मनीनO पतampजiquestल

Oजिलरानतोऽि0म || ||

With joined hands I stay bowed to Patanjali-the pereminent among thesages who removed theimpurities of the mind by (explaining) yoga of the speech by(commenting on) grammar and of the body by (expounding) medicineRS

योraquoन = through yoga or meditation

िच0य = of the consciousness or mind

पन = through a step or word or leg

वाचः = of speech

मल = impurity dirt excreta

शरीर0य = of the body

च = and

वMx = the science of medicine

योपाकरोत = (yaH) who (apaakarot) removed repelled

वर = the chief the great the preeminent

मनीनO = of the sages

Oजिलः = with joined hands

आनतोऽि0म = am (asmi) bowed prostrated (aanataH)

3वनायक गbamp भानamp XYा3वणमRkरान |

सर0वतfrac12 णoयादौ सव-कायथ-3सU || ||

Having first saluted to ensure the success in all desired goalsthe various deities Vinaayaka Guru Bhaanuthe triad of BrahmaVishnu and Shiva as well as SarasvatiiRS

गb = teacher (refers to spiritual teacher) the preceptor

भान = the sun

XYा3वणमRkराः = trimuurtii (three gods) Brahma Vishnuand Shivaणoय = having saluted (pra+nama)

आदौ = first

सव- = all

कायथ- = goals (artha) of deeds (kaarya)

3सU = for success or completion (siddhi)

नारायणamp नम0क2य नरampचMव नरोमम |

वfrac12 सर0वQत यास ततो जय मदीरUत || ||

Saluting Narayana the human and the best of humans Devi Sarasvatiand Vyas from which the victory will originateRS

नारायणamp = Vishnu

नम0क2य = having bowed or saluted

नरन = human man

च = also

एव = alone only here it would mean `indeed

नरोमamp = most high or best man

वfrac12 = goddess

सर0वQत = Goddess Sarasvati

यास = relating to the sage Vyasa

ततो = then

जय =(Mnom) victory

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

32 of 36 62614 716 PM

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 33: Shloka Collection With Meanings

मदीरUत =

भीमrोणतटा जयrथजला गाGधारनीलो2पला

शpoundयाहवती कlaquoण वहनी कणdन zलाकaला |

अk2थाम3वकण-घोरमकरा Hयधनाव_तनी

सोीण खल पा5डवM रणनदी कवत-कः qशवः || ||

With Bhishma and Drona as its banks Jayadratha as its water Gandharas the blue lilies in it Shalya as the crocodile Kripa as its mightyflow Karna as the turbulent waves Ashvatthama and Vikarna as sharksand Duryodhana as vortices in it the river of the Mahabharata war wascrossed (won) by the Pandavas indeed due to the able boatman KrishnaRS

रणनदी = river as a metaphor for the mahAbhArata war

भीमrोणतटा = whose banks are bhIShma and droNa

जयrथजला = with jayadratha as water

गाGधारनीलो2पला = with gAndhAr as blue lily

शpoundयाहवती = having shalya as a crocodileshark

कlaquoण वहनी = with kRipA as the river flow

कणdन zलाकaला = and karNa as its breakers

अk2थाम3वकण-घोरमकरा = ashvatthAmA and vikarNa as fearsome sharks

Hयधन आव_तनी= duryodhana as whirlpools

स = that (fem) (river)

उीण = crossed over

खल = indeed

पा5डवMः = by the pANDavas

कवत-कः = the boatman

qशवः = kRiShNa

गीता सगीता कत-या 3कमGयMः शाsect3व0तरMः |

या 0वयamp पनाभ0य मखपा3s3नःसZता || ||

What other shastras are required for those who read the beautiful Divine Gitasince they have heard it from the Lord himselfRS

गीता = the book bhagavatgita

सगीता = well sung one

कत-या = needed required

3कमGयMः = what other

शाsect3व0तरMः = by the details of the bookish knowledge

या = She who

0वयamp = by oneself by ones own efforts

पनाभ0य = Padmanabhas

मखपा3s3नःसZता = emanating from the lotus mouth of

ॐ ईशावा0यिमद सव यि2क जग2यO जगत |

न 2यIन भordmजीथा मा गZधः क0यि0वनम || ||

All this is for habitation by the Lord whatsoever is individualuniverse of movement in the universe of motion By that renounced thoushouldst enjoy lust not after any mans possissionRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

ईशावा0यिमद = the world is manifested by the Lord or controlled by Him

सव = all

यि2क = whatever little

जग2यO = in the world

जगत = the world

न = by him or that

2यIन = by the one who has abandoned or sacrificed

भordmजीथा =

मा = do not

गZधः =

क0यि0वनamp =

हयीव हयीव हयीz3त वा3दनम |

नरamp मampचिGत पापा3न द3रrिमव यो3षतः || ||

Keep repeating chanting the name of Hayagriiva It frees men of their sins and removes their povertyRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

वा3दनamp = speaker disputant plaintiff

नरamp = man

मampचिGत = release untie

पापा3न = sins

द3रrिमव = like a poor person

यो3षतः = women

हयीव हयीव हयीz3त यो वत |

त0य 3न0सर वाणी जAEligकGया वाहवत || ||

He who says Hayagriiva his speech will flow like the river Ganges in spateRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

वत = May one speak or utter

त0य = his

3न0सर = emanates

वाणी = Goddess Sarasvati or speech

जAEligकGया = the daughter of the sage Jahnu refers to the river ganga

वाहवत = just as a flood

हयीव हयीव हयीz3त यो Jव3नः |

3वशोभ स वMकa5ठ कवाटोदघाटनLमः || ||

The sound of the name Hayagriiva will cause the doors of VaikunTha to open for himRS

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीव = Oh Hayagriva one of the gods having the neck or head of a horse

हयीz3त = hayagrIva and iti

यो = He who

Jव3नः = sound

3वशोभ = shines goes well

स = a prefix meaning `together `with

वMकa5ठ = the abode of Vishnu

कवाटोदघाटनLमः =

सवdवारregधकायdष यिsectभवjkराः |

वा 3दशGत नः 3सiquest XYuशानजनाद-नाः || ||

Oh the Lord of three worlds Brahma Shiva and Vishnushow us success in all the works we startRS

सवdवारregधकायdष = in all the works that have been begun

यिsectभवjkराः =

वा = of gods

3दशGत = May give or grant or bestow show

नः = us to us or ours

3सiquest = achievement materialisation

XYuशानजनाद-नाः = Brahma Shiva and Vishnu

या3न का3न च पापा3न XYह2यासमा3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLण प प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life even those asevil as killing a righteous personI beseech you to destroy them atevery step that I take around youRS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

33 of 36 62614 716 PM

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 34: Shloka Collection With Meanings

पापा3न = sins

XYह2यासमा3न = deeds which are equivalent to the killing of a BrahmaN

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिLण = going in rounds from left to right (clock-wise)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

मGहीनamp 3याहीनamp भिIतहीनamp स4kर

य2प+िजतamp मयाव प3रप+ण तद0त c |

अपराध सहumlािण 3यGऽह_नशamp मया

दासोऽयamp इ3त मO म2वा Lम0व पbषोम || ||

Oh Lord of Lords whatever shortcomings that may be there in themantras chanted by me or in the actions and puja or even in mydevotion itself let them be overcome and be made complete when Iworship you with devotion

Oh Lord there may be thousands of mistakes committed by me day andnight Please consider me as your humble servant and forgive theseOh Supreme LordRS

मGहीनamp = one who does not know the mantra or who is without the mantra

3याहीनamp = devoid of any actions

भिIतहीनamp = one who is bereft of devotion

स4kर = Oh master of the gods or adj

य2प+िजतamp = that worshipped

मया = by me

व = god

प3रप+ण = the most complete

तद0त = let that be

c = to me or my

अपराध =(Macc) offence guilt defect mistake misdeed(Mnom) offence crime guilt sin

सहumlािण = thousands

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयamp = this servant

इ3त = thusthus

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = Excuse (me or us)

पbषोम = Oh the best person

XYाणamp शlकरamp 3वणamp यमamp रामamp दनamp बिलम |

सतMतान यः0म4िGन2यamp Hः0वपG0त0य नय3त || ||

That person who remembers the seven Gods Lord Brahma ShivaVishhNu Yama Raama dhanu and bali always will have all baddreams destroyedRS

XYाणamp = the Lord Brahman

शlकरamp = Shankara

3वणamp = Vishnu

यमamp = the lord of death

रामamp = Rama

दनamp = name of a female person called `danuH daughter of daxa and wife of Kashhyapa

बiquestल = sacrificial offering

सतMतान = these seven

यः0म4िGन2यamp = He who remembers daily or always

Hः0वपG0त0य = of a man who is having bad dreams

नय3त = gets destrroyed dies losesbecomes destroyed expires

नमोऽ0त रामाय सलमणाय यM च त0यM जनका2मजायM |

नमोऽ0त bruGr यम3नsup1यो नमोऽ0त चGrाि मb2गणuयः || ||

(prayer to multiple gods for removal of obstacles)Grief stricken Lord Hanuman unable to find Sita in Ashoka garden praysfor a solutionSalutations to Lord Ram accompanied by Laxman and to Janakas daughtergoddess Sita Salutations to Shiva group of gods Rudrasto Indra the Lord of gods to Yama the Lord of death and to Wind GodSalutations to the Moon Sun and other deitiesRS

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

रामाय = to Rama

सलमणाय = to the one with Lakshmana ie Rama

यM = to the goddess or god-like woman

च = and

त0यM = to her

जनका2मजायM = to the daughter of Janaka ie to Sita

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

bruGr = the chief or best of the Rudras

यम3नsup1यो = to or from Yama Vayu and others

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

चGrाि = the moon and the Fire-god

मb2गणuयः =

नम-दायM नमः ातः नम-दायM नमो 3निश |

नमोऽ0त नम- तयamp ा3ह मO 3वषसप-दः |

जर2कावज-र2कवfrac14 सम2पGन महायशाः |

अ0तीक स2यसGधो मO पGनraquoयो अिभरLत || ||

(prayer to Narmada river as well as for protection from snake-bite)(1) Prayer to Narmada riverSalutation to Narmada the River Goddess in the morning Salutation toNarmada in the evening O Narmada I salute you Please protect me fromvenomous serpents(2) Prayer for protection from snake-biteThe great Epic MahAbhArata tells the story of an ascetic namedjaratkAru He saw some men suspended over a deep pit with their headsdown on a rope of fiber which was being gradually gnawed by a rat Helearnt that they were his ancestors brought to this state by his nothaving a son to perform certain prescribed rites and if he remainedchildless the rope will break and they would fall into the pitjaratkAru agreed to give up the life of the ascetic and to marry oncondition that the bride should have his name Vesuki the king ofserpents offered his sister jaratkAru whom the ascetic married Theyhad a son named astika he was the protector of serpents who hence wouldrespect himNow here is the prayerMay the renowned and truthful astika born of jaratkAru and his wifejaratkAru protect me from serpentsRS

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमः = bowing salutation

ातः = in the morning

नम-दायM = to Goddess (river) Narmada

नमो = bowing salute

3निश = during the night

नमोऽ0त = let there be my or our bowing or salutation

नम- = Oh Narmada river

तयamp = to you

ा3ह = save protect

मO = me

3वषसप-दः = from the poisonous snakes

जर2कावज-र2कवfrac14 = jaratkArvA the wife of

सम2पGन =

महायशाः = people of great renown

अ0तीक = of the sage Astika

स2यसGधो = One bound to speak or defend the truth

मO = me

पGनraquoयो = to or fom serpants or snakes

अिभरLत = Let one protect me or us

आवाहनamp न जानािम न जानािम 3वसज-नamp |

त0मा2काb5य भाzन Lम0व परckर || ||

(pUjAvidhi)I do not know how to invoke God nor do I know how to bid farewell to the invoked God Hence O Supreme God Please forgive me withcompassionRS

आवाहनamp = invocation or calling one to be present

न = NoNot no

जानािम = I know

न = NoNot no

जानािम = I know

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

34 of 36 62614 716 PM

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 35: Shloka Collection With Meanings

3वसज-नamp = the ending way or leave taking after having invoked the deity emission quitting abandoning

त0मा2काb5य = from that compassion

भाzन = with emotions (heart)

Lम0व = excuse forgive

परckर = (m) supreme being supreme god

रघनGदन = the son (best) of Rashu dynasty

परck3र = (f) supreme being supreme goddess

यदLर पदplusmnamp माा हीनGत यcopyzत |

त2सव LoयतO व नारायण नमोऽ0त || ||

This is used to request the Lord to oversee any mistakes in chanting any puja or SlokasOh naaraayaNa I salute to you and I request you to pardon me for any mistakesI might have committed in uttering any letter phrase and any syllables that I might have missedRS

यदLर = that letter

पदplusmnamp = a slipped or missed word

माा = a unit of measurement as far as as little as etc

हीनGत =

यcopyzत =

त2सव = all that

LoयतO = let one or me or us be forgiven

व = Oh god Oh God

नारायण = O Narayana

नमोऽ0त = Salutations unto Thee

काप-5य दोषोपहत 0वभावः

पZvछािम 2वO धम- सoम+ढUacuteताः |

यvछuय0यािGनिnतamp X+3ह तGc

िशय0ऽहamp शा3ध मO 2वO पGनम || ||

With my nature overwhelmed by mistaken pity my mind deludedabout my duty I beseech you to tell me with certainitywhat is the supreme good I seek refuge in you so please treatme as your disciple and texh meRS

काप-5य = pity compassion poverty wretchedness

दोषोपहत = the defect or mistake having been removed or the defect or mistake which has removed or destroyed something

0वभावः = ones normal nature or tendency

पZvछािम = I ask

2वO = you

धम- = religious of duty or good conduct

सoम+ढUacuteताः = persons with perplexed or stupified mind

यvछuय0यािGनः =

िचतamp =

X+3ह = tell speak utter

तGc =

िशय0ऽहamp = I am your disciple

शा3ध = Teach instruct order rule over

मO = me

2वO = you

पGनamp = the one who has arrived or reached or surrendered

नमः सव-3हताथय जगदाधारRतz |

सााlगोऽयamp णाम0 य2jन मया कतः || ||

My Salutations to you Oh Lord who is responsible for the welfare of all beings and who supports this world which you have created I fully prostrate to youand request your help for success in my effortsRS

नमः = bowing salutation

सव-3हताथय = for the welfare of all

जगदाधारRतz = to the one who is the cause for the support or basis of the world

सााlगोऽयamp =

णाम0 =

य2jन = bu the efforts

मया = by me

कतः = the Supreme Being

उरसा िशरसा दZUcircा मनसा वचसा तथा |

पUumlO करायO जानयO णामोऽाlग उvय || ||

The bowing with the chest head eyes mind speech feet and kneesis called the eight-fold salutionRS

उरसा = by the chest

िशरसा = by the head

दZUcircा = through sight (Finstr)

मनसा = through the mind

वचसा = through words

तथा = like that (cf yathaa tathaa)

पUumlO = through the or to the or from the two feet

करायO = through the or to the or from the 2 hands

जानयO = through the or to the or from the two knees

णमोऽाlग = bowing by 8 parts of the body (touching the ground)

उvय =

या3न का3न च पापा3न जGमाGतरकता3न च |

ता3न ता3न 3वनयिGत दिLणप प || ||

Oh Lord I have committed many sins all my life right from my birth I beseech you to destroy them at every step of my pradakshina (going around God)RS

या3न = They which

का3न = how many

च = and

पापा3न = sins

जGमाGतरकता3न =

च = and

ता3न = they

ता3न = they

3वनयिGत = dissipate get destroyed die out

दिहण = circumbulation (going around God)

प = at or in the step or word

प = at or in the step or word

गतamp पापamp गतamp Hःखamp गतamp दा3रIumlcव च |

आगता सखसampपिः प5याvच तव दश-नात || ||

When we see you Oh Lord all our sins sorrows and abject poverty disappear instantly and immediately we get happiness wealth and virtuesRS

गतamp = goes

पापamp = sin

गतamp = goes

Hःखamp = sorrow unhappiness

गतamp = goes

दा3रIumlcव = poverty alone

च = and

आगता = having come the one female who has come

सखसampपिः = wealth in the form of happiness

प5याvच =

तव = youryour

दश-नात = from the sight of from seeing

अGयथा शरणamp नाि0त 2वcव शरणamp मम |

त0मा2काb5यभाzन रL0व परckर || ||

There is no refuge for me other than you Oh Lord and I seek refuge in you alone Therefore Supreme God please show compassion and protect meRS

अGयथा = otherwise or other ways

शरणamp = seeking refuge or surrender

नाि0त = no one is therenot there

2वcव = you alone you only

शरणamp = seeking refuge or surrender

मम = mine mymy mine

त0मात =

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

35 of 36 62614 716 PM

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM

Page 36: Shloka Collection With Meanings

काb5य =

भाzन =

रL0व = protect or save

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

अपराधसहumlािण 3यGऽह_नशamp मया |

दासोऽयिम3त मO म2वा Lम0व परckर || ||

There are thousands of faults misdeeds offences that are done by me day and night Please consider that I am your humble servant and forgive me Oh Supreme LordRS

अपराधसहumlािण = 1000 misdeeds or offences

3यGऽह_नशamp = are (being) done day and night

मया = by me

दासोऽयिम3त =

मO = me

म2वा = having thought or considered

Lम0व = excuse forgive

परckर = supreme god

परck3र = supreme goddess

गOगamp वा3र मनोहा3र मरा3रचरणvयतamp |

3परा3रिशरnा3र पापहा3र पनात मO || ||

The water of the river gangaa the pleasing water the water born atthe feet of muraarii (Vishnu) the water that moves about on the headof tripuraarii (Shiva) the water that cleanses sins may it purifymeRS

गOगamp = of the river gangaa

वा3र = water

मनोहा3र = pleasing

मरा3रचरणvयतamp = born at the feet of muraarii

3परा3रिशरnा3र = moves about on the head of tripuraarii

पापहा3र = cleanses sins

पनात = may it purify

मO = me

अ3सत3ग3रसम0यात कTजलamp Qसध+पाu

सरतbवरशाखा sup1खनी पम+वordf |

िलख3त य3द गZ3ह2वा शारदा सव-कालamp

तद3प तव गणानामीश पारamp न या3त || ||

Take one big mountain of eye ointment and dissolve it as black ink inthe pot made out of ocean take a branch of the heavenly tree as the penthe earth (ground) as the parchment arrange for Sharada to write all thetime with this understanding still it would not be enough to describeall of your Good Qualities oh IshaRS

अ3सत3ग3रसम0यात = like (samaM) a black (asita) mountain (giri)

कTजलamp = eye ointment collyrium or black ink

Qसधपाu = in the pot (paatra) of ocean (sindhu) [7]

सरतbवर = the heavenly tree

शाखा = a branch

sup1खनी = writing instrument

प = leaf page

उवordf = earth

िलख3त = writes (likha)

य3द = if

गZही2वा = while holding

शारदा = goddess worshipped during the autumnal season sharadh as Durga Lakshmi and Sarasvati

सव-कालamp = for ever

तद3प = even then

तव = your

गणानO = of the good qualities

ईश = Hey Isha[8]

पार = end other side

न = no

या3त = goes

िशवamp िशवकरamp शाGतamp िशवा2मानamp िशवोमम |

िशवमाग- णuधरम णतोि0म सदािशवम || ||

Salutations to Sadashiva the ever auspiciousThe leader of all auspicious pathsSacred purifier embodiment of peaceExcelling the best the auspicious Self ItselfRS

िशवamp = to the auspicious One

िशवकरamp = to the One who provides auspiciousness

शOतamp = to the embodiment of Peace

िशवा2मानamp = to the One who is the auspicious Self Itself

िशवोमम = to the One who is best of all auspicious beings

िशवमाग- = the auspicious approach

णuधारamp = bowing humbly

णतोि0म = I offer obeisance

सदािशवम = to the eternally auspicious One

नमािम नारायण पादपampकजamp

करोिम नारायण प+जनamp सदा |

जपािम नारायण नाम 3नम-लamp

0मरािम नारायण तवमययम || ||

I salute the lotus-feet of NaaraayaNa propitiate Narayanaspeak of the pure name of Narayana and bear in mind theimmutable factuality of NarayanaRS

राम नाम सदा uरणा सamp0मरािम जगbम |

Lणamp 3व0मZQत या3त स2यamp स2यamp वचो मम || ||

I remember the ever inspiring name of the world-teacher RamEven a moment of forgetfullness brings true is my wordRS

राम = Oh Rama

नाम = name

सदा = always ever

uरणा = inducement urge encouragement prompting

सamp0मरािम = I remember well

जगbamp = the preceptor of the world

Lणamp = moment

3व0मZQत = forget

या3त = goes attains

स2यamp = the truth

स2यamp = the truth

वचो = word

मम = mine my

ॐ शO3तः शO3तः शO3तः |

OM Peace Peace PeaceRS

ॐ = The `PraNava or Onkara mantra consisting of the vowels a and u and the consonant `m also written as `OM refers to Brahman

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

शO3तः = Peace tranquility

This page uses Unicode utf-8 encoding for devanagari Please set the fonts and languages setting in your web browser to display the correct Unicode font Questions commentssanskritcheerfulcom

Shloka Collection with Meanings httpsanskritdocumentsorgall_saallshlokawmean_sahtml

36 of 36 62614 716 PM