uhlsport katalog 2011

208

Upload: ladislav-klinc

Post on 30-Mar-2016

311 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Uhlsport katalog 2011

TRANSCRIPT

Page 1: Uhlsport katalog 2011

GmbHKlingenbachstraße 3D-72336 BalingenTel. +49 (0) 7433 268-0Fax +49 (0) 7433 268-121

Please open!Abrir aqui!

We take responsibility, not only for content and design, but also for the materials we use.The paper used to print this product was produced from ecologically cultivated forests.

Asumimos responsabilidad. No sólo por el contenido y el diseño, sino también por laelaboración. El papel de esta edición procede de bosques cuya explotación en materiasocial, económica y ecológica se realiza de manera sostenible.

Page 2: Uhlsport katalog 2011

TEXTILE-SIZES

USA XXXS XXS XXS / XS XS S M M / L L XL XXL XXXL

Germany 116 / 122 128 140 152 164 M M / L L XL XXL XXXL

UK Chest Pecho 24 / 26 26 / 28 28 / 30 30 / 32 34 / 36 38 / 40 40 / 42 42 / 44 46 / 48 50 / 52 54 / 56

Waist Cintura 22 / 24 24 / 26 26 26 / 28 28 / 30 30 / 32 32 / 34 34 / 36 36 / 38 38 / 40 42 / 44

France 6a 8a 8a / 10a 10a / 12a 14a / 162 168 / 174 174 / 180 180 / 186 192 / 198 204 210

Body measurements in cm

Chest Pecho 60 – 62 64 66 68 – 76 84 96 – 100 100 – 104 104 108 112 114

Waist Cintura 66 – 68 70 72 74 – 82 90 98 – 102 102 – 106 106 110 114 116

WHICH FOOTBALL FOR WHICH AGE?

Youth / Age Age Football size Weight Measurements

G-Juniors / Bambinis until 7 years 4 290 g 63,5 – 66 cm

F- and E-Juniors 7 to 10 years 5 290 g 68 – 70 cm

D-Juniors 11 to 12 years 5 350 g 68 – 70 cm

from C-Juniors 12 years and more 5 410 – 450 g 68 – 70 cm

SHOE-SIZES TALLAS-CALZADO

UK 10 10! 11! 12! 13! 1 2 2! 3! 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11 11! 12 13

USA 10 11 12 13 1 1! 2! 3 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11 11! 12 12! 13!

Europe 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37! 38 38! 39 39! 40! 41 42 42! 43 44 44! 45 45! 46 47 48

Japan 16 17! 18 18! 19 20 20! 21! 22! 23 23! 24 24! 25 25! 26 26! 27 27! 28 28! 29 29! 30 30! 31 31!

GLOVES GUANTES

Size Talla 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11

Hand measurements (cm) 15 15,5 16 16,5 17,5 18 19 20,5 22 23 24 26 27 27,5 28,5

Please measure the circumference of the hand (without thumb) beneath the ankles with a measure tape.

TALLAS-TEXTIL

Medidas del tronco (cm)

SIZE TABLESTABLA DE TALLAS

More details about footballs for kids on page 118

Bambini size

Kids size

Only for goalkeepers

Motion Support System

Dynamic Duo-Density PU-Insolefor excellent comfort with a durability x 10 comparing to common insoles

Lightweight Heel

Heel wedge for a higher stand position

TORKRALLE with additional gripping elements

ECOPELL-Leather is natural and ecologically sound. A conscious decision for yourself. And for our environment.

COWHIDE

CALF LEATHER

CANGOROO LEATHER

PU (= Polyurethan)

Dynamic Multichamber System (DMC): Patented multi-chamber bladder with sidewalls that particularly improve the ingame and flight stability. Air leakage of less than 2% in 72 hrs.

Advanced Chamber System (ACS): Latex bladder with air leakage of less than 12% in 72 hrs.

Standard Chamber System (SCS): Latex bladder with air leakage of less than 20% in 72 hrs.

BUTYLE-bladder: Vulcanised ball bladder made of rubber. Air leakage of less than 5% in 72 hrs.

Patented TRI-CONCEPT ball design; very good flight characteristics.

PT5: Patented ball design with a mere 5 panels, resulting in fewer seams, less water absorption, and excellent flight characteristics.

PT13: Patented ball design with a mere 13 panels, resulting in fewer seams, less air leakage, and optimum flight characteristics.

ARTIFICIAL GROUNDEspecially for artificial grass

CLASSIC CUT

TIGHT CLASSIC CUT

TIGHT FITTING CUT

WIDE CLASSIC CUT

FINGERBETT: Ergonomic, pre-formed latex compo-nents inside the glove fingers to ensure an optimal fit.

ABSORBFRAME with additional soft PUR-foamfor advanced shock absorption and optimizedstabilization of goalkeepers hands

SUPPORTFRAME SUPPORTFRAME-elementsallow per sonal adjustments for individual fit

BIONIKFRAME with artificial tendons besidethe fingerelements for optimised stabilization ofgoalkeepers fingers

BIONIK X-CHANGE Separate reinforcing bars for the selective boosting of stabilisation for certain fingers, you decide!

BIONIKFRAME PLUS with additional thumb stabilisation: „THUMBFRAME“

AQUASOFT Patented and exclusive from uhlsport.40% higher gripping under wet weather conditions.Utilises new aqua-additives

ABSOLUTGRIP Patented and exclusive fromuhlsport. Optimum gripping properties under allconditions. Tuned to the demands of professionalgoalkeepers

ABSOLUTGRIP PLUS Patented and exclusively available from uhlsport. Based on our proven ABSOLUTGRIP PLUS additional components that further improve grip and abrasion-resistance.

HARDGROUND uhlsport HARDGROUND foamsoffer excellent grip. High abrasion resistancelatex foams

SOFTFOAMSSuperSOFT Excellent gripping characteristics.Unique, micro-porous foam construction

SuperSOFT PLUS Patented and exclusively availa-ble from uhlsport. Based on our proven SUPER SOFT PLUS additional components that improve grip and abrasion-resistance.

SOFT uhlsport SOFT foam with advanced grippingproperties. High level of comfort

StarterSOFT Durable SOFT foam with goodgripping properties

LIST OF ABBREVIATION for goalkeepers-technologies

ABSORBFRAMESUPPORTFRAME

X-CHANGE

LITE

ROLLFINGER

COMP

MOULDED

ROUGHPROFILE

STRIPE LATEX

HALF NEGATIV Finger sections with a negative cut, i.e. with the seam on the inside for improved fit of the glove.

smartbreathe® RECYCLEDWhen using smartbreathe® RECYCLED, your team is making a contribution to sustainability. This product was made from smartbreathe® RECYCLED material, i.e. from shredded PET bottles. That is from the nor-mal, transparent plastic bottles you will know from soft drinks, particularly water. The result is an elastic and finely textured material.

smartbreathe® COOLThis high-performance polyester fabric is our most breathable material featuring exceptionally fast wicking. It stays dry noticeably longer. It features a distinctive honeycomb design for an extraordinary look and feel.

smartbreathe® THERMOHigh performance for cooler weather conditions.The undershirts made out of smartbreathe®

THERMO are highly breathable and hold in thebody temperature significantly longer. It featuresthe extraordinary honeycomb look and feel.

smartbreathe® COMFORTThis high-performance polyester fabric distingu-ishes itself through its high breathability and its amazingly soft texture. Its surface sheen andits softness make for a superb look and feel.

smartbreathe® LITEAs the name suggests, this is a particularly light polyester fabric that is pleasant to wear. Its mesh-like structure ensures a fetching visual impression.

smartbreathe® ULTRALITEAn extremely light and soft polyester material for high wearing comfort and wicking properties. Optically, the material is distinguished by subtle shininess.

smartbreathe® BASICThis smooth fabric fulfils every requirement onemight have for a good polyester material: goodwicking properties and supreme comfort. It hasno particular surface texture.

HiCount We use this fabric in our rain jackets. It is ex-ceptionally water-resistant and water-repellent.

Jacket and trousers separately available

As short- and longsleeve available

Shorts with slip inside

LIMITED EDITION special colour in a limited edition. Only available in store for a brief period. While stocks last.

APPROVED! Our entire line of shin guards meet or exceed the CE standards for certified safety

TECHNOLOGY!Glossar Glosario de tecnologías

Overview on our technologies!

AFSF

X

L

R

C

M

RP

SL

HL

Somos fieles a nuestras raíces. Son ellas las que definen nuestra identidad.Una marca de fútbol alemana radicada en el suroeste de Alemania.

Creemos que ser alemán obliga. En todo tipo de modos. Desde el nivel de calidad de nuestros productos, pasando por la responsabilidad respecto a los estándares sociales y medioambientales hasta el respeto y la relación positiva con nuestra identidad.

Aun Operando a nivel internacional nunca hemos dejado de ser una marca alemana. Quizás no tépicamente alemana, pero orgullosa de serlo.uhlsport – una marca alemana.

Más sobre nuestra identidad: www.uhlsport.com

We stand by our roots. They make us what we are. A medium-sized German football brand from the south-west of Germany.

We think being German brings an obligation. In many ways. From the high standards we demand from our products to our responsibility towards society and the environment to our own sense of respect and a positive attitude to our identity.

We are German. We might not be typically German. But we’re glad to be German.uhlsport - a brand from Germany.

Find out more about our identity at: www.uhlsport.com

Nuestra central se encuentra en el suroeste de Alemania, cera de la Selva Negra. Nuestras tecnologías, las ideas y los diseños son el resultado del trabajo de nuestro familiar equipo.

AUN OPERANDO A NIVEL INTERNACIONAL NUNCA HEMOS DEJADO DE SER UNA MARCA ALEMANA. QUIZÁS NO TÉPICAMENTE ALEMANA,PERO ORGULLOSA DE SERLO.

Our headquarters are in Germany. Technology, concept, and design all emanate from our team of designers, developers and creative people in the south-west of Germany.

WE ARE INTERNATIONAL YET GERMAN.MAYBE NOT TYPICALLY GERMAN.BUT HAPPY TO BE GERMAN.

Page 3: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGY Morphshield 132TECNOLOGÍA MorphshieldTECHNOLOGY Sockshield 133TECNOLOGÍA SockshieldAlligator 138

TECHNOLOGY Soles 94TECNOLOGÍA suelas del zapatoTECHNOLOGY Leather 96TECNOLOGÍA cuero

97búsqueda rápida / botas de fútbolKICKSCHUH 98TORKRALLE 106SALA Futsal 110STUDS tacos 113

TECHNOLOGY Our textiles 8TECNOLOGÍA nuestra ropaTECHNOLOGY PROGRESSIV 10TECNOLOGÍA PROGRESSIVSHIRTS camisetas 12

24colores de las camisetasTECHNOLOGY Compact quality 32TECNOLOGÍA assurance qualité compacteKONFIGURATOR 34Refinement Service 36personalización y estampaciónKREATOR 37

niños hasta 6 años 38SHORTS, TIGHTS 40SOCKS calcetines 44PROGRESSIV-Line -línea 48TEAM-Line -línea 58INFINITY-Line -línea 66UHLSPORT TRAINING-Line -línea 74UHLSPORT-Linie -línea 85MOMENTUM Thermo 90

TECHNOLOGY Ball construction 116TECNOLOGÍA construcción de los balonesTECHNOLOGY Ball bladders 117TECNOLOGÍA las cámaras de aire del balónTECHNOLOGY LITE Junior balls 118TECNOLOGÍA balones júnior especialmente ligéros LITETHEMIS 119 TRI-CONCEPT 121SALA Futsal 125

calidad de balón FIFA 126128

CONTRIBUYE CON NOSOTROS.

Countries países 202Size table tallas 205

Our international goalkeepers 150nuestros porteros internacionales

156copa Mundial Femenina 2011

158guantes de portero (espuma)

cortes de guante 160 162

163búsqueda rápida / guantes de porteroCYAN 164CERBERUS 165ERGONOMIC 168FANGMASCHINE 170FANGHAND 172GOALKEEPER: What type are you? 174Portero: ¿Qué tipo de guardameta eres tú?Goalkeeper apparel 176equipamiento de porteroTorwartTECH 176TORKRALLE 192Alligator 195

ROPA DE EQUIPO

BOTAS DE FÚTBOL

BALONES

ESPINILLERAS

BOLSAS

PORTERO

ACCESORIOS

ÍNDICE

GLOSARIO DE TECNOLOGÍAS¡Abre la página de atrás del catálogo!

Open up the back of the catalogue!

Page 4: Uhlsport katalog 2011

02

EQUIPAMIENTO

Page 5: Uhlsport katalog 2011

INFINITY TEAM STRIPE

03

TEAM

WEA

R EQ

UIPA

MIE

NTO

OUR SPORTSWEAR pledge : I value for money everyone can understand II maximum comfort III uncompromising quality IV easy to apply embellishment V excellent supply capability VI 3-year kit cycle

Nuestros principios en cuestión de ROPA : I relación calidad/precio razonable II máxima comodidad III calidad sin compromisos IV fácil colocación de patrocinadores V excelente capacidad de suministro VI períodos de circulación de 3 años

Our teamwear is matched to the demands of modern football. So we work in a team to listen carefully to what football‘s telling us, and we know what the clubs are thinking.Nuestras equipaciones responden a las exigencias que plantea el fútbol. Con ese fin trabajamos en un equipo que persigue satisfacer plenamente los requisitos deportivos que plantea el fútbol comprendiendo el pensamiento y la forma de trabajar de los clubes.

Page 6: Uhlsport katalog 2011

04

The Red Devils of BetzenbergRheinland Pfalz embodies German lifestyle and conviviality. Emotional, fun-loving, crazy about football. All of these values are embodied in the most traditional football club in the region: The 1. FC Kaiserslautern‘s Fritz Walter Stadium is located on the legendary Betzenberg, and one of the most loved football clubs in Germany. The winner of many German championship is looking back on many eventful years of football history. Its fans and the region were repeatedly and rightly rewarded with great success. The strong feeling of togetherness of all the fans of different generations is the foundation of the great emotions at the FCK.

Los Diablos Rojos del BetzenbergRenania-Palatinado es sinónimo de estilo de vida y cordialidad alemanes. Emocional, apasionado, con fervor por el fútbol. Todos estos valores se concitan en uno de los clubes con más solera de la región. El 1. FC Kaiserslautern (FCK) tiene todavía hoy su estadio Fritz Walter en el legendario monte Betzenberg y es uno de los clubes de fútbol que más simpatía despierta en Alemania. Este club, varias veces campeón de la liga alemana, rememora sus muchos años de intensa historia futbolística. Sus seguidores y la región se han visto justamente recompensados en muchas ocasiones con grandes éxitos. El fuerte sentimiento de pertenencia de todos sus simpatizantes de diferentes generaciones consti-tuye el fundamento de las grandes emociones de esta institución.

from the 2011/2012 season in uhlsportDe la temporada 2011/2012 de uhlsport

Page 7: Uhlsport katalog 2011

05

Attending a game on the Betzenberg : Una visita al Betzenberg durante un partido :A must for any true football fan! Algo obligado para todo seguidor del fútbol!Find the schedule and everything about the 1. FC Kaiserslautern : Información sobre calendario deportivo y todo sobre el 1. FC Kaiserslautern :

Fundado : 2 de junio de 1900Colores del club: rojo/blancoEstadio : Fritz-Walter-EstadioAforo : 49 000

Foundet : 2nd of June 1900 Club colours : red/whiteStadium : Fritz-Walter-StadiumStadium capacity : 49.000

Fritz Walter * 31st of October 1920; † 17th of June 2001Thanks to his personality and athletic performance, Fritz Walter remains a prominent figure in German football to this day. The world champion of 1954 was a leader and role model. As captain of his team, he embodied honest values and passion for his sport. Fritz Walter gave his club a lifetime of loyalty.And the club thanked him with the naming of its stadium on the Betzenberg.

Fritz Walter * 31 de octubre de 1920 - † 17 de junio de 2001Fritz Walter constituye todavía hoy una figura excepcional del fútbol alemán por su personalidad y sus logros deportivos. Campeón de la Copa Mundial de fútbol de 1954, fue líder y ejemplo a seguir. Como capitán del equipo alemán, representaba los valo-res de honestidad y pasión por su deporte. Fritz Walter se mantuvo toda su vida fiel a su club. Y este supo agradecérselo al poner a su estadio en el Betzenberg el nombre de su jugador más emblemático.

Kaiserslautern.Tradition. Passion. Respect. Starting next season, the FCK will be playing in highly symbolic jerseys.

Tradition (granate)The basis of today‘s FCK was laid in the past. The dark red is reminiscent of the roots of the club and is a symbol of the successful tradition of the FCK since 1900.

Passion (white)Passion is the basis of a good team, and a good football game.You can lose a game, but you must never lose your passion. Being the Red Devils of the Betzenberg, the FCK is committed to this passion.

Respect (black)Respect guarantees peaceful coexistence and respect of other people‘s perspectives. Respect is a cornerstone of the FCK. In terms of dealing with each other internally, as well as when dealing with fans, the environment and football opponents.The 4 strips of the jersey recall the four won championships. As a sign of respect for this achievement, the strips are marked with the player names and the year.

Kaiserslautern. Tradición. Respeto. Pasión.A partir de la próxima temporada el FCK jugará con camisetas con una gran carga simbólica.

Tradición (burdeos)La base del FCK actual se formó ya en el pasado. El color rojo oscuro recuerda las raíces del club y es símbolo de su exitosa tradición desde 1900.

Pasión (blanco)La pasión es el fundamento de un buen equipo y de un buen juego sobre el terreno.Puede perderse un partido, pero nunca debería perderse la pasión. Como Diablos Rojos del Betzenberg, el FCK se siente obligado a hacer justicia a esa pasión..Respeto (negro)El respeto es garante de una convivencia amistosa y de una relación con los demás de igual a igual. Este respeto es un elemento básico del FCK. Tanto en las relaciones internas, como con los seguidores, el entorno y los rivales deportivos. Las 4 franjas de la camiseta conmemoran 4 cam-peonatos ganados. En señal de respeto a esos logros, las franjas llevarán los nombres de los jugadores y la indicación del año correspondientes.

Fritz Walter - Germany captainEl capitán de Alemania

Page 8: Uhlsport katalog 2011

06

Visiting Berlin?Then a visit to one of the most emotionally involving clubs in one of the last standing only stadiums in Germany, the Alte Försterei, is a must. You can‘t get close than this! You cannot get close to the pitch in any other stadium in German professional football. In Berlin-Köpenick, you will get the pure football experience - guaranteed!

De visita por Berlin ?En tal caso, resulta obligada la visita a uno de los clubes de fútbol más emotivos y con uno de los últimos estadios de Alemania con localidades de a pie: el Alte Försterei. ¡Imposible estar más cerca! En ningún otro estadio del fútbol profesional alemán puede uno aproximarse más al terreno de juego. Pero en Berlín-Köpenick experimentarás el fútbol en su forma más directa. ¡Garantizado!

from the 2011/2012 season in uhlsportDe la temporada 2011/2012 de uhlsport

Page 9: Uhlsport katalog 2011

07

Find the game schedule and everything about 1. FC Union Berlin at : Información sobre el calendario deportivo y acerca del 1. FC Union Berlin :

1. FC Union Berlin on Facebook : 1. FC Union Berlin en Facebook :

BERLIN.Berlin is young. Berlin is a multicultural city, and has been the capital of the Federal Republic of Germany since 1990. A colourful place that fascinates all visitors. The capital of Germany is one of the trendiest cities in Europe. It unites media & politics, science & culture, sport & fashion in a very special way. Close. Direct. Authentic. Berlin is like its people: raw, honest and down to earth.

The most emotional football club of the German capital is much like the city: Honest. Straightforward. Faithful.Union Berlin is lifeblood and soul. The club in the east of the city stands for the unconditional love of an unparalleled fan base, fans who give their all for Union and grow beyond themselves time and again. These fans are a close-knit family and stand by their club. Whether it comes to raising funds to renovate the stadium, or just unconditional support for the team - they were always there: The Fans!

Rebellious heart of the city.„The Wall Must Fall!“ resounded in the stadium at Alten Försterei in GDR times. Ambiguity, wit and a lot of courage - Union fans were never at a loss for the right words when it came to stand up for their interests. It was their innate and indomitable drive for freedom that made footballing life difficult for them - not only in the GDR. Going their own way, against convention and contemporary spirit. Times were never easy for Union, but their rebellious heart was never broken. Not to this day!

Berlín es joven, multicultural y desde 1990 la capital de la República Federal de Alemania. Un espacio multicolor que seducirá al forastero que lo visite. La capital de Alemania es, además, una de las metrópolis más de moda de Europa. En torno a ella se agrupan los medios de comunicación, la política y la cultura, el deporte y la moda, y de un modo muy peculiar: de forma próxima, directa, sin afectación. Berlín es como sus habitantes: pura, honesta y carente de frivolidad.

Y como la ciudad, así es también el club más emocional de la capital alemana: honesto, franco, fiel.El Union Berlin es alma y pasión. Este club, en el este de la ciudad, simboliza el amor incondicional de su incomparable hinchada, que lo da todo por él y es siempre capaz de superarse a sí misma. Sus seguidores for-man una familia que respalda sin fisuras a su equipo. Ya se trate de recaudar donativos, reconstruir el estadio o de apoyar al equipo sin límites, ellos están ahí en todo momento: la hinchada !

El corazón rebelde de la capital.«¡El muro debe caer!», era el grito que resonaba en los tiempos de la RDA en el estadio An der Alten Försterei. Los seguidores del Unión manejaban la ambigüedad, los juegos de palabras y hacían gala de una notable dosis de valor: nunca se amilanaban cuando se trataba de defender sus intereses. Se trataba del grito irreductible en busca de la libertad que sentían en ellos y que les complicaba la vida futbolística, y no solo en la RDA.

Seguir el propio camino, contra los convencionalismos y el espíritu del momento. No fueron tiempos fáciles para el Union, y pese a ello su corazón rebelde nunca fue doblegado. ¡Hasta la fecha!

Fundado : 20 de enero de 1966Colores del equipo : rojo/blancoEstadio : An der Alten FörstereiAforo : 19 000

Established : 20 January 1966Club colours : red/whiteStadium : An der Alten FörstereiCapacity : 19.000

(Battle cry :)

(Grito de batalla :)

Eisern Union!

EISERN UNION!

Page 10: Uhlsport katalog 2011

PROGRESSIVUHLSPORTTRAINING

TEAM INFINITY STRIPE

1

4

1

2

3

08

TECHNOLOGYTECNOLOGÍA

NUESTRA ROPA

Page 11: Uhlsport katalog 2011

STREAM II

5

RAIN JACKETCHUBASQUEROS

MOMENTUMTHERMO

6

7

09

TECN

OLO

GÍA

ROP

A DE

EQU

IPO

TEAM

WEA

R T

ECH

NO

LOG

Y

Get an overview of our materials:Aquí encontrarás la descripción de todos nuestros materiales textiles:1 smartbreathe® RECYCLED (PROGRESSIV Page Página 13)

Your team can do its bit for sustainability. This material has been created from shredded PET bottles, i.e. from the sort of ordinary clear plastic used for drinks, especially water bottles. The finely structured elastic surface of the material speeds up the movement of perspiration to the surface, making it really comfortable to wear. You can‘t imagine wearing bottles? Just try it!Haz que tu equipo contribuya a la sostenibilidad. Este material ha sido fabricado con botellas molidas de PET, es decir, de envases de plástico normales y corrientes, transparentes como los que conoces de las botellas de agua. Además del aspecto ecológico la superficie elástica y la fina estructura del material aceleran el transporte del sudor hacia el exterior y proporcionan así una comodidad excelente. ¿Qué no puedes imaginarte vestirte con botellas? ¡Atrévete a probarlo!

2 smartbreathe® COMFORT (TEAM Page Página15, INFINITY Page Página 17)This high-performance polyester material is characterised by its good breathability and its very soft feel when worn. Its smooth surface and its softness give it a dynamic look and feel.Este material de poliéster altamente funcional se caracteriza por una elevada transpiración y su gran sensación de comodidad. Su superficie lisa y su suavidad le confieren una sensación al tacto y una imagen de gran dinamismo.

3 smartbreathe® COOL (INFINITY-Inserts Page Página 17) This high-performance polyester material is our most breathable material and it transports perspiration through to the surface even quicker. It stays dry for noticeably longer. Its honeycomb structure gives it a look and feel of quality.

Este material de poliéster altamente funcional es nuestro material más transpirable, trasportando así el sudor a la superficie con más rapidez. Se mantiene perceptiblemente seco durante más tiempo. Su estructura alveolar le confiere una sensación al tacto y una imagen de alta calidad.

4 smartbreathe® LITE (STRIPE Page Página 19)As you‘ve probably already guessed form its name, this is a particularly lightweightpolyester material which is very pleasant to wear. Its mesh-like structure gives it a very striking look.Tal como el nombre implca LITE (= del inglés “light” = ligero), en este caso se trata de un material de poliéster particularmente ligero, cómodo y suave. Su estructura de tipo red proporciona una imagen impactante.

5 smartbreathe® ULTRALITE (STREAM II Page Página 21)An extremely light and soft polyester material which offers high levels of comfort and moisture dispersal. The look of this material is distinguished by its subtle sheen.Material de poliéster extremadamente ligero y suave para un máximo de comodidad y circulación de la humedad. Externamente se caracteriza por su brillo.

6 smartbreathe® HI COUNT This material is used for rain jackets. It‘s highly weatherproof and water resistant.

Este material se emplea en la fabricación de chubasqueros. Es particularmente resistente a las inclemencias del tiempo e impermeable.

7 smartbreathe® THERMO (MOMENTUM THERMO Page Página 91)Great performance in cool weather conditions. Undershirts with smartbreathe® THERMO have excellent breathability and retains body heat much longer. Its honeycomb structure gives it a look and feel of quality.Alta funcionalidad para bajas temperaturas. Las camisetas provistas de smartbreathe® THERMO son especialmente transpirables y mantienen el calor corporal durante un tiempo notablemente más largo. Su estructura alveolar confiere al material una óptica y una sensación al tacto de alta calidad.

8 smartbreathe® BASIC (UHLSPORT TRAINING Shirt Page Página 82)This smooth fabric has all the qualities of a good polyester material, in that it allows perspiration to get to the surface and is very comfortable. It has a completely unstructured look.Este material textil liso satisface todos los requisitos de un buen poliéster, permite, por lo tanto, la circulación del sudor a la superficie y es muy confortable. Su imagen no presenta estructura alguna.

Page 12: Uhlsport katalog 2011

PROGRESSIV

10

TECHNOLOGYECOLOGICAL AND SUSTAINABLE. ECOLÓGICO & SOSTENIBLE.PROGRESSIV by uhlsport. PROGRESSIV de uhlsport.Bottle job. También de las botellas se puede sacar provecho.

TECNOLOGÍAPROGRESSIV

Page 13: Uhlsport katalog 2011

11

4 bottles 1 shirt short sleeve

5 bottles 1 shirt long sleeve

3 bottles 1 Shorts

ECOLOGICAL & SUSTAINABLEWith our PROGRESSIV shirt your team can do its bit for sustainability. This shirt and the shorts that go with it have been created from shredded PET bottles. In other words, from ordinary clear plastic bottles like the ones used for drinks, especially water.

What´s it like wearing bottles?Brilliant!Just give it a try!It‘s worth it for two reasons. First, the material is just fantastically comfortable.High-performance and breathable.Second, it‘s your chance to help the environment. And that feels good too.

For more about our social and environmental projects go to :

ECOLÓGICO & SOSTENIBLEAl adquirir la camiseta PROGRESSIV, tu equipo pone su granito de arena en favor de la conservación medioambiental. Tanto la camiseta como el pantalón corto del conjunto han sido fabricados a base de botellas molidas de PET, es decir, de envases de plástico normales y corrientes, transparentes como los que conoces de las botellas de agua. Además del aspecto ecológico la superficie elástica y la fina estructura del material aceleran el transporte del sudor hacia el exterior y proporcionan así una comodidad excelente.

¿Qué no puedes imaginarte vestirte con botellas? ¡Atrévete a probarlo!Y es que sienta bien en un doble sentido. Por un lado, la comodidad resulta sensacional: altamente funcional y transpirable. Y por otro, contribuyes a la predección medioambiental. Y también eso te hará sentir bien. Más información sobre nuestros proyectos sociales y ecológicos en :

4 botellas = 1x camiseta manga corta

5 botellas = 1x camiseta manga larga

3 botellas = 1x pantalón corto

TECN

OLO

GÍA

ROP

A DE

EQU

IPO

TEAM

WEA

R T

ECH

NO

LOG

Y

Page 14: Uhlsport katalog 2011

12

Mor

e abo

ut P

RO

GR

ESS

IV o

n pa

ge P

ágin

a 10/

11

Page 15: Uhlsport katalog 2011

08

01

050706050402 03

09080706050402 03

01

13

TEAM

WEA

R S

HIR

TS C

AMIS

ETA

Available in short or long sleeveDisponible en manga corta o larga

You can ! nd the matching

product range from page 44.

La serie textil con el mismo diseño la

encontrarás a partir de la página 44.

PROGRESSIV Shirt CamisetaBy using our PROGRESSIV Jersey, your team contributesto sustainability. This football jersey was made ofsmartbreathe® RECYCLED material, i.e. of shredded PETbottles. That is from the normal, transparent plastic bott-les. you will be familiar with from soft drinks, especiallywater bottles. The special property of smartbreathe®

RECYCLED is the elastic and precisely structured surfaceof the material, which accelerates wicking to the surface,resulting in a particularly comfortable wearing sensation.You couldn‘t see yourself wearing bottles? Just give it atry! The advanced design with contrasting flatlock seamswill make you look real good. More about PROGRESSIVon page 10/11.Al adquirir la camiseta PROGRESSIV, tu equipo pone sugranito de arena a favor de la conservación medioambiental.Se trata de una camiseta fabricada con material smartbrea-the® RECYCLED a base de botellas desmenuzadas de PET. Es decir,el material procede de las botellas plásticas normales y transparentes de refrescos, en especial de agua, como las que tú conoces. La particularidad del smartbreathe® RECYCLED es la elástica y delicada estructura de su revestimiento, que facilita el transporte del sudor a la superficie proporcionando así un excelente confort. ¿Qué no puedes imaginarte llevar botellas en tu cuerpo? ¡Atrévete a probarlo! El diseño de cortado y cosidode esta prenda, con sus costuras de contraste Flatlock, te seducirá en cuanto lo veas. Más información sobre PROGRESSIV en la página 10/11.

PROGRESSIV Shorts Pantalón cortowith slip inside

Matching the jersey of the same name, the PROGRESSIVshorts are adapted to the top in terms of material, designand function. The shorts are made of smartbreathe®

RECYCLED, and are distinguished by an excellent wearingsensation. Just try wearing bottles. A surprisingly good feeling! The advanced design with contrasting flatlock seams will make you look real good. More about PROGRESSIV on page 10/11.Haciendo conjunto en material, diseño y funcionalidad conla camiseta del mismo nombre, te presentamos el pantalóncorto PROGRESSIV. Es una prenda confeccionada con materialsmartbreathe® RECYCLED, que se caracteriza por su excepcio-nal comodidad. ¡Atrévete a llevar encima botellas recicladas! Es una sensación sorprendente. El diseño de cortado y cosido de esta prenda, con sus costuras de contraste Flatlock, te se-ducirá en cuanto lo veas. Más información sobre PROGRESSIV en la página 10/11.

Art. 1003062 Short sleeve Manga corta

1003063 Long sleeve Manga larga

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 white/black blanco/negro 06 cornyellow/royal amarillo maíz/royal 07 white/red blanco/rojo 08 red/black rojo/negroSizes Short sleeve XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® RECYCLED Material 100% Poliéster, smartbreathe® RECYCLED

Art. 1003064 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 white/black blanco/negro 06 cornyellow/royal amarillo maíz/royal 07 white/red blanco/rojo 08 black/white negro/blanco 09 red/black rojo/negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® RECYCLED Material 100% Poliéster, smartbreathe® RECYCLED

Page 16: Uhlsport katalog 2011

14

Page 17: Uhlsport katalog 2011

01

01

080706050402 03

01040201060502 03

01

15

You can !nd the matching

product range from page 58.

TEAM Shirt CamisetaOur TEAM shirt is made from high-performance smart-breathe® COMFORT polyester. It‘s characterised by its high breathability. The straight lines in contrasting co-lours on the sleeves and in the hip area are all part of the exciting look. The logos on the sleeves and the uhlsport lettering below the elastic two-tone collar are embroi-dered in high quality stitching. The TEAM shirt comes in eight colours and is also available in the smaller sizes. Nuestra camiseta TEAM está fabricada de poliéster smart-breathe® COMFORT de alta funcionalidad. Se caracteriza por su alta transpiración- En las mangas y la zona de la cadera unos elementos de diseño verticales dan a la prenda un encanto especial gracias a los colores de contraste. Los logotipos en las mangas y el nombre de uhlsport bajo el cuello elástico y bicolor están bordados en alta calidad. La camiseta TEAM se encuentra disponible en 8 colores distintos y a partir de las tallas más pequeñas.

Art. 1003066 Short sleeve Manga corta

1003067 Long sleeve Manga larga

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 04 green flash/black verde flash/negro 05 cornyellow/black amarillo maíz/negro 06 white/red blanco/rojo 07 white/royal blanco/royal 08 gold/white oro/blancoSizes Short sleeve XXXS, XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXXS, XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORTMaterial 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORT

TEAM Shorts Pantalón corto with slip inside

To go with the shirt of the same name we have the TEAM shorts, in high-grade polyester in a range of eight colours. The straight line patterns in the shorts echo the design of the shirt. There is a draw cord in the elasticated waistband to ensure an individual fit. The uhlsport logo on the left leg is embroidered in quality stitching, just as it is on the shirt. Para combinar con la camiseta del mismo nombre te ofre-cemos el pantalón corto TEAM fabricado a base de poliéster de alta calidad y en 8 colores diferentes. Los elementos de diseño verticales del pantalón armonizan con el estilo de la camiseta. La cintura elástica dispone de cordón para el ajuste individualizado. El logotipo de uhlsport en la terminación de la pernera izquierda está también bordado en alta calidad, como en la camiseta.

Art. 1003068 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 04 black/white negro/blanco 05 black/green flash negro/verde flash 06 black/cornyellow negro/amarillo maízSizes XXXS, XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORT Material 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORT

La serie textil con el mismo diseño la

encontrarás a partir de la página 58.

Available in short or long sleeveDisponible en manga corta o larga

TEAM

WEA

R S

HIR

TS C

AMIS

ETA

Page 18: Uhlsport katalog 2011

1616

Page 19: Uhlsport katalog 2011

07

10

06

09

08

08

09

07

07

06

05

05

04

04

03

03

01

02

02

01

1717

You can ! nd the matching

product range from page 66.

INFINITY Shorts Pantalón cortowith slip inside

Like the game itself, we believe that the INFINITYShorts should be kept simple. smartbreathe®

COMFORT material with an internal cord andelasticated waistband, an inside slip, smart-breathe® COOL application on side and twin logoscomplete the range.En uhlsport no dejamos a la improvisación nada delo que pueda contribuir a mantener el nivel de tu juego.No cabe duda de que el pantalón es parte del éxitosobre el campo. Por ello hemos creado el INFINITYShorts, una prenda que armoniza con la camisetadel mismo nombre. De la comodidad se encarga eltejido smartbreathe® COMFORT. El pantalón lleva enla cintura elástica un cordón de ajuste, tiene ademáseslip interior y logotipos impresos en ambas perneraspara un mayor realce estético.

Art. 1003049 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 white/black blanco/negro 04 green/white verde/blanco 05 navy/white azul marino/blanco 06 royal/cornyellow royal/amarillo maíz 07 black/white negro/blanco 08 hell oliv/white oliva clara/blanco 09 black/gold negro/oroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORTInside slip 100% PolyesterMaterial 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORTeslip interior 100% Poliéster

INFINITY Shirt Camiseta‘Look good, feel good, play good’ is the mantra that our designers have adopted in creating the INFINITY range of performance teamwear. Classic designs in striking colour ways, the INFINITY range features the innovative smartbreathe® COMFORTstructure, which acts quickly and efficiently to transferperspiration away from the skin, ena-bling players to stay cool as well as look cool. It’s a case of function meeting fashion with the infinity range featuring the latest in smartbreathe® textile technology to keep players warm, dry and comfortable during all wea-ther conditions. Clean, uncluttered lines are delivered inboth the long sleeve and Shorts sleeve versions courtesy of the cut and sewn design and contrast piping. Under-stated u-logos provide the twin hallmarks of quality and confidence.La idea perseguida por nuestros diseñadores en la creación de la colección INFINITY se resume en una sencilla frase: “Estética y comodidad funcional para una mejor calidad de juego”. Un concepto de diseño clásico nutre a esta colección, que destaca por su llamativa gama de colores a base de tejido smartbreathe® COMFORT e inserciones de contraste laterales hechas con smartbreathe® COOL para una mejor transpiración.

Art. 1003050 Short sleeve Manga corta

1003051 Long sleeve Manga larga

Colours 01 red/white/black rojo/blanco/negroColores 02 royal/white/black royal/blanco/negro 03 white/black/red blanco/negro/rojo 04 green/white/black verde/blanco/negro 05 navy/white/skyblue azul marino/blanco/celeste

06 cornyellow/white/black am. maíz/blanco/negro

07 black/white/gold negro/blanco/oro 08 hell oliv/white/skyblue oliva clara/blanco/celeste

09 royal/white/cornyellow royal/blanco/am.maíz 10 white/black/royal blanco/negro/royalSizes Short sleeve XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORT + COOLInsert 100% Polyester Material 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORT + COOLInserciones 100% Poliéster

Available in short or long sleeveDisponible en manga corta o larga

La serie textil con el mismo diseño la

encontrarás a partir de la página 66.

TEAM

WEA

R S

HIR

TS C

AMIS

ETA

Page 20: Uhlsport katalog 2011

18

Page 21: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05 01

19

STRIPE Shirt CamisetaSome of the world’s most illustrious club sides play instripes. And there’s no reason whatsoever why some ofthat magic and heritage can’t be transformed to inspireteams everywhere playing at every level. No-nonsensedesigns in classic colour ways: what more can you sayapart from ‘come on you stripes!’ A real case of less ismore. Why let anything get in the way of the stripes? In theinterests of accuracy, understated logos appear on frontand sleeves of both Shorts sleeve and long sleeve formats.La camiseta a rayas es, sin duda, el clásico por excelencia.Simboliza toda una tradición representada por un buen númerode equipos que han hecho historia. En uhlsport hemos pensadoque tenemos que aportar nuestra contribución para darlecontinuidad a toda esa magia y tradición y seguir inspirando aclubes de todos los rincones del mundo y todas las ligas. Asílo interpretamos nosotros: diseño sin complicaciones y en lasvariaciones de color clásicas. ¡Déjate seducir por las rayas!

Art. 1003042 Short sleeve Manga corta

1003043 Long sleeve Manga larga

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 black/white negro/blanco 04 red/black rojo/negro 05 royal/black royal/negroSizes Short sleeve XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® LITE Material 100% Poliéster, smartbreathe® LITE

"e matching SHORTS in several colours can be found

from page 42.

Encontrarás el PANTALÓN CORTO adecuado en varios colores a partir de

la página 42

TEAM

WEA

R S

HIR

TS C

AMIS

ETAAvailable in short or long sleeve

Disponible en manga corta o larga

Page 22: Uhlsport katalog 2011

20

Page 23: Uhlsport katalog 2011

0802 01

16 171412111009

03 04 05 06

1513

21

Available in short or long sleeveDisponible en manga corta o larga

"e matching SHORTS in several colours can be found

from page 42.

Art. 1003056 Short sleeve Manga corta

1003057 Long sleeve Manga larga

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 white/black blanco/negro 04 naranja/black naranja/negro 05 lagoon/white lagoon/blanco 06 black/white negro/blanco 08 cornyellow/royal amarillo maíz/royal 09 violet/white violeta/blanco 10 burgundy/skyblue granate/celeste 11 navy/red azul marino/rojo 12 white/royal blanco/royal 13 skyblue/white celeste/blanco 14 cornyellow/red amarillo maíz/rojo 15 white/lagoon blanco/lagoon 16 royal/cornyellow royal/amarillo maíz 17 black/cornyellow negro/amarillo maízSizes Short sleeve XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® ULTRALITE Material 100% Poliéster, smartbreathe® ULTRALITE

STREAM II Shirt CamisetaThe STREAM II Jersey is a light football jersey made offunctional polyester with a logo on the chest. The newmaterial used for this top, smartbreathe® ULTRALITE,is distinguished by its extremely low weight, and its verysoft and pleasant surface texture. This results in superbwearing comfort. The colours of collar and piping weredesigned to contrast with the actual jersey colour. TheSTREAM II jersey is available from small sizes upwards,and in a wide variety of colours. Just go crazy! 16 colourcombinations at your disposal.La STREAM II es una camiseta ligera de fútbol fabricada abase de funcional poliéster y que lleva nuestro logotipo sobre elpecho. El nuevo material base smartbreathe® ULTRALITE em-pleado se caracteriza por su extrema ligereza y su revestimientosuave y agradable al tacto, lo que proporciona una sensaciónde confort excelente. Hemos diseñado su cuello y sus ribetesen colores que contrasten respecto al color del cuerpo de laprenda. Tienes disponible la STREAM II desde las Tallas máspequeñas y en una amplia gama de colores. ¡Desfógate conella! Son hasta 16 colores distintos los que están esperándote.

TEAM

WEA

R S

HIR

TS C

AMIS

ETA

Encontrarás el PANTALÓN CORTO adecuado en varios colores a partir de

la página 42.

Page 24: Uhlsport katalog 2011

01 02 04

03

22

Pers

onal

izab

le!

TRAINING BIB For clear identification of teams during training, evenwhen you don’t want to pass to that player. Available infour colours, in S, M and XL.Aquí tienes la pechera imprescindible para una diferenciaciónsin errores de los equipos durante el entrenamiento.Disponible en cuatro colores y en las tallas S, M y XL.

Art. 1003193 Colours 01 yellow amarilloColores 02 royal royal 03 green verde 04 orange naranjaSizesTallas S, M, XL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster ¡p

erso

naliz

ar!

Page 25: Uhlsport katalog 2011

23

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 26: Uhlsport katalog 2011

24TE

AMW

EAR

CO

LOU

R O

VER

VIEW

COLOUR OVERVIEW: WHAT ARE YOUR TEAM COLOURS?GAMA DE COLORES ¿Cuál es el color de tu equipo?Aquí encontrarás todos nuestros productos con los respectivos colores primario y secundario de tu equipo.

Here, you can find an overview of all our products with the main and auxiliary colour of your team.

REDRojo

PROGRESSIV Page Página 13

PROGRESSIV Page Página 49, 50

PROGRESSIV Page Página 51, 52 TEAM Page Página 61, 62 INFINITY Page Página 69, 70 UHLSPORT TRAINING Page Página 80

TEAM Page Página 59, 60 INFINITY Page Página 67, 68

PROGRESSIV Page Página 40

CENTER II Page Página 42

TIGHTPage Página 43

INFINITY Page Página 17

TEAM Page Página 15

TEAM Page Página 15

TEAM Page Página 40

STREAM II Page Página 21

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

PROGRESSIV Page Página 13

STRIPE Page Página 19

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 41

Page 27: Uhlsport katalog 2011

06

06

02

02

25

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

UHLSPORT TRAINING Page Página 80

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

PROGRESSIV Page Página 13

PROGRESSIV Page Página 40

PROGRESSIV Page Página 49, 50

PROGRESSIV Page Página 51, 52

TEAM Page Página 61, 62

INFINITY Page Página 69, 70

TEAM Page Página 59, 60

INFINITY Page Página 67, 68

TEAM Page Página 15

TEAM Page Página 40

TIGHT Page Página 43

CENTER II Page Página 42

TEAM Page Página 15

INFINITY Page Página 17

STREAM II Page Página 21

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 41

STRIPE Page Página 19

STREAM II Page Página 21

ROYAL ROYAL

Page 28: Uhlsport katalog 2011

26

INFINITY Page Página 17

STREAM II Page Página 21

STRIPEPage Página 19

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 41

CENTER II Page Página 42

TEAM Page Página 40

TIGHT Page Página 43

PROGRESSIV Page Página 13

PROGRESSIV Page Página 40

INFINITY Page Página 67, 68

TEAM Page Página 59, 60

PROGRESSIV Page Página 49, 50

UHLSPORT TRAININGPage Página 80

INFINITY Page Página 69, 70

TEAM Page Página 61, 62

PROGRESSIV Page Página 51, 52

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

BLACK NEGRO

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 29: Uhlsport katalog 2011

27

PROGRESSIV Page Página 13

TEAM Page Página 15

TEAM Page Página 40

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 41

CENTER II Page Página 42

TIGHT Page Página 43

STREAM II Page Página 21

PROGRESSIV Page Página 40

PROGRESSIV Page Página 49, 50

TEAM Page Página 59, 60

INFINITY Page Página 67, 68

PROGRESSIV Page Página 51, 52

TEAM Page Página 61, 62

INFINITY Page Página 69, 70

UHLSPORT TRAININGPage Página 80

All FOOTBALL SOCKS from page 45

Todas las medias a partir de la página 45

AZUL MARINO NAVY

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 30: Uhlsport katalog 2011

28

PROGRESSIV Page Página 13

TEAM Page Página 15

INFINITY Page Página 17

STRIPE Page Página 19

STREAM II Page Página 21

PROGRESSIV Page Página 40

INFINITY Page Página 41

CENTER II Page Página 42

TIGHTS Page Página 43

TEAM Page Página 59, 60

WHITE BLANCO

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 31: Uhlsport katalog 2011

29

PROGRESSIV Page Página 13

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 41

CENTER II Page Página 42

STREAM II Page Página 21

PROGRESSIV Page Página 40

PROGRESSIV Page Página 50

INFINITY Page Página 67, 68

INFINITY Page Página 69, 70

PROGRESSIV Page Página 51

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

TIGHTS Page Página 43

VERDEGREEN

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 32: Uhlsport katalog 2011

30

PROGRESSIV Page Página 13

TEAM Page Página 15

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 17

STREAM II Page Página 21

PROGRESSIV Page Página 40

TEAM Page Página 40

INFINITY Page Página 41

CENTER II Page Página 42

INFINITY Page Página 41

PROGRESSIV Page Página 50

TEAM Page Página 59, 60

PROGRESSIV Page Página 51

TEAM Page Página 61, 62

All FOOTBALL SOCKS and SHINGUARDS from page 45

Todas las medias y espinilleras a partir de la página 45

YELLOW AMARILLO

TIGHTS Page Página 43

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 33: Uhlsport katalog 2011

31

INFINITY Page Página 17

INFINITY Page Página 40

TEAM Page Página 59, 60

TEAM Page Página 40

TEAM Page Página 15

STREAM II Page Página 21

CENTER II Page Página 42

CENTER II Page Página 42

TEAM Page Página 61, 62

All FOOTBALL SOCKS from page 45

Todas las medias a partir de la página 45

COLORES ESPECIALES SPECIAL COLOURS

TEAM

WEA

R C

OLO

UR

OVE

RVI

EW

Page 34: Uhlsport katalog 2011

32

GERMAN TECHNOLOGYAs a German company we feel especially committed to technology.

We set the highest technological standards, beginning with the initial design concept of each and every product. We believe our focus should always be on ultimate functionality. That‘s why our development team sets clear objectives for every range of items. Our foot-ball kit and equipment has to satisfy the highest demands. We leave nothing to chance. All the products which make it into our cata-logue each year have come through a strict development process. If at the end of any phase in the development of a product there is no improvement it cannot remain in the development cycle. This highly technological development process is both precise and emo-tional. Our team of designers and developers put their hearts into every product they work on. And that‘s why our products always perform. The emotional engagement of our team drives them to come up with the unexpected. Again and again. New improvements, innovative patents, strong designs. Finally, far away from our premises, our products receive their baptism of fire. On various playing pitches and in all weathers they are tested, evaluated and - if all goes well - given the go-ahead for sales release. Our pool of quality assurance testers covers the entire spectrum of players, from Bundesliga professionals down to all levels of amateur. Why is that? Because we want to do everything in our power to make sure that only the best possible products find their way onto the market.

TECNOLOGÍA ALEMANASomos una empresa alemana y perseguimos la más alta exigencia tecnológica.

Nuestra alta exigencia tecnológica comienza en la misma fase conceptual de cada producto. El eje de nuestro proceder se centra en lograr la mejor funcionalidad posible. Con tal propósito, le damos a nuestro equipo de desarollo claros objetivos antes de cada colección. Nuestro equipamiento de fútbol tiene que satisfacer las más altas exigencias. Cada uno de los productos que se incorpora a nuestro catálogo anual tiene que superar un procedimiento riguroso de desarrollo. Al final de cada fase de desarrollo tiene que producirse una mejora, para que el artículo en cuestión pueda pasar al siguiente estadio del ciclo. En realidad, este proceso de desarrollo de alta tecnología es exacto y emocional al mismo tiempo. Nuestro equipo de diseñadores y técnicos sigue con pasión cada paso del procedimiento. Y eso es precisamente lo que proporciona a nuestros productos su efectividad. Nuestro equipo de impulso personal y emocional, siempre consigue dar la campanada. Con mejoras inesperadas, nuevas patentes y diseños especta-culares. Con todo, nuestros artículos pasan la última fase de desarollo muy lejos de nuestros propios laboratorios. Se someten a todo tipo de pruebas con diferentes jugadores y porteros en diferentes terrenos de juego y en las más diversas condiciones meteorológicas. Si todos los tests resultan posi-tivos, se autoriza su comercialización. Nuestro equipo de control de calidad cubre un espectro amplio de jugadores que abarca desde profesionales de la Bundesliga hasta jugadores de todas las ligas. ¿El motivo? Queremos hacer todo cuanto esté a nuestro alcance para garantizar siempre, que llegue al mercado el mejor producto posible.

WEIGHT-TestPESO

FLEXING-TestPRUEBAS DE TORSIÓN

Page 35: Uhlsport katalog 2011

33

TECN

OLO

GÍA

UHL

SPOR

T U

HLS

POR

T TE

CHN

OLO

GY

Among a great many other criteria, our products are tested in our labs for these key qualities:

TEXTILES ROPA I WEIGHT OF MATERIAL PESO DEL MATERIAL II TEARING STRENGTH PRUEBAS PRÁCTICAS III REAL WORLD TESTING SOLIDEZ DEL COLOR Y RESISTENCIA AL LAVADO IX COLOUR FASTNESS TO WASHING STABILITÉ DES COLORES et RÉSISTANCE AUX LAVAGES X DURABILITY RESISTENCIA

FOOTBALL SHOES BOTAS DE FÚTBOL I WEIGHT PESO II LONG-TERM FLEXING TEST (30˚ flexing cycles)

PRUEBAS DE TORSIÓN DURADERAS (torsiones de 30°)

III ABRASION TEST of the soles PRUEBAS DE ABRASIÓN de las suelas IX RIP TEST of bonds and seams TESTS DE PRUEBAS DE TRACCIÓN de adhesividad y costuras X REAL WORLD TESTING PRUEBAS PRÁCTICAS

FOOTBALLS BALONES DE FÚTBOL I CIRCUMFERENCE CIRCUNFERENCIA II ROUND SHAPE ESFERIDAD III WEIGHT PESO IX PRESSURE DROP (0,8 bar = max. 25% after 72 h)

PÉRDIDA DE PRESIÓN (0,8 bar = max. 25 % al cabo de 72 horas)

X WATER ABSORPTION (the ball is submerged in a pool 250 x)

ABSORCIÓN DE AGUA (el balón se sumerge 250 veces en un tanque de agua)

XI BOUNCE BOTE XII SHOOTER (ball is launched 1000x at about 50 km/h)

DISPARO (el balón se lanza 1.000 veces a unos 50 km/h)

XIII REAL WORLD TESTINGS PRUEBAS PRÁCTICASFind out more: Page 126 Más información en: página 126

SHINGUARDS ESPINILLERAS I WEIGHT PESO II IMPACT PARAMETERS

PARÁMETROS DE PROTECCIÓN FRENTE AL IMPACTO (La AMORTIGUACIÓN se lleva a cabo según la Norma CE in situ/proveedor o en el TÜV) (DAMPING is carried out according to CE standard on site/at supplier or by TÜV)

III „SHORE HARDNESS“ of outer shell and foam cushioning “DUREZA SHORE” de la estructura exterior y de la espuma de amortiguación

„SHORE HARDNESS“« DUREZA SHORE »

ROUND SHAPE-TestESFERIDAD

Entre muchos otros parámetros, en nuestros laboratorios examinamos los artículos respecto a las siguientes cualidades básicas:

Page 36: Uhlsport katalog 2011

34

01 w

hite

bla

nco

02 s

ilver

grey

gri

s pl

ata

03 g

raph

ite g

rafi t

o

04 c

orny

ello

w a

mar

illo

maí

z

05 o

rang

e na

ranj

a

06 r

ed ro

jo

07 b

urgu

ndy

gran

ate

08 s

kybl

ue c

eles

te

09 r

oyal

roya

l

10 n

avy

azul

mar

ino

11 b

lack

neg

ro

12 la

goon

lago

on

13 g

reen

ver

de

14 v

iole

t vio

leta

14 colores 14 colours for you individual shirt

Page 37: Uhlsport katalog 2011

9999

35

TEAM

WEA

R K

ON

FIG

UR

ATO

R

That

‘s ho

w it

work

s• Choose long or short sleeve

• 14 Colours choosable

• Choose Size

• Delivery time: 6 weeks

• Minimum quantity: 60 pieces per colour

• Order form availale at your uhlsport-dealer or at · Elige entre camisetas de manga corta y larga

· Elige tu talla

· Plazo de entrega de 6 semanas

· Pedido mínimo por color: 60 unidades

· Formulario de pedido disponible en tu distribuidor

especializado de uhlsport o en uhlsport.com

Create your individual team colourway.Crea tu equipación personalizada con los colores de tu gusto.

PRIMARY COLOUR: Colour of the shirt

SECONDARY COLOUR: Color design element

THIRD COLOUR: Contrasting flatlock seam

COLOR PRIMARIO : El color de las camisetas

COLOR SECUNDARIO :Color elemento de diseño

COLOR TERCIARIO :La costura Flatlock

de contraste

Primary ColourCOLOR PRIMARIO

"ird

Colour

COLOR

TERCIA

RIO

"ird

Col

our

COLO

R

TER

CIAR

IO

Secondary Colour

COLOR SECUNDARIO

Primary ColourCOLOR PRIMARIO

Secondary Colour

COLOR SECUNDARIO

Art. 1003064 Colours 99 konfiguratorColores 99 konfiguratorSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® RECYCLED Material 100% Poliéster, smartbreathe® RECYCLED

KONFIGURATORPROGRESSIV Shirt CamisetaBy using our PROGRESSIV Jersey, your team contributesto sustainability. This football jersey was made ofsmartbreathe® RECYCLED material, i.e. of shredded PETbottles. That is from the normal, transparent plastic bott-les you will be familiar with from soft drinks, especiallywater bottles. The special property of smartbreathe®

RECYCLED is the elastic and precisely structured surfaceof the material, which accelerates wicking to the surface,resulting in a particularly comfortable wearing sensation.You couldn‘t see yourself wearing bottles? Just give it atry! The advanced design with contrasting flatlock seamswill make you look real good. More about PROGRESSIV on page 10/11.Al adquirir la camiseta PROGRESSIV, tu equipo pone su granito de arena a favor de la conservación medioambiental.Se trata de una camiseta fabricada con material smartbrea-the® RECYCLED a base de botellas desmenuzadas de PET. Es decir,el material procede de las botellas plásticas normales y transparentes de refrescos, en especial de agua, como las que tú conoces. La particularidad del smartbreathe® RECYCLED es la elástica y delicada estructura de su revestimiento, que facili-ta el transporte del sudor a la superficie proporcionando así unexcelente confort. ¿Qué no puedes imaginarte llevar botellas entu cuerpo? ¡Atrévete a probarlo! El diseño de cortado y cosidode esta prenda, con sus costuras de contraste Flatlock, te se-ducirá en cuanto lo veas. Más información sobre PROGRESSIVen la página 10/11.

KONFIGURATORPROGRESSIV Shorts Pantalón cortowith slip inside

Matching the jersey of the same name, the PROGRESSIVshorts are adapted to the top in terms of material, designand function. The shorts are made of smartbreathe®

RECYCLED, and are distinguished by an excellent wearingsensation. Just try wearing bottles. A surprisingly goodfeeling! The advanced design with contrasting flatlockseams will make you look real good. More about PRO-GRESSIV on page 10/11.Haciendo conjunto en material, diseño y funcionalidad conla camiseta del mismo nombre, te presentamos el pantalóncorto PROGRESSIV. Es una prenda confeccionada con materialsmartbreathe® RECYCLED, que se caracteriza por su excepcio-nal comodidad. ¡Atrévete a llevar encima botellas recicladas! Es una sensación sorprendente. El diseño de cortado y cosido de esta prenda, con sus costuras de contraste Flatlock, te se-ducirá en cuanto lo veas. Más información sobre PROGRESSIV en la página 10/11.

Art. 1003062 Short sleeve Manga corta

1003063 Long sleeve Manga larga

Colours 99 konfigurator Colores 99 konfiguratorSizes Short sleeve XXS, XS, S Tallas Manga corta M, L, XL, XXL Long sleeve XXS, XS, S Manga larga M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® RECYCLED Material 100% Poliéster, smartbreathe® RECYCLED

Así e

s co

mo

func

iona

Page 38: Uhlsport katalog 2011

2

1

4

5 5

5

3

36

Complete one-stop service – let your uhlsport products individually refine directly at our firm according to your wishes.Servicio complete one-stop personalice individualmente según sus deseos sus productos de uhlsport diréctamente en nuestra empresa.

1 Number on the back = single-colored

2 Number on the chest = single-colored

3 Club-name: single-colored e.g. above number on the back

= single-colored, single-line (minimum 10 articles); maximal height = 7,5 cm

4 Individual single name/ player´s name = single-colored, single-line (minimum 10 articles); maximal height = 7,5 cm

5 Sponsor/Logo (e.g. up to 200 cm2) on the chest

a) = single-colored (min. 10 articles)

b) = two- or multicoloured: flex-foil

c) = two- or multicoloured: plastisol transfer (elastic) d) = two- or multicoloured: screen printing technique (from approximately 100 pieces) On request arising screen, film or adjustment expenses on a time and material basis.

1 NÚMERO EN LA ESPALDA = de un solo color

2 NÚMERO EN EL FRENTE = de un solo color

3 NOMBRE DEL CLUB: SOLO-COLOR (De un solo color e.g. encima del numero de la espalda)

= de un solo color, de una linea (mínimo 10 artículos); altura máxima = 7,5 cm

4 NOMBRE INDIVIDUAL/ NOMBRE DEL JUGADOR = de un solo color, de una linea (mínimo 10 artículos); altura máxima = 7,5 cm

5 SPONSOR/LOGO Sponsor/Logo (200 cm2) en el pecho

a) = de un solo color (mínimo 10 artículos)

b) = dos o más colores: flex foil

c) = dos o más colores: plastisol transfer (elástico)

d) = dos o más colores: técnica de impresión de pantalla (desde 100 piezas aproximadamente) Si se desea incremento de pantalla,film o gastos de ajustede una vez y bases materiales.

ALL goalkeeper glovesmay be personalized!

TODOS los guantes de porteros sepuede personalizar!

That s how it works

Si los datos vectoriales se sitúan a su disposición (e.g. coral)los costes de distibución no se incrementan (porque estosdatos se pueden procesar directamente). Si se nece sita unacreación interna de un logo o motivo por parte de uhlsport,estos costes gráficos serán calculados por vectorización/digitalizacion de ese gasto en concreto. Usted recibira una vision general de las ofertas de personalización de uhlsport de su distribuidor de uhlsport.

If vectorical data is placed at the disposal (e.g. Coral), appro-priation costs do not arise (because these data can processeddirectly). If internal creation of a logo/motive by uhlsport is needed, these graphic costs will be calculated for vectori-sation/ digitalisation on expenditure of time. An overview on the complete uhlsport refinement offers you receive at your uhlsport dealer.

Así es como funciona

PERSONALIZACIÓN Y ESTAMPACIÓN

Page 39: Uhlsport katalog 2011

TSV GRÜNKRAUT

37

CREATE your individual shirt in one millions colourways!

CRE tu equipacion personalizada!

1 MATERIAL5 DESIGNS40 COLOURWAYS= your individual shirtORDER FORM available at your uhlsport dealer

That s how it works

1. Elija el diseño2. Elija manga corta o manga larga3. Cantidad minima: 15 unidades per color= tu camiseta personalizadaFORMULARIO de pedido disponibleen tu distribuidor uhlsport habitual

INDIVIDUAL SHIRTSCAMISETA PERSONALIZADA

Así es como funciona

TEAM

WEA

R K

ON

FIG

UR

ATO

R

Page 40: Uhlsport katalog 2011

PROGRESSIVShirt

STRIPEShirt

INFINITYShirt

38

Kids need moreATTENTIONWe know how much fun football is. But football is also a hard sport, which is a strong physical challenge to the little ones. This is why children enjoy our special attention.

ESPECIAL NIÑOS DE4 A 12 AÑOSLOS NIÑOS REQUIEREN MÁS ATENCIÓN QUE LOS DEMÁSSabemos que jugar al fútbol es una diversión. Pero también sabemos que es un deporte duro que exige un gran esfuerzo físico empezando por los más pequeños. Por eso, hemos enfocado especialmente a los niños.

In all categories, you can find special products suitable for CHILDREN; we have designated these with the following symbol:

Así en cada sección encontrarás siempre artículos especialmente adaptados para los más pequeños. Dichos productos están provistos con el siguiente símbolo:

Especially for BAMBINIS you will also find this symbol in our catalogue:

Para los niños a partir de los 4 hasta los 7 particularmente, el catálogo también muestra este símbolo:

KIDS/BAMBINI

Page 41: Uhlsport katalog 2011

STRIPEShirt 39

ESPE

CIAL

NIÑ

OS D

E4 A

12

AÑOS

UH

LSPO

RT

KID

S/B

AMB

INIBecause CHILDREN matter to us,

we have developed a glove with a SUPPORTFRAMEcorrespondant à la element to adult standards,which is available down to size 5. (Page 167)LA RELEVANCIA QUE DAMOS A LOS NIÑOS, se refleja en el desarrollo de un guante con elemento SUPPORTFRAME, para una mejor estabilidad de los dedos y con características de unguante para adultos y disponible a partir de la talla 5. (Pag. 167)

Because CHILDREN matter to us,we ensure that intermediate sizes contribute to permit wearing the TEXTILE for a longer period of time:LA RELEVANCIA QUE DAMOS A LOS NIÑOS, se refleja en nuestra preocupación por las tallas intermedias para permitir un uso más prolongado de las prendas.

Because CHILDREN matter to us,we pay attention to economic and social values.(More about this topic on page 128/129 and atuhlsport.com/wetakeaction)LA RELEVANCIA QUE DAMOS A LOS NIÑOS, se refleja en los valores ecológicos y sociales que representamos. (Más información sobre este tema, en la página 128/129 y en uhlsport.com/contribuyeconnosotros)

Because CHILDREN matter to us,we provide a real LITE football apart from the LITE training balls,both of which are marked with the FAIRTRADE seal. (More about this topic on page 128/129)LA RELEVANCIA QUE DAMOS A LOS NIÑOS, se refleja en la oferta de balones de entrenamiento LITE y de un auténtico balón de juego LITE. Todos ellos llevan el sello FAIRTRADE. (Más información sobre este tema, en la página 128/129)

Balls Balones LITETHE JOINT-PROTECTING ALTERNATIVE FORCHILDREN YOUNGER THAN 12 YEARS OF AGE. (More about this topic on page 118)La alternativa de bajo peso para cuidar las articulaciones de los niños hasta 12 años.(Más información sobre este tema, en la página 118)

Page 42: Uhlsport katalog 2011

01

06

02 03 04 05

07 08 09

01

04 0605

02 03

40TE

AMW

EAR

SH

OR

TSPA

NTAL

ÓN C

ORTO

TEAM Shorts pantalón cortowith slip inside

To go with the shirt of the same name we have the TEAM shorts, in high-grade polyester in a range of eight colours. The straight line patterns in the shorts echo the design of the shirt. There is a draw cord in the elasticated waistband to ensure an individual fit. The uhlsport logo on the left leg is embroidered in quality stitching, just as it is on the shirt. Para combinar con la camiseta del mismo nombre te ofre-cemos el pantalón corto TEAM fabricado a base de poliéster de alta calidad y en 8 colores diferentes. Los elementos de diseño verticales del pantalón armonizan con el estilo de la camiseta. La cintura elástica dispone de cordón para el ajuste individualizado. El logotipo de uhlsport en la terminación de la pernera izquierda está también bordado en alta calidad, como en la camiseta.

Art. 1003068 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 marine/white azul marino/blanco 04 black/white negro/blanco 05 black/green flash negro/verde flash 06 black/cornyellow negro/amarillo maízSizes XXXS, XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORT Material 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORT

" e matching shirt can be found

on page 13." e matching

shirt can be found on page 15.

Art. 1003064 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 white/black blanco/negro 06 cornyellow/royal amarillo maíz/royal 07 white/red blanco/rojo 08 black/white negro/blanco 09 red/black rojo/negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® RECYCLED Material 100% Poliéster, smartbreathe® RECYCLED

PROGRESSIV Shorts pantalón cortowith slip inside

Matching the jersey of the same name, the PROGRESSIV shorts are adapted to the top in terms ofmaterial, design and function. The shorts are madeof smartbreathe® RECYCLED, and are distinguishedby an excellent wearing sensation. Just try wearingbottles. A surprisingly good feeling! The advanceddesign with contrasting flatlock seams will make youlook real good.More about PROGRESSIV on page 10/11.Haciendo conjunto en material, diseño y funcionalidadcon la camiseta del mismo nombre, te presentamos elpantalón corto PROGRESSIV. Es una prenda confeccionadacon material smartbreathe® RECYCLED, que se caracterizapor su excepcional comodidad. ¡Atrévete a llevar encimabotellas recicladas! Es una sensación sorprendente. Eldiseño de cortado y cosido de esta prenda, con sus costurasde contraste Flatlock, te seducirá en cuanto lo veas.Más información sobre PROGRESSIV en la página 10/11.

Encontrarás la camiseta adecuada

en la página 13.

Encontrarás la camiseta adecuada

en la página 15.

Page 43: Uhlsport katalog 2011

01

0706 0908

02 03 04

05

TEAMShorts

INFINITYShorts

PROGRESSIVShorts

41

PANT

ALÓN

COR

TOTE

AMW

EAR

SH

OR

TS

" e matching shirt can be found

on page 17.

Art. 1003049 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 white/black blanco/negro 04 green/white verde/blanco 05 navy/white azul marino/blanco 06 royal/cornyellow royal/amarillo maíz 07 black/white negro/blanco 08 hell oliv/white oliva clara/blanco 09 black/gold negro/oroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, smartbreathe® COMFORTInside slip 100% PolyesterMaterial 100% Poliéster, smartbreathe® COMFORTEslip interior 100% Poliéster

INFINITY Shorts pantalón cortowith slip inside

Like the game itself, we believe that the INFINITYShorts should be kept simple. smartbreathe® COM-FORT material with an internal cord and elasticated waistband, an inside slip, smartbreathe® COOL appli-cation on side and twin logos complete the range.En uhlsport no dejamos a la improvisación nada de lo quepueda contribuir a mantener el nivel de tu juego. No cabeduda de que el pantalón es parte del éxito sobre el campo.Por ello hemos creado el INFINITY Shorts, una prendaque armoniza con la camiseta del mismo nombre. De lacomodidad se encarga el tejido smartbreathe® COMFORT.El pantalón lleva en la cintura elástica un cordón de ajuste,tiene además eslip interior y logotipos impresos en ambasperneras para un mayor realce estético.

Encontrarás la camiseta adecuada

en la página 17.

Page 44: Uhlsport katalog 2011

0202

08 0907

05 0604

10

01 03 04 05 06

01 03

42TE

AMW

EAR

SH

OR

TSPA

NTAL

ÓN C

ORTO

CENTER BASIC II Shorts pantalón cortowithout slip inside

These entry-level shorts are made of functional poly-ester, and are made with an elastic waistband witha cord. They are available in a selection of ten teamcolours, and from small sizes upwards.El CENTER BASIC II es un pantalón corto de iniciaciónhecho de funcional poliéster y de cintura elástica concordón de ajuste. Disponible en diez diferentes colores de equipo y desde las Tallas más pequeñas.

Art. 1003058 Colours 01 white blancoColores 02 red rojo 03 royal royal 04 green verde 05 cornyellow amarillo maíz 06 black negro 07 navy azul marino 08 lagoon lagoon 09 burgundy granate 10 skyblue celesteGröße XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

CENTER II Shorts pantalón cortowith slip inside

The CENTER II Shorts are made of a functional,robust polyester material. The slip is made of 100%polyester and an elastic waistband with a cord. Theyare available in a selection of six team colours, andfrom small sizes.El CENTER II es un pantalón corto fabricado con poli-éster funcional y resistente. Cuenta con eslip interior 100% de poliéster y cintura elástica con cordón de ajuste. Lo tienes disponible en una amplia gama de seis colores de equipo y desde las Tallas más pequeñas.

Art. 1003059 Colours 01 white blancoColores 02 red rojo 03 royal royal 04 black negro 05 navy azul marino 06 lagoon lagoonSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Page 45: Uhlsport katalog 2011

0103

01 02

04 05

43New colours 06 and 07

Los nuevos colores 06 y 07

Art. 1003144 Colours 01 white blancoColores 02 black negro 03 red rojo 04 navy azul marino 05 royal royal 06 lagoon NEW lagoon 07 cornyellow NEW amarillo maízSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL, XXL

Material 80% Polyamide, 20% Elasthan Material 80% Poliamida, 20% Elastano

TIGHT ShortsOur uhlsport TIGHTs give your thighs a little addedprojoection and insulation in colder climates. Available in 7 colours.Nuestro pantalón corto de ajuste ceñido es la projoección ideal para tus muslos al ofrecer estabilización adicional y aislamiento térmico en condiciones de baja temperatura. Disponible en 7 colores distintos.

06 NEW 07 NEW

UHLSPORT Long Tights Pantalón largo Especially for colder days, the long TIGHTS provide anadditional heat effect. Special characteristics? The ergonomically shaped crotch with flat, smooth flat-lock seams and the fastener at the leg cuffs. The elastic waistband is extra wide, making it very comfortable to wear. The uhlsport lettering in high quality silicone print completes the tights. The materialist? A flexible and shape-retaining Polyamidee/spandex blend that also dries quickly.Especial para los días más fríos, esta prenda proporciona una protección térmica adicional. ¿Sus características especiales? La entrepierna adaptada ergonómicamente con costuras flatlock planas y adaptadas y la trabilla en la terminación de la pernera. La pretina elástica es muy confortable gracias a su amplitud especial. El logotipo uhlsport en impresión de silicona de alta calidad redondea el atractivo del pantalón. ¿El material? Una mezcla elástica y que mantiene la forma a base de poliamida y elastano, que además es de secado rápido.

Art. 1005534 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL, XXL

Material 80% Polyamide, 20% Elastan Material 80% Poliamida, 20% Elastano

+ Ergonomically shaped crotch! ¡Corte ergonómico preadaptado!+ Wide waistband! ¡Amplio elástico en la pretina!+ Elastic and shape-retaining Polyamidee/spandex material! ¡Material de poliamida y elastano elástico y que mantiene la forma!+ Dries quickly! ¡Secado rápido!

PANT

ALÓN

COR

TOTE

AMW

EAR

SH

OR

TS

Page 46: Uhlsport katalog 2011

44TE

AMW

EAR

SO

CK

S CA

LCET

INES

CALCETINES

Page 47: Uhlsport katalog 2011

07

07 08 09 10 01

02 03 04 05 06

11

02 03 04 05 06

08 09 10 01

45

CALC

ETIN

ESTE

AMW

EAR

SO

CK

S

CALCETINES

TEAM PRO ESSENTIAL Football Socks calcetinesWear your team colours down to the tip of your toes. Our TEAM PRO ESSENTIAL Football Socks are an innovative development, which is available in 10 different colours. Stretch zones in the ankle region ensure excellent fit. Ideal wearing comfort is ensu-red by additional padding in the sole area. The uhlsport logo is located in the toe section,the size is indicated on the sole.Lleva los colores de tu equipo hasta en la punta de los pies.Nuestras medias de fútbol TEAM PRO ESSENTIAL son un novedoso diseño que te presentamos en 10 colo-res diferentes. Sus zonas elásticas en el área del empeine permiten conseguir un ajuste óptimo. Por su parte, el acolchado adicional en la zona de la planta te proporciona máxima comodidad. El nombre de uhlsport se encuentra tricotado en la zona de los dedos, la talla en la planta.

Art. 1003302 Colours 01 red rojo Colores 02 royal royal 03 white blanco 04 lagoon lagoon 05 black negro 06 cornyellow amarillo maíz 07 navy azul marino 08 green verde 09 orange naranja 10 skyblue celesteSizes 28 – 32, 33 – 36, 37 – 40, 41 – 44, 45 – 47 Tallas

Material 100% poly propylene Material 100% polipropileno

TEAM PRO CLASSIC Football Socks calcetinesOur TEAM PRO CLASSIC Football Socks have been part ofour range for decades, and have now been improved evenfurther, offering absolute wearing comfort thanks to thenewly developed reinforcing and flex zones. These socksare available in 11 different colours. Stretch zones in theankle region ensure excellent fit and additional paddingin the shin and sole area provide an optimal wearingsensation. The embroidered uhlsport logo is located in thefrontal ankle area. Very useful: The size is visible from theoutside, as it is indicated on the sole area.Las medias TEAM PRO CLASSIC forman parte de nuestra colec-ción desde hace ya décadas. Actualmente hemos perfeccionado su diseño para ofrecerte un máximo de comodidad gracias a su zonas de refuerzo y flexión de nuevo desarrollo. Las tienes disponibles en 11 colores diferentes. Las áreas elásticas en el empeine garantizan un impecable ajuste y el acolchado adi-cional de la espinilla y planta del pie te proporcionan máxima comodidad. El logotipo tricotado de uhlsport se localiza en la parte anterior del empeine. Muy útil resulta que la indicación tricotada de la talla de prenda sea visible desde fuera en la zona de la planta.

Art. 1003301 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 white/black blanco/negro 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 black/white negro/blanc 06 cornyellow/black amarillo maíz/negro 07 navy/white azul marino/blanco 08 white/red blanco/rojo 09 white/royal blanco/royal 10 green/white verde/blanco 11 cornyellow/royal amarillo maíz/royalSizes 28 – 32, 33 – 36, 37 – 40, 41 – 44, 45 – 47Tallas

Material 100% poly propylene Material 100% polipropileno

Flex zones

Stretch zoneszonas elásticas

Stretch zoneszonas elásticas

Stretch zoneszonas elásticas

Page 48: Uhlsport katalog 2011

06

01

07

02

08

03

09 06 07 08 09 14

04 05 0504030201

46

CALCETINES

Art. 1003370 Senior

1003371 Junior

Colours 01 white blancoColores 02 black negro 03 red rojo 04 yellow amarillo 05 cornyellow amarillo maíz 06 blue azul 07 navy azul marino 08 green verde 09 racing green verde racing 14 lagoon lagoonSizes Tallas Senior, Junior

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

SOCKSThese socks allow you to put your team’s colours overthe top of your favourite socks.Estas medias senior te ayudarán a identificar con másprecisión el color de tu equipo incluso hasta la suela delas botas.

Art. 1003380 Senior

1003381 Junior

Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 red/white rojo/blanco 03 yellow/black amarillo/negro 04 blue/white azul/blanoc 05 blue/black azul/negro 06 navy/red azul marino/rojo 07 green/white verde/blanc 08 cornyellow/black amarillo maíz/negro 09 racing green/white verde racing/blancoSizes Tallas Senior, Junior

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

SOCKSThese socks allow you to put your team’s colours overthe top of your favourite socks.Estas polainas senior te ayudarán a identificar con másprecisión el color de tu equipo incluso hasta la suela delas botas. Comercializadas con diseño de presilla de doscolores.

TEAM

WEA

R S

OC

KS

CALC

ETIN

ES

Page 49: Uhlsport katalog 2011

1009080706 01 02

01 02 03 04 05

01

01

05

0604

02

03

47

UHLSPORT SOCKS3 Pack

Art. 1003012 Colours 01 white/black blanco/negroColores 02 black/white negro/blancoSizes Tallas 36 – 40, 41 – 45, 46 – 50

Material 75% coton, 24% Polyamide, 1% Elastan Material 75% algodón, 24% Poliamida, 1% Elastano

SOCKSThese socks allow you to put your team’s colours overthe top of your favourite socks.Estas medias junior te ayudarán a identificar con másprecisión el color de tu equipo incluso hasta la suela delas botas.

Art. 1003372 Senior

1003373 Junior

Colours 01 white/black blanco/negroColores 02 white/red blanco/rojo 03 white/blue blanco/azul 04 black/white negro/blanco 05 red/white rojo/blanco 06 yellow/black amarillo/negro 07 blue/white azul/blanco 08 green/white verde/blanco 09 cornyellow/black amarillo maíz/negro 10 racing green/white verde racing/blancoSizes Tallas Senior, Junior

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

SHINGUARD FASTENERCINTA ELÁSTICAwith velcro closure

Wide variant: Variante ancha:Elasticated wide strap (6,5 cm) with velcro closure to fixthe shinguard. Individually adjustable velcro closure.Cinta elástica ancha (6,5 cm) con cierre de Velcro parafijar la espinillera. Ajuste individual con el cierre de velcro.

Straight variant: Variante estrecha:Elasticated wide strap (2 cm) with velcro closure to fix theshinguard. For combination to all sock colours. Individu-ally adjustable velcro closure.Cinta elástica estrecha (2 cm) Con cierre de velcro parafijar la espinillera. Para la combinación con todos los coloresde las medias. Ajuste individual con el cierre de velcro.

Art. 10069630001 wide ancha

Colours 01 white blancoColores 02 black negro 03 red rojo 04 cornyellow amarillo maíz 05 royal royal 06 green verdeLot 3 per colourLot 3 por colorSizes Tallas wide (6,5 cm) ancho (6,5 cm)

Art. 10069620001 streight estrecha

Colours 01 black negroLot 10 per colourLot 10 por colorSizes Tallas straight (2 cm) estrecha (2 cm)

Wide Variant:Variante ancha:

Straight Variant: Variante estrecha:

WIDE anchaVariant

STRAIGHT estrechaVariant

CALC

ETIN

ESTE

AMW

EAR

SO

CK

S

Page 50: Uhlsport katalog 2011

48

Page 51: Uhlsport katalog 2011

01010201

02 03 04

0149

TEAM

WEA

R P

RO

GR

ESSI

V

PROGRESSIV Woven PantsPantalónComplementing the PROGRESSIV woven jacket, the wovenpants are available in two Colours combinations with anasymmetric design element, which is located on the sideof the right leg, completing the dynamic of the right sleevestripe of the matching top. As for the woven jacket, thedesign element on the leg is underlined by a contrastingflatlock seam. The polyester material has a cubic,technical structure. The uhlsport logo on the left leg ishigh-quality embroidery. There‘s a zip and an elastic bandat the ankles, which can be individually adjusted. There‘san additional elastic cord in the waist hem for individualadjustments. The side pockets are zipped.Como complemento ideal a la chaqueta PROGRESSIV, te ofrecemoseste pantalón en dos combinaciones de color con su correspondien-te elemento de diseño de corte asimétrico, ubicado lateralmente en la pernera derecha y que transmite la dinámica de la tira decorativa de la manga derecha de la propia chaqueta. La costura Flatlock de contraste potencia, al igual que en la chaqueta, el elemento de diseño incorporado a la pernera de la prenda. El material de fabricación es poliéster con una estructura de técnica cúbica. La prenda presenta el logotipo de uhlsport bordado en alta calidad sobre la pernera izquierda. Las terminaciones de las perneras disponen de cremallera y cinta elástica para conseguir el ajuste que se desee. También el dobladillo de la cintura cuenta con un cordón elástico para un perfecto ajuste individual. Los bolsillos laterales son de cremalleras.

Art. 1005523 Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 navy/skyblue azul marino/celesteSizes XXS, XXS/XS , XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, squareLining 100% Polyester, square mesh + taffetta Material 100% Poliéster, cuadradaForro 100% Poliéster, rejilla cuadrada + tafetán

PROGRESSIV Woven Jacket ChaquetaThis woven jacket is PROGRESSIV through and through, and is the logical match for the PROGRESSIV Jersey of the same name. The asymmetric design, spanning from the left shoulder to the end of the right sleeve, is the core element of the PROGRESSIV line, and gives all products their unique look. The design element is emphasised by a contrasting flatlock seam. The polyester material has a cubic, technical structure. The logos on the shoulders and the uhlsport logo on the chest are high-quality embroideries. The sleeve ends are finished with an elastic band. There‘s an additional elastic cord in the waist hem for individual adjustments. The side pockets are zipped. Due to the slightly elongated back, the cut of this top is particularly dynamic.En la colección PROGRESSIV nos hemos planteado esta chaqueta como complemento imprescindible a la camiseta del mismo nombre. Su diseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdo hasta la terminación de la manga derecha, es el elemento distintivo de la línea PROGRESSIV y dota a todas las prendas de la colección de una imagen inconfundible. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado a la prenda. El material de fabri-cación es poliéster con una estructura de técnica cúbica. La prenda presenta los logotipos y el nombre de uhlsport bordados en alta calidad respectivamente sobre hombros y pecho. Por su parte, los puños de las mangas son de material elástico. También el dobladillo de la cintura cuenta con un cordón elástico para un perfecto ajuste individual. Losbolsillos laterales son de cremalleras. El dorso ligera-mente prolongado de la prenda proporciona al corte de esta chaqueta un aspecto especialmente dinámico.

Art. 1005522 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 black/white negro/blancoSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, squareLining 100% Polyester, square mesh + taffetta Material 100% Poliéster, cuadradaForro 100% Poliéster, rejilla cuadrada + tafetán

contrastingflatlock seamLa costura Flatlockde contraste

Jacket and pants can be purchased separatelyParte superior y pantalón se puede comprar separado

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

Page 52: Uhlsport katalog 2011

02 01 0101

02 03 04 05 06 07

01

0103 04

50Jacket and pants can be purchased separatelyParte superior y pantalón se puede comprar separado

Adjustablelenght of leg

Largura de

la pernera ajustable

PROGRESSIV Classic Hose Pantalón ClassicComplementing the PROGRESSIV Classic Jacket, the Classic Pants are available in four Colours combinations with an asymmetric design element, which is loca-ted on the side of the right leg, completing the dynamic of the right sleeve stripe of the matching top. As for the Classic Jacket, the design element on the leg is emphasised by a contrasting flatlock seam. The polyester material is smooth and slightly abraded on the inside. The uhlsport logo on the left leg is high-quality embroidery. The ankles can be individually adjusted by means of a zip. There‘san additional elastic cord in the waist hem for individual adjustments. The side pockets are zipped.Como complemento ideal a la chaqueta PROGRESSIV Classic, te ofrecemos el pantalón Classic en cuatro combinaciones de color con su correspondiente elemento de diseño de corte asimétrico, ubicado lateralmente en la pernera derecha y que transmite la dinámica de la tira decorativa de la manga derecha de la propia chaqueta. La costura Flatlock de contraste potencia, al igual que en la chaqueta Classic, el elemento de diseño incorporado a la pernera de la prenda. Está fabricado con material de poliéster liso y ligeramente frisado en el interior. La prenda presenta el logotipo de uhlsport bordado en alta calidad sobre la pernera izquierda. Las terminaciones de las perneras disponen de cremallera para conseguir el ajuste que se desee. También el dobladillo de la cintura cuenta con un cordón elástico para un perfecto ajuste individual. Los bolsillos laterales son de cremalleras.

Art. 1005521 Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 navy/skyblue azul marino/celeste 03 navy/red azul marino/rojo 04 royal/cornyellow royal/amarillo maízSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, tricot brushed Material: 100% Poliéster, Tricot cepillado

PROGRESSIV Classic Jacket Chaqueta ClassicThe Classic Jacket from the PROGRESSIV product line is PROGRESSIV through and through. The asymmetric design, spanning from the left shoulder to the end of the right sleeve, is the core element of the PROGRESSIV line, and gives all products their unique look. This design element is emphasised by a contrasting flatlock seam. Thepolyester material is smooth and slightly abraded on the inside. The logos on the shoulders and the uhlsport logo on the chest are highquality embroideries. The sleeve ends are finished with an elastic band. There‘s an additional elastic cord in the waist hem for individual adjustments. The side pockets are zipped. Due to the slightly elon-gated back, the cut of this top is particularly dynamic.En la colección PROGRESSIV nos hemos planteado la chaqueta Classic como complemento imprescindible dentro de la línea PROGRESSIV. Su diseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdo hasta la terminación de la manga derecha, es el elemento distintivo de la línea PROGRESSIV y dota a todas las prendas de la colección de una imagen inconfundible. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado a la prenda. Está fabricada con material de poliéster liso y ligeramente frisado en el interior. La prenda pre-senta los logotipos y el nombre de uhlsport bordados en alta calidad respectivamente sobre hombros y pecho. Por su parte, los puños de las mangas son de material elástico. También el dobladillo de la cintura cuenta con un cordón elástico para un perfecto ajuste individual. Los bolsillos laterales son de cremalleras. El dorso ligeramente prolongado de la prenda proporciona al corte de esta chaqueta un aspecto especialmente dinámico.

Art. 1005520 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blancoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, tricot brushed Material: 100% Poliéster, Tricot cepillado

05 black/white negro/blanco06 navy/red azul marino/rojo07 royal/cornyellow royal/amarillo maíz

Page 53: Uhlsport katalog 2011

0706 01

05040302

51

PROGRESSIV ! Zip TopIn this PROGRESSIV ! Zip Top, matching the productline of the same name, you will certainly look goodduring training as well as off the pitch. The asymmet-ric design, spanning from the left shoulder to theend of the right sleeve, is the core element of the line,and gives all products their unique look. The designelement is emphasised by a contrasting flatlockseam. The ! Zip Top is made of poly terry. The sleeveends are high-quality, dual-layered and equippedwith hidden ribbed cuffs. The logos on the shouldersand the uhlsport logo on the chest are high-qualityembroideries.La chaqueta PROGRESSIV ! Zip Top forma parte de lalínea de equipación del mismo nombre y te garantiza unaperfecta imagen, tanto dentro como fuera del entrena-miento. Su diseño asimétrico, perceptible desde el hombroizquierdo hasta la terminación de la manga derecha, es elelemento distintivo de esta línea y dota a todas las prendasde la colección de una imagen inconfundible. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado a la prenda. El material de fabricación es Poly Terry. Dispone de puños de alta calidad de doble capa provistos de elásticos ocultos. La prenda presenta loslogotipos y el nombre de uhlsport bordados en alta calidadrespectivamente sobre hombros y pecho.

Art. 1002046 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 black/white negro/blanco 06 navy/red azul marino/rojo 07 royal/cornyellow royal/amarillo maízSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

Perfect your PROGRESSIV training out! t! Combine your PROGRESSIV

" Zip Top with the UHLSPORTPractice Pant on page 87 or with our UHLSPORT Long Shorts on page 87.

TE

AMW

EAR

PR

OG

RES

SIV

¡Perfecciona tu equipación de entrenamiento PROGRESSIV! Combina tu PROGRESSIV ! Zip

Top con el Practice Pant de UHLSPORT (página 87) o con los Long Shorts de

UHLSPORT (página 87).

Page 54: Uhlsport katalog 2011

01

02 03 04

52

Art. 1002045 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 black/white negro/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

PROGRESSIV Training TopThe PROGRESSIV Training Top, with a round neckcollar, is the classic top for training sessions. Matchingthe product line of the same name, this training topis distinguished by its asymmetric design, which runsfrom the left shoulder to the end of the right sleeve.The design element is emphasised by a contrastingflatlock seam. The PROGRESSIV Training Top is madeof poly terry. Both sleeve ends and the round neckcollar are finished with an elastic ribbed material. Thelogos on the shoulders and the uhlsport logo on thechest are high-quality embroideries.Caracterizado por su cuello redondo, el jersey de entrena-miento PROGRESSIV es el top clásico para el entrenamien-to. Este jersey se complementa con el resto de prendas de la colección y seduce por su diseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdo hasta la terminación de la manga derecha. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado a la prenda. El material de fabricación del Top PROGRESSIV es Poly Terry.Tanto los puños de las mangas como el cuello redondo son elásticos. La prenda presenta los logotipos y el nombre de uhlsport bordados en alta calidad respectivamente sobrehombros y pecho.

Page 55: Uhlsport katalog 2011

07 01

05 06040302

53

PROGRESSIV RaincoatChubasqueroThe water-repellent PROGRESSIV Raincoat ensuresthat you stay dry out on the training pitch, whenless dedicated players would probably prefer to goindoors. Matching the product line of the same name,this training top is distinguished by its asymmetricdesign, which runs from the left shoulder to the end ofthe right sleeve. The design element is emphasised bya contrasting flatlock seam. It features an elastic cordin the waistband, elastic sleeve cuffs, a mesh lining,as well as a hood, which is integrated in the collar.Welded seams ensure the rain is kept out.Nuestro chubasquero PROGRESSIV es totalmente imper-meable, por lo que te protegerá con plenas garantíasdel agua cuando te encuentres en el campo de entrena-miento y te entren ganas de abandonarlo para guarecertede la lluvia. Se complementa con el resto de prendas de lacolección y seduce por su diseño asimétrico, perceptibledesde el hombro izquierdo hasta la terminación de lamanga derecha. La costura Flatlock de contraste potenciael elemento de diseño incorporado a la prenda. El conjuntocompuesto por el cordón elástico en la cintura, los puñostambién elásticos, el forro de tejido Mesh, la capuchaintegrada y las costuras termo soldadas constituye laprotección ideal frente a las inclemencias atmosféricas.

Art. 1003061 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 lagoon/white lagoon/blanco 05 black/white negro/blanco 06 navy/red azul marino/rojo 07 royal/cornyellow royal/amarillo maízSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, HiCount (smooth), water resistant, coating 1000 mmLining 100% Polyester, Full mesh Material 100 % Poliéster, HiCount (liso), resistente al agua, revestimiento de 1000 mmForro 100% Poliéster, Full mesh

TE

AMW

EAR

INFI

NIT

Y

Page 56: Uhlsport katalog 2011

02

01

54

Las decisiones que han de adoptar entrenadores y jugadores no siempre son difíci-les. Tomemos como ejemplo el aspecto externo de unos y otros. Es entonces cuando pensamos en nuestro modelo de parka impermeable de entrenador de la líneaPROGRESSIV, una prenda que cautiva por su diseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdo hasta la terminación de la manga derecha. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado a la prenda. Se trata de una chaqueta fabricada a base de tejido estructurado con revestimiento de 1000 mm, costuras principales termo soldadas y una solapa tipo Storm Flap en la cremallera, para protegerte eficazmente del viento y agua. ¿Más cualidades? Sin duda, entre ellas el forro Polar Fleece en el interior del cuello, sus bolsillos frisados por dentro y con cremallera, la capucha integrada en el cuello, el cordón elástico en el dobladillo, los puños igualmente elásticos y su bolsillo interior en la zona del pecho con cierre textil, justo el complemento que necesitas para guardar tus objetos de valor.

Art. 1003060 Colours 01 navy/skyblue azul marino/celesteColores 02 black/white negro/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, square, 1000 mm CoatingLining 100% Polyamide, Padding: 100% PolyesterPocketbags 100% Polyester, tricot brushed Material 100 % polyester, square, revestimiento de 1000 mmForro 100% Polyamidea, Relleno : 100% PoliésterSección interior de bolsillos 100% Poliéster, tricot cepillado

PROGRESSIV CoachjacketParka de entrenadorFor coaches and players, not all decisions must necessarily be tough. When you‘re feeling good, you‘re looking good. For instance when wearing a water-repellent PROGRESSIV Coach Jacket, which is distinguished by the same asymmetric design running from the left shoulder to the end of the right sleeve; same as the product line of the same name. The design element is emphasised by a contrastingflatlock seam. The jacket is made of structured material with a 1000 mm coating with welded seams and a so-called storm flap at the zip, to keep wind and weather out. Further properties? Polar Fleece on the inside of the collar, side pockets abraded on the inside, side pockets with zips, hood integrated into the collar, elastic cord in the hem, elastic sleeve ends, and an inside breast pocket with hook and loop fastener. For the really important items.

Page 57: Uhlsport katalog 2011

01

02 03

55

PROGRESSIV Polo Shirt PoloAway from the game, the PROGRESSIV Polo Shirt is the best option. Matching the product line of the samename, this top is distinguished by the typical asym-metric PROGRESSIV design, which runs from the left shoulder to the end of the right sleeve. This is the core element of the line, and gives all products their unique look. The design element is emphasised by a contrasting flatlock seam. Due to its polyester cotton mixture, the PROGRESSIV Polo Shirt is particularly pleasant and easy to clean. The piquet structure of the base material gives this shirt the classic polo look. The classic collar is made of very fine ribbed material. The uhlsport logo in the chest area is high qualityembroidery, and gives a particularly exclusive appeal.Fuera del terreno de juego, el precioso polo PROGRESSIV es tu alternativa ideal. En perfecta combinación con el res-to de prendas de la línea del mismo nombre, esta prenda cautiva por su diseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdo hasta la terminación de la manga derecha. Se trata del elemento distintivo de toda lacolec-ción y dota a cada una de sus prendas de una imagen inconfundible. La costura Flatlock de contraste potencia el elemento de diseño incorporado al modelo. Este polo es de exquisita suavidad y fácil cuidado gracias a su mezcla de poliéster y algodón. La estructura Piquet de su material

base le proporciona la imagen típica de las prendas tipo polo. Su cuello es clásico y está confeccionado de suave material elástico. El nombre de uhlsport figura bordado en el pecho proporcionando a la prenda una imagen cautivadora.

Art. 1002043 Colours 01 white/black blanco/negroColores 02 black/anthrazit negro/anthracita 03 navy/skyblue azul marino/celesteSizes Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

Material 60% cotton, 40% Polyester Material 60% Algodón, 40% Poliéster

TE

AMW

EAR

INFI

NIT

Y

Page 58: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05

01

56

Art. 1002044 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/skyblue azul marino/celeste 04 white/black blanco/negro 05 black/white negro/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% cotton Material 100% Algodón

PROGRESSIV T-ShirtIn this PROGRESSIV T-shirt matching the product line of the same name, you will certainly look good during training and off the pitch. The asymmetric design, spanning from the left shoulder to the end of the right sleeve, is the core element of the line, and gives all products their unique look. The design element is emphasised by a contrasting flatlock seam.The PRO-GRESSIV T-shirt is made of 100% cotton. The classic round neck collar is made of ribbed material. The uhlsport logo in the chest area and the uhlsportlogos on the side are high-quality embroideries, givingthis top its exclusive appeal.La camiseta PROGRESSIV forma parte de la línea deequipación del mismo nombre y te garantiza una perfectaimagen, tanto dentro como fuera del entrenamiento. Sudiseño asimétrico, perceptible desde el hombro izquierdohasta la terminación de la manga derecha, es el elementodistintivo de esta línea y dota a todas las prendas de lacolección de una imagen inconfundible. La costura Flatlockde contraste potencia el elemento de diseño incorporado ala prenda. La PROGRESSIV es una camiseta fabricada100 % de algodón. Su cuello redondo es clásico y de materi-al elástico. El nombre de uhlsport en el área del pecho y losrestantes logotipos laterales están bordados en alta calidadproporcionando a la prenda una imagen cautivadora.

Page 59: Uhlsport katalog 2011

57

Grass is our playground. If you think about football, you think about grass.A real playground. The way it gives, the way it feels, the way it smells...If grass happens to be your playground as well, visit us at uhlsport.comand experience football from your perspective.

La hierba es nuestro terreno de juego. Si pensamos en fútbol, pensamos en hierba.Su tacto, su textura, su olor…Si la hierba es también tu superfi cie de juego, visítanos en uhlsport.comy experimenta el fútbol desde tu perspectiva.

Page 60: Uhlsport katalog 2011

58

Page 61: Uhlsport katalog 2011

01 05 03 01 04 02 01

02 03 05 06 07

01

08

59

Art. 1005514 Woven Jacket Chaqueta Material 100% Polyester, strucked and plain Lining 100% Polyester, square mesh, sleevelining 100% Polyester Tafetta Material 100% Poliéster, lisoForro 100% poliéster, rejilla cuadrada, sleevelining 100% poliéster + tafetán

Art. 1005515 Woven Pant Pantalón Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 black/green flash negro/verde flash 03 black/cornyellow negro/amarillo maíz 04 black/gold negro/oro 05 navy/white azul marino/blancoSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, strucked and plainLining 100% polyester, square mesh, knee to leg opening tafetta Material 100% Poliéster lisoForro 100% Poliéster, rejilla cuadrada, apertura de la pernera desde la rodilla de tafetán

TEAM Woven Jacket and pantChaqueta + Pantalón The new TEAM tracksuit has a stylishly clear design. The straight lines of the hip have a slimming effect and give the outfit a classic sporty look. The top is available in all the main team Colourss and in a striking green or a very refined gold and white combination, and is the perfect way for a team to show itself off. The upper part of the jacket has a pleasant polyester lining with diamond pattern and the sleeves have a very sleek taffeta lining. The openings of the sleeves and trouser legs are elasticated to help preserve body heat. The bottom of the jacket has an elas-ticated cord with stoppers so you can adjust the fit. The trouser leg ends are fitted both with zip and elastic. The trouser pockets also have zip closures. uhlsport logos and lettering on the top and Pant are embroidered in quality stitching. Nice touch - the inside labels of the jacket and Pant can be written on! That way, everyone can find their things quickly.El nuevo chándal TEAM seduce por su diseño de formas diáfa-nas. La orientación vertical de líneas en la cadera contribuye a perfilar la silueta y proporciona una imagen clásica y deportiva. La prenda superior, disponible no solo en los colores básicos del conjunto, sino también en un atractivo verde y una elegante combinación de blanco/oro, ofrece a cualquier equipo la imagen ideal de presentación. La chaqueta web lleva en su interior un agradable forro de poliéster con estructura de cuadros, mientras que las mangas tienen un forro de tafetán especial-mente deslizante. Los puños y el dobladillo del pantalón son elásticos para mantener mejor el calor corporal. La chaqueta dispone además en su extremo inferior de cordón elástico con

las correspondientes tancas para regular la anchura. Por su parte, el pantalón está provisto de elásticos y cremalleras en la terminación de las perneras. También los bolsillos del pantalón cuentan con cremalleras. Los logotipos y el nombre de uhlsport de chaqueta y pantalón están bordados en alta calidad. Un agradable complemento: la etiqueta interior de ambas prendas permite escribir encima. ¡Así cada uno podrá encontrar fácil-mente su chándal correspondiente!

Art. 1005514 Woven Jacket Chaqueta Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 05 black/cornyellow negro/amarillo maíz 06 black/white negro/blanco 07 white/gold blanco/oro 08 green flash/black verde flash/negroSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Jacket and pants can be purchased separatelyParte superior y pantalón se puede comprar separado

Rewritable labelEtiqueta sobreescribible

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

TEAM

WEA

R T

EAM

Page 62: Uhlsport katalog 2011

01 05 03 01 04 02 01

02 03 05 06 07 08 01

60

Jacket and pants can be purchased separatelyParte superior y pantalón se puede comprar separado

Rewritable labelEtiqueta

sobreescribible

Art. 1005516 Jacket Chaqueta

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 05 black/cornyellow negro/amarillo maíz 06 black/white negro/blanco 07 white/gold blanco/oro 08 green flash/black verde flash/negroSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, brushed Material 100% Poliéster, cepillado

Art. 1005517 Pant Pantalón

Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 black/green flash negro/green flash 03 black/cornyellow negro/amarillo maíz 04 black/gold negro/oro 05 navy/white azul marino/blancoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, brushed Material 100% Poliéster, cepillado

TEAM Classic Jacket + PantChaqueta Classic + Pantalón Classic Our TEAM Classic tracksuit comes in matt brushed piqué polyes-ter and as a result it‘s especially comfortable to wear. It has all the typical TEAM design features. Jacket and Pant have zipped po-ckets. Sleeves and trouser legs have elasticated openings to help preserve body heat. The bottom of the jacket has an elasticated cord with stoppers so you can adjust the fit. The trouser leg ends are fitted both with zip and elastic. All uhlsport logos and lettering on the top and Pant are embroidered in quality stitching.Nuestro chándal clásico TEAM está fabricado a base de poliéster Piqué mate y cepillado, lo que lo hace especialmente agradable al tacto. Cuenta con los típicos elementos de diseño de los modelos TEAM. Los bolsillos de chaqueta y pantalón llevan cremallera. Los puños y el dobladillo del pantalón son elásticos para mantener mejor el calor corporal. La chaqueta dispone además en su extremo inferior de cordón elástico con las correspondientes tancas para regular la anchura. Por su parte, el pantalón está provisto de elásticos y cremalleras en la ter-minación de las perneras. Todos los logotipos y las letras de uhlsport están bordados en alta calidad.

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

Page 63: Uhlsport katalog 2011

UH

LSPO

RT

TRAI

NIN

GPa

nts

+ Lo

ng S

hort

s

02 01

02 03 05 06 01

61

Goes perfectly with our team training pants

Art. 1005509, Page 62)

La combinación de la chaqueta de entrenamiento TEAM y del pantalón de entrenamiento UHLSPORT, a base de

material Poly Terry funcional y elástico, constituyen un chándal ideal de trabajo.

¡COMBINA PERFECTAMENTE CON NUESTRO PANTALÓN DE ENTRENAMIENTO TEAM (Art. 1005509, Página 62)

The combination of the TEAM training jacket and UHLSPORT

training bottoms made of functional and stretchy Poly Terry make for

perfect working clothes.

suplemento elastico

elastic ribbed insert

TEAM Full Zip TopA well-designed top The TEAM range‘s full zip top. Made from a poly terry fabric, it looks great with its straight-line design fea-tures. The openings of the sleeves are elasticated to help preserve body heat. The bottom of the jacket has an elasticated cord with stoppers so you can adjust the fit. Our full zip top comes in five Colourss and is available in all Sizess from XXS to XXXL.Una chaqueta con diseño impactante: la Full-Zip Top de la línea TEAM. El material de Poly-Terry cautiva gracias a los elementos de diseño verti-cales de cortado y cosido. Los puños son elásticos para mantener mejor el calor corporal. La chaqueta dispone además en su extremo inferior de cordón elástico con las correspondientes tancas para regular la anchura. Te ofrecemos nuestro conjunto Full-Zip Top en cinco combinaciones de color distintas y a partir de las tallas más pequeñas de la XXS a la XXXL.

Art. 1002053 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 05 black/cornyellow negro/amarillo maíz 06 green flash/black verde flash/negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

UHLSPORT Training PantsThe UHLSPORT training pants has an elasticatedwaistband with inside drawcord, two zip-pockets andan uhlsport-embroidery on front left leg. Also in the leg opening you find an elasticated inset.Los UHLSPORT training pants tienen una banda de la cintu-ra elástica con cordón interior, dos bolsillos con cremallera y un bordado uhlsport en la parte frontal de la pernera izquierda. Además en la apertura de la pernera se puede encontrar una inserción elástica.

Art. 1005040 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, Poly TerryRib inlay 97% PES, 3% Elastan Material 100% Poliéster, Poly TerryInserción en elástico 97% PES, 3% Elastano

TEAM

WEA

R T

EAM

Page 64: Uhlsport katalog 2011

01 0102

02 03 05 06 01

62

TEAM Training Pants Pantalón de entrenamiento Our TEAM training pants are made from 100% polyester and poly terry, making them very comfortable to wear. Contrasting straight lines on the pockets are all part of the exciting look. The training pants also have a draw cord in the waistband, zipped pockets and extra zips at the leg openings. The uhlsport lettering on the left leg is embroidered in quality stitching. The Pant come in black or navy and are available from the smaller Sizess up to XXXL.Nuestro pantalón de entrenamiento TEAM está fabricado 100 % de poliéster Poly Terry, lo que lo hace muy confortable. En los bolsillos hemos incorporado inserciones de contraste verticales para darle más atractivo. Además, este pantalón de entrenamiento dispone de cordón en la cintura, bolsillos con cremallera y cremalleras adicio-nales en los extremos de las perneras. En la pernera izquierda figura el nombre de uhlsport bordado en alta calidad. Disponible en negro y azul marino y a partir de las tallas más pequeñas hasta la XXXL.

Art. 1005509 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

TEAM 1/4 Zip Top Zip Top !It‘s almost too good for training. Another training top with a great design: the TEAM range‘s zip top. Made from a poly terry fabric, looks great with its straight-line design features. The sleeves have elasticated openings to help preserve body heat. The bottom of the jacket has an elasticated cord with stoppers so you can adjust the fit. Our full zip top comes in five Colourss and is available in all sizes from XXS to XXXL.¡Casi da pena llevarlo al entrenamiento de lo bonito que es! Otra chaqueta de entrenamiento con diseño impactante: la Zip Top de la línea TEAM. El material de Poly-Terry cautiva gracias a los elementos de diseño verticales de cortado y cosido. Los puños son elásticos para mantener mejor el calor corporal. La chaqueta dispone además en su extremo inferior de cordón elástico con las correspondientes tancas para regular la anchura. Te ofre-cemos nuestra chaqueta Zip Top en cinco combinaciones de color distintas y a partir de las tallas más pequeñas de la XXS a la XXXL.

Art. 1002052 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 05 black/cornyellow negro/amarillo maíz 06 green flash/black verde flash/negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

Page 65: Uhlsport katalog 2011

0108

02 03 05 06 07

63

Rewritable label

Etiqueta sobreescribible

TEAM Rain Jacket Chubasquero The TEAM rain jacket is made from functional, water-repellent, coated HI COUNT polyester, with mesh lining on the inside. It keeps out the wind and rain. The main seams are welded. The sleeve openings are elasticated and the draw cord in the hem is also elastic. The jacket also features zipped pockets and a stand-up collar with integrated hood. uhlsport logo and uhlsport lettering are embroidered in quality stit-ching. One nice extra touch - the inside labels of the jacket and Pant can be written on! That way, everyone can find their things quickly.El chubasquero TEAM está fabricado con material de poliéster HICOUNT funcional, impermeable y revestido y con forro de malla en su interior. Te ayudará a protegerte del viento y la lluvia. Sus costuras principales están termo-soldadas. Sus puños son de cierre elástico y el cordón de ajuste de la cintura es también elástico. La prenda dispone además de bolsillos con cremallera y una capucha en el interior del cuello alto. Los bordados con los logotipos y el nombre de uhlsport son de alta calidad. Un agradable complemento: la etiqueta interior del chubasquero permite escribir encima. ¡Así cada uno podrá encontrar fácilmente su prenda correspondiente!

Art. 1003111 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 05 black/cornyellow negro/amarillo maíz 06 black/white negro/blanco 07 white/gold blanco/oro 08 green flash/black verde flash/negroSizes XXS, XS, S M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, water resistant coating 1000 mmLining 100% Polyester, Mesh Material 100% Poliéster, HiCount (liso), Resistente al agua, Capa de 1000 mmForro 100% Poliéster, rejilla

TEAM

WEA

R T

EAM

Page 66: Uhlsport katalog 2011

02

01

64

Art. 1003112

Colours 01 navy/white azul marino/blancoColores 02 black/white negro/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, square, water resistant, coating 1000 mmInserts 100% Polyester plainLining 100% PolyamidePadding 100% PolyesterPocketbags 100% Polyester, pique brushedMaterial 100% Polyester, cuadrada, Resistente al agua, Capa de 1000 mmInserts 100% Poliéster lisoForro 100% PoliamidaRelleno 100% PoliésterSección interior de bolsillos 100% Poliéster, Pique cepillado

TEAM Coach jacket Parka de entrenador Difficult decisions have to be made in any team. You can‘t please everybody all the time. But some de-cisions are easy. Take clothing for instance. The water-repellent TEAM coach jacket made of structured Cool Dobby polyester with 1,000 mm water resistance and featuring welded seams and a storm flap at the zip to keep wind and weather out. Other properties? Zipped pockets, polar fleece inside the collar, elastic cord in the hem, elastic sleeve openings, hood integrated into the collar, an inside breast pocket with a hook and loop fastener for important items. The straight-line design ensures that your players like what they see, even if they don‘t always like what they hear.En un equipo siempre hay que tomar decisiones difíciles. Y tampoco es posible darles a todos la razón. Sin embargo, a veces sí resulta fácil decidirse.Por ejemplo, cuando se trata de elegir tu ropa deportiva. uhlsport te presenta su parka impermeable de entrenador TEAM, una prenda de poliéster estructurado Cool Dobby con revestimiento de 1000 mm, costuras principales termosoldadas y una solapa tipo Storm Flap en la cremallera, para protegerte eficazmente del viento y agua. ¿Más cualidades? Bolsillos con cremallera, tejido de forro polar en el cuello interior, cordón elástico en el dobladillo, puños elásticos en las mangas, capucha integrada en el cuello y un bolsillo interior en el pecho con cierre textil para tus objetos de valor. Los elementos de diseño vertical le dan a esta prenda un enorme encanto visual que cautivará también a los jugadores, incluso cuanto su entrenador les llame la atención.entendent.

Rewritable label

Etiqueta sobreescribible

Page 67: Uhlsport katalog 2011

65

Our Icelandic partner performs real choreographic feats when it comes to the staging of goal celebrations. This could be a scene from fisheries or even a classic waltz. Anything might happen. Original and surprising, STJARNAN performs world class goal celebrations!STJARNAN have created a special goal celebration for us as their equipment partner with the theme„unconventionally German“.You can see this goal celebration and others under www.uhlport.com/stjarnan/.

Nuestro socio islandés despliega auténticas coreografías maestras cuando se trata de la puesta en escena de la celebración de un gol. Puede ser una escena del mundo de la pesca o un vals clásico. Hay de todo. STJARNAN ofrece movimientos originales y sor-prendentes cuando llega el instante de la celebración del gol.A nosotros, como equipador deportivo, STJARNAN nos ha dedicado una coreografía especial bajo el lema „carácter alemán poco convencional“.Podéis ver esta coreografía y otras en torno al gol en: www.uhlport.com/stjarnan.

Page 68: Uhlsport katalog 2011

66

Page 69: Uhlsport katalog 2011

0101010102

05040302

01

67

Art. 1005038 Woven Pant Pantalón

Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 navy/white azul marino/blancoSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

INFINITY Woven Jacket + PantsChaqueta + PantalónTracksuits sometimes don’t receive all of the attentionthey merit. That can’t be said about the INFINITY range,which elevates the genre to a completely new level.An essential team wear purchase, the range combinesoutstanding design credentials with intelligent fabrics andpragmatic functionality. Attention to detail is the key topicin both the jacket and pants, each constructed from anadvanced Polyester microfiber with a Cool Dobby insert.Jackets feature an elasticated cord in the hem and elasti-cated cuffs. The slightly lengthened back provides a morerelaxed, contemporary look.A veces, la ropa de entrenamiento no recibe la atención que realmente merece. Sin embargo, con INFINITY nos hemosesforzado en demostrar justamente lo contrario diseñandouna colección que rompe moldes. El resultado es un conjuntoespectacular que combina diseños propios de uhlsport contejidos revolucionarios para ofrecerte una vestimenta funcionaly práctica. Hemos puesto especial énfasis en los detalles, tantoen la chaqueta como en el pantalón, ambos confeccionados conmoderno tejido de Poliéster de Microfibras y con insercionesCool Dobby. La chaqueta lleva elástico en el dobladillo y cinturatambién elástica. Su dorso ligeramente alargado le proporcionauna imagen desenfadada y moderna. Los logotipos estánbordados tanto en el pecho como en las mangas.

Art. 1005035 Woven jacket Chaqueta Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 navy/white azul marino/blanco 03 royal/white royal/blanco 04 black/white negro/blanco 05 green/white verde/blancoSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% PolyesterLining 100% Polyester, Square Mesh +Tafetta Material 100% PoliésterForro 100% Poliéster, rejilla cuadrada + tafetán

Jacket and pants can be purchased separatelyParte superior y pantalón se puede comprar separado

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

TEAM

WEA

R IN

FIN

ITY

Page 70: Uhlsport katalog 2011

01

0504

01

0302

01 010102

68Jacket and pants can be purchased separatelyP arte superior y pantalón se puede comprar separado

Art. 1005036 Jacket Chaqueta

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 navy/white azul marino/blanco 03 royal/white royal/blanco 04 black/white negro/blanco 05 green/white verde/blancoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, tricot brushed, shinyMaterial 100% Poliéster, cepillado, brillante

Art. 1005039 Pants Pantalón

Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 navy/white azul marino/blancoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

INFINITY Classic Jacket + PantsChaqueta + Pantalón ClassicA slightly longer back of the jacket provides a sleeker,more contemporary look for the INFITITY ClassicTracksuit, complemented by a cut and sewn design,contrast front and back piping and embroideredchest and sleeve logos. Zipped pockets provide addedfunctionality. The pants feature zipped pockets and legopenings which can be individually adjusted. Fasteningis via a cord waistband.Esta chaqueta tiene la parte posterior ligeramentealargada no solo para obtener mayor funcionalidad, sinotambién para dar a tu imagen el toque de distinción quemerece. A ello contribuyen igualmente los preciososelementos de adorno de cortado y cosido, los ribetes decontraste delante y detrás y los logotipos bordados enpecho y mangas. Los bolsillos con cremalleras aportan unúltimo detalle de funcionalidad.

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

Page 71: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05

01

69

INFINITY ! Zip Top Zip Top 1/4Training wear sometimes don’t receive all of the at-tention it merits. That can’t be said about the INFINITYrange, which elevates the genre to a completely newlevel. An essential team wear purchase, the rangecombines ‘cat walk’ design credentials with intelligentfabrics and pragmatic functionality. This looks thebusiness whether you’re training or relaxing. Thecasual, contemporary half zip top has been designedfor people who take their sport seriously and whounderstand that you don’t always need to shout tomake yourself heard. Constructed from Poly Terry,the cut and sewn design features contrast piping andinserts front and back, along with embroidered logoson chest and sleeves.A veces, la ropa de entrenamiento no recibe la atenciónque realmente merece. No es ese el caso de nuestra líneaINFINITY, donde nos hemos esforzado en conseguir unacolección que combina atractivos elementos de diseñocon tejidos de alta tecnología y una total funcionalidad.INFINITY te da lo que necesitas, tanto en el entrenamientocomo en tu tiempo libre. La parte de arriba lleva unacremallera de ! y fue concebida en diseño informal parajugadores que se toman en serio su trabajo. Cuenta con elcaracterístico motivo de diseño INFINITY y está fabricadacon Poly Terry. Lleva además ribetes de adorno y otroselementos de realce, así como nuestro logotipo sobrepecho y mangas.

Art. 1002035 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 navy/white azul marino/blanco 03 royal/white royal/blanco 04 black/white negro/blanco 05 green/white verde/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material Poly Terry Material Poly Terry

TEAM

WEA

R IN

FIN

ITY

Page 72: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05

01

70

Art. 1002036 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 navy/white azul marino/blanco 03 royal/white royal/blanco 04 black/white negro/blanco 05 green/white verde/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, Poly Terry Material 100% Poliéster, Poly Terry

INFINITY Training Top The INFINITY Training Top is a functional shirt for colder days. A slightly longer back provides extracomfort to the Poly Terry material top, which featuresembroidered logos on the chest and sleeves. The INFI-NITY Training Top is available in five colours.El INFINITY Training Top es una prenda funcional paradías fríos. El área del dorso, ligeramente alargada para unconfort adicional, y el logotipo de uhlsport sobre pecho ymangas dan un encanto especial a esta prenda concebidapara tus horas de entrenamiento. Encontrarás el INFINITYTraining Top en cinco colores diferentes.

Page 73: Uhlsport katalog 2011

01 02

71

TEAM

WEA

R IN

FIN

ITY

INFINITY Training Pants PantalónPoly Terry material training pants have individuallyadjustable elastic and zipper openings to deliverenhanced movement and comfort. Simple fasteningvia a cord waistband, with uhlsport embroidery onthe left leg.Pantalón de entrenamiento fabricado con Poly Terry quedispone de aberturas de la pernera ajustables por mediode elástico y cremallera para facilitar tus movimientos ydarte el mayor confort posible. El ajuste de la cintura sefacilita por medio del cordón correspondiente, mientrasque los ribetes de contraste y el bordado uhlsport en lapernera izquierda potencian el aspecto estético.

Art. 1005037 Colours 01 navy/white azul marino/blancoColores 02 black/white negro/blancoSizes XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Adjustablelenght of leg

Largura de la pernera ajustable

Page 74: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05

01

72

Art. 1003052 Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 navy/white azul marino/blanco 03 royal/white royal/blanco 04 black/white negro/blanco 05 green/white verde/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, water resistant, coating 1000 mmLining 100% Polyester, Full Mesh-Lining Material 100% Poliéster, HiCount (liso), Resistente al agua, Capa de 1000 mmForro 100% Poliéster, forro completo de rejilla

INFINITY Rain jacket chubasqueroOur water resistant INFINITY rain jackets help keepyou dry and out on the training pitch when less seriousplayers would probably be happy to go indoors. Elasti-cated hem cord, elasticated cuffs, a FullMesh liningand hood inside the collar all combine to help keepthe rain out.No permitas que la lluvia te doblegue sobre el campo de entrenamiento. Nuestro chubasquero INFINITY RainJacket es totalmente impermeable, por lo que te protegerácon plena garantía del agua. El conjunto compuesto por elcordón elástico en la cintura, los puños también elásticos,el forro de tejido de rejilla, la capucha integrada y las costu-ras termosoldadas en la zona de los hombros constituye laprotección ideal frente a las inclemencias atmosféricas.

Page 75: Uhlsport katalog 2011

02

01

73

TEAM

WEA

R IN

FIN

ITY

INFINITY Coach jacketParka de entrenadorThe INFINITY Coach Jacket offers great functionalityfor both coaches and players. The water-repellentmaterial is completed with a warming interior collarmade of Polar Fleece, a hood integrated into thecollar, and an elastic cord in the hem. Coaches needpockets, and that is why we have added a verticalinterior pocket in addition to the abraded polyesterzipped pockets. The advanced design with piping incontrast colours on the front and back is made withwelded seams, a hook and loop fastener, and a slight-ly elongated back part for the further improvement ofcomfort and mobility levels.La chaqueta INFINITY Coachjacket ofrece a entrenador yjugadores máxima funcionalidad. Se presenta en materialimpermeable con abrigado cuello interior de forro PolarFleece, capucha integrada en el cuello y cordón elásticode ajuste en la cintura. A los bolsillos laterales concremallera de poliéster frisado hemos añadido un bolsillointerior vertical, para que todos los objetos personales delentrenador estén bien guardados. El diseño de la prendaes de cortado y cosido con ribetes de contraste en la partedelantera y el dorso, las costuras son termosoldadas yel cierre textil. Además, para mejorar la comodidad y tulibertad de movimientos, hemos prolongado ligeramentela parte posterior.

Art. 1003053 Colours 01 black/white negro/blancoColores 02 navy/white azul marino/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, Cool Dobby, water resistant, coating 1000 mmLining 100% PolyamideWadding 100% PolyesterPocketbags 100% Polyester, tricot brushed Material 100% Poliéster, Cool Dobby, Resistente al agua, Capa de 1000 mmForro 100% PoliamidaRelleno 100% PoliésterSección interior de bolsillos 100% Poliéster, tricot frisado

Page 76: Uhlsport katalog 2011

74

!e UHLSPORT TRAINING RANGE is aUNIVERSAL RANGE, range with a classic and universal design which goes together perfectly with any of the uhlsport lines.(Available 4 years)

¡La línea deportiva TRAINING DE UHLSPORT tiene CARÁCTER UNIVERSAL y gracias a su diseño clásico complementa de forma óptima el resto de colecciones de uhlsport!(Disponible 4 years)

Page 77: Uhlsport katalog 2011

01

75

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

TRAI

NIN

G

UHLSPORT TRAINING Soft Shell Jacket Chaqueta Softshell Anyone who owns a soft shell jacket knows how lucky they are. It‘s a real all-rounder. Our UHLSPORT TRAINING soft shell is made of triple layer functional soft shell material and has a wind and weather resistant membrane, a storm flap under the watertight zip to keep cold and rain out. The openings of the sleeves are narrow and elasticated. All uhlsport logos and lettering on the top and trousers are applied as high-quality silicon prints. The hood is detacha-ble. And the best part? The nice high collar.Quien posee una chaqueta Softshell, sabe apreciarla. ¡Es la todoterreno entre las chaquetas! Esta prenda de la línea UHLSPORT TRAINING está fabricada con tejido funcional Softshell de tres capas y dispone de una membrana que aísla del viento y agua y de una solapa tipo stormflap debajo de la cremallera impermeable: una combinación de máxima protección frente a las inclemencias del tiempo. Los puños de las mangas con elásticos y estrechos. Todos los logotipos y las letras de uhlsport son impresiones de silicona de alta calidad. La capucha es extraíble. ¿Qué resulta especialmente atractivo? La altura del cuello.

Art. 1003099 Colours 01 blackColores 01 negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Soft Shell, water restistantCoating 5000 mmBreathability 3000 mm Material 100% Poliéster, Soft Shell, Resistente al aguaResistencia al agua 5000 mmTranspirabilidad 3000 mm

UHLSPORT TRAININGBase Cap Gorra BaseKeeps the sun off, looks great, has an adjustable hook and loop fastening, and, being cotton, is nice and comfortable to wear: the UHLSPORT TRAINING baseball cap. The uhlsport logo and the lettering are embroidered - no less than you‘d expect in a quality cap like this.Te protegerá del sol, es atractiva, puede ajustarse mediante un práctico cierre textil y resulta muy cómoda y agradable al tacto gracias a su tejido de algodón: nuestra gorra UHLSPORT TRAINING Base. Lleva bordado el logotipo y las letras de uhlsport, algo obligado para esta gorra de alta calidad.

Art. 1005050 Colours 01 blackColores 01 negroSizes Tallas One Size

Material 100% Cotton, brushed twill Material 100% Algódon, Sarga cepillada

Page 78: Uhlsport katalog 2011

01

76

Art. 1003110

Colours 01 blackColores 01 negroSizes Taille M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, structured woven material, Water resistant, coating 1000 mmLining 100% Polyester polar fleecePadding 100% PolyesterPocketbags 100% Polyester, brushed twill Material 100% Poliéster, material tejido estructurado, Resistente al agua, Capa de 1000 mm Forro 100% Poliéster forro polar CamisetaRelleno 100% PoliésterSección interior de bolsillos 100% Poliéster, cepillado

UHLSPORT TRAINING Coat Abrigo Whether it is the middle of winter and you are looking to keep warm or set to spend a long afternoon on the pitch, our TRAINING coat will keep the cold at bay. The coat has a functional waterproof outer material, with soft polar fleece on the inside, and there’s also a fleece-lined detachable hood. A storm flap is fitted to cover the front zip, to make sure that nothing nasty can find its way in. The jacket has an inside breast pocket with a zip for important items. There‘s plenty of room for everything else in the four outer pockets. The coat is part of the UHLSPORT TRAINING range, which we have kept very universal - it‘s a non-specific look which can be matched perfectly with any of the the other uhlsport designs.No importa si quieres mantenerte caliente en invierno o tienes que pasar toda una tarde sobre el terreno de juego: nuestro abrigo UHLSPORT TRAINING te protegerá en todo momento del frío. Su revestimiento ha sido fabricado de material funcional e impermeable, el interior es de suave forro polar y cuenta además con una capucha también de forro polar extraíble. Como solapa para la cremallera hemos recurrido al cierre tipo stormflap para garantizarte la absoluta opacidad de la prenda. En el interior del abrigo se encuentra un bolsillo de pecho con cierre textil para tus objetos de valor. Para el resto de cosas, tienes espacio sufi-ciente en los cuatro bolsillos exteriores. Este abrigo forma parte de nuestra línea universal UHLSPORT TRAINING, una colección Basic que permite una perfecta combinación entre sí de todos los diseños uhlsport.

Page 79: Uhlsport katalog 2011

01

02

01 77

TEAM

WEA

R U

HLS

POR

T TR

AIN

ING

UHLSPORT Knitted cap GorroThis will keep you warm in any weather. The exteriorof the knitted cap is decorated with an uhlsportembroidery. The interior is made of a band of verycomfortable Polar Fleece. Reliably prevents yourears from getting cold.Nuestro gorro es la prenda imprescindible quesiempre te mantendrá caliente. La parte exterior es depunto con el nombre de uhlsport bordado. La interna,en cambio, es de delicado forro Polar Fleece con cintalateral. ¡Para que no se te queden tiesas las orejas!

Art. 1005900 Colours 01 black Colores 01 negroSizes Tallas one Size

Material 90% Polyacryl, 10% Polyester Material 90% Polyacryl, 10% Poliéster

UHLSPORT TRAININGFleece Jacket Chaqueta de forro polar Our UHLSPORT TRAINING fleece jacket comes in two colours. It‘s made of 100% PES micro fleece to keep the wind and rain out. This fleece has narrow elasticated edging in the openings of the sleeves. The neat de-sign makes the embroidered uhlsport logo and lettering on the sleeves and chest stand out in a nice contrast This fleece is available in all sizes from XXS to XXXLLa chaqueta de forro polar UHLSPORT TRAINING está disponible en dos co-lores. Está fabricada 100% de tejido Micro Fleece para impedir la entrada del viento y frío. Cuenta con estrechas cintas elásticas de ajuste en los puños de las mangas. Su diseño es sencillo, si bien ofrece un logrado contraste gracias a los logotipos y letras de uhlsport bordados en mangas y pecho. Disponible a partir de la talla XXS hasta la XXXL.

Art. 1002048 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, micro fleece Material 100% Poliéster, Micro polar

Page 80: Uhlsport katalog 2011

01

02 03 04 05

78

NEW! Now with coating 1000 mm!¡NOVEDAD ahora con un

revestimiento de 1.000 mm!

Art. 1002047

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 04 black/white negro/blanco 05 lagoon/white lagoon/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, HiCount, water resistant coating 1000 mmLining 100% Polyester mesh Material 100% Poliéster, HiCount, Resistente al agua, Capa de 1000 mForro 100% Poliéster rejilla

UHLSPORT TRAINING Windbreaker Chaqueta cortavientos The UHLSPORT TRAINING windbreaker defies wind and weather thanks to its 1,000 mm coating. Available in five team colours, the UHLSPORT TRAINING wind-breaker is made of functional wind-proof polyester to help the players perform to their highest standards. The collar has a 1:1 ribbed construction with lycra, and the sleeves have elasticated openings. The UHLSPORT TRAINING windbreaker has welded seams and printed uhlsport logo and uhlsport lettering.El cortavientos UHLSPORT TRAINING, fabricado a base de material HiCount liso, ofrece una excelente protección frente al viento y frío gracias a su revestimiento de 1000 mm. Disponible en cinco colores de equipo, esta prenda está fabricada a base de funcional poliéster resistente al viento para que los jugadores puedan optimizar al máximo su rendimiento. Su cuello consta de un elástico 1:1 de lycra y los puños son también elásticos. La chaqueta cortavientos UHLSPORT TRAINING cuenta además con costuras termo-soldadas y logotipos y letras de uhlsport impresos.

Page 81: Uhlsport katalog 2011

01

02

79

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

TRAI

NIN

G

UHLSPORT TRAINING Hoody Sudadera con capucha No frills! This classic plain hoody goes with anything. The UHLSPORT TRAINING hoody comes in black or navy. The cotton-polyester mixture makes it very comfortable to wear and helps it keep its colour and shape after every wash. The uhlsport logo and uhl-sport lettering are embroidered in quality stitching, there‘s a cord in the hood and a snug kangaroo pocket to keep your hands warm in. Una prenda imprescindible en cualquier equipamiento de-portivo. Sudadera clásica, de sencillo diseño y fácilmente combinable con otras prendas. Disponible en negro y azul marino. Su mezcla de algodón y poliéster proporciona una comodidad máxima y garantiza la conservación de color y forma tras cada lavado. El logotipo y las letras de uhlsport están bordados en alta calidad, la capucha lleva cordón de ajuste y la prenda además cuenta con una bolsa tipo canguro para que tus manos puedan mantenerse calientes en todo momento.

Art. 1002049 Colours 01 navy azul marinoColores 02 black negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 80% Cotton, 20% Polyester, inside brushed Material 80% Algódon, 20% Poliéster, Cepillado interior

Page 82: Uhlsport katalog 2011

01 0102

02 03 04 01

80

Zips at the leg ends are fitted at calf-height!¡Las cremalleras en las terminaciones de las perneras están orientadas en relación a las

pantorrillas!

Adjustablelenght of leg

UHLSPORT TRAINING Performance Top Performance Top We‘ve used a polyester mix for our UHLSPORT TRAINING perfor-mance top. The top has elasticated sleeve openings and a 1:1 ribbed collar, making it the perfectly designed warm and comfortable training item. Our UHLSPORT TRAINING performance top comes in four colours and is available in all sizes from XXS to XXXL.Para nuestro top UHLSPORT TRAINING Performance hemos empleado una mezcla de poliéster. El top cuenta con aberturas elásticas en las mangas y cuello en canalé 1:1, con lo que se consigue una prenda de diseño cálido y confortable para tu equipación de entrenamiento. Nuestro top UHLSPORT TRAINING Performance está disponible en cuatro colores y en las tallas XXS hasta la XXXL.

Art. 1002051

Colours 01 red rojoColores 02 royal royal 03 navy azul marino 04 black negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, performance-material, Interlock + Mesh (material mix) Material 100% Poliéster, Material de competición, Interlock + Mesh (Mezcla de material)

UHLSPORT TRAINING Performance Pants Pantalón Performance UHLSPORT TRAINING performance pants are made from a polyester mix, making them very comfortable to wear. These training trousers have a particularly narrow cut from the knee down. They have a draw cord in the waistband, zipped pockets, the leg ends are elasticated and have zips fitted at calf-height, where they‘re not in the way. The uhlsport logo and uhlsport lettering are embroidered in quality stitching. The trousers come in black or navy.El pantalón UHLSPORT TRAINING Performance está fabricado con una mezcla de material de poliéster, lo que lo hace especialmente cómodo de llevar. El corte de este pantalón de entrenamiento es especialmente ceñido de la rodilla hacia arriba. Cuenta con cordón de ajuste en la cintura, bolsillos con cremallera y elásticos también con cremalleras, orientadas en relación a la pantorrilla para evitar molestias, en la terminación de las perneras. El logotipo y las letras de uhlsport están bordados en alta calidad. Disponible en negro y azul marino.

Art. 1005508

Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Interlock + Mesh (material mix) Material 100% Poliéster, Entrelazado+ Rejilla (Mezcla de material)

Largura de la pernera ajustable

Page 83: Uhlsport katalog 2011

01

02

81

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

TRAI

NIN

G

UHLSPORT TRAINING Long Shorts BermudasIf you‘ve had enough of always rolling up your trouser legs, the UHLSPORT long shorts are an excellent option. They are 100% polyester. There is a cord in the waistband. The shorts have two zipped pockets and pre-shaped knee sections to make sure of a good fit. On the left leg, an embroidered uhlsport logo completes the neat design. UHLSPORT long shorts go well with any other training items, and also look great off the pitch. They come in two colours, and all sizes from XXS to XXXL.Para todos aquellos que se cansan de subirse las perner-as, las bermudas largas UHLSPORT TRAINING suponen una magnífica alternativa. Son 100% de poliéster. Cuentan con cordón de ajuste en la pretina. Tienen además dos bolsillos con cremallera y las secciones de la rodilla preadaptadas para mayor comodidad. El nombre de uhlsport bordado en la pernera izquierda complementa la pureza del diseño. Las bermudas largas UHLSPORT son un pantalón que combina con cualquier otro complemento propio del entrenamiento y te permitirá también lucir una buena figura fuera del terreno de juego. Disponible en dos colores y desde las tallas más pequeñas desde la XXS hasta la XXXL.

Art. 1005506 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Interlock + Mesh (material mix) Material 100% Poliéster, Entrelazado+ Rejilla (Mezcla de material)

Page 84: Uhlsport katalog 2011

02 03 04 05 06 01

02 01 01

82

UHLSPORT TRAINING Polyester Shirt Camiseta de poliéster Polyester is a good material for transporting pers-piration successfully away from the skin. Of course, that makes it a great material for training kit. The UHLSPORT TRAINING polyester shirt is the perfect training shirt. It‘s highly practical - and long-lasting, as polyester keeps its colour and shape noticeably longer than cotton. Just give it a try! We‘ve got your team colours, available in XXS to XXXL in 6 colour combinations.El poliéster posee la cualidad de facilitar perfectamente la circulación del sudor. Por ello es fácilmente comprensible que este material resulta idóneo para el entrenamiento. La camiseta de poliéster UHLSPORT TRAINING se convierte así en una perfecta prenda de entrenamiento. Además, este material es altamente funcional, ya que el poliéster mantiene el color y la forma de la prenda más tiempo que el algodón. ¡Atrévete a probarla! Y también en el color de tu equipo, en 6 combinaciones distintas, y desde la talla XXS a la XXXL.

Art. 1002054

Colours 01 red/white rojo/blancoColores 02 royal/white royal/blanco 03 navy/white azul marino/blanco 04 Black/white negro/blanco 05 white/black blanco/negro 06 lagoon/white lagoon/blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, plain + Mesh (material mix) Material 100% Poliéster, Liso + rejilla (Mix des matériaux)

UHLSPORT TRAINING Woven shorts with innerslipPantalón corto con eslip interiorUHLSPORT TRAINING woven shorts have been manufactured from a hard-wearing woven polyester fabric. There is a cord in the elasticated waistband. The shorts have zipped front pockets with contrasting design inserts near the pocket zips, and an inner polyester mesh slip.El pantalón corto web UHLSPORT TRAINING ha sido confec-cionado a base de poliéster de alta resistencia. Cuenta con cordón de ajuste en la pretina elástica. En la parte delantera dispone de bolsillos con cremallera adornados con inserciones de contraste, mientras que el eslip está hecho de rejilla de poliéster.

Art. 1005507

Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, light microtouch Material 100% Poliéster, Microtouch ligero

Page 85: Uhlsport katalog 2011

83

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

TRAI

NIN

G

UHLSPORT TRAINING Polyester Shirt Camiseta de poliésterThis high-performance polyester mate-rial is our most breathable material and it transports perspiration through to the surface even quicker. It stays dry for noti-ceably longer. Its honeycomb structure gives it a look and feel of quality.Este material textil liso satisface todos los requisitos de un buen poliéster, permite, por lo tanto, la circulación del sudor a la superficie y es muy confortable. Su imagen no presenta estructura alguna.

Page 86: Uhlsport katalog 2011

02 03

01

84

UHLSPORT TRAINING Polo ShirtPoloThis beautifully simple polo shirt is 80% polyester and 20% cotton, meaning that it breathes really well and keeps it shape well. The uhlsport logos and lettering are embroidered in quality stitching. Available in three colours. Este precioso y sencillo polo está fabricado en un 80% de poliéster y en el 20% restante de algodón, lo que lo hace por un lado transpirable y por otro estable de forma. Los logotipos y las letras de uhlsport están bordados en alta calidad. Disponible en tres colores distintos.

Art. 1002050 Colours 01 navy azul marinoColores 02 white blanco 03 black negroSizes Tallas S, M, L, XL, XXL, XXXL

Material 80% Polyester, 20% Cotton, heavy jersey + 100% PES Mesh (material mix) Material 80% Poliéster, 20% Algodón, heavy jersey + 100% PES Mesh (Mezcla de material)

Page 87: Uhlsport katalog 2011

04

0301

85

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

Art. 1002025 Colours 01 navy azul marinoColores 03 black negro 04 white blancoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 60% Cotton, 40% PES Material 60% Algodón, 40% PES

UHLSPORT KLASSIK Polo Shirt Polo CLASSICThis lovely classic polo shirt in 60% cotton and 40% polyester comes in three colours and - NEW! - is available from size XXS upwards. It features decorative seams on the shoulders and sleeves and embroidered uhlsport logos on the sleeves and chest.Nuestro hermoso polo de línea clásica consta de un 60% de algodón y un 40% de poliéster y lo tienes disponible en tres colores, y también como novedad a partir de la talla XXS. Con costuras decorativas sobre hombro y mangas para potenciar su atractivo, así como logotipos de uhlsport bordados sobre mangas y pecho.

NEW! Now available from size XXS!

¡NOVEDAD ahora a partir de la talla XXS!

Page 88: Uhlsport katalog 2011

01

02

86

Art. 1002042 Colours 01 white blancoColores 02 navy azul marinoSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL, XXL

Material 100% Cotton, Single JerseyCollar 97% Cotton, 3% Lycra, 1:1 ribMaterial 100% Algodón, Single JerseyCuelo 97% Algodón, 3 % lycra, Elástico 1:1

UHLSPORT Promo T-Shirt CamisetaThe UHLSPORT Promo T-shirt with a round neck collaris available in two colours. Its special feature? Thelarge uhlsport logo on the chest. The shirt is availablefrom small sizes. Its composition? The T-shirt is madeof 100% cotton, whilst the collar material has an added3% Lycra, to give it a particularly stiff shape.La camiseta UHLSPORT Promo de cuello redondo la encon-trarás disponible en dos colores distintos. ¿Su rasgo más característico? El nombre de uhlsport escrito en grandes caracteres sobre el pecho. Se comercializa desde lastallas más pequeñas. En cuanto al material de fabricación,es 100% algodón con un 3% de lycra en la zona del cuellopara evitar la deformación.

Page 89: Uhlsport katalog 2011

02 02 0101 01

02

87

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

UHLSPORT Woven pants PantalónThese basic woven pants are available in the base colours of black and navy, and can be easily combined with any other uhlsport tops. They are the logical completion of our entire clothing collection, and available from small sizes. The UHLSPORT woven pants are equipped with a cord within the waistband, and zips at the pockets and ankles. The woven pants are rounded off with an embroidered uhlsport logo on the left leg.Se trata de un pantalón de guardameta de tejido sencillo disponible en las combinaciones básicas de color negro y azul marino para armonizar impecablemente con las prendas superiores de uhlsport. Resulta el complemento ideal a nuestra colección textil y lo encontrarás desde las tallas más pequeñas. Este pantalón dispone de cordón en la cintura y cierres de cremallera en los bolsillos y en las terminaciones de la pernera. Se completa el conjunto con el nombre de uhlsport bordado en la pernera izquierda.

Art. 1005034 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% PES, micro touchLining 100% PES, square mesh Material 100% PES, MicrotouchRelleno 100% PES, Rejilla cuadrada

UHLSPORT Training Pant Pantalón de entrenamiento The UHLSPORT training pants has an elasticated waistband with in-side drawcord, two zip-pockets and an uhlsport-embroidery on front left leg. Also in the leg opening you find an elasticated inset.Los UHLSPORT training pants tienen una banda de la cintura elástica con cordón interior, dos bolsillos con cremallera y un bordado uhlsport en la parte frontal de la pernera izquierda. Además en la apertura de la pernera se puede encontrar una inserción elástica.

Art. 1005040 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, Poly TerryRib inlay 97% PES, 3% Elasthan Material 100 % Poliéster, Poly TerryInserts 97 % PES, 3 % Elastano

UHLSPORT TRAINING Long Shorts BermudasIf you‘ve had enough of always rolling up your trouser legs, the UHL-SPORT long shorts are an excellent option. They are 100% polyester. There is a cord in the waistband. The shorts have two zipped pockets and pre-shaped knee sections to make sure of a good fit. On the left leg, an embroidered uhlsport logo completes the neat design. UHLSPORT long shorts go well with any other training items, and also look great off the pitch. They come in two colours, and all sizes from XXS to XXXL.Para todos aquellos que se cansan de subirse las perneras, las bermudas largas UHLSPORT TRAINING suponen una magnífica alternativa. Son 100% de poliéster. Cuentan con cordón de ajuste en la pretina. Tienen además dos bolsillos con cremallera y las secciones de la rodilla preadaptadas para mayor comodidad. El nombre de uhlsport bordado en la pernera izquierda complementa la pureza del diseño. Las bermudas largas UHLSPORT son un pantalón que combina con cualquier otro complemento propio del ent-renamiento y te permitirá también lucir una buena figura fuera del terreno de juego. Disponible en dos colores y desde las tallas más pequeñas desde la XXS hasta la XXXL.

Art. 1005506 Colours 01 black negroColores 02 navy azul marinoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL, XXXL

Material 100% Polyester, Interlock + Mesh (material mix) Material 100% Poliéster, Entrelazado+ Rejilla (Mezcla de material)

Adjustablelenght of leg

Adjustablelenght of leg

elastic ribbed insertsuplemento elastico

Largura de la pernera ajustable

Largura de la pernera ajustable

Page 90: Uhlsport katalog 2011

04

01 02 03 05

88

Art. 1002024 Colours 01 navy azul marinoColores 02 red rojo 03 black negro 04 royal royal 05 white blancoSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL, XXL

Material 100% CottonCollar 97% Cotton, 3% Elasthan, 1:1 Rip Material 100% AlgodónCuello Elástico 1:1, 97% Algodón, 3% Elastano

UHLSPORT T-Shirt CamisetasAvailable in navy, red, black, royal and white, the beau-tifully simple T-shirt shirt is 100% CO and available inXXS-XXL. The collar is a 1:1 constructed from rib 97%CO and 3% EA. There is decoration stitching on theshoulder and sleeve seams and an uhlsport embroide-red logo on the chest.Esta preciosa y sencilla camiseta se ofrece en cincocolores y desde las tallas más pequeñas. El cuello es deelástico 1:1. Lleva unas costuras de adorno sobre hombrosy mangas y el logotipo de uhlsport bordado sobre el pecho.El material de fabricación es Algodón al 100% con un 3% deElastano en la zona del cuello para evitar la deformación.

Page 91: Uhlsport katalog 2011

02

01 03

89

TE

AMW

EAR

UH

LSPO

RT

EVOLUTION T-Shirt CamisetasJust to demonstrate that we and you love football,we’ve produced a high quality t-shirt showing theascent of man from primitive to thinking footballer!Our 100% Cotton round-neck t-shirt is available inthree colours and as of small sizes.La EVOLUTION T-Shirt es una camiseta 100% de Algodónde cuello redondo disponible en tres colores y desde lastallas más pequeñas.

Art. 1002028 Colours 01 brown marrónColores 02 white blanco 03 black negroSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL, XXL

Material 100% cotton, Single Jersey materialCollar 1:1 Rippe Material 100% Algodón, tejido Single JerseyCuello Elástico 1:1

Page 92: Uhlsport katalog 2011

90

Page 93: Uhlsport katalog 2011

01

02 02 02

01 01

91

TE

AMW

EAR

MO

MEN

TUM

TH

ERM

O

MOMENTUM Thermo Tank Top Our new MOMENTUM Thermo Tank Top has been constructed from 82%PA (Nylon), 18% PES material and without side seams for total comfort.The Elasticated tubular fabric has been cut identically to the human body,the tight fitting, crew neck opening with binding retains body heat and theknitted structured areas on back and front created to increase ventilation.Available in black and silver in three sizes S/M, L and XL/XXL. Máxima calidad en una camiseta sin mangas para llevar por debajo. La MOMEN-TUM Thermo Tank Top es transpirable y de gran comodidad ya que no tienecosturas laterales. Su tejido elástico tubular ha sido confeccionado para obtenerun ajuste perfecto a la figura del cuerpo humano. Un corte ceñido, sus elásticoslisos en cuello y aberturas de los hombros y sus dobladillos de punto aseguranun máximo de comodidad. Además, sus secciones estructurales de punto sobreel dorso y la parte delantera garantizan una ventilación óptima. El ajuste perfectoal cuerpo se logra gracias al tejido elástico tubular empleado en su confección.

Art. 1002032 Colours 01 argent plataColores 02 black negroSizes Tallas S/M, L, XL/XXL

Material 82% Polyamide (Nylon), 18% Polyester, smartbreathe® THERMO Material 82% Poliamida (Nylon), 18% Poliéster, smartbreathe® THERMO

MOMENTUM Thermo Long Sleevemanga largaOur long-sleeved MOMENTUM Thermo-Shirt has been constructed from82% PA (Nylon), 18% PES material and without side seams for totalcomfort. The elasticated tubular fabric has been cut identically to thehuman body, the tight fitting, stand up collar retains body heat and theknitted structured areas on back and front created to increase ventilation.Available in black and silver in three sizes: S/M, L, XL/XXLNuestra camiseta transpirable de manga larga MOMENTUM Thermo-Shirtresulta excepcionalmente cómoda ya que no lleva costuras laterales. Su tejidoelástico tubular ha sido confeccionado para obtener un ajuste perfecto a lafigura del cuerpo humano. Un corte ajustado y el cuello alto mantienen el calorcorporal mientras que sus secciones estructurales de punto sobre el dorso y laparte delantera garantizan una ventilación impecable.

Art. 1002031

Colours 01 argent plataColores 02 black negroSizes Tallas S/M, L, XL/XXL

Material 82% Polyamide (Nylon), 18% Polyester, smartbreathe® THERMO Material 82% Poliamida (Nylon), 18% Poliéster, smartbreathe® THERMO

MOMENTUM Thermo T-ShirtThe MOMENTUM Thermo T-shirt meets the highest demands. Thisbreathable T-shirt is made without side seams, which results in optimalwearing comfort. The elastic fabric for the upper body was cut to theprecise shape of the human body. The tight fit, the flat edge binding at the neck, as well as the shape-knitted seams all ensure an optimal wearing sensation. The structured sections knitted in on the back and front permit the air to circulate freely.La camiseta MOMENTUM Thermo responde a las máximas exigencias. Se tratade un modelo transpirable confeccionado sin costuras laterales y que garantizapor tanto máximo confort. Su tejido elástico del torso ha sido confeccionado paraobtener un ajuste perfecto a la figura del cuerpo humano. Un diseño de corte ce-ñido, su elástico liso en el cuello y sus dobladillos de punto aseguran un máximode comodidad. Además, sus secciones estructurales tricotadas sobre el dorso yla parte delantera procuran una ventilación óptima.

Art. 1002033 Colours 01 argent plataColores 02 black negroSizes Tallas S/M, L, XL/XXL

Material 82% Polyamide (Nylon), 18% Polyester, smartbreathe® THERMO Material 82% Poliamida (Nylon), 18% Poliéster, smartbreathe® THERMO

Page 94: Uhlsport katalog 2011

92

BOTAS DE FÚTBOL

Page 95: Uhlsport katalog 2011

93

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOTWEAR

Page 96: Uhlsport katalog 2011

KICKSCHUHTEAM Bambini XGr

KICKSCHUHINSTINKT MD

KICKSCHUHINSTINKT SC

1 24

94

TECHNOLOGY

An overview of our sole designs. Your choice:HAZTE UNA IDEA SOBRE NUESTROS DIFERENTES TIPOS DE SUELAS. TÚ ESCOGES:1 + 2 + 3

PITCH? On the HARD and DRY side?Then you have two options: The Classic. Our moulded outsole. We call it MD. As in Moulded. Its wide profile gives our moulded outsole perfect pressure distribution under strain. What that means for you? Goodbye stud pressure points. The Evolution. Our FXG & XGr model with lengthened studs. The F in FXG stands for Firmground. The XG stands for X-Grip, where the X represents the X-shaped stud configuration. What’s it capable of? Unyielding support. Composi-tion? Polyurethane formulated for extra abrasion resistance. XGr, or X-Grip Rubber, is the rubber version of this design. This softer outsole is particularly suited for younger players whose feet have not fully grown out yet.

Are you the GOALKEEPER? Then choose TORKRALLE The TORKRALLE was developed to meet the specific demands of the goalkeeper. This is why we developed two specific models in which we took our MD moulded sole on the one hand, and our SC screw-in sole on the other and put in additional studs to give the goalkeeper that extra grip on dry or firm ground. And how good are the studs? They offer the best grip ever, so you never lose any of your burst strength when you need it for that match-saving zero-to-a-hundred dive, jump, or run. And what else? There’s the impeccably soft upper made of the finest ecologically produced leather and the high-performance polymer outsole that’s made of part-recycled material. The TORKRALLE is a spe-cialty product designed for any goalkeeper who needs to squeeze that last drop of performance out of his gear and who doesn’t mind making a contribution to saving Mother Earth in the process. What more could you ask for? More about TORKRALLE at uhlsport.com and on page 106.

!EL SUELO? MÁS BIEN SECO Y DURO.Entonces tienes dos alternativas: La clásica. Nuestra suela con tacos fijos. Nosotros la llamamos MD. La abreviatura significa moulded (= moldeada). Nuestra suela con tacos fijos ofrece una perfecta distribución de la presión de los tacos debido a la amplia base de los mismos. ¿Qué significa esto para ti? Olvidarte de las zonas de presión excesiva. La evolución. Nuestra variante FXG & XGr con elementos de agarre alargados. La abreviatura FXG proviene de la denominación firm ground (= terreno firme). La serie de letras “XG” significa X-Grip. Aquí la “X” describe la disposición óptica en forma de X de los elementos de agarre de la suela. ¿Cuál es su objetivo? Proporcionarte estabilidad y firmeza. ¿Su material? Poliuretano (PU) de baja abrasión. XGr (=X-Grp Rubber, es decir goma) es la variante de goma de la misma forma de suela. Esta suela exterior más blanda es especialmente apropiada para cuidar de los pies pequeños que aún no se han desarrollado completamente.

!JUEGAS EN LA PORTERÍA? ELIGE ENTONCES TORKRALLE.La bota TORKRALLE fue desarrollada para satisfacer las exigencias especialesdel portero. Precisamente por ese motivo hemos desarrollado dos modelos especiales integrando elementos de agarre adiciona-les en nuestras suelas clásicas de tacos fijos, denominadas por nosotros MD (= moulded), y en las clásicas con tacos de rosca, que llamamos SC (= screw in). El fin así perseguido es ofrecer la mejor opción para el portero en un terreno seco y firme. ¿Y qué ofrecen exactamente los elementos de agarre? El mejor agarre para hacer una estirada, saltar o correr de cero a cien. ¿Y qué más? El material especial de su superficie, fabricado con un cuero ecológico muy blando, y una suela muy funcional, produci-da parcialmente a partir de material reciclado y que satisface las exigencias más elevadas. La TORKRALLE es un artículo especial que permitirá a cualquier portero anotarse el mejor porcentaje de victorias y, al mismo tiempo, contribuir a la conservación medioambiental. ¿Es posible pedir aún más? Más información sobre la TORKRALLE en uhlsport. com y en la página 106.

4 + 5Pitch? On the WET and HEAVY side?Then you have two options: The Classic. Our screw-in stud version. We called it SC, which stands for Screw-in. This sole also features our ergonomically tuned stud arrangement for that perfect pressure distribution. What that means for you is that you can count on never again having stud pressure bring down your level of play.

Are you the GOALKEEPER? !en choose TORKRALLE.The TORKRALLE was developed to meet the specific demands of the goalkeeper. This is why, alongside the MD version, we developed a goalkeeper version of the SC model with screw-in studs. These also feature an expanded stud arrangement for optimal grip on wet and soft pitches. And what else? A high-performance outsole, which was made out of part-recycled material to meet the highest expectations. And how good are the additional studs? They offer the best grip ever, so you never lose any of your burst strength when you need it for that match-saving zero-to-a-hundred dive, jump, or run. More about TORKRALLE at uhlsport.com and on page 106.

!EL SUELO? !MÁS BIEN BLANDO Y HÚMEDO?Entonces tienes dos alternativas: La clásica. La variante con tacos de rosca. En uhlsport denominada SC, que es la abreviatura de screw in (= rosca). Esta suela también ofrece una perfecta distribución de la presión de los tacos gracias a una zona de tacos que ha sido configurada ergonómicamente. Para ti esto significa que en uhlsport hacemos todo lo posible para hacer imposible las zonas de presión excesiva.

!JUEGAS EN LA PORTERÍA? ELIGE ENTONCES TORKRALLE.La bota TORKRALLE fue desarrollada para satisfacer las exigenciasespeciales del portero. Precisamente por este motivo, aparte de la variante MD, también hemos desarrollado la suela clásicacon tacos de rosca, denominada por nosotros SC (= screw in), como alternativa para los porteros. Los elementos de agarreadicional te ofrecen también aquí la mejor opción en la portería sobre un terreno húmedo y blando. ¿Y qué más? Una suelamuy funcional, producida parcialmente a partir de material reciclado y que satisface las exigencias más elevadas. ¿Qué ofrecenexactamente los elementos de agarre adicionales? El mejor agarre para hacer una estirada, saltar o correr de cero a cien. Másinformación sobre la TORKRALLE en uhlsport.com y en la página 106.

Tecnología SUELAS

Page 97: Uhlsport katalog 2011

KICKSCHUHINSTINKT FXG

UHLSPORTTORKRALLE SC

KICKSCHUHINSTINKT MD

KICKSCHUHKLASSIK INr

KICKSCHUHKLASSIK TF-PU

SALATORO FUNK

3

5

26

76

95

TECN

OLO

GÍA

BOT

AS D

E FÚ

TBOL

FO

OTW

EAR

TEC

HNO

LOGY

6Do you play INDOORS?Then this indoor classic is a must. The indoor outsole is the classic solution for playing indoors. The INr in the boot’s name stands for Indoor. This is a classic rubber sole that is made mostly out of natural rubber and that offers the besttraction possible on indoor surfaces.

!JUEGAS A FÚTBOL SALA O SIMPLEMENTE INDOOR?En tal caso, la elección es fácil. La suela Indoor es la alternativa clásica. La abreviatura INr significa literalmente Indoor (es decir = sala). Se trata de una suela clásica de goma que suele fabricarse con caucho natural y que ofrece un agarre óptimo.

7Do you play on HARD OR ARTIFICIAL surfaces?Then you have two options:The Classic. The turf sole. TF stands for Turf. This comes in two versions. Our TF-Rubber sole, which is a bit softer and is especially suited for cinder playgrounds; and the Turf-Polyurethane model, with that unmistakable football boot feel and top-notch control. Since these outsoles are made out of a harder grade of polymer, they are more durable and perfect for play on short-blade artificial turf. The Evolution. HXG is our answer for all professional turf fields. Artificial turf has come a long way, to the point where it matches real grass’s look, feel, and blade length like never before. But it’s still not the same. That’s why on fields like this, you need a boot that takes their particular characteristics into account. This outsole design makes the boot as comfortable as a moulded sole, yet with all the traction of the FXG design. The H in HXG comes from Hardground.The XG stands for X-Grip, where the X represents the X-shaped stud configuration.

!JUEGAS EN TERRENO DURO O CESPED ARTIFICIAL?Entonces tienes dos alternativas: La clásica. La suela Turf. La abreviatura TF significa literalmente Turf. Aquí te ofrecemos dos variantes. Nuestra suela TF-Rubber (= Turf-Goma), que es algo más blanda, y que es utilizada especialmente en los campos de cenizas; y la variante Turf-PU (= poliuretano-Turf) con una auténtica óptica de bota de fútbol y con la verdadera sensibilidad con el balón de una bota de fútbol. Esta suela es algo más robusta debido a la dureza del material sintético de la misma y también perfecta para los campos de césped artificial de corte bajo. La evolución. HXG es nuestra respuesta para todos los campos de césped artificial profesionales. En la actualidad el césped artificial es realmente un césped sintético que se parece tanto al césped natural en su óptica, sensación al tacto y longitud, como nunca antes. Por este motivo, para esos campos se requieren botas que cumplan con los requerimientos de este terreno especial. Esta variante de suela es tan cómoda como una suela con tacos fijos, pero tiene el agarre de la variante FXG. La abreviatura proviene de la denominación hard ground (= terreno duro). La serie de letras “XG” significa “X-Grip”. Aquí la “X” describe la disposición óptica en forma de X de los elementos de agarre de la suela.

Page 98: Uhlsport katalog 2011

96

LEATHERLeather is a major player on the football pitch.EL CUERO ES UN COMPONENTE ESENCIAL DEL FÚTBOL.

Whether you are looking at the first football boots, the first goalkeeper gloves, or the first ball. This natural material has been a constant companion to the sport of football. Sensuous, soft, yet tough, leather is an omnipresent part of the landscape of football – and for us it was the corner stone of uhlsport’s new generation of boots.Even good old LEATHER could be reinvented. And rediscovered. ECOPELL-Leather on TORKRALLE

If signs of usage on the leather surface cause you sleepless nights, you may wish to reconsider the purchase of NATURAL LEATHER PRODUCTS. The relaxed handling of special things distinguish the connoisseur.ECOPELL-leather is natural and ecologically sound. Due to the natural tanning process and the usage of gentle colourants, the leather may absorb less colouring agent in some places, causing minor differences in colour intensity and slight bleeding in places in ECOPELL leather. ECOPELL leather is finished exclusively with colourants without heavy-metals, with proven health-friendly and environmentally compatibility characteristics. The tanning of ECOPELL leather takes place exclusively by means of vegetable tanning. ECOPELL leather. A conscious decision for yourself. And for our environment.

El cuero es un componente esencial del fútbol. Tanto si se trata de la primera bota de fútbol, el primer guante de portero o el primer balón. Este material natural siempre ha acompañado al fútbol. El cuero es adaptable, blando y robusto a la vez y forma parte del universo de las botas de fútbol. Para nosotros es el punto de partida de la nueva generación de botas uhlsport. Descúbrelas.

Si las superficies desiguales te quitan el sueño, deberás reconsiderar la compra de productos de piel natural. La calma al encarar las cosas especiales es lo que distingue al profesional La piel ECOPELL es genuinamente natural y ecológica. Mediante un proce-dimiento de curtido natural y el empleo de suaves colorantes naturales se consigue una reducción en la absorción de estos en el cuero. Por ese motivo, la piel ECOPELL puede presentar pequeñas diferencias en la intensidad del color y sangrar ligeramente en casos aislados. El cuero ECOPELL se trata exclusiva-mente con colorantes carentes de metales pesados, cuya ausencia de riesgos para la salud y compatibilidad medioambiental están acreditadas. Para el curtido del cuero ECOPELL se emplean plantas exclusivamente. Piel ECOPELL. Una decisión consciente para ti y nuestro entorno natural Piel ECOPELL. Una decisión consciente para ti y nuestro entorno natural.

ECOPELL

ECOPELL

CUOERO

Page 99: Uhlsport katalog 2011

97

SOLE

S

Do you want to select your footwear by type of outsole? Then we‘ve got the right thing for you here.Elije tus botas de fútbol según el tipo de suela que busques.

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R MATRIXMD

Hard and dry pitch

seco y duro

FXGHard and dry pitch

seco y duro

XGrTrocken und fester Boden

blando y húmedo

SCWet and

heavy pitchblando y húmedo

TF-PUHard and artificial

surfacesduro o artifi cial

TFrHard and artificial

surfacesduro o artifi cial

HXGHard and artificial

surfacesduro o artifi cial

INrIndoor

INSTINKTPage 98

Página 98

LEGENDEPage 99

Página 99

KLASSIKPage 100/101

Página 100/101

TEAMPage 102

Página 102

TEAM Jr.Page 103

Página 103

TEAM BabiniPage 104

Página 104

TORKRALLE Page 107

Página 107

TORKRALLECHAMPIONPage 108/109

Página 108/109

TORKRALLE Jr. Page 107

Página 107

Suel

as

BÚSQUEDA RÁPIDA – BOTAS DE FÚTBOL

Page 100: Uhlsport katalog 2011

98 slightly widenedlast shapehorma ligeramente expandida

KICKSCHUH INSTINKTA new version of the classic. Strong, durable and reliable. These are the precisecharacteristics we integrated into our INSTINKT range. Excellent comfort,strength and durable shape are ensured through the use of high-qualitykangaroo leather. The particular attention to detail on the part of our shoe deve-lopment team resulted in the development of an ultralight heel construction foradditional stabilisation, and a new PU midsole in two degrees of rigidity. Due tothe slightly softer forefoot section, and the hardening towards the heel, it com-bines consistent rolling-off behaviour with ideal levels of torsion and stability.For optimal wearing comfort, we have supplemented this with an ergonomicallypre-shaped, removable inlay sole made of durable PU. That‘s quite a lot to investinto a good shoe, but would you expect any less from a new best friend?

Nuestra bota clásica en nueva presentación: fuerte, resistente y fiable. Estas sonprecisamente las cualidades que hemos incorporado a nuestra colección INSTINKT.Confort único, fortaleza y solidez de forma se conjugan como resultado de la excepci-onal piel de canguro empleada en la fabricación. Nuestro equipo de diseñadores con-centró en especial su atención en la obtención de un sistema de talón ultra ligero parapotenciar la estabilidad y en una plantilla de PU inyectada en dos grados diferentes dedureza. Gracias a la puntera algo más flexible y al hecho de que resulta más fuerte enla zona del talón, la suela proporciona en todo momento un buen desplazamiento delpie y la mejor torsión y estabilidad posibles. Una plantilla pre moldeada, ergonómicay extraíble hecha de PU de alta resistencia complementa la bota para hacerla máscómoda. Sin duda, todas estas características le dan un pedigrí especial a este modeloy justifican su valor. Con seguridad te dará lo que siempre podrías esperar de tu mejor aliado sobre el terreno de juego.

KICKSCHUH INSTINKT MDDue to the wide stud base, the moulded sole MD guarantees the perfect studpressure distribution and grip on dry and hard grounds.La suela moldeada MD aprovecha su amplia superficie de tacos para distribuir la presi-ón que ejercen de manera óptima asegurándote así un excelente agarre sobresuperficies secas y duras.

Art. 1008223 Colours Colores 01 white/black/red blanco/negro/rojoSizes Tallas 6 – 12, 13

KICKSCHUH INSTINKT SCThe screw-in stud sole SC also features our ergonomically tuned stud arrange-ment for that perfect distribution of stud pressure. It gives you grip on soft andwet grounds. The KICKSCHUH INSTINKT SC available from size 10 with 6 studs at the frontside of the foot.La suela SC es de tacos atornillables y favorece una adecuada distribución de lapresión gracias a su configuración ergonómica. En situaciones de terreno blando yhúmedo te ayudará a mantener el agarre. Encontrarás la bota KICKSCHUH INSTINKT SC a partir de la talla 10 con 6 tacos en la puntera.

Art. 1008221 Colours Colores 01 white/black/red blanco/negro/rojoSizes Tallas 6 – 12, 13

Cangoroo leatherPiel de canguro

Lightweight healconstruction

Construcción ligera del contrafuerte

Ergonomic inlaysoleSuela incrustada ergonómica

PU-forefood for optimized rolling motionParte delantera de PU parauna mejor tracción

KICKSCHUH INSTINKT FXGThe FXG sole with its longitudinal grip elements will give you particularly goodgrip on both dry and wet grounds. It is made of abrasion-resistant PU.Además, la suela FXG, fabricada con PU de baja abrasión, te da un agarre excelente,tanto sobre terreno seco como mojado, gracias a sus tacos alargados.

Art. 1008222 Colours Colores 01 white/black/red blanoc/negro/rojoSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 101: Uhlsport katalog 2011

99slightly widened last shape

horma ligeramente expandida

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R K

ICK

SCH

UH

KICKSCHUH LEGENDEWe have worked extremely hard to ensure that our new top-end football bootcombines a clean contemporary design with technical features which giveplayers enhanced performance characteristics. With this in mind, we’ve usedthe best calf leather available - which makes the boot supple, and durable, andadditionally implemented a PU midsole in two different degrees of firmness,supplemented by an ultra lightweight heel support. We have made it our missi-on to investigate every way possible to enhace performance, even down to the choice of lacing. This system has been configured to help improve ‘first touch’. Boot designs are often let down by the heel support: not this one! It provides optimum protection but thanks to its lightweight construction it doesn’t hinder acceleration and won’t lose any of its flexing characteristics.

En uhlsport hemos puesto nuestro mayor esfuerzo en la concepción de una bota quepresente un diseño moderno, pericia artesanal, materiales clásicos y característicastécnicas que permitan al futbolista extraer de su capacidad el máximo rendimiento.Para llegar a ello recurrimos exclusivamente a la mejor piel de becerro, un materialque le da a la bota flexibilidad y resistencia. A eso le añadimos una plantilla adicionalde PU con dos grados de dureza, y completamos el conjunto finalmente con un livianoelemento estabilizador del talón. Como fabricantes consideramos nuestra obligaciónaprovechar cualquier oportunidad para mejorar el rendimiento del deportista. Lacomodidad es, en este sentido, un aspecto importante que también encuentra acogidaen esta bota, de plantilla ergonómica extraíble fabricada con PU de alta duración. Cu-ando te calces las KICKSCHUH Legende por primera vez notarás a qué nos referimoscuando hablamos de comodidad. En cuanto al diseño en sí, hemos conseguido evitarlos problemas frecuentes que suele presentar la fijación del talón. De hecho, la botaofrece una estabilidad excepcional, y gracias a su construcción de extrema ligereza noobstruirá tu velocidad en el juego.

KICKSCHUH LEGENDE FXGThe FXG sole with its oblong grip elements keeps you grounded on dry and wetgrounds. It is made of low-abraison PU.La suela FXG, fabricada con PU de baja abrasión, te da un agarre realmente buenotanto sobre terreno seco como mojado gracias a sus tacos alargados.

Art. 1008280 Colours Colores 01 black/gold negro/oroSizes Tallas 6 – 12

KICKSCHUH LEGENDE MDDue to the wide stud area, the moulded sole MD offers a perfect stud pressuredistribution and grip on dry and hard grounds.La suela moldeada MD aprovecha su amplia superficie de tacos para distribuir la presi-ón que ejercen de manera óptima asegurándote así un excelente agarre sobresuperficies secas y duras.

Art. 1008281 Colours Colores 01 black/gold negro/oroSizes Tallas 6 – 12

Page 102: Uhlsport katalog 2011

100 slightly widenedlast shapehorma ligeramente expandida

KICKSCHUH KLASSIK MDDue to the wide stud base, the moulded sole MD guarantees the perfect studpressure distribution and grip on dry and hard grounds.La suela moldeada MD aprovecha su amplia superficie de tacos fijos para distribuirla presión que ejercen de manera óptima asegurándote así un excelente agarre sobresuperficies secas y duras.

Art. 1008226 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

KICKSCHUH KLASSIK HXGThe HXG PU sole is particularly suitable for deeper artificial turf, but also forhard pitches due to its longitudinal grip elements. It‘s a combination of a com-fortable moulded sole with the grip of an FXG sole.La suela HXG de PU resulta especialmente apropiada para superficies duras y dehierba artificial larga gracias a sus tacos alargados. Presenta la ventaja de combinar elconfort de una suela multi tacos con el agarre propio de la FXG.

Art. 1008225 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

KICKSCHUH KLASSIKYou don‘t have to scream to make yourself heard. This philosophy was realisedby our designers in the evolution of this authentic, classic football boot made ofsoft, fully structured leather. Whilst the design itself is more of a retro look, theactual construction process is a combination of classic materials and the mostmodern production techniques, to make a boot that delivers top grades in theareas of comfort, stability, durability and flexibility.

No es necesario gritar para hacerse oír. Esa es la filosofía que han aplicado nuestrosdiseñadores en el desarrollo de esta bota genuinamente clásica fabricada con delicadapiel flor. Aunque en su diseño se hace patente la imagen retro, se han empleado en suconfección materiales clásicos en combinación con los más innovadores componentesy técnicas de producción. De ese esfuerzo ha nacido esta formidable bota que descuel-la por su comodidad, estabilidad, solidez y flexibilidad.

KICKSCHUH KLASSIK TF-PUThe turf PU sole is slightly more robust due to the PU material employed, andideal for flatter artificial turf pitches. Due to their design, they also give yourstance a lower centre of gravity.A causa de su material de PU esta suela PU turf resulta de mayor robustez y acreditasu rendimiento en especial sobre terrenos de hierba artificial y corta. su construcciónofrece adicionalmente un profundo agarre.

Art. 1008227 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

KICKSCHUH KLASSIK FXGThe FXG sole with its longitudinal grip elements will give you particularly goodgrip on both dry and wet grounds. It is made of abrasion-resistant PU.Además, la suela FXG, fabricada con PU de baja abrasión, te da un agarre excelente,tanto sobre terreno seco como mojado, gracias a sus tacos alargados.

Art. 1008224 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 103: Uhlsport katalog 2011

101

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R K

ICK

SCH

UH

KLA

SSIK

KICKSCHUH KLASSIK INrThe INr sole is a classic indoor rubber sole that is made mostly out of naturalrubber and that offers the best traction possible on indoor surfaces.La suela INr es nuestro estándar clásico para superficies indoor. Suele fabricarse decaucho natural y ofrece el mejor agarre en pabellones cubiertos.

Art. 1008228 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 104: Uhlsport katalog 2011

02 LIMITED EDITION

02 LIMITED EDITION01

01

102

Special colour in a limited edition. Only available in store for a brief period. While stocks last. Color especial en cantidad limitada. Disponible en tiendas únicamente por un período limitado. Solo mientras duren las existencias.

KICKSCHUH TEAM INrThe INr sole is a classic rubber indoor sole that is made mostly out of naturalrubber and that offers the best traction possible on indoor surfaces.La suela INr es nuestro estándar clásico para superficies indoor. Suele fabricarse decaucho natural y ofrece el mejor agarre en pabellones cubiertos.

Art. 1008272 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negroSizes Tallas 6 – 12

KICKSCHUH TEAM TFrThe soft turf outsole, which is made of rubber, is particularly suitable forartificial turf and clay pitches.Su suela flexible Turf de caucho es especialmente adecuada para superficies de hierba artificial y tierra.

Art. 1008271 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojoSizes Tallas 6 – 12

KICKSCHUH TEAMWe are convinced that quality and performance should lie at the heart of our whole range. That‘s why we take just as much time and care over the finer points which affect a boot‘s quality, performance and design, from top to bottom. Ex-tensive stitching, foam lining in the forefoot area, and various embossed designs all combine to retain the authentic character of a classic boot. Using high-quality leather with extremely hard-wearing PU makes the Team really tough. The classic lacing system and high quality EVA insole ensure maximum comfort.Estamos convencidos de que calidad y rendimiento representan la esencia de toda nuestra colección. Por ese motivo invertimos tanto tiempo y concentración en los detalles de nuestro calzado, detalles que influencian la calidad, las prestaciones y el diseño tanto en la suela como en la estructura superior. Unas excepcionales costuras acolchadas, la capa inferior de espuma en la puntera y una serie de estrías adicionales preservan el genuino carácter clásico de esta bota. Mediante el empleo de cuero de alta calidad junto a un material de PU muy duradero, nuestro equipo ha conseguido

hacerse especialmente resistente. El clásico sistema de cordones y la plantilla interior de EVA de alta calidad proporcionan máxima comodidad.

KICKSCHUH TEAM FXGThe FXG sole with its longitudinal grip elements will give you particularly goodgrip on both dry and wet grounds. It is made of abrasion-resistant PU.Además, la suela FXG, fabricada con PU de baja abrasión, te da un agarre excelente,tanto sobre terreno seco como mojado, gracias a sus tacos alargados.

Art. 1008270 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negroSizes Tallas 6 – 12

Page 105: Uhlsport katalog 2011

01

02 LIMITED EDITION

02 LIMITED EDITION01

103

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R K

ICK

SCH

UH

TEA

M

KICKSCHUH TEAM Jr. (Sizes Tallas 34 – 38)Children‘s feet seem to grow by the month. That‘s why we understand the need to watch the budget without sacrificing quality. The KICKSCHUH TEAM Jr. succeeds in offering young players the traditional uhlsport guarantees of high-quality performance, comfort and durability. The Junior football boot is manufactured from high-grade leather and extremely tough PU material. It has a high-quality EVA insole for maximum comfort and impact absorption, and a classic lacing system.Los pies de los niños parecer crecer con cada mes que pasa. Por ello somos conscien-tes de que es difícil respetar el presupuesto familiar sin tener que sacrificar la calidad. La bota KICKSCHUH TEAM Jr. consigue aunar el tradicional sello de calidad de uhlsport con la comodidad y la resistencia que requieren las futuras promesas. Está fabricada con cuero suave y de alta calidad y a base de material de PU de gran resistencia. Posee una plantilla interior de EVA de alta calidad para proporcionar comodidad y amortigua-ción, así como un diseño clásico del sistema de cordones.

KICKSCHUH TEAM Jr. FXGThe FXG sole has lengthways blades to give you really good grip on wet or dry surfaces alike. Manufactured from low-abrasion PU.La suele FXG te aporta un apoyo magnífico gracias a sus tacos alargados, tanto en superficies secas como húmedas. Está hecha a base de PU de baja abrasión.

Art. 1008274 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negroSizes Tallas 34 – 38

KICKSCHUH TEAM Jr. INrThe INr sole is a classic rubber indoor sole that is made mostly out of naturalrubber and that offers the best traction possible on indoor surfaces.La suela INr es nuestro estándar clásico para superficies indoor. Suele fabricarse decaucho natural y ofrece el mejor agarre en pabellones cubiertos.

Art. 1008276 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negroSizes Tallas 34 – 38

KICKSCHUH TEAM Jr. TFrThe soft turf outsole, which is made of rubber, is particularly suitable forartificial turf and clay pitches.Su suela flexible Turf de caucho es especialmente adecuada para superficies de hierba artificial y tierra.

Art. 1008275 Colours Colores 01 black/silver/red negro/plata/rojoSizes Tallas 34 – 38

Page 106: Uhlsport katalog 2011

01

02 LIMITED EDITION

02 LIMITED EDITION01

104

KICKSCHUH TEAM Bambini INrThe INr sole is a classic rubber indoor sole that is made mostly out of naturalrubber and that offers the best traction possible on indoor surfaces.La suela INr es nuestro estándar clásico para superficies indoor. Suele fabricarse decaucho natural y ofrece el mejor agarre en pabellones cubiertos.

Art. 1008279 Colours Colores 01 black/silber/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanc/cyan/negroSizes Tallas 28 – 33

KICKSCHUH TEAM Bambini TFrThe soft turf outsole, which is made of rubber, is particularly suitable forartificial turf and clay pitches.Su suela flexible Turf de caucho es especialmente adecuada para superficies de hierba artificial y tierra.

Art. 1008278 Colours Colores 01 black/silber/red negro/plata/rojoSizes Tallas 28 – 33

KICKSCHUH TEAM Bambini (Sizes Tallas 34 – 38)Shirt and shorts may often look a bit big on them, but we wanted to make sure the sports stars of tomorrow have boots that really fit properly, especially in the smaller sizes. Value for money was the watchword here. A high-quality football boot at a very reasonable price. The KICKSCHUH TEAM Bambini succeeds in offering young players the traditional uhlsport guarantees of performance, comfort and durability. The Bambini football boot is manufactured from high-grade leather and extremely tough PU materi-al. It has a high-quality EVA insole for maximum comfort and impact absorption, and a classic lacing system. Aun cuando camiseta y pantalón parecen quedarles grandes a los jugadores más pe-queños, en uhlsport queremos proporcionar el calzado más apropiado a las promesas del mañana, en particular desde los números más pequeños. Aquí nuestra prioridad básica era la relación calidad/precio. Es decir, queríamos ofrecer una bota excelente a un precio razonable. La bota KICKSCHUH TEAM Bambini consigue aunar el tradicional sello de calidad de uhlsport con la comodidad y la resistencia que requieren las futuras estrellas. El modelo está fabricado de suave material de PU de alta calidad. Posee una

plantilla interior de EVA de alta calidad que garantiza comodidad y amortiguación, así como un diseño clásico del sistema de cordones.

KICKSCHUH TEAM Bambini XGrThe XGr rubber sole has lengthways blades to give you really good grip on wet or dry surfaces alike. Manufactured from low-abrasion rubber. Its rubber outer sole is particularly kind to young feet which are still growing.

Art. 1008277 Colours Colores 01 black/silber/red negro/plata/rojo 02 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanc/cyan/negroSizes Tallas 28 – 33

Special colour in a limited edition. Only available in store for a brief period. While stocks last. Color especial en cantidad limitada. Disponible en tiendas únicamente por un período limitado. Solo mientras duren las existencias.

La suela XGr de caucho lleva tacos alargados para proporcionarte buen agarre, tanto sobre terreno mo-jado como duro. Está hecha a base de caucho de baja abrasión. Además, su flexibilidad resulta especialmente apropiada para proteger los pies de los jóvenes jugado-res, todavía en pleno proceso de crecimiento.

Page 107: Uhlsport katalog 2011

TORKRALLE

105

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOTWEAR

Page 108: Uhlsport katalog 2011

ECOPELL

TECHNOLOGIE106

AdditionalEVA-wedge

Outsole made of partlyrecycable material

Additionalgripping elements

ecologically leather from the Allgäu region.cuero ecológicamente

en la región alemana Allgäu.

THE TORKRALLE IS MADE OUT OF ECOLOGICALLYTANNED LEATHER FROM THE ALLGÄU REGION.!e immediate advantage?It is wonderfully soft, breathable and easy on the skin, yet tough and durable – it satisfies the most stringent demands of the game of football.

!e other advantage?Your contribution to sustainability. The main tanning solution is a mix of baking soda (sodium bicarbonate) and plant extracts such as tara, Mediterranean oak, and rhubarb. About 80 to 85% of the tanning substances are bound to the fibres. The rest flows off with the grey water to the water treatment plant for ordinary processing that’s easy on the environment.And then there’s the sole.We thought long and hard about this and then we turned our thoughts into action. First of all, function: We took our classic sole variants and enhanced them with new grip elements that are configured like claws. Because during the normal course of play the lateral forces on a goalkeeper’s feet often exceed his total body weight causing increased slip risk – and those are never the moments where a little slip would be OK – a little slip could cost your team the match. But that still wasn’t enough. We also chose to go with a pure clear sole. How come? Because on top of optimal functionality it also sends a message: something is different here. It might get people to look closer and realize that it is made from partially recycled material. For the best interplay of function Additionally, we have integrated an EVA-wedge into the heel section, which is thereby raised by an additional 4 mm, resulting in slight shifting of the posture to the front and pre-tensioning of the calf muscles. This improves the ability to jump and react quickly. How? The shoes cause you to stand in the typical goalkeeper position from the outset. The result? An improved sensation of confidence, and perhaps even the last missing percentage points that decide if you get to the ball.

For the best interplay of function and future.

PARA LA TORKRALLE SE UTILIZA CUERO CURTIDOECOLÓGICAMENTE EN LA REGIÓN ALEMANA ALLGÄU.¿Tú ventaja principal?Es suave al tacto y transpirable, no daña ni irrita la piel y, sin embargo, es robusto, duradero y satisface todas las exigencias propias de un partido de fútbol. ¿La segunda que te ofrece? Con su adquisición contribuyes a la conservación medioambiental. El curtido base del cuero se realiza con una mezcla de levadura química (en concreto, bicarbonato de sodio) y extractos vegetales, como tara, valonea y ruibarbo. Durante el proceso entre un 80% y un 85% de los taninos son absorbidos por el cuero, mientras que el resto se va a la planta de tratamiento con las aguas residuales, donde es biodegradado.

¿Y la tercera? La suela.También con respecto a ella hemos ido más allá de la mera reflexión. En primer lugar, en lo rela-tivo a la función: hemos tomado las variantes clásicas de nuestras suelas y las hemos mejorado con elementos de agarre adicionales, que llamamos „Kralle“ (es decir „garras“ en alemán). ¿El motivo? Reducir a un mínimo el peligro crítico de resbalones. Pero no lo hemos dejado ahí. Adicio-nalmente nos hemos decidido por una suela entera. ¿Por qué? Porque esta garantiza una funcionali-dad óptima y al mismo tiempo aporta un mensaje ecológico, ya que está compuesta de material parcialmente reciclado. A ello hemos añadido en el talón una cuña hecha de EVA para elevarlo unos 4 mm más. Como resultado te será más fácil mantener tu posición inclinada hacia delante poniendo en tensión la musculatura de la pantorrilla. Tu capacidad de salto y reacción se verán así mejoradas al disponer de un calzado que facilita al guardameta la adopción de la postura propia de su trabajo. En definitiva, tendrás una nueva sensación de seguridad en tus pies, cuyo valor real se pondrá de manifiesto cuando consigas el objetivo de detener el balón lanzado a tu portería.

Para la mejor interacción entre funcionalidad y futuro.

TECNOLOGÍA

Page 109: Uhlsport katalog 2011

ECOPELL

107

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R T

OR

KR

ALLE

Removable insolePlantilla extraíble

Due to the Duo-Density PU midsole, this model is particularly flexible

Especialmente flexiblegracias a su

plantillade PU Duo-Density

External heel cap for improved gripContrafuerte externo para un mejor apoyo

Ecologically leather from the Allgäu region.Cuero ecológicamente en la región alemana Allgäu.

Junior-Version now availableTambién NUEVA en su versión júnior.

TORKRALLE SCThe screw-in stud sole, which we call SC, is the best option in goal for wet, softground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos atornillables, que en uhlsport denominamos SC, es lamejor opción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies húmedas y blan-das. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008241 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

The TORKRALLE Jr. with the moulded sole MD, is the best option in goal for dry and hard ground. The additional claws give you additional stability for the typical jumping and sideways movements.La bota TORKRALLE Jr. con suela de tacos fijos MD es la mejor opción para tu juego en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008240 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 33 – 39

TORKRALLE Jr. MDThe decision of whether to play in goal is made at a young age. It is great funto be part of a team. But in goal, you are nonetheless often alone. Losing ingoal means really losing. When winning, you usually only get a chance to shineduring penalties. We cannot take this mental pressure away. But we do our bestto ensure that you always have the best stance in this special position. Becausewe know: it takes a lot to want to stand there.La decisión de jugar en la portería no es raro que se tome ya en los primeros añosde práctica del fútbol. No cabe duda de que es bonito formar parte de un equipo. Peroquien ocupa la portería suele a menudo sentirse solo. La derrota duele especialmenteentre los palos. Y cuando se logra la victoria, la sonrisa del portero surge la mayoría delas veces frente a los penaltis. En uhlsport somos conscientes de esa presión sicológicaque, por desgracia, no podemos evitar. Pero precisamente por eso apostamos todopara conseguir que tu lugar entre los palos tenga todo el respaldo técnico posible. Endefinitiva, sabemos cuánto valor hace falta para ocupar la portería.

TORKRALLEThe optical evolution of the GOALKEEPER REVOLUTION.To the goalkeeper, both mental and physical speed are important to be in theright place at the right time. As far as football boots were concerned, what isprobably the most difficult position on the field was for the most part ignored,until our team had the brilliant idea of developing special goalkeeper boots.These boots have additional claws in the forefoot region, to ensure that youcan leap, jump, and run from zero to a hundred like a sprinter - without therisk of losing touch with the ground. Additionally, we have integrated an EVAwedge into the heel section, which is thereby raised by an additional 4 mm,resulting in slight shifting of the posture to the front and pre-tensioning of thecalf muscles. This improves the ability to jump and react quickly. How? Theshoes cause you to stand in the typical goalkeeper position from the outset. Theresult? An improved sensation of confidence, and perhaps even the last missingpercentage points that decide if you get to the ball. We gave our designer totake the rest of the week off to recover. And if one of our competitors shouldread this, we would like to let them know that the entire design as describedabove is patented!

He aquí el último desarrollo en la revolución del calzado deportivo del guardameta.Y es que el portero no solo necesita velocidad mental de reflejos, sino también puraagilidad física para estar colocado en el sitio adecuado en el momento adecuado. Conrespecto a su calzado, la posición del portero, sin duda la más comprometida sobreel terreno de juego, ha sido ampliamente ignorada. No en uhlsport, donde hemosdesarrollado una bota específica para las exigencias propias de la portería. Se tratade un modelo con tacos adicionales en la zona de la puntera para asegurar el éxito enpalomitas, saltos y aceleraciones dignas de un velocista, sin por ello perder un ápicede agarre. A ello hemos añadido en el talón una cuña hecha de EVA para elevarlo unos4 mm más. Como resultado te será más fácil mantener tu posición inclinada haciadelante poniendo en tensión la musculatura de la pantorrilla. Tu capacidad de salto yreacción se verán así mejoradas al disponer de un calzado que facilita al guardametala adopción de la postura propia de su trabajo. En definitiva, tendrás una nueva sensaci-ón de seguridad en tus pies, cuyo valor real se pondrá de manifiesto cuando consigasel objetivo de detener el balón lanzado a tu escuadra. Solo nos resta felicitar a nuestroequipo de diseñadores por la magnífica labor que ha desarrollado en la realizaciónde este calzado excepcional. Y por si la competencia se apresura a sacar partido, lerecordamos que se trata de un modelo ya patentado.

TORKRALLE MDThe moulded sole, which we call MD, is the best option in goal for dry and hardground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos fijos, que en uhlsport denominamos MD, es la mejoropción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacosadicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecuciónde los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008242 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

Leat

her

shoe

!

¡Cal

zado

de

cuer

o!

Page 110: Uhlsport katalog 2011

01

02

03

108Available in stores from June 2011 and only while supplies last.Disponible en tiendas especializadas a partir de junio de 2011 y solo mientras duren las existencias.

TORKRALLE CHAMPIONGoalkeepers are a breed apart. We wanted to do them justice by offering a limi-ted edition of the Champion. The details? Extensive stitching, foam lining in the forefoot area, and various embossed designs all combine to retain the authentic character of classic shoemaking. Using a high-quality and durable PU material, a classic lacing system and a high-quality EVA insole for improved comfort, the Champion succeeds in upholding the traditional uhlsport guarantees of high-quality performance, comfort and durability. Its character? Comes in three colour combinations, from calm, to cool, to aggressive. Todos los porteros son diferentes. A esa convicción queremos hacerle justicia ofrecien-do este modelo “campeón” en serie limitada. ¿Sus características? Unas excepcionales costuras acolchadas, la capa inferior de espuma en la puntera y una serie de estrías adicionales preservan el genuino carácter clásico de esta bota. Mediante el empleo de material de PU de alta calidad, del sistema clásico de cordones y de una excelente plantilla interior de EVA para mayor comodidad, nuestro modelo “campeón” consigue preservar el tradicional sello de calidad de uhlsport en prestaciones, confort y resis-tencia. ¿Su carácter? Disponible en tres gamas de colores que van de tranquilo a frío y ofensivo.

TORKRALLE MDThe moulded sole, which we call MD, is the best option in goal for dry and hardground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos fijos, que en uhlsport denominamos MD, es la mejoropción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacosadicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecuciónde los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008283 Colours Colores 01 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negro 02 lime/red/black (LIM. EDITION) lima/rojo/negro 03 black/fluo green (LIM. EDITION) negro/fluo verdeSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 111: Uhlsport katalog 2011

01

02

03

109

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R T

OR

KR

ALLE

Available in stores from June 2011 and only while supplies last.Disponible en tiendas especializadas a partir de junio de 2011 y solo mientras duren las existencias.

TORKRALLE CHAMPIONGoalkeepers are a breed apart. We wanted to do them justice by offering a limi-ted edition of the Champion. The details? Extensive stitching, foam lining in the forefoot area, and various embossed designs all combine to retain the authentic character of classic shoemaking. Using a high-quality and durable PU material, a classic lacing system and a high-quality EVA insole for improved comfort, the Champion succeeds in upholding the traditional uhlsport guarantees of high-quality performance, comfort and durability. Its character? Comes in three colour combinations, from calm, to cool, to aggressive. Todos los porteros son diferentes. A esa convicción queremos hacerle justicia ofrecien-do este modelo “campeón” en serie limitada. ¿Sus características? Unas excepcionales costuras acolchadas, la capa inferior de espuma en la puntera y una serie de estrías adicionales preservan el genuino carácter clásico de esta bota. Mediante el empleo de material de PU de alta calidad, del sistema clásico de cordones y de una excelente plantilla interior de EVA para mayor comodidad, nuestro modelo “campeón” consigue preservar el tradicional sello de calidad de uhlsport en prestaciones, confort y resis-tencia. ¿Su carácter? Disponible en tres gamas de colores que van de tranquilo a frío y ofensivo.

TORKRALLE CHAMPION SCThe screw-in stud sole, which we call SC, is the best option in goal for wet, softground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos atornillables, que en uhlsport denominamos SC, es lamejor opción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies húmedas y blan-das. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008282 Colours Colores 01 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negro 02 lime/red/black (LIM. EDITION) lima/rojo/negro 03 black/fluo green (LIM. EDITION) negro/fluo verdeSizes Tallas 6 – 12, 13

Read more on page 174/175 of the catalogue.

Más información sobre este tema, en la página 174/175 del catálogo.

Page 112: Uhlsport katalog 2011

02

01

110

ARENA Sr. und Jr.We designed the ARENA fútbol sala shoe for fit and comfort. Constructed using a high quality PU/Mesh for perfect fit and comfort, the ARENA also has our multi-court rippling outsole designed specifically for superior grip. The ergonomically designed turning points and flex zones allow quick movements and integrated shank offers stability and torsion in the mid-foot.Salida de las mesas de diseño de uhlsport, ARENA es una zapatilla de fútbol sala que te ofrece ajuste y confort máximos. Su material base es una mezcla de PU de alta calidad y tejido de rejilla. Dispone de una suela multicancha especialmente desarrol-lada por nuestra empresa para obtener un agarre excepcional. Los puntos de torsión ergonómicos facilitan la rapidez de movimientos mientras que las paredes laterales redondeadas de la suela favorecen un control óptimo del balón.

Art. 1008262 Senior

1008263 Junior Colours Colores 03 white/red blanco/rojoSizes Tallas Senior 6 – 12 Junior 28 – 39

Art. 1008264 Senior

1008265 Junior Colours Colores 01 white/cyan/silver (LIM. EDITION) blanco/cyan/plata 02 flash green/green/white verde flash/verde/blancoSizes Tallas Senior 6 – 12 Junior 28 – 39

TORO FUNK Sr. und Jr.We designed the TORO FUNK fútbol sala shoe for fit and comfort. Constructed using a high quality PU/Mesh for perfect fit and comfort, the TORO FUNK also has our multi-court rippling outsole designed specifically for superior grip. Theergonomically designed turning points and flex zones allow quick movements and integrated shank offers stability and torsion in the mid-foot.Salida de las mesas de diseño de uhlsport, TORO FUNK es una zapatilla de fútbol sala que te ofrece ajuste y confort máximos. Su material base es una mezcla de PU de alta calidad y tejido de rejilla. Dispone de una suela multicancha especialmente desarrol-lada por nuestra empresa para obtener un agarre excepcional. Los puntos de torsión ergonómicos facilitan la rapidez de movimientos mientras que las paredes laterales redondeadas de la suela favorecen un control óptimo del balón.

Page 113: Uhlsport katalog 2011

01

02

111

TORO CLASSICO Sr. und Jr.We designed the TORO CLASSICO fútbol sala shoe for fit and comfort. Construc-ted using a high quality PU/Mesh for perfect fit and comfort, the TORO CLASSI-CO also has our multi-court rippling outsole designed specifically for superior grip. The ergonomically designed turning points and flex zones allow quick movements and integrated shank offers stability and torsion in the mid-foot.Salida de las mesas de diseño de uhlsport, TORO CLASSICO es una zapatilla de fútbol sala que te ofrece ajuste y confort máximos. Su material base es una mezcla de PU de alta calidad y tejido de rejilla. Dispone de una suela multicancha especialmente desar-rollada por nuestra empresa para obtener un agarre excepcional. Los puntos detorsión ergonómicos facilitan la rapidez de movimientos mientras que las paredes laterales redondeadas de la suela favorecen un control óptimo del balón.

Art. 1008266 Senior

1008267 Junior Colours Colores 01 black/yellow negro/amarillo 02 white/silver/blue (LIM. EDITION) blanco/plata/azul Sizes Tallas Senior 6 – 12 Junior 28 – 39

Special colour in a limited edition. Only available in store for a brief period. While stocks last. Color especial en cantidad limitada. Disponible en tiendas únicamente por un período limitado. Solo mientras duren las existencias.

BOTA

S DE

FÚT

BOL

FOOT

WEA

R S

ALA

Page 114: Uhlsport katalog 2011

112

Grass is our playground.LA HIERBA ES NUESTRO TERRENO DE JUEGO.

INFINITY HARDGROUNDPage Página 122

KICKSCHUH KLASSIK HXGPage Página 100

TorwartTECH GOALKEEPER PANTPage Página 186

TorwartTECH PANTALÓN DE PORTEROPage Página 186

ERGONOMIC HARDGROUNDSF/RPPage Página 169

FANGMASCHINE HARDGROUND AGPage Página 171

If you think about football, you think about grass. And then we think about all those who can’t take regular delight in the absolute pleasure of playing on a real lawn, of feeling its texture and of getting whiffs of its wonderful smell, and we want them to know that we will always do our utmost to give them access to the best hand gear and footwear possible so that they too will be able to experience those moments of pure football, turf notwith-standing. We love grass. That’s where we’re at.

We love grass. !at’s where we’re at.Si pensamos en fútbol, pensamos en hierba. Su tacto, su textura, su olor. Pero ovbiamente también nos acorda-mos de todos aquellos que no pueden disfrutar de un partido de fútbol disputado sobre auténtica hierba. Y así siempre hacemos un máximo esfuerzo para proporcio-nar un equipamiento idóneo para cesped artificial tanto para manos como pies.

Porque nos encanta la hierba. En cualquiera de sus formas.

CESPED ARTIFICIAL

Page 115: Uhlsport katalog 2011

113

0201

ALU/NYLON TACO 1D ALU/NYLON1Art. 10070150200 Colours Colores 01 black negroSizes Largura 13/16 mm

ALUArt. 10071000200 Colours 01 no colours Colores 01 sin coloresSizes Largura 13/16 mm Sizes Largura 16/18 mm

Art. 10071000800 Packing unit: 100 pieces 100 piezasColours 01 no colours Colores 01 sin coloresSizes Largura 13 mm 16 mm 18 mm

PS 3 ARTIFICIALArt. 10070050200 Colours Colores 01 red rojoSizes Largura 12/14 mm

NYLON-COMBI Art. 10070010200 Colours Colores 01 white blanco 02 black negroSizes Largura 13/16 mm

TWO-COLOURED SAFETYArt. 10070090200 Colours 01 black/whiteColores 01 negro/blancoSizes Largura 13/16 mm

ALU RUGBY LEAGUEArt. 10072510200 Colours 01 no colours Colores 01 sin coloresSizes Largura 14/17 mm 17/19 mm

Art. 10072510800 Packing unit: 100 pieces 100 piezasColours 01 no Colours Colores 01 sin coloresSizes Largura 14 mm 17 mm 19 mm

STAHL/NYLON ACERO/NYLONArt. 10070180200 Colours 01 white/blackColores 01 blanco/negroSizes Largura 13/16 mm

BOX SPANNER HEXAGONALArt. 1007560 Colours Colores 01 black negroSizes Largura no Size

BOX SPANNER HEXAGONAL 3-GROOVEArt. 1007561 Colours Colores 01 black negroSizes Largura no Size

SPANNER FOR HARDGROUNDArt. 1007563 Colours Colores 01 black negroSizes Largura no Size

TACOS

BOTA

S DE

FÚT

BOL

TACO

S FO

OTW

EAR

STU

DS

Page 116: Uhlsport katalog 2011

PT 5 REBELL TC KLASSIKPRO

114

BALONES

Page 117: Uhlsport katalog 2011

115

FOOT

BAL

LS BA

LONE

S

En los últimos años, la calidad básica de los balones ha mejorado de forma exponencial. También nues-tra colección de balones hace eco de esa evolución y te demuestra en la páginas que siguen cómo asu-me las exigencias que implica su uso en hierba artificial, con iluminación de reflectores, en superficiesduras, en sala y bajo todo tipo de condiciones atmosféricas, desde la nieve hasta el sol más implacable. A todo ello remite el siguiente símbolo circular,estampado en nuestros balones.

A Ball is not a ball.Beers are not created equal. Neither are the balls. Over the years, the general quality of balls has improved tremendously. Our football range on the following pages consequently meets the highest demands in respect to their usage on artificial turf, under floodlights, on hard pitches, indoors, and under all weather conditions from snow to scorching sun. This is indicated by the following circular symbol on our balls.

Special conditions require special features.Training? Floodlight? Kids? Indoor? Competition ball? Certain conditions require paying special attention to certain ball characteristics. They affect the weight, colour or surface texture of the ball. These special characteristics for some balls are outlined in the actual product descriptions.

Y es que las circunstancias especiales requieren características especiales.¿Entrenamiento? ¿Luz de reflectores? ¿Menores? ¿Fútbol sala? ¿Balón de competición? Sí, hay circunstancias que exigen dirigir la atención a determinadas peculiaridades del balón, ya se trate de su peso, su color o su superficie. Esos rasgos particulares de algunos balones podéis consultarlos en las siguientes presentaciones de productos.

floodlightingiluminación con proyectores

indoorsala

artificial grasscésped sintético

hard courtsuperficie dura

snownieve

rainlluviasun

sol

Page 118: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE116

Some might say a football is a football.We don’t. We know that there can’t be one ball that suits all playing conditions. And we set out to fi nd those other ball designs. Over the years, we have developed three patented ball constructions. Each one of them is unique.

! e choice of which one is best suited for your team is up to you.Un balón de fútbol es un balón de fútbol.Nosotros no compartimos esa postura y mediante nuestras novedosas construcciones de balones tratamos de perfeccionar constantemente todas las características que nosotros consideramos esenciales. Así en el transcurso del tiempo han surgido tres construcciones de balón patentadas. Cada uno de ellas única.

¿Cuál de ellas se adapta mejor a tu equipo? Decididlo vosotros mismos. PT 5. A different kind of football. uhlsport patented!

For this ball construction we sought above all else to reduce the number of stitches. Why? Fewer stitches means less water absorption. The result was PT 5, a ball made of only 5 panels, which, thanks to a revolutionary layout, provide exceptional shape retention. What other benefits are there to a reduced number of seams? It helps reduce abrasion wear to a minimum, since this is often most pronounced at the edges of panels. PT 5 construction. The other professional option.PT 5. UN BALÓN DE FÚTBOL DIFERENTE. En el caso de la construcción de paneles quisimos poner especial atención a la reducción de las costuras del balón. ¿El motivo? Menos costuras implican una menor absorción de agua. Por consiguien-te, el PT 5 está compuesto por 5 piezas individuales que gracias a su revolucionaria combinación brindan una estabilidad particularmente resistente en términos de forma. ¿Qué otras cosas implica la reducción de las costuras? Que también se pudo minimizar aún más el desgaste, que frecuentemente se nota en el área de transición de los paneles. La construcción PT 5. Otra alternativa profesional.

PT 13. A revolution. uhlsport patented!This unique ball structure, which has been adopted by top teams in professional leagues around the world, gives the ballexciting play characteristics. This 13-panel ball structure also features a lower stitch count and therefore guarantees highshape retention and roundness. This ball construction also helps minimize water infiltration and abrasion wear.PT 13. UNA REVOLUCIÓN. La estructura única del balón con el que también se juega en los principales equipos de las ligas profesionales de todo el mundo, confiere al balón características sobresalientes para el juego. Esta estructura formada por 13 partes también se presenta con menos costuras que el promedio y así puede ganar puntos con una elevada estabilidad en términos de forma y redondez. La construcción de este balón también garantiza una merma en la absorción de agua y un desgaste mínimo.

Our classic. TRI CONCEPT. uhlsport patented!This ball construction comes closest to the standard football design. We start by closely tuning the width and weight of the individual panels order to get the highest level of ball stability possible. Obviously, when developing a new idea for ball cons-truction, one has to address the issue of abrasion resistance. Now after 20 years of success with TRI CONCEPT, we can in all modesty say that professional clubs continue see TRI CONCEPT as a viable option. All TRI CONCEPT models distinguishthemselves with their classic white-background look.NUESTRO CLÁSICO. TRI CONCEPT. Esta construcción de paneles es la que más se aproxima al balón de fútbol estándar. Sin embargo,desde un comienzo hemos aspirado a lograr una distribución óptima de la longitud y el peso de cada uno de los paneles del balón, con la que también se podría influir positivamente su estabilidad de vuelo. Se sobreentiende que en el caso de una nueva construcción de paneles también se debe prestar atención a su comportamiento al desgaste. Y ahora, después de más de 20 años de exitosa historia del TRI CONCEPT, podemos decir con orgullo que los clubes profesionales con su confianzanos confirman constantemente que el TRI CONCEPT es una alternativa seria para ellos. Todos los modelos TRI CONCEPT se caracterizan por su apariencia clásica con un color base blancoo.

The standard.32 hexagonal panels stitched together to form a round ball.EL ESTÁNDAR. 32 paneles hexagonales (= seis ángulos) que al coserlos generan un balón redondo.

TECNOLOGÍA

Page 119: Uhlsport katalog 2011

117

TECN

OLO

GÍA

BAL

ONES

FO

OTB

ALL

TECH

NOLO

GY

The inner worth of a football.El valor intrínseco de un balón de fútbol.

SCS stands for Standard Chamber System The ball bladder is made out of high-performance natural latex. Air loss is significantly reduced – less than 10% over 72 hours. SCS guarantees high flight stability and ensures good play and bounce characteristics. SCS is an outstanding choice for standart balls.SCS significa Standard Chamber System (= sistema de cámara estándar).Cámara de aire fabricada de látex natural de gran calidad. Reduce notoriamentela pérdida de aire –menos de 10% en 72 hrs.-. La SCS garantiza una elevadaestabilidad de vuelo y garantiza un buen rebote y un buen comportamiento duranteel juego. La SCS es una excelente alternativa para los balones estándar.

ACS stands for Advanced Chamber System. The ball bladder is made out of high-performance natural latex. It ensures an even lower rate of air loss – under 7% over 72 hours - and features an even better flight stability. It provides great play and bounce cha-racteristics. ACS is a good choice in the middle of the price range.ACS significa Advanced Chamber System (= sistema de cámara avanzado). Cámara de aire fabricada de látex natural de gran calidad. Garantiza una pérdida de aire aún más baja –menos de 7% en 72 hrs.-. Y garantiza una elevada estabilidad de vuelo. Además garantiza un buen rebote y buen comportamiento durante el juego. ACS es la alternativa en el segmento de precios intermedios.

DMC stands for Dynamic Multi Chamber System. We have got a patent on this bladder design. It is made out of high-performance thermo polyurethane (TPU) and contains 4 different chambers that are connected inside the bladder via two perforated partitions made out of TPU film. What does this mean concretely? Incredible shape retention and fantastic play and flight characteristics that are further enhanced by a built-in counterweight opposite the valve. Its compact multi-layer bladder skin brings air loss down to phenomenally low rates of less than 3% over 72 hours. In other words: The choice for demanding professionals.DMC significa Dynamic Multi Chamber System (= sistema dinámico de cámaras múltiples).Esta cámara de aire para balones fue patentada por uhlsport. Su material está compuesto porpoliuretano termoplástico (TPU) de gran calidad. Posee cuatro cámaras de aire diferentes que se forman en el interior de la cámara por medio de dos paredes de separación perforadas que han sido fabricadas con una película de TPU. ¿Qué significa esto? Una sobresaliente estabilidad del balón en términos de forma y extraordinarias propiedades para el juego y el vuelo, garan-tizadas adicionalmente por un peso incorporado en el lado opuesto a la válvula. El compacto revestimiento externo de la cámara, compuesto por varias capas, garantiza una perdida de aire sorprendentemente baja, que se sitúa bajo el 3% en menos de 72 hrs. En resumen: la elección para las exigencias profesionales.

LAS CÁMARAS DE AIRE DEL BÁLON

Page 120: Uhlsport katalog 2011

118

THEMIS 290 ULTRA LITE COMP.

Page Página 119

THEMIS 350 LITE

Page Página 120

THEMIS 350 LITE

Page Página 120

THEMIS 290 ULTRA LITE

Page Página 120

THEMIS 290 ULTRA LITE

Page Página 120

TCPS 350 LITE SOFT

Page Página 123

TCPS 290 ULTRA LITE SOFTPage Página 123

MEDUSA ANTEO 350 LITE

Page Página 125

MEDUSA ANTEO 290 ULTRA LITEPage Página 125

The passion for football starts early.It must be treated with care.And gentleness on the joints.La pasión por el fútbol empieza pronto.Por eso, conviene ser prudente en su práctica,también en la predección de las articulaciones.

!e joint-predecting alternative for children younger than 12 years of age.LA ALTERNATIVA DE BAJO PESO PARA CUIDAR LAS ARTICULACIONES DE LOS NIÑOS HASTA 12 AÑOS.

The usage of LITE balls in the childrens‘ group isthe perfect alternative up to the age of 12. LITE balls are, as the name suggests, a much lighter alternative compared to normal adult footballs. The advantage? The players can learn ball handling skills with real-sized footballs at the early age of 7, without endangering the ankles due to their heavy weight.

uhlsport LITE balls are available in 2 different weights andsizes. Usage is recommended as follows:For the junior/Bambini group up to 7 years of age: 290 g at ball size 4For junior players of 7 to 10 years of age: 290 g at ball size 5For the junior players of 11 to 12 years of age: 350 g at ball size 5

El uso de balones LITE es la opción perfecta para niños hasta 12 años.Como su propio nombre sugiere (lite“ procede del inglés „light“, ligero), los balones LITE destacan por una notable reducción de peso respecto a los convencionales para adultos. ¿Su ventaja? El jugador puede familiarizarse ya a partir de los comienzos con 5 años con las dimensiones auténticas de un balón, sin que sus articulaciones sufran debido al peso.excesivo.

Los balones LITE de uhlsport se ofrecen en 2 modelos distintos en peso y tamaño.Recomendaciones de uso:Para la categoría de hasta 7 años: 290 g, tamaño 4Para las categorías de 7 a 10 años: 290 g, tamaño 5Para la categoría de 11 a 12 años: 350 g, tamaño 5

BALONES LITE

Page 121: Uhlsport katalog 2011

0201

119

BALO

NES

FOOT

BAL

LS THEMIS

THEMIS 290 ULTRA LITE COMPETITION FAIRTRADEAt 290 grams, the HEMIS 290 ULTRA LITE weighs around 66% less than a standard adult football and is ofa slightly smaller size (approx. 4 cm). The reason for its lightness? Predecting the joints of the youngestplayers. The size 4 balls is mostly recommended for 7 years, the size 5 version for 7 to 10 year-olds. Thesoft PU material, 3-fold PES/PV (poly viscose) exterior leave nothing to be desired when it comes to feel forthe ball. And its ethics? This is a FAIRTRADE football, and by purchasing it, you are getting a superb ball,whilst at the same time making a targeted social contribution for the manufacturing workers in Pakistan.You can find more information at: www.info.fairtrade.netEl THEMIS 290 ULTRA LITE se presenta con un peso de 290 gr, cerca de un 44% menos que los balones convencio-nales. La variante del tamaño 4 se ofrece con unas medidas exteriores ligeramente inferiores (en unos 4 cm). Conesa reducción de peso uhlsport ha buscado predeger las articulaciones de los jugadores más pequeños. La variantedel tamaño 4 se recomienda para niños de hasta 7 años, la del 5 para la franja de entre 7 y 10 años. Su superficieestá hecha de PU extra suave y tiene una estructura de triple capa de refuerzo PES/PV (Polyviskose) para disfrutarde las sensaciones y el juego deseados. Adicionalmente, queremos resaltar que este modelo lleva la etiqueta deFAIRTRADE (=comercio justo). Con su compra no solo se adquiere un balón de formidables prestaciones, sino queademás se hace una aportación social en beneficio de los trabajadores paquistaníes que lo fabrican. Encontrarásmás información en www.info.fairtrade.net.

Art. 1001456 Colours 01 white/green flash/blackColores 01 blanco/verde flash/negro Sizes Tallas 5

THEMIS VERSO FAIRTRADEThe THEMIS VERSO is an excellent training and match ball, which meets the international match stan-dards (IMS). Its outer characteristics? It consists of the traditional 32-side design, and conveys superb feelfor the ball due to the quadruple-layer PES/PV lamination (poly viscose). Its abrasion properties are verygood, thanks to the abrasion-resistant PU material. Its inner values? Our proven single chamber ACS ballbladder for lower pressure loss. Its ethical values? As this is a FAIRTRADE product, you get an absolutelysuperb ball, as well as making a targeted social contribution to help the manufacturing workers in Pakis-tan by purchasing it. You can find more information at: www.info.fairtrade.netEl THEMIS VERSO es un excepcional balón de competición y entrenamiento que cumple con los estándaresinternacionales de competición (IMS). Entre sus características externas se encuentran el diseño tradicional de 32paneles y su capacidad para transmitir una buena sensibilidad de contacto gracias a su laminado de cuatro capasde PES/PV (Polyviskose). Ofrece un irreprochable comportamiento anti abrasión como resultado de su superficie dePU. En el interior lleva nuestra acreditada vejiga monocámara ACS para una mínima pérdida de aire. Por lo demás,queremos destacar que este modelo lleva la etiqueta de FAIRTRADE (=comercio justo). Con su compra no solo seadquiere un balón de formidables prestaciones, sino que además se hace una aportación social en beneficio de lostrabajadores paquistaníes que lo fabrican. Encontrarás más información en www.info.fairtrade.net

Art. 1001455 Colours Colores 01 white/red/black blanco/rojo/negroSizes Tallas 5

PT 5 THEMIS REBELLA FIFA APPROVED matchball designed to meet the demands of professional teams and players in eliteleagues around the world, the PT 5 THEMIS REBELL features our PT 5 panel construction which producesthe very lowest water take-up and highest abrasion resistance. The THEMIS provides the best in-matchflight and bouncing characteristics, thanks to our exclusive ball lamination technology, and perfect touch,thanks to three-fold PES backing over an additional layer of microstructure hi-tech foam. The ball alsocontains DMC for in-flight stability and reduced air retention. In Shorts, we’ve never created a bettermatchball.El PT 5 THEMIS REBELL es un balón que responde a la exigencia del fútbol profesional. Conjuga al mismo tiempo dos altas tecnologías patentadas por uhlsport. Por un lado, la construcción de panel PT 5; por otro, el sistema de vejiga multi cámara DMC. Un laminado adicional de espuma y material de Microfibra proporcionan al balón suavidad y redondez extremas. El resultado de ello es la más alta resistencia a la abrasión, perfectas cualidades de juego, vuelo y bote y mínima pérdida de presión. En pocas palabras: una cualificada elección profesional que goza además del sello FIFA APPROVED.

Art. 1001470 Colours Colores 01 white/black/red blanco/negro/rojoSizes Tallas 5

PT 13 THEMIS PROThe PT 13 THEMIS PRO is a ball which meets the highest standards and bears the FIFA APPROVED seal. It combines PT 13 panel construction with our ACS single chamber bladder. The result? Excellent abrasion resistance. Excellent playing, flight and bounce characteristics with good air retention. What makes it look so distinctive? Thanks to a 3D microstructure and ‘behind-glass’ printing the unusual PT 13 THEMIS design can stand up to any treatment.Provisto del sello FIFA Approved, el PT 5 THEMIS PRO es un balón apto para responder a las más altas exigencias.La combinación de la construcción PT 5 junto con la vejiga monocámara ACS dan como resultado una muy buenaresistencia a la abrasión. Convence también por sus cualidades de vuelo, bote y alta retención del aire. ¿Su rasgoexterno más acusado? Un extraordinario diseño que combina una micro estructura tridimensional con la impresiónbajo la transparencia hace del PT 5 THEMIS PRO un modelo capaz de convencer al más exigente.

Art. 1001472 Colours 01 white/black/royalColores 01 blanco/negro/royal 02 orange/black/silver 02 naranjo/negro/plataSizes Tallas 5

New PT 5 structure with rounded and wide panels for even better

playing and flight characteristics.

¡Nueva estructura PT 5 con elementos redondeados y amplios para

mejores cualidades de juego y vuelo!

Especially for SNOW!Especial para jugar

en la nieve!

Topball Competition ball LITE especially

for children

Balón de alta gamaBalón de competición LITE

especial para niños

Page 122: Uhlsport katalog 2011

03

03

04

04

120

THEMIS STRATOSInternational Matchball Standard, this is a great training ball with reliable flight and bouncing characteris-tics, a 3D micro-structure and a ‘behind glass’ print on PU Material.Con el THEMIS STRATOS uhlsport le ofrece un fiable compañero de entrenamiento que cumple con las exigenciasinternacionales IMS. En la superficie este modelo tiene material de PU de alta calidad con micro estructuratridimensional tras la transparencia para satisfacer a los más exigentes. En su interior cuenta con nuestra vejigamonocámara SCS.

Art. 1001459 Colours Colores 01 white/royal/red blanco/royal/rojoSizes Tallas 4, 5

Art. 1001466 Colours 01 yellow/black/redColores 01 amarillo/negro/rojoSizes Tallas 5

THEMIS INDOOROur THEMIS INDOOR, available in size 5, gives you better feel for the ball and ball control indoors thanksto its short-fibre fleece material. Its inner values? Our proven ACS single-chamber bladder.Disponible en el tamaño 5, el THEMIS INDOOR está fabricado con napa de PU, transmite una magnífica sensibilidadde contacto y control y resulta óptimo para pabellones cubiertos. Cuenta además con nuestra acreditada vejigamono cámara ACS.

THEMIS 290 ULTRA LITEThis special training and competition ball is just 290 grams, around 66% of the FIFA matchball standardof 420-445 grams. This is the perfect ball for footballing children and uses soft PU upper-material, 3-foldPES/PV (Polyviskose) backing to provide great touch.El THEMIS 290 ULTRA LITE se presenta con un peso de 290 gr, cerca de un 44% menos que los balones convencio-nales. La variante del tamaño 4 se ofrece con unas medidas exteriores ligeramente inferiores (en unos 4 cm). Conesa reducción de peso uhlsport ha buscado proteger las articulaciones de los jugadores más pequeños. La variantedel tamaño 4 se recomienda para niños de hasta 7 años, la del 5 para la franja de entre 7 y 10 años. Su superficieestá hecha de PU extra suave y tiene una estructura de triple capa de refuerzo de PES/PV (Polyviskose) para disfrutar del toque y juego deseados.

Art. 1001461 Colours 03 white/cyan/navy 04 red metallic/silver/whiteColores 03 blanco/cyan/azul marino 04 rojo metálica/plata/blancoSizes Tallas 4, 5

THEMIS 350 LITEAt a weight of 350 grammes, the THEMIS 350 LITE weighs around 25% less than an adult football, althoughit has the same dimensions as an adult football. The reason for its lightness? Protecting the joints ofadolescent football players. The ball is most often recommended for the age group of 11 to 12 year-olds.The material made of soft PU material and its triple-layer PES/PV (poly viscose) composition leave noquestions regarding feel for the ball and playing characteristics unanswered. Also particularly well-suitedfor girl‘s football. Con apenas 350 gr el THEMIS 350 LITE pesa cerca de un 25% menos que los balones convencionales, a pesar detener las mismas dimensiones que ellos. Con esa reducción de peso uhlsport ha buscado proteger las articulacio-nes de los jugadores en proceso de crecimiento. En efecto, es un balón especialmente recomendado para el interva-lo de entre los 11 y 12 años. Su superficie está hecha de suave PU y tiene una estructura de triple capa de refuerzode PES/PV (Polyviskose) con las que hacer realidad las sensaciones y el juego deseados. También especialmenteapropiado para el fútbol femenino.

Art. 1001460 Colours 03 white/red/navy 04 lime/navy/silverColores 03 blanco/rojo/azul marino 04 lima/azul marino/plataSizes Tallas 5

Especially for INDOOR!

Page 123: Uhlsport katalog 2011

121

BALO

NES

FOOT

BAL

LS TRI-CONCEPT

We have top competition balls and the best training balls.You already knew that? Whatever: we really believe it.uhlsport training balls: top playing and flight characteristics Tenemos los mejores balones de entrenamiento.¿A que ya lo habíais oído? Y, sin embargo, estamos seguros de ello. Balones de entrenamiento de uhlsport: inmejorables cualidades de juego y vuelo

NEW durable materialMaterial NOVEDOSO y resistente

TCPS KLASSIK COMPThe TC KLASSIK COMP is a reliable training ball which also meets international match ball standards. Outer material? Soft, high-grade 1.4 mm PU with a high-gloss finish which means the design can stand up to any treatment. Top playing and flight characteristics are guaranteed by the 5-ply PV lamination. On the inside? Our tried and tested ACS single chamber bladder. This ball meets the IMS (International Matchball Standard). El TC KLASSIK COMP es un fiable compañero de entrenamiento que también cumple con las exigencias interna-cionales para balones. ¿Su material externo? Suave material de PU de alta calidad de 1,4 mm con acabado brillante para que el diseño satisfaga cualquier tipo de exigencia. Su laminado de 5 capas de PV garantiza las mejores cuali-dades de juego y bote. ¿Sus cualidades internas? Nuestra acreditada vejiga monocámara ACS. Este balón satisface los requisitos IMS (International Matchball Standard).

Art. 1001474 Colours Colores 01 white/black/red blanco/negro/rojoSizes Tallas 4, 5

TC LEAGUEThe TC LEAGUE is a ball which meets the highest standards and bears the FIFA APPROVED seal. It com-bines TRI CONCEPT ball construction with our ACS single chamber bladder. Composition? Soft PU with non-woven backing with 4-ply PES/VIS lamination. The result? Excellent abrasion resistance. Excellent playing, flight and bounce characteristics with good air retention. WITH RIGHT OF RETURN!Provisto del sello FIFA APPROVED, el TC LEAGUE es un balón apto para responder a las más altas exigencias. Con-juga la construcción TRI CONCEPT con nuestra vejiga monocámara ACS. ¿Su material? Suave PU con material base „non-woven“ y laminado de cuatro capas PES/VIS. ¿El resultado? Excelente resistencia a la abrasión. Muy buenas cualidades de juego, vuelo y bote con mínima pérdida de aire.

Art. 1001473 Colours 01 white/blue metallic/navyColores 01 blanco/azul metálica/azul marinoSizes Tallas 5

TC KLASSIK PROThe TC KLASSIC PRO is the top ball in our classic TRI CONCEPT range. This ball meets all of FIFA‘s high-est standards for a match ball, making it a top professional product. The design is based on our patented TRI CONCEPT structure. Composition? The outer material: a new compact PU on a microfibre backing. This makes it both soft and durable. The backing: microfibre and 4-ply lamination. And to make it even more invincible it is also stitched using reinforced thread. On the inside? Our patented DMC four-chamber bladder, meeting the most exacting standards where flight and air retention are concerned.El TC KLASSIC PRO es el balón estrella de nuestra línea clásica TRI CONCEPT. Se trata de un balón de competición de alta gama que cumple con los estándares internacionales para balones de competición (IMS) de la FIFA. Su estructura se basa en nuestro armazón patentado TRI CONCEPT. ¿Su material? En el exterior: novedoso y compacto PU con material base y microfibras. Eso lo hace especialmente suave y resistente al mismo tiempo. El material base consta de un cuádruple laminado de microfibras. Las costuras suplementarias de hilo reforzado lo hacen si cabe aún más imponente. ¿Sus cualidades internas? Destacaremos nuestra vejiga patentada de cuatro pliegues DMC que dota al balón de óptimas estabilidad de vuelo y reducción de pérdida de aire.

Art. 1001471 Colours Colores 01 white/black/red blanco/negro/rojoSizes Tallas 5

Page 124: Uhlsport katalog 2011

122

¡Especialmente diseñado para superficies duras y de hierba artificial!Especially for hard and artificial surfaces!

With BUTYLE bladder to ensure minimum loss of pressure.

¡Con vejiga butílica para una mínima pérdida de presión!

With 3-D look!¡Con efecto 3-D!

Art. 1001476 Colours Colores 01 white/black/... blanco/negro/...Sizes Tallas 5: .../silver .../plata 4: .../cyan .../cyan 3: .../fluo orange .../flou naranja

Zusätzlich auch im Lot (VPE 40 Stk.) in Sizes 5 erhältlich. (Art. 1001476 01 0001)

Lot 40 unidades en talla 5(Art. 1001476 01 0001)

TCPS SOCCER PROThe SOCCER PRO from our TRI CONCEPT family is an excellent training ball, which has met the inter-national matchball standards for many years. The material is PU with the „Hamton“ 3D effect, and it is decorated with the traditional TRI CONCEPT design. Its excellent flight and rebound characteristics havebeen proven many times over. SOCCER PRO is a classic, and many clubs have been loyal to it for a numberof years. The different colours of the print make it easy to recognise the different ball sizes. The reason forits popularity? Its long-lasting reliability.El SOCCER PRO de nuestra serie TRI CONCEPT es un excelente balón de entrenamiento que satisface desde haceya años las exigencias internacionales (IMS). Tiene una superficie a base de PU con efecto tridimensional “Hamp-ton” y se beneficia además del tradicional diseño TRI CONCEPT de uhlsport. En cuanto a sus cualidades de vuelo ybote, están más que acreditadas. El SOCCER PRO se ha convertido en un clásico que sigue gozando de la fidelidadde muchos clubes y que se ofrece en varios tamaños, fácilmente diferenciables gracias a la gama de colores de supresentación. En definitiva, un balón de fiabilidad contrastada a lo largo de los años.

TCPS INFINITY HARDGROUNDThe INFINITY HARDGROUND with TRI CONCEPT design has a new highly abrasion-resistant textured PU outer to meet the most stringent demands of hard and artificial playing surfaces. This ball has a longer life due to reduced abrasion.En el INFINITY HARDGROUND con diseño TRI CONCEPT encontrarás el balón ideal para jugar sobre superficies duras y hierba artificial gracias a su novedosa superficie de PU estructurada y de alta resistencia a la abrasión. Su propiedad de abrasión reducida contribuye a prolongar la vida útil.

Art. 1001475 Colours 01 white/black/green flashColores 01 blanco/negro/verde flashSizes Tallas 5

TCPS EQUIPEThe TCPS EQUIPE is an excellent training partner which also meets international match ball standards. Outer material? Soft, high-grade 1.2 mm PU with a high-gloss finish Top playing characteristics are gua-ranteed by the 5-ply PV lamination. On the inside? Our ACS single chamber bladder. This ball meets the IMS (International Matchball Standard).El TCPS EQUIPE es un excelente balón de entrenamiento que también cumple con las exigencias internacionales para balones. ¿Su material externo? Suave PU de alta calidad de 1,2 mm con acabado brillante. Su laminado de 5 capas de PV garantiza las mejores cualidades de juego. ¿Sus cualidades internas? Nuestra vejiga monocámara ACS. Este balón satisface los requisitos IMS (International Matchball Standard).

Art. 1001482 Colours 01 white/black/silverColores 01 blanco/negro/plataSizes Tallas 3, 4, 5

TCPS STADIUMThe STADIUM Football is a classic for training sessions, enhanced by the TRI CONCEPT design. Its goodflight and rebound characteristics make it a proven training and individual skills ball. Our last remainingPVC ball: NON-toxic and REACH compliantEl STADIUM es un balón clásico de entrenamiento de diseño TRI CONCEPT. Sus buenas cualidades de vuelo y botehacen de él un compañero acreditado para las sesiones colectivas e individuales de entrenamiento. Nuestro últimobalón de PVC: NON Toxic REACH Conform.

Art. 1001477 Colours 01 white/anthramet./royalColores 01 blanco/antramet./royalSizes Tallas 3, 4, 5

Page 125: Uhlsport katalog 2011

123

BALO

NES

FOOT

BAL

LS TRI-CONCEPT

TCPS 350 LITE SOFTFor joints that are still growing we‘ve come up with the special TCPS 350 LITE SOFT. At 350 grams this junior ball weighs 25% less than an adult ball but still has the same outer dimensions. Young players can learn to use a normal-sized ball but one without any extra weight which might harm their developing joints. This ball is primarily intended for 11 and 12 year-olds. Its soft TPU outer material with additional foam lamination gives it everything you could want in terms of ball control and playing characteristics. Particularly suitable for girls‘ football.Hemos concebido el TCPS 350 LITE SOFT en particular para articulaciones aún en fase de crecimiento. Con sus 350 gramos, este balón júnior pesa cerca de un 25% menos que los de adultos, pero conservando no obstante sus mis-mas dimensiones. Así se hace posible que los más pequeños aprendan a manejar un balón de tamaño convencional sin riesgo de sufrir lesiones a causa del peso. En efecto, es un balón especialmente recomendado para el intervalo de 11 a 12 años. Su material externo de suave TPU con laminado adicional acolchado abre todas las opciones en cuanto a sensibilidad de contacto y cualidades de juego. También especialmente apropiado para el fútbol femenino.

Art. 1001484 Colours 01 white/blue/verdeColores 01 blanco/azul/verdeSizes Tallas 5

With BUTYLE bladder to ensure minimum loss

of pressure.

With BUTYLE bladder to ensure minimum loss

of pressure.

¡Con vejiga butílica para una mínima

pérdida de presión!

¡Con vejiga butílica para una mínima

pérdida de presión!

TCPS 290 ULTRA LITE SOFTThe youngest players need looking after. The TCPS 290 ULTRA LITE weighs only 290 grams and is about 44% lighter than an adult ball and in the size 4 version is slightly scaled-down (by approx. 4 cm). It is also available as a size 5, though. The size 4 ball is primarily intended for 7 year-olds. The size 5 version is pri-marily for 7 to 10 year-olds. Its soft TPU outer material with additional foam lamination gives it everything you could want in terms of ball control.Con los más pequeños hay que tener un cuidado especial. El THEMIS 290 ULTRA LITE se presenta con un peso de 290 gramos, cerca de un 44% menos que los balones convencionales, y se ofrece en la variante del tamaño 4 con unas medidas exteriores ligeramente inferiores (unos 4 cm). También está disponible en el tamaño 5. La variante del tamaño 4 se recomienda para niños de hasta 7 años, la del 5 para la franja de entre 7 y 10 años. Su material ex-terno de suave TPU con laminado adicional acolchado abre todas las opciones en cuanto a sensibilidad de contacto.

Art. 1001483 Colours 01 white/black/lemonColores 01 blanco/negro/limaSizes Tallas 4, 5

BALLS! e usage of LITE balls is the perfect alternative up to the age of 12.Page 118

EL USO DE BALONES LITE ES LA OPCIÓN PERFECTA PARA NIÑOS HASTA 12 AÑOS.Página 118

BALLBAG for 10 ballsPage 146

Ballbag que dacabida a 10 balones,página 146

Page 126: Uhlsport katalog 2011

01 02 03 04

124

REFLEX BALLDoes a ball have to be round? To be good with a round ball you have to start with the angled one. This is especially true for goalkeepers! As its name suggests, this ball is there to help goalies train their reflexes. It‘s made of tough TPU and comes in fluorescent yellow.¿Tiene un balón que ser esférico? Para poder adaptarse al balón esférico es necesario comenzar con el cuadrado. ¡En especial los guardametas! Este balón, como su proprio nombre indica, ayuda al portero a entrenar sus reflejos.. Fabricado con TPU muy robusto en color amarillo refulgente.

Art. 1001481 Colours Colores 01 fluo yellow fluo amarilloSizes Tallas no Size

Art. 1001479 0001 Lot 12 Balls 12 Balones Colours 01 colours assorted (3 x 4 Colours) white/black/red, fluo yellow/black/red, red/white/silver, fluo green/black/silver Colores 01 surtidos por colores (3 x 4 Colores) blanco/negro/rojo, fluo amarillo/negro/ rojo, rojo/blanco/plata, fluo verde/negro/plataSizes Tallas Mini

TCPS STARTER MINI Lot 3 x 4 Colours Lot 3 x 4 Colores

This TRICONCEPT mini-ball has a circumference of 46 cm and is perfect for bringing on the smallest superstars. Este minibalón triconcept posee una circunferencia de 46 cm y mejora el desarrollo de las pequeñas super estrella.

TCPS STARTER Lot 6 x 4 Colours Lot 6 x 4 Colores

This superb machine sewn training ball is made of high-grade TPU material and gives good flight and bounce characteristics with minimum pressure loss. Este magnífico balón de entrenamiento está cosido a máquina y fabricado a base de material TPU de alta calidad, ofrece buenas prestaciones de vuelo y bote y mantiene bien la presión del aire.

Art. 1001478 0001 Lot 24 Balls 24 Balones Colours 01 colours assorted (6 x 4 colours) white/black/red, fluo yellow/black/red, red/white/silver, fluo green/black/silverColores 01 surtidos por colores (6 x 4 Colores) blanco/negro/rojo, fluo amarillo/negro/ rojo, rojo/blanco/plata, fluo verde/negro/plataSizes Tallas 5

TCPS STARTER This superb machine sewn training ball is made of high-grade TPU material and gives good flight and bounce characteristics with minimum pressure loss. Este magnífico balón de entrenamiento está cosido a máquina y fabricado a base de material TPU de alta calidad, ofrece buenas prestaciones de vuelo y bote y mantiene bien la presión del aire.

Art. 1001478 Sizes 5: 01 white/black/redTallas 4: 02 fluo yellow/black/red 4: 03 red/white/silver 3: 04 fluo green/black/silver 5: 01 blanco/negro/rojo 4: 02 fluo amarillo/negro/rojo 4: 03 rojo/blanco/plata 3: 04 fluo verde/negro/plata

Special training ball for goalkeepers

Balón de entrenamiento especial para porteros

BU

TYLE

-bla

dder

-bo

lsa

BU

TYLE

-bla

dder

-bo

lsa

BU

TYLE

-bla

dder

-bo

lsa

Page 127: Uhlsport katalog 2011

125

BALO

NES

FOOT

BAL

LS SALA

SALA. More than just indoor football. Perfection is the interaction between creativity and perseverance. Futsal demands not only technical ability, complete ball control and high mobility skills but also the ability to change your speed and position quickly. Futsal is a fast thinking game that demands full concentration at all times and the best support you can get. uhlsport has dedicated its sub-brand SALA to this particular version of indoor football. SALA signifies the uhlsport range of products for the active player of futsal ranging from specially created balls to shoes specially designed for this type of sport plus a variety of other products. Find these on page 110/111.FÚTBOL SALA. MÁS QUE MERO FÚTBOL INDOOR. El fútbol sala es perfección. Creatividad y perseverancia, aptitud técnica y control absoluto del balón. A lo que hay que añadir capacidadpara variar el ritmo y la posición en la cancha. Sin tiempos muertos. Siempre en contacto con el balón. Todo eso exige el mejor equipamiento. En uhlsport hemos dedicado máximaaplicación a esta modalidad de fútbol indoor creando SALA. SALA identifica la oferta de uhlsport para el jugador de fútbol sala y abarca desde balones específicos para esta modalidadhasta guantes de portero. Más información en la página 110/111.

MEDUSA NEREO FTThe International Matchball Standard (IMS) MEDUSA NEREO has slightly lower rebound characteristicsthan the other fútbol sala footballs in our collection. The lower rebound promotes greater in-game move-ment from individual players and more team tactical thought. The MEDUSA NEREO has been constructedfrom soft, abrasion resistant artificial leather.Al igual que sus hermanos, el MEDUSA NEREO se ajusta a los requisitos internacionales para balones de competi-ción (IMS), ofrece la reducción del bote típica de los balones de fútbol sala y está fabricado con suave cuero sintético anti abrasión.

MEDUSA ANTEO 290 ULTRA LITEThe youngest players need looking after in FUTSAL too. Weighing only 290 grams, the MEDUSA 290 ULTRA LITE is about 44% lighter than an adult ball, and is primarily intended for 7 to 10 year-olds. It meets inter-national competition standards (IMS) and has the reduced bounce characteristics required for futsal. This futsal model is made of abrasion-resistant PU material.También en fútbol sala hay que tener un cuidado especial con los más pequeños. El MEDUSA 290 ULTRA LITE pesa con sus 290 gramos cerca de un 44% menos que los balones convencionales y se recomienda normalmente para el tramo de edad entre los 7 y 10 años. Cumple con los requisitos internacionales de competición (IMS) y posee las cualidades de bote limitado requeridas para la práctica del fútbol sala. Este modelo está fabricado con material de PU resistente a la abrasión.

MEDUSA ANTEO 350 LITEThe youngest players need looking after in FUTSAL too. Weighing only 350 grams, the MEDUSA 350 ULTRA LITE is about 25% lighter than an adult ball, and is primarily intended for 11 to 12 year-olds. It meets international competition standards (IMS) and has the reduced bounce characteristics required for futsal. This futsal model is made of abrasion-resistant PU material. También en fútbol sala hay que tener un cuidado especial con los más pequeños. El MEDUSA 350 LITE pesa con sus 350 gramos cerca de un 25% menos que los balones convencionales y se recomienda normalmente para el tramo de edad entre los 11 y 12 años. Cumple con los requisitos internacionales de competición (IMS) y posee las cualidades de bote limitado requeridas para la práctica del fútbol sala. Este modelo está fabricado con material de PU resistente a la abrasión.

Art. 1001414 Colours 03 white/anthramet./orangeColores 03 blanco/antramet./orangeSizes Tallas 4

Art. 1001487 Colours 01 cyan/black/fluo yellowColores 01 cyan/negro/fluo amarilloSizes Tallas 4

Art. 1001486 Colours 01 white/cyan/fluo yellowColores 01 blanco/cyan/fluo amarilloSizes Tallas 4

MEDUSA ANTEO FTThe International Matchball Standard MEDUSA ANTEO has slightly lower rebound characteristics thanthe other fútbol sala footballs in our collection. The lower rebound promotes greater in-game movementfrom individual players and more team tactical thought. The MEDUSA ANTEO has been constructed fromdurable PU material.El MEDUSA ANTEO cumple con los estándares internacionales para balones de competición (IMS) y presentalas características de bote bajo tan importantes en fútbol sala. Modelo también fabricado con material de PU antiabrasión.

Art. 1001413 Colours 03 yellow/black/silver Colores 03 amarillo/negro/plataSizes Tallas 4

MEDUSA ESTENO FTWe constructed the International Matchball Standard (IMS) MEDUSA ESTENO from highly abrasion resistant PU material, included a Butyle bladder for great air retention and included a sparkling new colour option.Hemos creado el MEDUSA ESTENO siguiendo los estándares internacionales para balones de competición (IMS)a base de material de PU resistente a la abrasión y con una vejiga butílica que amortigua los botes del balón yreduce la pérdida del aire. El MEDUSA ESTENO se presenta en la colección 2009 con una novedosa y atractiva gamade colores.

Art. 1001412 Colours 03 white/black/red Colores 03 blanco/negro/rojoSizes Tallas 4

Page 128: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE126

BALL QUALITY IS NO ACCIDENTAll footballs of our uhlsport range are distinguished by the FIFA APPROVED or the IMS seal (which corresponds to the identical quality test FIFA INSPECTED).To maintain these seals, which confirm the high and sustained quality of a football type, the ballsare subjected to a number of tests:

ALTA CALIDAD NO SURGE POR CASUALIDADTodos los balones uhlsport son portadores de los distintivos de calidad FIFA APPROVED o IMS (equivale exactamente al control de calidad del FIFA INSPECTED).Para cumplir dichos estandards, que certifican una calidad alta y duradera del modelo en cuestión, los baloneshan de superar una serie de pruebas:

TECHNOLOGY TECNOLOGÍA

Page 129: Uhlsport katalog 2011

127

BALO

NES

QUAL

ITY

FOOT

BAL

LS B

ALL

QU

ALIT

Y

1. SIZE CIRCUNFERENCIAThe size of a ball must be constant for it to react to the gentlest touches, during dribbling for example, and for the ball to break into the right direction. In this test, the circumference of the ball is measured at 16 different spots at an air pressure of 0.8 bar. The permissible results must meet the ranges of 685 – 695 mm (FIFA APPROVED) or rather 680 – 700 mm (FIFA INSPECTED), depending on the seal.La circunferencia de un balón debe permanecer constante para que pueda responder incluso a los toques más suaves, como los propios de los driblajes, y siga la dirección deseada por el jugador. En esta prueba se procede a medir la circunferencia del balón en 16 puntos diferentes con una presión de 0,7 bar. Los valores permitidos dependen del sello de calidad y oscilan entre los 685–695 mm del FIFA APPROVED y los 680–700 mm del FIFA INSPECTED.

2. SPHERICAL SHAPE ESFERIDADThe spherical shape of a ball is very important when cutting the ball. An optimal flight curve is only guaranteed, if the ball is perfectly spherical. Again, the ball is measured at 16 spots. This time, the diameter is determined, and the difference between the widest and the narrowest diameter must not exceed 1.5% in the case of the FIFA APPROVED seal, and 1,8% in the case of the FIFA INSPECTED seal.La redondez de un balón es determinante para el juego con efecto. Una curva de vuelo óptima solo puede garantizarse si el balón-presenta una esferidad perfecta. De nuevo, aquí también se realiza la prueba en 16 puntos distintos. Se determina el diámetro y la diferencia entre los diámetros mayores y menores no puede superar el 1,5 %, en el caso del distintivo FIFA APPROVED, y el 1,8 %, en el del FIFA INSPECTED.

3. WEIGHT PESOThe weight of a ball must also be calibrated precisely to minimise variations in the trajectory and height of ball flight. Otherwise, the player may not be able to aim a header towards the goal or a team-mate with sufficient precision. To deter-mine the exact weight of a ball, it is weighed three times inside of a sealed enclosure at an air pressure of 0.8 bar. The prescribed weight is set at 420 – 445 g (FIFA APPROVED) or rather 410 – 450 g (FIFA INSPECTED).El peso de un balón debería calibrarse de tal manera que no variasen ni la trayectoria ni altura de su vuelo. En caso contrario, el jugador será incapaz de dirigir correctamente el desplazamiento del balón en un cabeceo a puerta o a un compañero. Para establecer el peso exacto de un balón se le pesa tres veces en un contenedor cerrado bajo una presión de 0,8 bar. El peso prescrito oscila entre 420-445 g (FIFA APPROVED) y 410–450 g (FIFA INSPECTED).

4. LOSS OF PRESSURE PÉRDIDA DE PRESIÓNIt is maddening to any athlete when the flight dynamics of the ball change due to pressure loss in the course of the game, so that the force employed must be readjusted for every single shot. For this reason, there is a further test, where the air pressure is measured twice in a period of 72 hours for comparison. In this case, the loss of pressure must not exceed 20% for the FIFA APPROVED seal, or 25% for the FIFA INSPECTED seal.No hay jugador que soporte de buen grado el inconveniente de que su balón pierda sus características de vuelo durante un partido debido a la pérdida de presión, y que haya que ajustarlo de nuevo para cada ocasión. Por ese motivo, existe una prueba adicional en la que se mide y compara la presión del aire del balón dos veces con un intervalo de diferencia de 72 horas. En este caso, la pérdida de presión no puede superar el 20 % como máximo (FIFA APPROVED) o el 25 % (FIFA INSPECTED).

5. REBOUND REBOTEReceiving a ball successfully is an important part of any football match. If this fails, the ball is often lost already. It is much easier to bring a bouncing ball under control if the player is able to estimate the ball‘s rebound characteristics. For this reason, this property must also be tested and calibrated. During the testing procedure, a ball is dropped onto a steel platform ten times from a height of 2 metres to determine the rebound height. FIFA APPROVED balls must rebound to a height of 135 to 155 cm, FIFA INSPECTED balls must bounce to between 125 and 155 cm.Sin duda, la correcta recepción del balón es un aspecto básico del fútbol. Si ese factor no está garantizado, la posesión del balón puede darse por perdida. El control de un balón en pleno bote se logra mejor cuando el jugador puede calibrar precisamente las características de bote del mismo. En uhlsport somos conscientes de ese desafío y por ello hemos analizado y calibrado las características de bote de nuestros balones. En la prueba se deja caer el balón 10 veces desde una altura de 2 m sobre una plancha de metal, y se mide la altura del bote. En el sello FIFA APPROVED, el bote del balón tiene que oscilar entre 135-155 cm, en el del FIFA INSPECTED entre 125-155 cm.

6. WATER ABSORPTION ABSORCIÓN DE AGUAWet balls become heavier and slower, and are much harder to cut than dry balls. A good reason to prevent the soaking of the ball. For this test, a ball is pressed into a water-filled receptacle 250 times, and spun aroundinside it. The ball is measured before and after this procedure. The maximum deviation from the initial weightafter the test must not exceed 15% (FIFA APPROVED) or rather 20% (FIFA INSPECTED).Cualquier balón húmedo se vuelve inevitablemente más pesado y torpe y entorpece con ello el juego con efecto. Motivo suficiente para reflexionar sobre cómo evitar la absorción del agua. En esta prueba se sumerge y gira el balón 250 veces en un recipiente lleno de agua. Antes y después del ensayo se mide el balón en cuestión. Una vez concluida la prueba, el peso puede variar como máximo en un 15 % (FIFA APPROVED) o en un 20 % (FIFA INSPECTED) respecto al valor inicial

7. STABILITY OF SHAPE AND SIZE CONSERVACIÓN DE LA FORMA Y EL TAMAÑO(only required for the FIFA APPROVED seal)A ball of the highest quality grade must retain the initial characteristics after a period of usage. After shooting the ball against a steel plate 2000 times at 50 km/h, the seams and the air valve are inspected, along with a repeat measurement of pressure loss, circumference and spherical stability.(solo para el sello FIFA APPROVED)Un balón de máxima calidad tiene que mostrar las mismas características de juego tras un uso prolongado que al co-mienzo. Después de haber lanzado el balón 2000 veces a 50 km/h contra una plancha de metal, se procede a controlar las costuras y la válvula de aire y se verifican de nuevo la presión, la circunferencia y la esferidad.

The specified values only apply to balls of size 5.Los valores indicados solo son válidos para balones del tamaño 5.

Page 130: Uhlsport katalog 2011

128

is the roof connecting all our ecological and social projects. Because progress also means responsibility for our fellow human beings and the environment.The process of continuous re-engineering and adjustment of processes and/or components, with sustainable and social ideals in mind, is of great importance to us. This is implemented through our guidelines for suppliers, which have been in place for a long time, and are particularly concerned with the working conditions at the production locations, whilst entirely prohibiting child labour. We do whatever we can, within our scope of possibilities. We consciously look for certain parameters when selecting our suppliers, and we require certain assurances regarding health and safety and social responsibility in their dealings with the workforce in writing. Regarding sustainability, ecological issues are of particular importance when considering packaging and transportation. Nonetheless, and just because we want to make a difference, we are always looking for possibilities especially in the area of product development. This is an exciting area, where the area of football also yields new approaches every year, which we are always glad to adopt.

Es la plataforma para albergar todos nuestros proyectos ecológicos y sociales.Para nosotros, el concepto de “progreso” va unido al respeto por todo ser vivo y por el medio ambiente. Concedemos un gran valor a la sostenibilidad ecológica y social. Ello se refleja en las instrucciones que damos a nuestros proveedores, vigentes desde hace años y que, en particular, determinan las condiciones laborales en los centros de producción y prohíben por completo el trabajo infantil. Hacemos todo cuanto está a nuestro alcance. En la selección de los proveedores damos una importancia consciente a determinados parámetros, y nos aseguramos por escrito de que se respeten normas específicas de seguridad en el trabajo y de responsabilidad social respecto al conjunto de colaboradores. En lo relativo a la sostenibilidad medioambiental, enfatizamos la importancia del embalaje y transporte desde un punto de vista ecológico. Con todo, y precisamente porque pretendemos ser diferentes, nos esforzamos en abrir nuevas vías respecto al desarrollo de nuestros productos. Se trata de un área de desarrollo fascinante que ofrece año tras año nuevas alternativas que deseamos incorporar a nuestra filosofía empresarial.

Our enduring goal: A mostly PVC-free product range. The reasons? After thoroughly analysing all the data on the lung and joint ailments amongst many workers involved in PVC manufacturing, the employers’ liability insurance association declared that they recognized VC sickness as a legitimate occupational hazard. Vinyl chloride can cause cancer in humans and can cause genetic mutations. Soft PVC is physiologically undesirable because of the softening agents it contains, yet it continues to be very widespread because of its usability and its price. The softening agents can damage the liver and the kidneys and also are suspected of causing cancer. Reasons enough for us to aim to be PVC-free.Seguimos trabajando además para ofrecerte en un futuro próximo una gama de productos libre de PVC.¿Por qué? Como reacción ante las enfermedades pulmonares y las artropatías de un gran número de trabajadores del sector productivo del PVC, las mutuas de accidentes de trabajo y enfermedades laborales reconocieron como enfermedad profesional, tras un profundo análisis, la enfermedad ocasionada por el cloruro de vinilo. El cloruro de vinilo puede producir cáncer y también provocar efectos mutagénicos en las personas. El PVC plastificado es fisiológicamente un producto sospechoso debido a los plastificantes que contiene, pero, por desgracia, y debido a su bajo precio y sus propiedades, es todavía de uso masivo. Los plastificantes pueden dañar el hígado y los riñones, y se sospecha que podrían ser cancerígenos. Para nosotros estos motivos justifican sobradamente el objetivo de conseguir una producción libre de PVC.

What have we achieved for 2011? ¿Qué hemos logrado para 2010?In this catalogue, we are presenting a product line-up that is 99% PVC-free. This means that our huge efforts have paid off in that all our clothing, goalkeeper gloves, football boots, and shin guards, all our footballs except one, as well as our entire packaging material, are now PVC-free. En este catálogo el 99% de los productos que presentamos carece de PVC. Eso implica que, con un gran esfuerzo, hemos logrado eliminarel PVC de la totalidad de nuestros textiles, guantes de portero, botas de fútbol, espinilleras y resto de artículos, así como de todo el materialde embalaje, con la única excepción de un solo balón.

And what else? ¿Y qué más?The pigments in our goalkeeper gloves and football boots are water-based. Our glues are almost completely solvent-free. The bladders in our balls are made mainly from natural latex. Our bags are produced in ecologically-certified facilities. We have revolutionized our packaging and shipping operations. We ship our goalkeeper gloves and shin guards in soft packaging. We ship our balls deflated. How come? That way we pack a third more product per crate, which means a third more product per container, which means energy savings of 30% per unit shipped – there are no two ways about it: it just makes sense to be environmen-tally minded. That’s how we see things. That’s how we do things. Los colorantes de nuestros guantes de portero y de las botas de fútbol son a base de agua. Nuestros pegamentos están casi libres de disolventes. Las vejigas de nuestros balones se producen principalmente con látex natural. Nuestras bolsas se fabrican en centros de producción certificados según criterios medioambientales. Pero también tenemos una política de embalajes especial. Los guantes de portero y las espinilleras se distribuyen en embalajes plásticos. Nuestros balones van desinflados. ¿Por qué razón? Bien simple: porque ello significa un tercio más de productos por caja, un tercio más de productos por contenedor y, por consiguiente, un tercio menos de combustible consumido por unidad enviada. Eso es lo que para uhlsport representa una adecuada política de envíos en términos ecológicos. Esa es nuestra forma de pensar. Y de actuar.

CONTRIBUYE CON NOSOTROS

Page 131: Uhlsport katalog 2011

SOS KINDERDORF ENNERDALE

UZOVSKA PANICA

ESCUELA ESPECIAL E-153

DIÖSZESE SIKASSO

129

FAIRTRADE: With these balls we all make a contribution.Who actually makes our footballs? Pakistan is the world’s top football producer. In the so-called “Stitching Centres”, thousands of stitchers work for all the brands that are involved in the football market. In an industry that used to be infamous for low wages and unfair working conditions, we set out to work with producers who commit to upholding our standards of social welfare and provide their employees

with good working conditions and completely reject child labour and who submit to scrutiny by IMAC,the Independent Monitoring Association for Child Labour. Where applicable to ensure compliance with our standards, we demand that stitching centres conduct self-audits, which we monitor regularly. As a result, we will offer two fair-trade balls in our 2009 collection. These balls are our way of showing support to the organisation that has done the most to improve conditions for workers in plants around the world. With your enlightened purchase, you can bear witness to your support for this organisation.

Everyone can have an impact through their purchasing decisions. Please find more information under: www.transfair.orgFind out more about our social and ecological projects at:

FAIRTRADE: Con la compra de estos balones, cada uno de nosotros contribuye.¿De donde provienen y quienes fabrican nuestros balones de fútbol? La mayoría de ellos proce- den de Pakistán, el mayor productor del mundo. En los llamados “Stitching Centers” (talleres de costura) trabajan miles de trabajadores para todas las marcas de fútbol. En una industria en la cual los salarios bajos y las condiciones injustas de trabajo habían estado en el pasado a la orden día, nos hemos propuesto trabajar con productores que se comprometan a nuestras exigencias sociales y que, por esa vía, ofrezcan buenas condiciones laborales a sus trabajado-res, renuncien por completo al trabajo infantil y se sometan a la supervisión de la Asociación Independiente de Vigilancia y Seguimiento del Trabajo Infantil (IMAC, en sus siglas en inglés). Asimismo, también nos preocupamos de que en otros talleres de costura se cumpla con los estándares que exigimos por medio de auditorías propias, y cuya supervisión corre a nuestro cargo. Por otra parte, desde 2009 ofrecemos en nuestra colección dos balones con el sello FAIRTRADE. Con estos balones queremos apoyar de forma activa a aquella organización que con mayor impacto se preocupa de los aspectos sociales de los trabajadores en los centros de producción. Mediante la adquisición consciente de estos balones, también tú puedes hacer una contribución directa para apoyar a esa organización. En definitiva, cada uno de nosotros tiene la posibilidad de influir activamente en los procesos descritos. ¿Cómo? A través de tu compra. Encontrarás más información en: www.transfair.orgMás información sobre nuestros proyectos sociales y ecológicos en:

„Social Actions“Football builds bridges and can help to ease human suffering. Moreover, football gives us a chance to learn how to get on with each another. It promotes team thinking and individual responsibility alike. That‘s why we back all sorts of projects for kids and young people. We think this is part of our duty and so every year we back a large number of initiatives.El fútbol une a las personas y puede contribuir a aliviar el sufrimiento de la gente. Además, el fútbol con-stituye un entorno en el que también es posible aprender a relacionarse socialmente. Es un deporte que exige de cada uno y en igual proporción espíritu de equipo y sentido de responsabilidad. Por ese motivo apoyamos todo tipo de proyectos para niños y jóvenes. Nos sentimos comprometidos y apoyamos año tras año numerosas iniciativas.

SOS CHILDREN‘S VILLAGE ENNERDALE, South AfricaThe South African national team goalkeeper and African ambassador Itu Khune has handed over the sum of 10,000 euros on behalf of uhlsport to the SOS Children‘s Village Ennerdale. This is our joint contribution from the sale of our special World Cup collection; our joint contribution to help support AIDS orphans in Sou-th Africa. Find out more at http://www.uhlsport.com/de/marke/wir-tun-was/sos-childrens-villages.html SOS CHILDREN´S VILLAGE ENNERDALE, SUDÁFRICAItu Khune, guardameta de la selección nacional sudafricana y embajador de África, hizo entrega de 10.000 euros al proyecto SOS Children´s Village Ennerdale en nombre de uhlsport. Nuestra aportación conjunta procede de la venta de la colección especial de la Copa del Mundo, nuestra contribución al apoyo de los huérfanos del SIDA en Sudáfrica. Más información en: http://www.uhlsport.com/de/marke/wir-tun-was/sos-childrens-villages.html

THE NUNS OF UZOVSKA PANICA, SlovakiaSister Marie Marthe has been collecting reject parts for years to give to needy gypsy families in Slovakia. We think that‘s a great idea and so we’re supporting families in the Kocika settlement and elsewhere with our sports equipment. „There‘s no basic difference between countries, as you meet the same people wherever you go. They might look dif-ferent and wear different clothes, they might have a different background and different opinions, but basically they‘re all the same. They‘re all people, they all want to be loved and they all need love.“ (Sister Marie Marthe)ORDEN RELIGIOSA FEMENINA UZOVSKA PANICA, ESLOVAQUIALa orden religiosa de monjas Sr Marie Marthe reúne desde hace muchos años en Eslovaquia artículos descartados para familias gitanas con necesidades. Es una iniciativa que encontramos positiva, y respaldamos, entre otras, a las familias de la colonia de Kocika con nuestro equipamiento deportivo. „En realidad no existen grandes diferencias entre países, ya que en todas partes uno se encuentra al mismo tipo de personas. Quizás su aspecto sea diferente y se vistan de otra manera, puede que su educación varíe y tengan otras opi-niones. Pero en el fondo, todos son iguales. Todos son personas que buscan el afecto y sienten necesidad de amor.”(Sr Marie Marthe)

“IT’S IN THE BAG”, Bristol, UKLast year our British sales manager Mike was confronted with the terrible news that he had testicular cancer. Together with some fellow sufferers and a team of professionals he‘s backing the „It‘s in the Bag“ campaign. It‘s a project to promote the early recognition and treatment of testicular cancer. The idea is that with the sale of uhlsport goalkeeper‘s gloves young men can be made aware of the risks and get some information, and sufferers can find help. Find out more at http://www.uhbristol.nhs.uk/itsinthebag“IT’S IN THE BAG”, BRISTOL, REINO UNIDOA nuestro gerente de ventas británico, Mike, le sorprendió el año pasado una noticia terrible: había contraído cáncer de testículo. Junto con otros afectados y un equipo de profesionales, apoya la acción “It´s in the bag”. Se trata de un proyecto para el diagnóstico precoz y el tratamiento del cáncer de testículo. La idea: con la venta de un par de guan-tes de portero de uhlsport se busca llamar la atención de jóvenes sobre los riesgos de la enfermedad, informarles y apoyar a los afectados. Más información en: http://www.uhbristol.nhs.uk/itsinthebag

ESCUELA ESPECIAL E-153, Chile„What the kids like best are balls, cups and any kind of sports equipment which adds to the fun of playing,“ says Professor Humberto Aranda, head of the school for children with disabilities in Villa Palma Conchali. With our all-in packs we aim to give the children a chance to take part in sports competitions. In return we receive lovely thank-you letters back from them and are rewarded with their smiles. ESCUELA ESPECIAL E-153, CHILE„Lo que más les gusta a los niños son los balones, los trofeos y todos los artículos deportivos con los que disfrutan jugando”, nos cuenta el profesor Humberto Aranda Iribarren, director de la escuela para niños minusválidos en Villa Palma Conchali. Con nuestros paquetes de artículos queremos posibilitar que los niños celebren competiciones deportivas. Como muestra de agradecimiento recibimos maravillosas cartas y sonrisas infantiles.

THE DIOCESE OF SIKASSO, MaliOur first contact came about through a man from Rome who had been living and working as a missionary in Mali for 20 years. Our support takes the form of sets of uhlsport Hardground Balls for Pele Moumine Traore and his football-mad friends in Mali, so they can enjoy great times playing football on their dirt pitches. DIÓCESIS SIKASSO, MALIEl primer contacto se produjo a través de un ciudadano romano que había trabajado y vivido durante 20 años como misionero en Mali. Nuestra contribución: paquetes de balones uhlsport para superficie dura para el maliense Pele Moumine Traore y sus amigos entusiastas del fútbol de la diócesis, para poder vivir así inolvidables momentos futbolísticos también sobre el terreno de arena.

UHLS

PORT

CON

TRIB

UYE

CON

NOSO

TROS

U

HLS

POR

T W

E TA

KE

ACTI

ON

And then there‘s the plastic bottles our PROGRESSIV shirts and shorts are made from. Ecologically sound and sustainable. By using our Progressiv shirt, your team contributes to sustainability. This shirt and the matching shorts were made exclusively from shredded PET bott-les. That is from the normal, transparent plastic bottles you will be familiar with from soft drinks, especially water bottles. What wearing bottles feels like? Fantastic! Just give it a try! Because it feels good in several ways. On the one hand, the wearing comfort is sensationally good. Highly functional and breathable. On the other hand, you are making a contribution to the environment. And that also feels good.Además a raíz de nuestra camiseta y pantalón corto PROGRESSIV hemos conseguido por primera vez un material recyclado a nuestra gama textil. A través del uso de smartbreathe RECYCLED ayudamos a usar de modo inteligente todo tipo de botellas de plástico. Comprando nuestra camiseta PROGRESSIV, tu equipo contribuye a la conservación del medioambiente. Tanto la camiseta como el pantalón corto del conjunto han sido fabricados a base de botellas de PET. Es decir, el material está hecho de botellas de plástico normales, especialmente de agua. ¿Que no puedes imaginarte llevar botellas de plástico encima? ¡Pruébalo y verás! El material transmite una doble sensación positiva.

Page 132: Uhlsport katalog 2011

TIBIA PLATEPRO

SOCKSHIELDAIR

VYPER COMFORT ADVANCED

TIBIA PLATE

130

ESPINILLERAS

Page 133: Uhlsport katalog 2011

SOCKSHIELDAIR

VYPER COMFORT ADVANCED

131

ESPI

NILL

ERAS

SHIN

GU

ARD

S

Page 134: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE

TECHNOLOGIE

132

SHINGUARDS are unglamorous, and you never see players spending much time debating the merits of this shinguard over that. It’s a shame actually. Because shin guards are called on to perform a function that almost seems mathematically impossible. They have to be as light as possible, completely unobtrusive, until that moment where they suddenly have to provide the strongest predection imaginable. It’s not an easy task, and they deserve a bit more respect in our opinion. A bit more consideration. This is why we have been particularly devoted to this product segment for years, trying to get the message across that shin guards are not a dull subject.Since 2009 with two pro-level technologies:

MORPHSHIELD + SOCKSHIELDLas espinilleras generalmente no disfrutan de la simpatía que se merecen. Una lástima. Pues precisamente las espinilleras tienen que alcanzar lo aparentemente imposible. Han de ser poco aparatosas, ligeras y casi impercibibles, pero cuando las necesitamos, han de cumplir su función predectora al máximo. Como veis, no es nada fácil, y por eso se merecen algo más de simpatía. Por lo menos, eso pensamos nosotros. Por este motivo, desde hace años nos dedica-mos especialmente a esta categoría de productos para demostrar que una espinillera notiene porque ser un mal tema.

MORPHSHIELD + SOCKSHIELD

MORPHSHIELD brings together all the characteristics that one would expect from a good shinguard. MORPHSHIELD’s shape memory, great flexibility and light weight allow it to slip com-

fortably onto the shin and to provide excellent predection when needed. Heard it all before? Perhaps. We would like to prove it. Fold it in half. You’ll be surprised. Unfold it again and slam its outer plate against the table.

MORPHSHIELD reúne exactamente las propiedades de una buena espinillera. MORPHSHIELD tiene flexibilidad plástica y se adapta fácilmente a la espinilla, ofreciendo la mayor predección. ¿Cómo? Dóblala. Te sorprenderás. Vuelve a desdoblarla y golpea con la pletina violentamente sobre la mesa. Te sorprenderás nuevamente. Y te fascinará. Casi como no llevar nada. Pero en caso de peligro: la notarás.

TECNOLOGÍA

TECNOLOGÍA

SEGURIDADOur entire line of shinguards meet or exceed the CE standards.But for us it’s indispensable. What this means?The highest level of safety for your shins and for you.Todas nuestras espinilleras están fabricadas de acuerdo con la normas de la CE. No es obvio. Pero para nosotros es indispensable. ¿Qué significa?Una máxima seguridad para ti y tu espinilla.

COMPROBADOAPPROVED

Page 135: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE

133

TECN

OLO

GÍA

ESP

INIL

LERA

SSH

INGU

ARDS

TEC

HNO

LOGY

Anti-bacterialpower mesh sock

Calcetín antibacterianode power mesh

Extreme lightweightplatine

Pletina extremada-mente ligera

High shock absorptionthanks to the 3-lager

construction

Alta absorcíon de impactosgracias a su construccion

de 3 capas

Alap: cut itindividual

Cinta: cotala a tu gusto

SOCKSHIELD is a system in which sock and plate are completely separable. That way, every component can provide its own functionality most effectively. The plates? A total of 100g of pro-grade predective material. The socks? Highly breathable and extremely lightweight. Antibacterial. And washable. How come? Have you ever smelled your shin guards?

SOCKSHIELD es un sistema en el que se separa completamente la media de la pletina.¿El motivo? Cada componente puede cumplir con su función al máximo.¿Las pletinas? 100 g en total, repartidos en las dos piernas. ¿Las medias? Con una elevada transpirabilidad y extremadamente ligeras. Antibacterianas. Y lavables. El motivo? Simplemente huele tus espinilleras y nos darás la razón.

TECNOLOGÍA

Page 136: Uhlsport katalog 2011

134

APPROVEDCOMPROBADO

APPROVEDCOMPROBADO APPROVED

COMPROBADO

APPROVEDCOMPROBADO

Matching ankle bandages can be found

from page 137.

Compressionsock

Un calcetín elásticode compresión

washable!lavable !

washable!lavable !

Extreme lightweight platinePletina extremadamente ligera

Alap: cut itindividual

Cinta: cotala a tu gusto

Anti-bacterialpower mesh sock

Calcetín antibacterianode power mesh

VYPER BI.PLATEThis professional shinguard has an anatomical shape which is asymmetrical and features our new MORPHSHIELD technology. Thanks to its MORPHSHIELD technology, this shinguard adapts almost perfectly to the shape of the leg, and at the same time provides three times the protection and impact absorption of regular foams*. The VYPER BI.PLATE consists of 6 mm of PUR foam (PUR = polyurethane; a flexible synthetic foam for optimal impact absorption) and a 1.5 mm Thermo PU plate (PU = a polyurethane material for additional protection against penetration) and soft flex zones made of TPE (TPE = thermo-polyethylene). It also has an elastic compression sock which promotes circulation to the calf muscles. If your legs could talk, they‘d say thank you.Espinillera para uso profesional con perfil anatómico y asimétrico que se sirve de nuestra tecnología MORPHSHIELD. Gracias a ella, la espinillera se ajusta casi perfectamente a la estructura de la pierna ofreciendo así un grado de protección y amortiguación frente al impacto tres veces superior al de otras espumas convencionales*. La VYPER BI.PLATE consta de espuma PUR de 6 mm (PUR= poliuretano; espuma plástica flexible con cualidades ideales de amortiguación), así como de una lámina termoplástica de PU (PU= poliuretano, plástico para protección adicional frente al impacto) y suaves zonas flexibles de TPE (TPE = polietileno termoplástico). Dispone además de una media elástica de compresión que apoya la circulación sanguínea de la musculatura de la pantorrilla. Si tus piernas pudiesen hablar, te aseguramos que te lo agradecerían.

Art. 1006751 Colours 01 black/pearl white/redColores 01 negro/perla/rojoSizes Tallas M, L

SOCKSHIELD LITEAs the name suggests, this SOCKSHIELD is extremely light. The composition of the SOCKSHIELD LITE is also inspired by the top model of the same name. Socks and board are kept entirely separate. How come? That way, every component can provide its own functionality most effectively. The plates? A total of 100 g of prograde, tripe-layer protective material for two legs. The compo-sition of the plate? Hard on the outside and softer on the inside. The socks? A full sock made of Lycra with compression effect. Breathable and extremely light. And naturally it can be washed.Como su propio nombre indica, la espinillera SOCKSHIELD LITE destaca por su ligereza extrema, perceptible en la propia estruc-tura del modelo. Tanto calcetín como platina son componentes separados para satisfacer el requisito de la máxima funcionalidad de cada uno de ellos. En cuanto a las platinas, hemos incorporado piezas de calidad profesional de tres capas y con un peso de 100 g, que se distribuye en ambas piernas para garantizar su protección integral. La estructura de las platinas es rígida hacia fuera y fle-xible hacia dentro. Los calcetines consisten en medias integrales de lycra con función compresiva. Son además transpirables, muy livianos y, desde luego, lavables.

Art. 1006738 Colours 02 black/orange flashColores 01 negro/naranjoSizes Tallas S, M, L, XL

SOCKSHIELD AIRIn developing the SOCKSHIELD AIR shinguards, the goal wasto develop extremely light, breathable and comfortable shinguards with excellent predective capabilities. The result: A system, where socks and plate are kept entirely separate. How come? That way, every component can provide its own functionality most effectively. The plates? A total of 100 g of triple-layer pro-grade predective material for two legs. The composition of the plate? Hard on the outside and softer on the inside. The socks? Highly breathable and extremely lightweight. Antibacterial properties. And washable. Have you ever smelled your shinguards? And then there‘s the hook and loop fastening system: fast, easy, comfortable, and so easy to handle that you don‘t even have to take off your boots when putting on the SOCKSHIELD. Any questions?Durante los trabajos de desarrollo de la espinillera SOCKSHIELD AIR el propósito que guiaba nuestro esfuerzo era el de crear un producto de ligereza extrema, transpirable, con-fortable y con una capacidad de predección única. El resultado:un sistema que permite del todo la separación de calcetín yplatina. ¿El motivo? Que cada componente pueda cumplir consu función al máximo. En cuanto al diseño de las platinas, setrata de una construcción dura hacia el exterior y flexible haciadentro. Los calcetines, por su parte, son transpirables y deextrema ligereza, con tratamiento antibacteriano y lavables.¿O acaso no has olido alguna vez tus espinilleras? Pero todavíaqueda el sistema de cierre textil: rápido, confortable y de ma-nejo tan simple que ni siquiera tendrás que quitarte los zapatospara ponerte tus SOCKSHIELD. ¿Tienes preguntas todavía?

Art. 1006752 Colours Colores 01 black/cyan negro/cyanSizes Tallas S, M, L, XL

VYPER COMFORT ADVANCEDRemovable ankle bandage Tobillera extraíbleThe VYPER COMFORT ADVANCED is another extremely flexible shinguard with an anatomical and asymmetrical shape. Its construction and materials are based on our MORPHSHIELD technology which provides three times the protection of regular foams*. MORPHSHIELD technology also ensures that these shinguards are extremely comfortable as they adapt so well to the shape of the leg. The extra TPU film on the outside gives great protection against penetration. On the inside the VYPER COMFORT ADVANCED has a lightly brushed PES fabric which is kind to the skin. A detachable ankle bandage gives it real versatility.En la VYPER COMFORT ADVANCED encontrarás otro modelo de máxima flexibilidad con diseño anatómico y asimétrico. Tanto la construcción como el material se basan en nuestra tecnología MORPHSHIELD, que ofrece una protección tres veces superior a la de las espumas de amortiguación convencionales*. Además, esta tecnología garantiza máxima comodidad de uso gracias a la perfecta adaptación de la espinillera a la pierna. La película adicional de TPU en la cara superior ofrece una protec-ción excepcional frente al impacto. En el interior de la VYPER COMFORT ADVANCED se encuentra un tejido ligeramente frisado de PES de gran suavidad al contacto con la piel. Por su parte, la tobillera extraíble se encarga de dar al conjunto la flexibilidad imprescindible para el juego.

Art. 1006753 Colours 01 cyan/silver/blackColores 01 cyan/plata/negroSizes Tallas S, M, L

*(Based on tests on a variety of foam types. Tests conducted in accordance with EN 13061 testing criteria. Test results: remaining forces according to foam type - MORPHSHIELD: 1.2 KN, EVA: 2.9 KN, XPE: 3.9 KN).* (Datos obtenidos en las pruebas efectuadas sobre diversos tipos de espuma. La concepción de los peritajes se ajustó a los requisitos de la Norma EN 13061. Resultados concretos: fuerzas sobrantes relativas al tipo de espuma respectiva. MORPHSHIELD: 1,2 KN, EVA: 2,9 KN, XPE: 3,9 KN.)

*(Based on the test results of foam. The test set-up compliedwith the testing criteria of EN 13061. Test results: remainingforces according the type of foam - MORPHSHIELD: 1,2 KN,EVA: 2,9 KN, XPE: 3,9 KN.)* (Datos obtenidos en las pruebas efectuadas sobre diversostipos de espuma. La concepción de los peritajes se ajustó alos requisitos de la Norma EN 13061. Resultados concretos:fuerzas sobrantes relativas al tipo de espuma respectiva.MORPHSHIELD: 1,2 KN, EVA: 2,9 KN, XPE: 3,9 KN.)

Encontrarás las tobilleras adecuadas a partir de la

página 137.

Page 137: Uhlsport katalog 2011

135

APPROVEDCOMPROBADO APPROVED

COMPROBADO

APPROVEDCOMPROBADO

TIBIA PLATE PROwith ankle bandage Tobillera incluida

Art. 1006732 Colours 01 black/silver/redColores 01 negro/plata/rojoSizes Tallas XS, S, M, L, XL

TIBIA PLATEAt 115 g overall weight, this super-light shinguard makes no compromise in terms of protection. Our TIBIA PLATE Shinguard has become something of a classic within our shinguard range. The TIBIA PLATE, available in 5 sizes, was one of the first shinguards with an anatomically adjusted, asymmetrical shape. It is based on our so-called 3D protective system, which consists of a particularly compact plate made of HDPE (=high density polyethylene), which is embedded between the 3D embossed foam on the front and an additional layer of shock absorbing foam on the back. That is our proven sandwich technology. Textile lamination on the inside ensures the highest levels of wearing comfort. And on the outside? We have attached an imprinted fabric laminate to make sure your sock stays in place. Two versions of TIBIA PLATE are available. With and without ankle bandage. The TIBIA PLATE PRO is equipped with an elastic safety strap with adjustable hook and loop fastener, and an ankle bandage with integral ankle disc.Con sus 115 g. de peso total, esta espinillera de máxima protección se ubica en el grupo de las ultra ligeras. En uhlsport el modeloTIBIA PLATE se ha convertido ya en el clásico entre nuestras espinilleras. Fabricado en cinco tamaños diferentes, TIBIA PLATE fue unode los primeros modelos con perfil anatómico y asimétrico. La base del modelo sigue siendo el sistema de protección tridimensional (3D),consistente en una platina compacta de HDPE (high density polyethylene, polietileno de alta densidad) integrada entre espuma 3D delantey una capa de acolchado de amortiguación adicional por detrás. Es lo que hasta hoy se conoce como el acreditado sistema de construccióntipo sandwich de uhlsport. Del confort se encarga una lámina textil situada en el interior. Por su parte, en el exterior hemos incorporadootra lámina textil de estructura estriada para sujetar mejor la media. Te presentamos la TIBIA PLATE en dos versiones diferentes: con y sin tobillera. Por si todo esto no fuese suficiente, la TIBIA PLATE PRO está equipada con una tira elástica de seguridad con cierre textil ajustable y con tobillera con disco de protección integrado.

TRI SAFE FLEXWith ankle bandage Tobillera incluidaThe TRI SAFE FLEX surrounds your shin like a fence, and therefore protects it from all sides. This protector is extremely light and consists of three separate and anatomically adjusted plate elements, which adapt perfectly and flexibly to the shape of your leg, giving a high rate of protection at a high level of wearing comfort. It‘s available in six sizes. A unique combina-tion of two opposites: a flexible, platebased shinguard. The 5 mm EVA padding ensures high levels of comfort and perfect shock absorption. Thanks to its large hook and loop area, the fastening system of the TRI SAFE FLEX is very easy to adjust. A padded ankle bandage rounds off this shinguard.Como si de una auténtica muralla se tratase, la TRI SAFEFLEX rodea toda tu espinilla ofreciendo una protección integraldesde todos los lados. Esta espinillera, que ponemos a tualcance en seis tamaños diferentes, es de extrema ligereza yconsta de tres platinas separadas de perfil anatómico que seamoldan impecablemente a la constitución de tu pierna graciasa la innovadora tecnología de bisagra. Todo ello garantiza unaóptima comodidad y el mayor grado de protección posible. Elmodelo es resultado de la combinación de dos principios queparecen contradictorios sin serlo: una espinillera a base deplatinas flexibles. Cuenta con un acolchado de EVA de 5 mm degrosor para lograr máximas comodidad y amortiguación frenteal impacto. La TRI SAFE FLEX dispone además de un cierre defácil manejo gracias a su sistema textil. La tobillera acolchadaredondea finalmente el atractivo del conjunto.

Art. 1006735 Colours 02 black/fluo green/silverColores 02 negro/fluo verde/plataSizes Tallas XXS, XS, S, M, L, XL

TRI PLATE CHROMEWith removable ankle bandage Tobillera extraíbleOur TRI PLATE CHROME is an excellent implementationof breathable protection. This is a newly developed hardplate shinguard, with an anatomically adjusted, asymmetricdesign, which provides superb impact protection dueto its plate made of highly robust PP (=polypropylene), andthe EVA foam padding for the necessary shock absorption.The air vents really stand out: these vents ensure that thelegs of the players remain at optimal temperature levelsthroughout the match. The TRI PLATE CHROME, which isequipped with an ankle bandage, provides optimal fit andexcellent wearing comfort. Its look? Fantastic!Nuestra TRI PLATE CHROME es un magnífico ejemplo de espinillera protectora transpirable. Se trata de un modelo de nuevo desarrollo con platina dura de perfil anatómico y asimé-trico. Esta platina de material plástico de PP (polipropileno) de alta estabilidad garantiza la máxima protección frente al impacto. Además, dispone de acolchado de espuma EVA para la amortiguación. El elemento más llamativo del modelo son las ranuras de ventilación, que cumplen el cometido de mantener las piernas del jugador a una óptima temperatura. Gracias asu tobillera y a su cierre textil elástico, la TRI PLATE CHROMEte garantiza un ajuste perfecto y máxima comodidad durantetoda la duración del juego. ¡Y su imagen tampoco te dejaráindiferente!

Art. 1006734 Colours 02 metall silver/orange/blackColores 02 plata metalicá/naranjo/negroSizes Tallas XS, S, M, L

TIBIA PLATEwithout ankle bandage no tobillera

Art. 1006733 Colours 02 black/fluo green/silverColores 02 negro/fluo verde/plataSizes Tallas XS, S, M, L, XL

Innovativehinge-solution

Innovadora soluciónde bisagra

ventilation slitsranuras de ventilación

Elasticated bandBanda elástica

Elasticated bandBanda elástica

Elasticated bandBanda elástica

3D foamEspuma 3D

HDPE platePletina de HDPE

Damping foamAcolchado de foam

ESPI

NILL

ERAS

SHIN

GU

ARD

S

APPROVEDCOMPROBADO

Page 138: Uhlsport katalog 2011

136

APPROVEDCOMPROBADO

APPROVEDCOMPROBADO

T-BONE PROwith ankle bandage Tobillera incluida

Available in four size, the T-BONE PRO has been designedfor those players obsessed with their weight - we made itas light as we could without compromising protection. Thetransparent, ergonomically-shaped K-Resin plate providesgreat impact protection, EVA cushioning foam guaranteesshock absorption and ankle bandage protects lower down.The T-BONE PRO has been designed with an anatomic andasymmetric shape and air vents for total comfort.Disponible en cuatro diferentes tamaños, la espinilleraT-BONE PRO responde a la demanda de aquellos jugadoresque buscan un modelo especialmente liviano sin por ello perdercapacidad de protección. La platina de resina K ergonómica ytransparente ofrece justamente esa protección. El acolchadode espuma EVA garantiza, por su parte, seguridad frente alimpacto. Las ranuras integradas en la platina permiten unaventilación suplementaria mejorando así la comodidad. Tuspiernas cuentan, además, con la protección suplementaria dela tobillera.

Art. 1006736 0001 Colours 02 white/red/black Colores 02 blanco/rojo/negroLot 6 PairsLot 6 paresSizes Tallas XS, S, M, L

COMPRESSION SUPPORTBANDA DE COMPRESIÓNThis is a calf support for use as a compression sock. It promotes the flow of blood and can increase performance and reduce injuries. It also has antibacterial qualities.Esta banda sirve como calcetín de compresión. Estimula el riego sanguíneo y actúa potenciando el rendimiento y limitando el riesgo de lesiones. Tiene además tratamiento antibacteriano.

Art. 1006756 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas One Size

COMPRESSION COMPRESIÓNCompression means applying pressure locally to a part of the body. This stimulates the flow of blood in this area. What‘s the effect of that? A higher rate of blood flow means a better supply of nutrients and oxygen to the muscles. As a result of the higher oxygen levels in the muscles activity can be increased. We can offer you two choices.A través de la compresión se genera una presión localizada en el cuerpo. Con ello se estimula la circulación sanguínea en esa área específica. ¿Qué se consigue así? Un mayor riego sanguíneo, lo que implica un mejor acceso de los nutrientes y del oxígeno a los músculos. Un contenido superior de oxígeno en los músculos permite el incremento de su actividad. Ponemos dos alternativas a tu alcance.

CALF SUPPORT with protective function

BANDA DE PANTORRILLA con función protectora

This calf support has integrated padding to help protect your calf from injury, and also works as a compression sock. It promotes the flow of blood and can increase performance and reduce injuries. It also has antibacterial qualities.Esta banda protege tus pantorrillas de las lesiones mediante un acolchado cosido y sirve además como calcetín de compresión. Estimula el riego sanguíneo y actúa potenciando el rendimiento y limitando el riesgo de lesiones. Tiene además tratamiento antibacteriano.

Art. 1006755 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas One Size

SUPERLITEOur SUPER LITE shinguard is the regular choice of professional players or those just looking for a little added protection during a friendly game. The SUPER LITE isan anatomic, asymmetric moulded protection unit withair vents on a PP Plate and EVA cushioning foam. Anelasticated security strap with a hook and loop fastenerkeep it in place.Nuestra espinillera SUPER LITE está especialmente concebidapara los jugadores que busquen un modelo pequeño yligero. Cuenta con una platina de PP anatómica y asimétricacon ranuras de ventilación para favorecer la transpiración. Elacolchado adicional de espuma EVA proporciona una buenaprotección frente al impacto. La fijación se realiza por medio deuna cinta elástica de seguridad con cierre textil.

Art. 1006737 0001 Colours Colores 02 white/blue blanco/azul Lot 6 PairsLot 6 paresSizes Tallas XS, S M, L

Anti-bacterialantibacteriano

Page 139: Uhlsport katalog 2011

01

01

05

0604

02

03

137

ESPI

NILL

ERAS

PROTECCIÓN

SH

ING

UAR

DS BANDAGESSHINGUARD FASTENER

CINTA ELÁSTICAwith velcro closure

Wide variant: Variante ancha:Elasticated wide strap (6,5 cm) with velcro closure to fixthe shinguard. Individually adjustable velcro closure.Cinta elástica ancha (6,5 cm) con cierre de Velcro parafijar la espinillera. Ajuste individual con el cierre de velcro.

Straight variant: Variante estrecha:Elasticated wide strap (2 cm) with velcro closure to fix theshinguard. For combination to all sock colours. Individu-ally adjustable velcro closure.Cinta elástica estrecha (2 cm) Con cierre de velcro parafijar la espinillera. Para la combinación con todos los coloresde las medias. Ajuste individual con el cierre de velcro.

Art. 10069630001 wide ancha

Colours 01 white blancoColores 02 black negro 03 red rojo 04 cornyellow amarillo maíz 05 royal azul royal 06 green verdeLot 3 per colourLot 3 por colorSizes Tallas wide (6,5 cm) ancho (6,5 cm)

Art. 10069620001 streight estrecha

Colours 01 black negroLot 10 per colourLot 10 por colorSizes Tallas straight (2 cm) estrecha (2 cm)

ANKLE BANDAGE padded

TOBILLERA The padded ankle bandage is available in two variants. The pre-shaped ankle disc, which is integrated for optimal protection, is embedded into the neoprene and Lycra bandageEsta tobillera, disponible en tamaño Junior y Senior,está concebida para aquellos jugadores que busquen una protección adicional en cualquier tipo de situación.

Art. 1006754 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L

ANKLE BANDAGE padded

TOBILLERA

Available in junior or senior, the Ankle Bandage is for players looking for little added protection.Esta tobillera, disponible en tamaño Junior y Senior, está concebida para aquellos jugadores que busquen una protección adicional en cualquier tipo de situación.

Art. 1006948 Colours 01 white blancoColores 02 black negroSizes Tallas S, L

ANKLE BANDAGE not padded

TOBILLERA

For players and goalkeepers either returning from a minor ankle injury or just looking for a little more protection, this unpadded 22cm ANK-LE BANDAGE provides perfect peace of mind.Para todos aquellos jugadores o porteros que están recuperándose de lesiones de articulaciones o sencillamente buscan una estabilización suplemen-taria, esta tobillera de 22 cm les proporcionará la tranquilidad necesaria.

Art. 1006951 Colours Colores 02 black negroSizes Tallas S, M, L

TIBIA SUPPORTAvailable in small and large, the TIBIA SUP-PORT is another way to keep your shinguard in place. unit 6 pcs. Available in white and black.Comercializados en las tallas S y L, los refuerzos de espinillera TIBIA SUPPORT constituyen la técnica más moderna para la fijación de tu espinillera. Se venden en lotes de seis unidades. Disponible en los colores blanco y negro.

Art. 1006717 Colours 01 white blancoColores 02 black negroLot 6 PairsLot 6 paresSizes Tallas S, L

Wide Variant:Variante ancha:

Straight Variant: Variante estrecha:

Page 140: Uhlsport katalog 2011

138

Page 141: Uhlsport katalog 2011

139

ESPI

NILL

ERAS

PROTECCIÓN

SHIN

GU

ARD

S ALLIGATOR

ALLIGATOR Goalkeeper Knee Protectors

RODILLERA DE PORTEROArt. 1006961 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas S, M, L

ALLIGATORAlligators have just about the best protection around - the bony plates that cover their body can protect them from all kinds of attack. Goalkeepers looking for the best possible protection should opt for our new armour – our ALLIGATOR protectors. Anatomically pre-shaped cushioned foam provides the best possible levels of protection, shock absorption and flexibility - it‘s nothing short of reptilian. The top layer of the protector is laminated with a tough fabric while a 2mm neoprene sock, with an integrated flex zone, provides total comfort.flexion intégrée offre un confort absolu.Los caimanes se encuentran entre los reptiles que disponen de una protección más eficaz: sus escamas rígidas, que cubren todo su cuerpo y los protegen ante ataques de todo tipo. En uhlsport nos hemos tomado en serio la comparación para lanzar al mercado un novedoso tipo de protección que no dejará indiferente a ningún portero: nuestros pro-tectores ALLIGATOR. Estos modelos llevan un acolchado anatómico premoldeado para darte la máxima protección y amortiguación sin merma de flexibilidad, características propias de los reptiles cuyo ejemplo hemos seguido. La superficie de estos protectores está fabricada con tejido muy resistente. De la comodidad se encarga, y con solvencia, el componente de neopreno de 2 mm con área de flexión integrada.

ALLIGATOR Goalkeeper Elbow Protectors

CODERA DE PORTERO Art. 1006960 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas S, M, L

2 mm neoprene sock2 mm con área

Robust fabricFabricada con tejido

muy resistente

Robust fabricFabricada con tejido

muy resistente

Un acolchado anatómicopremoldeado

Anatomically pre-shapedfoam cushions

Page 142: Uhlsport katalog 2011

CLASSIC TRAININGCLASSIC TRAININGTRAVELBAG M

KOFFER TROLLEYTEAM ESSENTIAL CLASSIC TRAINING

140

BOLSAS

Page 143: Uhlsport katalog 2011

CLASSIC TRAINING

141

BAG

S BO

LSAS

Page 144: Uhlsport katalog 2011

0101

02 02

03 03

142

CLASSIC TRAINING Player‘s Bag Sr.Available in three colours the CLASSIC TRAINING Player‘sBag Sr. has an additional reinforced bottom compartment tokeep clean clothes and dirty football kit apart while the maincompartment’s U-shaped zip closure allows total access. Thebag can be carried by handle or with an adjustable paddedshoulder strap. Back part customisable!La CLASSIC TRAINING Playersbag Senior es una bolsa disponibleen tres colores diferentes con compartimento reforzado en el fondopara permitir un transporte separado del equipamiento sucio y lim-pio. La cremallera en U te permite un acceso rápido al compartimen-to principal. Puedes llevar la bolsa del asa de mano o cargártela alhombro de su correa acolchada. ¡Parte posterior personalizable!

Art. 1004204 Senior Colours 01 black/off white/anthra 02 black/off white/royal 03 black/off white/redColores 01 negro/crudo/antra 02 negro/crudo/royal 03 negro/crudo/rojoSizes Tallas Senior (55 x 29 x 42 cm, 67 litre litros)

CLASSIC TRAINING Sportsbag M + LOur CLASSIC TRAINING Sportsbag is available in two sizes(M and L) and in three colours. The more compact mediumsize bag comes with two side pockets for keys, wallet, etc.,and a u-shaped opening for quick and easy access to the maincompartment. The bag can be carried using the carrier handleor adjustable, padded shoulder strap.Nuestra bolsa de deportes CLASSIC TRAINING se ofrece en dostamaños, M y L, y tres colores distintos. En el tamaño medio se tratade una bolsa compacta con dos compartimentos laterales para llaves,cartera, etc. y con cremallera en U para apertura y cierre rápidosdel compartimento principal. Puedes llevar la bolsa del asa de manoo cargártela al hombro de su correa acolchada y ajustable.

Art. 1004200 M 1004201 L

Colours 01 black/off white/anthra 02 black/off white/royal 03 black/off white/redColores 01 negro/crudo/antra 02 negro/crudo/royal 03 negro/crudo/rojoSizes Tallas M (55 x 26 x 30 cm, 43 litre litros) L (72 x 32 x 36 cm, 79 litre litros)

Personalizeon the back!

Personalizable en la parte trasera

Personalizable en la parte trasera

Personalizeon the back!

reinforced bottomcompartment

Compartimento inferior reforzado

Page 145: Uhlsport katalog 2011

143

Available now!Disponible a la venta

BOLS

AS

BAG

S C

LASS

IC T

RAI

NIN

G

With handle gripto pull the bag!

Con asa de mano para arrastrar!

CLASSIC TRAINING Sports- & Team Kitbag XL The large kit bag is perfect for keeping all your team strips together-for away games. There’s one side compartment for manager’s paperwork while a U-shape zip closure in the main body means players will easily be able access team kit. The CLASSIC TRAINING Sports- &Team Kitbag XL can be carried by handle or an adjustable shoulder strap.Hay aquí la bolsa de gran tamaño e ideal para transportar todas lascamisetas del equipo a cualquier campo de fútbol, sin importar lo lejosque esté. Dispone de compartimento lateral para la documentación delentrenador. Su cremallera en U facilita un acceso rápido de los jugadoresa las prendas de su equipamiento. Puedes llevar la bolsa del asa de manoo cargártela al hombro de su correa acolchada y regulable.

Art. 1004202 Colours 01 black/off white/anthraColores 01 negro/crudo/antraSizes Tallas XL (78 x 36 x 40 cm, 111 litre litros)

CLASSIC TRAINING Team Kitbag XL (Trolley)The large kit bag is perfect for keeping all your team strips togetherfor away games. There’s one side compartment for manager’s paperwork while a U-shape zip closure in the main body means playerswill easily be able access team kit. The Classic TRAINING Team Kitbag XL can be carried by handle, an adjustable shoulder strap orused as a trolley thanks to integrated wheels.Hay aquí la bolsa de gran tamaño e ideal para transportar todas las cami-setas del equipo a cualquier campo de fútbol, sin importar lo lejos que esté. Dispone de compartimento lateral para la documentación del entrenador. Su cremallera en U facilita un acceso rápido de los jugadores a las prendas de su equipamiento. Puedes llevar la bolsa del asa de mano o cargártela al hombro de su correa acolchada y regulable, o bien a modo de maleta gracias a sus ruedas integradas.

Art. 1004203 Colours 01 black/off white/anthraColores 01 negro/crudo/antraCurb weight 2 kg Peso en vacíoSizes Tallas XL (78 x 36 x 40 cm, 112 litre litros)

CLASSIC TRAINING Travelbag MBolsa Trolley MThis trolley combines the CLASSIC TRAINING size M kit bag with a trolley function. The compact medium-size bag has a side pocket and an inside zip-up pocket for keys, wallet, etc., and a u-shaped zip to give quick and full access to the main compartment. The bag is fitted to a trolley frame and can therefore be easily wheeled. The handle is extendible. Este trolley combina la bolsa de jugador CLASSIC TRAINING en tamaño M con la función de un trolley. La bolsa compacta de tamaño medio incluye un compartimento lateral y un bolsillo interior con cremallera para llaves, cartera, etc., mientras que otra cremallera en forma de “U” permite el acceso rápido y completo al compartimento principal. La bolsa está aco-plada al trolley por lo que puede desplazarse sobre las ruedas. El mango es telescópico.

Art. 1004209 Colours 01 black/off white/anthraColores 01 negro/crudo/antraCurb weight 1,6 kg Peso en vacíoSizes Tallas M (56 x 36 x 32 cm, 65 litre litros)

Page 146: Uhlsport katalog 2011

01

01

02

02

03 03

144

TEAM ESSENTIAL Player‘s Bag S + LAvailable in three colours, we designed the TEAM ESSENTIALPlayer’s Bag for players who enjoy getting dirty. The bag hasa separate bottom compartment to keep your dirty kit awayfrom clean clothes. It can be carried by handle or an adjustableshoulder strap.La TEAM ESSENTIAL es la bolsa pensada para aquellos jugadoresa los que no les importa mancharse al máximo disfrutando del juego.Disponible en tres colores, tiene un compartimento separado paraguardar la ropa sucia o separar las botas del resto del equipamiento.Dispone de asa de mano y una correa regulable para el transporte.

Art. 1004207 S + L

Colours 01 black negroColores 02 royal royal 03 red rojoSizes S (41 x 25 x 34 cm, 35 litre litros) Tallas L (50 x 30 x 41 cm, 62 litre litros)

TEAM ESSENTIAL Sportsbag S + LAvailable in three colours, our TEAM ESSENTIAL Sportsbag isa simple piece of understated style. Think of it as an honest,reliable midfielder. The bag has a central unit for individual kitand a front pocket for personal bits and pieces. It can be carriedby handle or an adjustable shoulder strap.Presentada en una gama de tres colores distintos, la bolsaSportbag TEAM ESSENTIAL es un ejemplo perfecto de sobriedad yelegancia en el diseño. Cuenta con un compartimento central para elequipamiento personal y otro frontal para pequeños objetos. Disponede asa de mano y correa regulable para el transporte.

Art. 1004206 S + L

Colours 01 black negroColores 02 royal royal 03 red rojoSizes S (48 x 24 x 27 cm, 31 litre litros) Tallas L (61 x 29 x 37 cm, 66 litre litros)

Personalizeon the back!

Personalizeon the back!

reinforced bottomcompartment

Personalizable en la parte trasera

Personalizable en la parte trasera

Compartimento inferior reforzado

Page 147: Uhlsport katalog 2011

145

BAG

S BO

LSAS

with notebook compartmentcon compartimento para portátil

KOFFER Trolley Maleta trolleyThe KOFFER Trolley by uhlsport provides optimal functionality whilsttravelling. The base material is extremely durable and survives anytransport by plane. The lower section is very large, and accessiblethrough a separate zip. The upper section is divided into two pockets,and permits an optimal overview for packing and unpacking. TheKOFFER Trolley is made with two carrier handles and provides acomfortable transportation aid thanks to its wheels.Para los desplazamientos individuales y en equipo, la MALETA Trolley te ofrece el máximo de funcionalidad. Su material base es de enorme resis-tencia, también capaz de soportar las exigencias del transporte aéreo. El compartimento inferior es muy amplio y dispone de cremallera para guar-dar tus objetos con seguridad fuera de la sección principal. Por su parte,el compartimento principal está dividido en dos secciones para una mejororganización de tu equipaje. La MALETA Trolley va equipada con dos asas yte ofrece máxima comodidad de desplazamiento gracias a sus ruedas.

Art. 1004212 Colours Colores 01 black negroCurb weight 4,2 kg Peso en vacíoSizes Tallas 74 x 43 x 29 cm, 92 litre litros

TEAM TROLLEY Maleta trolley TEAMThis functional wheeled trolley provides space for one complete setof team kit. It has an adjustable handle grip on top for ease of transitand two additional handle grips on the top and side. The zip in themain compartment is two-way for easy access while there’s an addi-tional removable front pocket with zipper for team paperwork. Esta práctica maleta con ruedas te ofrece espacio para los pertrechosde un equipo entero. En la parte superior cuenta con un asa de manotelescópica y dos más convencionales arriba y en el lateral. La cremalleradel compartimento principal es de doble recorrido para apertura y cierrerápidos. Por si ello no fuese suficiente, tiene también una bolsa frontalextraíble y con cremallera para guardar toda la documentación del equipo.

Art. 1004161 Colours Colores 02 black/anthra negro/antraCurb weight 5,8 kg Peso en vacíoSizes Tallas 73 x 33 x 48 cm, 116 litre litros

COACHBAGAs all coaches were once excellent players (at least that‘s what theylike to say!), we treat them with just as much respect and even moreattention to detail. The COACHBAG offers any function a coachcould want. The material? Robust and durable. The main section islarge, and there is a separate, padded pocket for the laptop. A smal-ler, additional pocket permits the storage of smaller items. It canbe closed by means of a hook and loop fastener. The shoulder strapis naturally adjustable, and contains an additional pad to minimiseconstriction at the shoulder.La mayoría de los entrenadores han sido anteriormente jugadores (almenos eso es lo que dicen). Es por esa razón que le dan tanta importanciaa los detalles del equipamiento deportivo. Esta BOLSA DE ENTRENADORes de gran amplitud y satisfará cualquier exigencia que le plantees. Sumaterial es resistente y duradero. Cuenta con un compartimento principalde gran volumen y lleva además una sección acolchada separada para tuordenador portátil. Por último, un pequeño compartimento adicional concierre textil te permite guardar todos tus pequeños objetos. La presilla delhombro es ajustable y lleva una almohadilla complementaria para evitarla presión

Art. 1004213 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas 42 x 14 x 33 cm

two-partcompartment

compartimentobipartito

Page 148: Uhlsport katalog 2011

146

CLASSIC TRAINING Backpack MochilaIf you’re catching a bus, train or cycling to football, you probablydon’t want to carry your football kit around - a backpack is theanswer. This Classic TRAINING Backpack has a two-way zip closurein the main body for quick access, a zipper pocket for personal stuffand adjustable padded shoulder straps which can be worn as a singlestrap over one shoulder.Sabemos que es muy posible que cuando coges el autobús o el tren para ir al fútbol puede resultar incómodo llevar una bolsa de mano. En esos casos, una mochila es la alternativa ideal. Nuestra mochila CLASSIC TRAINING Backpack tiene una cremallera de doble recorrido en el compartimento principal para el acceso rápido, un bolsillo con cremallera para los objetos más personales y correas acolchadas regulables que puedes también usar individualmente para el transporte sobre un solo hombro.

Art. 1004205 Colours 01 black/off white/anthraColores 01 negro/crudo/antraSizes Tallas 34 x 21 x 47 cm, 34 litre litros

BALLBAG (for 10 balls) (por 10 balones)Our BALLBAG has been designed to hold 10 inflated footballs(uhlsport, of course) and carried using two shoulder straps. The Mesh fabric allows wet balls to dry more easily.Nuestra BALLBAG fue diseñada para dar cabida hasta 10 baloneshinchados de todo (de uhlsport, claro). Lleva una correa para facilitar su transporte y tiene tejido de rejilla que permite un secado más rápido de los balones.

Art. 1004160 Colours Colores 01 black/silver negro/plataSizes Tallas 46 x 46 x 74 cm, 157 litre litros

MEDICAL BAGOur MEDICAL BAG has a main body and two additional compart-ments. The MEDICAL BAG can be quickly accessed using adouble-hinged, concertina effect. Big enough for all the medicalequipment needed by a matchday physio, the MEDICAL BAG iscarried using a handle grip.En la MEDICAL BAG podrás llevar todo el equipo de primeros auxilios necesario en el terreno de juego. Cuenta con una sección principal y dos compartimentos adicionales, a los que se accede rápidamente mediante despliegue. Se trata de una bolsa con capacidad suficiente para trans-portar lo necesario para las incidencias diarias. Lleva asa de mano.

Art. 1004159 Colours Colores 01 black/anthracite negro/antracitaSizes Tallas 38 x 20 x 26 cm, 20 litre litros

Page 149: Uhlsport katalog 2011

147

BAG

S BO

LSAS

SHOE BAGKeep your dirty boots away from your clean clothes using our ShoeBag. We’ve built in a Mesh insert, to keep your boots ventilated, and a practical handle grip.Nuestra bolsa Shoe Bag es el complemento que necesitas para guardartu calzado y evitar que manche tu vestimenta. Le hemos incorporado unainserción de rejilla para permitir la ventilación y lleva además una prácticaasa de mano.

Art. 1004210 Colours Colores 01 black/red negro/rojoSizes Tallas 35 x 21 x 11 cm, 8 litre litros

WASHSALON BOLSA DE ASEO PERSONALThe wash bag is as much a part of doing sport as the post-match drink. To help you keep your things together and see where eve-rything is we‘ve come up with a special shower-kit It folds together easily and can also be hung up when open to give a clear view of all your cosmetic creams. Después de practicar tu deporte, viene el turno de la ducha y una bebida refrescante. Para que lo tengas todo a tu disposición y en el orden debido, hemos diseñado esta bolsa de aseo personal. Puede desplegarse con facilidad y ofrece la opción de colgársela abierta. Una forma inteligente de guardar todos tus productos de aseo personal.

Art. 1004208 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas 30 x 17 x 2 cm

GOALKEEPER BAG BOLSA DE GUARDAMETAWe designed the Goalkeeper Bag to carry two pairs of gloves with ahandle grip and accessed by a lengthy zip closure.En la bolsa de guardameta Goalkeeper podrás meter hasta dos pares deguantes. Dispone de asa de mano y una cremallera especialmente largapara facilitar apertura y cierre.

Art. 1004211 Colours Colores 01 black/red negro/rojoSizes Tallas 35 x 21 x 9 cm, 7 litre litros

Page 150: Uhlsport katalog 2011

148

PORTERO

Page 151: Uhlsport katalog 2011

149

GOA

LKEE

PER

PORT

ERO

We take a holistic view of the goalkeeper‘s role. Of his position and his nature. A goalkeeper is different, plays different, and finally dresses differently from his squad. He is an individualist in the team, and carries a heavy burden. Win or loss are closely linked to his position. If he makes a mistake, the entire team loses - if he never misses a ball, his team will never lose. We wanted to do justice to this unique position. With different, but always holistic interpretations. From head to toe.

Somos plenamente conscientes de la situación del portero. De su posición y su naturaleza especiales sobre el terreno. El guardameta es distinto, también su juego y equipamiento deportivo respecto al resto del equipo. Él es el individualista del conjunto y soporta una gran responsabilidad. La victoria o la derrota están directamente asociadas a su posición. Cuando comete un error, lo sufre todo el equipo, pero si ataja todos los balones, su equipo nunca puede perder. Queremos hacer justicia a esta posición tan especial con interpretaciones diversas, pero siempre integrales: de la cabeza a los pies.

Page 152: Uhlsport katalog 2011

150Jörg Butt. Bayern Munich and German national team goalkeeper.NOSTALGIA TRIP „I‘ve been lucky enough to be able to realise two childhood dreams. My hobby has turned into a career at one of the best football clubs in the world. And at home, my dream cars have become reality. Vintage cars have unmistakeable character. A ride in one is like a journey back in time.“Jörg Butt. Portero del FC Bayern Múnich y de la selección nacional alemana de fútbol. COCHES ANTIGUOS: “He podido hacer realidad dos de mis sue-ños infantiles. He hecho de mi afición mi profesión en uno de los mejores clubes del mundo. Y en mi vida privada, mis coches de ensueño son también reales. Los coches clásicos tienen un aura inconfundible. Ir en ellos es como hacer un viaje en el tiempo.“

Lucasz Fabianski. Arsenal London and Polish national team goalkeeper. SHOOTING BASKETS „Being in goal for Arsenal is pure adrenaline. I enjoy every second in the stadium. Otherwise I like things quiet. Preferably relaxing, shooting a few hoops.“Lucasz Fabianski. Portero del Arsenal de Londres y de la selección nacional polaca de fútbol. ENCESTADOR: “Jugar para el Arsenal entre los palos es adrenalina pura. Disfruto de cada segundo en el estadio. Pero fuera de él, prefiero el sosiego. Lo que más me gusta es lanzar un par de veces a canasta.”

Céderic Carasso. Girondins de Bordeaux and French nationalteam goalkeeper.YELLOW FLASH „My second passion is speed. Is there anything faster than a racing car on the track? It‘s such amazing fun hearing the roar of the engine under the bonnet, steering the right course. Pure adrenalin. Like playing in an international or an important derby match, or facing the penalty which could decide the game.“Céderic Carasso. Portero del Girondins de Bordeaux y de la selección nacional Francés de fútbol. BÓLIDO AMARILLO “La velocidad es la segunda de mis pasiones. ¿Y qué hay más rápido que un coche de carreras? Me entusiasma que zumben los caballos de fuerza del motor bajo el capó del vehículo, mantener siempre el control. Adrenalina pura. Igual que en un encuentro internacional, que en un apasionante derbi, que ante el penalti decisivo.“

Page 153: Uhlsport katalog 2011

151

NU

ESTR

OS

POR

TER

OS

INTE

RN

ACIO

NAL

ESO

UR

INTE

RN

ATIO

NAL

GOA

LKEE

PER

S

Florian Fromlowitz. Hanover 96 goalkeeper.FUN AND GAMES „I just love playing the game. In training, during the match, it‘s all about the game. I enjoy it every day, again and again. When I‘m not in goal the best way to switch off completely and relax is in front of the screen. But even there I’m still gripped by the buzz of playing the game.“Florian Fromlowitz. Portero del Hannover 96.JUGADOR POR NATURALEZA: “Me considero ante todo una persona de carácter lúdico. Tanto en el entrenamiento como en el partido, para mí se trata de un juego. Algo de lo que disfruto día tras día, sin pausa. Pero cuando dejo la portería quiero desconec-tar, y como mejor lo consigo es relajado y frente al televisor. Pero entonces me pasa que tampoco la pasión del juego me abandona.“

Daniel Haas. TSG 1899 Hoffenheim goalkeeper.TWO-WHEELERS „Riding a motor-bike is an indescribable feeling. It‘s so much fun. But you do need to be able to concentrate well and react quickly in some situations. Just like in football. To me, my bike is a symbol of my freedom. Every time I go for a ride after a match or after training it relaxes me.“Daniel Haas. Portero del TSG 1899 Hoffenheim. SOBRE DOS RUEDAS “Montar en moto es una sensación incomparable. Me hace disfrutar sin límite. Sin embargo, se necesita mucha concentración para montar bien y, en algunas situaciones, también reflejos rápidos. Al igual que en el fútbol. Mi moto es como un símbolo de mi libertad. Después de un partido o un entrenamiento me relajo montando en ella.“

Ursula Holl. FCR Duisburg and German national team goalkeeper.GOOD DIET „A good performance begins with a good diet. I‘ve known that right from the start.”Ursula Holl. Portera del FCR Duisburgo y de la selección nacional alemana de fútbol.ALIMENTACIÓN SANA “El buen rendimiento comienza con la alimentación adecuada. Lo tengo claro desde hace mucho tiempo.“

Page 154: Uhlsport katalog 2011

152Jussi Jääskeläinen. Bolton Wanderers and Finnish national team goalkeeper.HORSES „Horses are what bring me back down to earth. Football is fast, emotional and, ultimately, beautiful. But you can only keep up with the pace if you have both feet on the ground afterwards. For me, being close to nature, around horses, is a part of being Finnish.“Jussi Jääskeläinen. Portero del Bolton Wanderers y de la selección nacional finlandesa de fútbol. CABALLOS “Los caballos son lo que me permite tener los pies en el suelo. El fútbol es rápido, emocional y, sin duda, maravilloso. Pero solo se puede mantener el ritmo si tienes los pies bien firmes sobre el terreno. Para mí sentirme próximo a la naturaleza, a los caballos, forma parte de mi esencia finlandesa.““

Hugo Lloris. Olympique Lyon and French national team goalkeeper. TENNIS MATCH „I could have chosen a career in tennis. Today I play tennis mainly to relax, but not completely. The sensations are similar to the ones you get as a goalkeeper. The constant movement. Your feet having a good grip on the ground. Your field of vision. It‘s another way of continuing to improve, and that‘s always fun.“Hugo Lloris. Portero del Olympique de Lyon y de la selección nacional Francés de fútbolPARTIDO DE TENIS “También podría haber seguido una carrera en el mundo del tenis. Actualmente juego al tenis porque me relaja a fondo. Las sensaciones que experimentas son muy parecidas a las de un guardameta. El movimiento. La posición sobre el suelo. El campo visual. Es una manera diferente de mejorar mi potencial disfrutando con ello.“

Thomas Kessler. FC St. Pauli goalkeeper. CARNIVAL TIME IN COLOGNE „I need action. Football gives that to me. And my club does too, in a big way. A real footballing event. And away from football, an annual high-spot for me personally is the Cologne Carnival.“Thomas Kessler. Portero del FC St. Pauli. CARNAVAL DE COLONIA: “Yo necesito acción. Eso es lo que encarna el fútbol para mí. Y muy en particular mi propio club. Un verdadero fenómeno futbolístico. Y al margen de mi deporte, encuentro cada año en el Carnaval de Colonia mi acontecimiento personal más significativo.“

Page 155: Uhlsport katalog 2011

153

NU

ESTR

OS

POR

TER

OS

INTE

RN

ACIO

NAL

ESO

UR

INTE

RN

ATIO

NAL

GOA

LKEE

PER

S

Stipe Pletikosa. Tottenham Hotspurs and Croatian national team goalkeeper.BOOKWORM „Playing football in England is indescribable. After matches, I need a differentworld, where I can get my feet back on the ground. I find it in books. They are my anchor.“Stipe Pletikosa. Portero del Tottenham Hotspurs y de la selección nacional croata de fútbol. RATÓN DE BIBLIOTECA “Jugar al fútbol en Inglaterra es algo indescriptible. Pero luego necesito un cambio de aires, algo que me devuelva a la realidad. Y lo encuentro en los libros. Ellos son mi ancla.“

Markus Miller. Hanover 96 goalkeeper. MORE FUN AND GAMES „It might sound crazy, but paintball is my thing. It‘s exciting, fast and demanding. I‘ve been doing it a few years now, and I really enjoy it. The excitement, the quick reactions. Just like in football. I can‘t get enough of it! I love to play. One way or another.“Markus Miller. Portero del Hannover 96. OTRO CARÁCTER JUGUETÓN“Puede que suene a locura, pero el paintball es lo mío. Es emocionante, rápido y exigente. Lo práctico desde hace unos años y es una gozada. Me cautivan la emoción y las rápidas reacciones. Lo mismo que en el fútbol. Ya no puedo dejarlo. Me encanta jugar. De una manera u otra.“

Jan Mucha. Goalkeeper of FC Everton and the Slovak national football team.DIVING „Football demands maximum mental and physical effort. I enjoy it every time, again and again. But away from football I need a counterbalance. Diving gives me maximum peace. Maximum relaxation. It‘s what I do.“Jan Mucha. Portero del FC Everton y de la selección nacional eslovaca de fútbol. INMERSIÓN: “El fútbol exige la máxima concentración, tanto mental como física. Y eso es algo de lo que disfruto en cada nueva ocasión. En mi vida privada necesito, en cambio, un programa alternativo. Lo encuentro en la paz que me da el submarinismo. La máxima relajación. Eso es lo que me va.“

Page 156: Uhlsport katalog 2011

154

Alexander Stolz. VfB Stuttgart goalkeeper. MAN‘S BEST FRIEND „The best way to relax is playing with my dog. Going for walks and runs with him. Whatever happens in a match, whatever happens in training, he‘s my faithful companion.“Alexander Stolz. Portero del VfB Stuttgart. AFICIÓN POR LOS PERROS: “Irme a jugar con mi perro es el mejor tónico para mi relajación. Me hace gozar caminar y correr con él. No importa cómo haya sido el partido o el entrena-miento. Mi perro es mi fiel acompañante.“

Simon Pouplin. SC Freiburg goalkeeper.HANDBALL „I love playing as part of a team. Off the pitch I also like to take part in a sociable sport. I really like handball. An incredibly fast and physical sport.“Simon Pouplin. Portero del SC Friburgo.BALONMANO “Me gusta jugar en equipo. Fuera del terreno de juego sigo buscando un círculo de amistades para jugar. En ahí donde aparece el balonmano: un deporte que exige rapidez y fortaleza física enormes.“

Pepe Reina. FC Liverpool and Spanish national team goalkeeper.GOLF IN LIVERPOOL „Anfield Road is highly emotional place in football, it asks you to give everything and it gives you so much back. When I leave Anfield I look for a peaceful haven somewhere where I can recharge my batteries. Preferably on the golf course. My second home.“Pepe Reina. Portero del FC Liverpool y de la Selección Nacional de Fútbol de España. GOLF IN LIVERPOOL „Anfield Road es un lugar inmensamente emotivo. Te lo pide y te lo da todo. Cuando salgo de Anfield intento encontrar momentos de tranquilidad para volver a cargar energía. Para ello suelo ir a mi club de golf. Mi segunda casa.“

Page 157: Uhlsport katalog 2011

155

NU

ESTR

OS

POR

TER

OS

INTE

RN

ACIO

NAL

ESO

UR

INTE

RN

ATIO

NAL

GOA

LKEE

PER

S

Sven Ulreich. VfB Stuttgart goalkeeper. BOWLING „I have a lot of fun going bowling. It‘s sociable and there‘s still an element of competition, which I like. Football has just the same mix. Of course it‘s fun. But at the end of the day it‘s all about winning.“Sven Ulreich. Portero del VfB Stuttgart BOLOS: “Me encanta jugar a los bolos. Es una actividad social, pero que mantiene un carácter competitivo, algo que me gusta. El fútbol también refleja ese equilibrio. Desde luego, es diversión, pero en última instancia cuenta la victoria.“

Miro Varvodic. 1. FC Köln goalkeeper.TENNIS „I‘ve been playing tennis since I was a kid.“ It‘s fast and exciting. Tennis requires concentration and quick reactions. Especially when you play in places you don‘t know so well. The same things that appeal to me as a goalkeeper.“Miro Varvodic. Portero del 1. FC Colonia. TENIS “Juego al tenis desde que era niño. Es un deporte rápido y emocionante que exige plena capacidad de concentración y reacción. Sobre todo, cuando juegas en lugares poco habituales. Aspectos todos ellos que a mí, como guardameta, me estimulan.”

Page 158: Uhlsport katalog 2011

156COPA MUNDIAL FEMENINA 2011

Ursula HollPortera del FCR Duisburgo y de la selección nacional alemana de fútbol.

¿Qué considero típicamente alemán? Las saludables hierbas de la región de Filder.

Ursula HollFCR Duisburg and German national team goalkeeper.

What do I think is typically German? Healthy local greens from the Filder area.

Page 159: Uhlsport katalog 2011

157

COPA

MU

ND

IAL

FEM

ENIN

A 20

11

WO

MEN

‘S W

OR

LD C

UP

2011

Women‘s World Cup 2011 Girl power in GermanyCopa Mundial Femenina 2011 El poder femenino en Alemania26.06. ! 17.07. 2011

Hedvig LindahlSweden Women‘s goalkeeper

What do I think is typically German? My car. I love it.Hedvig LindahlPortera de la selección nacional sueca.

¿Qué considero típicamente alemán? Mi coche. Me entusiasma.

In 2011 the Women‘s World Cup will be staged in Germany. Fans from all over the world will be travelling here to witness this event at first hand.Any World Cup is a really special occasion for all the participating nations, for all the fans and for the host country too. After 2006, Germany again has a chance to show off its enthusiasm for football and the warmth of its hospitality as it prepa-res to get the party going again to celebrate a feast of football together with a host of other nations and cultures.

En el 2011 se disputará el Mundial de fútbol Femenino en Alemania. Aficionados de todos los países nos vendrán a visitar para presenciar en persona este gran acontecimiento. Una Copa del Mundo es un evento extraordinario para todas las naciones participantes, para todos los seguidores y, muy en especial, también para el país anfitrión. Después de 2006, Alemania tendrá una vez más la oportunidad de dar rienda suelta a su entusiasmo por el fútbol, su hospitalidad y ganas celebrar una fantástica fiesta del fútbol junto con numero-sos países y culturas.

Page 160: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE158

Your Choice:Elige tú:

The triumphant era of our goalkeeper gloves begins in 1970. From the start, our mission was not merely to make a decent goalie glove, but to make the best hand gear for any goalkeeper in any situation, period. We haven’t deviated from that strategy by one iota.

SEE FOR YOURSELF!We are determined to keep on surprising you. And that goes for this season too. More about our history at:

An overview of our foams and technologies.Is the grass pitch your home? Then we’ve got a wide selection for you.

En 1970 comienza el avance imparable de los guantes de portero. Ya por aquel entonces nuestro objetivo no sólo consistía en comer-cializar simples guantes de portero, sino en ofrecer a cualquier portero la mejor solución a sus necesidades. Nunca hemos cambiado la estrategia. La hemos seguido concientemente. Pero decide tú mismo. Sean cuales sean tus expectativas,siempre nos esforzamos por sorprenderte.

Más información sobre nuestra historia en:

Aquí encontrarás todos nuestros materiales y tecnologías. ¿Juegas sobre césped? Echa un vistazo a nuestra amplia oferta.

Looking for the best foams in the world? !en get your ABSOLUTGRIP on.Like 80% of our pros. Our patented foam reigns supreme in dry weather but won’t leave you in the lurch when conditions get damper. What makes this foam so amazing? The perfect balance between grip and abrasion resistance. The result: a very soft, thick, yet still durable foam that’s so innovative that we patented it. What this boils down to for you? ABSOLUTE GRIP. ABSOLUTE DURABILITY. ABSOLUTE CONFIDENCE.¿Buscas el mejor material del mundo? Entonces apuestapor ABSOLUTGRIP.Al igual que el 80% de nuestros profesionales. La espuma que hemos patentado despliega toda su potencial cuando hay buen tiempo, aunque tampoco te defraudará en caso de lluvia. ¿Qué es lo que hace a esta espuma tan particular? El equilibrio perfecto entre agarre y desgaste. El resultado: una espuma muy blanda, voluminosa y, aún así, durable, que ha sido patentada por nosotros. ¿Tus ventajas? Agarre absoluto. Durabilidad absoluta. Seguridad absoluta.

New and patented. Our ABSOLUTGRIP+. Tried. Trusted. And even better,In 2001 we launched our own patented ABSOLUTGRIP+ foam onto the market. We guard the formula like gold. It achieves the perfect balance between absolute grip and durability. So it was a bold decision to change a tried and tested formula, but that‘s exactly what we did. We wanted to use today‘s technology to find out if it was possible to make any improvements. And lo and behold, we managed to make our best even better. The result? Better grip and impact absorption. By introducing small quantities of certain additives ( = adhesives) we have managed to make the grip noticeably better. Impact absorption has been improved through the use of material of an elaborate composition. We are very excited about the final result. After all the extensive testing we‘re pleased to say it‘s now in production. We call it ABSOLUTGRIP+ Ten years of ABSOUTGRIP 2001-2010

Nueva y patentada. Nuestra ABSOLUTGRIP+ . Tradicional Acreditada. Y aún ahora: Todavía mejor.En 2001 lanzamos al mercado nuestra espuma patentada ABSOLUTGRIP. Su composición es un secreto bien guar-dado. Es un material que mantiene el equilibrio idóneo entre el agarre absoluto y la resistencia necesaria. Por tal motivo, hemos demostrado valor al atrevernos a mejorar una composición tan acreditada. Y pese a ello lo hemos hecho. Primero usamos los procedimientos tecnológicos actuales para averiguar si todavía era posible alcanzar una mejora. Y así ha sido: hemos logrado superarnos a nosotros mismos. ¿El resultado? Agarre optimizado y amortiguación superior. Con la aplicación de aditivos específicos (= sustancias adhesivas) en una cantidad mínima hemos conseguido perfeccionar el agarre nota-blemente. Se ha mejorado la amortiguación mediante la incorporación de una sofisticada estructura de material. El resultado final nos ha dejado plenamente satisfechos. Tras las innumerables pruebas efectuadas, eso es lo que nos ha animado, a mejorar nuestra espuma. La hemos llamado ABSOLUTGRIP+ Diez años de ABSOLUTGRIP 2001-2011.

!ere is no such thing as bad weather. Only bad equipment.is it wet out? AQUASOFT.When the conditions are merciless, you need a merciless weapon. This is whywe’ve developed our Aquasoft foam, en-hanced with Aqua Additives. These arespecially formulated compounds that are chemically bonded to the foam mo-lecules to provide unsurpassed grip in wet conditions. Patented by us and onlyavailable from us. But that’s not what matters to you. What matters to you is the performance: goodbye, hydro-planing.El mal tiempo no exitse, solamente un equipamiento in-adecuado. ¿Lluvia? AQUASOFT.Para un tiempo claramente definido, se necesita una elección clara. Por este motivo hemos desarrollado nuestra espuma Aquasoft que contiene especiales aqua-aditivos, que son sustancias adicionales que se mezclan junto a las moléculas de espuma para ofrecerte el agarre óptimo en caso de lluvia. Obviamente patentada y, obviamente, exclusiva de uhlsport. Pero todo esto no es lo verdaderamente importante. Lo importante es el efecto: agarre sin aquaplaning.

GUANTES DE PORTERO

TECHNOLOGY TECNOLOGÍA

Page 161: Uhlsport katalog 2011

159

TECN

OLO

GÍA

POR

TERO

G

OALK

EEPE

R T

ECH

NOLO

GY

GroovesMano

And then there’s the inside !nish. Smooth is smooth. What is the signi!cance of the GROOVES?Smooth inside finishes have been the classic choice for goalkeeper gloves. But if you are looking for the ultimate flex characteristics in a goalie glove, then you will love our grooved finish because its ergonomically placed fold lines make it easier to achieve natural hand movement. And you know when that’s especially important: when you need to catch, throw, or punch that ball out.¿Y la palma de la mano?Por un lado están las palmas completamente lisas. Y Liso es liso. ¿Entonces cuál es la importancia de incorporar moldeados? Las palmas interiores lisas corresponden al equipamiento clásico de un guantede portero. Sin embargo, si estás buscando la tecnología más avanzada para tener una major flexibilidad en tus guantes, alucinarás con las ligeramente moldeadas, ya que las líneas ergonómicos facilitan el movimiento natural de la mano.Especialmente al agarrar y lanzar el balón, así como para hacer el puño.

More choices for the grass !eld?Our three SOFT foams, which differ in one respect: again, it’s about the balance between grip and abrasion resistance. The thicker a foam is the better its gripping po-wer, but the lower its abrasion resistance. The more compact a foam is the more durable itis. Only you can determine the balance that’s right for you. Try them on. Decide. SUPERSOFT, SOFT OR STARTER SOFT.

¿Buscas otras variantes para el campo de césped? Te ofrecemos tres tipos de espuma SOFT,que se distinguen en un aspecto básico: la relación de equilibrio entre el agarre y la resistencia a la abrasión. cuanto más voluminosa y blanda es la espuma, mejor es el agarre y más acentuada la abra-sión. cuanto más compacta, más duradera. Solo tú sabes cuál es la relación que te conviene. Prueba y decide: SUPERSOFT, SOFT O STARTER SOFT.

NEW OUR SUPERSOFT+"e Classic with the uhlsport formula. Even better.Encouraged by the results of the new formula for the ABSOLUTGRIP foam, we were ready to take on another challenge. SUPERSOFT has been an exceptionally popular foam for years, combining lightness, abrasion resistance and excellent grip. Having tested and analysed all the SUPERSOFT foams available at the mo-ment, we boldly decided to change the formula here too, and we think we made the right deci-sion. The new foam performed so well in tests, there was only one thing for it: to add it to our range. We call it SUPERSOFT+ How does it do in terms of grip, abrasion and impact absorption?Better in every repspect!

Novedad. Nuestra SUPERSOFT+.EL clásico con RECETA de uhlsport.Todavía mejor.Después de los resultados obtenidos por la nueva composición de espuma ABSOLUTGRIP, decidimos asumir un nuevo reto. Desde hace años SUPERSOFT es un latex altamente apreciado que une ligereza, resistencia a la abrasión y un agarre excepcional. Después de haber sometido a prueba y analizado todas las espumas SUPERSOFT disponibles en el mercado, nos hemos atrevido también aquí a modificar la composición para optener un resultado final superior. Los muy satisfactorios resultados de las pruebas solo llevaban a una conclusión. Incluir el nuevo material en nuestra colección. La hemos denominado SUPERSOFT+. ¿Sus valores en cuanto a agarre, abrasión y amortiguación? ¡Todavía mejores!

Sometimes the !eld is unrelentingly HARD.Then your gloves need to be hard too. Our predective foams offer the best stopping power on hard surfaces or artificial turfs. Our classics. Predective foams for hard surfaces and artifi-cial turf. There are a few different ones, whichdiffer in one respect: again, it’s about the balan-ce between grip and abrasion resistance. The so-called SL variant, literally Stripe Latex, is the entry level quality of hard pitch foams. Due to the striped profile, it is more compact andtherefore more durable. The rP is our raw Pro-file variant, and the name reflects the tightness of its fit. it is abrasion-resistant, but gives you more grip, as it is a bit softer.

A veces el terrero de juego es DURO.Si es así conviene que tus guantes de portero también lo sean. Nuestras espumas de látex te garantizan un rendimiento óptimo para tus paradas sobre terrenos duros y hierba artificial. Nuestras espu-mas clásicas. La espuma de látex para superficies duras y césped artificial. Te ofrecemos varios tipos, que se distinguen en un aspecto básico: la relación de equilibrio entre el agarre y la resistencia a la abrasión. La variante SL, literalmente Stripe Latex (perfil estriado), es el modelo de iniciación de espuma para superficies duras. graciasa su perfil estriado resulta más compacto y por ello más duradero. La rP, es decir, la variante de perfil áspero, le hace honor a su nombre. Es resistente a la abrasión y te aporta un mejor agarre, al ser algo más blanda.

"e Evolution for other types of grass. For arti!cial turf: Our AG foam.Artificial turf has come a long way, to the point where it matches real grass’s look, feel, and blade length like never before. On fields like this, a goalkeeper needs gloves that are appropriate for a particular set of para-meters. This foam formulation is particularly durable and abrasion resistant, and presents the best grip of all the more compact predective foams. You’ll notice the raised grass-blade pattern. These longitudinally stamped friction strips offer the most extra grip possible. And they look hot. Page 171

Una evolución para el césped que no lo es. Para campos de césped arti!cial: espuma AG.El césped artificial es un césped sintético que tanto en su óptica, en su sensación al tacto y en su longitud, se parece tanto al cesped real como nunca antes. Por este motivo, para tales campos se requieren guantes de portero que cumplan con los requerimientos de este terreno especial. Este tipo de espuma es especialmente robusta y resistente al desgaste, ofreciéndote, a pesar de su compacidad, el mejor agarre entre las espumas adherentes. La espuma estáligeramente moldeada con un relieve rallado. ¿La razón?: El mol-deado longitudinal ofrece de por sí un agarre adicional particular. ¿Y por qué hemos creado un diseño similar a la hierba? Nos pareció simpático. Pagina 171

Page 162: Uhlsport katalog 2011

160CORTES

A glove’s cut determines how it feels when you’re wearing it. And since di!erent players prefer di!erent glove he"s and tightness, we o!er a wide selection.El corte de un guante es decisivo para la comodidad. Y como esto es así, queremos ofrecertesiempre una amplia oferta de cortes.

The classic design evolved into the CERBERUS.CERBERUS was the fierce three-headed dog that stood guard over the gates of the greek underworld Hades. The gloves in our cErBErUS line are just like the CERBERUS of legend: when they get a hold of what they are hunting, they will never let go again. classic shape and rebel optics. Page 166/167

La evolución del clásico se llama CERBERUS.CERBERUS era el perro maligno de tres cabezas que custodiaba laspuertas del Hades, el infierno del mundo griego. Nuestra línea CERBERUSincluye modelos de guantes, que al igual que cerberus, una vez que hanlogrado parar el balón, lo atrapan y no lo dejan escapar.clásico en la forma y rebelde en su óptica. Página 166/167

Wide cut – ERGONOMIC.Our answer is the ERGONOMIC cut. The biggest catching surface of all. Page 168/169

¿Corte ancho? Nuestra respuesta es el corte ERGONOMIC.Este guante ancho ofrece la máxima superficie de agarre. Página 168/169

Same as CERBERUS - the FANGHAND. Page 172/173

FANGHANDPágina 172/173

Page 163: Uhlsport katalog 2011

161

GOA

LKEE

PER

PORT

ERO

The Classic – our classic FANGMASCHINE cutis the embodiment of traditional values. The palm and back ofthe glove are stitched together along the sides of the fingers.The result? A proven design: classic, comfortable, not too tightand not too wide. Page 170/171

El clásico – nuestro corte clásico FANGMASCHINE.es el resultado de muchos valores tradicionales. La costura lavemos entre la palma de la mano y su dorso a lo largo del bordede los dedos. ¿El resultado? Un corte comprobado: clásico, confortable.Ni demasiado estrecho, ni demasiado ancho. Página 170/171

ROLLFINGER-CUTThe ROLLFINGER CUT, no longer the secret weapon it once was, has indeed become a UK-originated trend that many connoisseurs have adopted. in this variation, the latex sheath gets rolled around the finger. The effect? Seamless all-round grip, thanks to all-round foam.

Corte ROLLFINGERROLLFINGER hace tiempo que el rollfinger ya no es algo secre-to, sino una tendencia proveniente de inglaterra que ha tenido una buena acogida entre los conocedores. En el caso de esta variante la cubierta de látex envuelve todo el contorno de los dedos ¿El efecto? Un agarre espectacular casi sin costuras .

NEGATIVE CUTin the so-called negative cut, the glove is stitched from the left. While the seam still runs along the sides of the fingers, in this cut it does not lie on the outside of the glove, but faces inward. That gives these gloves a tighter fit around the fingers.

Corte NEGATIV0El corte “negativo”, implica que el guante se ha cosidopor el revés. La costura también corre por el borde de losdedos, aunque no está por el lado externo del guante, sinoque va hacia adentro. Por este motivo, los guantes quedanalgo más ajustados a los dedos.

Page 164: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE162

! e light and " exible support. ! e BIONIKFRAME. Inspired by the best structural engineer of all time – mother Nature – the new BIONIKFRAME is designed to mimic and enhance the natural arrangement and operation of the musculature of the human hand. The result: Stable. Flexible. Lightweight.For anyone who thinks predection is not their thing.Ligero y " exible. BIONIKFRAME.inspirado en el mejor sistema que existe, la naturaleza, BIONIKFRAME se basa en una construcción que imita y apoya la función de los tendones naturales. El resultado: estabilidad, flexibilidad, ligereza. CONCEBIDO PARA TODOS LOS QUE CREEN QUE LA PROTECCIÓN ES ALGO PRESCINDIBLE.

! e classic.The SUPPORTFRAME provides optimal stabilisation even in entry-level and children‘s models. The fingers have a hinge-like construction which offers the best predection and supports the ergono-mics of the hand.

El clásico.El SUPPORTFRAME ofrece una estabi-lización óptima incluso en los modelos de iniciación e infantiles. Su estructura dactilar a modo de bisagra garantiza la mejor protección y optimiza la ergonomía de la mano.

! e light, " exible support you can individually reinforce as you think best. ! e BIONIKFRAME-X-CHANGE. Its base? The BIONIKFRAME. Its special feature? Separate reinforcing bars for the selective boosting of stabilisation for certain fingers, you decide! The name X-CHANGE refers to stabilisation elements, which can be removed from the glove, and individually adjusted. How does it work? it‘s simple, the included reinforcingbars are put on top of the finger elements of yourBIONIKFRAME. in this way you can individually rein-force the fingers you want to stabilise.

El apoyo ligero y " exible que tú mismo pue-des reforzar a tu gusto allí donde lo estimes conveniente. BIONIKFRAME X-CHANGE. ¿Su punto de partida? El BIONIKFRAME. ¿Su rasgo más característico? Varillas de refuerzo separadas para una estabilización localizada más fuerte de los distintos dedos, que tú mismo puedes definir. X-CHANGE remite al término inglés “exchange” (modificable), en referencia a los componentes de estabilización extraíbles del guante y ajustablesa tu gusto personal. El funcionamiento es simple. Hay que introducir las varillas suministradas con el producto en las estructuras BiONiK previstas a tal efecto de los dedos del guante. De esa manera puedesestabilizar especialmente aquellos dedos que conside-res que necesitan un refuerzo específico.

BIONIKFRAME+ with THUMBFRAME.Your thumb occupies a really special position in your hand. It‘s your strongest fi nger. It excels in the disciplines of holding and throwing. The special thumb saddle joint is what gives its great mobility. It goes without saying that you want to protect it. Mind you, it‘s a tough task to stabilise it without sacrifi cing that mobility. Still, that’s just what we’ve done, and now your thumb can get the reliable support it needs. BIONIKFRAME+ with THUMBFRAME.

BIONIKFRAME+ con THUMBFRAME. El pulgar ocupa en tu mano una verdadera posición privilegiosa. Es el dedo más robusto. El agarre y lanzamiento son su especialidad. Su articulación tan especial hace posible una enorme movilidad. Por ello resulta obvia la necesidad de protegerlo. Sin embargo, no es sencillo garantizar la estabilidad del pulgar sin restringir al mismo tiempo su libertad de movi-miento. Pero hemos superado las dificultades y conseguido desarollar una perfecta estabiliza-ción. BIONIKFRAME+ con THUMBFRAME.

TECHNOLOGY TECNOLOGÍA

Page 165: Uhlsport katalog 2011

163

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

MATRIX

EN POCAS PALABRAS Would you like to select your glove specifically by type of foam or technology? Then we‘ve got the right thing for you here.

¿Quieres elegir tus guantes en concreto por su tipo de espuma o tecnología? Si ese es el caso, tenemos lo que necesitas.

WIDE CUTcorte ancho

CLASSIC CUT

corte clasico

ROLL- FINGER

NEGATIVE CUT

corte negativo

Cut

Art. 1000239, Page Página 168

Art. 1000228, Page Página 169

Art. 1000961,Page Página 169

Art. 1000220, Page Página 169

Art. 1000958, Page Página 168

Art. 1000233, Page Página 168

Art. 1000238, Page Página 166

Art. 1000235, Page Página 166

Art. 1000230, Page Página 170

Art. 1000227, Page Página 172

Art. 1000229, Page Página 167

Art. 1000965,Page Página 173

Art. 1000223, Page Página 173

Art. 1000952, Page Página 171

Art. 1000221, Page Página 171

Art. 1000949, Page Página 170

Art. 1000236, Page Página 172

Art. 1000962, Page Página 172

Art. 1000947,Page Página 170

Art. 1000234, Page Page 166

Art. 1000231, Page Page 168

Art. 1000240, Page Page 171

Art. 1000224, Page Page 169

Art. 1000225, Page Page 171

Art. 1000237, Page Page 170

Cort

es

Page 166: Uhlsport katalog 2011

164

between the grass and the skyentre el cesped y el cielo

CYAN is probably the perfect colour for football since it depicts the intersection from green and blue. And for us from the grass and the sky. This year we got inspired by CYAN and we‘re offering some product highlights from between the grass and the sky.

es probablemente el color perfecto para el futbol ya que representa la interseccion entre el verde y el azul. Y para nostros entre el cesped y el cielo. En el 2011 el color CYAN nos inspiró para la creacion de unos pocos productos claves – entre el cesped y el cielo!

Art. 100827002, ab Page Página 102

Art. 100828301, Page Página 108, 194

Art. 1000237, Page Página 170

Art. 100552501, Page Página 179Art. 100552601, Page Página 179

Art. 100827202, ab Page Página 102

Art. 100828201, Page Página 109, 194

Art. 1000225, Page Página 171

Art. 100553301, Page Página 177 Art. 100551901, Page Página 177 Art. 100368020, Page Página 179

Art. 1006753, Page Página 134 Art. 1006752, Page Página 134

Page 167: Uhlsport katalog 2011

SCHOCKZONE

165

GOA

LKEE

PER

PORT

ERO

CERBERUS was the fierce three-headed dog that stood guard over the gates of the Greek underworld Hades. The gloves in our brand new CERBERUS line are just like the CERBERUS of legend: when they get a hold of what they are hunting, they will never let go again. A classic shape and a rebel look. CERBERUS era el perro maligno de tres cabezas que custodiaba las puer-tas del Hades, el infierno del mundo griego. Nuestra NUEVA línea CERBERUS incluye modelos de guantes, que, al igual que CERBERUS, una vez que logren atrapar el balón, lo sujetarán y ya no lo dejarán escapar. Un clásico en forma y un rebelde en imagen.

A new rebel for 2011CERBERUS

ABSOLUTGRIP FINGERBETT

Art. 1000238, Page Página 166

We welcome the return of the CERBERUS 2011 to our catalogue - now even more aggressive and technical than ever!

Más agresivo y técnico que nunca: así regresa el CERBERUS 2011 a la colección de uhlsport.

NEW. The FINGERBRETT.The ultimate fusion of hand and glove. It‘s very difficult to exp-lain a feeling. But when you pull on your goalie‘s gloves and feel completely at one with them then you know you‘ve struck gold. We have integrated ergonomically moulded latex elements into the insides of the finger tubes. The effect? The high-grip latex inside the fingers makes the glove cling snugly to the skin. The latex stops any major slippage and literally sucks onto the fingers. The result? A revolution in feel for the ball and catch control. New and true.There‘s no better feel in a glove.NOVEDAD. Nuestro FINGERBETT.La fusión DEFINITIVA entre dedos y guante. Describir una sensación es por lógica algo difícil. Pero cuando uno desliza su mano en un guante de portero y siente que ambos elementos se funden en uno, entonces la intuición solo puede ser afirmativa: un acierto pleno. Hemos conseguido incorporar elementos de látex impresos ergonómicamente en el interior de las cavidades dactilares. ¿El efecto? Por medio del látex de gran agarre en el interior de los dedos el guante se ajusta al máximo a la piel. Este látex impide el deslizamiento y se adhiere literalmente a los dedos. ¿El resultado? Una sensibilidad revolucionaria de contacto y agarre. Nuevo y seguro. Imposible lograr mayor sensibilidad en un guante.

NEW. The SCHOCKZONE.This impact-absorbing element has a special high-grip abrasion-resistant surface. We call it SCHOCKZONE - its helps you when you‘re punching and makes your gloves even more hard-wearing.NOVEDAD. SCHOCKZONE.Hemos INCORPORADO a este elemento de amortiguación una superficie de alta adhe-rencia y anti-abrasión. La denominamos SCHOCKZONE (=zona de impacto) y tiene como propósito ayudarte tanto en los despejes de puño como prolongar la vida útil de tus guantes.

NEW. With PULL-ON AID!NOVEDAD. Con fácil colocación

With pull-on aidDe fácil colocación

El nuevo rebelde 2011

Page 168: Uhlsport katalog 2011

SCHOCKZONE

SCHOCKZONE SCHOCKZONE

166

CERBERUS ABSOLUTGRIP ROLLFINGERA purist in colour and shape. The CERBERUS ABSOLUTGRIP R (= Rollfinger) combines our classic CERBERUS cut with the Rollfinger construction. and the new ABSOLUTGRIPPLUS, with its improved score for grip and extra impact absorption. Its high quality fabric backing material makes the CERBERUS ABSOLUTGRIP R an especially comfortable glove. As with all Rollfinger gloves, the hi-tech latex on the palm is wrapped around each finger to produce a bigger latex gripping surface. The backhand? Also latex, for better all-round grip. The fastener? Full neoprene bandage with latex wrap-around strap for really secure fastening. As in the top-of-the-range model, extra protection comes in the form of our SCHOCKZONE. Grips and absorbs impact at the same time.Un purista en color y forma. El CERBERUS ABSOLUTGRIP R (= Rollfinger) conjuga nuestro ya clásico corte CERBERUS con la construcción Rollfinger y la novedosa espuma ABSOLUTGRIPPLUS, que posee las mejores cualidades en cuestión de agarre y ofrece además amortiguación adicional. A eso hay que añadir el material base textil de alta calidad, que hace del CERBERUS ABSOLUTGRIP R un guante de comodidad excepcional. Como en todos los Rollfinger, el material de látex tecnológico de la palma se extiende alrededor de los dedos proporcionando así una mayor superficie de agarre. ¿El dorso? También de látex para completar el agarre envolvente del conjunto. ¿El cierre? Cinta integral de neopreno con lengüeta envolvente de látex para fijación optimizada. De la protección adicional se encarga, al igual que en el modelo superior, la denominada SCHOCKZONE. ¡Un guante que aúna a la vez agarre y amortiguación!

Art. 1000234 Colours 01 white/rot/blackColores 01 blanco/rojo/negroSizes Tallas 8 – 11 half sizes

CERBERUS ABSOLUTGRIP LITEThe CERBERUS ABSOLUTGRIP LITE is characterised by its lightness and high degree of flexibility, as the colour selection emphasises. The soft, breathable backing fabric and the equally breathable 3D fabric mesh finger gussets ensure the highest levels of comfort. The palm? Classic, not embossed, made of patented ABSOLUTGRIPPLUS, with its improved score for grip and extra impact absorption. The backhand? ABSOLUTGRIP as well. The fastener? Revolutionary and comfortable. A highly elastic tex-tile wrap-around strap made of neoprene for really secure fastening. As in the top-of-the-range model, extra protection comes in the form of our SCHOCK-ZONE. Grips and absorbs impact at the same time.El CERBERUS ABSOLUTGRIP LITE es un guante caracterizado sobre todo por su ligereza y alta flexibilidad que se transmiten ya desde la propia gama de colores. Su material base suave y transpirable, así como el tejido tipo malla 3D también transpirable de los laterales de los dedos transmiten el máximo de comodidad. ¿Su palma? De corte clásico y sin estrías y fabricada con nuestro nuevo material patentado ABSOLUTGRIPPLUS, que posee las mejores cualidades en cuestión de agarre y ofrece además amortiguación adicional. ¿Su dorso? Igualmente ABSOLUTGRIP. ¿Y su sistema de cierre? Revolucionario y confortable. Consiste en una lengüeta textil envolvente de alta elasticidad hecha de neopreno para una óptima fijación. De la protección adicional se encarga, al igual que en el modelo superior, la denominada SCHOCKZONE. ¡Un guante que aúna a la vez agarre y amortiguación!

Art. 1000235 Colours 01 white/blackColores 01 blanco/negroSizes Tallas 7 – 11 half sizes + 12

CERBERUS ABSOLUTGRIPFINGERBETTThe CERBERUS ABSOLUTGRIP FINGERBETT has a number of refined features. First: the SCHOCKZONE. This impact-absorbing element has a special high-grip abrasion-resistant surface. It helps you when you‘re punching and makes your gloves even more hard-wearing. Next: the FINGERBRETT. We have integrated latex elements which are ergonomically cut and embossed into the insides of the finger tu-bes. The effect? The high-grip latex inside the fingers makes the glove cling snugly to the skin. The glove literally sucks on your fingers! The result? A revo-lution in feel for the ball and catch control. New and safe. The palm? Made from brand new and patented ABSOLUTGRIP PLUS foam, which has improved grip and impact absorption, and has only been embossed with two light lines to ensure maximum flexibility with minimum loss of grip. For top all-round grip these gloves have a latex backhand and the orange side gussets are also latex. The fastener? A classic tunnel fastener with extended palm area so that the ball can‘t even slip through your wrists. The design? White with aggressive black and orange features. Another nice touch: the pull-on strap.El modelo superior CERBERUS ABSOLUGRIP FINGER-BETT cuenta de entrada con varios elementos sofistica-dos. En primer lugar: SCHOCKZONE. Hemos dotado a este elemento de amortiguación de una superficie de alta adherencia y anti-abrasión. Tiene como propósito ayudar-te tanto en los despejes de puño como prolongar la vida útil de tus guantes. En segundo lugar: FINGERBETT. He-mos conseguido incorporar elementos de látex cortados ergonómicamente y dotados de estrías en el interior de

las cavidades dactilares. ¿El efecto? Por medio del látex de gran agarre ubicado en el interior de los dedos, el guante se ajusta al máximo a la piel. Logra así adherirse literalmente a los dedos. ¿El resultado? Una sensibilidad revolucionaria de contacto y agarre. Nuevo y seguro. ¿La palma? Fabricada con espuma totalmente novedosa y también patentada ABSOLUTGRIPPLUS, que ofrece unas prestaciones de agarre incluso superiores, y provista de apenas dos estrías perfiladas para conjugar así máxima flexibilidad con mínima pérdida de agarre. El dorso de látex y las horquillas laterales de color naranja del guante, también de látex, garantizan el excelente agarre envolvente de este modelo. ¿El cierre? Un clásico cierre de túnel con superficie de agarre prolongada, para no se te deslice ningún balón en la zona de la muñeca. ¿El diseño? Blanco con agresivos elementos negros y naranjas. Y un detalle más: la ayuda para la colocación.

Art. 1000238 Colours 01 white/black/orangeColores 01 blanco/negro/naranjaSizes Tallas 7 – 11 half sizes

Customisable, with its fabric name field.Personalizable gracias al área textil para tu nombre.

With pull-on aidDe fácil colocación

With pull-on aidDe fácil colocación

Page 169: Uhlsport katalog 2011

BIONIKFRAME SUPPORTFRAME

167

Available nowDisponible ahora

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

CERBERUS

CERBERUS SOFT SFThe CERBERUS SOFT SUPPORTFRAME is the CERBERUS range‘s entry-level model with stability function. The hand is provided with the best possible stability thanks to our SUPPORTFRAME element. If goalkeepers are the last line of defence, this is the first word in safe handling. The palm? SOFT foam. The backhand? High grade EVA. The fastener? A V-notch closure and classic EVA strap with hook and loop fastening.El CERBERUS SOFT SUPPORTFRAME es el modelo de iniciación con función de estabilización de la serie CERBERUS. La mano se aprovecha de la óptima estabilización que proporcionan los elementos SUPPORTFRAME. Dado que los porteros constituyen la última línea defensiva sobre el campo, la seguridad de sus manos y un agarre seguro son el elemento clave del juego. ¿Su palma? Fabricada de espuma SOFT. ¿Su dorso? EVA de alta calidad. ¿Y su sistema de cierre? Para el cierre hemos recurrido a una abertura lateral en V con la clásica lengüeta de EVA y fijación textil.

Art. 1000226 Colours 01 white/red/blackColores 01 blanco/rojo/negroSizes 5 – 8 half sizes Tallas 8.5 – 11 half sizes

CERBERUS STARTER SOFTThe CERBERUS STARTER SOFT is the CER-BERUS range‘s entry-level model. Its cut: classic. The backhand? High grade EVA. The palm? Starter soft latex. The fastening? V-notch closure with short strap with hook and loop fastening. And one special feature: the interior. Finely perforated PU for improved ventilation.El CERBERUS STARTER SOFT es el modelo de iniciación de la línea CERBERUS. ¿Su corte? De estilo clásico. ¿Su dorso? EVA de alta calidad. ¿La palma? Látex Starter Soft. ¿El cierre? Abertura lateral en V y lengüeta corta provista de cierre textil. Y una característica especial: su diseño interior. Y es que cuenta con PU perforado para una mejor ventilación.

Art. 1000222 Colours 01 white/black/orangeColores 01 blanco/negro/naranjaSizes Tallas 3 – 8 half sizes, 9, 10, 11

CERBERUS SUPERSOFT BIONIKStability at the highest level provided by our new BIONIKFRAME. The CERBERUS SUPER-SOFT BIONIK uses this extremely light and flexible stability element, providing a solution for goalkeepers who really care about the sta-bility function of their gloves. The anatomically-shaped cut of the gloves results in optimum fit and a very comfortable sensation when worn. The palm is made of SUPERSOFTPLUS, and presents an excellent symbiosis between the extreme softness of the foam, and its excellent grip properties. The backhand? Made of latex, offering an extremely good all-round grip. The fastener? Full bandage with a latex strap, which is attached with a hook and loop fastener.Estabilización al más alto nivel es lo que te ofrece nuestro nuevo BIONIKFRAME. El CERBERUS SUPERSOFT BIONIK lleva ese elemento de estabilización súper ligero y flexible, y ofrece así la solución ideal para aquellos porteros que conceden gran importancia al factor de estabilización en sus guantes. El corte anatómico de este guante proporciona además un ajuste óptimo con la con-siguiente comodidad de uso. La palma de material SUPERSOFTPLUS conjuga de forma excepcional la agradable suavidad y amortiguación de la espuma con su formidable agarre. ¿El dorso? Hecho de látex para proporcionarte un óptimo agarre envolvente. ¿El cierre? Cinta integral con lengüeta de látex que se sujeta con un cierre textil.

Art. 1000229 Colours 01 white/royal/blackColores 01 blanco/royal/negroSizes Tallas 7 – 11 half sizes

With pull-on aidDe fácil colocación

Page 170: Uhlsport katalog 2011

168

ERGONOMIC AQUASOFT BIONIK+

The ERGONOMIC AQUASOFT+ has a number of features to be proud of. The slightly wider cut of these gloves, which also feature backhand made of AQUASOFT, makes them an excellent choice for wet conditions. T his model is also distinguished by its stabilising capabilities. The ERGONOMIC AQUASOFT BIONIK+ contains a BIONIKFRAME, which supports the hand of the goalkeeper in a highly flexible manner due to its tendon-like structure. A great design idea: ad-ditional stability for the thumb! The fastener is a comfortable full bandage with a long latex strap.El ERGONOMIC AQUASOFT BIONIK+ es un guante que puede presumir de diferentes facetas con las que imponerse. Se trata de un modelo con corte algo más amplio que cuenta con un dorso fabricado de AQUASOFT, que lo convierte en una alternativa excepcional para tiempo húmedo. Se caracteriza además por su factor de estabilización. En efecto, el ERGONOMIC AQUASOFT BIONIK+ incorpora la tecnología BIONIKFRAME, una estructura que por su flexibilidad se asemeja a los tendones y sirve para reforzar la mano del guardameta. Especialmente logrado: ¡la estabilización com-plementaria del pulgar! Como cierre hemos incorporado una cómoda cinta integral con lengüeta de látex larga.

Art. 1000233 Colours 01 grey/pazific/orange flashColores 01 gris/pacífico/naranja flashSizes Tallas 8 – 11 half sizes

ERGONOMIC AQUASOFT ROLLFINGERThe ERGONOMIC AQUASOFT ROLLFINGER unites the slightly wider ROLLFINGER cut with the best wet weather capabilities. Palm and backhand are both made of our patented AQUASOFT material, and are therefore the best option in wet and rainy conditions. The fastener is made of a comfortable full bandage with a long latex strap.L’ERGONOMIC AQUASOFT ROLLFINGER el conjugael corte algo más pronunciado típico de los ROLL-FINGER junto a las mejores cualidades para uso bajo tiempo húmedo. Tanto la palma como el dorsoestán fabricados con nuestro material patentadoAQUASOFT, la opción idónea para condiciones de humedad y lluvia. como cierre hemos incorporadouna cómoda cinta entera con lengüeta de látex larga.

Art. 1000231 Colours 01 grey/pazific/orange flashColores 01 gris/pacífico/naranja flashSizes Tallas 8 – 11 half sizes

ERGONOMIC ABSOLUTGRIPThe ERGONOMIC ABSOLUTGRIP is an excellentoption for anyone looking for a classic, wide cut glove with the patented ABSOLUTGRIP palm. it is made of latex, offering an extremely good all-round grip. its cut? Slightly wider and particularly comfortable thanks to the ergonomic shape. its fastener? A classic full bandage with latex wraparound strap and hook and loop fastener.L’ERGONOMIC ABSOLUTGRIP es una formidablealternativa para todos aquellos que buscan un gu-ante de corte clásico y ancho con palma de materialpatentado ABSOLUTGRIP. gracias a su dorso delátex, este modelo ofrece un excepcional agarreenvolvente. Su corte resulta algo más profundo delo común y su configuración ergonómica lo haceespecialmente cómodo. El sistema de cierre cuentacon una cinta entera con lengüeta envolvente delátex y fijación textil.

Art. 1000958 Colours 01 white/black/goldColores 01 blanco/negro/oroSizes 5, 6, 7 full sizes Tallas 7 – 11 half sizes

ERGONOMIC BIONIK+ X-CHANGE The ERGONOMIC BIONIK+ X-CHANGE: an uhlsport classic with a new interior design. As is the case with the entire ERGONOMIC family, this model is distinguished by the slightly wider glove cut. The palm? Made of our patented ABSLOUTGRIPPLUS foam material, this glove guarantees excellent grip cha-racteristics in all weather conditions with minimum abrasion and even better impact absorption. The backhand? Same as the palm, made of ABSOLUT-GRIPPLUS, and technically embossed. The fastener of the ERGONOMIC BIONIK X-CHANGE is a tunnel solution with a wrap-around strap made of latex. What makes it so special? Its customisable stability system. The ERGONOMIC top model con-tains a removable BIONIKFRAME, which supports the hand of the goalkeeper in a highly flexible manner due to its tendon-like structure. Why removable? Because we have thought of another feature. extra. Additional, selected stability of individual fingers is easily achieved just by using the bars which are included in two degrees of hardness. A great design idea: the new extra stability of the thumb with a BionikFrame element! More about the BIONIK X-CHANGE on page 162.El ERGONOMIC BIONIK+ X-CHANGE: un clásico de uhl-sport con nuevo diseño interior. Como el resto de mode-los de la familia ERGONOMIC, este guante se caracteriza por su corte algo más pronunciado de lo habitual. ¿La palma? Fabricada a base de nuestra espuma de látex ABSOLUTGRIPPLUS, que proporciona a este guante máxi-mos valores de agarre en cualquier situación meteoroló-

gica junto con la mínima abrasión posible y cualidades de amortiguación todavía más optimizadas.¿El dorso? Al igual que la palma, también el dorso es de material ABSOLUTGRIPPLUS estampado. El cierre del ERGONOMIC BIONIK+ X-CHANGE consiste en un túnel con lengüeta envolvente de látex, con superficie de agarre prolongada para no se te deslice ningún balón en la zona de la muñeca. ¿Pero qué es lo que lo hace tan único y peculiar? Sin duda, su sistema de es-tabilización personalizable. Este modelo ERGONOMIC de gama superior incorpora la tecnología extraíble BIONIKFRAME, una estructura que por su flexibilidad se asemeja a los tendones y sirve para reforzar la mano del guardameta. ¿Y por qué es extraíble? Porque hemos pensado en un componente adicional. Gracias a las varillas suministradas por separado y disponibles en dos grados de dureza se posibilita una sencilla estabilización adicional de los diversos dedos. Especial-mente logrado: ¡la nueva estabilización complementa-ria del pulgar con ayuda del elemento BIONIKFRAME! Más información sobre BIONIK en la página 162.

Art. 1000239 Colours 01 white/red/limeColores 01 blanco/rojo/limaSizes Tallas 7 – 11 half sizes

with extra THUMBFRAME for thumb support!¡Con THUMBFRAME adicional para la estabilización del pulgar!

with extra THUMBFRAME for thumb support!¡Con THUMBFRAME adicional para la estabi-lización del pulgar!

Page 171: Uhlsport katalog 2011

SUPPORTFRAME SUPPORTFRAME

169

Available nowDisponible ahora

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

ERGONOMIC

ERGONOMIC SOFT SF/CStabilisation must not cost the world. These goalkeeper‘s gloves are the solution with good grip characteristics thanks to the soft inside hand. its fastener? A classic bandage with wraparoundEVA strap and hook and loop fastener.La estabilización no tiene por qué resultar cara. En este guante encontrarás la solución en su buen agarre gracias a su palma SOFT. Sistema de cierre: cinta clásica con lengüeta envolvente EVA y cierre textil.

Art. 1000228 Colours 01 white/red/limeColores 01 blanco/rojo/limaSizes Tallas 6 – 11 half sizes

ERGONOMIC SOFT ROLLFINGERThe ERGONOMIC SOFT ROLLFINGER is one ofthe two ERGONOMIC SOFT models. The ERGONOMICSOFT ROLLFINGER was specifically developed for goalkeepers wishing to combine the advantages of a SOFT latex palm with the rollfinger cut. As with all rollfinger models, the latex foam of the palm extends around the single digits and therefore provides an even wider latex and grip surface. The backhand is made of soft, but robust EVA, providing good all-round grip and durability. its fastener? A half-bandage with a long and wide EVA strap.El ERGONOMIC SOFT ROLLFINGER es uno de los dos modelos de la serie ERGONOMIC SOFT. Diseñado espe-cialmente para los porteros que busquen las ventajas de una palma a base de nuestro látex SOFT junto al acreditado corte rollfinger. como en todos los rollfinger, el látex de la palma se extiende alrededor de los dedos proporcionando así una mayor superficie de agarre. Su dorso, fabricado de suave pero robusto material EVA, proporciona un magnífico agarre envolvente y resistencia. El sistema de cierre presenta media cinta con lengüeta deEVA alargada y ancha.

Art. 1000224 Colours 01 white/gold/blackColores 01 blanco/oro/negroSizes Tallas 6 – 11 half sizes

ERGONOMIC HARDGROUND SLThe ERGONOMIC HARDGROUND SL (= Stripe Latex) is a reliable alternative for hard surfaces and artificial grass pitches. The abrasion-resistant Stripe latex of the palm is hard-wearing and has good grip. The backhand? High grade EVA. The fastener? A V-notch closure and classic EVA strap with hook and loop fastening. The look? Striking, with its cold cyan colour scheme. Totally cool.El ERGONOMIC HARDGROUND SL (= Stripe Latex) representa una firme alternativa para superficies duras y césped artificial. Es un guante con palma resistente a la abrasión de Stripe Latex (es decir, estriado) de larga duración y buen agarre. ¿Su dorso? EVA de alta calidad. ¿Y su sistema de cierre? Cierre de abertura lateral en V con la clásica lengüeta de EVA y fijación textil. ¿Su apariencia? Llamativa gracias a la fría tonalidad de color cian. ¡Sencillamente rompedor!

Art. 1000220 Colours 01 white/cyan/blackColores 01 blanco/cyan/negroSizes Tallas 3 – 9 half sizes

ERGONOMIC HARDGROUND SF/RPStabilisation for artificial turf and hard pitches. if you are looking for a robust, durable hard pitch glove, which can take a few hits, look no further. The ERGO-NOMIC HARDGROUND SUPPORTFRAME with napped profile also includes our classic SUPPORTFRAME element for stabilisation of the hands. Furthermore, the design is based on an ERGONOMIC, slightly wider cut. The palm is made of abrasion-resistant hard pitch latex, the backhand is made of latex for optimal grip properties, and the fastening system is implemented with a classic latex wraparound strap and a full bandage.Si lo que buscas es un guante robusto y de larga duración para una estabilización mejorada sobre hierba artificial y superficies duras, capaz de soportar los impactos más fu-ertes, lo has encontrado. El perfil áspero del ERGONOMIC HARDGROUND SUPPORTFRAME se beneficia de nuestro clásico componente SUPPORTFRAME para proporcionara las manos una estabilidad total. Este modelo cuenta además con el corte ERGONOMIC, algo más profundo de lo normal. La palma es de látex para superficies duras resistente a la abrasión, el dorso es también de látex, para lograr así unas óptimas cualidades de agarre, y el sistema de cierre ofrece la clásica lengüeta envolvente de látex con cinta entera

Art. 1000961 Colours 01 white/yellow/blackColores 01 blanco/amarillo/negroSizes Tallas 7 – 11 half sizes

Page 172: Uhlsport katalog 2011

170

FANGMASCHINE AQUASOFTFANgmAScHiNE AQUASOFT is the wet weatheroption of the FANgmAScHiNE family, and theentry-level model for AQUASOFT gloves. Thebreathable, wind and weather resistant memb-rane material ensures an excellent sensationwhen worn, and is also the comfortable interiorbasis for the classic look of this product line,which is distinguished by an all-round latexfeel. Palm and backhand are both made of ourpatented AQUASOFT material, which was deve-loped specifically with wet weather in mind.The fastener? A classic bandage with wrapa-round latex strap and hook and loop fastener.El FANGMASCHINE AQUASOFT es la alternativade la serie FANGMASCHINE para condicioneshúmedas y, al mismo tiempo, el modelo de iniciación de los guantes AQUASOFT. Este materialmembranoso es transpirable y resistente al aguay viento, proporciona máximo confort y constituyeel componente estructural interno de la imagenclásica de esta gama, caracterizada por la sensación omnipresente del látex. Tanto la palma como el dorso están fabricados a base de AQUASOFT, nuestro material patentado y desarrollado específicamente para tiempo húmedo. El sistema de cierre se sirve de la clásica cinta con lengüeta de látex envolvente y cierre textil.

Art. 1000230 Colours 01 grey/pazific/orange flashColores 01 gris/pacífico/naranja flashSizes Tallas 7 – 11 half sizes

PRO COMFORT TEXTILEThe PRO COMFORT TEXTILE is an uhlsportclassic that has earned its respect throughyears of consistent success. The lightweight,flexible glove is cut to the classic FANGMA-SCHINE design, guaranteeing excellent ballcontrol. The negative seams around the littlefinger and index ensure an even tighter fit. Thenegatively sewn half-latex thumb is anotherspecial feature of this model. The palm andbackhand are made of high-quality latex. TheSUPERSOFT palm provides optimum grip. Thefastener? A full bandage with wraparound latexstrap and hook and loop fastener. Proponentsof this glove love it primarily for its comfortable,breathable fabric material.El PRO COMFORT TEXTILE es un guante ya clásicode nuestra casa que se ha hecho acreedor demerecido respeto gracias a su éxito a lo largo de losúltimos años. Este guante ligero y flexible presentael corte clásico FANGMASCHINE, que garantiza unexcepcional contacto con el balón. Las costurasnegativas en los dedos meñique e índice mejorantodavía más el ajuste. Otra peculiaridad notablede este modelo es el pulgar parcialmente de látexdotado de costura negativa. Tanto la palma comoel dorso son igualmente de látex de alta calidad. Lapalma de SUPERSOFT se encarga de garantizar unagarre impecable. Su sistema de cierre incorporala clásica cinta entera con lengüeta envolvente delátex y cierre textil. Los seguidores de este modelole son fieles ante todo gracias a su confortablematerial textil transpirable.

Art. 1000949

Colours 01 black/rotColores 01 negro/rojoSizes Tallas 7 – 11 half sizes

FANGMASCHINE ABSOLUTGRIP SURROUNDThe FANGMASCHINE ABSOLUTGRIP SUR-ROUND is the classic model within the FANGMA-SCHINE family. The surround (= all-round) cut in connection with our patented ABSOLUTGRIP on the backhand and palm provides the best grip and maximum ball control. its classic design cut with flat, non-imprinted palm has made FANG-MASCHINE some of the most popular goalkee-pers’ gloves in recent years. The breathable and comfortable material round off these gloves, and make it one of the most comfortable models of the product range. The fastener? A wraparound latex strap with an additional textile field for customisation.Nuestro clásico dentro de la familia FANG-MASCHINE: el FANGMASCHINE ABSOLUTGRIP SURROUND. El corte Surround (envolvente) en combinación con el látex ABSOLUTGRIP, patentado por uhlsport, ofrece un agarre y control del balón superiores. Su ya clásica línea de corte, con una palma plana y sin estampado, ha consagrado al FANGMASCHINE durante décadas como uno de los guantes predilectos entre los guardametas. Un cómodo material textil transpirable le da aún más prestancia a este modelo, haciendo de él uno delos más confortables de toda nuestra colección. Elcierre consta de una lengüeta envolvente de látexcon área textil adicional para su personalización.

Art. 1000947 Colours 01 white/black/sunColores 01 blanco/negro/sunSizes Tallas 6.5 – 11 half sizes

FANGMASCHINE HN PRO For decades, we‘ve been looking after professional goalkeepers in all the world‘s top football leagues. On the occasion of the 10th anniversary of FANG-MASCHINE, we wanted to make a goalkeeper‘s glove which includes all characteristics of a professional model. First and foremost: the cut. 40% of our professional players choose the so-called negative cut time and again. How come? This cut is tighter around the fingers, giving the gloves a superlative feel and improved grip properties due to their interior seams. The palm? Our patented ABSOLUTGRIPPLUS foam, which has only been embossed with two light lines to ensure maximum flexibility and minimum loss of grip. It‘s shape? What we call the long palm, which means the latex reaches right down to the wrist area, giving great grip when catching. For top all-round grip these gloves have a latex backhand and the black side gussets are also latex. The fastener? A tunnel fastener with customisable latex strap. The design? Striking in cyan and lime.Desde hace ya décadas nuestra empresa asesora a guardametas profesionales de las más importantes ligas del mundo. En conmemoración del décimo aniversario del FANGMASCHINE hemos concebido un guante de portero que resuma todas las características propias de un modelo profesional. La primera de todas ellas: el corte. El 40% de nuestros guardametas profesionales eligen siempre el denominado corte negativo. ¿El motivo? Perfectamente ajustado a los dedos, el corte negativo transmite una sensación incomparable de comodidad y ofrece cualidades de agarre optimizadas por medio de sus costuras internas. ¿La palma? Hecha con nuestra espuma patentada ABSOLUTGRIPPLUS, que combina agarre y amortiguación óptimos junto a una mínima abrasión y está provista de

apenas dos estrías perfiladas para alcanzar así máxima flexibilidad con mínima pérdida de agarre. ¿Su forma? La conocida como palma alargada, lo que significa que el látex llega hasta la zona de la muñeca contribuyendo así a la seguridad en las recepciones. El dorso de látex y las horquillas laterales negras del guante, también de látex, garantizan el excelente agarre envolvente de este modelo. ¿El cierre? Cierre tipo túnel con lengüeta de látex personalizable. ¿El diseño? Llamativo gracias a sus colores cian y verde lima.

Art. 1000237 Colours 01 cyan/black/limoneColores 01 cyan/negro/verde limaSizes Tallas 8 – 11 half sizes

Page 173: Uhlsport katalog 2011

171

PORT

ERO

Goa

lkee

per FANGMASCHINE

FANGMASCHINE HARDGROUNDThe palm of the FANGMASCHINE HARDGROUND HG (= Hard Ground) has been developed for best-possible resistance to abrasion. Its cut? Classic. FANGMASCHINE. The tough Hardground foam palm has a new especially abrasive-resistant texture. The pleasant soft backhand and equally soft backing material ensure high levels of comfort. The fastening is a half-bandage with wrap-around strap, and is as simple as it is effective. La palma del FANGMASCHINE HARDGROUND HG (= Hardground) ha sido diseñada con el propósito de reducir al máximo la abrasión. ¿Su corte? De estilo clá-sico. FANGMASCHINE. La palma es de robusta espuma Hardground con una nueva textura de especial resistencia a la abrasión. El dorso de suave y agradable material EVA y el también suave material base garantizan la excelente comodidad. Su sistema de cierre equipado con media cinta y lengüeta envolvente es tan sencillo como eficaz.

Art. 1000221 Colours 01 black/white/yellow flashColores 01 negro/blanco/amarillo flashSizes Tallas 6 – 11 half sizes

PRO COMFORT ROLLFINGERLiving up to its name. The PRO COMFORT ROLLFIN-GER combines our best-known cut with Rollfinger construction and the new SUPERSOFTPLUS foam, which has improved grip and impact absorption without sacrificing any resistance to abrasion. Its high quality fabric backing material makes the PRO COMFORT ROLLFINGER an especially soft comfor-table glove. As with all Rollfinger gloves, the latex foam on the palm is wrapped around each finger to produce a bigger latex gripping surface. The thumb seam is especially clever, running on the inside. The backhand? Also latex, for better all-round grip. The fastener? Elastic full bandage with a printable latex wrap-around strap attached with a hook and loop fastener.¡Un modelo que hace honor a su apellido COMFORT! El PRO COMFORT ROLLFINGER conjuga nuestro corte más conocido con la construcción Rollfinger y la novedosa espuma SUPERSOFTPLUS, en la que se han efectuado mejoras en las cualidades de agarre y amortiguación sin merma alguna en la resistencia a la abrasión. De forma adicional, el material base textil de alta calidad del PRO COMFORT ROLLFINGER proporciona a este guante una suavidad y comodidad excepcionales. Como en todos los Rollfinger, el látex de la palma se extiende alrededor de los dedos proporcionando así una mayor superficie de agarre. Particularmente sofisticada es la costura del pulgar, situada en el interior. ¿El dorso? También de látex para completar el agarre envolvente del conjunto. ¿El cierre? Cinta integral elástica con lengüeta envolvente de látex con fijación textil sobre la que es posible estampar.

Art. 1000240 Colours 01 white/blackColores 01 blanco/negroSizes Tallas 6 – 11 half sizes

FANGMASCHINE HARDGROUND AG Artificial turf is on the rise, and a new challengefor goalkeeper gloves. The FANGMASCHINE HARD-GROUND Artificial grass is made with a dual-colour palm with a unique, abrasion-resistant grass struc-ture. This foam formulation is particularly durable and abrasion resistant; the longitudinal imprint pre-sents the best grip, in spite of it being so compact. The latex backhand of this aggressive design ensuresideal all-round grip and wearing comfort, evenon artificial turf. The fastener? Full bandage with a latex strap, which is attached with a hookand loop fastener.La hierba artificial está imponiéndose cada vez más y constituye ya un nuevo reto para los guantes del portero. El guante FANGMASCHINE HARDGROUND Artificial grass se presenta con una superficie de agarre de espuma de látex bicolor que proporciona a la palma una resistencia única al desgate sobre hierba artificial. Esta variante de látex es especialmente robusta y resistente a la abrasión,y aunque es muy compacta resulta de excelente agarre gracias a sus estrías longitudinales. El dorso de látex de este modelo particularmente agresivo proporciona también sobre hierba artificial un agarre envolvente y una comodidad inmejorables. En cuanto a su sistema de cierre, consiste en una cinta entera con solapa de látex que se sujeta con un cierre textil.

Art. 1000952 Colours 01 green flash/black/silverColores 01 verde flash/negro/plataSizes Tallas 7 – 11 half sizes

FANGMASCHINE SOFT HNThe FANGMASCHINE SOFT HN is the entry level model with the look of the PrO model, and always a step ahead in terms of its characteristics: 60% of our professional uhlsport players selected this cut. The so-called negative cut has a tighter fit around the fin-gers, and therefore brings you the ultimate wearing sensation. The inside hand? classic non-imprinted soft foam. The backhand is made of high-qualityEVA. The fastener? A wraparound strap on a half bandage, equipped with a hook and loop fastener. The design? Simply cannot be ignored.El FANGMASCHINE SOFT HN constituye el modelo de iniciación dentro de la línea de gama alta PrO y destaca principalmente por su corte negativo, en el que confían el 60 % de los profesionales equipados por uhlsport. El denominado corte negativo se caracteriza por su ajuste extremo a los dedos, con ello ofreciendo una inmejorable sensación de confort. Para la palma hemos recurrido a nuestra clásica espuma SOFT sin estampación. En cuanto al dorso, es de EVA de alta calidad. Su sistema de cierre consiste en una lengüeta textil envolvente sobre mediacinta. ¡Un diseño que a nadie de jaráindiferente!

Art. 1000225 Colours 01 cyan/black/limoneColores 01 cyan/negro/verde limaSizes 5 – 8 half sizes Tallas 8.5 – 11 half sizes

Page 174: Uhlsport katalog 2011

172

FANGHAND SUPERSOFTWith its high quality SUPERSOFTPLUS latex, the FANGHAND SUPERSOFT provides the best grip and resistance to abrasion with even better impact ab-sorption. Its cut: classic. Not too tight. Not too loose. The palm? The very soft flexible SUPERSOFTPLUS

foam, extended to cover the finger cups and the side of the hand in the FANGHAND cut to maximise the palm area. The gloves themselves are ergonomically pre-shaped, providing maximum levels of comfort. The extremely light elastic backing material makes these gloves highly flexible and comfortable to wear. The fastener? Classic full bandage with wrap-around latex flap. The backhand? Made of embossed latex.El FANGHAND SUPERSOFT ofrece gracias a su látex SUPERSOFTPLUS de alta calidad un agarre inmejorable con mínima sensibilidad a la abrasión y cualidades de amortiguación optimizadas. ¿Su corte? De estilo clásico. Ni demasiado ceñido, ni excesivamente amplio. ¿Su palma? Con espuma SUPERSOFTPLUS, suave y muy flexible, que en este modelo se extiende por los bordes del guante para, de ese modo, ampliar su superficie de agarre. Se trata de un modelo de construcción ergonómica y premoldeada para potenciar la comodidad del usuario. El material base textil de extrema ligereza y elasticidad de este guante le proporciona un máximo de flexibilidad y comodidad. ¿El cierre? Clásica cinta integral con lengüeta envolvente de látex. ¿El dorso? De látex estampado.

Art. 1000227 Colours 01 white/yellow flash/blackColores 01 blanco/amarillo flash/negroSizes Tallas 6.5 – 11 half sizes

FANGHAND BIONIK+

TheFANGHAND BIONIK+ combines the optimal catching properties of the BIONIK with its optimal stabilising properties. Its cut: classic. Not too tight. Not too loose. The palm? Our brand new ABSOLUTGRIPPLUS foam, extended to cover the finger cups and the side of the hand in the FANGHAND cut to maximise the palm area. The gloves themselves are ergonomically pre-shaped, and therefore always perfectly comfortable. As with the top model, a breathable base fabric adds to the optimal comfort of wear. The fastener? Classic full bandage with wraparound strap made of latex. The backhand? Made of embossed latex. On the inside? Superb stabilisation characteristics due to the best glove stabiliser in the world. Our BIONIKFRAME. Now with added thumb stabilisation.El FANGHAND BIONIK+ conjuga máximas cualidades de agarre con una estabilización óptima. ¿Su corte? De estilo clásico. Ni demasiado ceñido, ni excesivamente amplio. ¿Su palma? Fabricada con nuestra novedosa espuma ABSOLUTGRIPPLUS, que en el corte FANGHAND se extien-de por las yemas de los dedos y a lo largo de los bordes del guante para, de ese modo, ampliar la superficie de agarre. Este modelo es de construcción ergonómica y premoldeada para potenciar la comodidad del usuario. Como en cualquier otro guante de gama alta, un material base textil transpirable se encarga de dotar al modelo de máxima comodidad. ¿El cierre? Incorpora la clásica cinta integral con lengüeta envolvente de látex. ¿El dorso? De látex estampado. ¿Y sus cualidades internas? Óptima es-tabilización por medio del mejor estabilizador de guantes del mundo. Nuestro BIONIKFRAME. ¡Ahora también con estabilización del pulgar!

Art. 1000236 Colours 01 white/green flash/blackColores 01 blanco/verde flash/negroSizes Tallas 7 – 11 half sizes

FANGHAND ABSOLUTGRIP ADVANCEDSimply revolutionary. The FANGHAND ADVANCED. Its cut: classic. Not too tight. Not too loose. Palm: The ABSOLUTGRIPPLUS palm, which covers the finger tips, thumbs, and side of the hand, is part of the new design, resulting in an optimal grip area and maximum ball control. The latex fourchettes on the outside of the index finger and little finger provide additional grip. The two ergonomic embossed lines on the palm allow optimal flexibility when punching or catching the ball, without affecting the grip. The finger position of FANGHAND is ergonomically pre-shaped and therefore always perfectly comfor-table. The breathable 3D mesh textile adds to the optimal comfort of wear and provides extra impact absorption. The fastener? New and highly functional for secure fastening. The closure system is a tunnel design extending the palm, and therefore enhancing its catching properties. Not enough? Well, there is also a special padded zone on the latex backhand giving ultimate protection to the fist! Awesome: the FANGHAND.Sencillamente revolucionario. El FANGHAND ADVANCED. ¿Su corte? De estilo clásico. Ni demasiado ceñido, ni excesivamente amplio. Por su parte, la palma ABSOLUTGRIPPLUS se extiende por las yemas de los dedos, pulgar incluido, y a lo largo de los bordes del guante y forma parte del revolucionario diseño, aportando así un máximo de agarre y control del balón. Las horquillas de látex proporcionan asimismo agarre adicional en el exterior de los dedos índice y meñique. Dos estrías ergonómicas ubicadas en la palma se encargan de

dotar al guante de la flexibilidad requerida para las acciones de puños y sujeción del balón, sin merma alguna del agarre. La posición de dedos del FANGHAND es ergonómica y premoldeada para potenciar la comodidad del usuario. Un tejido textil de rejilla 3D transpirable se encarga de dotar al guante de máxima comodidad y amortiguación adicional. ¿El cierre? Es nuevo diseño y altamente funcional para garantizar máxima fijación. El sistema de cierre es de construcción tipo túnel en forma de palma alargada para potenciar las cualidades de agarre del guante. ¿No es suficiente? Como espectacular protección del puño actúa una zona de acolchado especial en el látex del dorso. La locura: el FANGHAND.

Art. 1000962 Colours 01 white/black/redColores 01 blanco/negro/rojoSizes Tallas 8 – 11 half sizes

Ergonomicallypreformed

With extra THUMBFRAME for thumb support!¡Con THUMBFRAME adicional para la estabilización del pulgar!

Mit Anziehhilfe!De facil colocación

Page 175: Uhlsport katalog 2011

173

Available nowDisponible ahora

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

FANGHAND

FANGHAND STARTER SOFTFANGHAND STARTER SOFT is the entry-level model of the FANGHAND product line. its cut:classic. its inside hand? Our STARTER SOFTfoam. As with the top model, a breathable PU base fabric contributes to optimal levels of wearing comfort. The fastener? Side-slit closing system with a strap made of EVA and a simple hook and loop fastener. The backhand?made of imprinted EVA. Like all uhlsport goal-keeper gloves, this entry-level model is ofcourse PVc-free.El FANGHAND STARTER SOFT es el modelo deiniciación de la línea FANGHAND. El diseño de sucorte es clásico. Para su palma hemos recurrido anuestra espuma STARTER SOFT fabricada a basede agradable material de PU para una óptimasensación de confort. El sistema de cierre constade abertura lateral en V con lengüeta de EVA y sencillo cierre textil. Por último, su dorso es de EVA estampado. como el resto de los guantes deportero de uhlsport, este modelo se fabrica tambiénsin uso de PVc.

Art. 1000223 Colours 01 white/green flash/blackColores 01 blanco/verde flash/negroSizes Tallas 5 – 11 half sizes

EXCHANGEABLE FLAP FOR PERSONALISATIONCINTA EXTRAÍBLE PARA PERSONALIZACIÓNLong wrap around latex flap with textile forpersonalisation. individually adjustable (just cutthe flap). Suitable as accessory for the uhlsportgoalkeeper gloves with exchangeable flap.Cinta larga con banda de látex y textil para lapersonalización. Ajuste individual (Solo hay quecortar la cinta) Especialmente como accesorio paralos guantes de portero uhlsport con cinta extraíble.

Art. 1001000 Colours Colores 01 white blancoSize Talla no Size Talla Única

FANGHAND SOFTFANGHAND SOFT is the replica model of the FANGHAND ADVANCE and in terms of design and colours, it looks basically the same as thetop model. its cut: classic. its inside hand? OurSOFT foam was extended to cover the side ofthe hand to expand the palm. The very comfor-table PU material, which is slightly abraded onthe inside, ensures an optimal wearing sensati-on. The fastener? classic full bandage withwraparound strap made of EVA. The backhand?made of embossed latexEl FANGHAND SOFT se configura como réplica delFANGHAND ADVANCE ofreciendo la misma imagenen diseño y color que el modelo estrella de la serie.El diseño de su corte es clásico. Su palma lleva espuma SOFT que se extiende por todo el borde delguante para ampliar la superficie de agarre. Por suparte, el material base de PU es agradable al tacto yligeramente frisado por dentro proporcionando unacomodidad óptima. Su cierre incorpora la clásicacinta entera con lengüeta envolvente de EVA. Porúltimo, su dorso es de látex estampado.

Art. 1000965 Colours 01 white/black/redColores 01 blanco/negro/rojoSizes Tallas 5 – 11 half sizes

GOALKEEPER GLOVE CLEANER 250 mlLIMPIADOR DE GUANTES DE PORTERO

Art. 1001302

Colours Colores 01 no colour sin colorSizes Tallas 250 ml

Exchangeable flapcinta extraíble

Page 176: Uhlsport katalog 2011

174

TORKRALLECHAMPIONPage Página 194

TEAM ESSENTIALSocks Page Página 179

FANGHANDBIONIK+ Page Página 172

ANATOMICENDURANCEPage Página 179

SILVERplata

We take a holistic view of the goalkeeper‘s role. Of his position and his nature. We know pretty much everything about goalkeepers. We know how they play and what makes them tick. A goalkeeper is different. His game is different. His kit is different. He‘s the indivi-dual in the team, he bears a heavy burden. Win or lose: it can all depend on him. One mistake can mean defeat for the whole team. If he keeps the ball out his team can never lose. We wanted to do justice to this unique position with designs which are varied but always coordinated. FROM HEAD TO TOE.

Choose your ATTITUDE and wear it on the outside!From (silver), to (cyan), to (lime).

Somos plenamente conscientes de la situación del portero. De su posición y su naturaleza especiales sobre el terreno.Compartimos una noción común sobre lo que es ser portero. En lo que es su posición y su esencia. Y es que el portero es diferente, juega distintamente y también se viste de forma di-ferente a la de su equipo. Él es el individualista en el conjunto y asume una gran responsabili-dad. La victoria y la derrota están íntimamente relacionadas con su posición. Cuando comete un error, pierde todo el equipo, pero si logra retener todos los balones su equipo nunca podrá salir derrotado. Queremos hacerle justicia a la posición exclusiva que ocupa en el campo. Con diversas interpretaciones - de la cabeza a los pies.

¡Elige tu actitud y muéstrala hacia fuera!(plata) (cyan) o (lima).

Page 177: Uhlsport katalog 2011

175

GOA

LKEE

PER

PORT

ERO

TORKRALLECHAMPIONPage Página 194

TORKRALLECHAMPIONPage Página 194

TEAM ESSENTIALSocksPage Página 179

TEAM ESSENTIALSocksPage Página 179

FANGMASCHINEHN PROPage Página 170

ERGONOMIC BIONIK+ X-CHANGEPage Página 168

ANATOMICENDURANCEPage Página 179

ANATOMICENDURANCEPage Página 179

CYANcyan

LEMONlima

Page 178: Uhlsport katalog 2011

176 Highly technological and revolutionary. TorwartTECH focusses on goalkeepers with uncompromising professional standards.De alta tecnología y revolucionario. TorwartTECH se centra en el portero con unas exigencias profesionales sin compromiso.

Page 179: Uhlsport katalog 2011

01 03 02

01

02 01

177

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

TorwartTECH

Silicon-printed ball control zones have been fixed on the shirt to help prevent the ball slipping throughMediante impresión de silicona se han fijado en la camiseta zonas de control del balón para dificultar su deslizamiento.

The ARMORTEX® shoulder sections and elbow pads are particularly abrasion-resistant. Las áreas de los hombros y coderas de material ARMORTEX® son especialmente resistentes a la abrasión

DURAPROTEKTION: padded sections with a high damping factor for improved impact protection. The surface of the fin-shaped ARMORTEX® elements is extremely abrasion-resistant.DURAPROTEKTION: secciones acolchadas con un alto grado de amortiguación para una mejor protección frente al impacto. La su-perficie de los elementos en forma de aleta de ARMORTEX® es de máxima resistencia a la abrasión.

You can find more TorwartTECH products on

pages 183 - 186, 191.Encontrarás más artículos

TorwartTECH en las páginas 183 - 186, 191.

Matching Products Page 166/167, 170/171, 172/173, 194

Productos a juego en la página 166/167, 170/171, 172/173, 194

TorwartTECH Goalkeeper Shirt Long SleeveCAMISETA de manga larga Art. 1005533 Colours 01 black negroColores 02 orange orange 03 green flash verde flashSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

TorwartTECH Goalkeeper Shirt Short SleeveCAMISETA de manga corta

Art. 1005519 Colours 01 cyan (available from APRIL 2011) 02 green flash (available from JULI 2011)Colores 01 cyan (disponible desde 04.2011) 02 verde flash (disponible desde 07.2011)Sizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

TorwartTECH Goalkeeper Shorts PANTALÓN corto Art. 1005532 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, interlock Material 100% Poliéster, interlock

TorwartTECH shirts look impressively hi-tech. Which is just what they are. You can hardly get more hi-tech. Las camisetas TorwartTECH seducen gracias a su imagen totalmente técnica. Y es lógico, ya que apenas se puede incorporar más tecnología.

If you don‘t like the padding on the shorts then just choose the matching ANATOMIC ENDURANCE shorts in black instead. They go with anything.

Page 178

¡Si no te gusta llevar acolchado en el pantalón,

ponte entonces el pan-talón corto ANATOMIC ENDURANCE en color negro! Siempre sienta

bien. Página 178

Page 180: Uhlsport katalog 2011

04

178

ANATOMIC ENDURANCE Goalkeeper Shorts PANTALÓN corto Matching the goalkeeper jersey of the same name, these goalkeeper shorts come in a temp-tingly vibrant colour combination, but we do also have the classic black option as an alternative in case the colour explosion on the shirt alone is enough for you! The goalkeeper shorts are made from 100% polyester and do not feature any bulky padding. What makes them into goalkeeper shorts, then? The highly abrasion-resistant exciting X-style design on the sides. Para combinar con la camiseta del mismo nombre, este pantalón corto también cautiva por sus colores, si bien en este caso hemos añadido la clásica alternativa del color negro para aquellos que ya tengan suficiente colorido en la prenda superior. Este pantalón corto es 100% de poliéster y prescinde de acolchados voluminosos. Y pese a eso, ¿qué es lo identifica como pantalón corto de portero? Su impresión de silicona de especial resistencia a la abrasión en una cautivadora imagen en X.

Art. 1005526 Colours 01 cyan cyanColores 02 silvergrey plata gris 03 lime lima 04 black negroSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Page 181: Uhlsport katalog 2011

02 03 01

02 03 01

21 22 20

179

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

ANATOMIC

Matching gloves on page 168 -173Guantes para combinar en la página 168 -173

You can find a matching TORKRALLE on page 194

Encontrarás la TORKRALLE adecuada en la página 194

More on this topic on page 174/175.

ANATOMIC ENDURANCE Goalkeeper Shirt CAMISETA DE PORTERO The ANATOMIC ENDURANCE goalkeeper jersey comes in a temptingly vibrant colour com-bination. Made from 100% polyester, it gets its probe-like design via the dye sublimation method, or integrated printing. All of which means the shirt is very soft and does not have any unnecessarily distracting overprints. The elbows are padded and we have placed a highly abrasion-resistant exciting X-style design over the padding. La camiseta de portero ANATOMIC ENDURANCE seduce por sus variados colores. Está fabricada con 100% de poliéster y consigue su peculiar diseño mediante un procedimiento de estampación por sublimación. Como resultado se obtiene una camiseta es muy suave y producida sin molestas e innecesarias estampaciones directas. Los codos están acolchados, y sobre ese acolchado hemos integrado una impresión de especial resistencia a la abrasión con una rompedora imagen en X.

Art. 1005525 Colours 01 cyan/lime cyan/limaColores 02 silver/green flash gris/verde flash 03 lime/red lima/rojoSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

TEAM ESSENTIAL SocksWear your colours down to the toes! Stretch zones in the ankle area make for a very good fit. Perfect wearing comfort due to extra padding in the sole area. The uhlsport lettering is located in the toe area, the size is knitted into the sole area.¡Lleva tus colores hasta en la punta de los pies! Las zonas elásticas en el área del empeine permiten conseguir un ajuste óptimo. Por su parte, el acolchado adicional en la zona de la planta te proporciona máxima comodidad. El nombre de uhlsport se encuentra tricotado en la zona de los dedos, la talla en la planta.

Art. 1003680 Colours 20 cyan/lime cyan/limaColores 21 silver/green flash gris/verde flash 22 lime/red lima/rojoSizes 28 – 32, 33 – 36, 37 – 40, 41 – 44, 45 – 47 Tallas

Material 93% Polyester, 7% Elastan Material 93% Poliéster, 7% Elastano

Más información sobre este tema en la página 174/175

Page 182: Uhlsport katalog 2011

01

02180

ANATOMIC PRO Goalkeeper Shirt CAMISETA DE PORTERO ANATOMIC PRO – our top jersey for the goalkeeper. Its basic function? Just one: maximum ball control. The so-called control zones on the chest and lowerarms are made of slip-resistant silicone material, which is attached to the jersey in a grid-shape, to significantly reduce the risk of the ball slipping through.The advanced design combines functional polyester with breathable mesh in-serts. The ergonomically shaped padding on elbows and shoulders are protectedby an additional, highly abrasion-resistant coating, which serves to maximise the dura-bility of the jersey. The round neck collar is made of dual-colour ribbed material. This jersey is rounded off with high-quality logo prints on the chest and arms.ANATOMIC PRO - nuestra camiseta estrella para guardametas. Su función básica es sobre todo una: el control máximo del balón. Las denominadas zonas de control enel área del pecho y los antebrazos, fabricadas con material de silicona antideslizante, están incorporadas adicionalmente en forma de rejilla en la camiseta para evitar todoriesgo de deslizamiento del balón. El muy sofisticado diseño de corte combina la funcio-nalidad del poliéster con inserciones de mesh transpirables. En codos y hombros seencuentran zonas ergonómicas acolchadas y dotadas de un revestimiento adicional anti abrasión para aumentar la resistencia y duración de la prenda. Su cuello redondo es dematerial elástico bicolor. El acabado de la camiseta cuenta además con impresiones en silicona de los logotipos de uhlsport sobre pecho y mangas.

Art. 1005512 Colours 01 storm/orange storm/naranjaColores 02 black/cyan negro/cyanSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Page 183: Uhlsport katalog 2011

01

02 03 181

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

Art. 1005510 Colours 01 yellow/black amarillo/negroColores 02 skyblue/navy celeste/marino 03 black/violet negro/violetaSizes XXS, XS, S Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

PROGRESSIV Goalkeeper Shirt CAMISETA DE PORTERO Dynamic and fast. These are important attributes infootball. inspired by these attributes, this goalkeeperjersey was designed in the same way as the fieldplayer jersey of the same name, which sticks out dueto its unique look. This effect is due to a high-quality,asymmetric design element, which runs from the leftshoulder to the end of the right sleeve. The designelement is emphasised by a contrasting flatlockseam. The elbow sections are extensively padded, andprovide additional protection to the lower arm. Theuhlsport logo on the chest is high-quality embroidery.The round neck collar is made of ribbed material.Dinamismo y velocidad. Esos son los atributos másdestacados del fútbol. En ellos nos hemos inspirado parallevar a cabo el diseño de esta camiseta de guardameta,que comparte con la prenda del mismo nombre del jugadorde campo, y que seduce de inmediato por su imagencautivadora. Lo hemos conseguido recurriendo a un diseñoasimétrico de alta calidad, perceptible desde el hombroizquierdo hasta la terminación de la manga derecha. Unacostura tipo Flatlock de contraste potencia el elemento dediseño incorporado a la prenda. El acolchado de las coderasestá prolongado intencionalmente para dotar a la prenda deprotección adicional en el área del antebrazo. Un bordadode alta calidad con el nombre de uhlsport se encuentrasobre el pecho. El cuello es redondo y de material elástico.

Page 184: Uhlsport katalog 2011

182

Page 185: Uhlsport katalog 2011

030201183

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

JU

NIO

R

Matching GLOVES JUNIOR on page 167, 171, 173 Guantes JUNIOR para combinar en la página 167, 171, 173

TorwartTECH Junior Goalkeeper Set (Shirt + Short) (camiseta y pantalón)Young goalkeepers have a special place in our hearts. We think very carefully about what we should offer them. That‘s why we‘ve deve-loped a new goalkeeper kit for them with a more grown up feel. The TorwartTECH Junior has everything you could need: a long sleeve jersey with elbow and shoulder padding, with ribbed cuffs which you can attach your glove flap to, and matching trousers with hip and knee padding to help keep injuries to minimum. The TorwartTECH Junior Set - identical in design to the adult version of the same name. Sentimos especial debilidad por los jóvenes porteros. Por eso, hemos meditado mucho nuestra oferta de equipamiento para ellos. En uhlsport lo hemos tenido en cuenta creando un conjunto de portero júnior con nivel tecnológico propio de adultos. El TorwartTECH Junior, que incluye todo lo que se necesita. Por un lado, una camiseta de manga larga con acolchado en codos y hombros y puños elásticos para colocar a continuación la lengüeta de los guantes, por otro, el pantalón del conjunto con acolchado en cadera y rodillas para limitar al máximo el riesgo de lesiones. El equipamiento TorwartTECH Junior Set presenta un diseño idéntico al conjunto del mismo nombre de los adultos.

Art. 1005524 Colours 01 black negroColores 02 orange naranja 03 green flash verde flashSizes Tallas XXS, XS, S

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

You can find a matching TORKRALLE JUNIOR on page 193

Encontrarás la TORKRALLE JUNIOR adecuada en la página 193

Page 186: Uhlsport katalog 2011

01

184 The hi-tech TorwartTECH Overall was developed for the professional goalkeeper.

El mono de portero de alta tecnología TorwartTECH ha sido desarrollado para guardametas profesionales.

DURAPROTEKTION: ARMORTEX® zones ensure high levels of shock absorption in side impacts, especially for the elbows and hips. The surface of the fin-shaped elements is extremely abrasion-resistant. DURAPROTEKTION: las zonas ARMORTEX® proporcionan en especial en los codos y la cadera un alto grado de amortiguación en caso de impacto lateral. La superficie de los elementos en forma de aleta es de máxima resistencia a la abrasión.

TorwartTECH Overall MONO DE PORTERO It has abrasion-resistant padding at all the critical points of impact - elbows, hips and knees. Cuenta con un acolchado antiabrasión en todas las áreas decisivas de impacto: codos, cadera y rodillas.

Art. 1005530 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, interlock Material 100% Poliéster, interlock

There is a drawstring in the waist.Con cordón de ajuste integrado en la cintura.

The knee sections absorb impact equally well and due to KEVLAR® are extremely abrasion-resistant.Las secciones de las rodillas también cuentan con una gran capacidad de amortiguación y son de enorme resistencia a la abrasión gracias al material KEVLAR®.

The legs have ribbed cuffs at calf length.Dispone de inser-ciones elásticas en las zonas de las pantorrillas.

Page 187: Uhlsport katalog 2011

01

185

MON

O DE

POR

TERO

G

OALK

EEPE

R OVERALL

There is a drawstring in the waist.Con cordón de ajuste. integrado en la cintura.

Ribbed inserts under the arms and inside the thighs guarantee maximum mobility.Cuenta además con inserciones elásticas bajo los bra-zos y en el interior de los muslos para mayor libertad de movimientos.

It features welded seams. Dispone de costuras termosoldadas.

The hi-tech TorwartTECH Overall was developed for the professional goalkeeper.

El mono de portero de alta tecnología TorwartTECH ha sido desarrollado para guardametas profesionales.

TorwartTECH Wet Weather OverallMONO DE PORTERO PARA LLUVIA Whether for those rainy days or for light training after the summer break, your TorwartTECH wet weather overall is just the thing.Válido por igual para días lluviosos o el entrenamiento tras la pausa vera-niega: tú decides cómo utilizar tu mono de portero TorwartTECH..

Art. 1005505 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, water resistant, coating 1000 mm Material 100% Poliéster, HiCount, Resistente al agua, Capa de 1000 mm

The hi-tech TorwartTECH Overall was developed for the professional goalkeeper.

El mono de portero de alta tecnología TorwartTECH ha sido desarrollado para guardametas profesionales.

Page 188: Uhlsport katalog 2011

01 0101

186

TorwartTECH Goalkeeper Pants PANTALÓNTorwartTECH Pants have abrasion-resistant padding at all the critical points of impact. ADURAPROTEKTION zones with ARMORTEX® ensure high levels of shock absorption in side impacts, especially for the hips. The surface of the fin-shaped elements is extremely abrasion-resistant. The knee sections absorb impact equally well and due to KEVLAR® are extremely abrasion-resistant. The legs have ribbed cuffs at calf length. The trousers have a drawstring in the waist.Este pantalón cuenta con un acolchado antiabrasión en todas las áreas decisivas de impacto. Especialmente en la cadera, las zonas DURAPROTEKTION con ARMORTEX® proporcionan un alto grado de amortiguación en caso de impacto lateral. La superficie de los elementos en forma de aleta es de máxima resisten-cia a la abrasión. Las secciones de las rodillas también cuentan con una gran capacidad de amortiguación y son de especial resistencia a la abrasión gracias al material KEVLAR®. Dispone de inserciones elásticas en las zonas de las pantorri-llas. Con cordón de ajuste integrado en la cintura.

Art. 1005531

Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, interlock Material 100% Poliéster, interlock

ANATOMIC Goalkeeper Pants PANTALÓN DE PORTEROOur ANATOMIC goalkeeper Pants are perfect for goalkeepers looking for trousers with a good fit. Ergonomically designed knee and hip pads ensure optimal padding characteristics. The ANATOMIC goalkeeper Pants come with an elastic waistband with integral cord for an improved fit. The uhlsport logo is embroidered. El pantalón ANATOMIC es el modelo ergonómico que satisfará al guardameta que prefiera el corte ceñido. El acolchado en rodillas y caderas está adaptado ergonómicamente para garantizar seguridad y comodidad máximas en tus movimientos. El ANATOMIC tiene además cintura elástica con cordón integrado para un ajuste personalizado. El nombre de uhlsport está bordado.

Art. 1005501 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

ANATOMIC PROTECT Goalkeeper PantsPANTALÓN DE PORTEROThe second „level“ of the ANATOMIC family is the ANATOMIC PROTECT. it is made with a highly abrasion- resistant Kevlar surface covering the hip and knee padding for improved impact protection and durability. Additionally, the padding is ergonomically adjusted to ensure perfect fit of the trousers. The ANATOMIC PROTECT goalkeeper Pants have an elastic waistband with integral cord for an improved fit. The uhlsport logo is embroidered. El pantalón ANATOMIC es el modelo ergonómico que satisfará al guardameta que prefiera el corte ceñido. El acolchado en rodillas y caderas está adaptado ergonómicamente para garantizar seguridad y comodidad máximas en tus movimientos. El ANATOMIC tiene además cintura elástica con cordón integrado para un ajuste personalizado. El nombre de uhlsport está bordado. Disponible solo en color negro.

Art. 1005502 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XXS/XS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

DURAPROTEKTION: Silicon-printed ball control zones have been fixed on the shirt to help prevent the ball slipping through.

ARMORTEX® sections are particularly abrasion-resistant. DURAPROTEKTION: Mediante impresión de silicona se han fijado en la camiseta zo-nas de control del balón para dificultar su deslizamiento. Las áreas de los hombros

y coderas de material ARMORTEX® son especialmente resistentes a la abrasión.

The knee sections absorb impact equally well and due to KEVLAR® are extremely abrasion-resistant.

Las secciones de las rodillas también cuentan con una gran capacidad de amortiguación y son de enorme resistencia a la abrasión gracias al

material KEVLAR®.

PANTALÓN PORTERO

Page 189: Uhlsport katalog 2011

01

0101

187

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

PAN

TS

Revestimiento de especial resistencia a la abrasión en el acolchado de las rodillas.

Highly abrasion-resistant outer material on the knee pads!

Hip pads

Acolchado en la cintura Acolchado en

la cintura

Acolchado en la cintura

Hip padsHip pads

Extra long 1:1 ribbed cuffs!¡Elásticos 1:1 extra largos!

TORLINIE Goalkeeper Pants PANTALÓN DE PORTEROThe long, elastic 1:1 ribbed cuffs at the legs make for a very comfortable fit. The new ergonomically shaped padding elements are covered with a highly abrasion-resistant material to increase durability even further. The embroidered uhlsport logo on the left leg completes the professional appearance of these goalkeeper trousers. Este pantalón ofrece la máxima comodidad gracias a la flexibilidad de sus elásticos 1:1 extra largos en la terminación de la pernera. Las nuevas secciones acolchadas y con premoldeado ergonómico están recubiertas con un material anti-abrasión de alta resistencia para aumentar la vida útil de la prenda. El logoti-po de uhlsport bordado en la pernera izquierda completa el atractivo de la imagen profesional de este pantalón de portero.

Art. 1005535 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% PolyesterCuffs 95% Polyamid, 5% Elastan Material 100% PoliésterLargos 95% Poliamida, 5% Elastano

ANATOMIC Goalkeeper Longshorts3/4 PANTALÓN DE PORTEROThe latest in goalkeeping cool, our new goalkeeper longshorts have rib insets on the inner legs and back leg, they have pre-shaped knees for an advanced fit, a cord inside the waistband and hip and knee padding.Una prenda obligada para todo portero que se precie es nuestro pantalón bermuda Longshorts. cuenta con inserciones elásticas en el interior y exterior de la pernera, secciones de la rodilla pre adaptadas para un ajuste mejorado, cordón en la cintura elástica y acolchamiento en la zona de las caderas y rodillas

Art. 1005527

Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XS, S M, L, XL, XL, XXL

Material 100% Polyester, interlock Material 100% Poliéster, interlock

STANDARD Goalkeeper Pants PANTALÓN DE PORTEROOur STANDARD goalkeeping Pants contain crucial knee and hip padding, an elasticated waistband with drawcord, large vertical uhlsport embroide-ry on the left leg and a No.1 logo embroidery on the right.Este es el clásico entre nuestros modelos de pantalón largo de portero. Dispone de acolchado en rodillas y caderas, tan importantes para los guardametas, cintura elástica con cordón de ajuste, un bordado uhlsport vertical en la pernera izquierda y otro bordado, con el número 1, en la derecha.

Art. 1005529

Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXXS, XXS, XXS/XS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Page 190: Uhlsport katalog 2011

0101 04

01 02 03

188

PANTALÓN CORTO DE PORTERO

DURAPROTEKTION: padded sections with a high damping factor for improved impact protection. The surface of the fin-shaped ARMORTEX® elements is extremely abrasion-resistant

DURAPROTEKTION: secciones acolchadas con un alto grado de amortiguación para una mejor protección frente al impacto. La superficie de los elementos en forma de aleta de ARMORTEX® es de máxima resistencia a la abrasión

ANATOMIC ENDURANCE Goalkeeper Shorts PANTALÓN CORTO DE PORTERO Matching the goalkeeper jersey of the same name, these goalkeeper shorts come in a temptingly vibrant colour combination, but we do also have the classic black option as an alternative in case the colour explosion on the shirt alone is enough for you! The goalkeeper shorts are made from 100% polyester and do not feature any bulky padding. What makes them into goalkeeper shorts, then? The highly abrasion-resistant exciting X-style design on the sides. Para combinar con la camiseta del mismo nombre, este pantalón corto también cautiva por sus colores, si bien en este caso hemos añadido la clásica alternativa del color negro para aquellos que ya tengan suficiente colorido en la prenda superior. Este pantalón corto es 100% de poliéster y prescinde de acolcha-dos voluminosos. Y pese a eso, ¿qué lo identifica como pantalón corto de portero? Su impresión de silicona de especial resistencia a la abrasión en una cautivadora imagen en X.

Art. 1005526 Colours 01 cyan cyanColores 02 silver-grey plata-gris 03 lime lima 04 black negroSizes Tallas XXS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

TorwartTECH Goalkeeper Shorts PANTALÓN CORTO DE PORTEROThe TorwartTECH shorts represent practicality in its purest form. Just like the jersey of the same name, these shorts have ADURAPROTEKTION zones with ARMORTEX® to ensure high levels of shock absorption in side impacts. The surface of the fin-shaped elements is extremely abrasion-resistant. They feature uhlsport lettering on the left leg end in quality stitching. There is a drawstring in the elasticated waistband. The design? Pure and aggressive.El TorwartTECH es pura funcionalidad. Al igual que en la camiseta del mismo nombre, las zonas DURAPROTEKTION de ARMORTEX® proporcionan un alto gra-do de amortiguación en caso de impacto lateral. La superficie de los elementos en forma de aleta es de máxima resistencia a la abrasión. En la terminación de la pernera izquierda figura el nombre de uhlsport bordado en alta calidad. Con cordón de ajuste integrado en la cintura elástica. ¿El diseño? Purista y agresivo.

Art. 1005532 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester, interlock Material 100% Poliéster, interlock

ANATOMIC Goalkeeper Shorts PANTALÓN CORTO DE PORTEROThe ANATOMIC Shorts are part of the new ANATOMIC goalkeeper clothing line by uhlsport. The ergonomically adjusted hip padding offers very good protection thanks to a new shock absorption foam, without adding a lot of volume. The base material is heavy duty and durable - in spite of its soft and pleasant cotton-like feel. There is a high-quality embroidered uhlsportlogo on the left leg. The waistband is elastic and fitted with a cord.El pantalón corto ANATOMIC forma parte de la nueva colección textil ANATOMIC de uhlsport para guardametas. cuenta con un acolchado en la zona de caderas ajustado ergonómicamente que ofrece una protección excelente gracias a una novedosa espuma de amortiguación, sin por ello sobresalir en exceso. El material base es altamente resistente y duradero, pese a asemejarse al algodón en su delicadeza y suavidad al tacto. En la pernera izquierda figura el logotipo de uhlsport bordado en alta calidad. La cintura es de tipo elástico y dispone de cordón de ajuste.

Art. 1005503 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

Page 191: Uhlsport katalog 2011

01 01

189

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

SH

OR

TS

Now available in sizes

XXS, XS and S!

¡Ahora también disponible en

las tallas XXS, XS y S!

SIDESTEP Goalkeeper Shorts PANTALÓN CORTO DE PORTEROOur SIDESTEP goalkeeping Shorts have hip padding, an integrated cord in the waistband and are tough enough for even the most heroic dive.Nuestro pantalón corto de guardameta SIDESTEP dispone de acolchado de caderas, cordón de ajuste en la cintura y toda la robustez que puedas esperar de una prenda apta para las paradas más espectaculares.

Art. 1005528 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XS, S M, L, XL, XL, XXL

Material 82% Polyamid (Nylon), 18% Polyester, smartbreathe® THERMO Material 82% Polyamida, 18% Poliéster, smartbreathe® THERMO

GOALKEEPER-TIGHTOur padded goalkeeper Tights are equipped with particularly extensive hip padding. For optimum protection and shock absorption, the padding is made of innovative PU foam. This helps the pad remain thin, whilst pro-viding excellent shock absorption properties. The elastic waistband with integral cord and uhlsport print on the front part of the right leg round these tights off. El rasgo másEl rasgo más llamativo de nuestro pantalón bermuda ceñido tipo Tight de portero es su zona acolchada especialmente amplia. El acolchado se ha fabricado con una novedosa espuma de PU para darle a la prenda protección y amortiguación óptimas. con ello se consigue limitar el grosor del acolchado sin perjudicar lo más mínimo sus cualidades de amortiguación. completan el atractivo de estaprenda una cintura elástica con cordón de ajuste integrado e impresión del nombre de uhlsport en la cara frontal de la pernera derecha.

Art. 1005500 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas XXS, XS, S M, L, XL, XXL

Material 80% Polyamid, 20% EA Material 80% Poliamida, 20% EA

PANTALÓN CORTO DE PORTER

Sizes XXS, XS and S available from August 2011Tallas XXS, XS, S disponibles 08.2011

Page 192: Uhlsport katalog 2011

190

Page 193: Uhlsport katalog 2011

01 01

191

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

PROTEKTION

PROTEKTION Underwear We have come with high-performance undershirts especially for goalkeepers.A breathable fabric with discrete, smooth flatlock seams, offers maximum comfort of wear. The elastic fabric has been cut to fit the upper body perfectly, the same as in the outfield player‘s version. The snug fit is ideal for retaining body heat.Hemos diseñado estas prácticas camisetas interiores para los porteros en particular. Son transpirables, producidas con costuras planas inapreciables flatlock y ofrecen máxima comodidad. El tejido elástico ha sido adaptado con exactitud al torso humano, como sucede con las camisetas interiores del resto de jugadores. El ajuste ceñido sirve para mantener el calor del cuerpo.

Con acolchado en codos y hombros adaptado anatómicamente.

With anatomically shaped elbow and shoulder padding

Con acolchado en hombrosadaptado anatómicamente.

With anatomically shapedshoulder padding.

PROTEKTION Long Sleeve UnderwearROPA INTERIOR DE MANGA LARGA Art. 1002056 Colours Colores 01 black/silver negro/plataSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 82% Polyamid, 18% Elastan Material 82% Poliamida, 18% Elastano

PROTEKTION Short Sleeve UnderwearROPA INTERIOR DE MANGA CORTA Art. 1002055 Colours Colores 01 black/silver negro/plataSizes Tallas M, L, XL, XXL

Material 82% Polyamid, 18% Elastan Material 82% Poliamida, 18% Elastano

Page 194: Uhlsport katalog 2011

TECHNOLOGIE

ECOPELL

192

Additional EVA-wedge

Outsole made of partlyrecycable material

Additionalgripping

Ecological leatherfrom the Allgäu

TECNOLOGÍA

THE TORKRALLE IS MADE OUT OF ECOLOGICALLYTANNED LEATHER FROM THE ALLGÄU REGION.!e immediate advantage?It is wonderfully soft, breathable and easy on the skin, yet tough and durable – it satisfies the most stringent demands of the game of football.

!e other advantage?Your contribution to sustainability. The main tanning solution is a mix of baking soda (sodium bicarbonate) and plant extracts such as tara, Mediterranean oak, and rhubarb. About 80 to 85% of the tanning substances are bound to the fibres. The rest flows off with the grey water to the water treatment plant for ordinary processing that’s easy on the environment.And then there’s the sole.We thought long and hard about this and then we turned our thoughts into action. First of all, function: We took our classic sole variants and enhanced them with new grip elements that are configured like claws. Because during the normal course of play the lateral forces on a goalkeeper’s feet often exceed his total body weight causing increased slip risk – and those are never the moments where a little slip would be OK – a little slip could cost your team the match. But that still wasn’t enough. We also chose to go with a pure clear sole. How come? Because on top of optimal functionality it also sends a message: something is different here. It might get people to look closer and realize that it is made from partially recycled material. For the best interplay of function Additionally, we have integrated an EVA-wedge into the heel section, which is thereby raised by an additional 4 mm, resulting in slight shifting of the posture to the front and pre-tensioning of the calf muscles. This improves the ability to jump and react quickly. How? The shoes cause you to stand in the typical goalkeeper position from the outset. The result? An improved sensation of confidence, and perhaps even the last missing percentage points that decide if you get to the ball.

For the best interplay of function and future.

PARA LA TORKRALLE SE UTILIZA CUERO CURTIDOECOLÓGICAMENTE EN LA REGIÓN ALEMANA ALLGÄU.¿Tú ventaja principal?Es suave al tacto y transpirable, no daña ni irrita la piel y, sin embargo, es robusto, duradero y satisface todas las exigencias propias de un partido de fútbol. ¿La segunda que te ofrece? Con su adquisición contribuyes a la conservación medioambiental. El curtido base del cuero se realiza con una mezcla de levadura química (en concreto, bicarbonato de sodio) y extractos vegetales, como tara, valonea y ruibarbo. Durante el proceso entre un 80% y un 85% de los taninos son absorbidos por el cuero, mientras que el resto se va a la planta de tratamiento con las aguas residuales, donde es biodegradado.

¿Y la tercera? La suela.También con respecto a ella hemos ido más allá de la mera reflexión. En primer lugar, en lo rela-tivo a la función: hemos tomado las variantes clásicas de nuestras suelas y las hemos mejorado con elementos de agarre adicionales, que llamamos „Kralle“ (es decir „garras“ en alemán). ¿El motivo? Reducir a un mínimo el peligro crítico de resbalones. Pero no lo hemos dejado ahí. Adicio-nalmente nos hemos decidido por una suela entera. ¿Por qué? Porque esta garantiza una funcionali-dad óptima y al mismo tiempo aporta un mensaje ecológico, ya que está compuesta de material parcialmente reciclado. A ello hemos añadido en el talón una cuña hecha de EVA para elevarlo unos 4 mm más. Como resultado te será más fácil mantener tu posición inclinada hacia delante poniendo en tensión la musculatura de la pantorrilla. Tu capacidad de salto y reacción se verán así mejoradas al disponer de un calzado que facilita al guardameta la adopción de la postura propia de su trabajo. En definitiva, tendrás una nueva sensación de seguridad en tus pies, cuyo valor real se pondrá de manifiesto cuando consigas el objetivo de detener el balón lanzado a tu portería.

Para la mejor interacción entre funcionalidad y futuro.

Page 195: Uhlsport katalog 2011

ECOPELL

193193

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

TO

RK

RAL

LE Junior Version now available!También NUEVA en su versión júnior.

Leat

her

shoe

!

¡Cal

zado

de

cuer

o!

Removable insolePlantilla extraíble

Due to the Duo-Density PU midsole, this model is particularly flexible

Especialmente flexiblegracias a su

plantillade PU Duo-Density

External heel cap for improved gripContrafuerte externo para un mejor apoyo

Ecologically leather from the Allgäu region.Cuero ecológicamente en la región alemana Allgäu.

TORKRALLE SCThe screw-in stud sole, which we call SC, is the best option in goal for wet, softground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos atornillables, que en uhlsport denominamos SC, es lamejor opción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies húmedas y blan-das. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008241 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

The TORKRALLE Jr. with the moulded sole MD, is the best option in goal for dry and hard ground. The additional claws give you additional stability for the typical jumping and sideways movements.La bota TORKRALLE Jr. con suela de tacos fijos MD es la mejor opción para tu juego en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008240 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 33 – 39

TORKRALLE Jr. MDThe decision of whether to play in goal is made at a young age. It is great funto be part of a team. But in goal, you are nonetheless often alone. Losing ingoal means really losing. When winning, you usually only get a chance to shineduring penalties. We cannot take this mental pressure away. But we do our bestto ensure that you always have the best stance in this special position. Becausewe know: it takes a lot to want to stand there.La decisión de jugar en la portería no es raro que se tome ya en los primeros añosde práctica del fútbol. No cabe duda de que es bonito formar parte de un equipo. Peroquien ocupa la portería suele a menudo sentirse solo. La derrota duele especialmenteentre los palos. Y cuando se logra la victoria, la sonrisa del portero surge la mayoría delas veces frente a los penaltis. En uhlsport somos conscientes de esa presión sicológicaque, por desgracia, no podemos evitar. Pero precisamente por eso apostamos todopara conseguir que tu lugar entre los palos tenga todo el respaldo técnico posible. Endefinitiva, sabemos cuánto valor hace falta para ocupar la portería.

TORKRALLEThe optical evolution of the GOALKEEPER REVOLUTION.To the goalkeeper, both mental and physical speed are important to be in theright place at the right time. As far as football boots were concerned, what isprobably the most difficult position on the field was for the most part ignored,until our team had the brilliant idea of developing special goalkeeper boots.These boots have additional claws in the forefoot region, to ensure that youcan leap, jump, and run from zero to a hundred like a sprinter - without therisk of losing touch with the ground. Additionally, we have integrated an EVAwedge into the heel section, which is thereby raised by an additional 4 mm,resulting in slight shifting of the posture to the front and pre-tensioning of thecalf muscles. This improves the ability to jump and react quickly. How? Theshoes cause you to stand in the typical goalkeeper position from the outset. Theresult? An improved sensation of confidence, and perhaps even the last missingpercentage points that decide if you get to the ball. We gave our designer totake the rest of the week off to recover. And if one of our competitors shouldread this, we would like to let them know that the entire design as describedabove is patented!

He aquí el último desarrollo en la revolución del calzado deportivo del guardameta.Y es que el portero no solo necesita velocidad mental de reflejos, sino también puraagilidad física para estar colocado en el sitio adecuado en el momento adecuado. Conrespecto a su calzado, la posición del portero, sin duda la más comprometida sobreel terreno de juego, ha sido ampliamente ignorada. No en uhlsport, donde hemosdesarrollado una bota específica para las exigencias propias de la portería. Se tratade un modelo con tacos adicionales en la zona de la puntera para asegurar el éxito enpalomitas, saltos y aceleraciones dignas de un velocista, sin por ello perder un ápicede agarre. A ello hemos añadido en el talón una cuña hecha de EVA para elevarlo unos4 mm más. Como resultado te será más fácil mantener tu posición inclinada haciadelante poniendo en tensión la musculatura de la pantorrilla. Tu capacidad de salto yreacción se verán así mejoradas al disponer de un calzado que facilita al guardametala adopción de la postura propia de su trabajo. En definitiva, tendrás una nueva sensaci-ón de seguridad en tus pies, cuyo valor real se pondrá de manifiesto cuando consigasel objetivo de detener el balón lanzado a tu escuadra. Solo nos resta felicitar a nuestroequipo de diseñadores por la magnífica labor que ha desarrollado en la realizaciónde este calzado excepcional. Y por si la competencia se apresura a sacar partido, lerecordamos que se trata de un modelo ya patentado.

TORKRALLE MDThe moulded sole, which we call MD, is the best option in goal for dry and hardground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos fijos, que en uhlsport denominamos MD, es la mejoropción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacosadicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecuciónde los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008242 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 196: Uhlsport katalog 2011

01 01

02 02

03 03

194Available in stores from June 2011 and only while supplies last.Disponible en tiendas especializadas a partir de junio de 2011 y solo mientras duren las existencias.

TORKRALLE CHAMPIONGoalkeepers are a breed apart. We wanted to do them justice by offering a limi-ted edition of the Champion. The details? Extensive stitching, foam lining in the forefoot area, and various embossed designs all combine to retain the authentic character of classic shoemaking. Using a high-quality and durable PU material, a classic lacing system and a high-quality EVA insole for improved comfort, the Champion succeeds in upholding the traditional uhlsport guarantees of high-quality performance, comfort and durability. Its character? Comes in three colour combinations, from calm, to cool, to aggressive. Todos los porteros son diferentes. A esa convicción queremos hacerle justicia ofrecien-do este modelo “campeón” en serie limitada. ¿Sus características? Unas excepcionales costuras acolchadas, la capa inferior de espuma en la puntera y una serie de estrías adicionales preservan el genuino carácter clásico de esta bota. Mediante el empleo de material de PU de alta calidad, del sistema clásico de cordones y de una excelente plantilla interior de EVA para mayor comodidad, nuestro modelo “campeón” consigue preservar el tradicional sello de calidad de uhlsport en prestaciones, confort y resis-tencia. ¿Su carácter? Disponible en tres gamas de colores que van de tranquilo a frío y ofensivo.

TORKRALLE MDThe moulded sole, which we call MD, is the best option in goal for dry and hardground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos fijos, que en uhlsport denominamos MD, es la mejoropción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies secas y duras. Los tacosadicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecuciónde los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008283 Colours Colores 01 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negro 02 lime/red/black (LIM. EDITION) lima/rojo/negro 03 black/flou green (LIM. EDITION) negro/flou verdeSizes Tallas 6 – 12, 13

TORKRALLE CHAMPION SCThe screw-in stud sole, which we call SC, is the best option in goal for wet, softground. The additional claws give you additional stability for the typical jumpingand sideways movements.En cuanto a su suela de tacos atornillables, que en uhlsport denominamos SC, es lamejor opción para asegurar tu agarre en la portería sobre superficies húmedas y blan-das. Los tacos adicionales incorporados proporcionan una estabilidad magnífica para la ejecución de los típicos movimientos de salto y desplazamiento lateral del guardameta.

Art. 1008282 Colours Colores 01 white/cyan/black (LIM. EDITION) blanco/cyan/negro 02 lime/red/black (LIM. EDITION) lima/rojo/negro 03 black/fluo green (LIM. EDITION) negro/flou verdeSizes Tallas 6 – 12, 13

Page 197: Uhlsport katalog 2011

195

PORT

ERO

GOA

LKEE

PER

ALLIGATOR

ALLIGATORAlligators have just about the best protection around - the bony plates that cover their body can protect them from all kinds of attack. Goalkeepers looking for the best possible protection should opt for our new armour – our ALLIGATOR protectors. Anatomically pre-shaped cushioned foam provides the best possible levels of protection, shock absorption and flexibility - it‘s nothing short of reptilian. The top layer of the protector is laminated with a tough fabric while a 2mm neoprene sock, with an integrated flex zone, provides total comfort.Los caimanes son reptiles que disponen de una protección eficaz: sus escamas rígidas cubren todo su cuerpo y los protegen frente ataques de todo tipo. En uhlsport nos hemos tomado en serio la comparación para lanzar al mercado un nuevo tipo de protección que no dejará indiferente a ningún portero: nuestras protecciones ALLIGATOR, que llevan un acolchado anatómico premoldeado para darte la máxima protección y amortiguación sin perder flexibilidad. La superficie de estos protectores es de tejido muy resistente. De la comodidad se ocupa el componente de neopreno de 2 mm con área de flexión integrada.

ALLIGATOR Goalkeeper knee protector

RODILLERA PARA PORTEROS

Art. 1006961 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas S, M, L

ALLIGATOR Goalkeeper elbow protector

CODERA PARA PORTEROSArt. 1006960 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas S, M, L

2 mm con área2 mm neoprene sock

Robust fabricFabricada con tejido

muy resistente

Robust fabricFabricada con tejido

muy resistente

Un acolchado anatómicopremoldeado

Anatomically pre-shapedfoam cushions

Page 198: Uhlsport katalog 2011

196

ACCESORIOS

Page 199: Uhlsport katalog 2011

197

ACCE

SOR

IOS

ACCE

SSO

RIE

S

METAL PUMP POMPA DE METAL, PEQUEÑAArt. 1001187 small

Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas one size

Art. 1001188 large

Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas one size

BALLNETArt. 1001192 Colours Colores 01 no colour specified sin colorSizes II 6 Balls 6 balonesTallas III 12 Balls 12 balones

SCREW-IN NIPPLE FORNEEDLE VALVE AGUJAS PARA INFLARPacking unit: 10 pieces 10 piezas

Art. 10011980700 Colours Colores 01 no colour specified sin colorSizes Tallas one size

WHISTLE SILVATOArt. 1003004 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas one size

ELECTRIC PUMPINFLADOR ELECTRICOElectric Compressor - 220 V ConnectionCompresor eléctrico - Voltaje 220 V

Art. 1001199 Colours Colores 01 no colour specified sin colorSizes Tallas one size

2-WAY PUMPPOMBA DE USO DOBLEArt. 1001207 Colours Colores 01 black/white negro/blancoSizes Tallas one size

Page 200: Uhlsport katalog 2011

198

Available nowDisponible ahora

MINI KEYHOLDER FANGMASCHINE PROVPE 12 pcs. Paquete de 12 unidades

Art. 1000009 0237 Colours 01 cyan/black/limeColores 01 cyan/negro/limaSizes Tallas one size

Foldable!!Plegable!

WATERBOTTLE HOLDERfor 8 bottles para 8 unidades

Art. 1001210 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas one size

WATERBOTTLE 835 ml

BOTELLA DE AGUA 835 mlArt. 1001209 Colours Colores 01 black/red negro/rojoSizes Tallas 835 ml

CONES CONOSPacking unit: 4 pieces 4 piezas

Art. 10012022201 12‘‘

10012012200 9‘‘

Colours 01 orange orangeColores 02 yellow naranjaSizes 12‘‘, ca. 38 cm Tallas 9‘‘, ca. 23 cm

GOALKEEPER GLOVE CLEANERLIMPIADOR DE GUANTES DE PORTEROArt. 1001302

Colours Colores 01 no colour specified sin colorSizes Tallas 250 ml

SPORT SHOE LINING CORDONESPacking unit:10 pair 10 piezas

Art. 1006799

Colours 01 white blancoColores 02 black negroSizes 100 cm Tallas 150 cm 200 cm

INSERTS FOR STUDSINSERTOS PARA LOS TACOSPacking unit:100 pieces 100 piezas

Art. 1007500010800

Sizes 8 mm Tallas 10 mm

CAPTAINS ARMBANDBRAZALETE DE CAPITÁNPacking unit: 10 pieces 10 piezasSorted by colour, 2 pieces each Lote 10 unidades del mismo color

Art. 10066470701 Junior

10066470700 Senior

Colours Colores 01 no colour specified sin colorSizes Tallas Junior, Senior

DISC 3 DISCOSPacking unit: 20 pieces 20 piezas

Art. 10012032300 Colours 01 orange/yellow 10 x orange + 10 x yellowColores 01 naranja/amarillo 10 x naranja + 10 x amarilloSizes Tallas one size

Page 201: Uhlsport katalog 2011

199

Available nowDisponible ahora

ACCE

SOR

IOS

ACCE

SSO

RIE

S

UHLSPORT KNITTED CAP GORROThis will keep you warm in any weather. The exterior of the knitted cap is decorated with an uhlsport embroidery. The interior is made of a band of very comfortable Polar Fleece. Reliably prevents yourears from getting cold.Nuestro gorro es la prenda imprescindible que siempre te mantendrá caliente. La parte exterior es de punto con el nombre de uhlsport bordado. La interna, en cambio, es de delicado forro Polar Fleece con cinta lateral. ¡Para que no se te queden tiesas las orejas!

Art. 1005900 Colours Colores 01 black negroSizes Tallas one size Material 100% Polyester Material 100% Poliéster

FELDSPIELERHANDSCHUHE (FLEECE)GUANTES DE JUGADORWhen it comes to FELDSPIELERHANDSCHUHE, we are entering contentious territory. Perhaps one is too sensitive to play football or would that be another accessory in this winter‘s wardrobe? clearly, there‘s a certain risk of mockery, so the gloves should at least be useful. Our FELDSPIELERHANDSCHUHE are made with a micro grip treat (to get those last centimetres out of that last minute throw-in) and an elastic closure system to ensure that rain, wind and snow do not get inside of the wonderfully warm abraded polyester fleece interior. We have also modified the cut, to ensure a perfect fit. Hay opiniones divergentes sobre los GUANTES DE JUGADOR ¿Te consideras quizás de-masiado delicado para el fútbol o realmente se trata de un complemento necesario para jugar en invierno? ciertamente, este accesorio puede ser objeto de burla, por ello debe al menos ofrecerte un alto rendimiento que compense por su uso. Nuestros GUANTES DE JUGADOR disponen de un perfil microgrip (para conseguir unos centímetros más en el desesperado saque de banda del último minuto) y de un cierre elástico que evita la ent-rada de lluvia, viento y nieve en su cálido interior de poliéster freece. Hemos modificado incluso el corte para conseguir unas propiedades de ajuste perfectas.

Art. 1000967 Coloursn Colores 01 black negroSizes Tallas 5 – 11 full sizes

BATHING SANDAL UHLSPORT SANDALIAS DE BAÑOYou can say goodbye to those nasty foot infections, verrucae and bacteria, thanks to our anatomically shaped bath sandal which has important antibacterial properties. We think your feet are worth it!Diles adiós para siempre a las irritantes infecciones de los pies, verrugas y bacterias gracias a estas sandalias de baño ergonómicas con tratamiento antibacteriano. Con seguridad, tus pies te lo agradecerán.

Art. 1008404 Colours Colores 01 black/silver negro/plataSizes Tallas 36 – 47 full sizes

UHLSPORT TOWELTOALLA

Art. 1009803 Colours Colores 01 white/black blanco/negroSizes Tallas 72 x 140 cm

Material 100% Cotton, frotte Material 100% Algodón, tejido de rizo

UHLSPORT TRAININGBase Cap GORRO Gives protection from the sun, looks good, and is extremely comfortable due to the light micro-fibre material: TheUHLSPORT BASE CAP.¿Quieres protegerte del sol y darte un toque de distinción? No te lo pienses y ponte la gorra de visera UHLSPORT BASE CAP. De gran comodidad gracias a su ligero material de Microfibras.

Art. 1005050 Coloursn Colores 01 black negroSizes Tallas one size

Material 100% Cotton, brushed twill Material 100% Algodón, Sarga cepillada

BackEl dorso

WASHSALON BOLSA DE ASEO PERSONALThe wash bag is as much a part of doing sport as the post-match drink. To help you keep your things together and see where everything is we‘ve come up with a special shower-kit It folds together easily and can also be hung up when open to give a clear view of all your cosmetic creams. Después de practicar tu deporte, viene el turno de la ducha y una bebida refrescante. Para que lo tengas todo a tu disposición y en el orden debido, hemos diseñado esta bolsa de aseo personal. Puede desplegarse con facilidad y ofrece la opción de colgársela abierta. Una forma inteligente de guardar todos tus productos de aseo personal.

Art. 1004208 Colours Colores 01 black negroSizes Tailles 30 x 17 x 2 cm

Page 202: Uhlsport katalog 2011

ÍNDICE

1000220 1691000221 1711000222 1671000223 1731000224 1691000225 1711000226 1671000227 1721000228 1691000229 1671000230 1701000231 1681000233 1681000234 1661000235 1661000236 1721000237 1701000238 1661000239 1681000240 1711000947 1701000949 1701000952 1711000958 1681000961 1691000962 1721000965 1731000967 1991001000 1731001187 1971001188 1971001192 1971001199 1971001207 1971001209 1981001210 1981001302 1751001302 1981001412 1251001413 125

1001414 1251001455 1191001456 1191001459 1201001460 1201001461 1201001466 1201001470 1191001471 1211001472 1191001473 1211001474 1211001475 1221001476 1221001477 1221001478 1241001481 1241001482 1221001483 1231001484 1231001486 1251001487 1251002024 881002025 851002028 891002031 911002032 911002033 911002035 691002036 701002042 861002043 551002044 561002045 521002046 511002047 781002048 771002049 791002050 841002051 80

1002052 621002053 611002054 821002055 1911002056 1911003004 1971003012 471003042 191003043 191003049 171003049 411003050 171003051 171003052 721003053 731003056 211003057 211003058 421003059 421003060 541003061 531003062 131003062 351003063 131003063 351003064 131003064 351003064 401003066 151003067 151003068 151003068 401003099 751003110 761003111 631003112 641003144 431003193 221003301 451003302 45

1003370 461003371 461003372 471003373 471003380 461003381 461003680 1791004159 1461004160 1461004161 1451004200 1421004201 1421004202 1431004203 1431004204 1421004205 1461004206 1441004207 1441004208 1471004208 1991004209 1431004210 1471004211 1471004212 1451004213 1451005034 871005035 671005036 681005037 711005038 671005039 681005040 611005040 871005050 751005050 1991005500 1891005501 1861005502 1861005503 1881005505 185

1005506 811005506 871005507 821005508 801005509 621005510 1811005512 1801005514 591005515 591005516 601005517 601005519 1771005520 501005521 501005522 491005523 491005524 1831005525 1791005526 1791005526 1881005527 1871005528 1891005529 1871005530 1841005531 1861005532 1771005532 1881005533 1771005534 431005535 1871005900 771005900 1991006717 1371006732 1351006733 1351006734 1351006735 135

Art. Page Art. Page Art. Page Art. Page Art. Page

200

Page 203: Uhlsport katalog 2011

1006738 1341006751 1341006752 1341006753 134 1006754 1371006755 1361006756 1361006799 1981006948 1371006951 1371006960 1391006960 1951006961 1391006961 1951007560 1131007561 1131007563 1131008221 981008222 981008223 981008224 1001008225 1001008226 1001008227 1001008228 1011008240 1071008241 1071008242 1071008262 1101008263 1101008264 1101008265 1101008266 1111008267 1111008270 1021008271 1021008272 1021008274 1031008275 1031008276 103

1008277 1041008278 1041008279 1041008280 99 1008281 991008282 1091008283 1081008404 1991009803 19910000090237 19810011980700 19710012012200 19810012022201 19810012032300 19810014780001 12410014790001 12410066470700 19810066470701 19810067360001 13610067370001 13610069620001 4710069620001 13710069630001 4710069630001 13710070010200 11310070050200 11310070090200 11310070150200 11310070180200 11310071000200 11310071000800 11310072510200 11310072510800 1131007500010800 198

Art. Page Art. Page

IND

EX ÍN

DIC

E

201

Page 204: Uhlsport katalog 2011

ALBANIA Karanta d.o.o. Slape 108A SLO – 1260 Ljubljana-Polje Fon +38615203920 Fax +38615203930 Email [email protected]

ALGERIAMATSPORT SARL CITE DES ORANGERS, Coopérative Immobilière EZZOUHOURDZ – 16000 ROUIBA ALGERFon +213553580458Fax +21321235598Email [email protected]

ARGENTINAMia Sport S.A.Corvalán 3302, Lanús EsteAR – 1825 Buenos AiresFon +541142462087Fax +541142309521Email [email protected]

AUSTRALIAStatewide Sports Pty. Ltd.Unit 1, 20 Booran DriveAU - Logan City, Queensland 4114Fon +61732082588Fax +61612088096Email [email protected]

AUSTRIAKolm & Partner OEG Virchowstrasse 3 A – 4600 Wels Fon +436642305537Fax +497242216688Email [email protected]

BELARUSRVB equipment center404 Melezha 5/2BY – Minsk 220113Fon +375172458841Fax +375172902753Email [email protected]

BELGIUMW.R.C. Sport BVBAKlipsenstraat 28B – 9160 LokerenFon +3293489371Fax +3293484681Email [email protected]

BELIZESupro Mundial S.A.Boulevard Andrews, AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

BAHRAINRomario Sports Co.P.O. Box 85889UAE – DubaiFon +97142291134Fax +97143341411Email [email protected]

BOLIVIAFortaleza S.R.L.C. Andres Uzeda # 2350, Zona Cala CalaBO – CochabambaFon +59176499968Fax +59144290352Email [email protected]

BOSNIA-HERZEGOVINAKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

BRAZILTeam Sports Materiais Esportivos Ltda.Rua Joaquim Nabuco, 47 Loja 10,Brooklin PaulistaBR – 04621 – 900 Sao Paulo SPFon +551135541379Email [email protected]

BULGARIARoyal Sport O. O. D.247 Botevgradsko shose Blvd (floor 6, Transkapital Building 2)BG – 1517 SofiaFon +35929424705Fax +35929424703Email [email protected]

CANADAGemsport CanadaP.O. Box 2100CA – Longueuil, Quebec, J4K 5J9Fon +14504684950Fax +14504689390Email [email protected]

CHILEDistribuidora TRO LTDA.Recoleta 975CL – SantiagoFon +5627357282Fax +5627370804Email [email protected]

CHINAPro Legacy Sporting Goods Ltd.Room 605, Tower 4, Dong Jun Plaza836 Dongfeng Road EastCN – 510080 Guangzhou, P.R. ChinaFon +862087761210Fax +862087663412Email [email protected]

COLOMBIAGVS TRADE LTDACarrera 37 No. 10-303 CO - Acopi YumboFon +57269098436909844Email [email protected]

CONGO BrazzavilleEts. Diawara & FreresB.P 2114, Grand MarcheCG – Pointe NoireFon +2426724072Email [email protected]

CROATIAKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

CZECH REPUBLICGolem SportA. Barcala 4CZ – 37005 Ceske BudejoviceFon +420602148943Fax +420602148942Email [email protected]

DENMARKuhlsport Scandinavia ABHovegaden 48DK – 8654 BryrupFon +4575757575Fax +4575757777Email [email protected]

ECUADORHerdole S.A./SOCCERXavier HerdoìzaWhimper 1056 y AlmagroQuitoEcuadorFon +593 22550716Mobil +593 92744221Fax +593 22506205Email [email protected]

EGYPTMZ Company34 Mohammed El Nady StreetMostafa NahsEG - CairoFon +2022751039Fax +2022751128Email [email protected]

EL SALVADORSupro Mundial S.A.Boulevard Andrews,AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

ESTONIASportgrand OÜLaki 12EE – 10621, TallinnFon +3726550067Fax +3726550067Email [email protected]

FINLANDMontenova OYSiemenkuja 3FIN-00700 HelsinkiFon +358106665400Fax +358938694751Email [email protected]

FRANCEuhlsport FranceZI Athélia II170 Impasse du SerpoletF – 13704 La Ciotat CedexFon +33442088030Fax +33442830873Email [email protected]

GEORGIAFC WIT Georgia Ltd.24, Kazbegi Ave.GE – 0177 TbilisiFon +99532465147Fax +99532465147Email [email protected]

GERMANYuhlsport GmbHKlingenbachstraße 3D – 72336 BalingenFon +4974332680Fax +497433268194Email [email protected]

GREECEP. & G. Tzelalis O.E.45 Marni Street, AthensGreece 10438Fon (210) 5227 841Fax (210) 5228 859 Email [email protected]

GUATEMALASupro Mundial S.A.Boulevard Andrews, AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

HONDURASSupro Mundial S.A.Boulevard Andrews, AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

HONG KONGPro Legacy Sporting Goods Ltd.Room 1311, Peninsula Square18 Sung On StreetHK – Hung Hom, KowloonFon +85235250629Fax +85221243638Email [email protected]

HUNGARYPro Corona Sport+FashionSzentendrei út 39-53H – 1035 BudapestFon +3613889557Fax +3613889378EMail [email protected]

ICELANDSportlandGrensasvegur 11108 ReykjavikFon +354 5711000Fax +354 5711001Email [email protected]

INDIADELUX SPORTS INTERNATIONALAnand Vihar, Outside BHANDARI GATEIN – Batala – 143505, IndiaFon +911871241374Fax +911871243737Email [email protected]

INDONESIASunlight Sports Pte Ltd.BLK – 10Kaki Bukit Avenue - 1#03-07/08Singapore 417942Fon +65 6746 1978Fax +65 6746 1860Email [email protected]

IRANRomario Sports, Mr. Vahid Jafari P.O. Box 85889Dubai, UAEFon +97142291134Fax +97143341411Email [email protected]

IRAQMeena Al Salam Co.Commercial Agencies Ltd.P.O. Box 15119 YarmoukBaghdad, IraqFon +96415413869Email [email protected]

IRELANDLee Sports Distributors Ltd.Unit 3, MFT Business Park,Doughcloyne Industrial Estate,IE – Wilton, CorkFon +353214545240Fax +353214545222Email [email protected]

ISRAELZiv Tal Entrepreneurship marketing & branding17 Sacharov st. (Box No. 60)IS – 75707 Rishon LeZionFon +972772009211Fax +97215339194205Email [email protected]

ITALYPro Sport GmbHHandwerkzone 6BZ - 39040 FreienfeldFon +390472649089Fax +390472647413Email [email protected]

JAPANMcDavid JapanGotanda Daiichi Seimei Bldg.9F 2-19-3 Nishi Gotanda Shinagawa-kuJP – Tokyo 141-0031Fon +81354366605Email [email protected]

JORDANAl Mansour for SportswearPrince Rashid Suburb, Dorat Al Mansour Hotel, P.O. Box 1184JO – AmmanFon +96265823845Fax +96265823844Email [email protected]

KOSOVOKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

KUWAITAzimuth General TradeP.O. Box 6706KW – Hawalli 32042Fon +9655717196Fax +9655734973Email [email protected]

202PAÍSES

Page 205: Uhlsport katalog 2011

LATVIASportgrand OüLaki 12EE – 10621 TallinnFon +3726550067Fax +3726550067Email [email protected]

LIBYAQabas CompanyTameem El GharenyLY – BenghaziFon +218925103790Fax +218619080985Email [email protected]

LITHUANIASportgrand OÜLaki 12EE – 10621 TallinnFon +3726550067Fax +3726550067Email [email protected]

LUXEMBOURGW.R.C. Sport BVBAKlipsenstraat 28B – 9160 LokerenFon +3293489371Fax +3293484681Email [email protected]

MACEDONIA Karanta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

MALAYSIASunlight Sports Pte Ltd.BLK – 10Kaki Bukit Avenue - 1#03-07/08Singapore 417942Fon +65 6746 1978Fax +65 6746 1860Email [email protected]

MEXICOManriquez Implementos Deportivos S.A. de C.V., Chihuahua # 40 Col.RomaMEX – 06700 Mexico D.F.Fon +525552645251Fax +525555742178Email [email protected]

MONTENEGROKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

MOROCCOSport Invest SarlCentre Commercial des Ambassadeurs No 46, Avenue Imam Malek, km 5 SouissiMA – RabatFon +212664707070Email [email protected]

NETHERLANDSW.R.C. Sport BVBAKlipsenstraat 28B – 9160 LokerenFon +3293489371Fax +3293484681Email [email protected]

NICARAGUASupro Mundial S.A.Boulevard Andrews, AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

NORWAYTorinor Sport A/SPostbox 2114, Ostervoy v 41N – 3236 SandefjordFon +4733465690Email [email protected]

OMANRomario Sports Co.P.O. Box 85889UAE – DubaiFon +97142291134Fax +97143341411Email [email protected]

PANAMASupro Mundial S.A.Boulevard Andrews, AlbrookPA – PanamaFon +5073003835Fax +5073003801Email [email protected]

PARAGUAYIntersport‘s SRLHernan Velilla No. 2150PY – AsuncionFon +59521373321Fax +59521373321Email [email protected]

PERUDeportec S.A.C.Calle Chiclayo N° 353,Miraflores 1er.piso PE – LimaFon +5114465313Fax +5114445061Email [email protected]

POLANDFolc Sportul. Arkuszowa 18PL – 01-934 WarszawaFon +48228649995Fax +48228355335Email [email protected]

PORTUGALuhlsport Ibérica 2006 S.A.Polígono Industrial de Mutilva Baja,Calle V Nave 15ES – 31192 Mutilva Baja (Navarra)Fon +34948206535Fax +34948226376Email [email protected]

QATARHigh SportP.O. Box 20221QA – Doha, QatarFon +9745252601Fax +9744621512Email [email protected]

ROMANIARiana United Srl UNITED SRLBd. Basarabia 39, Sector 20022103, BucharestRomaniaFon +40 723 362 956Email [email protected]

RUSSIA Eaglesports27/29 Pavlovskaya UlitsaRUS – 115093 MoscowFon +74952346625Fax +74952346626Email [email protected]

SAUDI ARABIALand SportAysha Bint Abi Bakr StreetAl Da‘iri Al Janoubi, Exit 25P.O. Box 15320SA – 11728 Riyadh, Saudi ArabiaFon +966556553490Fax +96614252531Email [email protected]

SERBIAKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

SINGAPORESunlight Sports Pte Ltd.BLK – 10Kaki Bukit Avenue - 1#03-07/08Singapore 417942Fon +65 6746 1978Fax +65 6746 1860Email [email protected]

SLOVAKIAPro League s.r.o.Racianska 109/CSK – 83102 BratislavaFon +421263810105Fax +421263810105Email [email protected]

SLOVENIAKaranta d.o.o.Slape 108ASLO – 1260 Ljubljana-PoljeFon +38615203920Fax +38615203930Email [email protected]

SOUTH KOREAVivasports Co., Ltd.722-9, Mok- Dong, Yangcheon-KuKR – 158-054 SeoulFon +82226442387Fax +82226442386Email [email protected]

SPAINuhlsport Ibérica 2006 S.A.Polígono Industrial de Mutilva Baja,Calle V Nave 15ES – 31192 Mutilva Baja/NavarraFon +34948206535Fax +34948226376Email [email protected]

SWEDENuhlsport Scandinavia ABStåhlbergsvägen 13 Box 309SE – 63104 EskilstunaFon +4616128860Fax +4616128740Email [email protected]

SWITZERLANDTS Trading GmbHPfeffingerstr. 35CH-4153 Reinach/BLFon +41-617 159 050 Fax +41-617 132 155Email [email protected]

SYRIASands SportSY – Damascus, SyriaFon +963933797097Email [email protected]

TUNISIASPORTAC3 boulevard du 9 avrilTN – 1008 TUNISFon +21671335931Fax +21671336029Email [email protected]

TURKEYAS SPOR Malzemeleri Sanayi LTDSaadetdere mah. Orkide cad. No 12/ATK – Esenyurt, IstanbulFon +902124237983Fax +902124238636Email [email protected]

UKuhlsport UKBampton Business Centre (South)UK – OXON OX18 2HU Weald, Bampton Fon +441993851600Fax +441993851603Email [email protected]

UKRAINEEquipping Centre „Azteca“Plehanovskaya str. 65,The South tribune of „Metallist Sta-dium“, 3-d floor, office 310Kharkov Ukraine 61001mob. +380963653343Fon +380577371111EMail [email protected]

UNITED ARAB EMIRATESRomario Sports Co. P.O. Box 85889UAE – DubaiFon +97142291134Fax +97143341411Email [email protected]

URUGUAYFutboy S.A.Anzani 1980UY – 11600 MontevideoFon +59824810482Fax +59824810482Email [email protected]

USAMSD Sports Enterprises805 Branch DriveUSA – Alpharetta, GA 30004Fon +1 7706676918Fax +1 7706676925Email [email protected]

VENEZUELAINICRON C.A.Avenida; 23 de Enero,Cruce con Av. Hilandera No. 25,Urb. Andres Eloy BlancoVE - 3350 Guanare - EstadoPortuguesaFon +584245865964Email [email protected]

203

CO

UN

TRIE

S PA

ÍSES

Page 206: Uhlsport katalog 2011

Our thanks go to: Muchas gracias.Blackwälder Freilichtmuseum Vogtsbauernhof, Gutach www.vogtsbauernhof.orgMaria Schmitt, Klaus Hermann, Sina Kessler

TURMBRÄU – Freudenstädter Brauhaus am Markt, Freudenstadt www.turmbraeu.deOliver Grohe, Max Hermann, Rudolph Hartmann

TSV Ofterdingen

Not forgetting En especial Oli, Dennis, Christoph, Jakob, Michael, Marion, Lili, Achim, Nicole, Manuela, Saba, Raffa, Markus, Nils, Tim, Iko and everyone else who didn‘t wait to be asked to help out with the photos! y todos los demás que han colaborado espontáneamente en nuestras sesiones fotográficas.

Grafik:uhlsport GmbH

Fotos:FOTOGRAFIEDENNIS OREL, OLIVER KRÖ[email protected], [email protected]

Subject to technical modifications, misprints, errors and price revisions. Colours may appear different in print from the original colours. Any copying or reproduction of any part of this catalogue is only allowed with the expressed permission of uhlsport GmbH. uhlsport GmbH January 2011Reservado el derecho a modificaciones técnicas, errores de impresión, erratas y variaciones de precios. Sujeto a variaciones en el color respecto a los originales por motivos técnicos de impresión. La impresión y reproducción de este catálogo solo se permite con la autorización expresa de uhlsport GmbH.

Page 207: Uhlsport katalog 2011

TEXTILE-SIZES

USA XXXS XXS XXS / XS XS S M M / L L XL XXL XXXL

Germany 116 / 122 128 140 152 164 M M / L L XL XXL XXXL

UK Chest Pecho 24 / 26 26 / 28 28 / 30 30 / 32 34 / 36 38 / 40 40 / 42 42 / 44 46 / 48 50 / 52 54 / 56

Waist Cintura 22 / 24 24 / 26 26 26 / 28 28 / 30 30 / 32 32 / 34 34 / 36 36 / 38 38 / 40 42 / 44

France 6a 8a 8a / 10a 10a / 12a 14a / 162 168 / 174 174 / 180 180 / 186 192 / 198 204 210

Body measurements in cm

Chest Pecho 60 – 62 64 66 68 – 76 84 96 – 100 100 – 104 104 108 112 114

Waist Cintura 66 – 68 70 72 74 – 82 90 98 – 102 102 – 106 106 110 114 116

WHICH FOOTBALL FOR WHICH AGE?

Youth / Age Age Football size Weight Measurements

G-Juniors / Bambinis until 7 years 4 290 g 63,5 – 66 cm

F- and E-Juniors 7 to 10 years 5 290 g 68 – 70 cm

D-Juniors 11 to 12 years 5 350 g 68 – 70 cm

from C-Juniors 12 years and more 5 410 – 450 g 68 – 70 cm

SHOE-SIZES TALLAS-CALZADO

UK 10 10! 11! 12! 13! 1 2 2! 3! 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11 11! 12 13

USA 10 11 12 13 1 1! 2! 3 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11 11! 12 12! 13!

Europe 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37! 38 38! 39 39! 40! 41 42 42! 43 44 44! 45 45! 46 47 48

Japan 16 17! 18 18! 19 20 20! 21! 22! 23 23! 24 24! 25 25! 26 26! 27 27! 28 28! 29 29! 30 30! 31 31!

GLOVES GUANTES

Size Talla 4 4! 5 5! 6 6! 7 7! 8 8! 9 9! 10 10! 11

Hand measurements (cm) 15 15,5 16 16,5 17,5 18 19 20,5 22 23 24 26 27 27,5 28,5

Please measure the circumference of the hand (without thumb) beneath the ankles with a measure tape.

TALLAS-TEXTIL

Medidas del tronco (cm)

SIZE TABLESTABLA DE TALLAS

More details about footballs for kids on page 118

Bambini size

Kids size

Only for goalkeepers

Motion Support System

Dynamic Duo-Density PU-Insolefor excellent comfort with a durability x 10 comparing to common insoles

Lightweight Heel

Heel wedge for a higher stand position

TORKRALLE with additional gripping elements

ECOPELL-Leather is natural and ecologically sound. A conscious decision for yourself. And for our environment.

COWHIDE

CALF LEATHER

CANGOROO LEATHER

PU (= Polyurethan)

Dynamic Multichamber System (DMC): Patented multi-chamber bladder with sidewalls that particularly improve the ingame and flight stability. Air leakage of less than 2% in 72 hrs.

Advanced Chamber System (ACS): Latex bladder with air leakage of less than 12% in 72 hrs.

Standard Chamber System (SCS): Latex bladder with air leakage of less than 20% in 72 hrs.

BUTYLE-bladder: Vulcanised ball bladder made of rubber. Air leakage of less than 5% in 72 hrs.

Patented TRI-CONCEPT ball design; very good flight characteristics.

PT5: Patented ball design with a mere 5 panels, resulting in fewer seams, less water absorption, and excellent flight characteristics.

PT13: Patented ball design with a mere 13 panels, resulting in fewer seams, less air leakage, and optimum flight characteristics.

ARTIFICIAL GROUNDEspecially for artificial grass

CLASSIC CUT

TIGHT CLASSIC CUT

TIGHT FITTING CUT

WIDE CLASSIC CUT

FINGERBETT: Ergonomic, pre-formed latex compo-nents inside the glove fingers to ensure an optimal fit.

ABSORBFRAME with additional soft PUR-foamfor advanced shock absorption and optimizedstabilization of goalkeepers hands

SUPPORTFRAME SUPPORTFRAME-elementsallow per sonal adjustments for individual fit

BIONIKFRAME with artificial tendons besidethe fingerelements for optimised stabilization ofgoalkeepers fingers

BIONIK X-CHANGE Separate reinforcing bars for the selective boosting of stabilisation for certain fingers, you decide!

BIONIKFRAME PLUS with additional thumb stabilisation: „THUMBFRAME“

AQUASOFT Patented and exclusive from uhlsport.40% higher gripping under wet weather conditions.Utilises new aqua-additives

ABSOLUTGRIP Patented and exclusive fromuhlsport. Optimum gripping properties under allconditions. Tuned to the demands of professionalgoalkeepers

ABSOLUTGRIP PLUS Patented and exclusively available from uhlsport. Based on our proven ABSOLUTGRIP PLUS additional components that further improve grip and abrasion-resistance.

HARDGROUND uhlsport HARDGROUND foamsoffer excellent grip. High abrasion resistancelatex foams

SOFTFOAMSSuperSOFT Excellent gripping characteristics.Unique, micro-porous foam construction

SuperSOFT PLUS Patented and exclusively availa-ble from uhlsport. Based on our proven SUPER SOFT PLUS additional components that improve grip and abrasion-resistance.

SOFT uhlsport SOFT foam with advanced grippingproperties. High level of comfort

StarterSOFT Durable SOFT foam with goodgripping properties

LIST OF ABBREVIATION for goalkeepers-technologies

ABSORBFRAMESUPPORTFRAME

X-CHANGE

LITE

ROLLFINGER

COMP

MOULDED

ROUGHPROFILE

STRIPE LATEX

HALF NEGATIV Finger sections with a negative cut, i.e. with the seam on the inside for improved fit of the glove.

smartbreathe® RECYCLEDWhen using smartbreathe® RECYCLED, your team is making a contribution to sustainability. This product was made from smartbreathe® RECYCLED material, i.e. from shredded PET bottles. That is from the nor-mal, transparent plastic bottles you will know from soft drinks, particularly water. The result is an elastic and finely textured material.

smartbreathe® COOLThis high-performance polyester fabric is our most breathable material featuring exceptionally fast wicking. It stays dry noticeably longer. It features a distinctive honeycomb design for an extraordinary look and feel.

smartbreathe® THERMOHigh performance for cooler weather conditions.The undershirts made out of smartbreathe®

THERMO are highly breathable and hold in thebody temperature significantly longer. It featuresthe extraordinary honeycomb look and feel.

smartbreathe® COMFORTThis high-performance polyester fabric distingu-ishes itself through its high breathability and its amazingly soft texture. Its surface sheen andits softness make for a superb look and feel.

smartbreathe® LITEAs the name suggests, this is a particularly light polyester fabric that is pleasant to wear. Its mesh-like structure ensures a fetching visual impression.

smartbreathe® ULTRALITEAn extremely light and soft polyester material for high wearing comfort and wicking properties. Optically, the material is distinguished by subtle shininess.

smartbreathe® BASICThis smooth fabric fulfils every requirement onemight have for a good polyester material: goodwicking properties and supreme comfort. It hasno particular surface texture.

HiCount We use this fabric in our rain jackets. It is ex-ceptionally water-resistant and water-repellent.

Jacket and trousers separately available

As short- and longsleeve available

Shorts with slip inside

LIMITED EDITION special colour in a limited edition. Only available in store for a brief period. While stocks last.

APPROVED! Our entire line of shin guards meet or exceed the CE standards for certified safety

TECHNOLOGY!Glossar Glosario de tecnologías

Overview on our technologies!

AFSF

X

L

R

C

M

RP

SL

HL

Somos fieles a nuestras raíces. Son ellas las que definen nuestra identidad.Una marca de fútbol alemana radicada en el suroeste de Alemania.

Creemos que ser alemán obliga. En todo tipo de modos. Desde el nivel de calidad de nuestros productos, pasando por la responsabilidad respecto a los estándares sociales y medioambientales hasta el respeto y la relación positiva con nuestra identidad.

Aun Operando a nivel internacional nunca hemos dejado de ser una marca alemana. Quizás no tépicamente alemana, pero orgullosa de serlo.uhlsport – una marca alemana.

Más sobre nuestra identidad: www.uhlsport.com

We stand by our roots. They make us what we are. A medium-sized German football brand from the south-west of Germany.

We think being German brings an obligation. In many ways. From the high standards we demand from our products to our responsibility towards society and the environment to our own sense of respect and a positive attitude to our identity.

We are German. We might not be typically German. But we’re glad to be German.uhlsport - a brand from Germany.

Find out more about our identity at: www.uhlsport.com

Nuestra central se encuentra en el suroeste de Alemania, cera de la Selva Negra. Nuestras tecnologías, las ideas y los diseños son el resultado del trabajo de nuestro familiar equipo.

AUN OPERANDO A NIVEL INTERNACIONAL NUNCA HEMOS DEJADO DE SER UNA MARCA ALEMANA. QUIZÁS NO TÉPICAMENTE ALEMANA,PERO ORGULLOSA DE SERLO.

Our headquarters are in Germany. Technology, concept, and design all emanate from our team of designers, developers and creative people in the south-west of Germany.

WE ARE INTERNATIONAL YET GERMAN.MAYBE NOT TYPICALLY GERMAN.BUT HAPPY TO BE GERMAN.

Page 208: Uhlsport katalog 2011

GmbHKlingenbachstraße 3D-72336 BalingenTel. +49 (0) 7433 268-0Fax +49 (0) 7433 268-121

Please open!Abrir aqui!

We take responsibility, not only for content and design, but also for the materials we use.The paper used to print this product was produced from ecologically cultivated forests.

Asumimos responsabilidad. No sólo por el contenido y el diseño, sino también por laelaboración. El papel de esta edición procede de bosques cuya explotación en materiasocial, económica y ecológica se realiza de manera sostenible.