the leal conselheiro project

32
Digital Edition of O Leal Conselheiro. A Collaborative Project. Digital Edition of O Leal Conselheiro. A Collaborative Project. João Dionísio João Dionísio Centro de Linguística/ Faculdade de Letras Universidade de Centro de Linguística/ Faculdade de Letras Universidade de Lisboa Lisboa Paloma Celis Paloma Celis-Carbajal Carbajal University of Wisconsin University of Wisconsin-Madison Libraries Madison Libraries

Upload: trinhhanh

Post on 08-Jan-2017

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The Leal Conselheiro Project

Digital Edition of O Leal Conselheiro.

A Collaborative Project.

Digital Edition of O Leal Conselheiro.

A Collaborative Project.

João DionísioJoão DionísioCentro de Linguística/ Faculdade de Letras Universi dade de Centro de Linguística/ Faculdade de Letras Universi dade de

LisboaLisboa

Paloma CelisPaloma Celis--CarbajalCarbajalUniversity of WisconsinUniversity of Wisconsin--Madison LibrariesMadison Libraries

Page 2: The Leal Conselheiro Project

Participants in the projectParticipants in the project

Universidade de Lisboa � Biblioteca da Faculdade de Letras

� Centro de Linguística Centro de Linguística

University of Wisconsin-Madison� General Library System

� UW Digital Collections

� Department of Spanish and Portuguese

Memorandum of understanding signed on October 2008.

Page 3: The Leal Conselheiro Project

Origins of the projectOrigins of the project� Include Portuguese language content to the Ibero-American

Electronic Series.

� Pilot project: Letter of Marques de Pombal.

� Prof. Ellen Sapega and Prof. Helena Buescu

� Scout visit to Lisbon 2006.

� Second visit to Lisbon to give basic demonstration of TEI and start coordination with João Dionísio.

� Visit to Madison: João Dionísio and Pedro Estácio. October 2008. Project has been scheduled to be completed by the end of 2012.

Page 4: The Leal Conselheiro Project

Starting PointStarting Point

O Leal Conselheiro: moral treatise by D. Duarte, King of Portugal (1391-1438).treatise by D. Duarte, King of Portugal (1391-1438).

Single manuscript extant. Full text located in National Library, France. Call number: Portugais 5.

Page 5: The Leal Conselheiro Project

D. Leonor of AragonD. Leonor of Aragon(1402(1402--1445)1445)

Page 6: The Leal Conselheiro Project

Last written folioLast written folio

Page 7: The Leal Conselheiro Project

Call numberCall number

Page 8: The Leal Conselheiro Project

Alfonso V of Aragon and Naples Alfonso V of Aragon and Naples

(1356(1356--1458)1458)

Page 9: The Leal Conselheiro Project

José Correia da Serra José Correia da Serra (1750(1750--1823)1823)

Page 10: The Leal Conselheiro Project

Editions of Editions of O Leal O Leal ConselheiroConselheiro

1842, J. I. Roquette / Visconde de Santarém [1854]

1843, [Rollandiana: Barão de Vila Nova de Foz Coa, Francisco António Campos] Francisco António Campos]

1942, Joseph M. Piel

1981, Manuel Lopes de Almeida

1982, João Morais Barbosa

1998, Maria Helena Lopes de Castro

Page 11: The Leal Conselheiro Project

Goal for the Digital EditionGoal for the Digital Edition

Surpass the limitations of the printed format by using three levels of representation of the text:

① Image Level: High quality digital images of the only existing manuscript.

② Facsimile Level: Documentary edition (TEI).

③ Normalized Level: Critical edition (TEI).

Page 12: The Leal Conselheiro Project

1. The manuscript1. The manuscript

Photographs:� CEF (ed. Joseph M. Piel).

MicrofilmMicrofilm� CLUL (ed. Lopes de Castro);� National Library of Portugal

(1999: Exhibit A Iluminura em Portugal. Identidade e influências, comp. Adelaide Miranda).

Digitization� National Library of France

(2008).

Page 13: The Leal Conselheiro Project

2. Documentary Edition2. Documentary Edition

“On this level, the text is transcribed character for character, line for line. Allographic variation is to a great extent reflected in the transcription and abbreviation marks are copied without any abbreviation marks are copied without any expansion”.

www.menota.org/guidelines-2/contents/contents_2-0.page

Background:

Burnam, J. M., Palaeographia Iberica, 1912-25

Ed. “Rollandiana”

Page 14: The Leal Conselheiro Project

3. Critical Edition3. Critical Edition

On this level, the orthography and punctuation are regularized, and abbreviations are expanded, mostly according to the protocols of expanded, mostly according to the protocols of transcription used by Joseph Piel in his 1942 edition of O Leal Conselheiro.

Background:

Piel’s Edition, 1942

Lopes de Castro’s Edition, 1998

Page 15: The Leal Conselheiro Project

Base of the project: Leal Conselheiro

Digital Images

Documentary Edition

Critical Edition

Page 16: The Leal Conselheiro Project

The three levels of representationThe three levels of representation

�Level 1:

�Level 2: &longr;ecebe&longr;e<unclear>s</unclear>

&longr;ecebe&longr;er

�Level 3: <corr resp="Piel 376.24">receber</corr>

Page 17: The Leal Conselheiro Project

Simultaneous access and easy navigation Simultaneous access and easy navigation between the three levels of representation between the three levels of representation

Image of the manuscriptmanuscript

Normalized level

Facsimilelevel

Page 18: The Leal Conselheiro Project

Base of the projectBase of the project

Leal Leal Conselheiro

Level 1Level 2Level 3

Page 19: The Leal Conselheiro Project

Extended structure of the projectExtended structure of the project

LiterarySources

Leal Conselheiro

Level 1Level 2Level 3 Texts

influenced by

Leal Conselheiro

Partial versions

Page 20: The Leal Conselheiro Project

Partial versionsPartial versionsManuscript Portugais 5 is

the single witness with the

full text of Leal Leal full text of Leal

Conselheiro. However,

there are some medieval

manuscripts conveying

versions of chapters or

parts of chapters included

in D. Duarte’s treatise.

Leal Conselheiro

Level 1Level 2Level 3

Partialversions

Page 21: The Leal Conselheiro Project

Literary SourcesLiterary Sources

D. Duarte used several

literary sources, namely

LiterarySources

literary sources, namely

religious and philosophic

works which are

entensively quoted.

Leal Conselheir

oLevel 1Level 2Level 3Partial

versions

Page 22: The Leal Conselheiro Project

Texts influenced by Texts influenced by Leal Leal ConselheiroConselheiro

Leal Conselheiro was scarcely read until manuscript Portugais 5 was found in Paris, at the beginning of the XIXth century.

LiterarySourcesbeginning of the XIXth century.

However, there are traces of its influence on two late medieval chronicles:

� Crónica de D. João I, by Fernão

Lopes (dedicated to D. Duarte’s

father)

� Crónica da Conquista de Ceuta, by

Gomes Eanes de Zurara.

Leal Conselheiro

Level 1Level 2Level 3

Sources

Texts influenced

byLeal

Conselheiro

Partial versions

Page 23: The Leal Conselheiro Project

Leal Conselheiro

Types of transcriptionTypes of transcription

TextLevel 1Level 2Level 3

Partial versionsLevel 1Level 2Level 3

Literary sourcesLevel 3

Texts influenced by LCLevel 3

Page 24: The Leal Conselheiro Project

Leal Conselheiro

Types of transcriptionTypes of transcription

TextLevel 1Level 2Level 3

Partial versionsLevel 1Level 2Level 3

Literary sourcesLevel 3

Texts influenced by LCLevel 3

Page 25: The Leal Conselheiro Project

Work teamWork teamTwo groups:

� Madison:� Madison:Paloma Celis-Carbajal, Laura Schmidli, Jason Doroga, William Straub, UWDCC

� Lisboa: João Dionísio, Pedro Estácio, Marta Grachat, Ana Neves, Sílvia Pedro

Page 26: The Leal Conselheiro Project

EncodingEncoding

TEI: Text Encoding Initiative

Why TEI?

Page 27: The Leal Conselheiro Project

Advantages of TEIAdvantages of TEI

King Lear (text only)

Kent.Now by Apollo, king,Thou swear'st thy gods in vain.

Lear.O vassal! miscreant!

[Laying his hand on his sword.]

TEI version of King Lear

<sp><speaker>Kent</speaker><p>Now by Apollo, king,<lb/>Thou swear'st thy gods in vain.<lb/></p></sp>

<sp><speaker>Lear</speaker><p>O vassal! miscreant!<lb/></p></sp>

<p><stage>Laying his hand on his sword.</stage><p>

Alb. and Corn.Dear sir, forbear!

Kent.Do;Kill thy physician, and the fee bestowUpon the foul disease. Revoke thy gift,Or, whilst I can vent clamour from my throat,I'll tell thee thou dost evil.

<sp><speaker>Alb. and Corn.</speaker><p>Dear sir, forbear!<lb/></p></sp>

<sp><speaker>Kent.</speaker><lg><l part="Y">Do;</l><l part="N">Kill thy physician, and the fee bestow</l><l part="N">Upon the foul disease. Revoke thy gift,</l><l part="N">Or, whilst I can vent clamour from my throat,</l><l part="N">I'll tell thee thou dost evil.</l></lg></sp>

Page 28: The Leal Conselheiro Project

WikiWiki

Page 29: The Leal Conselheiro Project

WikiWiki

Page 30: The Leal Conselheiro Project

WikiWiki

Page 31: The Leal Conselheiro Project

WikiWiki

Page 32: The Leal Conselheiro Project

Thank you!Thank you!Thank you!

Any questions?