teodoliti elettronici eth-300series · • per “infortunio”si intendono lesioni come tagli,...

48
Ahead of Vision PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd. 2-5-2 Higashi-Oizumi Nerima-Ku, Tokyo 178-8555, Japan Tel. +81 3 5905 1222 Fax +81 3 5905 1225 E-mail: [email protected] Website: www.pentax.co.jp/piic/survey www.pentaxsurveying.com TEODOLITI ELETTRONICI MANUALE ISTRUZIONI ETH-302 Precisione angolo 2 sec. Tribrach staccabile ETH-305 Precisione angolo 5 sec. Tribrach staccabile ETH-310 Precisione angolo 10 sec. Tribrach staccabile ETH-320 Precisione angolo 20 sec. Tribrach staccabile SERIES ETH-300

Upload: lamquynh

Post on 18-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ahead of Vision

PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.2-5-2 Higashi-OizumiNerima-Ku, Tokyo 178-8555, JapanTel. +81 3 5905 1222Fax +81 3 5905 1225E-mail: [email protected]: www.pentax.co.jp/piic/survey

www.pentaxsurveying.com

TEODOLITI ELETTRONICI

MANUALEISTRUZIONI

ETH-302 Precisione angolo 2 sec.Tribrach staccabile

ETH-305 Precisione angolo 5 sec.Tribrach staccabile

ETH-310 Precisione angolo 10 sec.Tribrach staccabile

ETH-320 Precisione angolo 20 sec.Tribrach staccabile

SERIESETH-300

3

Precauzioni di sicurezza (da seguire scrupolosamente)

Quanto segue è destinato a prevenire possibili infortuni all’utilizzatore oad altre persone e/o danni allo strumento. Le presenti precauzioni sonofondamentali per un funzionamento sicuro del prodotto e devono esseresempre rispettate..

•Messaggi videoI seguenti messaggi video distinguono le precauzioni in base al grado di pericolosità e del rischio che si corre trascurando la precauzione segnalata.

PERICOLO

Questo messaggio indica che nel caso in cui la precauzione venga trascurata, il rischio che si corre è quello di morte o di infortunio grave.

AVVERTENZA

Questi messaggi indicano che se le relative precauzioni vengono ignorate,il rischio che si corre è quello di infortuni personali o danni materiali.

• Per “infortunio” si intendono lesioni come tagli, ustioni, scosse elettriche per il cui trattamento non dovrebbe rendersi necessario un ricovero ospedaliero o una cura medica a lungo termine.

• Per ”danno materiale” si intende danno alle strutture, agli edifici, ai dati acquisiti, ecc.

PERICOLO

• Non guardare mai il sole attraverso il telescopio. Si corre il rischio di perdere la vista.

• Non usare mai in un luogo vicino a materiali infiammabili. Si corre il rischio di causare incendi o esplosioni.

4

AVVERTENZA

• Bloccare la maniglia dell’unità principale con le viti di fermo.Il mancato blocco della maniglia può causare la caduta dell’unità principale dalla maniglia durante il trasporto, con il rischio di infortunio.

• Non usare mai il contenitore per il trasporto come piedistallo o base di appoggio, dato che è scivoloso e instabile e può provocare cadute e possibili infortuni.

• Nel montare lo strumento sul cavalletto, stringere la vite centrale.Se la vite non viene stretta adeguatamente, c’è il rischio di caduta dello strumento dal cavalletto, e il conseguente rischio di infortunio.

• Stringere con decisione le viti di fissaggio delle gambe del cavalletto. Se la vite è allentata è possibile subire un infortunio dalpuntale della gamba allungabile del cavalletto .

• Non trasportare il cavalletto con il puntale di metallo in avanti,verso altre persone, dato che un eventuale impatto accidentale potrebbe causare ferite e infortuni.

• Tenere mani e piedi lontani dalle gambe del cavalletto nel montare il cavalletto, oppure utilizzare adeguate protezioni per mani e piedi.

• Non giocherellare né lanciare il peso di piombo. È possibile colpiree fare male ad una persona.

• Se una batteria o un blocco batterie si bagna, asciugare subito bene.

• Quando il pacco batterie viene tolto dall’unità, l’alimentazione deve essere spenta. È pericoloso togliere il pacco batterie con l’alimentazione accesa.

Compatibilità elettromagnetica (EMC)Il presente strumento è conforme ai requisiti di sicurezza delle zone residenziali e commerciali.Se utilizzato vicino a zone industriali o trasmettitori, lo strumento puòessere influenzato da campi elettromagnetici.

5

INDICE

• 1. Introduzione 71.1 Precauzioni1.2 Attrezzatura standard1.3 Nomi dei componenti1.4 Preparazione dell’alimentazione

• 2. Operazioni e display 142.1 Display2.2 Tastiera2.3 Funzione di ogni tasto2.3.1 Tasto Power on-off (acceso/spento)2.3.2 Tasto V/% 2.3.3 Tasto Hold 2.3.4 Tasto 0 set 2.3.5 Tasto R/L2.3.6 Tasto illuminazione2.4 Altre funzioni2.4.1 Indicatore batteria residua

• 3. Operazioni speciali 223.1 Impostazione angolo verticale3.2 Impostazione segnale acustico 90°3.3 Impostazione correzione angolo verticale3.4 Impostazione misurazione angolo3.5 Impostazione funzione spegnimento automatico3.6 Impostazione unità angolo

• 4. Preparazione per la misurazione 284.1 Fissare lo strumento 4.2 Livellazione con la livella circolare4.3 Livellazione con la livella a piastra4.4 Centratura con il piombino ottico4.5 Regolazione dell’oculare4.6 Puntamento oggetto

6

INDICE

• 5. Misurazione 345.1 Misurazione angolo orizzontale (destra)5.2 Misurazione angolo orizzontale (sinistra)5.3 Misurazione angolo verticale

• 6. Ispezione e regolazione 376.1 Istruzioni su ispezione e regolazione6.2 Perpendicolarità della livella a piastra all’asse verticale6.3 Perpendicolarità della livella circolare all’asse verticale6.4 Inclinazione delle graduazioni del reticolo6.5 Perpendicolarità della linea di puntamento dell’asse orizzontale6.6 Differenza dell’angolo verticale6.7 Piombino ottico

• 7. Accessori speciali 447.1 Oculare diagonale

• 8. Specifiche 45

7

1. Introduzione

1.1 Precauzioni

Stoccaggio e condizioni ambientali• Non utilizzare lo strumento finché non si è adattato alla temperatura

ambiente.• Non usare a temperature alte o basse.

Lo strumento potrebbe non funzionare correttamente a temperature inferiori a –10° o superiori a +50˚C.

• Se lo strumento si bagna, togliere subito l’acqua e lasciar asciugare completamente fuori del contenitore. Rimettere lo strumento nel contenitore solo se perfettamente asciutto.

• Controllare che lo strumento sia riposto nel contenitore. Evitare di lasciare lo strumento in un luogo soggetto ad alte temperature,elevata umidità o polvere.

• Se lo strumento non viene utilizzato per lunghi periodi, togliere la batteria o il blocco batterie. Togliere lo strumento dal contenitore ed esporlo all’aria di tanto in tanto.

Batteria• Le batterie si possono scaricare a causa dei tempi di trasporto e

consegna. Per il primo utilizzo, usare batterie nuove.• Le quattro (4) batterie del blocco batterie devono essere

dello stesso tipo.• In un blocco batterie, non usare mai batterie con carica diversa.• Non toccare il liquido che fuoriesce da una batteria difettosa.

8

Trasporto• Evitare urti e vibrazioni durante il trasporto.• Durante il trasporto, gestire come un

prodotto ”fragile” e usare appositi materiali protettivi per l’imballaggio di trasporto.

Controlli, regolazioni e riparazioni, sostituzioni• Se lo strumento non viene utilizzato per lunghi periodi o se è stato

oggetto di urti e vibrazioni, controllarne accuratamente le regolazioni prima dell’uso.

• Se vi sono problemi nello strumento,non cercare di riparare. Si rischia di peggiorare la situazione. Rivolgersi al proprio negoziante per eventuali riparazioni o interventi.

9

Varie• Per pulire il contenitore o lo strumento, non usare solventi organici.

La superficie delle parti in plastica potrebbe rovinarsi o subire deformazioni o scolorimenti. Togliere l’eventuale sporco con un panno inumidito con alcune gocce diluite di detersivo per la casa

• Eliminare lo sporco dagli elementi ottici con un panno (o della carta) specifico per le superfici ottiche.

• Per ottenere le massime prestazioni dallo strumento,seguire scrupolosamente le avvertenze riportate nel presente manuale.

1.2 Attrezzatura standard

• Strumento (con coperchio obiettivo)• Blocco batterie • Batterie* (incluse nel contenitore per il trasporto)• Una serie di attrezzi (spinotto per regolazioni, cacciavite)• Piombo a filo• Copertura protettiva antipioggia• Contenitore per il trasporto• Manuale istruzioni

* Le batterie AA della dotazione standard si possono scaricare a causa dei tempi di trasporto e consegna. Per il primo utilizzo, usare batterie nuove.

* Nello smaltire le batterie scariche, siete pregati di rispettare le normative locali in materia di smaltimento dei rifiuti.

10

Apertura del contenitore e stoccaggio

Apertura del contenitore• Appoggiare delicatamente il contenitore da trasporto in modo che

l’apertura sia verso l’alto.• Aprire il contenitore disattivando il dispositivo di chiusura.• Togliere lo strumento dal contenitore.

Stoccaggio• Mettere il cannocchiale in posizione quasi orizzontale e stringere

leggermente la vite di fissaggio del cannocchiale.• Allineare i segni di contenimento e stringere leggermente la vite di

fissaggio orizzontale.• Inserire lo strumento nel contenitore con i segni di contenimento

verso l’alto*.• Chiudere il coperchio del contenitore e azionare la chiusura.

* Segno di contenimento = adesivo giallo

11

1.3 Nomi dei componenti

Maniglia

Vite della maniglia

Lente obiettivo

Piombino ottico

Vite calante

Piastra inferiore

Leva di bloccaggio Tricuspide

Collimatore

Segno altezza strumento (215mm)

12

Coperchio obiettivo

Lente obiettivo

Ghiera di messa a fuoco

Livella torica

Display LCD

Tastiera

Pacco batterie

Vite micrometrica zenitale

Vite di fissaggio zenitale

Vite di fissaggio orizzontale

Vite micrometrica orizzontale

Livella circolare

13

1.4 Preparazione dell’alimentazione

• Rimuovere il pacco batterie dall’unita premendo il pulsante posto sulla parte posteriore del gruppo stesso.Togliere il coperchio del pacco batterie.

• Inserire quattro batterie AA nel blocco batterie secondo le polarità (+ e -).• Installare il pacco batterie nella spalla inserendo la tacca

guida nella scanalatura guida.• Verificare la correttezza dell’operazione premendo il tasto

d’accensione.

Lo strumento può funzionare con batterie ricaricabili da 1,2V AA.

• Le quattro (4) batterie del blocco batterie devono essere dello stesso tipo. Nel blocco batterie non usare mai batterie con carica diversa.

• Se una batteria o un blocco batterie si bagna, asciugare subito bene.• Quando il gruppo batterie viene tolto dall’unità, l’alimentazione deve

essere spenta. È pericoloso togliere il blocco batterie con l’alimentazione accesa.

14

2. Operazioni e display

2.1 Display

Angolo verticaleV = zenit 0°, V%= inclinazione (VH= orizzontale 0°, Vc = compasso)

Angolo orizzontale Indicatore batteria:(HR = rotazione destra angolo orizzontale, HL = rotazione sinistra angoloorizzontale)

2.2 Tastiera

Tasto[V/%] (Modifica impostazioni angolo zenitale)

Tasto [R/L] (Setta la rotazione angolo orizzontale destrorsa/sinistrorsa alternativamente)

Tasto [HOLD] (Premuto due volte fissa l'angolo orizzontale visualizzato a display)

Tasto [0SET] (Premuto due volte azzera il valore dell'angolo orizzontale a 0°,00’,00”)

Tasto[ ] Illumination (Illumina il visore LCD ed il reticolo del cannocchiale)

Tasto [ON/OFF] (Per accendere e spegnere lo strumento)

15

2.3 Funzione di ogni tasto

2.3.1 Tasto Power [ON/OFF]<Power ON e impostazione punto 0 angolo verticale>Premendo il tasto ON/OFF si accende lo strumento e viene visualizzato il messaggio ”0 SET”. Dopo aver impostato lo ”0 SET” dell’angolo verticale, vengono visualizzati l’angolo orizzontale quello verticale e lo strumento entra nella modalità di misurazione dell’angolo.

<Impostazione punto 0 angolo verticale>Impostare il punto 0 dell’angolo verticale ruotando il cannocchiale sopra e sotto la linea dell'orizzonte , funzione attiva solo con il cannocchiale in posizione " normale" (cerchio verticale a sinistra)

<Power OFF>Per spegnere lo strumento, premere il tasto ON/OFF per più di un secondo (appare la scritta ”OFF”), quindi lasciare il tasto.Lo strumento si spegne.

1

2

3

16

2.3.2 Tasto [V/%]Premendo il tasto V/% il display dell’angolo verticale cambia in V% (inclinazione). (Al momento della spedizione viene impostato su zenit 0°)

Con uno speciale tasto possono essere impostati lo 0° orizzontale (VH)e la lettura a quadranti (Vc).(valore preimpostato in fabbrica è zenit 0°)(Consultare 3.1 impostazione dell’angolo verticale.)

17

Il messaggio di errore ”OVER RANGE” viene visualizzato quando il telescopio supera 45°(100%) in modalità display in V%.

18

2.3.3 Tasto [HOLD]Premere il tasto [HOLD] due volte di seguito per ottenere e mantenere l’angolo orizzontale visualizzato. (Premere una volta. Il tasto emette un segnale acustico durante il quale bisogna premere una seconda volta) Premere ancora una volta il tasto per rilasciare.

Per evitare errori, quando il tasto [HOLD] viene premuto, il segnale acustico dura tre secondi.La funzione HOLD non si avvia se il tasto non viene premuto durante il segnale acustico.

1

2

19

2.3.4 Tasto [0SET]Premere il tasto [0SET] due volte di fila per azzerare l’angolo orizzontale visualizzato 0°,00’,00. (Premere una volta. Il tasto emette un segnale acustico durante il quale bisogna premere una seconda volta) Premere ancora una volta il tasto per rilasciare.

Per evitare errori, quando il tasto [0SET] viene premuto, il segnaleacustico dura tre secondi.La funzione [0SET] non si avvia se il tasto non viene premuto durante ilsegnale acustico.

1

2

20

1

2

2.3.5 Tasto [R/L]Premere il tasto [R/L] per modificare la rotazione da oraria in antioraria.Una lettura oraria o antioraria viene visualizzata alternativamente ognivolta che viene premuto il tasto.

Angolo orizzontale rotazione oraria Calcola l’angolo orizzontale in rotazione destra (HR)

Angolo orizzontale rotazione antioraria Calcola l’angolo orizzontale in rotazione sinistra (HL)

Se l’alimentazione si spegne in fase di rotazione antioraria, il display, quandosi riaccende, torna a visualizzare un angolo orizzontale in rotazione oraria.

2.3.6 Tasto [Illumination ] Premendo il tasto , si illuminano pannello LCD e reticolo cannocchiale.L’illuminazione si spegne automaticamente dopo cinque minuti.Se il tasto viene premuto quando l’illuminazione è attiva, l’illuminazionestessa si spegne.

21

2.4 Altre funzioni

2.4.1 Indicatore batteria residuaLa carica residua della batteria viene visualizzato da ” ” che indica la carica ancora presente nella batteria.

Batterie completamente cariche - funzionamento possibileFunzionamento possibileFunzionamento ancora possibileBatterie quasi scaricheSostituire le batterie

2.4.2 Funzione spegnimento automatico Se non vi sono operazioni eseguite dai tasti per circa 30 minuti,l’alimentazione si spegne automaticamente.Questa funzione può essere annullata tramite un’operazione speciale.(Consultare 3.5 Impostazione della funzione di spegnimento automatico)

22

3. Operazioni speciali

Le operazioni speciali consentono di eseguire la selezione delle diverse unità angolari oltre ad altre funzioni.

Premere i tasti [HOLD] e [0SET] contemporaneamente

Premere il tasto [ON/OFF]

Lasciare il tasto [ON/OFF]

(Nessun display o segnale acustico)Lasciare i tasti [HOLD] e [0SET]

Si visualizza il seguente display:

1

2

3

4

5

23

Flusso del display impostazione

Impostazione angolo verticale

Premere il tasto [R/L]

Impostazione segnale acustico 90°

Premere il tasto [R/L]

Impostazione correzione angolo verticale

Premere il tasto [R/L]

Impostazione display angolo

Premere il tasto [R/L]

Impostazione funzione spegnimento automatico

Premere il tasto [R/L]

Impostazione unità angolo

Gli elementi che precedono possono essere visualizzati premendo il tasto[HOLD].

24

3.1 Impostazione angolo verticale

Display impostazione angolo verticale tramite operazione speciale

Zenith 0° (V)È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]

Angolo orizzontale 0°(VH)

Lettura a quadranti (Vc)

Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

3.2 Impostazione segnale acustico 90°

Display di impostazione segnale acustico 90° tramite operazione speciale

Nessun segnale acustico 90°

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]Con segnale acustico 90°

Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

3.3 Impostazione correzione angolo verticale

Display impostazione correzione angolo verticale tramite operazione speciale

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]

Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

25

26

3.4 Impostazione misurazione angolo

Display impostazione angolo tramite operazione speciale

Per i modelli ETH-302/305

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET] Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

Per i modelli ETH-310

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

Per il modello ETH-320

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET] Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

1

2

3

27

3.5 Impostazione funzione spegnimento automatico

Display impostazione spegnimento automatico tramite operazione speciale

Spegnimento automatico attivato

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]

Spegnimento automatico disattivato

Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

3.6 Impostazione unità angolare

È possibile cambiare l’impostazione premendo il tasto [0SET]

È possibile selezionare DEG, DEC, GRD o MIL come unità dell’angolo.

Memorizzare con il tasto [V/%] una volta decisa l’impostazione.

28

4. Preparazione per la misurazione

4.1 Fissare lo strumento

Regolare le gambe del cavalletto in modo da ottenere un’altezza adeguata per la misurazione una volta che lo strumento è fissato sul cavalletto.Posizionare il cavalletto fissando saldamente il puntale di metallo a terra in modo che la testa del cavalletto sia il più possibile livellata e centrata sopra il punto di stazionamento. Se la testa del cavalletto è disturbata dal fatto di aver fissato il puntale di metallo nel terreno,livellare alzando o abbassando le gambe del cavalletto.Fissare lo strumento sulla testa del cavalletto; inserire la vite centrale del cavalletto nella piatra inferiore dello strumento ed avvitando fissare saldamente.

1

2

3

Testa cavalletto

Vite centrale

Cavalletto

Piastra inferiore

29

4.2 Livellazione con la livella circolare

Una volta completata l’impostazione strumento [4.1], lo strumento deveessere livellato usando la livella circolare.

Ruotando una qualsiasi delle due viti Calanti, centrare la bolla in mezzo alla livella (vedi A.) (per regolare le viti contemporaneamente,girarle in direzioni opposte)Regolare l’altra vite per livellare posizionando la bolla in mezzo al cerchio (vedi B)

Per la relazione fra direzione di regolazione della vite e direzione di movimento della bolla, riferirsi alle frecce delle seguenti figure. La bolla simuove a destra nella figura A, verso l’alto nella figura B.

1

2

(A) (B)

30

4.3 Livellazione con la livella a piastra

Una volta eseguita la livellazione con la livella circolare [4.2], lo strumentodeve essere livellato con la livella torica.

Posizionare la livella torica parallelamente ad una linea che unisce una qualsiasi delle due viti calanti. Ruotando le due viti calanti in direzione opposta l’una rispetto all’altra, posizionare la bolla al centro della livella (vedi A)Ruotare la livella torica di 90°, posizionare la bolla al centro della Verificare la posizione della bolla al centro ruotando lo strumento di 180°. Se la bolla si muove, ripetere le procedure e .

Per la relazione fra direzione di regolazione della vite e direzione di movimento della bolla, riferirsi alle frecce delle seguenti figure.La bolla si muove a sinistra nella figura A, verso l’alto nella figura B.

Quando la bolla non è posizionata al centro ripetendo la procedura e della sezione 4.2 , occorre procedere ad una regolazione.

(Consultare [6. Ispezione e regolazione])

1

2

3

1 2

1 2

(A) (B)

Livella a piastra

31

4.4 Centratura con il piombino ottico

Una volta eseguita la livellazione con la livella a piastra [4.3], lo strumentodeve essere centrato sul punto di stazionamento.

Mettere a fuoco il reticolo del piombino ottico ruotando la manopola oculare del piombino ottico.Mettere a fuoco il punto di stazionamento ruotando la manopola di messa a fuoco del piombino ottico.Allentare la vite centrale del cavalletto. Guardare attraverso l’oculare del piombino ottico, e spostare la piastra inferiore dello strumento finché ilcentro del reticolo coincide con il punto di stazionamento.(fare attenzione a non ruotare lo strumento)Stringere la vite centrale del cavalletto. Verificare che la bolla sia posizionata al centro nel ruotare la posizione della livella torica in passi di 90°. Se la bolla non è posizionata al centro, regolare con le viti di calanti. (Consultare [4.3 Livellazione con la livella torica)).

Anche se la bolla cambia di una graduazione nella fase , la deviazionedi centratura è solo di 0,3 mm, ad un’altezza dello strumento di 1,4 m, equesto non influisce in pratica sull’esito della misurazione.

1

2

3

4

Centro

4

32

4.5 Regolazione dell’oculare

Una volta eseguita la centratura con il piombino ottico [4.4], mettere afuoco il reticolo nell'oculare del cannocchiale.

Togliere il coperchio della lente del cannocchiale.Puntare il cannocchiale verso un oggetto chiaro.Ruotare completamente l’oculare in senso antiorario.Guardare attraverso l’oculare, e ruotare l’oculare in senso orario finché il reticolo non appare alla sua massima definizione.

Al punto , tenere l’occhio rilassato per evitare problemi di parallasse edaffaticamento oculare. La parallasse causa problemi nella visione deglioggetti.(Consultare [4.6 Visione oggetto])

1

2

3

4

Graduazione orizzontale

(doppia)

Graduazione verticale

(singola)

Graduazione verticale

(doppia)

Tratto Distanziometrico

Modello di reticolo

4

33

4.6 Puntamento oggetto

Dopo aver eseguito la regolazione dell’oculare [4.5], collimare l’oggetto.Allentare la vite di fissaggio del cannocchiale e la vite di fissaggio orizzontale.Puntare il cannocchiale sull’oggetto usando il mirino ottico.Fissare la vite di fissaggio del cannocchiale e la vite di fissaggio orizzontale.Mettere a fuoco l’oggetto ruotando la ghiera di messa a fuoco, guardando attraverso il cannocchiale.Allineare accuratamente il reticolo con l’oggetto, usando ogni vite micrometrica.

• Al punto , mettere a fuoco l’oggetto correttamente in modo che il reticolo non si muova rispetto all’oggetto quando si muove leggermente l’occhio a destra e a sinistra guardando attraverso l’oculare.

• Ruotare la ghiera di messa a fuoco in senso orario per mettere a fuoco un oggetto vicino. Ruotare la ghiera di messa a fuoco in senso antiorario per mettere a fuoco un oggetto lontano.

• Le due viti del mirino ottico vengono fissate e regolate presso il distributore o il fabbricante. Non muoverle arbitrariamente.

1

2

4

5

3

Vite di fissaggio orizzontale

Vite micrometrica orizzontale

Oggetto

Ghiera di messa a fuoco

Oculare del cannocchiale

Mirino Ottico

4

34

5. Misurazione

5.1 Misurazione angolo orizzontale (destra)

Livellare lo strumento, accendere e impostare l’angolo verticale punto 0.Puntare il primo oggetto usando le viti di fissaggio e micrometrica orizzontale nonché le viti di fissaggio e micrometrica del cannocchiale.Premere il tasto [0SET] due volte per impostare l’angolo orizzontale a 0°,00’,00”Puntare il secondo oggetto usando le viti di fissaggio e micrometrica orizzontale nonché le viti di fissaggio e micrometrica del cannocchiale.Leggere il valore visualizzato (α).

Primo oggetto: impostazione zero (0°00’ 00”)

Secondo oggetto (34 °47’ 20”)

Angolo orizzontale (α) = 34 °47’ 20”

1

2

4

5

3

Primo oggetto

Secondo oggetto

35

5.2 Misurazione angolo orizzontale (sinistra)

Livellare lo strumento, accendere e impostare l’angolo verticale punto 0.Puntare il primo oggetto usando le viti di fissaggio e micrometrica orizzontale nonché le viti di fissaggio e micrometrica del cannocchiale.Premere il tasto [R/L] per cambiare il display angolo orizzontale in lettura antioraria (HL).

L’operazione successiva avviene come per la misurazione dell’angolo orizzontale (destra) [5.1], ma l’ordine di collimazione è invertito.

Per tornare a ”destra”, premere nuovamente il tasto [R/L].

• Se l’alimentazione si spegne in modalità antioraria, il display, quando si riaccende, torna a visualizzare un angolo orizzontale in rotazione oraria.

2

1

3

36

5.3 Misurazione angolo verticale

Livellare lo strumento, accendere e impostare l’angolo verticale punto 0.Puntare l’oggetto A usando le viti di fissaggio e micrometrica orizzontale nonché le viti di fissaggio e micrometrica del cannocchiale.

Leggere il valore visualizzato ( ).

• La modalità angolo verticale può essere cambiata in display inclinazione percentuale (V%) premendo il tasto [V%].Inoltre il valore 0° orizzontale (VH) e a quadranti (Vc) possono essere impostati usando operazioni speciali.(valore preimpostato in fabbrica è zenit 0°)(Consultare 3.1 Impostazione angolo verticale)

Angolo verticale (θ) = 86 °24’ 40”Premere il tasto [V/%] per visualizzare Vv e V%.

Angolo verticale punto 0

OggettoAngolo orizzontale

37

6. Ispezione e regolazione

6.1 Istruzioni su ispezione e regolazione

• Ispezione e regolazione devono essere fatte dopo aver fissato lo strumento su un cavalletto o su un supporto di regolazione.

• L’ispezione deve essere eseguita in sequenza da [6.2 Livella torica] a [6.5 Perpendicolarità della linea di puntamento all’asse orizzontale]

• Le regolazioni devono essere ultimate serrando le viti di regolazione.Non finire mai allentando una vite di regolazione.

• Ripetere l’ispezione dopo la regolazione, verificando che la regolazione sia stata eseguita correttamente.

• Si consiglia, se possibile, di far eseguire le regolazioni ad una persona esperta.

6.2 Perpendicolarità della livella torica all’asse verticale

IspezioneEseguire la livellazione con la livella orizzontale [4.3]Ruotare lo strumento di 90° e verificare che la posizione della bolla sia sempre al centro.Se la bolla è al centro, non occorrono altre regolazioni.Se la bolla si sposta dal centro, occorre procedere alla seguente regolazione.

1

2

3

Vite calante Livella torica

38

RegolazioneCentrare la bolla della livella torica.Ruotare lo strumento di 180°, far tornare la bolla al centro usando la vite calante parallela alla livella torica.Ruotare la vite di regolazione della livella con l’apposito strumento e posizionare la bolla al centro.Ripetere la procedura per conferma.

1

2

3

4

39

6.3 Perpendicolarità della livella circolare all’asse verticale

IspezioneVerificare che la bolla della livella circolare sia al centro dopo l’ispezione e la regolazione della livella torica [6.2].Non occorre nessuna regolazione se la bolla della livella circolare è al centro. In caso contrario, occorre procedere, se del caso alla seguente regolazione.

RegolazioneSpostare la bolla al centro ruotando le viti di regolazione della bolla con l’apposito strumento.Ispezionare nuovamente.

1

2

1

2

Livella circolare

Viti di regolazione della bolla

40

6.4 Inclinazione delle graduazioni del reticolo

IspezionePorre il punto A di un oggetto sulla linea di puntamento attraverso il cannocchiale.Spostare il punto A al bordo del campo visivo ruotando la vite micrometrica del cannocchiale (punto A’).Non occorre alcuna regolazione se il punto A si sposta lungo la linea verticale del reticolo. Se il punto A non si sposta lungo la linea verticale del reticolo, occorre eseguire una regolazione. Consultare il fornitore.

1

2

3

A'

Linea verticale linea asse visivo

41

6.5 Perpendicolarità della linea di puntamento dell’asse orizzontale

IspezionePorre un oggetto (punto A) ad una distanza di 30/50m dallo strumento e collimarlo attraverso il cannocchiale.Allentare la vite di fissaggio del cannocchiale e ruotare il cannocchiale attorno all’asse orizzontale. Segnare un punto sulla linea di puntamentocirca alla stessa distanza dall’oggetto punto A, chiamandolo punto B.Allentare la vite di fissaggio orizzontale e ruotare lo strumento attorno all’asse verticale. Mirare nuovamente il punto A.Allentare la vite di fissaggio del cannocchiale e ruotare il cannocchiale attorno all’asse orizzontale. Segnare un punto sulla linea di puntamentocirca alla stessa distanza dall’oggetto punto B, chiamandolo punto C.Non occorre alcuna regolazione se i punti B e C coincidono.In caso contrario, contattare il fornitore.

1

2

4

5

3

42

6.6 Differenza dell’angolo verticale

IspezioneImpostare l’angolo verticale in modalità zenit 0°Puntare un oggetto (punto P) con il telescopio e leggere l’angolo verticale (V corretto).Capovolgere il cannocchiale e ruotare lo strumento.Puntare nuovamente il punto P nella posizione invertita e leggere l’angolo verticale (V invertito).A questo punto se (V corretto + V invertito - 360°)/2 è inferiore a 15”, il valore rientra nelle tolleranze previste. Se il valore è maggiore, occorre procedere ad una regolazione. Consultare il fornitore

1

2

4

5

3

43

6.7 Piombino ottico

IspezioneMettere una foglio di carta, con disegnata una croce, direttamente sotto lo strumento.Guardare attraverso il piombino ottico. Spostare il foglio finché il punto di intersezione della croce non si trova al centro del campo visivo.Regolare le viti calanti in modo che il segno centrale del piombino ottico coincida con il punto di intersezione della croce.Ruotare lo strumento attorno all’asse verticale. Guardare attraverso il piombino ottico ogni passo di rotazione di 90°, osservando la posizione del segno centrale rispetto al punto di intersezione della croce.Se il segno centrale coincide con il punto di intersezione, non occorre alcuna regolazione. Quando non coincide, occorre eseguire le seguenti regolazioni.

RegolazioneTogliere il coperchio del piombino ottico.Segnare sul foglio di carta il punto definito sulla linea di puntamento ad ogni passo di 90° chiamando i vari punti A, B, C e D.Unire i punti opposti (A, C e B, D) con una linea retta, fissando come 0 il punto di intersezione.Girare le quattro viti di regolazione del piombino ottico con l’apposito strumento, in modo che il segno centrale coincida con il punto 0 di intersezione.Ripetere la procedura per verifica.

Vite di regolazione piombino ottico

5

1

2

3

4

5

1

2

3

4

Segno Punto

Coperchio del piombino ottico

Vite di regolazione delsegno centrale

44

7. Accessori speciali

7.1 Oculare diagonale

Se serve, l’oculare diagonale può essere attaccato al telescopio nell’osservare lo zenit o in spazi ristretti.

<Installazione>Girare la ghiera dell'oculare del cannocchiale in senso antiorario per togliere l’oculare. Verificare che la presa sull’oculare sia salda, per evitare che cada. Attaccare l’oculare diagonale al telescopio invertendo la procedura.

L’oculare diagonale può essere ruotato di 360°.

Nel traguardare attraverso il cannocchiale con l’oculare diagonale attaccato,il reticolo può risultare deviato verticalmente o orizzontalmente,ma questo non influisce sulla precisione.

1

45

8. Specifiche

CannocchialeIngrandimento 30 XApertura effettiva 45 mmPotere di risoluzione 3”Campo visivo 1° 30’Focamento minimo 1.35 mRapporto distanziometrico 100Costante additiva 0

Misurazione dell’angoloTipo Encoder rotativo incrementaleModalità di rilevamento Angolo vert.: singola

Angolo oriz.: doppiaMinima unità visualizzabile a Display (selezionabile)

ETH-302 1”/5”ETH-305 1”/5”ETH-310 5”/10”ETH-320 10”/20”

Precisione (DIN18723, deviazione standard)ETH-302 2”ETH-305 5”ETH-310 10”ETH-320 20”

Compensazione angolo verticale Metodo Compensazione automatica

Rapporto distanziometrico 100Costante additiva 0

DisplayTipo LCD a matrice attiva /due lineePannello display Doppio Display

46

Asse verticale Singolo

Sensibilità delle livelleLivella torica

ETH-302 30”/2 mm ETH-305 30”/2 mmETH-310 40”/2 mmETH-320 40”/2 mm

Livella circolare 8’

Tricuspide tipo Staccabile

Piombino otticoIngrandimento 3 xCampo di messa a fuoco da 0,5 m all’infinito

AlimentazioneTipo 4 batterie AA Tempo di funzionamento (alcaline) da 25 a 28 ore.

(NiMH2300mAh) da 25 a 28 ore.

ImpermeabilizzazioneIP x4

Temperatura ambienteDa - 10 °C a + 50 °C

Altezza215 mm

DimensioniStrumento (compreso batterie) largh. 168 x alt. 330 x lungh. 158mm/4,6kg

Japan Surveying Instruments Manufacturers’ Association

Simbolo di membro della JapanSurveying Instruments Manufacturers' Association per iprodotti di rilevamento topografico di alta qualità.

Stam

pato

in B

elgi

o

Total Surveying Solutions

010107

PENTAX Industrial Instruments Co., Ltd.2-5-2 Higashi-Oizumi

Nerima-ku, Tokyo 178-8555, JapanTel. +81 3 5905 1222Fax +81 3 5905 1225

E-mail: [email protected]: www.pentax.co.jp/piic/survey

www.pentaxsurveying.com