Überraschung: 10 jahre oldenburg tourismus und marketing gmbh
DESCRIPTION
Die Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH (OTM) stellt sich vor. Seit zehn Jahren ist die OTM die offizielle Marketinggesellschaft der Tourismus- und Freizeitwirtschaft in Oldenburg. Mit ihren Aktivitäten trägt die OTM zur Stärkung der städtischen Wirtschaftskraft bei.TRANSCRIPT
1
Überraschung.
www.oldenburg-tourist.de
Übermorgenstadt Oldenburg.Gut für Anspruchsvolle.
3
InhaltContent
Die OTM 3
Produkte 4
Tourist-Information 7
Vermittlung von Übernachtungen 9
Vermittlung von Stadtführungen 11
Organisation von Reiseangeboten 13
Tagungen und Kongresse 15
Merchandising 17
Marketing 18
Kommunikation 21
Kohltourhauptstadt seit 2010 23
Marketing für Oldenburg 25
900 Jahre Oldenburg 27
The OTM 3
Products 4
Tourist Information 7
Accommodation bookings 9
City tour bookings 11
Organisation of tour packages 13
Conferences and congresses 15
Merchandising 17
Marketing 18
Communication 21
‘Kale tour capital’ since 2010 23
Marketing for Oldenburg 25
Oldenburg‘s 900 year jubilee 27
Inhalt Content
Die OTMThe OTM
Die Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH (OTM) en-
gagiert sich für Fans der Stadt sowie für Bürgerinnnen und
Bürger Oldenburgs. Sie ist zuständig für die touristische Ver-
marktung und das StadtMarketing der Übermorgenstadt.
Warum macht sie das? Damit Oldenburg noch mehr Fans
und Bürger bekommt, damit sich Unternehmen ansiedeln
und neue Arbeitsplätze schaffen, damit Touristen anreisen,
um hier eine gute Zeit zu haben.
Die OTM macht das richtig gut: Weil man sich nicht selbst
loben soll, tun es andere für die OTM. Seit Jahren stellt sie sich
den strengen Prüfungen für das Gütesiegel „ServiceQualität
Deutschland in Niedersachsen“.
Natürlich macht sie das nicht alleine: Der Verkehrsverein
Oldenburg e. V. und die Stadt Oldenburg sind die starken Ge-
sellschafter der OTM.
Dizzriusc iduisi. Xer sum aut el dolore velent il ea feugiat. Sim ex
Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH (OTM) is there for
fans and the citizens of Oldenburg. The OTM strategy is focused
on marketing the city as a holiday destination in general and
also its outstanding features. It is responsible for tourist market-
ing and city marketing of the Übermorgenstadt.
What is its aim? To attract more fans and citizens to Oldenburg,
to attract more companies to create more jobs and to attract
more tourists to the city to have a good time.
The OTM does its job really well: As it is considered impolite to
praise yourself, other people do it for the OTM. For years it has ful-
filled the stringent requirements necessary to obtain the ‘German
Service Quality in Lower Saxony’ seal of approval.
It naturally does not do this alone: The Verkehrsverein Oldenburg
e.V. and the City of Oldenburg are the powerful partners of the
OTM.
DIE OtM the otm
impressumHerausgeber: V. i. S.d.P. Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH, Markt 22, 26122 Oldenburg.
Fotos: Sämtliche dargestellten Bilder sind Eigentum der Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH (OTM) oder diese ist befugt, das Bildmaterial zu verwenden. OTM,
Stadt Oldenburg, Weser-Ems Halle, Veranstalter, Verena Brandt, Thorsten Krüger, Thorsten Ritzmann, Kubikfoto GmbH, Werbefotografie Wöltje, weitere Bilder von © Fotolia.
Jegliche private oder/und gewerbliche Nutzung ist untersagt und bedarf einer vorherigen schriftlichen Zustimmung durch die OTM.
Layout: Gaida Mädche & Jongens Werbeagentur GmbH, Bremen.
Druck: DATO-Druck GmbH & Co. KG, Oldenburg.
Die Angaben in dieser Broschüre entsprechen dem Stand November 2010. Die Inhalte dieser Broschüre sind urheberrechtlich geschützt.
Bei Interesse an Nachdruck und Vervielfältigung der Inhalte wenden Sie sich an den Herausgeber.
Published by: Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH, Markt 22, 26122 Oldenburg.
Photography: All images are the property of Oldenburg Tourismus und Marketing GmbH (OTM) or OTM is authorised to use these images. OTM, City of Oldenburg, Weser-Ems Hall, Organiser,
Verena Brandt, Thorsten Krüger, Thorsten Ritzmann, Kubikfoto GmbH, Commercial photography: Wöltje Other, images from © Fotolia. Any private or commercial use is not permitted
and requires the prior written consent of OTM.
Layout: Gaida Mädche & Jongens Werbeagentur GmbH, Bremen.
Printing: DATO-Druck GmbH & Co. KG, Oldenburg.
Site publisher / Disclaimer: The information in this brochure is valid in November 2010. The content of this brochure is protected by copyright.
Please contact the publisher for permission to reprint or copy its contents.
5
Pro duk teOPERATION
7
Tourist-Information Tourist Information
tOurIst-InfOrMatIOn tourist information
Leidenschaft.
Wenn sich jemand gestern vorgenommen hat, morgen etwas
zu unternehmen, dann sollte er heute bei der Tourist-Informa-
tion der OTM reinschauen. Dort erfährt man, was übermor-
gen los ist. Bei der Tourist-Information in der Kleinen Kirchen-
straße 10 ist jeder an der richtigen Adresse, der etwas erleben
will in Oldenburg – egal, ob als Gast oder als Einwohner.
Dort gibt es Tickets für Veranstaltungen, Informationen zur
Stadt oder auch Souvenirs und vor allem: Anregungen, Tipps
und Beratung. Zusätzlich werden die eingehenden Kunden-
anfragen und -aufträge durch die Mitarbeiter bearbeitet.
Denn die Tourist-Information behält den Überblick in einer
Stadt, deren Traditionen 900 Jahre tief in der norddeutschen
Geschichte wurzeln und die für über 160.000 Menschen
Zuhause und Zukunft ist. Sie finden das überraschend? Wir
auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für anspruchsvolle.
Passion.
If you decided yesterday to do something tomorrow, you should
pop in at the OTM Tourist Information Office where you will also
be able to find out what is going on the day after tomorrow. The
Tourist Information Office in the Kleine Kirchenstrasse 10 is the
right address for everyone looking for something to do in Olden-
burg – no matter if you are a visitor to the Übermorgenstadt or
if you live here.
You will find tickets for various events, information on the city,
souvenirs and also tips, advice and suggestions. All customer en-
quiries and orders are also handled by the team, as the Tourist
Information Office has everything at its fingertips in a city with a
tradition reaching back over 900 years, which is deeply rooted in
the history of Northern Germany and which is also the home and
future of more than 160,000 people. Do you think this is surpri-
sing? So do we.
Passion/oldenburg – the Übermorgenstadt. good for high
expectations.
9
Vermittlung von ÜbernachtungenAccommodation bookings
Zuhause.
Die OTM heißt jeden Gast im Übermorgen herzlich willkom-
men. Ein professioneller und herzlicher Gastgeber zu sein,
dafür setzt sich die OTM ein. Das Gastgeberverzeichnis, wel-
ches detailliert Beherbergungsbetriebe, geordnet nach Ho-
tels und Privatunterkünften präsentiert, wird aktiv genutzt.
Die Serviceleistungen der OTM werden von den Gästen gern
angenommen.
Ob vier Sterne plus oder das familiär geführte Hotel – die
OTM findet für die Gäste garantiert schnell das Traum-
domizil für einen entspannten Aufenthalt. Einfach selber
online buchen geht natürlich auch: Auf der Internetseite
„www.oldenburg-tourist.de“ finden sich Hotels mit ausführ-
licher Beschreibung, vielen Bildern und interaktiven Stadt-
plänen. Sie finden das entspannt? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für ausgeschlafene.
at hoMe.
The OTM warmly welcomes all visitors to Übermorgen! The OTM
is committed providing professional and welcoming accom-
modation to all visitors. The accommodation list which provides
details on all forms of accommodation in the city, both hotels
and privately-run establishments, is in frequent use. Visitors ap-
preciate and make good use of the OTM services.
No matter whether you are staying in a four-star or a family-
run romantic hotel – the OTM is sure to find the ideal accom-
modation for a relaxed, unforgettable stay. You can naturally
book your accommodation online yourself: On the website
www.oldenburg-tourist.de you will find all hotels with a detailed
description, informative photos and interactive city maps. Do
you think that sounds relaxing? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. ideal for a good
night‘s sleep.
ÜbErnachtungEn aCCommodation
11
Vermittlung von Stadtführungen City tour bookings
staDtfÜhrungEn City tours
neugier.
Die OTM bietet dem interessierten Reisenden ein breites An-
gebot an Stadtführungen, die sich an den Stärken der Stadt
orientieren und neue Zielgruppen ansprechen.
Der klassische Stadtrundgang, die Busrundfahrt und Ange-
bote mit dem Fahrrad gehören zum bewährten Portfolio.
Eine Fülle neuer Angebote, wie die Kostümführung mit Graf
Anton Günther, eine Stadtführung zu berühmten Persönlich-
keiten, das City-Paddeln oder eine Führung in niederdeut-
scher Sprache komplettieren die breite Angebotspalette.
In allen Fällen erzählen wort- und wegegewandte Stadt-
führer begeisternd, was Mauern und Winkel, Kunstschätze
und Kleinode in Oldenburg alles zu berichten haben – auf
Wunsch auch in sechs verschiedenen Sprachen. Sie finden
das unterhaltsam? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für Wissbegierige.
curiosity.
The OTM offers interested visitors a wide range of city tours which
take them to the outstanding highlights and sights of the city
and appeal to new target groups.
The classic city tour, the bus tour and cycling tours are popular
features of the track-proven and popular range of tours on of-
fer. A host of new options such as a costumed tour with Count
Anton Günther, a ‘Famous People’ city tour, the city paddle tour
or a tour in Plattdeutsch, the local language of the area, round
off the wide choice on offer. All tours are held by knowledgeable
and eloquent tour guides who offer insight into everything that
the walls and alleys, artefacts and treasures in Oldenburg have
to tell – and can also be booked in six languages. Do you think
this is entertaining? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. ideal for knowledge-
seekers.
13
Organisation von Reiseangeboten Organisation of tour packages
Vorfreude.
Was liegt näher als die Stärken der Stadt als fertig geplante
Erlebnisreisen anzubieten.
Oldenburg besitzt einen eigenen norddeutschen Reiz – den
die OTM GmbH als Reiseveranstalter in buchbaren Reise-
angeboten kommuniziert und verkauft. Bestandteile der
Basisangebote sind standardmäßig jeweils ein- oder zwei
Übernachtungen mit Frühstück und Zusatzleistungen. In
Ergänzung können verschiedene kulturelle Angebote oder
andere spezielle Bausteine dazu gebucht werden. Die Vielfalt
Oldenburgs wird somit als konkretes Reiseangebot darge-
stellt und dient als Anregung für Einzelreisende und Grup-
pen der Übermorgenstadt. Durch die Reiseangebote der
OTM eröffnen sich zusätzliche Vermarktungs- und Vertriebs-
möglichkeiten für Leistungsträger in der Stadt. Sie finden das
lebenslustig? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für entdecker.
haPPy anticiPation.
What is more inviting than to get to know what the city has to
offer on a tailored package tour.
Oldenburg has its own appealing northern character, which
OTM GmbH as the tour operator conveys and sells in bookable
package tours. The basic packages comprise one or two over-
night stays with breakfast and extras. Various cultural events and
other special modules can be additionally booked. Oldenburg‘s
variety is therefore incorporated into a compact package and
serves to entice single travellers and groups to the Übermorgen-
stadt. The package tours of the OTM open up additional mar-
keting and sales opportunities to service providers in the city. Are
you sure you will have a good time? So are we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. ideal for discoverers.
rEIsEangEbOtE tour paCkages
15
Tagungen und KongresseConferences and congresses
erfoLg.
Für eine erfolgreiche Tagung, eine Messe und einen Kongress
ist das richtige Umfeld ein entscheidender Faktor. Als zen-
traler Ansprechpartner für alle Fragen, die das Tagen in der
Übermorgenstadt betreffen, setzt die OTM auf die Weiter-
entwicklung ihres Angebotes.
Zusätzlich zur klassischen Beratungstätigkeit bietet sie ein
umfangreiches Servicepaket. Hierzu zählen u. a. die Reser-
vierung und Verwaltung von Hotelkontingenten, die Ausar-
beitung und Organisation individueller Rahmenprogramme,
sowie die Vermittlung von Stadtführungen und weiteren
Dienstleistungen. Die OTM bewährt sich als verlässlicher
Partner gegenüber den Oldenburger Leistungsträgern im
Tagungsbereich und überzeugt durch ein hohes und profes-
sionelles Engagement, Know-how und Flexibilität bei indivi-
duellen Lösungen. Sie finden das durchdacht? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für netzwerker.
success.
The right ambience is essential for the success of a conference,
trade fair or congress. As a central contact for all questions re-
garding conferences in the Übermorgenstadt, OTM is constantly
extending its range of offers.
It also provides a comprehensive service package in addition to
offering the classic range of information and advice. These in-
clude reservation and management of hotel capacities, elabo-
ration and organisation of individual ancillary programmes as
well as city tours and other services. The OTM enjoys an excellent
reputation among the Oldenburg service providers in the confer-
ence sector and offers a high, professional level of commitment,
know-how and flexibility with individual solutions. Do you think
this is well-planned? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. good for networkers.
tagungEn ConferenCes
17
MerchandisingMerchandising
Überraschung.
Jetzt mal ehrlich, ein schickes Mitbringsel aus der Übermor-
genstadt ist schon nicht schlecht, oder? Die von der OTM
angebotene Souvenirpalette umfasst Klassiker wie T-Shirts,
Fahrradklingeln oder Bildbände genauso wie Fan-Artikel der
EWE-Baskets.
Zudem wurden 2010 im Rahmen der neuen Tourismus-Kam-
pagne „Kohltourhauptstadt“ Grünkohlsouvenirs entwickelt
und in das Sortiment aufgenommen. Die Kochschürze für
drüber oder die Boxershort für drunter und auch sonst alles,
was das Kohltouristenherz begehrt, ist in der Wintersaison
erhältlich. Zudem engagiert sich die OTM für eine umwelt-
freundliche Herstellung von Souvenirartikeln und versucht
im Umgang mit den Ressourcen ökologische und soziale Be-
dürfnisse zu erfüllen. Einige der Produkte werden beispiels-
weise mit sozialen Arbeitsstätten produziert. Sie finden das
unwiderstehlich? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für oldenburgfans.
surPrise.
Be honest – a trendy souvenir from the Übermorgenstadt is al-
ways welcome, isn‘t it? The range of souvenirs on offer from the
OTM includes classic gifts such as T-shirts, bicycle bells or illus-
trated books as well as EWE-Baskets fan articles.
In addition ‘Kale Capital’ souvenirs were designed in 2010 as part
of the new ‘Kohltourhauptstadt’ campaign and included in the
range. Aprons and boxer shorts and everything the kale tourist‘s
heart desires are on offer during the winter season. In addition
the OTM is committed to environmentally-friendly production of
souvenir articles and strives to conserve resources to meet eco-
logical and social requirements. Some of the products are pro-
duced, for example, in social welfare institution workshops. Do
you think this is irresistible? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. good for oldenburg
fans.
MErchanDIsIng merChandising
19
Mar ke ting
MARKETING PROJECTS
21
Übermorgenstadt Oldenburg.
Gut für Heimathungrige.
WWW.UEBERMORGENSTADT.DE
Zuhause.Übermorgen gut leben. Richtfeste sind ein häufiger
Grund zum Feiern in der Übermorgenstadt. Schließlich
zählt Oldenburg zu den Großstädten, die stetig
wachsen. Sie finden das bemerkenswert? Wir auch.
Besuchen Sie uns auf www.uebermorgenstadt.de
und www.facebook.com/oldenburg.de
KommunikationCommunication
VerantWortung.
Komplett eigenverantwortlich agiert die OTM im Bereich der
Kommunikation. Dazu bedient sie sich modernster Kommu-
nikationskanäle und agiert crossmedial.
Als zentrale Plattform dient das Internet. Die OTM arbeitet
kontinuierlich daran ihren Auftritt weiter zu verbessern und
den sich stetig ändernden Gegebenheiten und Anforderun-
gen anzupassen. Ein weiterer elementarer Bestandteil der
Kommunikation ist die Werbung. Die Bandbreite geht von
Print-Werbemitteln über Anzeigen bis hin zu Großflächen
und Plakaten, je nach Thema und Budget. Unverzichtbar ist
in dem Zusammenhang auch die Pressearbeit. Sowohl in den
Bereichen Imagebildung und Unternehmenskommunikation
als auch im Bereich Produkt-PR trägt sie zu einer Positionie-
rung bei. Sie finden das klasse? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für Macher.
resPonsibility.
The OTM operates fully autonomously in the communication
field, employing the very latest communication channels and
working on a cross-medial level.
The internet acts as a central platform. The OTM strives constant-
ly to improve its website and adapts it to constantly changing
circumstances and demands. Another fundamental element of
communication is advertising. This ranges from print media to
advertisements, billboards and posters, depending on the topic
and budget. Press relations are also essential in this context.
OTM contributes to advantageous positioning in both the im-
age building and corporate communication fields as well as the
product PR sector. Do you think that sounds great? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. good for doers.
KOMMunIKatIOn CommuniCation
23
Kohltourhauptstadt seit 2010 ‘Kale Tour Capital’ since 2010
Vorfreude.
Die OTM wirbt für die Winterfreuden in Oldenburg: Im Win-
ter ist Hochsaison für Kohlfahrten und Grünkohlgenuss. Um
einige Titel muss man kämpfen, um andere sich bewerben
– und einige Titel verdient man sich im Laufe der Zeit wie
von selbst. Zu letzteren gehört der Titel „Kohltourhauptstadt“.
Die OTM will mit der Kampagne den Grünkohl-Genuss und
die Kohlfahrt-Freuden auch jenseits des Grünkohl-Äquators
bekannter und populärer machen. Sie bietet verschiedene
Reiseangebote rund um das Thema Kohlfahrt und Grünkohl
an. Grün ist auch die Farbe der Grünkohl-Souvenirpalette. Al-
les, was das Kohltouristenherz begehrt, ist erhältlich: T-Shirts,
Frühstücksbrettchen, Kühlschrank-Magnete und Schlüssel-
anhänger für Kohlmajestäten, sowie viele weitere originelle
Dinge. Sie finden das unglaublich? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für kohltouristen.
haPPy anticiPation.
The OTM also advertises the fun which can be had in Oldenburg
in the winter, the main season for kale tours and culinary kale de-
lights. Some titles have to be fought for, others applied for – and
some titles are earned with time with no effort at all. The latter
includes the title ‘Kohltourhauptstadt’, the ‘Kale Tour Capital’.
With this campaign the OTM wants advertise kale enjoyment
and kale tour fun and boost its popularity further away from the
kale equator. It offers a number of different package tours focus-
ing on kale tours and kale delights. Green is also the colour of
the range of kale souvenirs. Everything which kale tourists desire
is available: T-Shirts, breakfast boards, fridge magnets and key
rings for kale kings and queens as well as a host of other original
ideas. Do you think this is unbelievable? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. good for kale tourists.
kale tour Capital
KOhltOurhauptstaDt
25
Marketing für OldenburgMarketing for Oldenburg
Vertrauen.
Unter dem Motto „Übermorgenstadt“ war Oldenburg Deut-
schlands „Stadt der Wissenschaft 2009“. Talente, Toleranz,
Technologie – diese drei Schlüsselbegriffe prägten das Bild
der „Übermorgenstadt“.
Die Verantwortung für das gesamte Marketing lag bei der
OTM. Der Titel hat auch die Markenbildung der Stadt in be-
sonderem Maße gestärkt. In konsequenter Fortsetzung ent-
wickelte die OTM zusammen mit der Stadt Oldenburg die
Marke Oldenburg mit dem Markenkern „Übermorgenstadt“.
Das daraus resultierende StadtMarketingkonzept definiert
die zentralen Stärken der Stadt und legt fest, wie diese kom-
muniziert werden.
Das StadtMarketing funktioniert seit 2004 mit maßgeblicher
Unterstützung aus der Wirtschaft. Sie finden das beachtlich?
Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für teamplayer.
trust.
In 2009 Oldenburg was Germany‘s ‘City of Science’ under the flag
of the ‘Übermorgenstadt’. Talents, tolerance, technology – these
three keywords characterised the image of the ‘Übermorgen-
stadt’.
OTM was responsible for the entire marketing operations in 2009.
The title has also reinforced branding of the city to a considerable
degree. As a consequential continuation of this theme, OTM col-
laborated with the City of Oldenburg to develop the Oldenburg
brand with its brand core, the ‘Übermorgenstadt’. The resulting
city marketing concept defines the central strengths of the city
and determines how these are communicated.
City marketing has been underway since 2004 with considerable
support from local businesses. Do you think this is impressive?
So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. good for team players.
MarKEtIng marketing
27
900 Jahre OldenburgOldenburg‘s 900 year jubilee
Leidenschaft.
Die erste urkundliche Erwähnung Oldenburgs datiert aus
dem Jahre 1108. Für die Organisation und Durchführung der
Feierlichkeiten wurde die OTM beauftragt. Unter dem Motto
„Zeitreise – Kommen Sie mit! 900 Jahre Oldenburg“ fand vom
6. – 14. September 2008 die Feier statt.
Das Programm gab den Besuchern die Möglichkeit, sich ne-
ben musikalischen und kulinarischen Angeboten von insze-
nierter Tradition und aktuellem Zeitgeschehen unterhalten
zu lassen. Die Themensäulen „Geschichte entdecken“, „Feste
feiern“ und „Kultur erleben“ waren feststehende Leitgedan-
ken. Mit Hilfe von maßgeblichen Akteuren aus der Stadt, die
eigenverantwortlich Projekte organisierten, lag die Verant-
wortung für die zentrale Steuerung, das einheitliche Mar-
keting und die gesamte Finanzierung inkl. Sponsoring bei
der OTM. Sie finden das außergewöhnlich? Wir auch.
Übermorgenstadt oldenburg. gut für Zeitreisende.
Passion.
Oldenburg was first documented in the year 1108. OTM was
entrusted with the organisation and implementation of the ju-
bilee celebrations. The motto was ‘Time travel – come on board
Oldenburg‘s 900 year jubilee’ and celebrations were held from
6 – 14 September 2008.
The programme enabled visitors to enjoy musical and culinary
delights as well as entertainment with traditional reenactments
and topical events. The defined principles were the three main
themes ‘Discover history’, ‘Celebrations’ and ‘Experience culture’.
OTM was responsible for central coordination, uniform marke-
ting and the entire funding including sponsoring with the sup-
port of key organisers from the city who staged their own events.
Do you think this is extraordinary? So do we.
oldenburg – the Übermorgenstadt. ideal for time travel-
lers.
900 JahrE OlDEnburg oldenburg‘s 900 year jubilee
klimaneutralgedrucktZertifikatsnummer:464-10046-1110-1012www.climatepartner.com
Oldenburg tourismus und Marketing gmbh
Markt 22 // 26122 Oldenburg // Tel. +49 (0)441 361 613-66 // Fax. +49 (0)441 361 613-55
[email protected] // www.oldenburg-tourist.de