uk subject to change d Änderungen vorbehalten flz-275 nl...

34
Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0507-04.1 UK Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con reserva di modifiche S Ändringar förbehålles SF Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes www.ferm.com Art.nr. BSM1009 FLZ-275 UK D NL F E P I S SF N DK USERS MANUAL 04 GEBRAUCHSANWEISUNG 09 GEBRUIKSAANWIJZING 15 MODE D’EMPLOI 20 MANUAL DE INSTRUCCIONES 26 ISTRUÇÕN A USAR 31 MANUALE UTILIZZATI 36 BRUKSANVISNING 42 KÄYTTÖOHJE 47 BRUKSANVISNING 52 BRUGERVEJLEDNING 57

Upload: others

Post on 24-Feb-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Ferm BV • P.O. Box 30159 • 8003 CD Zwolle • NL • www.ferm.com 0507-04.1

UK Subject to changeD Änderungen vorbehaltenNL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modificationsE Reservado el derecho de modificaciones

técnicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con reserva di modificheS Ändringar förbehållesSF Pidätämme oikeuden muutoksiinN Rett till endringer forbeholdesDK Ret til ændringer forbeholdes

www.ferm.com

Art.nr. BSM1009

FLZ-275

UK

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

USERS MANUAL 04

GEBRAUCHSANWEISUNG 09

GEBRUIKSAANWIJZING 15

MODE D’EMPLOI 20

MANUAL DE INSTRUCCIONES 26

ISTRUÇÕN A USAR 31

MANUALE UTILIZZATI 36

BRUKSANVISNING 42

KÄYTTÖOHJE 47

BRUKSANVISNING 52

BRUGERVEJLEDNING 57

Fig.1

Fig.2

Fig.4

Fig.3

Fig.5

A

A

B

A

C

B

A

C

2 Ferm Ferm 67

EXPLODED VIEW7

6

4

3

1

2

66 Ferm

Fig.6

Fig.8

Fig.10

Fig.12

Fig.7

Fig.9

Fig.11

AB B

BAC

7

B

A

A

B

A

Ferm 3

SPARE PARTS LIST

REF NR DESCRIPTION FERM NR09 STOPPING LEVER 40346013 SPARE SAW BLADE (1.425 X 8 X 0,3 MM) BSA100413 SPARE SAW BLADE (1.425 X 6 X 0,3 MM) BSA100613 SAW BLADE (1.425 X 6 X 0,3 MM) 33079715 GUIDING WHEEL 40346816 RUBBER BAND 40346117 DRIVING WHEEL 40346219 - 25 PRESSED HANDLE (COMPLETE, PART 19, 20, 21, 22, 23, 24 + 25) 40346321 SCREW 40346433 + 35 BALL BEARING 6200 ZZ 80620036 MAGNETIC SWITCH 40346939 BRUSH 40347050 MOTOR 40347156 SAW BLADE GUIDE 40347468 RIP FENCE COMPLETE 40347879 SAW GUIDE (COMPLETE, PART 79, 80, 81 + 82) 40348381 PEN 40348584 STOPPING LEVER 40748688 +91 RELEASE LEVER 403498105 INLAY TABLE 403486112 OPERATING HANDLE (COMPLETE, PART 111 - 114) 403497120 ANGLE GUIDE (COMPLETE, PART 115 - 120) 403493121 CLAMPING PLATE 403465122 CLAMPING PLATE FOR SAW BLADE 403472123 INLAY BUSH 403466130 BASEMENT 403496131 CAPACITOR (8 µF) 311048

BAND SAW

THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXTCORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2

SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS

For your own safety and for the safety of others,please read these instructions carefully before

using this appliance. It will help you understand your productmore easily and avoid unnecessary risks. Keep this instructionmanual in a safe place for future use.

CONTENTS1. Machine data2. Safety instructions3. Installation4. Operation5. Maintenance

1. MACHINE DATA

TECHNICAL SPECIFICATION

PRODUCT INFORMATIONFig. 11. Base2. On/off switch 3. Saw blade4. Saw blade guard5. Blade guide adjusting knob6. Frame7. Blade tension knob8. Adjustment knob9. Sawdust outlet10. Blade guides11. Table12. Table tilt groove13. Graduated scale14. Pointer15. Table locking knob

2. SAFETY INSTRUCTIONS

The following symbols are used in these instructions foruse:

Read instructions carefully

In accordance with essential applicable safetystandards of European directives

Denotes risk of personal injury, loss of life ordamage to the tool in case of non-observance ofthe instructions in this manual.

Indicates electrical shock hazard.

Immediately unplug the plug from the mainselectricity in the case that the cord gets damagedand during maintenance

Keep bystanders away

Wear ear and eye protection

Faulty and/or discarded electrical or electronicapparatus have to be collected at the appropriaterecycling locations.

ELECTRICAL SAFETYWhen using electric machines always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock and personalinjury. Read the following safety instructions andalso the enclosed safety instructions.

Always check that the power supply corresponds tothe voltage on the rating plate.

Replacing cables or plugsImmediately throw away old cables or plugs when theyhave been replaced by new ones. It is dangerous to insertthe plug of a loose cable in the wall outlet.

Using extension cables Only use an approved extension cable suitable for thepower input of the machine. The minimum conductorsize is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwindthe reel completely.

BEFORE USING THE MACHINE:• Make sure:

• The voltage of the machine corresponds to the mainsvoltage.

• To use an earthed power source (wall socket).• The cord and the plug are in good condition, i.e. not

frayed or damaged.• No saw teeth are missing and the blade is not crack-

ed or split. Otherwise replace immediately.

Voltage | 230 V~ Frequency | 50 HzPower input | 350 WNo load speed | 1300/minMax. saw capacity 90

o| 85 mm

Max. saw capacity 45o

| 42 mmTable dimensions | 300x300mmLpa (sound pressure) | 76,8 dB(A)Lwa (acoustic power) | 87,56 dB(A)Vibration | 5,0 m/s2

4 Ferm Ferm 65

• The blade is properly tensioned and aligned.• The base of the band saw machine must be placed on

or secured to a solid and level surface or bench.• Never apply sideward pressure on the blade as this

may cause the blade to break.• Be careful when cutting wood with knots, nails or

cracks in it and/or dirt on it, as these can cause theblade to get stuck.

• Never leave the band saw machine unattended.• The teeth of the blade must point downwards.

WHEN USING THE MACHINE:• Clamp the workpiece to the saw table. Support the

workpiece to prevent it from breaking, making sureyour hand is behind the blade and moves away fromit. The arm that holds down the work must not crossthe arm that operates the band saw machine.

• Never remove wood chips and suchlike that areclose to the blade with your hands. When woodchips get stuck between fixed and/or moving parts,stop the band saw machine before removing them.

• When cutting small pieces of wood use a pusherblock to feed the wood along the blade.

• The saw blade is one of the most importantcomponents of your band saw machine. Selecting theright material, teeth, as well as correct fitting of theblade not only prolongs the life of the blade, but alsoprevents it from breaking and cracking with all itsconsequences.

• Be careful when cutting scrap wood. As the quality ofthe cut is not important, the user tends to be lessconcentrated, not to check the wood for nails, knotsor other irregularities, and to put undue pressure onthe blade.

• Never use long extension cables.• Do not use saw bands which are damaged or

deformed.• Replace table insert when worn.• When cutting round timber use a suitable device to

prevent twisting of the workpiece.• When bevel cutting with the table inclined, place the

guide on the lower part of the table.• Connect band saws to a dust collecting device when

operating.• Do not operate the machine when the door or guard

protecting the band is not closed.• Adjust the guard as close as possible to the piece to

be cut.• Take care that the selection of the band saw and the

speed depend on the material to be cut.

SWITCH OFF IMMEDIATELY IF:• The band saw machine becomes overheated.• The cord and/or plug are defective or damaged.• The switch is defective.• Insulation material starts to smell or burn.

3. INSTALLATION

MOUNTING THE BASE PLATE • Make sure that the protruding parts of the base plate

are fastened to the side of the motor.• Fasten the base plate to the bottom of the machine

with 4 bolts.

MOUNTING THE BAND SAW MACHINEThe band saw machine has to be mounted on apermanent location. The band saw machine has to besecured to a flat surface, such as a bench.• Position the band saw machine.• Mark the four holes with a pen or pencil.• Remove the band saw machine and drill four holes

with a diameter of 10 mm where marked.• Reposition the band saw machine and from the top

insert the M10 bolts provided. Fit the washers andtighten the nuts underneath.

MOUNTING AND ALIGNING THE BANDSAW TABLEFig. 2-4

Disconnect the machine from the power supply.

• Remove the bolt and butterfly nut from the table (A)to remove the table.

• Put table (A) on the band saw frame (B) (see Fig. 2),making sure the mounting rib (C) on the frame fitsinto the groove in the table.

• Lock the table in horizontal position by means of thetable locking knob (A) (see Fig. 3).Tighten the tablelocking knob by means of the Allen key, moving thegrip of the knob backwards to prevent it fromturning. When the table is almost locked, use the gripto secure tightly.)

• Retighten the bolt and butterfly nut. • Use a small square (A) to check the position of the

table (see Fig. 4). If the table is not properly lockedproceed as follows:

• Loosen the locking nut by means of an open-endedspanner.• Completely loosen bolt (C) in the frame by means of

the Allen key provided. Slightly loosen knob (B) (seeFig. 4) and move the table, making sure it is at rightangles to the side of the bench.

• Retighten knob (B).• Retighten bolt (C) until it touches the frame of the

band saw machine (i.e. clockwise).• Retighten the locking nut.• Set the graduated scale at 00 (see Fig. 4).• Check that the table is at an angle of 45° when the

graduated scale indicates 45°.• If not, repeat the above steps.• Mount the fence and insert the pointer into the groove

in the table.

BLADE TENSIONING • Install blade.• Turn tension lever clockwise until spring begins to

compress.• To set proper tension turn lever 2 additional turns.

Ferm 564 Ferm

Ferm 63

ALIGNING THE SAW BLADEFig. 6-7• Remove the blade guard by moving both knobs (A)

(see Fig. 6) upwards. • Drive one of both pulleys (see Fig. 7) clockwise and

check that the blade remains in the middle of bothpulleys. If not, proceed as follows:

Saw blade located too much to the frontFig. 8• Turn knob handle (A) (see Fig. 8) a quarter turn

clockwise.• Check the position of the blade by driving one of the

pulleys clockwise. • If the position of the saw blade is not correct, repeat

steps 1 and 2 until the saw blade is situated exactly inthe middle of both pulleys.

Saw blade located too much to the rearFig. 8• Turn knob handle (A) (see Fig. 8) a quarter turn

counterclockwise.• Check the position of the blade by driving one of the

pulleys clockwise. • If the position of the saw blade is not correct, repeat

steps 1 and 2 until the saw blade is situated exactly inthe middle of both pulleys.

ADJUSTING THE BLADE GUIDE:Fig. 9• The blade guide (A) (see Fig. 9) must be situated right

above the workpiece. Loosen knob (B) to move theblade guide upwards or downwards.

ADJUSTING THE UPPER GUIDES AND THEUPPER BEARING:Fig. 10• Loosen Allen screw (A) (see Fig. 10) and use a

screwdriver to push the upper bearing forwards untilit is situated behind the saw blade.

• Use the screwdriver to turn the upper bearing until itjust touches the saw blade.

• Retighten Allen screw (A).• Loosen the Allen screws (C) and evenly push both

guides as close towards the saw blade as possible,while making sure they not touch it. Retighten bothAllen screws. Loosen Allen screw (E) and move guide(F) forwards until the rear of the blade is approx.2mm removed from guide (F). Retighten the Allenscrews.

ADJUSTING THE LOWER GUIDES Fig. 11The guides and the bearing provide extra support to thesaw blade during cutting.

• Loosen Allen screws (A) (see Fig. 11) and evenly pushboth guides (B) as close as possible towards the sawblade (C), while making sure they do not touch it.Retighten both Allen screws.

THE SWITCHFig. 6• Two push buttons are situated in the side of the band

saw machine by means of which the machine can bestarted or stopped (B).

• Depress button ‘I’ to start the band saw machine.• Depress button ‘O’ to stop the band saw machine.

ADJUSTING THE TABLEFig. 12• Loosen knob (A) (see Fig. 12).• Set the table at the required angle and retighten knob

(A).• The angle is indicated by pointer (B).

REPLACING THE SAW BLADEFig. 5, 6, 7, 9

When mounting a new sawing ribbon, check that itcomplies with a speed of at least 1600 rpm.

• Place the upper guide (A) (see Fig. 9) halfway the blade.• Open the band saw machine by means of both knobs

(A) (see Fig. 6).• Loosen both screws (C) and remove the cover (A).• Remove the bolt and the butterfly nut to allow the

blade to be removed.• Slacken the blade by turning knob (A)

counterclockwise (see Fig. 5).• Remove the saw blade (see Fig. 7), being careful not

to cut yourself. Wear gloves, if necessary.• Fit the new blade. Make sure the teeth of blade point

downwards and towards you. • Refer to the steps described above for proper

adjustment of the blade and the various guides.

6 Ferm

4. OPERATION

• The blade cuts on a continuous downstroke. • Slowly feed the workpiece towards the blade,

putting only ligt pressure on it.• Type FLZ-275 will give the best result with wood

with a maximum thickness of 85mm.• With both hands firmly hold the workpiece down on

the table and feed it towards the blade slowly,keeping your hands away from the blade.

• For the best result the blade must be sharp.• Select the right blade for the job, depending on the

thickness of the wood and the cut to be made. Thethinner and harder the wood, the finer the teeth ofthe blade. Use a fine-tooth blade for cutting sharpcurves.

• Use the cross guide provided to feed the workpiecealong the blade slowly and in a straight line.

• The band saw machine is especially suited for cuttingcurves, but will also make straight cuts.

• When cutting, follow the design marked out bypushing and turning the workpiece evenly.

• Do not attempt to turn the workpiece withoutpushing it,as this may cause the workpiece to get stuck or theblade to bend.

MALFUNCTIONSBelow we have listed a few probable causes andsolutions to which you can refer if your band sawmachine does not function properly.

1. The machine does not work when switchedon.

• No power supply.Check the cord for breakage.Check the fuse.

• Defective switch.Return the band saw machine to your local Fermdealer to have it repaired.

2. The blade does not move with the motorrunning.

• The blade tension knob has not been tightened.Switch off the motor. Tighten the blade tension knob.

• The blade has come of one of the pulleys.Remove the front plate and check.

• The saw blade has broken.Replace the blade.

3. The blade does not cut in a straight line.• Use a guide.• Put light pressure on the workpiece. Make sure the

blade does not bend.• The teeth are dull or damaged.

Try a new blade.• Adjust the blade guides

See assembly instruction.

4. The blade does not cut or cuts very slowly.• The teeth are dull, caused by cutting hard metals or

long use.Replace the blade. Use a 6-teeth/inch blade for woodand soft materials. Use a 14-teeth/inch blade forharder materials. A 14-teeth/inch blade always cuts

slower due to the finer teeth and the slower cuttingperformance.

• The blade was fitted the wrong way round.Fit the blade correct.

5. Sawdust builds up inside the machine.• This is normal.

From time to time clean the machine.Remove the front plate and remove the sawdust witha vacuum cleaner.

6. Sawdust inside the housing.• Clean the ventilating slots of the motor with a

vacuum cleaner.• Keep the work area clean. From time to time remove

sawdust to prevent it from being sucked into thehousing.

7. The saw-band machines does not cut at 45° or90° angles.

• The table is not at right angles to the blade.Adjust the table.

• The blade is dull or you put too much pressure on theworkpiece.

Replace the blade or put less pressure on the blade.

8. The blade cannot be properly positioned onthe pulleys.

• The pulleys are not in alignment. Defective bearing.Return the machine to your local Ferm dealer to haveit repaired.

• The pulley alignment knob has not been properlyadjusted.

Adjust the knob (see instructions).• Inferior blade.

Replace the blade.

HAVE ALL REPAIRS CARRIED OUT BY ANAUTHORIZED DEALER OR SERVICE CENTRE! IFNECESSARY CONTACT YOUR DEALER!

Ferm 7

VEDLIGEHOLDELSE

Træk altid stikket ud af stikkontakten vedvedligeholdelse og rengøring. Brug aldrig vand eller

andre væsker til at rengøre båndsavmaskinen med. Rengør istedet maskinen med en børste.

VED REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE AFBÅNDSAVMASKINEN UNDGÅS UNØDVENDIGEPROBLEMER.

• Hold savbordet rent, således at der under savningikke opstår unøjagtigheder ved føringen afarbejdsemner.

• Sørg for, at båndsavmaskinens ydre er ren, således atalle bevægelige dele kan bevæges som de skal og udenslitage.

• Sørg for at holde motoren ventilationsåbninger frifor snavs for at undgå overophedning af motoren.

• Sørg også for, at maskinens indvendige dele (i nærhedaf savbåndet e.l.) er rene.

Ferm maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejde ilængere perioder med et minimum af vedligeholdelse.Korrekt vedligeholdelse og rengøring af maskinen er enforudsætning for lang tids tilfredsstillende brug.

RengøringVentilationsrillerne på maskinen skal holdes rene, såman undgår overophedning af motoren.Kappen omkring motoren skal rengøres med en blødklud, helst hver gang maskinen har været brugt.Ventilationsrillerne skal holdes fri for støv og snavs.Hvis snavset ikke vil gå af, bruges en blød klud vredet op isæbevand. Der må ikke bruges opløsningsmidler somf.eks. benzin, sprit, salmiakspiritus o.l. Sådanneopløsningsmidler kan beskadige dele af plastic.

SmøringMaskinen skal ikke smøres.

FEJLHvis der indtræffer en fejl, f.eks. hvis en del er slidt (op),kan man kontakte den lokale Ferm forhandler.Bagest i denne brugsanvisning er der et sprængbilledemed dele, der kan bestilles.

MILJØFor at undgå at maskinen beskadiges under transport,leveres den i en solid emballage. De fleste afemballagematerialerne kan recirkuleres. Dissematerialer kan bringes til den lokale genbrugsplads.Kasserede maskiner kan afleveres hos den lokale Fermforhandler. Her bortskaffes de på en miljøvenlig måde.

GARANTIGarantibetingelser er beskrevet på det separat vedlagtegarantibevis.

Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at detteprodukt opfylder følgende standarder eller

standardiserede dokumenter

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

i henhold til følgende direktiver:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofQuality department

CEı KONFORMITETSERKLÆRING (DK)

62 Ferm

der skal laves. Prinicipielt gælder: jo tyndere oghårdere træet er, jo finere skal savbåndets tændervære. Brug et smalt savbånd til savning af skarperundinger.

• Brug den tværsføring, der fulgte med maskinen, til atføre arbejdsemnet langsomt og lige langs savbåndet.

• Båndsavmaskinen er især egnet til savning af kurver.Men maskinen kan dog også bruges til at save rettelinier.

• Følg ved savning af figurer den trukne linie vedsamtidigt at skubbe og dreje arbejdsemnet.

• Forsøg ikke at dreje arbejdsemnet uden at skubbe tildet, da emnet ellers kan komme til at sidde fast ellersavbåndet bøjes.

FEJLFINDINGHvis båndsavmaskinen ikke virker hensigtsmæssig, kandu gennemgå følgende mulige årsager og tilhørendeløsninger for at afhjælpe problemerne.

1. Maskinen virker ikke, når den er tændt.• Afbrydelse i nettilslutningen.

Kontrollér, om nettilslutningen er afbrudt. Kontrollér, om sikringen er gået.

• Afbryderen er beskadiget. -Få maskinen repareret af din Ferm-forhandler.

2. Savbåndet bevæger sig ikke, selv om motorengår.

• Låseknappen for båndspændingen er ikkefastspændt.

Stands motoren. Fastspænd låseknappen forbåndspændingen.

• Savbåndet er gledet fra et hjul. Fjern frontpanelet og kontrollér dette.

• Savbåndet er knækket. Udskift savbåndet.

3. Savbåndet saver ikke i en ret linie.• Brug en føring.• Tryk lidt mod arbejdsemnet. Sørg for, at savbåndet

ikke står skævt.• Savbåndets tænder er sløve eller knækket.

Montér et nyt savbånd. • Anbring savføringerne rigtigt

Se montageanvisningerne.

4. Savbåndet saver ikke eller det saver forlangsomt.

• Savbåndets tænder er sløve på grund af kontakt medhårde metaller eller tænderne er slidte på grund affor mange driftstimer.

Udskift savbåndet. Brug et savbånd med 6tænder/inch til træ og bløde materialer. Brug etsavbånd med 14 tænder/inch til hårde materialer. Etsavbånd med 14 tænder/inch vil altid savelangsommere, da tænderne er mindre ogforspaningen ligeledes er mindre.

• Savbåndet er monteret forkert.Montér savbåndet rigtigt.

5. Der ophober sig savsmuld inde i savmaskinen. • Rengør savmaskinen regelmæssigt.• Fjern frontpanelet. Brug en støvsuger til at fjerne

savsmulden.

6. Der er savsmuld i motorhuset. • Rengør motorens ventilationsåbninger med en

støvsuger.• Sørg for, at værkstedet holdes rent. Fjern al savsmuld

med jævne mellemrum, så savsmuld ikke kan sugesind i motoren.

7. Maskinen saver ikke nøjagtige savskær på 45°eller 90°.

• Maskinen står ikke helt vandret i forhold tilsavbåndet.

Indstil bordet rigtigt. • Savbåndet er sløvt eller du trykker for hårdt på

arbejdsemnet.Udskift savbåndet eller udøv mindre tryk påarbejdsemnet.

8. Det er ikke muligt at justere savbåndet godtpå hjulene.

• Hjulene er ikke justeret godt. Lejerne er defekte. Få maskinen repareret af din Ferm-forhandler.

• Knappen til indstilling af hjulenes justering er ikkeindstillet rigtigt.

Indstil knappen rigtigt (se anvisningerne!) • Savbåndet er slidt.

Udskift savbåndet.

LAD REPARATIONER ALTID UDFØRE AF ENAUTORISERET INSTALLATØR ELLER ETAUTORISERET REPARATIONSVÆRKSTED.HENVEND DIG TIL DIN LEVERANDØR, OMNØDVENDIGT.

Ferm 61

5. MAINTENANCE

Switch off and unplug the machine before carryingout any cleaning or maintenance work

The Ferm machines have been designed to operate overa long period of time with a minimum of maintenance.Continuous satisfactory operation depends uponproper machine care and regular cleaning.

REGULAR MAINTENANCE OF THE BANDSAWMACHINE WILL PREVENT UNNECESSARYPROBLEMS.

• Keep the table clean to ensure accurate cutting.• Keep the outside of the band saw machine clean to

ensure accurate operation of all moving parts andprevent excessive wear.

• Keep the ventilating slots of the motor clean toprevent it from overheating.

• Keep the inside (near the saw blade, etc.) clean.

CleaningKeep the ventilation slots of the machine clean toprevent overheating of the engine. Regularly clean themachine housing with a soft cloth, preferably after eachuse. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistenedwith soapy water. Never use solvents such as petrol,alcohol, ammonia water, etc. These solvents maydamage the plastic parts.

LubricationThe machine requires no additional lubrication.

FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part, pleasecontact your local Ferm dealer.In the back of this manual you find an exploded viewshowing the parts that can be ordered.

ENVIRONMENTIn order to prevent the machine from damage duringtransport, it is delivered in a sturdy packaging. Most ofthe packaging materials can be recycled. Take thesematerials to the appropriate recycling locations.Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer. Here they will be disposed of in anenvironmentally safe way.

GUARANTEEThe guarantee conditions can be found on the separatelyenclosed guarantee card.

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following

standards or standardized documents

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

in accordance with the regulations:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

from 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofQuality department

CEı DECLARATION OF CONFORMITY (UK)

8 Ferm

BANDSÄGEMASCHINE

DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXTKORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGENAUF SEITE 2

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UNDBEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihreeigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte

vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt besser und vermeidenunnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zumkünftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.

INHALT:1. Gerätedaten2. Sicherheitsvorschriften3. Installation4. Gebrauch5. Wartung

1. GERÄTEDATEN

TECHNISCHE DATEN

BESCHREIBUNG Abb.11. Fußplatte2. Anschlußschalter3. Sägeblatt4. Schutzhaube für das Sägeblatt5. Einstellschalter für die Führungsschienen6. Gestell7. Spannungsknopf für das Sägeblatt8. Einstellknopf9. Abfuhröffnung für Sägespäne

10. Sägeführungsschienen11. Tisch12. Drehschlitz für den Tisch13. Gradskala14. Gradanzeige15. Feststellknopf für den Tisch

2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

In dieser Gebrauchsanleitung werden folgende Symboleverwendet:

Anweisungen sorgfältig lesen

Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichenEU-Sicherheitsrichtliniez

Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr vonBeschädigungen am Gerät bei Nichteinhaltung derSicherheitsvorschriften in dieser Anleitung.

Elektroschockgefahr

Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt wird undauch während Wartungsarbeiten, sofort denNetzstecker.

Zuschauer fernhalten.

Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen

Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oderelektronische Geräte müssen an den dafürvorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.

ELEKTRISCHE SICHERHEITBeachten beim Benutzen von Elek tromaschinenimmer die örtlichen Sicherheitsvorschriftenbezüglich Feuerrisiko, Elektroschlag und Verletzung.Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfallsdie Sicherheitsvorschriften im einschlägigenSonderteil.

Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung derdes Typenschilds entspricht.

Kabel oder Stecker austauschenAlte Kabel oder Stecker sollten, nachdem sie durch neueersetzt wurden, unverzüglich entsorgt werden. Es istgefährlich, den Stecker eines losen Kabels in dieSteckdose einzustecken.

Verlängerungskabel benutzenBenutzen Sie nur ein für die Leistungsaufnahme desGeräts geeignetes und zugelassenesVerlängerungskabel. Mindest-Leitergröße ist 1,5 mm2.Bei Benutzung einer Kabeltrommel ist die Trommelimmer vollständig abzurollen.

VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE: • Kontrollieren Sie folgendes:

• Stimmt die Anschlußspannung des Motors mit derNetzspannung überein.

• Verwenden Sie einen geerdeten Netzanschluß(Wandkontaktdose).

Spannung | 230 V~ Frequenz | 50 HzLeistungsaufnahme | 350 WLeerlaufdrehzahl | 1300/minMax. Sägekapazität 90° | 85 mmMax. saw capacity 45° | 42 mmSägeblattabmessungen | 300x300mmLpa (Schalldruck) | 76,8 dB(A) Lwa (Schallleistung) | 87,56 dB(A)Vibration | 5,0 m/s2

Ferm 9

• Anbring herefter længdeføringen og skydgradindikatoren i arbejdsbordets spalte.

SPÆNDING AF SAVBÅNDET• Installér savbladet.• Drej spændehåndtaget til højre indtil fjederen

trykkes ind.• For en spænding på 1/8" ("= tomme) gælder:

Drej håndtaget endnu 1 slag mod højre.

JUSTERING AF SAVBÅNDETFig.6-7• Fjern beskyttelseskappen over savbåndet ved at

flytte de to knapper (A) (se fig. 6) opad.• Drej et af de to hjul (se fig. 7) mod højre og

kontrollér, om savbåndet bliver omtrent i midten afde to hjul. Når savbåndet løber frem eller tilbage, kandu rette dette som følger:

Savbåndet løber for meget frem:Fig.8• Drej knappen (A) (se fig. 8) et kvart slag mod højre.• Kontrollér savbåndets position på ny ved at dreje et

af de to hjul mod højre.• Når savbåndets position endnu ikke er korrekt, skal

trin 1 og 2 gentages, indtil savbåndet løber overmidten af de to hjul.

Savbåndet løber for meget tilbage:Fig.8• Drej knappen (A) (se fig. 8) et kvart slag mod venstre.• Kontrollér igen savbåndets position ved at dreje et af

de to hjul mod højre.• Når savbåndets position endnu ikke er korrekt, skal

trin 1 og 2 gentages, indtil savbåndet løber overmidten af de to hjul.

INDSTILLING AF SAVFØRINGENFig.9• Savføringen (A) (se fig. 9) skal altid anbringes over

arbejdsemnet så tæt som mulig. Savføringen kanindstilles højere eller lavere ved at løsne knap (B).

INDSTILLING AF DE ØVERSTE FØRINGEROG STØTTELEJETFig.10• Løsn bolt (A) (se fig. 10) og skub med en

skruetrækker støttelejet (B) så meget frem, at detteer omme bag savbåndet.

• Drej nu støttelejet med skruetrækkeren således, atlejet står rigtigt mod savbåndet.

• Fastspænd bolt (A).• Løsn sekskantboltene (C) og skub begge føringerne

(D) jævnt så tæt som mulig mod savbåndet, men udenat savbåndet berører føringerne. Fastspænd beggesekskantbolte igen. Løsn sekskantbolten (E) og skydføringen (F) frem, indtil savbladets bagside står ca. 2mm foran føringen (F). Fastspænd sekskantboltenigen.

INDSTILLING AF DE NEDERSTE FØRINGERFig.11Føringerne og støttelejet giver savbåndet ekstra støtteunder savningen.

• Løsn sekskantboltene (A) (se fig. 11) og skub beggeføringerne (B) jævnt så tæt som mulig modsavbåndet, men uden at savbåndet berørerføringerne. Fastspænd begge sekskantbolte igen.

AFBRYDERENFig.6• I båndsavmaskinens side er der placeret to

trykknapper til at tænde og slukke maskinen med. (B)• Tryk på knappen "I" for at tænde for

båndsavmaskinen.• Tryk på knappen "0" for at slukke for

båndsavmaskinen.

INDSTILLING AF ARBEJDSBORDETFig.12• Løsn knap (A) (se fig. 12).• Indstil bordet i den ønskede geringsvinkel og

fastspænd knap (A) igen.• Geringsvinklen kan aflæses på gradindikatoren (B).

UDSKIFTNING AF SAVBÅNDETFig.5, 6, 7, 9

Når der monteres en ny båndsavklinge, skal mankontrollere, at den er beregnet til et omdrejningstal

på mindst 1600 omdr./min.

• Anbring den øverste føring (A) (se fig. 9) omtrent imidten af savbåndet.

• Åbn båndsavmaskinen med de to knapper (A) (se fig.6).

• Løsn de to skruer (C) og fjern beskyttelseskappen(A) over båndsaven.

• Fjern bolten og vingemøtrikken fra bordet, ellers kansavbåndet ikke fjernes.

• Slæk savbåndet ved at dreje knap (A) mod venstre (sefig. 5).

• Fjern forsigtigt savbåndet for at undgå læsioner (sefig. 7). Brug eventuel arbejdshandsker.

• Anbring det nye savbånd. OBS! Vær opmærksom på,at savbåndets tænder peger imod dig og nedad.

• For oplysninger om den korrekte indstilling afsavbåndet og de diverse føringer, henvises der tilmontage-anvisningens foregående trin.

4. IBRUGTAGNING

• Savbåndet saver i en kontinuerlig nedadgåendebevægelse.

• Skub arbejdsemnet langsomt og med minimalt trykmod savbåndet.

• Det bedste resultat opnås med træ, der ikke ertykkere end 85 mm.

• Hold arbejdsemnet fast med begge hænderne modbordet og skub det langsomt til savbåndet for atundgå, at savbåndet knækker eller drejer. Brug enpresblok for at skubbe arbejdsemnet hen tilsavbåndet, så hænderne ikke kommer i kontakt medsavbåndet.

• For at opnå optimale resultater skal savbåndet væreskarpt.

• Brug altid et egnet savbånd. Hvilket savbånd der skalvælges, afhænger af træets tykkelse og det savskær,

60 Ferm

MASKINEN SKAL SLUKKES ØJEBLIKKELIGT,NÅR:• Båndsavmaskinen er overophedet. • Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis

ledningen er beskadiget. • Afbryderen er defekt.• Der er røg eller det lugter af svedet isolation.

3. MONTAGEFORSKRIFTER

MONTERING AF BUNDPLADEN• Sørg for, at de dele på bundpladen, som stikker frem,

er fastgjort på siden af motoren. • Skru bundpladen fast på maskinens bund med fire

skruer.

INSTALLATION AF BÅNDSAVMASKINENBåndsavmaskinen skal stå på et fast sted. Maskinen skalfastgøres omhyggeligt på et fladt underlag, f.eks. på etarbejdsbord. Sørg for tilstrækkelig plads rundt ommaskinen for at kunne arbejde optimalt.

• Opstil båndsavmaskinen på det sted, hvor den skalstå.

• Afmærk de fire huller med en pen eller blyant.• Fjern båndsavmaskinen og bor huller med en

diameter på 10 mm på de afmærkede steder.

• Opstil båndsavmaskinen igen på det rigtige sted ogfastgør den med M10 bolte og møtrikker (leveresikke med maskinen). Vær herved opmærksom på, atboltene placeres ovenfra. Anbring derefter ringeneog møtrikkerne på underkanten.

INSTALLATION OG JUSTERING AFARBEJDSBORDETFig.2-4

Træk stikket ud af stikkontakten, inden duforetager ændringer ved båndsavmaskinen!

• Fjern bolten og vingemøtrikken fra bordet (A),således at bordet kan monteres.

• Placér bordet (A) på båndsavmaskinens ramme (B)(se fig. 2), således at montageprofilen (C) på rammenfalder ind i bordets spalte.

• Lås bordet i vandret position ved hjælp aflåseknappen (A) (se fig. 3). Drej først låseknappenfast med unbraconøglen. Herved skal låseknappenshåndtag skydes tilbage, således at den ikke drejermed. Når bordet næsten er låst, bruges låseknappenshåndtag til at låse bordet helt.

• Anbring bolten og møtrikken igen på bordet.• Brug en lille vinkelmåler (A) for at kontrollere

bordets position (se fig. 4). Hvis bordet endnu ikkestår tilstrækkeligt fast, gøres følgende:

• Løsn sikringsmøtrikken ved hjælp af en topnøgle.• Drej bolt (C) med den unbraconøgle, der fulgte med

maskinen, ud af rammen. Løsn knap (B) (se fig. 4) ensmule og flyt bordet således, at det står præcist i envinkel på 90° i forhold til arbejdsbladets side.

• Fastspænd knap (B) igen.• Drej herefter bolt (C) mod rammen (med uret), indtil

denne bolt berører båndsavmaskinens ramme.• Sørg for, at sikringsmøtrikken fastspændesigen mod

arbejdsbordet. • Indstil gradindikatoren på 0° (se fig. 4).• Kontrollér herefter, om arbejdsbordet står i en

geringsvinkel på 45°, når gradindikatoren er indstilletpå 45°.

• Hvis dette ikke er tilfældet, skal ovenståendefremgangsmåde gentages.

Ferm 59

• Befinden sich Schnur und Stecker in einem gutenZustand, sind sie stabil, nicht ausgefranst und ohneBeschädigungen.

• Kontrollieren Sie, ob dem Sägeband Zähne fehlenoder ob es Risse oder Spalten aufweist. Ein derartigesSägeband muß sofort ausgewechselt werden.

• Kontrollieren Sie die Spannung des Sägebands undachten Sie darauf, daß das Sägeband richtigausgerichtet ist.

• Die Sägemaschine muß mit dem gesamten Fuß stabilauf einem flachen geraden Untergrund oder einerWerkbank stehen (montiert werden).

• Üben Sie niemals seitlichen Druck auf das Sägebandaus. Es könnte hierdurch beschädigt werden.

• Achten Sie beim Sägen von Holz auf Astlöcher,Nägel, Risse und/oder Verschmutzungen, da dasSägen von solchem Holz zu gefährlichem Festlaufenführen kann.

• Lassen Sie die Bandsäge niemals unbeaufsichtigtarbeiten.

• Die Zähne des Sägebands müssen nach unten weisen. • Keine Sägeblätter verwenden, die beschädigt oder

verformt sind.• Bei Abnutzung Tischeinsatz austauschen.• Beim Schneiden von Rundholz, ist eine geeignete

Vorrichtung zu verwenden, um ein Verdrehen desWerkstückes zu verhindern.

• Beim Schrägschneiden mit geneigtem Tisch ist dieFührung am unteren Teil des Tisches anzuordnen.

• Bandsägen sind beim Sägen an eine Staubauffang-vorrichtung anzuschließen.

• Maschine nicht betreiben, wenn die Tür oderSchutzvorrichtung, die das Sägeblatt schützt, nichtgeschlossen ist.

• Die Schutzvorrichtung so nahe wie möglich an das zuschneidende Werkstück einstellen.

• Darauf achten, daß Auswahl des Sägeblattes und dieGeschwindigkeit vom zu schneidenden Werkstoffabhängen.

• Bei Beschädigung der Anschlußleitung (H05VV-F 3G0.75 mm2) dieses Gerätes muß diese durch eineSpezialleitung (mit Steckerhülse) erstetzt werden.

BEI BETRIEB DER MASCHINE: • Das Werkstück muß auf dem Sägetisch

festgeklemmt werden. Das überhängende Teil desWerkstücks muß festgehalten werden, um einAbbrechen zu verhindern. Die Hand mit der dasWerkstück festgehalten wird, muß sich hinter demSägeband befinden und sich von dem Sägeband wegbewegen. Außerdem darf der Arm mit dem dasWerkstück festgehalten wird nicht den Arm kreuzender die Maschine bedient.

• Holzreste und dergleichen, die sich in unmittelbarerUmgebung des Sägebands befinden dürfen nicht mitder Hand entfernt werden. Sollten Holzrestezwischen festen und/oder bewegenden Teilenfestsitzen, muß die Maschine erst ausgeschaltetwerden, bevor diese entfernt werden können.

• Verwenden Sie einen Holzblock, um kleine Teilebeim Sägen am Sägeband entlang zu führen.

• Das Sägeband ist eines der wichtigsten Teile derBandsäge. Die richtige Wahl von Material,Verzahnung, sowie eine korrekte Montage erhöhennicht nur die Lebensdauer des Sägebands, sondern

verhindern auch Risse oder Brüche und die darausentstehenden Gefahren.

• Das Sägen von Holzabfällen muß sehr sorgfältiggeschehen. Da die Qualität der Sägeschneide hierbeinicht so wichtig ist, ist der Benutzer geneigt,unkonzentriert zu sägen, das Werkstück nichtvollständig auf Nägel, Astlöcher und andereUnregelmäßigkeiten zu kontrollieren und beimSägen zuviel Druck auszuüben.

• Vermeiden Sie den Gebrauch von langenVerlängerungsschnuren.

DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN BEI:• Überhitzung der Bandsäge.• Defekt an Netzstecker oder Schnur oder

beschädigter Schnur. • Defektem Schalter.• Rauch oder Gestank durch verschmorte Isolation.

10 Ferm

3. INSTALLATION

MONTIEREN DER GRUNDPLATTE• Vergewissern Sie sich, dass die vorstehenden Teile

der Grundplatte an der Seite des Motors befestigtsind.

• Befestigen Sie die Grundplatte mit vier Schrauben amBoden der Maschine.

INSTALLATION DER BANDSÄGE:Bitte stellen Sie die Bandsägemaschine auf einer festenStellen. Die Bandsägemaschine soll gut befestigd werdenauf einem ebenen Untergrund, z.B. ein Werkbank. Bittesorgen Sie für genügend Platz rundum die Maschine umgut arbeiten zu können.

• Stellen Sie die Bandsäge auf den gewünschten Platz. • Zeichnen Sie die vier Löcher mit einem

Kugelschreiber oder Bleistift ein. • Entfernen Sie die Bandsäge und bohren Sie an den

abgezeichneten Stellen Löcher von 10 mm. • Stellen Sie die Bandsäge wieder auf ihren Platz und

befestigen Sie diese mit M10-Bolzen und -Muttern(nicht mitgeliefert). Achten Sie hierbei darauf, daßdie Bolzen von oben angebracht werden. Bringen Sieanschließend die Ringe und Muttern von unten an.

INSTALLATION UND AUSRICHTUNG DERARBEITSPLATTE Abb.2-4

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Entfernen Sie den Bolzen und die Flügelmutter desTisches (A), damit der Tisch montiert werden kann.

• Stellen Sie den Tisch (A) so auf das Gestell (B) (sieheAbb. 2) der Bandsäge, daß der Montageriffel (C) desGestells in den Schlitz des Tisches fällt.

• Befestigen Sie mit Hilfe des Verriegelungsknopfes(A) (siehe Abb. 4) den Tisch in horizontaler Position.Drehen Sie erst mit dem Sechskantschlüssel denVerriegelungsknopf fest. Schieben Sie hierbei denHandgriff des Verriegelungsknopfes nach hinten,damit sich dieser nicht dreht. Ist der Tisch beinahefest, können Sie den Handgriff desVerriegelungsknopfes verwenden, um diesen stabilzu befestigen.)

• Befestigen Sie den Bolzen und die Flügelmutterwieder am Tisch.

• Verwenden Sie einen kleinen Winkelmesser (A), umdie Position des Tisches zu kontrollieren (siehe Abb.4). Steht der Tisch noch nicht gut fest, gehen Sie dannwie unten beschrieben vor: • Sorgen Sie dafür das die Sicherungsmutter mit Hilfe

des Steckschlüssels gelöst wird. • Lösen Sie den Bolzen (C) vollständig mit

beigelieferten Sechskantschlüssel vom Gestell. • Lösen Sie den Knopf (B) (siehe Abb. 4) und verstellen

Sie den Tisch so, daß dieser genau 90° gegenüber derSeite der Arbeitsplatte steht.

• Ziehen Sie den Knopf (B) wieder fest. • Drehen Sie den Bolzen (C) gegen das Gestell (also

nach rechts), damit dieser das Gestell der Bandsäge

berührt. • Sorgen Sie dafür das die Sicherungsmutter wieder auf

der Arbeitsplatte befestigt wird. • Stellen Sie die Gradanzeige auf 0° (siehe Abb. 4) ein. • Kontrollieren Sie anschließend, ob die Arbeitsplatte

sich in einem Winkel von 45° befindet, wenn dieGradanzeige auf 45° eingestellt ist.

• Stimmt dies nicht ganz wiederholen Sieobenaufgeführten Vorgang noch einmal.

• Bringen Sie anschließend die Längsführungschienenan und schieben Sie die Gradanzeige in den Schlitzder Arbeitsplatte.

SPANNEN DES SÄGEBANDS• Installieren Sie das Sägeblatt.• Drehen sie den Spannhebel nach rechts bis die Feder

eingedrückt wird.• Zum Spannen gilt; Spannhebel 2 Schläge nach rechts.

AUSRICHTEN DES SÄGEBANDSAbb.6-7• Entfernen Sie die Schutzhaube des Sägebands, indem

Sie die zwei Knöpfe (A) (siehe Abb. 6) nach obeneinstellen.

• Drehen Sie eins der beiden Räder (siehe Abb. 7) nachrechts und kontrollieren Sie, ob das Sägeband in derMitte der zwei Räder bleibt. Läuft das Sägeband nachvorne oder nach hinten, können Sie dasfolgendermaßen korrigieren:

Das Sägeband läuft zu weit nach vorneAbb.8• Drehen Sie den Drehknopf. (A) (siehe Abb. 8) einen

Viertelschlag nach rechts. • Kontrollieren Sie wieder die Position des Sägebands,

indem Sie eines der beiden Räder nach rechtsdrehen.

• Sollte das Sägeblatt noch nicht korrekt eingestelltsein, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 bis dasSägeband in der Mitte der zwei Räder läuft.

Das Sägeband läuft zu weit nach hintenAbb.8• Drehen Sie den Drehknopf. (A) (siehe Abb. 8) einen

Viertelschlag nach links. • Kontrollieren Sie wieder die Position des Sägebands,

indem Sie eines der beiden Räder nach rechtsdrehen.

• Sollte die Position des Sägebands noch nicht korrekteingestellt sein, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2bis das Sägeband in der Mitte der zwei Räder läuft.

DAS EINSTELLEN DER SÄGESCHIENEAbb.9• Die Sägeschiene (A) (siehe Abb. 9) muß immer so

nah wie möglich über der Arbeitsplatte aufgestelltwerden. Indem Sie den Knopf (B) lösen, können Siedie Sägeschiene höher oder niedriger einstellen.

EINSTELLEN DER OBERSTEN SCHIENENUND DES STÜTZLAGERSAbb.10• Lösen Sie den Bolzen (A) (siehe Abb. 10) und

schieben Sie das Stützlager (B) mit einemSchraubenzieher so weit nach vorn, daß dieses sich

Ferm 11

2. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Der bruges følgende symboler i denne brugsanvisning:

Læs instruktionerne omhyggeligt

I overensstemmelse med grundlæggendesikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver.

Betegnelse for risiko for personskader, dødsfaldeller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af at du eruopmærksom på instruktioner i denne manual.

Indikerer farer for elektrisk stød

Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvisledningen beskadiges og i forbindelse medvedligeholdelse

Hold omkringstående på afstand

Brug beskyttelsesbriller og høreværn

Defekte og/eller kasserede elektriske ellerelektroniske maskiner skal afleveres på engenbrugsplads.

ELEKTRISK SIKKERHEDVed anvendelse af elektriske mas kiner skal manaltid følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter iforbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød oglegemensbeskadigelse. Lœs udover denedenstående instruktioner ogsåsikkerhedsforskrifterne i den separat vedlagtesikkerhedsfolder.

Forvis dig altid om, at hovedstrømforsyningen er ioverensstemmelse med den nominelle effekt

angivet på typeskiltet.

Udskiftning af ledninger eller stikGamle ledninger og stik skal smides væk, når de er blevetudskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løsledning i en stikkontakt.

Brug af forlængerledninger Brug kun en godkendt forlængerledning, der er egnet tilindgangseffekten på maskinen. Det minimaleledertværsnit er 1,5 mm2. Hvis der bruges ledning på enkabeltromle, skal ledningen altid rulles helt ud.

KONTROLLER FØLGENDE, INDENMASKINEN ANVENDES: • Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding svarer

til netspændingen.• Kontrollér, at der bruges en tilslutning med

jordforbindelse; • Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand;

robust, uden frynser eller skader;• Kontrollér, at savbåndet ikke mangler tænder og at

det er fri for revner og eller spalter. Hvis dette ertilfældet, skal savbåndet udskiftes med det samme.

• Kontrollér, at savbåndet har tilstrækkelig spændingog at det er justeret korrekt.

• Båndsavmaskinen skal med hele bunden stå stabilt pået fladt, jævnt gulv eller skal monteres på etarbejdsbord.

• Udøv aldrig tryk på savbåndet fra siden, da dette kanføre til at båndet knækker.

• Vær ved savning af træ opmærksom på knaster, søm,revner og/eller aflejring af smuds. Savning af dette trækan føre til den farlige situation, at bånd løber fast.

• Efterlad båndsavmaskinen aldrig uden tilsyn, når dener i drift.

• Savbåndets tænder skal altid pege nedad. • Brug ikke nogen forlængerledning. • Installér en sikring på 6 ampere i målerskabet i den

gruppe, hvor båndsavmaskinen er tilsluttetstikkontakten.

• Brug ikke savebånd, der er beskadigede ellerdeformerede.

• Udskift pladeindsatsen, når den er slidt.• Når der saves rundt trœ, skal man bruge en egnet

anordning for at undgå, at arbejdsstykket drejer.• Når der saves skråt med pladen skråtstillet, skal

styreanordningen placeres på den nederste del afpladen.

• Båndsaven tilsluttes en støvsamler, når den bruges.• Hvis dœkslet eller skœrmen, der beskytter båndet,

ikke er lukket, må maskinen ikke bruges.• Skœrmen skal justeres tœttest muligt på stykket, der

skal saves.• Vœr opmœrksom på, at valget af båndsav og

hastigheden afhœnger af materialet, der skal saves.

NÅR MASKINEN ER I DRIFT:• Arbejdsemnet skal klemmes fast på savbordet.

Desuden skal den del af arbejdsemnet, der saves,holdes fast for at undgå, at det brækker. Hånden derholder denne del, skal være bag savbåndet og bevægesig bort fra savbåndet. Endvidere skal den arm, derholder emnet, ikke krydse den arm, der betjenermaskinen.

• Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhedaf saven, må ikke fjernes med hånden. Når træresterhar sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele,skal maskinen stoppes, før træresterne fjernes.

• Brug en presblok til at føre små dele under savningenlangs savbåndet.

• Savbåndet er én af båndsavmaskinens vigtigste dele.Det rigtige valg af materiale, fortanding og montageøger ikke kun savbåndets levetid, men forebyggerogså revner eller brud og de farer, som dettemedfører.

• Savning af affaldstræ skal ske med omhu. Fordisavskærets kvalitet ikke er vigtig i den forbindelse, erbrugeren ofte tilbøjelig til at save ukoncentreret,ikke at kontrollere, om der er søm, knaster ellerandre uregelmæssigheder i emnet og at pressesavbåndet for meget.

• Brug ikke nogen forlængerledninger.

58 Ferm

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er isamsvar med følgende standarder eller standardiserte

dokumenter.

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

i samsvar med bestemmelsene.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

fra 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofKvalitetsavdelingen

BÅNDSAVMASKINE

TALLENE I DEN FØLGENDE TEKST KORRES-PONDERER MED AFBILDNINGERNE PÅ SIDE 2

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OGBRUGSANVISNING

Læs denne brugsanvisning godt igennem førmaskinen tages i brug. Sørg for at De kender

maskinens funktion og betjening. Vedligehold maskinen ifølge instruktionerne, for at maskinen altid kan fungereoptimalt. Bevar denne brugsanvisning og den vedlagtedokumentation til maskinen.

INDHOLD:1. Produktinformation2. Sikkerhedsinstruktioner3. Brug4. Anvendelse5. Vedligeholdelse

1. PRODUKTINFORMATION

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

BESKRIVELSE Fig.11. Bundplade2. Tænd-/sluk-afbryder3. Savblad4. Beskyttelsesplade til savbladet5. Indstillingsknap til savføringen6. Ramme7. Fæstspændingsknap til savbladet8. Indstillingsknap9. Hul til savsmuld10. Savføringer11. Bord12. Drejelig spalte til bord13. Gradskala14. Gradindikator15. Fastspændingsknap til bord

Spænding | 230 V~Frekvens | 50 HzOptaget effekt | 350 WHastighed ubelastet | 1300/minMax. skæreskivekapacitet 90° | 85 mm

45° | 42 mmBrettetmål | 300x300mmLpa (Lydtrykniveau) | 76.8 dB(A) Lwa (lydintensitet) | 87.56 dB(A)Vibration | 5.0 m/s2

CEıERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)

Ferm 57

hinter dem Sägeband befindet. • Verdrehen Sie das Stützlager nun so, daß dieses

richtig gegen das Sägeband steht. • Drehen Sie den Bolzen (A) fest. • Lösen Sie die Sechskantbolzen (C) und schieben Sie

die beiden Führungsschienen (D) gleichmäßig so nahwie möglich zum Sägeblatt. Allerdings darf dasSägeblatt nicht gegen die Schienen anlaufen. DrehenSie beide Sechskantbolzen wieder fest. Lösen Sie denSechskantbolzen (E) und schieben Sie die Schiene (F)nach vorne bis die Rückseite des Sägeblatts ungefähr2 mm vor der Schiene (F) steht. Drehen Sie denSechskantbolzen wieder fest.

EINSTELLEN DER UNTERSTEN SCHIENEN Abb.11Die Schienen und das Stützlager geben dem Sägeblattwährend des Sägens zusätzlichen Halt.

• Lösen Sie die Sechskantbolzen (A) (siehe Abb. 11)und schieben Sie beide Schienen (B) gleichmäßig sonah wie möglich zum Sägeblatt (C). Allerdings darfdas Sägeblatt nicht gegen die Schienen anlaufen.Drehen Sie beide Sechskantbolzen wieder fest.

DER SCHALTERAbb. 6• An der Seite der Bandsäge befinden sich zwei

Druckschalter mit denen das Gerät ein- undausgeschaltet werden kann. (B)

• Drücken Sie auf den “1”-Schalter, um das Geräteinzuschalten.

• Drücken Sie auf den “0”-Schalter, um das Gerätauszuschalten.

EINSTELLEN DER ARBEITSPLATTEAbb.12• Lösen Sie die zwei Knöpfe (A) (siehe Abb. 12). • Stellen Sie den Tisch auf den gewünschten

Gehrungswinkel ein und drehen Sie den Knopf (A)wieder fest.

• Der Gehrungswinkel kann an der Gradanzeige (B)abgelesen werden.

AUSWECHSELN DES SÄGEBANDSAbb.5, 6, 7 ,9

Bei der Montage eines neuen Sägebandes müssenSie darauf achten, daß es für eine Drehzahl von

mindestens 1.600 U/Min. geeignet ist.

• Stellen Sie die oberste Schiene (A) (siehe Abb. 9)ungefähr auf halbe Höhe des Sägebands ein.

• Öffnen Sie die Bandsäge mit den zwei Knöpfen (A)(siehe Abb. 6).

• Lösen Sie die zwei Schrauben (C) und entfernen Siedie Schutzhaube (A) der Bandsäge.

• Entfernen Sie den Bolzen und die Flügelmutter desTisches, da sonst das Sägeband nicht entferntwerden kann.

• Drehen Sie den Knopf (A) nach links, um dieSpannung des Sägebands zu lösen (siehe Abb. 5).

• Gehen Sie bei der Entfernung des Sägebandsvorsichtig vor, um Verwundungen zu vermeiden(siehe Abb. 7). Verwenden Sie eventuell

Handschuhe. • Setzen Sie das neue Sägeband ein. Achten sie hierbei

darauf, daß die Zähne des Sägebands in Ihre Richtungweisen und nach unten gerichtet sind.

• Gehen Sie anschließend für die richtige Einstellungdes Sägebands und der verschiedenenFührungsschienen wie oben in denMontagevorschriften beschrieben vor.

4. GEBRAUCH

• Das Sägeband sägt in einer kontinuierlichenAbwärtsbewegung.

• Schieben Sie das Werkstück langsam und mitminimalem Druck zum Sägeband.

• Sie erreichen das beste Resultat, wenn Sie Holz miteiner maximalen Dicke von 85 mm für den Typ FLZ-275 verwenden.

• Um zu verhindern, daß das Werkstück bricht odersich dreht, drücken Sie es mit den Händen kräftiggegen den Tisch und schieben es so langsam zumSägeband. Verwenden Sie einen Holzblock, um dasWerkstück zum Sägeband zu führen, damit IhreHände nicht in die Nähe des Sägebands geraten.

• Das beste Resultat erzielen Sie mit einem scharfenSägeband.

• Benutzen Sie das am besten geeignete Sägeblatt. DieWahl des Sägeblattes ist abhängig von der Dicke desHolzes und der gewünschten Sägeschnitte. Imallgemeinen gilt, je dünner und härter das Holz, destofeiner müssen die Zähne des Sägeblattes sein. Für dasSägen von scharfen Rundungen benutzen Sie ambesten ein schmales Sägeblatt.

• Verwenden Sie die mitgelieferteQuerführungsschiene, um das Werkstück langsamund gerade an dem Sägeband entlang führen zukönnen.

• Die Bandsäge ist besonders für das Sägen vonRundungen geeignet. Sie kann aber auch zum Sägenvon geraden Linien verwendet werden.

• Folgen Sie beim Sägen von Figuren deneingezeichneten Linien, indem Sie das Werkstückgleichzeitig sowohl schieben als auch drehen.

• Versuchen Sie nicht das Werkstück zu drehen ohnees zu schieben. Dies könnte ein Festlaufen desWerkstücks oder ein Verbiegen des Sägebands zurFolge haben.

STÖRUNGENSollte die Bandsäge nicht ordnungsgemäß funktionieren,finden Sie nachstehend einige mögliche Ursachen undentsprechende Lösungsmöglichkeiten.

1. Die Bandsäge ist eingeschaltet, arbeitet abernicht.

• Es befindet sich eine Unterbrechung imNetzanschluß.

Kontrollieren Sie den Netzanschluß auf eventuelleBrüche. Kontrollieren Sie die Schmelzsicherung derNetzspannung.

• Der Schalter ist beschädigt. Bringen Sie die Bandsäge zur Reparatur zu IhremFerm-Händler.

12 Ferm

2. Trotz drehenden Motors bewegt sich dasSägeband nicht.

• Der Spannungsverriegelungsknopf ist nichtfestgedreht.

Stellen Sie den Motor ab und drehen Sie denSpannungsverriegelungsknopf fest.

• Das Sägeband ist von einem der Räder gerutscht.Entfernen Sie die Frontplatte und kontrollieren Siedies.

• Das Sägeband ist gebrochen.Setzen Sie ein neues Sägeblatt ein.

3. Das Sägeband sägt nicht in einer geraden Linie. • Benutzen Sie eine Schiene. • Üben Sie leichten Druck auf das Werkstück aus.

Achten Sie darauf, daß das Sägeband nicht verbogenwird.

• Die Zähne des Sägebands sind stumpf oderabgebrochen.

Probieren Sie ein neues Sägeband. • Setzen Sie die Sägeschienen korrekt ein

Siehe Montagevorschriften.

4. Das Sägeblatt sägt nicht oder zu langsam. • Die Zähne des Sägebands sind stumpf durch das

Sägen von Metall oder zu langem Gebrauch. Tauschen Sie das Sägeband aus. Verwenden SieSägeblätter mit einer Verzahnung von 6 Zähnen proinch für Holz oder andere weiche Materialien. Fürhärteres Material verwenden Sie Sägeblätter miteiner Verzähnung von 14 Zähnen pro inch. Durch diekleinere Verzahnung und geringere Verspanungsägen Sägeblätter mit einer Verzähnung von 14Zähnen pro inch immer etwas langsamer.

• Das Sägeband wurde mit der Vorderseite nachhinten montiert.

Setzen Sie das Sägeblatt korrekt ein.

5. Sägespäne sammeln sich im Innenraum derBandsäge.

• Das ist normal. Reinigen Sie die Bandsäge regelmäßig. Entfernen Sie die Frontplatte und saugen Sie miteinem Staubsauger die Sägespäne auf.

6. Sägespäne befinden sich im Motorraum. • Saugen Sie die Lüftungsschlitze des Motors mit

einem Staubsauger ab. • Halten Sie den Arbeitsplatz sauber. Fegen Sie

regelmäßig alle Sägespäne auf, damit diese nicht vomMotor angesaugt werden können.

7. Die Bandsäge macht keine genauen 45°- oder90°-Schnitte.

• Der Sägetisch ist nicht horizontal zum Sägebandangebracht.

Stellen Sie den Tisch präzise ein. • Das Sägeband ist stumpf oder Sie üben zuviel Druck

auf das Werkstück aus. Tauschen Sie das Sägeband aus oder üben Sieweniger Druck auf das Werkstück aus.

8. Das Sägeband kann nicht gut auf die Räderausgerichtet werden.

• Die Räder sind nicht gut ausgerichtet. Die Lager sinddefekt.

Bringen Sie die Bandsäge zur Reparatur zu IhremFerm-Händler.

• Der Knopf zur Ausrichtung der Räder ist nicht guteingestellt.

Stellen Sie den Knopf gut ein (siehe Anleitungen). • Sie verwenden ein schlechtes Sägeband.

Tauschen Sie das Sägeband aus.

LASSEN SIE REPARATUREN IMMER DURCHEINEN ANERKANTEN INSTALLATEUR ODERREPARATURBETRIEB AUSFÜHREN! WENNNÖTIG NEHMEN SIE BITTE KONTAKT AUF MITIHREM LIEFERANTEN.

Ferm 13

7. Båndsagen kutter ikke snitt på nøyaktig 45eller 90 grader.

• Brettet står ikke helt horisontalt i forhold tilsagbladet.

Innstill brettet nøyaktig.• Sagbladet er sløvt, eller du trykker for hardt på

arbeidsstykket.Bytt sagblad, eller bruk noe mindre kraft påarbeidsstykket.

8. Det er ikke mulig å få til en god balansering avsagbladet på hjulene.

• Hjulene kan være dårlig balansert. Defekte lagre. Lever båndsagen til reparasjon hos din Ferm-forhandler.

• Balanseringsknappen for hjulene er ikke riktiginnstilt.

Innstill knappen korrekt (se instruksjonene!).• Dårlig sagblad.

Erstatt båndet.

LA BARE ANERKJENTE INSTALLATØRER ELLERSERVICE-BEDRIFTER UTFØRE REPARASJONER!TA OM NØDVENDIG KONTAKT MEDLEVERANDØREN DIN.

5. VEDLIKEHOLD

Trekk alltid ut støpselet av stikk-kontakten vedvedlikeholdsarbeid ellerrengjøring. Vann eller

andre væsker må aldri brukes ved rengjøring av båndsa gen.Fei maskinen ren ved hjelp av en passende børste.

Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukesover lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnåkontinuerlig tilfredsstillende resultater, er det viktig åstelle maskinen riktig og rengjøre den regelmessig.

REGELMESSIG VEDLIKEHOLD AV BÅNDSAGENFORHINDRER UNØDIGE PROBLEMER.

• Hold sagbrettet skikkelig rent slik at det ikke oppstårnoen uregelmessigheter når arbeidsstykket skalføres mot og langs sagbladet.

• Hold yttersidene av båndsagen rene slik at allebevegelige deler kan gå nøyaktig og uten å bli slitt.

• Hold ventilasjonsspaltene til motoren rene slik atmotoren ikke overopphetes.

• Hold det også rent inne i maskinen (rundt sagbladetog lignende).

RengjøringHold maskinens ventilasjonsåpninger rene for å unngåoveroppheting av motoren. Rengjør maskinensytterside regelmessig - helst hver gang den er brukt -med en myk fille. Hold ventilasjonsåpningene frie forstøv og skitt. Hvis det er vanskelig å fjerne skitt, kan manbruke en myk fille som er fuktet med såpevann. Brukaldri løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann,etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.

SmøringMaskinen trenger ikke ekstra smøring.

FeilHvis det oppstår en feil, f.eks. etter slitasje av en del, besdu kontakte din lokale Ferm-forhandler.Bakerst i denne håndboken finner du en splittegning somviser deler som kan bestilles.

MILJØFor å forebygge at maskinen skades under transport,leveres den i solid emballasje. Mesteparten av denneemballasjen kan resirkuleres. Disse materialene kanleveres til en miljøstasjon. Når maskinen skal kasseres kandu levere den til din lokale Ferm-forhandler. Forhandlerensørger for at maskinen kastes på en miljøvennlig måte.

GARANTIGarantibetingelsene gjengis på det vedlagte separategarantikortet.

56 Ferm

• Løsne skruene (A) (se figur 11) og skyv beggebåndførerne (B) samtidig så nær bort til sagbladet (C)som mulig, men uten at sagbladet berører førerne.Trekk til begge skruene igjen.

PÅ/AV - BRYTERENFig.6• På siden av båndsagen er det plassert to knapper som

kan trykkes inn, og som slår maskinen henholdsvis avog på. (B)

• Trykk inn knapp "I" for å slå på maskinen.• Trykk inn knapp "O" for å slå av maskinen.

JUSTERING AV SAGEBRETTETFig.12• Løsne knappen (A) (se figur 12).• Still brettet i ønsket sagevinkel og skru til knappen

(A) igjen.• Sagevinkelen kan avleses på gradeindikatoren (B).

SKIFTING AV SAGBLADFig.5, 6, 7, 9

Ved montering av et nytt sagblad må du passe påat det er beregnet på et turtall på minimalt

1600/min.

• Plasser øvre båndfører omtrent halvveis på sagbladet(se figur 9).

• Åpne båndsagen med de to knappene (A) (se figur 6).• Løsne de to skruene (C) og ta beskyttelseskappa

bort fra båndsagen.• Fjern bolten og vingemutteren fra brettet, ellers er

det ikke mulig å fjerne sagbladet.• Fjern spenningen fra sagbladet ved å vri knappen (A)

mot venstre (se figur 5).• Fjern forsiktig sagbladet for å unngå skader (se figur

7). Bruk eventuelt hansker.• Plasser det nye sagbladet. Pass på at tennene peker

mot deg og nedover.• Rådfør deretter tidligere trinn i disse

monteringsforskriftene for å foreta en korrektinnstilling av sagbladet og de ulike båndførerne.

4. BRUK

• Sagbladet virker i en kontinuerlig nedadgåendebevegelse.

• Skyv arbeidsstykket langsomt og med minimal kraftmot sagbladet.

• Resultat blir best med tre som har en maksimaltykkelse på 85 millimeter.

• Hold arbeidsstykket støtt mot brettet med hendeneog skyv det langsomt mot sagbladet for å unngå atbåndet ryker eller vrir seg. Bruk en føringskloss for åskyve arbeidsstykket mot båndet slik at hendenedine holdes i forsvarlig avstand fra sagbladet.

• For et best mulig resultat må sagbladet være skarpt.• Bruk riktig sagblad. Valg av sagblad avhenger av

tykkelsen på trestykket og det kuttet som skal gjøres.Generelt gjelder at jo tynnere og hardere trestykketer, jo finere tenner må sagbladet ha. Bruk et smaltsagblad for å kutte skarpe buer.

• Bruk det medleverte anlegget for å føre

arbeidsstykket gradvis og rett langs sagbladet.• Båndsagen er særlig egnet til å sage kurver. Men

båndsagen kan også brukes til å skjære rette linjer.• Ved saging av figurer følges de trukne linjene ved

samtidig å skyve og vri på arbeidsstykket. • Ikke forsøk å dreie på arbeidsstykket uten samtidig å

skyve for da kan arbeidsstykket bli sittende fast ellersagbladet bli bøyd.

FEILI tilfelle båndsagen ikke virker som den skal, gjengir vinedenfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger påproblemet.

1. Båndsagen virker ikke etter at den er slått på. • Det er brudd i strømtilførselen.

Kontroller nett-tilkoplingen for brudd.Sjekk sikringen på strømnettet.

• Bryteren er beskadiget.Lever båndsagen til reparasjon hos din Ferm-forhandler.

2. Sagbladet beveger seg ikke selv om motorengår.

• Knappen, som låser båndspenningen, er ikke skruddtil.

Slå av motoren. Skru knappen til.• Sagbladet har glidd av et av ledehjulene.

Fjern frontplaten og kontroller dette.• Sagbladet er røket.

Skift ut sagbladet.

3. Sagbladet sager ikke rette linjer.• Bruk et anlegg for å føre arbeidsstykket langs

sagbladet.• Ikke press så hardt mot arbeidsstykket. Sørg for at

sagbladet ikke blir stående skjevt.• Tennene på sagbladet er sløve eller brukne.

Forsøk med et nytt sagblad.• Plasser sagbladførerne korrekt

Se monteringsforskriftene.

4. Sagbladet sager ikke eller sager langsomt.• Tennene på sagbladet har blitt sløve etter kontakt

med hardt metall eller etter lang tids bruk.rstatt sagbladet. Bruk et bånd med 6 tenner pr inchfor tre og myke materialer. Bruk et bånd med 14tenner pr inch for harde materialer. Et bånd med 14tenner pr inch vil alltid sage langsommere på grunn avat tennene er mindre og at de derfor tar ut mindre fliseller spon.

• Sagbladet er montert bak-fram.Monter båndet korrekt.

5. Sagflis hoper seg opp inne i maskinen.• Rengjør båndsagen regelmessig.• Fjern frontplaten. Bruk en støvsuger for å fjerne

sagsponet.

6. Det er sagflis i motorhuset.• Bruk en støvsuger for å rengjøre

ventilasjonsspaltene rundt motoren. • Hold arbeidsplassen ren og ryddig. Fjern regelmessig

alt spon slik at det ikke kan suges inn i motoren.

Ferm 55

5. WARTUNG

Ziehen Sie bei der Wartung oder der Reinigungimmer erst den Netzstecker aus der Steckdose

(Wandkontaktdose). Verwenden Sie niemals Wasser oderandere Flüssigkeiten für die Reinigung der Bandsäge. BürstenSie die Bandsäge mit einer Bürste sauber.

Die Ferm-Geräte wurden für Langzeitbetrieb beiminimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltigzufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigenGerätepflege und von regelmäßiger Reinigung ab.

REGELMAßIGE WARTUNG IHRER BANDSÄGEVERHINDERT UNNÖTIGE PROBLEME

• Halten Sie den Sägetisch immer sauber, damit beimSägen und Führen von Werkstücken keineUngenauigkeiten entstehen.

• Halten Sie die Bandsäge auch von außen sauber,damit alle bewegenden Teile präzise undverschleißfrei arbeiten können.

• Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze des Motorssauber sind, um eine Überhitzung des Motors zuvermeiden.

• Halten Sie auch die Teile im Innenraum (z.B. dasSägeband u.ä.) immer sauber.

ReinigungHalten Sie, um Überhitzung des Motors zu vermeiden,die Belüftungsschlitze des Geräts sauber.Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit einemweichen Tuch, vorzugsweise nach jeder Benutzung.Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von Staub undSchmutz. Lässt sich der Schmutz so nicht entfernen,verwenden Sie ein weiches, mit Seifenwasserbefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie niemalsLösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniakwasserusw. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteilebeschädigen.

SchmierungDas Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.

FEHLERSollte ein Fehler auftreten, z.B. nachdem ein Teilabgenutzt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichenFerm-Vertragshändler in Verbindung.Hinten in dieser Anleitung finden Sie eineExplosionszeichnung mit Darstellung der Teile, diebestellt werden können.

UMWELTUm eine Beschädigung des Geräts auf demTransportweg zu vermeiden, wird es in einer robustenVerpackung geliefert. Die Verpackungsmaterialienkönnen größtenteils recycelt werden. Geben Sie dieseMaterialien bei den zuständigen Recycling-Unternehmen ab.Geben Sie Ihre nicht mehr benötigten Geräte bei Ihremörtlichen Ferm-Vertragshändler ab. Hier werden sie aufumweltverträgliche Weise entsorgt.

GARANTIEDie Garantiebedingungen finden Sie auf der losebeigefügten Garantiekarte.

Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dassdieses Produkt konform den nachstehenden Standards

oder standardisierten Dokumenten ist.

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

Gemäß den Vorschriften.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

vom 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofQuality Department

CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)

14 Ferm

LINTZAAGMACHINE

DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKSTVERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OPPAGINA 2

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENBEDIENINGSVOORSCHRIFTEN

Voor uw eigen veiligheid en die van anderen radenwij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig

door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beterbegrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen. Bewaardeze gebruikershandleiding en de overige documentatie bijhet apparaat.

INHOUDSOPGAVE:1. Machinegegevens2. Veiligheidsinstructies3. Installatie4. Ingebruikname5. Onderhoud

1. MACHINEGEGEVENS

TECHNISCHE SPECIFICATIES

BESCHRIJVINGFig.11. Voetplaat2. Aan/uit schakelaar3. Zaagblad4. Afschermplaat voor zaagblad5. Instelknop voor zaaggeleider6. Frame7. Spanknop voor zaagblad8. Instelknop9. Afvoergat voor zaagsel10. Zaaggeleiders11. Tafel12. Draaisleuf voor tafel13. Graden schaal14. Graden indicator15. Vastzetknop voor tafel

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgendesymbolen gebruikt:

Lees de instructies

Conform de Europese toepasselijke standaards ophet gebied van veiligheid

Gevaar voor lichamelijk letsel of materiele schadewanneer de instructies in deze handleiding nietworden opgevolgd

Gevaar voor elektrische schok

Verwijder onmiddellijk de stekker uit hetstopcontact bij beschadiging van het snoer entijdens onderhoudwerkzaamheden

Houd omstanders op afstand

Draag oog- en gehoorbescherming

Defecte en/of afgedankte elektrische of elektro-nische gereedschappen dienen ter verwerking teworden aangeboden aan een daarvoor verant-woordelijke instantie.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

Controleer altijd of de ingangsspanning van demotor overeenkomt met de op het typeplaatje

aangegeven netspanning.

Het vervangen van snoeren en stekkersGooi oude snoeren en stekkers direct weg zodra zedoor nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het isgevaarlijk om de stekker van een los snoer in hetstopcontact te steken.

Het gebruik van verlengsnoeren Maak uitsluitend gebruik van goedgekeurdeverlengsnoeren, die geschikt zijn voor het vermogen vanhet apparaat. De stroomgeleiders moeten eendoorsnede hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer ugebruik maakt van een haspel, zorg dan dat het snoerhelemaal afgerold is.

VOOR HET INGEBRUIKNEMEN VAN DEMACHINE:• Controleer het volgende:

• komt de aansluitspanning van de motor met denetspanning overeen ;

• gebruik een geaarde netaansluiting.• zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat:

stevig, zonder rafels of beschadigingen;

Spanning | 230 V~ Frequentie | 50 HzVermogen | 350 WToerental onbelast | 1300/minMax. zaagcapaciteit 90° | 85 mmMax. saw capacity 45° | 42 mmAfmetingen tafel | 300x300mmLpa (geluidsdruk) | 76,8 dB(A) Lwa (geluidsvermogen) | 87,56 dB(A)Vibratiewaarde | 5,0 m/s2

Ferm 15

3. INSTALLERING

MONTERE BASISPLATEN• Kontroller at de fremstikkende delene av basisplaten

er festet til siden av motoren.• Fest basisplaten til bunnen av maskinen med 4 bolter.

INSTALLERING AV BÅNDSAGENBåndsagen må gis en permanent plassering. Den måfestes forsvarlig til et plant underlag, for eksempel enarbeidsbenk. Sørg for at det er tilstrekkelig plass rundtmaskinen til å kunne arbeide komfortabelt.

• Plasser båndsagen der den skal stå.• Marker de fire festehullene med for eksempel penn

eller blyant.• Fjern båndsagen midlertidig og bor på markeringene

fire hull med en diameter på 10 millimeter.• Sett båndsagen på plass igjen og fest den med fire

M10-bolter og muttere (disse følger ikke med). Passpå at boltene plasseres fra oversiden. Sett påmellomleggsskivene og skru fast mutterne påundersiden.

MONTERING OG INNSTILLING AVSAGEBRETTETFig.2-4

Trekk alltid ut støpselet av stikk-kontakten før duforetar innstillinger eller gjennomfører annet

arbeid på båndsagen!

• Fjern bolten og vingemutteren fra brettet (A) slik atbrettet kan monteres.

• Plasser brettet (A) på båndsagens ramme (B) (se figur2) på en slik måte at monteringsribben (C) pårammen passer inn i renna på brettet.

• Fest brettet i horisontal posisjon ved hjelp avlåseknappen (A) (se figur 3). Skru først tillåseknappen med sekskantnøkkelen. For å få tildette, må låseknappens håndtak skyves bakover, slikat dette ikke skrus med. Når brettet nesten sitterhelt fast, brukes låseknappens håndtak til å feste med.

• Plasser bolten og vingemutteren på brettet igjen.• Bruk en liten vinkelhake (A) for å kontrollere brett-

stillingen (se figur 4). Dersom brettet ennå ikke erfestet helt riktig, må instruksjonene nedenfor følgestrinn for trinn:

• Løsne sikringsmutteren ved hjelp av en skrunøkkel.• Skru bolten (C) helt løs fra rammen ved hjelp av den

medleverte sekskantnøkkelen. Løsne så vidt knappen(B) (se figur 4) og flytt på brettet slik at vinkelen iforhold til sidekantene på brettet er presis 90 grader.

• Skru til knappen (B) igjen.• Skru deretter bolten (C) mot rammen (altså mot høyre)

inntil denne bolten kommer borti båndsagens ramme.• Skru sikringsmutteren på nytt godt til mot

sagebrettet.• Still inn gradeanviseren på 0 grader.• Kontroller deretter om arbeidsbordet står i nøyaktig

gjæringsvinkel (45 grader) når gradeanviseren erinnstilt på 45.

• Hvis dette ikke stemmer, må prosedyren ovenforgjentas.

• Sett til slutt på anlegget for arbeidsstykket og skyvgradeindikatoren inn i rennen på arbeidsbordet.

STRAMMING AV SAGBLADET• Monter sagbladet.• Vri spaken mot høyre til fjæra trykkes inn.• For å stramme 1/8 tomme: Vri spaken en omdreining

mot høyre.

BALANSERING AV SAGBLADETFig.6-7• Fjern beskyttelskappa rundt sagbladet ved å skyve

opp de to knappene (A) (se figur 6).• Drei ett av de to hjulene (se figur 7) mot høyre og

kontroller om sagbladet holder seg på midten av deto hjulene. Dersom sagbladet beveger seg forovereller bakover, kan du korrigere det på følgende måte:

Sagbladet går for langt framFig.8• Vri knappen (A) (se figur 8) en kvart omdreining mot

høyre.• Kontroller igjen sagbladets posisjon ved å dreie ett av

de to hjulene mot høyre.• Dersom sagbladets posisjon ennå ikke er korrekt,

gjentas trinn 1 og 2 inntil sagbladet løper langs midtenav begge hjulene.

Sagbladet går for langt bakFig.8• Vri knappen (A) (se figur 8) en kvart omdreining mot

venstre.• Kontroller igjen sagbladets posisjon ved å dreie ett av

de to hjulene mot høyre.• Dersom sagbladets posisjon ennå ikke er korrekt,

gjentas trinn 1 og 2 inntil sagbladet løper langs midtenav begge hjulene.

JUSTERING AV BÅNDFØREREN OVER SAGEBRETTETFig.9• Denne båndføreren (A) (se figur 9) må alltid stilles så

nær arbeidsstykket som mulig. Ved å løsne knappen(B) kan du stille båndføreren høyere eller lavere.

INNSTILLING AV DE ØVRE BÅNDFØRERNEOG STØTTELAGERETFig.10• Løsne bolten (A) (se figur 10) og bruk en skrutrekker

for å skyve støttelageret (B) så langt fram at detbefinner seg bak sagbladet.

• Drei nå ved hjelp av skrutrekkeren støttelageret slikat det såvidt berører sagbladet.

• Skru til bolten (A).• Løsne skruene (C) og skyv begge båndførerne (D)

samtidig så nær bort til sagbladet som mulig, men utenat sagbladet berører førerne. Skru til begge skrueneigjen. Løsne skruen (E) og skyv føreren (F) framoverinntil baksiden av sagbladet befinner seg omtrent 2millimeter fra føreren. Trekk skruen til igjen.

JUSTERING AV DE NEDRE BÅNDFØRERNEFig.11Båndførerne og støttelageret gir ekstra støtte tilsagbladet under saging.

54 Ferm

• Se til at sagbladet (båndet) ikke mangler tenner ellerhar flenger eller sprekker. Et slikt sagblad må byttesumiddelbart.

• Er sagbladet passe stramt og korrekt balansert.• Båndsagen må stå stødig på hele fotstykket på et flatt,

jevnt underlag eller montert på en arbeidsbenk.• Press aldri mot sagbladet fra siden. Hvis dette gjøres,

kan båndet ryke.• Pass opp for kvister, spiker, revner og

skittansamlinger når du sager i tre. Saging i slik vedkan føre til fare ved at båndet går seg fast.

• Forlat aldri båndsagen mens sagbladet går.• Tennene på sagbladet må alltid peke nedover.• Unngå bruk av skjøteledninger.• Den elektriske kursen som stikk-kontakten for

båndsagen tilhører, må sikres ved å installere en 16amperes sikring i sikringsskapet.

• Ikke bruk sagbånd som har skader eller erdeformerte.

• Skift den løse delen i bordet når den er slitt.• Ved saging av runde materialer må man bruke et

hjelpemiddel som sørger for at arbeidsstykket ikkekan vri seg.

• Ved skrå saging med bordet skråstilt settes føringenpå bordets lave side.

• Båndsagen må vœre tilsluttet et støvvatrekk når denbrukes.

• Ikke bruk maskinen hvis døren eller bladvernet ikkeer stengt.

• Juster vernet nœrmest mulig arbeidsstykket somskal sages.

• Pass på å velge riktig sagbånd og hastighet tilmaterialet som skal sages.

BRUK AV MASKINEN• Arbeidsstykket må festes på sagebrettet. Samtidig

må den delen av arbeidsstykket som sages av, holdesfast for å unngå at det brekker før det er heltgjennomsaget. Hånden som holder den løsnendedelen av arbeidsstykket, må holdes bak sagbladet ogbevege seg bort fra det. I tillegg må den armen somholder arbeidsstykket ikke krysse armen sombetjener båndsagen.

• Trerester og lignende, som ligger i sagbladetsumiddelbare nærhet, må ikke tas bort med hendene.Dersom trerester sitter fastklemt mellom faste ogbevegelige deler, må maskinen stoppes førtrerestene ryddes unna.

• Bruk en føringskloss for å føre små arbeidsstykkerlangs sagbladet.

• Sagbladet (båndet) er en av båndsagens aller viktigstedeler. Riktig valg når det gjelder materiell og tanning,såvel som korrekt montering, forlenger ikke baresagbladets levetid, det forhindrer også flenger og atbladet ryker og alle farene som kan oppstå i denforbindelse.

• Saging i skraptre må skje med omsorg. Fordikvaliteten på kuttet ikke er viktig ved slikt arbeid, kanbrukeren være tilbøyelig til å sage ukonsentrert ogikke å kontrollere arbeidsstykket godt nok forspiker, kvister og andre uregelmessigheter, ogdessuten skyve kraftig mot sagbladet.

• Unngå bruk av skjøteledninger.

SLÅ ØYEBLIKKELIG AV MASKINEN VED:• Overoppheting av båndsagen.• Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte lednin-

ger.• Defekt bryter.• Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.

Ferm 53

• kijk of het zaaglint geen tanden mist en scheuren ofspleten vertoond. Deze zaaglint dient onmiddellijk teworden vervangen;

• is de spanning van het zaaglint in orde en is hetzaaglint juist uitgelijnd.

• De lintzaagmachine moet stevig met de gehele voetop een vlakke, egale bodem of werkbank staan(worden gemonteerd).

• Oefen nooit zijdelingse druk uit tegen het zaaglint.Hierdoor kan deze breken.

• Let bij het zagen van hout op knoesten, spijkers,scheuren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit houtkan tot een gevaarlijk vastlopen leiden.

• Laat een lintzaagmachine nooit onbewaakt inwerking.

• De tanden van het zaaglint moeten altijd naarbeneden wijzen.

• Gebruik géen verlengsnoer.• Installeer een smeltzekering van 6 Ampère in uw

meterkast in de groep waar uw lintzaagmachine ophet stopkontakt is aangesloten.

• Gebruik geen beschadigde of vervormdezaagbanden.

• Vervang het tafelinzetdeel indien dit is beschadigd.• Gebruik bij het zagen van rond hout een geschikte

klem om te voorkomen dat het werkstuk gaatronddraaien.

• Bij schuin zagen met gekantelde tafel moet degeleider op het laagste deel van de tafel wordengeplaatst.

• Sluit de bandzagen, als deze in werking zijn, aan opeen stofvanger.

• Werk niet met de machine als de beschermdeur of -kap van de band niet gesloten is.

• Stel de beschermkap zodanig in dat deze zo dichtmogelijk bij het te zagen werkstuk komt

• Zorg ervoor dat de gekozen bandzaag en de snelheidzijn afgestemd op het te zagen materiaal.

TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE MACHINE.• Het werkstuk moet op de zaagtafel geklemd worden.

Tevens moet het lossende deel van het werkstukvastgehouden worden om afbreken te voorkomen.De hand waarmee dit wordt vastgehouden moetzich achter het zaaglint bevinden en van het zaaglint afbewegen. Bovendien moet de arm waarmee hetwerkstuk wordt vastgehouden, de arm die delintzaagmachine bediend niet kruisen.

• Houtresten of dergelijke, die zich in de onmiddellijkeomgeving van het zaaglint bevinden, mogen niet metde hand worden verwijderd. Wanneer houtrestenbeklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen,moet de lintzaagmachine worden gestopt alvorensde houtresten te verwijderen.

• Gebruik een duwhout om kleine delen bij het zagenlangs het zaaglint te geleiden.

• Het zaaglint is één van de belangrijkste onderdelenvan een lintzaagmachine. De juiste keuze vanmateriaal, de vertanding, alsmede het op de juistewijze monteren verhoogt niet alleen de levensduurvan het zaaglint, doch voorkomt ook scheuren ofbreuken en de daaruit voortvloeiende gevaren.

• Het zagen van afvalhout moet zorgvuldig gebeuren.Omdat de kwaliteit van de zaagsnede hierbij niet vanbelang is, is de gebruiker eerder geneigd

ongeconcentreerd te zagen, het werkstukonvoldoende op spijkers, knoesten en andereonregelmatigheden te controleren, en stevig door teduwen met het zaaglint.

• Gebruik géén verlengkabels.

HET APPARAAT ONMIDDELIJK UITZETTEN• Oververhitting van de lintzaagmachine.• Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.• Defecte schakelaar.• Rook of stank van verschroeide isolatie.

16 Ferm

3. INSTALLATIE

MONTAGE VAN DE VOETPLAAT• Zorg dat de uitstekende delen van de voetplaat aan

de zijde van de motor bevestigd worden.• Bevestig de voetplaat met 4 bouten aan de

onderzijde van de machine.

INSTALLATIE LINTZAAGMACHINEDe lintzaagmachine moet op een vaste locatie komen testaan. De lintzaagmachine moet goed bevestigd wordenop een vlakke ondergrond, bijvoorbeeld op eenwerkbank. Zorg voor voldoende ruimte rondom demachine, om prettig te kunnen werken.

• Plaats de lintzaagmachine daar waar die moet komente staan.

• Teken de vier gaten af m.b.v. een pen of potlood.• Verwijder de lintzaagmachine en boor op de

aangegeven plaatsen gaten van 10 mm doorsnede.• Plaats de lintzaagmachine weer op de goede plek en

bevestig deze met M10 bouten en moeren (deze zijnniet bijgeleverd). Let er daarbij op dat de bouten vanboven af worden geplaatst. Breng vervolgens deringen en moeren aan de onderkant aan.

INSTALLEREN EN UITLIJNEN VAN HETWERKBLAD Fig.2-4

Verwijder de stekker uit het stopcontact, voordat uveranderingen aanbrengt aan de lintzaagmachine!

• Verwijder de bout en vleugelmoer van de tafel (A)zodat de tafel gemonteerd kan worden.

• Plaats tafel (A) op het frame (B) (zie fig. 2) van delintzaagmachine, dusdanig dat de montage ribbel (C)op het frame, in de sleuf van de tafel valt.

• Zet de tafel in de horizontale positie vast m.b.v. devergrendelknop (A) (zie fig. 3). Draai eerst devergrendelknop vast met de inbussleutel. Daarbijmoet het handvat van de vergrendelknop naar achtergeschoven worden, zodat deze niet meedraait. Alsde tafel bijna vast zit gebruik dan het handvat van devergrendelknop om deze goed vast te zetten.)

• Plaats de bout en vleugelmoer weer op de tafel.• Gebruik een kleine winkelhaak (A) om de positie van

de tafel te controleren (zie fig. 4). Als de tafel nog nietgoed vast staat volg dan de onderstaande stappen:

• Zorg dat de borgmoer met behulp van eensteeksleutel los gemaakt wordt.• Draai bout (C) m.b.v. de bijgeleverde inbussleutel

helemaal los van het frame. Draai de knop (B) (zie fig.4) iets los en verplaats de tafel zodanig dat dezeprecies 90° t.o.v. de zijkant van het werkblad staat.

• Draai knop (B) weer vast.• Draai vervolgens bout (C) tegen het frame (dus

rechtsom), totdat deze bout het frame van delintzaagmachine raakt.

• Zorg dat de borgmoer weer vast gedraaid wordttegen de werktafel.

• Stel de graden aanwijzer in op 0° (zie fig. 4).• Controleer vervolgens of het werkblad 45° in verstek

staat wanneer de gradenaanwijzer ingesteld is op 45°.

• Klopt dit niet herhaal dan bovenstaande procedure.• Breng vervolgens de langsgeleider aan en schuif de

gradenindicator in de sleuf van het werkblad.

SPANNEN VAN HET ZAAGLINT• Installeer het zaagblad.• Draai de spanknop naar rechts tot de veer wordt

ingedrukt.• Voor het spannen van 1/8 inch geldt: draai de hendel

nog 1 slag naar rechts.

UITLIJNEN VAN HET ZAAGLINTFig.6-7• Verwijder de beschermkap van het zaaglint door de

twee knoppen (A) (zie fig. 6) open te draaien.• Draai één van de beide wielen (zie fig. 7) naar rechts

en controleer of het zaaglint in het midden van detwee wielen blijft. Indien het zaaglint naar voren ofnaar achteren loopt, kunt u dit als volgt corrigeren:

Zaaglint loopt te ver naar vorenFig.8• Draai knop (A) (zie fig. 8) een kwartslag naar rechts.• Controleer weer de positie van het zaaglint door één

van de beide wielen naar rechts te draaien.• Indien de positie van het zaaglint nog niet correct is

dan stap 1 en 2 herhalen, totdat het zaaglint middenover de twee wielen loopt.

Zaaglint loopt te ver naar achterenFig.8• Draai knop (A) (zie fig. 8) een kwartslag naar links.• Controleer weer de positie van het zaaglint door één

van de beide wielen naar rechts te draaien.• Indien de positie van het zaaglint nog niet correct is

dan stap 1 en 2 herhalen, totdat het zaaglint middenover de twee wielen loopt.

INSTELLEN VAN DE ZAAGGELEIDERFig.9• De zaaggeleider (A) (zie fig. 9) moet altijd zo dicht

mogelijk boven het werkstuk worden gezet. Doorknop (B) los te draaien kunt u de zaaggeleider hogerof lager stellen.

HET INSTELLEN VAN DE BOVENSTEGELEIDERS EN HET STEUNLAGERFig.10• Draai bout (A) (zie fig. 10) los en duw met een.

schroevendraaier het steunlager (B) zo ver naarvoren dat deze zich achter het zaaglint bevindt.

• Verdraai nu met de schroevendraaier het steunlagerzodanig dat deze juist tegen het zaagblad aan staat.

• Draai bout (A) vast.• Draai de inbusbouten (C) los en duw beide geleiders

(D) gelijkmatig zo dicht mogelijk naar het zaagblad,echter zonder dat het zaagblad tegen de geleidersaanloopt. Draai beide inbusbouten weer vast. Draaiinbusbout (E) los en schuif de geleider (F) naar vorentot de achterkant van het zaagblad ongeveer 2 mmvoor de geleider (F) staat. Draai de inbusbout weervast.

Ferm 17

BÅNDSAG

TALLENE I FØLGENDE TEKST VISER TIL BILDENEPÅ SIDE 2

SIKKERHETSINSTRUKSER OGBRUKSANVISNING

Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tasi bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og

hvordan den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold tilinstruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevardenne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjonenved maskinen.

INNHOLD:1. Maskindata2. Sikkerhetsinstrukser3. Installering4. Før maskinen tas i bruk5. Vedlikehold

1. MASKINDATA

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

BESKRIVELSEFig.11. Fotplate2. På/av-bryter3. Sagblad4. Beskyttelsesplate for sagbladet5. Innstillingsknapp for båndfører6. Ramme7. Strammeknapp for sagbladet.8. Balanseringsknapp9. Avløp for sagflis10. Båndførere11. Bord12. Dreierenne for bordet.13. Gradeskala14. Gradeindikator15. Fastlåsingsknapp for bordet

2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER

Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen:

Les instruksjonene nøye

I overensstemmelse med viktige, aktuellesikkerhetsstandarder i EU

Angir fare for personskade, livsfare eller skade påmaskinen hvis instruksjonene i dennebruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontaktenhvis ledningen skades og i forbindelse medvedlikehold

Hold andre personer på avstand

Bruk vernebriller og hørselsvern

Defekte og/eller kasserte elektriske ellerelektroniske apparater må avhendes ved egnetereturpunkter.

ELEKTRISK SIKKERHETOverhold ved bruk av elektriske maskiner alltid delokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngåbrannfare, fare for elektrisk støt og personskade.Les i tillegg til nedenstående instrukser ogsåsikkerhetsforskriftene i det vedlagte separatesikkerhetsheftet.Ta godt vare på instruksene!

Pass alltid på at strømtilførselen tilsvarer det som erangitt på typeskiltet.

Skifting av ledninger eller støpslerKast umiddelbart gamle ledninger eller støpsler som erskiftet ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løsledning i stikkontakten.

Bruk av skjøteledning Bruk kun en godkjent skjøteledning som er egnet tildenne maskinens kraftbehov. Ledningens minimaletverrsnitt er 1,5 mm2. Ved bruk av kabeltrommel måalltid hele ledningen rulles ut.

FØR MASKINEN TAS I BRUK• Kontroller følgende:

• Stemmer motorens tilkoplingsspenning ognettspenningen overens.

• Bruk en jordet nett-tilkopling.• Er nettkabelen og støpselet i god stand: Solid, uten

sprekker eller andre skader.

Spenning | 230 V~Frekvens | 50 HzOpptatt effekt | 350 WTomgangsturtall | 1300/minMaks. skivekapacitet 90° | 85 mm

45° | 42 mmBrettetmål | 300x300mmLpa (lydtrykk) | 76.8 dB(A)Lwa (lydeffekt) | 87.56 dB(A)Vibrasjon | 5.0 m/s2

52 Ferm

5. HUOLTO

Ennen huoltotöiden aloittamista pistoke on ainaensin irrotettava pistorasiasta. Älä koskaan

puhdista konetta vedellä tai muilla nesteillä. Puhdista koneharjalla.

Ferm-laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaamahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laite toimisijatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin ja se onpuhdistettava säännöllisesti.

MÄÄRÄAIKAISHUOLTO EHKÄISEETARPEETTOMIEN ONGELMIEN SYNTYMISEN!

• Pidä pöytä puhtaana, jotta voit ohjata puukappalettatarkasti.

• Pidä koneen ulkopinta puhtaana, jotta kaikki liikkuvatosat pääsevät liikkumaan tarkasti ja kulumatta.

• Pidä moottorin jäähdytysaukot puhtaina moottorinylikuumenemisen estämiseksi.

• Pidä myös koneen sisäosa puhtaana (varsinkin teränlähellä).

PuhdistaminenPidä laitteen ilmanvaihtoaukot puhtaina, jottei moottoriylikuumene.Pyyhi laitteen kotelo säännöllisesti, mieluiten jokakäyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidäilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina.Jos lika ei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteenkostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen bensiiniä,alkoholia, ammoniakkia tai muita liuotteita. Ne voivatvahingoittaa muoviosia.

VoiteluLaite ei tarvitse lisävoitelua.

VIATJos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisentakia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi.Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee mitävaraosia siihen voi tilata.

YMPÄRISTÖLaite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jotta se eivahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmatpakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimita nämämateriaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin.Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-myyjälle,joka huolehtii niiden hävittämisestä ympäristölleturvallisella tavalla.

TAKUUTakuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista, jokatoimitetaan laitteen mukana.

Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä tuote onseuraavien standardien tai standardoitujen

dokumenttien mukainen.

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

määräysten mukainen.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

Voimassa 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofLaadunvalvontaosasto

CEıTODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)

Ferm 51

HET INSTELLEN VAN DE ONDERSTEGELEIDERS Fig.11De geleiders en het steunlager geven het zaagblad extrasteun tijdens het zagen.

• Draai de inbusbouten (A) (zie fig. 11) los en duwbeide geleiders (B) gelijkmatig zo dicht mogelijk naarhet zaagblad (C), echter zonder dat het zaagbladtegen de geleiders aanloopt. Draai beideinbusbouten weer vast.

DE SCHAKELAARFig.6• Aan de zijkant van de lintzaagmachine zijn twee

drukknoppen aangebracht waarmee de machine in-en uitgeschakeld kan worden.(B)

• Druk op knop ‘1’ om de lintzaagmachine in teschakelen.

• Druk op knop ‘0’ om de lintzaagmachine uit teschakelen.

INSTELLEN VAN HET WERKBLADFig.12• Draai de knop (A) (zie fig. 12) los.• Stel de tafel in op de gewenste verstekhoek en draai

knop (A) weer vast.• De verstekhoek kan worden afgelezen met de

graden indicator (B).

VERVANGEN VAN HET ZAAGLINTFig.5, 6, 7, 9

Bij montage van een nieuw zaaglint dient u erop teletten dat deze overeenkomt met een toerental

van minimaal 1600/min.

• Plaats de bovenste geleider (A) (zie fig. 9) ongeveerhalverwege het zaaglint

• Open de lintzaagmachine met de twee knoppen (A)(zie fig. 6).

• Maak de twee schroeven (C) los en verwijder debeschermkap (A) van de lintzaag.

• Verwijder de bout en vleugelmoer van de tafel,anders kan het zaaglint niet verwijderd worden.

• Ontspan het zaaglint door knop (A) linksom tedraaien (zie fig. 5).

• Verwijder voorzichtig het zaaglint om verwondingente voorkomen (zie fig. 7). Gebruik eventueelhandschoenen.

• Plaats het nieuwe zaaglint. Let er daarbij op dat detanden van het zaaglint naar u toe en naar benedenzijn gericht.

• Raadpleeg vervolgens de voorgaande stappen vanhet montagevoorschrift voor de juiste afstelling vanhet zaaglint en de diverse geleiders.

4. INGEBRUIKNAME

• Het zaaglint zaagt in een continu neergaandebeweging.

• Schuif het werkstuk langzaam en met minimale druknaar het zaaglint.

• Het resultaat is het beste bij hout met een maximaledikte van 85 mm.

• Houd het werkstuk met de handen stevig tegen detafel en schuif het langzaam naar het zaaglint om tevoorkomen dat het zaaglint breekt of draait. Gebruikeen duwhout om het werkstuk naar het zaaglint teduwen zodat uw handen uit de buurt van het zaaglintblijven.

• Voor een optimaal resultaat moet het zaaglint scherpzijn.

• Gebruik het juiste zaagblad. De keuze van hetzaagblad is afhankelijk van de dikte van het hout en dete maken zaagsnede. In het algemeen geldt: hoedunner en harder het hout, hoe fijner de tanden vanhet zaagblad. Gebruik een smal blad voor het zagenvan scherpe rondingen.

• Gebruik de bijgeleverde dwarsgeleider om hetwerkstuk geleidelijk en recht langs het zaaglint tegeleiden.

• De lintzaagmachine is vooral geschikt voor het zagenvan curves. De lintzaagmachine kan ook gebruiktworden voor het zagen van rechte lijnen.

• Volg bij het zagen van figuren de getrokken lijn doorgelijktijdig het werkstuk te duwen en te draaien.

• Probeer niet het werkstuk te draaien zonder het teduwen want dan kan het werkstuk vast gaan zitten ofhet zaaglint wordt verbogen

STORINGENIn het geval de lintzaagmachine niet naar behorenfunctioneert, geven wij onderstaand een aantalmogelijke oorzaken en de bijbehorende oplossingen.

1. Ingeschakelde lintzaagmachine werkt niet.• Er is een onderbreking in de netaansluiting.

- Netaansluiting controleren op breuk.- Controleer de smeltveiligheid van de netspanning.

• De schakelaar is beschadigd.- Bied de zaagmachine aan bij uw Ferm-dealer voor

reparatie.

2. Het zaaglint beweegt niet ondanks dat demotor draait.

• De spanningsvergendelingsknop is niet aangedraaid.- Zet de motor uit. Draai de

spanningsvergrendelingsknop vast.• Het zaaglint is van een wiel gegleden.

- Verwijder de frontplaat en controleer dit.• Het zaaglint is gebroken.

- Vervang het zaagblad.

3. Het zaaglint wil niet in een rechte lijn zagen.• Gebruik een geleider.• Druk licht tegen het werkstuk. Zorg ervoor dat het

zaaglint niet scheef gaat staan.• De tanden van het zaaglint zijn stomp of afgebroken.

Probeer een nieuw zaaglint.• Plaats de zaaggeleiders correct

Zie montagevoorschriften.

18 Ferm

4. Het zaaglint wil niet zagen of zaagt langzaam.• De tanden van het zaaglint zijn stomp door kontakt

met harde metalen of door lang gebruik.Vervang het zaaglint. Gebruik een 6-tands/inchzaaglint voor hout en zachte materialen. Gebruik een14-tands/inch zaaglint voor harde materialen. Een14-tands/inch zaaglint zullen altijd langzamer zagendoor de kleinere tanden en geringere verspaning.

• Het zaaglint is achterstevoren gemonteerd.Monteer het zaagblad correct.

5. Zaagsel hoopt zich op binnenin de zaag-machine.

• Dit is normaal.Reinig de zaagmachine regelmatig.Verwijder de frontplaat. Gebruik een stofzuiger voorhet verwijderen van het zaagsel.

6. Zaagsel in het motorhuis.• Gebruik een stofzuiger om de ventilatiesleuven van

de motor te reinigen.• Houd de werkplaats schoon. Ruim regelmatig alle

zaagsel op zodat het niet door de motor aangezogenkan worden.

7. De zaagmachine zaagt geen exacte 45° of 90°sneden.

• De zaagtafel staat niet goed horizontaal ten opzichtevan het zaaglint.

Stel de tafel goed in.• Het zaaglint is stomp of u drukt te hard tegen het

werkstuk.Vervang het zaaglint of oefen iets minder kracht uitop het werkstuk.

8. Het is niet mogelijk het zaaglint goed op dewielen uitgelijnd te krijgen.

• De wielen zijn niet goed uitgelijnd. Lagers defect.Bied de zaagmachine aan bij uw Ferm-dealer voorreparatie.

• De knop voor uitlijning van de wielen is niet goedafgesteld.

Stel de knop goed af (zie instructies!).• Een slecht zaaglint.

Vervang het zaaglint.

LAAT REPARATIES ALTIJD UITVOEREN DOOREEN ERKEND INSTALLATEUR OFREPARATIEBEDRIJF! NEEM DESNOODSCONTACT OP MET UW LEVERANCIER.

5. ONDERHOUD

Bij onderhoud en schoonmaak altijd de netstekkeruit het stopcontact halen. Gebruik nooit water of

andere vloeistoffen voor het schoonmaken van delintzaagmachine. Borstel de lintzaagmachine met behulp vaneen borstel schoon.

De machines van Ferm zijn speciaal ontworpen omlangdurig mee te gaan bij een minimum aan onderhoud.Wilt u echter dat uw machine voortdurend naartevredenheid blijft werken, zorg dan dat u hemregelmatig schoonmaakt en verzorgt.

PERIODIEK ONDERHOUD AAN DE LINT-ZAAGMACHINE VOORKOMT ONNODIGEPROBLEMEN.

• Houd de zaagtafel goed schoon zodat bij het zagengeen onnauwkeurigheden ontstaan bij het geleidenvan werkstukken.

• Houd de buitenkant van de lintzaagmachine schoonzodat alle bewegende delen nauwkeurig enslijtagevrij kunnen blijven bewegen.

• Houd de ventilatiesleuven van de motor schoonzodat de motor niet oververhit kan raken.

• Houd ook het inwendige (bij het zaaglint e.d.) goedschoon.

ReinigenHoud de koelluchtsleuven van het apparaat schoon omte voorkomen dat de motor oververhit raakt.Maak het omhulsel regelmatig schoon met een zachtedoek, bij voorkeur na ieder gebruik. Zorg dat er geen vuilof stof in de koelluchtsleuven komt. Als het vuil nietloslaat, gebruik dan een zachte doek met wat zeepwater.Gebruik nooit oplosmiddelen als benzine, alcohol,ammoniakwater, etc. Door deze oplosmiddelen kunnende kunststof onderdelen beschadigd raken.

SmeringDe machine hoeft niet extra gesmeerd te worden.

STORINGENNeem bij storingen, bijvoorbeeld door slijtage van eenonderdeel, altijd contact op met uw lokale Ferm-dealer.Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een getekendedoorsnede van het apparaat met een overzicht van alleonderdelen die nabesteld kunnen worden.

MILIEUOm te voorkomen dat het apparaat beschadigd raakttijdens het transport, wordt het geleverd in een stevigeverpakking. Het grootste gedeelte van hetverpakkingsmateriaal is geschikt voor recycling. Brengdeze materialen naar een recyclingstation bij u in debuurt. Breng machines die u niet meer gebruikt naar uwlokale Ferm-dealer. Hij zal ze op milieuvriendelijke wijzeafvoeren.

GARANTIEDe garantievoorwaarden staan vermeld op deafzonderlijk bijgesloten garantiekaart.

Ferm 19

4. KÄYTTÖ

• Vannesaha sahaa jatkuvalla, alaspäin suuntautuvallaliikkeellä.

• Työnnä sahattava kappale hitaasti ja mahdollisimmanvähäisellä voimalla terälle.

• Vannesaha soveltuu parhaiten enintään 85 mm:npaksulle puulle.

• Pidä kappaletta käsillä tukevasti pöytää vasten jatyönnä sitä varovasti terään päin. Terä voi katketa,jos otteesi ovat liian rajuja. Käytä työntökappaletta,jotta kädet eivät joudu liian lähelle terää.

• Paras tulos syntyy, kun terä on terävä.• Käytä oikeaa terää oikeaan paikkaan. Terää

valitessasi ota huomioon puun paksuus ja sahattavakuvio. Mitä ohuempaa ja kovempaa puu on, sitähienompi terä on tarpeen. Jos joudut sahaamaanjyrkkiä mutkia, käytä kapeaa terää.

• Käytä koneen mukana toimitettua poikittaisohjainta,jotta kappale liikkuu tasaisesti ja suoraan terän ohitse.

• Vannesaha soveltuu erityisesti kaarevien kuvioidensahaamiseen, mutta sillä voidaan myös sahata suoraan.

• Kuvioita sahatessasi työnnä ja käännä sahattavaakappaletta samanaikaisesti.

• Älä yritä kääntää sahattavaa kappaletta työntämättäsitä, koska kappale voi jumiutua tai terä voi vääntyä.

HÄIRIÖTToimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt sekäkorjaukset.

1. Kone on kytketty päälle, mutta ei toimi.• Virransyöttö on keskeytynyt.

Tarkista johto ja pistoke.Tarkista sulake.

• Käynnistyskytkin on viallinen.Vie moottori Ferm-jälleenmyyjälle tarkistettavaksi taikorjattavaksi.

2. Terä ei liiku, vaikka moottori pyörii.• Kiristyksen lukitus ei ole kiinni.

Sammuta moottori ja kierrä lukitus kiinni.• Terä on luiskahtanut pyörästä.

Poista etupaneeli ja tarkista.• Terä on katkennut.

Vaihda terä.

3. Terä ei sahaa suoraan• Käytä ohjainta.• Paina puuta kevyesti ja huolehdi siitä, että terä pysyy

suorassa.• Terässä on tylsiä tai katkenneita hampaita.

Kokeile uutta terää.• Säädä terän ohjaimet oikealla tavalla

Ks. ohjeet.4. Terä ei pure tai sahaa hitaasti.• Terän hampaat ovat tylsiä. Tämä voi johtua pitkästä

käytöstä tai siitä, että terä on osunut kovaanmetalliin.

Vaihda terä. Käytä terää, jossa on 6 hammasta/inchpuulle ja pehmeille materiaaleille. Käytä terää, jossaon 14 hammasta/inch sahaamaan koviamateriaaleja. Terä, jossa on 14 hammasta/inch,sahaa aina hitaammin, koska hampaat ovatpienempiä. Puun poisto on tällöin vähäisempää.

• Terä on asennettu väärinpäin.Asenna terä oikealla tavalla.

5. Koneen sisäosiin kerääntyy sahanpurua.• Puhdista kone säännöllisesti.• Poista etupaneeli ja imuroi kone puhtaaksi.

6. Moottoripesään on päässyt purua.• Imuroi moottorin jäähdytysaukot.• Pidä työskentelypaikka puhtaana. Poista sahanpuru

säännöllisesti, jotta moottori ei pääse imemään sitäsisään.

7. 45- tai 90-asteen tarkka sahaus ei onnistu.• Sahapöytä ei ole vaakatasossa terään nähden.

Säädä pöytä oikealla tavalla.• Terä on tylsä, tai työnnät puuta liian voimakkaasti.

Vaihda terä tai käytä vähemmän voimaa.

8. Terän suuntaus pyörille ei onnistu.• Pyörien suuntaus on väärä. Laakerit ovat viallisia.

Vie kone korjattavaksi Ferm-jälleenmyyjälle.Nuppi, jolla pyörät suunnataan, ei ole säädetty oikein.Säädä nuppi (ks. ohjeet).

• Terä on huono.Vaihda terä.

TEETÄ KORJAUKSET AINA VALTUUTETUSSAHUOLTOLIIKKEESSÄ TAI ASENTAJALLA. OTATARVITTAESSA YHTEYS JÄLLEENMYYJÄÄN.

50 Ferm

SAHAN TERÄN SUUNTAUSKuva 6-7• Irrota terän suojus työntämällä kaksi nuppia (A) ylös

(ks. kuva 6).• Kierrä toista kahdesta pyörästä (ks. kuva 7) oikealle

ja tarkista, pysyykö terä suunnilleen pyörien keskellä.Jos terä kulkee liikaa edessä tai takana, tilannevoidaan korjata seuraavasti.

Terä kulkee liikaa edessäKuva 8• Kierrä nuppia (A) (ks. kuva 8) neljänneskierros

oikealle.• Tarkista terän sijoitus uudestaan kiertämällä toista

pyörää oikealle.• Jos terän sijoitus ei vieläkään ole oikein, toista yllä

mainitut toimenpiteet, kunnes se kulkee molempienpyörien keskellä.

Terä kulkee liikaa takanaKuva 8• Kierrä nuppia (A) (ks. kuva 8) neljänneskierros

vasemmalle.• Tarkista terän sijoitus uudestaan kiertämällä toista

pyörää oikealle.• Jos terän sijoitus ei vieläkään ole oikein, toista yllä

mainitut toimenpiteet, kunnes terä kulkeemolempien pyörien keskellä.

TERÄN OHJAIMEN SÄÄTÖKuva 9• Terän ohjaimen (A) (ks. kuva 9) on aina oltava

mahdollisimman lähellä sahattavaa kappaletta.Kiertämällä nuppi (B) auki ohjain on säädettävissäylös tai alas.

YLEMPIEN OHJAIMIEN JA TUKILAAKERINSÄÄTÖKuva 10• Kierrä ruuvi (A) (ks. kuva 10) auki ja työnnä

tukilaakeria (B) ruuvimeisselillä sen verraneteenpäin, että se sijaitsee terän takana.

• Säädä tukilaakeri nyt ruuvimeisselillä siten, että selepää juuri terää vasten.

• Kierrä ruuvi (A) kiinni.• Kierrä kuusiokoloruuvit (C) auki ja työnnä

molemmat ohjaimet (D) tasaisesti mahdollisimmanlähelle terää. Ohjaimet eivät kuitenkaan saa koskeaterään! Kierrä molemmat kuusiokoloruuvit kiinni.Kierrä kuusiokoloruuvi (E) auki ja työnnä ohjainta (F)eteenpäin, kunnes terän takareuna on noin 2 mmohjaimen (F) edessä. Kierrä kuusiokoloruuvi kiinni.

ALEMPIEN OHJAIMIEN SÄÄTÖKuva 11Ohjaimet ja tukilaakeri tukevat terää sahaamisen aikana.

• Kierrä kuusiokoloruuvit (A) (ks. kuva 11) auki jatyönnä molemmat ohjaimet tasaisestimahdollisimman lähelle terää (C). Ohjaimet eivätkuitenkaan saa koskea terään! Kierrä molemmatkuusiokoloruuvit kiinni.

KYTKINKuva 6• Vannesahan kyljessä sijaitsee kaksi painiketta, joilla

kone kytketään päälle tai pois päältä. (B)• Painike "1": päälle.• Painike "2": pois päältä.

TYÖTASON SÄÄTÖKuva 12• Kierrä nuppi (A) (ks. kuva 12) auki.• Säädä pöytä vinosahausta varten haluttuun kulmaan

ja kierrä nuppi (A) kiinni.• Astenäyttö (B) osoittaa sahauskulman.

TERÄN VAIHTOKuva 5, 6, 7, 9

Asennettaessa uutta vannesahan terää ontarkastettava, että se sopii yli 1600/min:n

pyörimisnopeuksille.

• Aseta ylin ohjain (A) (ks. kuva 9) suunnilleen teränkeskelle.

• Avaa vannesaha kahdella nupilla (A) (ks. kuva6).• Irrota molemmat ruuvit (C) ja poista terän suojus

(A).• Poista ruuvi ja siipimutteri pöydästä. Terää ei voi

muuten poistaa.• Löysää terä kiertämällä nuppia (A) vastapäivään (ks.

kuva 5).• Poista terä varovasti (ks. kuva 7). Käytä

suojakäsineitä.• Aseta uusi terä paikoilleen. Tarkista, että terän

hampaat osoittavat alaspäin ja itseäsi kohti.• Terän ja ohjaimien säätö on käsitelty tässä edellä.

Ferm 49

Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende

normen of normatieve documenten

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

van 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofQuality department

SCIE À RUBAN D’ETABLI

LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRES-PONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2

Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lireattentivement ces instructions avant d’utiliser cet

appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votreproduit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours cemanuel en lieu sûr, pour une future utilisation.

TABLE DES MATIÈRES :1. Specifications techniques2. Consignes de sécurité3. Installation4. Mise en service5. Entretien

1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

DESCRIPTIONFig.11. Socle2. Commutateur de marche/arrêt3. Lame de scie4. Plaque de protection pour lame de scie5. Bouton de réglage pour le guide scie6. Châssis7. Bouton-tendeur pour lame de scie8.. Bouton de réglage9. Trou d’évacuation de sciure10. Guides de sciage11. Table12. Fente de tournage pour table13. Echelle graduée14. Indicateur gradué15. Bouton de fixation pour table

Voltage | 230 V~ Fréquence | 50 HzPuissance absorbée | 350 WVitesse à vide | 1300/minCapacité de scie max. 90° | 85 mmMax. saw capacity 45° | 42 mmDimensions de table | 300x300 mmLpa (pression sonore) | 76,8 dB(A) Lwa (puissance acoustique) | 87,56 dB(A)Vibration | 5,0 m/s2

CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL)

20 Ferm

2. CONSIGNES DE SECURITE

Les symboles suivants sont employés dans cesinstructions en vue de l’utilisation:

Lisez attentivement les instructions

Conformément aux normes Européennesapplicables relatives à la sécurité

Indique un risque de blessures, un danger mortelou un risque d’endommagement de l’outil en casdu non-respect des consignes de ce mode d’emploi.

Indique un risque de décharges électriques

Débranchez immédiatement la fiche de l’approvis-dionnement électrique principal dans le cas où lacorde est endommagée et pendant la maintenance.

Ne laissez aucune personne s’approcher de lazone de travail

Protégez-vous les yeux et les oreilles

Tout équipement électronique ou électriquedéfectueux dont vous vous seriez débarrassé doitêtre déposé aux points de recyclage appropriés.

SECURITE ELECTRIQUELors d’utilisation de machines électriques, observezles consignes de sécurité locales en vigueur enmatière de risque d’incendie, de chocs électriques etde lésion corporelle. En plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécuritécontenues dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!

Assurez-vous toujours que l'alimentation du secteurcorrespond aux spécifications données sur l'appareil.

Remplacement des câbles ou prisesJetez immédiatement les câbles ou prises ancienslorsqu’ils ont été remplacés par de nouveaux. Il estdangereux d’insérer la prise d’un câble libre dans uneprise de courant murale.

Utilisation de câbles d’extension Utilisez uniquement un câble d’extension homologuéadapté à la puissance absorbée de la machine. La tailleminimale de conducteur est de 1,5 mm2. Lors del’utilisation d’un dispositif enrouleur, déroulez toujourscomplètement la bobine.

AVANT LA MISE EN FONCTION DE LAMACHINE:• Contrôler ce qui suit:

• Contrôler que la tension de la connexion du moteursoit la même que celle du réseau.

• Utiliser une connexion avec prise de terre (boîte decontact murale).

• Contrôler que le fil et la fiche de contact soient en bonétat, sans effilochures ou détériorations.

• Contrôler qu’il ne manque pas de dents au ruban descie ou ne présente pas de fêlures ou des fentes. Untel ruban de scie doit être remplacé immédiatement.

• Veiller à ce que la tension du ruban de scie soit enordre et qu’il soit équilibré de façon juste.

• La scie à ruban d’établi doit reposer solidement avecson pied en entier sur un sol plat et égal ou sur unétabli (y être monté dessus).

• Ne jamais exercer une tension latérale contre leruban de scie. Cela pourrait le briser.

• Lors du sciage de bois, veiller aux noeuds, aux clous,fentes et à l’encrassement. Le sciage de ce bois peutamener à un coincement dangereux.

• Ne jamais laisser une scie à ruban en fonction sanssurveillance.

• Les dents du ruban à scie doivent être dirigées vers lebas.

• N'utilisez pas de bandes de scie détériorées oudéformées

• Remplacez la table d'introduction lorsque celle-ci estusée.

• Pour couper le bois en rond, utilisez un dispositifadéquat afin d'éviter que la pièce se plie.

• Lorsque vous coupez sur la table en position inclinée,placez la branche sur la partie inférieure de la table.

• Lorsque vous travaillez, branchez les bandes de scieau dispositif ramasse-poussière.

• N'utilisez la machine lorsque la porte ou la barrièrequi protège les bandes ne soient fermées.

• Ajustez la barrière de protection à une distance laplus courte possible de la pièce à couper.

• Veillez à ce que la sélection de la bande de scie et lavitesse soient conforme le matériel à couper.

DURANT LE SERVICE DE LA MACHINE:• La pièce à travailler doit être serrée sur la table de

sciage. En même temps, il faut retenir la partie non-fixée de la pièce à travailler, afin d’éviter qu’elle ne serompe. La main qui retient cette partie doit setrouver derrière le ruban de scie et se mouvoir àpartir du ruban de scie. En outre, le bras qui tient lapièce à travailler ne doit pas croiser le bras qui faitfonctionner la scie à ruban.

• Les restes de bois et caetera qui se trouvent dans lesenvirons immédiats du ruban à scier, ne doivent pasêtre éloignés à la main. Lorsque des restes de bois setrouvent coincés entre des parties fixes et/oumobiles, la scie à ruban d’établi doit être mise enarrêt avant de retirer ces restes de bois.

• Employer une bois à pousser pour guider les petitespièces le long du ruban de scie, pendant le sciage.

• Le ruban de scie est une des pièces les plusimportantes d’une scie à ruban d’établi. Le choixexact du matériau, la denture, ainsi que le montagede manière juste, n’augmente pas seulement la duréede vie du ruban de scie, mais évite aussi la fêlure ou lacassure et les dangers qui en découlent.

• Le sciage de bois de rebut doit se fairesoigneusement. Comme la qualité du trait de scien’est pas important ici, l’utilisateur aura plus tôt latendance de scier de façon moins concentrée, de

Ferm 21

• tarkista terän kireys ja suuntaus.• Asenna vannesaha tukevasti tasaiselle alustalle tai

työpöydälle, niin että sahan koko jalusta on tukevastikiinni.

• Älä koskaan kuormita terää sivusuunnassa, koskasilloin se voi katketa.

• Varo puuta sahatessasi oksia, nauloja, halkeamia ja/tailikaa, koska terä voi leikata kiinni.

• Älä koskaan jätä vannesahaa käyntiin ilman valvontaa.• Terän hampaiden on aina osoitettava alaspäin.• Älä käytä jatkojohtoa.• Käytä vannesahan pistorasian ryhmässä 6A-

sulaketta.• Älä käytä vaurioituneita tai vääntyneitä vanneteriä.• Vaihda pöytäkappale, kun se on kulunut.• Leikatessasi pyöreää puutavaraa käytä sopivaa

apuvälinettä, jottei sahattava kappale pääsekiertymään.

• Sijoita kallistetulla pöydällä tehtävässäviistosahauksessa ohjain pöydän alaosaan.

• Kytke vannesaha käytön ajaksipölynimujärjestelmään.

• Konetta ei saa käyttää, jos ovi tai terän suojus ei olepaikallaan ja kiinni.

• Säädä suojus mahdollisimman lähelle leikattavaakappaletta.

• Varmista, että valittu vanneterä ja nopeus soveltuvatleikattavaan materiaaliin.

KÄYTÖN AIKANA• Kiinnitä sahattava materiaali sahapöytään. Pidä kiinni

irtoavasta osasta, koska muuten se voi katketa.Sijoita käsi, jolla pitelet irtoavaa osaa, terän taakseniin, että se liikkuu terästä poispäin. Varo myös, etteikonetta ohjaava käsi mene ristiin toisen kädenkanssa.

• Lastuja jne. ei saa käsin poistaa terän läheltä. Joslastuja on jumiutunut kiinteiden tai liikkuvien osienväliin, kone on ensin pysäytettävä.

• Käytä työntökapulaa pienten kappaleidenohjaamiseen.

• Sahan terä on yksi vannesahan tärkeimpiä osia. Oikeamateriaalin valinta, terän hammastus ja oikeaasennus pidentävät terän käyttöikää ja estäväthalkeamien ja niistä johtuvien vaaratilanteidensyntymistä.

• Ole varovainen sahatessasi romuja. Koska tässätyössä sahauksen jälki ei ole niin tärkeää, käyttäjänkeskittyminen herpaantuu helposti. Käyttäjä unohtaatällöin varoa materiaalissa olevia epäpuhtauksia jasahaa liian rajusti.

• Älä käytä jatkojohtoa.

PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI JOS:• Vannesaha kuumenee liikaa.• Pistoke tai sähköjohto on vaurioitunut.• Kytkin on viallinen.• Savua tai käryä erittyy.

3. ASENNUS

TUKILEVYN KIINNITTÄMINEN• Varmista, että tukilevyn koholla olevat osat ovat

kiinni moottorin sivussa.• Kiinnitä tukilevy koneen pohjaan neljällä pultilla.

VANNESAHAN ASENNUSAsenna vannesaha kiinteästi tasaiselle alustalle, esim.työpöydälle. Huolehdi siitä, että koneen ympäri onhelppo liikkua.• Aseta vannesaha haluamaasi paikkaan.• Merkitse kynällä neljän asennusreiän paikat.• Siirrä vannesaha ja poraa merkittyihin paikkoihin

halkaisijaltaan 10 mm:n reiät.• Kiinnitä vannesaha M10-muttereilla ja -ruuveilla (ei

kuulu toimitukseen). Työnnä ruuvit ylhäältä reikiin jakiinnitä aluslaatat ja mutterit alhaalta.

TYÖTASON ASENNUS JA SUUNTAUSKuva 2-4

Vedä aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädätvannesahaa!

• Irrota ensin ruuvi ja siipimutteri pöydästä (A).• Aseta pöytä (A) vannesahan rungolle (B) (ks. kuva 2)

siten, että rungossa oleva kohouma (C) asettuupöydän uraan.

• Kiinnitä pöytä vaaka-asentoon lukitusnupilla (A) (ks.kuva 3). Kierrä ensin lukitusnuppi kiinnikuusiokoloavaimella siten, että työnnät lukitusnupinkahvaa taaksepäin, jotta se ei pyöri. Kun pöytä onmelkein kiinni, voit kiinnittää sen kunnollalukitusnupilla.

• Aseta ruuvi ja siipimutteri paikoilleen.• Tarkista pöydän asento suorakulmalla (A) (ks. kuva

3). Jos pöytä ei ole vieläkään oikeassa asennossa,toimi seuraavalla tavalla:

• Irrota lukitusmutteri haka-avaimella.• Kierrä ruuvi (C) kokonaan irti rungosta käyttämällä

toimitukseen kuuluvaa kuusiokoloavainta. Kierränuppia (B) hieman auki (ks. kuva 3) ja siirrä pöytää,kunnes se on täsmälleen 90°:n kulmassa työtasonsivuun nähden.

• Kierrä nuppi (B) kiinni.• Kierrä sitten ruuvia (C) runkoa vasten

(myötäpäivään), kunnes se osuu sahan runkoon.• Kierrä lukitusmutteri työtasoon kiinni.• Säädä astenäyttö nollaan (ks. kuva 11).• Tarkista, onko työtaso 45°:n kulmassa, kun näyttö

osoittaa 45°.• Jos tämä kulma ei ole oikein, toista yllä mainitut

toimenpiteet.• Asenna nyt pitkittäisohjain ja työnnä astenäyttö

työtason uraan.

SAHAN TERÄN KIRISTÄMINEN• Asenna terä kiristysvivun ollessa pystysuorassa.• Käännä kiristysvipua oikealle, kunnes jousi työntyy

sisään.• 1/8" terän kiristäminen: käännä vipua vielä yksi

kierros oikealle.

48 Ferm

VANNESAHA

SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVATSIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA

TURVA- JA KÄYTTÖOHJEET

Oman turvallisuutesi ja lähistöllä olevienhenkilöiden turvallisuuden takia lue nämä ohjeet

huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. Ohjeidenavulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaatvälttää tarpeettomia riskejä. Pane ohjekirja huolellisestitalteen vastaisen varalle.

SISÄLLYS:1. Laitetiedot2. Turvaohjeet3. Asennus4. Käyttö5. Huolto

1. LAITETIEDOT

TEKNISET TIEDOT

KUVAUSKuva 11. Jalusta2. Päällä/pois päältä -kytkin3. Sahan terä4. Terän suojalevy5. Sahan ohjaimen säätönuppi6. Runko7. Terän kiristysnuppi8. Säätönuppi9. Sahanpurun poistoaukko10. Terän ohjaimet11. Pöytä12. Pöydän kääntöura13. Asteikko14. Astenäyttö15. Pöydän kiinnitysnuppi

2. TURVAOHJEET

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita:

Lue ohjeet huolella

Soveltuvien EU-direktiivienturvallisuusstandardien mukainen

Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran taityökalun vaurioitumisriskin, jos tämän oppaanohjeita ei noudateta.

Osoittaa sähköiskuvaaran.

Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, josjohto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa.

Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteeton toimitettava asianmukaiseenkierrätyspisteeseen.

SÄHKÖTURVALLISUUSSähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettavapaikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujenja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevatohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.Säilytä nämä ohjeet!

Tarkista aina, että verkkojännite vastaaarvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

Johtojen ja pistotulppien vaihtaminenHävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne onvaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdonkytkeminen pistorasiaan on vaarallista.

Jatkojohtojen käyttöKäytä ainoastaan hyväksyttyä jatkojohtoa, joka onmitoitettu laitteen teholle. Johtimien poikkipinnan onoltava vähintään 1,5 mm2. Käyttäessäsi johtokelaa kelaajohto aina kokonaan auki.

ENNEN KUIN KONE OTETAAN KÄYTTÖÖN• Kiinnitä huomio seuraaviin asioihin:

• tarkista, sopivatko moottorin ja verkon jänniteyhteen (230 V:n laitteet voidaan kytkeä 220 V:nverkkoon). liitä kone maadoitettuun virtalähteeseen.

• tarkista, ovatko sähköjohto ja pistoke ehjiä, ilmanvaurioita tai rispaantumia.

• tarkista, puuttuuko vannesahan terästä hampaitasekä onko terä ehjä ja ilman halkeamia. Viallinen teräon välittömästi vaihdettava uuteen.

Jännite | 230 V~Taajuus | 50 HzOttoteho | 350 WNopeus kuormittamattomana | 1300/minLeikkausalue 90° | 85 mm

45° | 42 mmPöydän mitat | 300x300mmLpa (äänenpainetaso) | 76.8 dB(A)Lwa (äänentehotaso) | 87.56 dB(A)Tärinä | 5.0 m/s2

Ferm 47

veiller insuffisamment aux clous, noeuds et autreirrégularités dans la pièce de travail, et de pousserfortement sur le ruban à scie.

• Eviter l’utilisation de longs câbles de rallonge.

METTRE L’APPAREIL IMMEDIATEMENT AL’ARRET DANS LES CAS DE:• Surchauffage de la scie à ruban d’établi;• Défectuosité de la fiche électrique, du câble

électrique, ou endommagement du câble électrique;• Commutateur défectueux;• Fumée ou mauvaise odeur de l’isolation roussie.

3. INSTALLATION

MONTAGE DE LA PLAQUE D’ASSISE:• Assurez-vous que les parties saillantes de la plaque

d’assisse sont fixées sur le côté du moteur.• Fixez la plaque au pied de l’appareil à l’aide des 4

boulons.INSTALLATION DE LA SCIE A RUBAN Lorsque la scie à ruban d’établi va se trouver en unendroit fixe, la machine devra être bien fixée sur unemplacement plat, par exemple sur un établi.

• Placer la scie à ruban d’établi, à l’endroit où il doitrester.

• Dessiner les quatres trous à l’aide d’un stylo oucrayon.

• Retirer la scie à ruban et percer des trous de 10 mmaux endroits marqués.

• Replacer la scie à ruban sur le bon emplacement et lafixer à l’aide de boulons et d’écrous M10 (ceux-ci nesont pas joints à la livraison). Faire alors attention à ceque les boulons soient placés à partir d’en haut.Placer ensuite les rondelles et les écrous en-dessous.

INSTALLATION ET REDRESSEMENT DUPLAN DE TRAVAIL POUR LA SCIE A RUBAND’ETABLIFig.2-4

Retirer la fiche de la prise de contact électrique.

• Retirer le boulon et l’écrou à ailettes de la table (A)de sorte que la table puisse être montée.

• Placer la table (A) sur le châssis (B) (voir schéma 2) dela scie à ruban, de telle sorte que la saillie de montage(C) sur le châssis, tombe dans la rainure de la table.

• Fixer la table en position horizontale à l’aide dubouton de verrouillage (A) (voir schéma 3). Visserd’abord le bouton de verrouillage avec la clé à sixpans. En même temps la poignée du bouton deverrouillage devra être poussé vers l’arrière, desorte qu’elle ne tourne pas en même temps. Lorsquela table est presque fixée utiliser alors la poignée dubouton de verrouillage pour bien la fixer).

• Replacer le boulon et l’écrou à ailettes sur la table.• Utiliser une petite équerre (A) pour contrôler la

position de la table (voir schéma 4). Lorsque la tablen’est pas encore bien fixée, suivre alors les pointssuivants:• Dévisser l’écrou de sécurité à l’aide d’une clé plate.• Dévisser entièrement le boulon (C) du châssis, à l’aide

de la clé à six pans jointe à la livraison.• Dévisser un peu le bouton (B) (voir schéma 4) et

déplacer la table de telle sorte que celle-ci se trouveexactement à 90° en face du côté du plan de travail.

• Revisser le bouton (B).• Visser ensuite le boulon (C) contre le châssis (donc

vers la droite) jusqu’à ce que ce boulon touche lechâssis de la scie à ruban.

• Veiller à revisser l’écrou de sécurité contre la table detravail.

• Régler l’indicateur de degrés sur 00 (voir schéma 4).• Contrôler ensuite que le plan de travail se trouve en

22 Ferm

onglet à 45°, lorsque l’indicateur de grades est réglésur 45°.

• Si cela n’est pas le cas, répéter la procédure ci-dessus.• Placer ensuite le guide latéral et glisser l’indicateur de

grades dans la fente du plan de travail.

TENDRE LA LAME DE SCIE• Installer la lame de scie.• Tournerle levier de tension vers la droite jusqu’ à ce

que le ressort soit enfoncé.• Pour la tension compte; tourner le levier 2 tours de

plus vers la droite.

REDRESSEMENT DU RUBAN DE SCIEFig.6-7• Retirer le capuchon de protection du ruban à scie en

placer les boutons (A) (voir schéma 6). vers le haut.• Tourner une des deux roues vers la droite (voir

schéma 7) et contrôler que le ruban de scie restedans le milieu des deux roues. Si le ruban de scie seplace vers l’avant ou l’arrière, il sera possible decorriger cela comme suit:

Ruban de scie se place trop vers l’avantFig.8• Tourner le bouton tournant.(A) (voir schéma 8),

d’un quart de tour vers la droite.• Contrôler de nouveau la position du ruban de scie en

tournant une des deux roues vers la droite.• Lorsque la position du ruban de scie n’est pas encore

correct, répéter alors les points 1 et 2, jusqu’à ce quele ruban de scie se trouve sur le milieu des deuxroues.

Ruban de scie se place trop vers l’arrièreFig.8• Serrer le bouton tournant (A) (voir schéma 8), d’un

quart de tour vers la gauche.• Contrôler de nouveau la position du ruban de scie en

tournant une des deux roues vers la droite.• Lorsque la position du ruban de scie n’est pas encore

correct, répéter alors les points 1 et 2, jusqu’à ce quele ruban de scie se trouve sur le milieu des deuxroues.

REGLAGE DU GUIDE-SCIE:Fig.9• Le guide-scie (A) (voir schéma 9) doit toujours être

placé le plus près possible au-dessus de la pièce detravail. En dévissant le bouton (B), il est possible derégler la hauteur du guide-scie.

LE REGLAGE DU GUIDE-SCIE SUPERIEUR ETLE SUPPORT DE FIXATIONFig.10• Dévisser le boulon (A) (voir schéma 10) et pousser à

l’aide d’un tournevis le support de fixation (B) aussiloin que possible vers l’avant de sorte que celui-ci setrouve derrière le ruban de scie.

• Tourner maintenant à l’aide d’un tournevis lesupport de fixation de telle sorte que celui-ci setrouve exactement contre la lame de scie.

• Serrer le boulon (A).• Dévisser les clés à six pans (C) et pousser les deux

guides (D) également aussi près que possible vers la

lame de scie, mais sans que la lame de scie ne toucheles guides. Resserrer les deux boulons à six pans.Desserrer le boulon à six pans (E) et glisser le guide(F) vers l’avant jusqu’à ce que l’arrière de la lame descie se trouve environ à 2 mm devant le guide (F).Resserrer le boulon à six pans.

LE REGLAGE DES GUIDES INFERIEURS Fig.11Les guides et le support de fixation présentent unsupport supplémentaire à la lame de scie durant lesciage.

• Dévisser les boulons à six pans (A) (voir schéma 11)et pousser les deux guides(B) également aussi prèsque possible vers la lame de scie (C), mais sans que lalame de scie ne touche les guides. Resserrer les deuxboulons à six pans.

LE COMMUTATEURFig.6• Sur le côté de la scie à ruban d’établi, il y a deux

boutons-poussoir (voir schéma 5) avec lesquels lamachine peut être mise en marche et arrêt. (B)

• Appuyer sur le bouton “I” pour mettre en marche lascie à ruban.

• Appuyer sur le bouton “O” pour mettre la scie àruban en arrêt.

REGLAGE DU PLAN DE TRAVAILFig.12• Dévisser le bouton (A) (voir schéma 12). • Régler la table dans l’angle à onglet désiré et revisser

le bouton (A).• L’angle à onglet peut être mesuré avec l’indicateur de

grades (B).

REMPLACEMENT DU RUBAN A SCIEFig.5, 6, 7, 9

Lors du montage d’un nouveau ruban de sciage,veillez à ce que celui corresponde à un régime

minimal de 1600/min.

• Placer le guide supérieur (A) (voir schéma 9) surenviron le milieu du ruban de scie.

• Ouvrir la scie à ruban à l’aide des deux boutons (A)(voir schéma 6).

• Dévisser les deux vis (C) et retirer le capuchon deprotection (A) de la scie à ruban.

• Retirer le boulon et l’écrou à ailettes de la table,sinon le ruban de scie ne pourra pas être retiré.

• Détendre le ruban de scie en tournant le bouton (A)vers la gauche (voir schéma 5).

• Retirer le ruban de scie avec précautions pour éviterdes blessures (voir schéma 7). Eventuellementutiliser des gants.

• Placer le nouveau ruban de scie. Veiller, en ce faisant,que les dents du ruban de scie soient dirigées vers soiet vers le bas.

• Consulter ensuite les points précédents de laprescription de montage pour le réglage exact duruban de scie et des différents guides .

Ferm 23

5. UNDERHÅLL

Vid underhåll och rengöring drar du alltid utstickkontakten ur vägguttaget. Använd aldrig

vatten eller någon annan vätska för rengöring av bandsågen.Borsta den ren med en borste.

Ferms maskiner har tillverkats för att fungera underlånga perioder med minsta möjliga underhåll. För att fåmaskinen att alltid fungera tillfredsställande ska denskötas och rengöras på rätt sätt.

REGELBUNDET UNDERHÅLL PÅ BANDSÅGENFÖREBYGGER ONÖDIGA PROBLEM.

• Håll arbetsbordet rent så att det inte finns någraojämnheter i vägen när arbetsstycket stöds ochskjuts framåt.

• Håll bandsågens yttersida ren så att alla rörliga delarkan röra sig exakt och utan slitage.

• Håll motorns ventilationsöppningar rena så attmotorn inte blir överhettad.

• Håll också allt invändigt (intill bandsågbladet etc.)rent.

RengöringHåll maskinens ventilationsöppningar rena för attförhindra att maskinen blir överhettad.Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuktrasa, företrädesvis efter varje användning. Hållventilationsöppningarna fria från damm och smuts.Om smutsen inte lossnar lätt, använd en mjuk trasafuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedelsåsom bensin, alkohol, ammoniak etc. Dessalösningsmedel kan skada plastdelarna.

SmörjningMaskinen behöver ingen extra smörjning.

FELOm ett fel skulle uppstå, t.ex. efter att en del slitits ut, takontakt med din lokala Ferm-återförsäljare.Längs bak i den här bruksanvisningen finns en bild somvisar alla reservdelar som kan beställas.

MILJÖFör att förhindra att maskinen skadas under transport,levereras den i en stadig förpackning. Det mesta avförpackningsmaterialet kan återvinnas. Källsortera dettamaterial enligt lokala föreskrifter. Lämna oönskademaskiner till din lokala Ferm-återförsäljare. Därkommer de att kasseras på ett miljövänligt sätt.

GARANTIGarantivillkoren finns på det separat bifogadegarantibeviset.

Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna produktuppfyller följande normer och standardiserade

dokument

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

i enlighet med bestämmelserna.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

från 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofAvdelningKvalitetsbevakning

CEı FÖRSÄKRAN (S)

46 Ferm

• Vid sågning av figurer följer du den linje som ritats ingenom att samtidigt skjuta och vrida påarbetsstycket.

• Försök inte vrida arbetsstycket utan att skjuta på det,för då kan det komma i kläm eller så böjs sågbladet.

AVBROTTOm inte bandsågen fungerar som du vill, följer nedan ettantal möjliga orsaker med dithörande åtgärder.

1. Tillkopplad bandsåg går inte• Det finns ett avbrott i nätanslutningen.

Kontrollera om det finns brott i nätanslutningen.Kontrollera nätspänningens smältsäkring.

• Omkopplaren har gått sönder.Lämna in bandsågen till din Ferm-återförsäljare förreparation.

2. Bandsågbladet rör sig inte trots att motorngår.

• Spänningslåsknappen är inte åtdragen.Slå av motorn. Dra åt spänningslåsknappen.

• Bandsågbladet har glidit av ett hjul.Ta bort frontplåten och kontrollera.

• Bandsågbladet har brustit.Byt bandsågbladet.

3. Bandsågbladet sågar inte i en rak linje.• Använd ett stöd som styr.• Tryck lätt mot arbetsstycket. Se till att sågbladet inte

står skevt.• Sågtänderna är trubbiga eller avbrutna.

Försök med ett nytt bandsågblad.• Placera sågstöden riktigt

Se monteringsanvisningarna).

4. Bandsågbladet sågar inte eller sågar långsamt.• Sågtänderna är trubbiga genom kontakt med hårda

metaller eller långvarig användning.Byt bandsågbladet. Använd ett sågblad med 6sågtänder/inch för trä och mjuka material. Användett sågblad med 14 sågtänder/inch för hårdamaterial, eftersom detta sågar långsammare genomde smärre tänderna och mindre skränkning.

• Bandsågbladet har monterats bakvänt.Montera sågbladet riktigt.

5. Sågspån hopar sig inne i bandsågen.• Rengör bandsågen regelbundet.• Ta bort frontplåten och använd en dammsugare för

att få bort sågspånet.

6. Sågspån i motorhuset.• Använd en dammsugare för att rengöra motorns

ventilationsöppningar.• Håll arbetsplatsen ren. Sopa regelbundet ihop allt

sågspån så att inte motorn kan suga upp det.

7. Bandsågen sågar inga exakta 45° eller 90°sågsnitt.

• Arbetsbordet står inte bra och horisontellt iförhållande till bandsågbladet.

Ställ in arbetsbordet rätt.• Bandsågbladet är trubbigt eller så trycker du för hårt

mot arbetsstycket.

Byt ut sågbladet och tryck lite mindre motarbetsstycket.

8. Det går inte att få bandsågbladet rätt riktat påhjulen.

• Hjulen är inte rätt riktade. Lagren har gått sönder.Lämna in bandsågen till Ferm-återförsäljare förreparation.

• Knappen för riktning av hjulen är inte rätt inställd.Ställ in knappen riktigt (se anvisningar).

• Ett dåligt bandsågblad.Byt ut sågbladet.

LÅT ALLTID EN BEHÖRIG INSTALLATÖR ELLERREPARATÖR UTFÖRA DINA REPARATIONER!TAG ANNARS KONTAKT MED DINLEVERANTÖR.

Ferm 45

4. MISE EN SERVICE

• La scie à ruban d’établi doit être branchée sur unréseau de 230V (220V) à l’aide du câble et de la ficheélectriques joints à la livraison.

• La scie à ruban doit être placée solidement sur unetable de travail plate.

• Le ruban à scie travaille avec des mouvementscontinus verticaux vers le bas.

• Glisser lentement la pièce à travailler vers le ruban àscie et avec une pression minimale.

• Le résultat est optimal avec du bois à épaisseurmaximale de 85 mm.

• Tenir la pièce à travailler solidement contre la table avecles mains et la faire glisser lentement vers le ruban à sciepour éviter que le ruban de scie ne se rompe ou netourne. Utiliser un bois à pousser pour pousser la pièceà travailler vers le ruban de scie, de sorte que vos mainsrestent en dehors du champ d’action du ruban de scie.

• Pour avoir un résultat satisfaisant, le ruban de sciedoit être bien aiguisé.

• Utiliser la lame de scie juste. Le choix de la lame descie dépend de l’épaisseur du bois et du trait de scie àeffectuer. En général compte: plus le bois est fin etdur, plus les dents de scie doivent être fines. Utiliserune lame de scie mince pour le sciage de rondeursprononcées.

• Utiliser le guide latéral joint à la livraison, pour guiderla pièce de travail de façon lente et droite le long duruban de scie.

• La scie à ruban d’établi est surtout apte pour le sciagede courbes. La scie à ruban peut aussi être utiliséepour le sciage de lignes droites.

• Pour le sciage de figures, suivre la ligne dessinée enpoussant et tournant simultanément la pièce de travail.

• Ne pas essayer de tourner la pièce de travail sans lapousser, car elle pourrait se coincer ou le ruban descie est tordu.

PANNESDans le cas la scie à ruban ne fonctionnerait pas convena-blement, nous présentons ci-dessous un nombrepossible de causes et les solutions qui s’y rapportent:

1. La scie à ruban mise en marche ne fonctionnepas.

• Il y a une interruption dans la connexion sur le circuitélectrique.

Contrôler les interruptions possibles de la connexiondu circuit.Contrôler le fusible de la tension du circuit.

• Le commutateur est endommagé.Présenter la scie à ruban à votre concessionnaireFerm pour la faire réparer.

2. Le ruban de scie ne bouge pas malgré que lemoteur tourne.

• Le bouton de verrouillage de tension n’est pas bienserré.

Mettre le moteur à l’arrêt. Serrer le bouton deverrouillage de tension.

• Le ruban de scie a glissé d’une roue.Retirer la plaque frontale et contrôler cela.

• Le ruban de scie s’est brisé.Remplacer le ruban de scie.

3. Le ruban de scie ne scie pas en ligne droite.• Utiliser un guide.• Pousser légèrement contre la pièce à travailler. Veiller

à ce que le ruban de scie ne se mette pas de travers.• Les dents du ruban de scie sont ou mal aiguisées, ou

cassées. Essayer un nouveau ruban de scie.

• Placer correctement les guides scie Voir prescriptions de montage.

4. Le ruban de scie ne scie pas ou scie lentement.• Les dents du ruban de scie ne sont pas aiguisées par le

contact avec des métaux durs ou par une longueutilisation.

Remplacer le ruban de scie. Utiliser un ruban de scie àsix dents/inch pour le bois et des matériaux tendres.Utiliser un ruban de scie à 14 dents/inch pour lesmatériaux durs. Un ruban de scie à 14 dents/inchsciera toujours plus lentement à cause des dents pluspetites et de l’usinage plus réduit.

• Le ruban de scie est monté à l’envers.Monter correctement le ruban de scie.

5. De la sciure s’est entassé à l’intérieur de la scieà ruban.

• Cela est normal.Nettoyer régulièrement la scie à ruban.Retirer la plaque frontale. Utiliser un aspirateur pourenlever la sciure.

6. De la sciure dans le logement du moteur.• Utiliser un aspirateur pour nettoyer les fentes de

ventilation du moteur.• Tenir l’atelier propre. Ranger régulièrement toutes

les sciures de sortes qu’elles ne puissent pas êtreaspirées par le moteur.

7. La scie à ruban ne scie pas de trait de scieexact de 45° ou de 90°.

• La table à scier ne se trouve pas exactementhorizontalement à l’égard du ruban de scie.

Régler convenablement la table. • Le ruban est mal aiguisé ou on pousse trop fort sur la

pièce à travailler.Remplacer le ruban de scie ou exercer un peu moinsde pression sur la pièce a travailler.

8. Il n’est pas possible d’équilibrerconvenablement le ruban de scie sur lesroues.

• Les roues ne sont pas bien équilibrées. Lesroulements sont défectueux.

Présenter la scie à ruban à votre concessionnaireFerm pour la faire réparer.

• Le bouton pour l’équilibrage des roues n’est pas bienréglé.

Régler convenablement le bouton (voir lesinstructions!).

• Un mauvais ruban de scie.Remplacer le ruban de scie.

FAIRE TOUJOURS REPARER PAR UNINSTALLATEUR OU ENTREPRISE DEREPARATIONS RECONNU!

24 Ferm

ENTRETIEN

Lors de l’entretien et du nettoyage, tenir toujours lafiche de la prise électrique (la boîte de contact

murale). Ne jamais utiliser de l’eau ou d’autres liquides pourle nettoyage de la scie à ruban. Nettoyer la scie à ruban àl’aide d’une brosse.

Les machines Ferm ont été conçues pour fonctionnersur une longue période avec un minimum d’entretien.Un fonctionnement satisfaisant continu dépend d’un bonentretien de la machine et d’un nettoyage régulier.

L’ENTRETIEN PÉRIODIQUE DE LA SCIE À RUBANÉVITE DES PROBLÈMES INUTILES.

• Tenir bien propre la table à scier de sorte qu’il ne seproduise pas d’inexactitudes pendant le sciage, lorsdu guidage de pièces de travail.

• Tenir propre l’extérieur de la scie à ruban de sorteque toutes les pièces mouvantes puissent bougeravec précision et sans usure.

• Tenir propres les fentes de ventilation du moteur desorte que le moteur ne puisse pas surchauffer.

• Tenir aussi bien propre l’intérieur (auprès du ruban àscie et cetera).

NettoyageMaintenez les fentes de ventilation de la machinepropres afin d’éviter toute surchauffe du moteur.Nettoyer régulièrement le corps de la machine à l’aided’un chiffon doux, de préférence après chaqueutilisation. Dépoussiérez et décrassez les fentes deventilation. Si la saleté ne s’en va pas, utilisez un chiffondoux humidifié à l’eau savonneuse. N’employez jamaisde solvants tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniaque,etc. ces solvants peuvent endommager les pièces enplastique.

GraissageLa machine ne requiert aucun graissage supplémentaire.

PannesEn cas de panne, par ex. après usure d’une pièce, veuillezcontacter votre revendeur local Ferm.Au dos de ce manuel vous trouverez un schéma éclatéindiquant les pièces qui peuvent être commandées.

ENVIRONNEMENTAfin d’éviter tout endommagement de la machine lorsdu transport, elle est livrée dans un emballage robuste.La plupart des matériaux d’emballage peuvent êtrerecyclées. Portez ces matériaux aux stations derecyclage appropriées. Portez les machines dont vousn’avez pas besoin chez votre revendeur Ferm. Ellesseront détruites de manière à protégerl’environnement.

GARANTIELes conditions de garantie peuvent être consultées sur lacarte de garantie jointe séparément.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ceproduit est conforme aux normes standard et aux

documents normalisés suivants

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

Conformément aux règles.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

du 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofService de la qualité

CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)

Ferm 25

ATT SPÄNNA BANDSÅGBLADET• Montera bandsågbladet.• Vrid på spännhandtaget åt höger tills fjädern trycks

in.• För att spänna 1/8" (tum) gäller:

vrid på handtaget ännu 1 varv åt höger.

ATT RIKTA BANDSÅGBLADETFig.6-7• Ta av skyddskåpan på bandsågbladet genom att föra

de två knapparna (A) (se fig. 6) uppåt.• Vrid på ett av hjulen (se fig. 7) åt höger och

kontrollera om bandsågbladet sitter i mitten på detvå hjulen. Om det går framåt eller bakåt, kan du rättatill det så här:

Bandsågbladet går för mycket framåtFig.8• Vrid knappen (A) (se fig. 8) ett kvarts varv åt höger.• Kontrollera läget på nytt genom att vrida på ett av

hjulen åt höger.• Om bandsågbladets läge ännu inte är rätt, upprepa

stegen 1 och 2, tills sågbladet går precis mitt över detvå hjulen.

Bandsågbladet går för mycket bakåtFig.8• Vrid knappen (A) (se fig. 8) ett kvarts varv åt vänster.• Kontrollera läget på nytt genom att vrida på ett av

hjulen åt höger.• Om bandsågbladets läge ännu inte är rätt, upprepa

stegen 1 och 2, tills sågbladet går precis mitt över detvå hjulen.

ATT STÄLLA IN SÅGSTÖDETFig.9• Sågstödet (A) (se fig. 9) skall alltid ställas in så nära

ovanför arbetsstycket som möjligt. Lossa på knappen(B) så kan du justera sågstödet högre eller lägre.

ATT STÄLLA IN DE ÖVRE STÖDEN OCHSTÖDLAGRETFig.10• Lossa på bulten (A) (se fig. 10) och skjut stödlagret

(B) så långt framåt med en skruvmejsel att det sitterbakom bandsågbladet.

• Vrid nu på stödlagret med skruvmejseln så att detstår precis mot bandsågbladet.

• Dra åt bulten (A).• Skruva loss insexbultarna (C) och skjut båda stöden

(D) försiktigt så nära sågbladet som möjligt men utanatt de går mot stöden. Dra åt de båda insexbultarnaigen. Skruva loss insexbulten (E) och skjut stödet (F)framåt tills sågbladets bakkant står ungefär 2 mm förestödet. Dra åt insexbulten igen.

ATT STÄLLA IN DE UNDRE STÖDENFig.11Stöden och stödlagret ger bandsågbladet extra stöd vidsågning.

• Skruva loss insexbultarna (A) (se fig. 11) och skjutbåda stöden (B) försiktigt så nära sågbladet (C) sommöjligt men utan att de går mot stöden. Dra åtinsexbultarna igen.

OMKOPPLAREFig.6• På bandsågens sida finns två tryckknappar som

omkopplare för att koppla maskinen till och från. (B)• Tryck på knapp '1' för att koppla till maskinen.• Tryck på knapp '0' för att koppla ifrån maskinen.

INSTÄLLNING AV ARBETSBORDETFig.12• Skruva loss knappen (A) (se fig. 121).• Ställ in arbetsbordet på önskad geringvinkel och dra

åt knappen (A) igen.• Geringvinkeln kan läsas av med gradindikatorn (B).

BYTE AV BANDSÅGBLADFig.5, 6, 7, 9

Vid montering av ett nytt sågband ska du se till attdet överensstämmer med ett varvtal på minst

1600/min.

• Sätt det övre stödet (A) (se fig. 9) ungefär halvvägs påbandsågbladet.

• Öppna bandsågen med de två knapparna (A) (se fig.6).

• Lossa på de två skruvarna (C) och ta av skyddskåpan(A) från bandsågen.

• Ta bort bult och vingmutter till arbetsbordet, annarskan inte bandsågbladet tas av.

• Lossa på bandsågbladet genom att vrida på knappen(A) åt vänster (se fig. 5).

• Ta försiktigt av bandsågbladet för att undvikapersonskada (se fig. 7). Använd eventuellt handskar.

• Sätt dit det nya bandsågbladet. Se då till attsågtänderna står mot dig och nedåt.

• Studera sedan föregående steg imonteringsanvisningarna för rätt justering avbandsågblad och av de olika stöden.

4. FUNKTION

• Bandsågbladet sågar med en kontinuerlig,nedåtgående rörelse.

• Skjut arbetsstycket långsamt och med minsta möjligatryck mot bandsågbladet.

• Resultatet blir bäst med trä med en maximal tjocklekpå 85 mm.

• Håll med båda händerna arbetsstycket stadigt motarbetsbordet och skjut det långsamt mot sågbladetför att förhindra att sågbladet går sönder eller vridersig. Använd en anhållsplatta för att skjutaarbetsstycket mot sågbladet så att du håller dinahänder borta från sågbladet.

• För bästa tänkbara resultat skall bandsågbladet ha envass egg.

• Använd rätt bandsågblad. Valet är beroende på träetstjocklek och det sågsnitt du vill göra. Generellt gälleratt ju tunnare och hårdare träet är, desto finaresågtänder bör sågbladet ha. Använd ett smalt sågbladför att såga skarpa rundningar.

• Använd det tvärstöd som levererats med för att styraarbetsstycket successivt utmed bandsågbladet.

• Bandsågen är framför allt lämpad för att såga kurvigtmen den kan också användas till raka sågsnitt.

44 Ferm

det bytas ut direkt.• är bandsågbladets spänning riktig och är det rätt

riktat.• Bandsågen skall stå stadigt med hela foten på ett plant

och jämnt underlag eller på ett arbetsbord(monteras).

• Utöva aldrig tryck sidledes mot bandsågbladet somdå kan brytas av.

• Var försiktig vid sågning i arbetsstycken med knastar,spik, sprickor eller smutsbeläggning. Att såga sådantvirke kan leda risk för att sågen kör fast.

• Låt aldrig bandsågen stå obevakad om den går.• Bandsågbladets sågtänder skall alltid vara riktade

nedåt.• Använd ingen förlängsladd.• Installera en smältsäkring på 6 ampere i elskåpet i den

grupp där bandsågens stickkontakt ansluts.• Använd inte sågblad som är skadade eller

deformerade.• Byt bordsinlägg när detta är slitet.• Använd en lämplig anordning för att undvika att

arbetsstycket vrids vid sågning av rundvirke.• Vid avfasningsarbete med lutande bord, placera

ledaren nedtill på bordet.• Koppla bandsågen till en

dammuppsamlingsanordning under drift.• Kör inte maskinen om dörren eller skärmen som

skyddar bladet inte är stängd.• Ställ in ledaren så nära arbetsstycket som möjligt.• Se till att val av bandsåg och hastighet

överensstämmer med materialet som ska sågas.

VID ANVÄNDNINGEN AV MASKINEN:• Arbetsstycket skall klämmas fast på arbetsbordet.

Vidare skall den del som kommer loss vid sågningenhållas fast för att förebygga att den bryts av. Den handsom håller i den biten skall vara bakom bandsågbladetoch röra sig bort från sågbladet. Tänk på att den handsom håller i arbetsstycket inte korsar den som styrbandsågen.

• Trärester o.likn. som hamnar alldeles intill bandsåg-bladet får du inte ta bort med handen. Om träresterskulle bli klämda mellan fasta eller rörliga delar skalldu stanna bandsågen innan du tar bort dem.

• Använd en anhållsplatta för att styra små bitar utmedbandsågbladet under sågningen.

• Bandsågbladet är en av de viktigaste delarna avbandsågen. Rätt val av material, skränkning och riktigmontering ökar inte bara bandsågbladets varaktighetutan förhindrar också sprickor eller brott med riskersom följd.

• Sågning av avfallsvirke skall ske omsorgsfullt, därföratt sågsnittets kvalitet inte är av vikt, kan användarenvara benägen att såga mindre koncentrerat och t.ex.mindre noga kontrollera arbetsstycket på spik,knastar och andra ojämnheter och så kanske skjuterman på lite kraftigare.

• Använd ingen förlängkabel.

DU SKALL STÄNGA AV BANDSÅGENDIREKT VID:• Överhettning av maskinen.• Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.• Söndrig omkopplare.• Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.

3. INSTALLATION

MONTERA STÖDPLATTAN• Se till att stödplattans utskjutande delar sitter fast i

sidan av motorn.• Sätt fast stödplattan i maskinens undersida med fyra

bultar.

INSTALLATION AV BANDSÅGENBandsågen skall ställas på en fast plats. Den skall vara välförankrad på ett plant underlag, t.ex. ett arbetsbord. Setill att det finns tillräckligt med utrymme runt ommaskinen för att kunna arbeta.

• Placera alltså maskinen på dess slutgiltiga plats.• Rita av de fyra hålen på arbetsbordet med en

blyertspenna.• Ta bort bandsågen och borra på angivna platser fyra

hål med en genomskärning på 10 mm.• Sätt tillbaka bandsågen på dess plats och sätt fast den

med M10 bultar och muttrar (som har levereratsmed). Bultarna skall sättas dit uppifrån och frånunderkanten sätter du på brickorna och muttrarna.

INSTALLATION OCH RIKTNING AVARBETSBORDFig.2-4

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, innan duvidtar några förändringar på bandsågen!

• Ta bort bult och vingmutter från arbetsbord (A) såatt bordet kan monteras.

• Sätt bordet (A) på ramen (B) (se fig. 2) till bandsågenså att monteringsfalsen på ramen faller iarbetsbordets urtag.

• Sätt fast arbetsbordet i horisontellt läge medlåsningsknappen (A) (se fig. 3). Dra åtlåsningsknappen med insexnyckeln.Låsningsknappens handtag skall skjutas bakåt så attdet inte vrids med. När bordet sitter nästan helt fast,använder du låsningsknappens handtag för att dra åtden ordentligt.

• Sätt tillbaka bult och vingmutter på arbetsbordet.• Använd den lilla vinkelhaken (A) för att kontrollera

bordets läge (se fig. 4). Om bordet ännu inte stårriktigt bra, vidta följande åtgärder:

• Lossa på låsningsmuttern med en skiftnyckel.• Skruva loss bulten (C) helt från ramen med

medlevererad insexnyckel. Lossa något på knappen(B) (se fig. 4) och flytta på arbetsbordet så att det stårmed 90º i förhållande till arbetsytan.

• Dra åt knapp (B) igen.• Dra sen åt bult (C) mot ramen (alltså åt höger) tills

den når bandsågens ram.• Se till att låsningsmuttern skruvas fast igen mot

arbetsbordet.• Ställ in gradindikatorn på 0º (se fig. 4).• Kontrollera sedan om arbetsytan står 45º i gering när

gradindikatorn är inställd på 45º.• Stämmer inte det, skall ovan nämnda

tillvägagångssätt upprepas.• Montera det längsgående stödet och skjut in

gradindikatorn i arbetsbordets urtag.

Ferm 43

SIERRA DE CINTA

LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD YFUNCIONAMIENTO

Por su propia seguridad y por la de los demás, lerogamos que lea detenidamente estas

instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará acomprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios.Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesitausarlas más adelante.

CONTENIDOS:1. Datos del equipo2. Instrucciones de seguridad3. Installación4. Functionamiento5. Mantenimiento

1. DATOS DEL EQUIPO

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DESCRIPCIÓNFig.11. Socle2. Interruptor de marcha/parada3. Hoja de sierra4. Placa de protección para la hoja de sierra5. Botón de ajuste del dispositivo fijadorde la hoja de

sierra6. Bastidor7. Botón de tensión de la hoja de sierra8. Botón de ajuste9. Agujero de desagüe del serrín.10. Dispositivo fijador dela hoja de sierra11. Mesa12. Rendija giratoria para la mesa13. Escala graduada14. Indicador graduado15. Botón de sujección de la mesa

2. INSTRUCCIONES DESEGURIDAD

Los siguientes símbolos se usan en estas instrucciones deuso:

Lea las instrucciones atentamente

Conforme a los estándares europeos CE aplicablesen materia de seguridad.

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo deprovocar averías en el aparato en caso de no seguirlas instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Desconecte inmediatamente la toma de corrienteen caso de que se dañe el cable de potencia ydurante el proceso de mantenimiento

Mantenga a los presentes a una distanciaprudencial de la zona de trabajo

Lleve protectores para los ojos y los oídos

Cualquier aparato eléctrico o electrónicodesechado y/o defectuoso tiene que depositarse enlos lugares apropiados para ello.

SEGURIDAD ELÉCTRICATenga siempre presentes las normas de seguridadlocales con respecto al peligro de incendio, peligrode sufrir descargas eléctricas y peligro deaccidentes. Lea, además de las instrucciones quesiguen a continuación, las normas de seguridad queaparecen en el cuadernillo anexo. Guardecuidadosamente las instrucciones.

Asegúrese siempre de que la fuente dealimentación de la red eléctrica se corresponde con

el valor nominal de la placa de especificaciones.

ANTES DE USAR LA MAQUINA PORPRIMERA VEZ:• Controle lo siguiente:

• la tensión del motor corresponde a la tensiónexistente en la red;

• utilice eventualmente un enchufe con toma de tierra;• controle que no le falten dientes a la cinta y que ésta

no muestre ninguna fisura o grieta. Cambie enseguida la cinta si presentara tales irregularidades.

• la tensión de la cinta está en orden y la cinta estácorrectamente alineada.

• La sierra de cinta debe estar montada solidamente,reposando con todo el pie, en un suelo o un banco detrabajo llano y liso.

• No ejerzca nunca una presión lateral en la cinta.

Voltaje | 230 V~ Frecuencia | 50 HzPotencia | 350 WVelocidad en vacío | 1300/minMáxima capacidad de sierra 90° | 85 mmMax. saw capacity 45° | 42 mmDimensiones de l tablero | 300x300mmNivel de presión acústica | 76,8 dB(A) Nivel de potencia acústica | 87,56 dB(A)Vibración | 5,0 m/s2

26 Ferm

Podría romperse. • No abandone nunca la máquina cuando está en

marcha.• Los dientes de la cinta deben estar dirigidos hacia

abajo.• No utilice bandas de sierra deterioradas o

deformadas.• Substituya la mesa de introducción cuando esté

desgastada.• Al cortar madera con forma redonda, use un

dispositivo adecuado para evitar que la pieza sedoble.

• Al cortar en ángulo con la mesa inclinada, coloque laguía en la parte inferior de la mesa.

• Al trabajar, conecte las bandas de sierra al dispositivode recogida del polvo.

• No trabaje con la máquina si la puerta o la barrera deprotección de las cintas no están cerradas.

• Ajuste la barrera de protección a una distancia lo máscorta posible respecto de la pieza a cortar.

• Procure que la elección de la banda de sierra y lavelocidad dependan del material a cortar.

DURANTE EL USO DE LA MAQUINA:• Sujete la pieza para serrar en la mesa de sierra.

Sostenga al mismo tiempo la parte suelta de la piezapara evitar que se rompa. La mano que sostiene lapieza debe estar detrás de la cinta y moverse fueradel alcance de la cinta. Además el brazo que sujeta lapieza no debe cruzar el brazo que acciona la sierra decinta.

• No quite con la mano los restos de madera y otrosproductos similares que se encuentran en laimmediata proximidad de la sierra. En el caso de querestos de madera se queden atrapados entre partesfijas y/o móviles, para la máquina antes de quitarlos.

• Al serrar pequeñas piezas, utilice un pedazo demadera para guiar el trabajo por la cinta.

• La cinta es una de las piezas más importante de lasierra. La selección apropriada del material, elengranaje y su montaje efectuado de maneracorrecta no sólo aumentan la vida útil de la máquinasino que evitan también grietas o roturas y pues asípeligros consiguientes.

• Al serrar madera residual se tiene que trabajar consumo cuidaco. Como la calidad del corte es pocoimportante, el usuario tendrá más bien tendencia aserrar de manera no concentrada; no controlarásuficientemente los eventuales clavos, nudos oirregularidades de la pieza para serrar y no empujaráde manera firme con la máquina.

• Evite el uso de prolongadores demasiado largos.

DESCONECTAR INMEDIATAMENTE ELAPARATO EN CASO DE:• Sobrecalentamiento de la máquina.• Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.• Interruptor averiado.• Humo o mal humor de material aislante quemado.

3. INSTALLACIÓN

MONTAJE DE LA CHAPA BASE• Asegúrese de que las partes salientes de la chapa base

están sujetas a los lados del motor.• Sujete la chapa base a la parte inferior de la máquina

con 4 pernos.

INSTALACION DE LA SIERRA DE CINTALa sierra de cinta tiene que estar colocada en un lugarfijo. Se tiene que sujetarla en una base ilana, por ejemploen un banco de trabajo. Deje bastante espacio alrededorde la máquina para poder trabajar más cómodo.

• Coloque la sierra de cinta donde tiene que estar.• Dibuje los cuatro agujeros con un bolígrafo .• Quite la sierra de cinta y taladre en los puntos

indicados agujeros de 10 mm de diámetro.• Coloque de nuevo la sierra de cinta en su sitio y

sujétela con tornillos y tuercas M 10 (éstos no sonsuministrados). Tenga cuidado al colocar lostornillos de empezar por los de arriba. Acontinuación coloque los aros y los tornillos de laparte inferior.

INSTALACION Y ALINEACION DELTABLERO DE TRABAJO PARA LA SIERRA DECINTAFig.2-4

Quite el enchufe.

• Quite el tornillo y la tuerca con mariposa de la mesa(A) para poder montar la mesa.

• Coloque la mesa (A) en el bastidor (D) (vea fig. 2) dela sierra de cinta de manera que la acanaladura demontaje (C) en el bastidor caiga en la ranura de lamesa.

• Sujete la mesa en posición horizontal con el botón debloqueo (A) (vea fig.3). Atornille en primer lugar elbotón de bloqueo con la llave hexagonal. Cercióresede que la empuñadura del botón de bloqueo estécolocada por atrás de manera que no pueda girar.Cuando la mesa ya está casi sujetada, utilice entoncesla empuñadura del botón de bloqueo para sujetarlabien).

• Coloque de nuevo el tornillo y la tuerca en la mesa.• Utilice una pequeña escuadra con espaldón (A) para

controlar la posición de la mesa (vea fig. 4). Cuando lamesa no está todavía bien sujetada, sigua las etapassiguientes:

• Procure soltar el tornillo de seguridad con ayuda deuna llave fija.• Con la llave hexagonal suministrada desatornille

completamente el tornillo (C) del bastidor. Suelte unpoco el botón (B) (vea fig.4) y desplace la mesa de talmanera que se encuentre precisamente a 90° conrespecto a la parte lateral del tablero de trabajo.

• Atornille de nuevo el botón (B).• Gire a continuación el tornillo (C) contra el bastidor

(pues a la derecha) hasta que este tornillo toque elbastidor de la sierra de cinta.

• Procure atornillar otra vez el botón de seguridad

Ferm 27

BANDSÅG

SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXTMOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCHBRUKSANVISNING

För din egen och andras säkerhet, var vänlig läsdenna bruksanvisning noggrant innan apparaten

tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din produktbättre och förebygger onödiga risker. Spara dennabruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk.

INNEHÅLL:1. Uppgifter om maskinen2. Säkerhetsinstruktioner3. Installation4. Funktion5. Underhåll

1. UPPGIFTER OM MASKINEN

TEKNISKA DATA

BESKRIVNINGFig.11. Fotplatta2. Till/från-omkopplare3. Bandsågblad4. Skyddskåpa för sågblad5. Inställningsknapp för sågstöd6. Ram7. Spännknapp för sågblad8. Inställningsknapp9. Utmatningshål för sågspån10. Sågstöd11. Arbetsbord12. Vridbart urtag för arbetsbord13. Linjal14. Gradindikator15. Fastsättningsknapp för arbetsbord

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Följande symboler används i bruksanvisningen:

Läs anvisningar noggrant

Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder ieuropeiska direktiv

Anger att det föreligger risk för personskador, livsfaraeller risk för skador på maskinen om instruktionerna idenna bruksanvisning inte efterlevs.

Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget omsladden har skadats samt när maskinenunderhålls

Förbipasserande får inte komma för nära

Bär ögon- och hörselskydd

Skadade och/eller kasserade elektriska ochelektroniska apparater ska lämnas in enligtgällande miljöregler.

EL-SÄKERHETELEKTRISK SÄKERHETVid användning av elektriska maski ner, iaktta alltidde säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i sambandmed brandfara, fara för elektriska stötar ochkroppsskada. Läs förutom nedanståendeinstruktioner även igenom bladet medsäkerhetsföreskrifter som bifogas separat.Förvara instruktionerna omsorgsfullt!

Kontrollera alltid om din nätspänningöverensstämmer med värdet på typplattan.

Byte av kablar eller kontakterKasta omedelbart bort gamla kablar eller kontakter närde har bytits ut mot nya. Det är farligt att stoppa in enstickkontakt med lös sladd i ett vägguttag.

Användning av förlängningskablarAnvänd bara godkända förlängningskablar som lämparsig för maskinens in-effekt. Minsta diameter på ledaren1,5 mm2. Om en kabelvinda används ska kabeln viras avhelt och hållet innan den används.

INNAN DU TAR MASKINEN I DRIFT:• Kontrollera följande:

• stämmer motorns anslutningsspänning mednätspänningen.

• använd en jordad nätanslutning.• är elsladd och stickkontakt i bra skick, starka och

utan fransar eller skador.• se efter så att bandsågbladet inte saknar några

sågtänder eller har sprickor eller bucklor, för då skall

Spänning i volt | 230 VFrekvens | 50 HzIn-effekt | 350 WHastighet (obelastad) | 1300/minMax. sågkapacitet 90° | 85 mm

45° | 42 mmKlingdimensioner | 300x300mmLpa (Bullernivå) | 76.8 dB(A)Lwa (ljudenerginivå) | 87.56 dB(A)Vibrationsnivå | 5.0 m/s2

42 Ferm

5. MANUTENZIONE

Durante la manutenzione e la pulizia , teneresempre la spina della corrente staccata. Non usare

mai dell’acqua o altri liquidi per la pulizia della sega a nastro .Pulire la sega a nastro con l’aiuto di una spazzola.

Gli apparecchi Ferm sono stati progettati per funzionareper un lungo periodo con il minimo di manutenzione. Illoro funzionamento continuo e soddisfacente dipendeda una corretta e regolare manutenzione/puliziadell’apparecchio.

LA MANUTENZIONE PERIODICA DELLA SEGA ANASTRO EVITA DEI PROBLEMI INUTILI.

• Tenere ben pulito il tavolo da lavoro in modo tale chenon si producano delle inesattezze durante il taglio ,mentre si guidano i pezzi da lavorare.

• Tenere pulito l’esterno della sega a nastro in modotale che tutti i pezzi mobili possano muoversi conprecisione e senza usurarsi.

• Tenere pulite le aperture di ventilazione del motorein modo che il motore non si surriscaldi.

• Tenere anche ben pulito l’interno (vicino al nastro ditaglio etc.) .

PuliziaTenere pulite le fessure di aerazione dell’apparecchioper prevenire il surriscaldamento del motore.Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con unpanno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Tenerelibere le fessure di aerazione da polvere e sporco.Se lo sporco non si stacca, utilizzare un panno morbidoinumidito con acqua insaponata. Mai utilizzare solventicome petrolio, alcool, candeggina, ecc., che potrebberodanneggiare le parti in plastica.

LubrificazioneL’apparecchio non richiede lubrificazione addizionale.

GUASTIIn caso di guasto dovuto ad esempio ad usura di uncomponente, contattare il rivenditore locale Ferm.Sul retro di questo manuale troverete un diagrammaesploso che illustra le parti che è possibile ordinarecome ricambi.

AMBIENTEL’apparecchio è dotato di una robusta confezione perprevenire eventuali danni durante il trasporto. Lamaggior parte dei materiali della confezione è riciclabile.Portare i materiali ai centri di riciclaggio appositi.Portare gli apparecchi da buttare al rivenditore Fermlocale, dove verranno eliminati in modo ecologico.

GARANZIALe condizioni di garanzia sono illustrate sulla scheda digaranzia allegata.

Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che ilprodotto è conforme alle seguenti normative o

documenti standardizzati

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

in conformità alle normative.

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

da 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofUfficio Qualità

CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)

Ferm 41

contra el tablero de trabajo.• Ajuste el indicador graduado en 0° (vea fig. 4).• A continuación controle que el tablero de trabajo esté

45° a ingletes cuando el indicador graduado estáajustado en 45°.

• Si no cuadra esto repita el procedimientomencionado arriba.

• Monte a continuación el dispositivo longitudinalfijador de la hoja de sierra y coloque el indicadorgraduado en la ranura del tablero de trabajo.

TENSION DE LA HOJA SIERRA• Monte la hoja de sierra.• Gire la palanca hacia la derecha hasta que el resorte

esté apretado.• Para la tensión girar la palanca 2 vueltas más hacia la

derecha.

ALINEACION DE LA CINTA DE SIERRAFig.6-7• Quite la cubierta protectora de la cinta colocando

hacia arriba los dos botones (A) (vea fig.6).• Gire una de las dos ruedas (vea fig.7) hacia la derecha

y controle que la cinta esté más o menos en el mediode las dos ruedas. Si la cinta anda hacia delante o haciaatrás, se puede corregirlo de la manera siguiente:

La cinta anda demasiado hacia delanteFig.8• Gire botón giratorio (A, vea fig. 8) de un cuarto de

giro hacia la derecha.• Controle de nuevo la posición de la cinta girando una

de las dos ruedas hacia la derecha.• Si la posición de la cinta sigue incorrecta, repita

entonces las etapas 1 y 2 hasta que la cinta ande en elmedio de las ruedas.

La cinta anda demasiado hacia atráseFig.8• Gire botón giratorio (A, vea fig.8) de un cuarto de

giro hacia la izquierda.• Controle otra vez la posición de la cinta girando una

de las dos ruedas hacia la derecha.• Si la posición de la cinta sigue incorrecta, repita

entonces las etapas 1 y 2 hasta que la cinta ande en elmedio de las ruedas.

AJUSTE DEL DISPOSITIVO FIJADOR DE LAHOJA DE SIERRAFig.9• El dispositivo fijador de la hoja de sierra (A) (vea fig.

9) debe siempre estar montado lo más cerca posiblede la pieza para serrar. Al soltar el botón (B) se puedeajustar la altura del dispositivo fijador de la hoja desierra.

AJUSTE DE LAS GUIAS SUPERIORES Y ELSOPORTE DE FIJACION SUPERIORFig.10• Suelte el tornillo (A) (vea fig.10) y empuje con un

destornillador el soporte de fijación superior (B) lomás adelante posible de manera que se encuentredetrás de la cinta.

• Sigua girando con el destornillador el soporte defijación superior de manera que éste toque la hoja desierra. Atornille el tornillo (A).

• Suelte los tornillos de hexágono interior (C) yempuje uniformamente ambas guías (B) lo más cercaposible de la hoja de sierra sin que no obstante la hojade sierra toque las guías. Atornille de nuevo ambostornillos de hexágono interior. Suelte el tornillo dehexágono interior (E) e incorpore la guía (F) haciaadelante hasta que la parte trasera de la hoja de sierraesté más o menos a 2 mm de la guía. Atornille denuevo el tornillo de hexágono interior .

AJUSTE DE LAS GUIAS INFERIORES Y ELSOPORTE DE FIJACION SUPERIORFig.11Las guías y el soporte de fijación superior aseguran unsoporte suplementario al serrar.

• Suelte los tornillos de hexágono interior (A) (vea fig.11) y empuje uniformamente ambas guías lo máscerca posible de la hoja de sierra sin que no obstantela hoja de sierra toque las guías. Atornille de nuevoambos tornillos de hexágono interior.

EL INTERRUPTORFig. 6• En el lado de la máquina se encuentran dos

pulsadores (vea fig.5) con los cuales se puede ponerla máquina en marcha y pararla. (B)

• Pulse el botón “I” para poner la sierra de cinta enmarcha.

• Pulse el botón “O” para parar la sierra de cinta.

AJUSTE DEL TABLERO DE TRABAJOFig.12• Suelte el Botón (A, vea fig.12).

Ajuste la mesa en el ángulo de ingletes deseado yatornille de nuevo el botón (A). Se puede leer elángulo de ingletes con el indicador graduado (B).

CAMBIO DE LA CINTAFig.5, 6, 7, 9

Al montar una nueva correa para la sierra, debecomprobar que cumple con un número mínimo de

revoluciones de 1600/min.

• Coloque la guía superior (A) (vea fig.9) más o menosa mitad de la cinta.

• Abra la sierra de cinta con los dos botones (A) (veafig.6).

• Suelte los dos tornillos (C) y quite la cubiertaprotectora (A) de la cinta.

• Quite el tornillo y la tuerca con mariposa de la mesa,si no, no se puede quitar la cinta.

• Relaje la cinta girando el botón (A) hacia la izquierda(vea fig. 5). Quite la cinta con mucho cuidado paraevitar heridas (vea fig.7). Utilice eventualmente unosguantes.

• Instale la nueva cinta. Controle que los dientes de lacinta estén dirigidas hacia Ud y hacia abajo.

• A continuación consulte las etapas precedentes delas instrucciones de montaje para el ajuste correctode la cinta y de las varias guías.

28 Ferm

4. FUNCTIONAMIENTO

• La sierra de cinta tiene que estar enchufada en unared de 230V (220V) con el cable y el enchufeentregados.

• La sierra de cinta debe estar solidamente colocadaen un banco de trabajo llano.

• La cinta de sierra sierra con una retrogracióncontinua.

• Empuje lentamente y con una presión mínima la piezapara serrar.

• Se obtienen los mejores resultados con madera deun espesor máximo de 12 mm.

• Mantenga la pieza solidamente con las manos contrala mesa y acércala lentamente a la cinta para evitarque la cinta se rompa o gire. Utilice un pedazo demadera para empujar la pieza contra la cinta yproteger así sus manos.

• Para un resultado óptimo la cinta debe ser muyafilada.

• Utilice la hoja de sierra apropiada. La elección de lahoja de sierra depende del espesor de la madera y delcorte de sierra que hacer. En general cuanto más finay dura es la madera, más finos son los dientes de lahoja de sierra. Utilice una hoja de sierra pequeña paraserrar curvas acentuadas.

• Utilice la guía transversal suministrada para guiar lapieza regularmente y recto por la cinta.

• La sierra de cinta conviene particularmente paraserrar curvas. Se puede también utilizar la sierra decinta para serrar líneas rectas.

• Para serrar figuras sigua la línea trazada empujando ygirando al mismo tiempo la pieza.

• No pruebe girar la pieza sin empujarla pues entoncesla pieza podría bloquearse o la cinta podría torcer.

AVERIASCuando la cinta de sierra no funciona como debiera, leindicamos abajo algunas causas posibles con las solucionesrespectivas. Si no obstante no se puede solucionar elproblema, haga reparar la máquina por una empresa deservicio autorizada o un especialista autorizado.

1. La cinta de sierra funciona cuando estáconecta:

• Interrupción en el circuito eléctrico.Controle el cable y la clavija.Clontrole los plomos.

• El interruptor está defuctuoso.consulte su distribuidor Ferm a fin de hacer reparar sumáquina.

2. La cinta no se mueve a pesar de que el motorfunciona

• El botón de bloqueo de la tensión no está apretado.Apague el motor. Apriete el botón de bloqueo de latensión.

• La cinta se deslizó fuera de una rueda.Quite la placa frontal y controle.

• La cinta está rota.Cambie la hoja de sierra..

3. La cinta no quiere serrar en una línea recta.• Utilice una guía.• Empuje ligeramente contra la pieza. Tenga cuidado

de que la cinta no esté torcida.• Los dientes de la cinta están romos y rotos.

Pruebe una cinta nueva.• Coloque correctamente los dispositivos fijadores de

la hoja de sierra Vea las instrucciones de montaje.

4. La cinta no quiere serrar o sierra lentamente.• Los dientes de la cinta están romos por el contacto

con metales duros o un uso demasiado largo.Cambie la cinta. Utilice una cinta de 6 dientes/inchpara la madera y los materiales blandos. Una cinta de14 dientes/inch serrará siempre más lentamente porlos dientes más pequeños y la tensión más reducida.

• La cinta está montada al revés.Monte la hoja de sierra correctamente.

5. El serrín se amontona en el interior de lamáquina.

• Esto es normal.Limpie regularmente la sierra.Quite la placa frontal. Utilice un aspirador para quitarel serrín.

6. Hay serrín en el cárter del motor.• Utilice un aspirador para limpiar las rajas de

ventilación del motor.• Mantenga limpio el taller. Recoja regularmente el

serrín de manera que el motor no pueda aspiralo.

7. La sierra no sierra cortes precisos de 45o 90o.• La mesa de sierra no está bien en posición horizontal

con respecto a la cinta.Ajuste la mesa correctamente.

• La cinta está roma o Ud empuja demasiado fuertecontra la pieza.

Cambie la cinta o ejerzca una presión más ligera en lapieza.

8. No es posible alinear bien la cinta en lasruedas.

• Las ruedas no están correctamente alineadas. Loscojinetes están defectuosos.

Traiga su máquina a su distribuidor Ferm para unareparación.

• El botón para alinear las ruedas no está bien ajustado.Ajuste correctamente el botón (vea las instrucciones).

• La cinta está mala.Cambie la cinta.

HAGA SIEMPRE REALIZAR LAS REPARACCIONESPA UN TÉCNICO O PAR UNA EMPRESAMECÁNICOS CON EXPERIENCIA. TOMECONTACTO CON SU PROVEEDOR SI FUERANECESARIO.

Ferm 29

2. Il nastro della sega non si muove nonostante ilmotore giri.

• L’interruttore di chiusura della tensione non è benavvitato.

Arrestare il motore, avvitare l’interruttore di chiusuradella tensione.

• Il nastro di taglio è scivolato di una ruota.Levare la piastra frontale e controllare.

• Il nastro della sega è rotto.Rimpiazzare il nastro della sega.

3. Il nastro della sega non taglia in linea diritta.• Utilizzare una guida.• Spingere lentamente contro il pezzo da lavorare.

Controllare che il nastro della sega non si metta ditraverso.

• I denti della sega sono o mal affilati o rotti.Provare a cambiare il nastro della sega.

4. Il nastro della sega non taglia o taglialentamente.

• I denti del nastro della sega non sono affilati dalcontatto dei metalli duri o da una lunga utilizzazione.

Rimpiazzare il nastro della sega . Utilizzare un nastrodi taglio a sei denti /centimetro per il legno o imateriali morbidi. Utilizzare un nastro di taglio a 14denti/centimetro per i materiali duri. Un nastro ditaglio a 14 denti /centimetri tagliera sempre piùlentamente a causa dei denti più piccoli e dellalavorazione più ridotta.

• Il nastro della sega è montato all’inverso.Montare correttamente il nastro della sega.

5. Della segatura si è introdotta all’interno dellasega a nastro.

• Questo è normale.Pulire regolarmente la sega a nastro.Levare la piastra frontale . Utilizzare u aspirapolvereper aspirare la segatura.

6. Della segatura dentro l’alloggiamento delmotore.

• Utilizzare un aspiratore per pulire le aperture diventilazione del motore.

• Tenere il laboratorio pulito. Mettere a postoregolarmente tutte le segature in modo tale che nonpossano essere aspirate dal motore.

7. La sega a nastro non esegue dei tagli esatti a45° o a 90°.

• Il tavolo di taglio non si trova esattamente inposizione orizzontale rispetto al nastro della sega.

Regolare in maniera esatta il tavolo.• Il nastro è mal affilato o si sta spingendo troppo forte

sul pezzo da lavorare.Rimpiazzare il nastro della sega o esercitare unapressione minore sul pezzo da lavorare.

8. Non è possibile regolare in manieraconveniente il nastro di taglio sulle ruote.

• Le ruote non sono ben equilibrate. I cuscinetti sonodifettosi.

Portare la vostra sega a nastro al vostroconcessionario FERM per farla aggiustare.

• Il bottone per l’equilibratura della ruote non è ben

regolato.Regolare bene il bottone (vedere le istruzioni).

• Un cattivo nastro di taglio.Rimpiazzare il nastro di taglio .

FARE SEMPRE AGGIUSTARE DA UN ISTALLA-TORE O UN’IMPRES DI RIPARAZIONERICONOSCIUTA.

40 Ferm

REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA LAMAFig.9• La guida della lama (A) (vedere figura 9) deve essere

sempre piazzato il più vicino possibile al di sopra delpezzo da lavorare. Svitando il bottone (B) , è possibileregolare l’altezza della guida della lama.

REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA LAMASUPERIORE E DELSUPPORTO DIREGOLAZIONEFig.10• Svitare il bullone (A) (vedere figura 10) e spingere

con l’aiuto di un cacciavite il supporto di fissaggio (B)più lontano possibile verso il davanti in modo tale chequesto si trova dietro il nastro di taglio.

• Girate ora con l’aiuto di un cacciavite il supporto difissaggio in modo tale che questo si trovi esattamentecontro la lama della sega.

• Stringere il bullone (A).• Svitate le chiavi a sei facce (C) e spingere le due guide

(D) , in maniera uguale, il più vicino possibile i allalama della sega, ma senza che la lama della sega tocchile guide. Stringere i due bulloni a sei facce . Svitare ibulloni a sei facce (E) e infilare la guida (F) verso ildavanti fino a quando il dietro della lama della seganon tocchi le guide. Stringete i due bulloni a sei facce.

IL COMMUTATOREFig.11• Sul lato della sega a nastro da tavolo, ci sono due

bottoni (vedere figura 11) con il quale la macchinapuò essere messa in marcia o fermata.

• Spingerlo sul bottone “I” per mettere in marcia lasega a nastro.

• Spingere il bottone “O” per fermare la sega a nastro.

REGOLAZIONE DEL PIANO DI LAVOROFig.12• Svitare il bullone (A) (vedere lo schema) .• Regolare il tavolo nell’angolo di taglio desiderato e

avvitare il bullone.• L’angolo di taglio può essere misurato con il

goniometro.

SOSTITUZIONE DEL NASTRO DELLA SEGAFig.5, 6, 7, 9

Per il montaggio di un nuovo nastro sega, fareattenzione che il tipo di nastro sia idoneo per unnumero di giri di almeno 1600/min.

• Piazzare la guida superiore (A) (vedere figura 9) sucirca a meta del nastro della sega.

• Aprire la sega a nastro con l’aiuto dei due bottoni (A)(aprire figura 6)

• Svitare le due viti (C) e ritirare il cappuccio diprotezione (A) della sega a nastro.

• Ritirare il bullone e il dato ad alette dalla tavola sennoil nastro della sega non potra essere levato.

• Stendere il nastro della sega girando il bottone (A)verso la sinistra (vedere figura 5)

• Levare il nastro della sega con precauzione perevitare delle ferite (vedere figura 7) . Eventualmenteusare dei guanti.

• Piazzare il nuovo nastro nella sega . Facendo questo

controllare che il denti del nastro della sega sianodiretti verso il pavimento o verso il basso.

• Consultare in seguito i punti precedenti delladescrizione del montaggio per poter regolareesattamente il nastro della sega e della diverse guide.

4. FUNZIONAMENTO

• La sega a nastro da tavolo deve essere collegata suuna rete a 230 V (220 V) per mezzo del cavo e dellapresa forniti con la confezione.

• La sega a nastro deve essere piazzata solidamente suuna tavola di lavoro piatta.

• Il nastro da taglio lavora con dei movimenti continuiverticali verso il basso

• Spingere lentamente il pezzo da lavorare verso ilnastro da taglio con una pressione minima.

• Il risultato ottimale si ottiene con un legno di unospessore massimo di 85 mm per il tipo FLZ-275.

• Tenere il pezzo da lavorare solidamente contro latavola con le mani e farlo scivolare lentamente versoil nastro di taglio, per evitare che il nastro della sega sirompa o si giri . Utilizzare un legno per spingere illegno da lavorare verso la sega, in modo tale che lemani restino fuori della portata del nastro.

• Per avere un risultato soddisfacente, il nastro dellasega deve essere ben affilato.

• Utilizzare la lama giusta . La scelta della lama di tagliodipende dallo spessore e dal tratto di taglio daeffettuare. In generale contano le seguenti norme.Più il legno è fine e duro , più i denti della sega devonoessere fini. Utilizzate una lama fine per il taglio dirotondita pronunciate.

• Utilizzate la guida laterale, consegnata con la sega,per guidare il pezzo da lavorare, in modo lento ediritto lungo il nastro di taglio.

• La sega a nastro da tavolo è soprattutto consona peril taglio curvo . La sega a nastro da tavolo può essereanche utilizzata per il taglio delle linee dritte.

• Per il taglio di figure seguire le linea disegnataspingendo e girando simultaneamente il pezzo dalavorare.

• Non provate a girare il pezzo da lavorare senzaspingerlo , poiché così facendo si potrebbeincastrare o si potrebbe contorcere il nastro dellasega.

GUASTI Nel caso in cui la sega non funziona come si deve,facciamo qui sotto una lista di possibili cause e le possibilisoluzioni.

1. La sega a nastro messa in moto non funziona. • C’è un’interruzione dentro la connessione al circuito

elettrico.Controllare le possibili interruzioni della connessioneal circuito.Controllare i fusibili delle tensione del circuito.

• Il commutatore è rotto.Portare la sega a nastro dal vostro concessionarioFERM per farla aggiustare.

Ferm 39

5. MANTENIMIENTO

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento olimpieza saque siempre el enchufe de la caja de

crriente. No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiarlas partes eléctricas de su taldradora. Cepille limpia lamáquina conla ayuda de un brocha.

Las máquinas Ferm han sido diseñadas para funcionardurante un largo período de tiempo con un mínimo demantenimiento. Un funcionamiento continuo ysatisfactorio depende de un cuidado adecuado y unalimpieza regular.

UN MANTIMIENTO PERIÓDICO DE LA CINTRADE SIERRA EVITA PROBLEMAS INÚTILES!

• Mantenga la mesa.limpia de menera que no surjanimprecisones al serrar.

• Mantenga limpio el exterior de la cinta de sierra quetodas las partes móviles puedan moverseperfectamente y sin desgaste.

• Mantenga limpias las rajas de ventilación del motorpara eviatar un sobre calientamiento.

• Mantenga también limpio el interior de la sierra decinta (cerca de la cinta por ejemplo).

LimpiezaMantenga limpias las ranuras de ventilación de lamáquina para evitar un sobrecalentamiento del motor.Limpie la carcasa de la máquina con un trapo suave,preferiblemente después de cada uso. Mantenga lasranuras de ventilación limpios de polvo y suciedad.Si la suciedad no desaparece, use un trapo suavehumedecido con agua y jabón. Nunca use disolventescomo gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventespueden dañar las partes de plástico.

LubricaciónLa máquina no necesita una lubricación adicional.

FallosSi ocurre algún fallo, p. ej. por el desgaste de algúncomponente, le rogamso que contacte con sudistribuidor de Ferm más cercano.El final de este manual puede encontrar una vista de loscomponentes que pueden encargarse.

MEDIO AMBIENTEPara evitar cualquier daño a la máquina durante eltransporte, se envía en un paquete resistente. Lamayoría de los materiales del paquete pueden serreciclados. Lleve estos materiales a los lugares dereciclaje adecuados.Lleve las máquinas viejas a su distribuidor Ferm máscercano. Aquí se eliminarán de una forma segura para elmedio ambiente.

GARANTÍALas condiciones de la garantía pueden encontrarse en latarjeta de garantía que se adjunta por separado.

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad queeste producto cumple con las siguientes normas o

documentos normalizados

EN61029-1, prEN61029-2-5EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,

EN55014-2

según las regulaciones:

98/37/EEC73/23/EEC89/336/EEC

del 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofDepartamento de calidad

CEı DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E)

30 Ferm

SERRA MECÂNICA

OS NÚMEROS CONSTANTES NO TEXTO QUE SESEGUE TÊM CORRESPONDÊNCIA NAS FIGURASPRESENTES NA PÁGINA 2

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO

Para a sua própria segurança e para a segurançados outros, leia cuidadosamente estas instruções

antes de utilizar este aparelho. Vai ajudá-lo a compreender oproduto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários.Guarde este manual de instruções num local seguro parafuturas utilizações.

ÍNDICES1. Dados da máquina2. Instruções de segurança3. Instalaçãõ4. funcionamento5. manutençãõ

1. DADOS DA MÁQUINA

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

DESCRIÇÃOFig.11. Plataforma para o pé2. Interruptor para ligar e desligar3. Lâmina da serra4. Protector para a lâmina5. Botão para acertar a tração da serra6. Armadura7. Botão para esticar a lâmina da serra8. Botão de ajuste9. Buraco de saída da serradura10. Guias da serra11. Mesa12. Ranhura rotativa para a mesa13. Escala graduada14. Indicador de graus15. Botão para fixar a mesa

3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Os símbolos que se seguem são utilizados nestasinstruções para utilização de:

Leia cuidadosamente as instruções

Em conformidade com as normas de segurançaessenciais aplicáveis das directivas europeias

Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos naferramenta, se não seguir as instruções deste manual.

Indica o perigo de choque eléctrico

Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctricacaso o fio de alimentação esteja danificado durante astarefas de manutenção

Mantenha as pessoas à distância

Utilize protecção visual e auditiva

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/oueliminados têm de ser recolhidos nos pontos dereciclagem adequados.

SEGURIDAD ELÉCTRICALea esta guía del operador detenidamente antes deutilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcio-namiento de la máquina y cómo debe operarse.Mantenga la máquina de acuerdo con las instruc-ciones para asegurar un correcto funcionamiento.Mantenga con la máquina esta guía del operador yel resto de la documentación incluida.

Asegúrese siempre de que la fuente dealimentación de la red eléctrica se corresponde con

el valor nominal de la placa de especificaciones.

Substituição de cabos ou tomadasElimine imediatamente cabos ou tomadas antigas depoisde serem substituídas por componentes novos. Éperigoso inserir a tomada de um cabo solto numatomada de parede.

Utilização de cabos de extensãoUtilize apenas um cabo de extensão adequado à potênciade alimentação da máquina. O tamanho mínimo docondutor é de 1,5 mm2. Quando utilizar uma bobine decabo, desenrole sempre o cabo completamente.

ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA:• Controle o seguinte:

• A voltagem indicada para a máquina correspondecom a da corrente:

• utilize um cabo da corrente com um polo-terra

Tensão | 230 V~ Frequência | 50 HzPotência | 350 WVelocidade sem carga | 1300/minCapacidade máxima da serra 90°| 85 mm

45°| 42 mmDimensões da prancha | 300x300mmLpa (pressão sonora) | 76,8 dB(A)Lwa (potência acústica) | 87,56 dB(A)Vibração | 5,0 m/s2

Ferm 31

portato a tagliare senza fare attenzione , senza fareattenzione, senza prendere in debita considerazionechiodi, o altre irregolarita nel pezzo da lavorare, e difar pressione in maniera marcata sulla fascia dellasega.

• Evitare di utilizzare lunghi cavi di prolunga.

FERMARE IMMEDIATAMENTEL’APPARECCHIO IN CASO DI:• Surriscaldamento della sega a nastro da tavolo da

lavoro.• Difetto nella presa elettrica, nel cavo elettrico,

danneggiamento del cavo elettrico.• Commutatore difettoso.• Fumo o cattivo odore di materiale isolante bruciato.

INSTALLAZIONE

MONTAGGIO DELLA PIASTRA BASE• Assicurarsi che le parti sporgenti della piastra base

siano ben strette al lato del motore.• Stringere la piastra base sul fondo della macchina con

4 bulloni.

INSTALLAZIONE DELLA SEGA A NASTROQuando la sega a nastro da tavolo di lavoro si trova in unluogo fisso , la macchina dovra essere ben fissata su unasuperficie piatta ,per esempio su un tavolo da lavoro.

• Piazzare la sega a nastro da tavolo nel posto dovedovra restare

• Disegnare i quattro buchi con l’aiuto di una matita ouna penna

• Levare la sega a nastro e fare i quattro buchi di 10mmnei punti marcati precedentemente.

• Rimettere la sega a nastro nel punto giusto e fissarlacon l’aiuto di bulloni e delle viti M 10 ( queste nonsono comprese nella confezione). Fare alloraattenzione che i bulloni siano piazzati a partire dallaparte superiore. Piazzare in seguito le rondelle e idadi dal di sotto.

INSTALLAZIONE E RADDRIZZAMENTO DELPIANO DI LAVORO PER LA SEGA A NASTROPER TAVOLO DA LAVORO.Fig.2-4

Levare la presa dalla spina.

• Levare il bullone e le viti ad aletta dalla tavola (A) inmodo tale che la tavola possa essere montata.

• Piazzare la tavola (A) sul telaio (B) (vedere figura2)della sega a nastro, in modo tale che la sporgenza dimontaggio (C) sul telaio , cada nella scanalatura dellatavola.

• Fissare la tavola in posizione orizzontale con l’aiutodella vite di bloccaggio (A) (vedere figura 3). Avvitareprima la vite di bloccaggio con la chiave a sei facce.Nello stesso tempo l’impugnatura della vite dibloccaggio dovra essere spinta verso il dietro , inmodo tale che giri nello stesso senso. Quando iltavolo è quasi fissato usare allora l’impugnatura dellavite per ben fissarlo.

• Rimettere i bulloni e le viti ad aletta sulla tavola.• Utilizzare una piccola squadra (A) per controllare la

posizione delle tavola (vedere figura 4). Nel caso incui la tavola non sia ancora ben fissata, seguire leseguenti istruzioni

• Svitare il dado di sicurezza con l’aiuto di una chiavepiatta.• Svitare interamente il bullone (C) del telaio con l’aiuto

della chiave a sei facce in dotazione. Svitare un poco ilbottone (B) (vedere figura 4) e porre la tavola inmaniera tale che quest’ultima si trovi esattamente a90° di fronte al lato del piano di lavoro.

• Avvitare il bottone (B).• Avviate in seguito il bullone (C) contro il telaio (quindi

verso la destra) fino a quando il bullone tocca il telaiodella sega a nastro.

• Fate attenzione ad avvitare il dado di sicurezzacontro il tavolo di lavoro.

• Regolate l’indicatore dei gradi sullo 0° (vedereschema 4).

• Controllate in seguito che il piano di lavoro si trovigiunto ad angolo di 45°, quando l’indicatore dei gradiè regolata sui 45°.

• Se questo non è il caso, ripetere la procedura descrittaqui sopra.

• Piazzare in seguito la guida laterale e immettere laguida laterale dentro l’apertura del piano di lavoro.

TIRARE LA LAMA DELLA SEGA• Istallare la lama della sega.• Girare la leva di tensione verso la destra fino a

quando la molla sia rientrata.• Per la tensione conta; girare la leva due giri verso la destra.

RADDRIZZAMENTO DEL NASTRO DITAGLIOFig.6-7• Levare il tappo di protezione del nastro da taglio e

piazzare i bottoni (A) (vedere figura 6) verso l’alto.• Girare una delle due ruote verso la destra (vedere

figura 7) e controllare che i nastro della sega resti nelmezzo delle due ruote . Se il nastro della sega siposiziona verso il davanti e il dietro , sara possibilecorreggere ciò come segue.

Il nastro della sega si piazza troppo verso ildavanti Fig.8• Girare la manopola (A) (vedere figura 8) , di un

quarto di giro verso la destra.• Controllare di nuovo la posizione del nastro della

sega girando una delle due ruote verso la destra.• Se la posizione del nastro di taglio non è ancora

corretta , ripetere il punto 1 e 2, fino a quando ilnastro della se ga si trova nel mezzo delle due ruote.

Il nastro della sega è verso il dietroFig.8• Girare la manopola (A) (vedere figura 8), di un quarto

di giro verso la sinistra.• Controllare di nuovo la posizione del nastro della

sega girando una delle due ruote verso la destra.• Se la posizione del nastro di taglio non è ancora

corretta , ripetere il punto 1 e 2, fino a quando ilnastro della sega si trova nel mezzo delle due ruote.

38 Ferm

ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA

I seguenti simboli sono utilizzati in questo manuale diistruzioni:

Leggere attentamente le istruzioni

CE Conformità agli standard applicabili dellasicurezza europea

Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o didanni all’apparecchio in caso di non osservanzadelle istruzioni di questo manuale.

Indica il rischio di scossa elettrica.

Stacchi la spina immediatamente dalla lineaprincipale in caso di danni al cavo durante lamanutenzione

Tenere gli spettatori a distanza

Indossare protezioni per occhi e orecchie

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usuratidevono essere smaltiti in appropriate aree diriciclaggio.

SICUREZZA ELETTRICANell'usare utensili elettrici osservare sempre lenorme di sicurezza vigenti nel proprio paese perlimitare il rischio di incendio, folgorazione e lesionipersonali. Leggere le presenti istruzioni di sicurezza,nonché quelle allegate.

Controllare sempre che la corrente dialimentazione corrisponda alla tensione nominale

indicata sulla targa.

Sostituzione di cavi o spineGettare immediatamente vecchi cavi o spine quandovengono sostituiti da nuovi cavi. È pericoloso inserire laspina di un cavo staccato nella presa a parete.

Uso delle prolunghe Utilizzare solo una prolunga approvata e adattaall’alimentazione in entrata dell’apparecchio. La misuraminima conduttore è 1,5 mm2. Se si utilizza una prolungaarrotolata, srotolarla sempre completamente.

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DELLAMACCHINA.• Controllate i seguenti punti:

Controllate se la tensione del raccordo del motorecorrisponde alla tensione dell’impianto elettrico;Utilizzate una connessione con presa di terra (scatola di contatto murale)Controllate che il filo d’alimentazione e la spina di

settore siano in buono stato, solide, intatte, senzasfilacciature.Controllare che non mancano dei denti al nastro dellasega e che non siano presenti crepe o delle fenditure.Un nastro così fatto va subito sostituito.Controllate che la tensione del nastro della sega sia inordine e che sia equilibrato nella giusta maniera.

• La sega a nastro da tavolo deve poggiare solidamentecon il suo piede interamente su una superficie piatta euniforme o su un banco da lavoro (esserci montatosopra).

• Non esercitare mai un tensione laterale sul nastrodella sega. Questo potrebbe romperlo.

• Quando tagliate il legno fate attenzione ai nodi, aichiodi, crepe o alla sporcizia. Il taglio di questo legnopuò portare ad un inceppamento pericoloso.

• Non lasciare mai una sega a nastro in funzione senzasorveglianza.

• I denti del nastro della sega devono essere direttiverso il basso .

• Non utilizzate i nastri della sega deteriorati odeformati.

• Rimpiazzate il tavolo di introduzione quando questaè usata .

• Per tagliare il legno in tondo usate un dispositivoadeguato in modo tale da evitare che il pezzo sipieghi.

• Quando tagliate sul tavolo in posizione inclinata ,piazzate il legno sulla parte inferiore della tavola.

• Quando lavorate collegate le fasce della sega aldispositivo di aspirazione.

• Non utilizzate la macchina quando la porta o labarriera che protegge le fasce sono aperte.

• Posizionate la barriera di protezione a una distanza lapiù corta possibile dal pezzo da tagliare.

• Controllate che la selezione delle fasce della sega e lavelocita siano conformi con il materiale da tagliare.

DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLAMACCHINA:• Il pezzo da lavorare deve essere fissato sul tavolo di

lavoro. Nello stesso tempo si deve mantenere fermala parte non fissata del pezzo da lavorare in modotale da evitare la rottura.La mano che tiene questaparte si deve trovare dietro al nastro della sega emuoversi a partire dal nastro della sega.Inoltre ilbraccio che tiene il pezzo da lavorare non deveincrociarsi con il braccio che tiene la sega.

• I resti del legno che si trovano nelle immediatevicinanze della fascia della sega non devono essereallontanate con le mani . Quando dei resti di legno sitrovano bloccati in parti fisse e/o mobili, la sega anastro da tavolo da lavoro deve essere fermata primadi levare questi resti di legno.

• Usare un legno per guidare i piccoli pezzi lungo ilnastro della sega, durante il taglio.

• Il nastro da taglio è uno dei pezzi più importanti di unasega a nastro da tavolo di lavoro. La scelta esatta delmateriale, della dentatura, e il montaggio nellamaniera esatta , non aumenta solo la durata della vitadella fascia della sega, ma evita anche la fenditura o larottura e i pericoli che ne derivano.

• Il taglio del legno di scarto si deve fare con prudenza.Visto che la qualita del taglio in questo caso non èmolto importante, l’utilizzatore sara molto più

Ferm 37

(tomada);• o cabo e a tomada devem estar em bom estado: sem

estar danificado ou desfiado;• verifique se a corrente não perdeu os dentes ou se

não se apresenta rachas ou fendas;Essa corrente terá de ser imediatamente substituída;

• verifique se a corrente está bem esticada e se estáalinha da.

• A serra mecânica deverá apoiar-se (ser montada) empleno numa superfície plana estável, no chão igual oubanco de trabalho.

• Não deve pressionar lateralmente a correnteporque poderá, assim, partí-la.

• Tenha cuidado ao serrar a madeira com os veios,pregos, fendas e/ou sujidade acumulada. A madeiraque serra pode fazer gripar a máquina de uma formaperigosa.

• Não deixe a moto-serra a trabalhar na sua ausência.• Os dentes da correia devem estar virados para

baixo.• Não utilize serras de fita que se encontrem

danificadas ou deformadas.• Substitua o dispositivo de introdução na mesa

quando este estiver desgastado.• Quando efectuar o corte de madeira redonda utilize

um dispositivo adequado para evitar o deslocamentoda peça de trabalho.

• Quando efectuar cortes em esquadria com a mesainclinada, coloque a guia na zona inferior da mesa.

• Quando utilizar serras de fita ligue-as a umdispositivo de recolha de poeiras.

• Não utilize a máquina quando a porta ou o resguardode protecção da fita se encontrar aberto.

• Efectue o ajuste do resguardo de forma a que este seencontre o mais próximo possível da peça a sercortada.

• Verifique se a serra de fita e a velocidade seleccionadascorrespondem ao material a ser cortado.

DURANTE O USO DA MÁQUINA:• Fixar na mesa de serrar o trabalho que vai fazer.

Também deve segurar a parte do trabalho que seserrou para que este não se parta. A mão com quesegurar isso deve colocála por trás da correia daserra movendo-a da corrente até afastar-se dela.Além disso o braço com que segura o trabalho queestá a fazer e o braço em que está a serra não sedevem cruzar.

• Restos de madeira ou outras coisas que seencontrem na imediaçao directa da corrente daserra não podem ser retirados a mão. Quando osrestos da madeira se encontram presos nas partesfixas e/ou móveis da máquina, esta deverá ser paradaantes de retirar os tais restos de madeira.

• Utilize um pedaço de madeira para empurrar aspartes pequenas em direcção a corrente da serra.

• A corrente é uma das partes mais importantes damáquina de serrar. A escolha do material próprio, adentadura, assim como a maneira correcta demontagem aumenta não só a vida da correia comotambém evita rachas ou quebras e com os perigos dairesultantes.

• Quando serrar os restos da madeira terá que tomarmuito cuidado. Porque a qualidade do corte nestecaso não é importante, o utente tenderá antes a

serrar desconcentrado sem controlarinsuficientemente o objecto no que diz respeito àpregos, veios e outras deficiências e empurrar comforça a corrente.

• Evite utilizar cabos de extensão cumpridos

DESLIGAR IMEDIATAMENTE O APARELHO:• Aquecimento demasiado da máquina.• Avaria na ficha, no cabo da corrente ou no caso de o

fio se encontrar danificado.• Defeito na tomada.• Fumo ou cheiro de isolamentos queimados.

32 Ferm

3. INSTALAÇÃO

MONTAR A PRANCHA DA MESA• Solte o botõa (A)• Monte a mesa num ângulo que desejar e aperte o

botão (A).• O ângulo de inclinação pode ser lido no indicador da

graduaação.

INSTALAÇÃO DA SERRA MECÂNICAA serra mecânica tem que estar colocada num lugar fixo.A serra mecânica deve extar fixada numa base plana porexemplo num banco de trabalho. Deixe bastante espaçoem redor da máquina para poder trabalhar mais cómodo.

• Coloque a serra onde deverá vir a ficar.• Marque os quatro buracos por ex. com um lápis ou

uma esfeerográfica.• Retire a máquina e faça quatro furos de 10mm de

diâmetro no local marcado.• Coloque a máquina de novo no sítio certo e fixe-a com

parafusos e porcas M10 (não são incluídos). Osparafusos deverão ser colocados de cima para baixo.Introduza a seguir as anilhas e aperte as porcas por baixo.

INSTALAÇÃO E ALINHAMENTO DAPRANCHA DE TRABALHO PARA AMOTOSERRAFig.2-4

Retire o cabo da ligaçãoa a corrente da tomada.

• Retire o parafuso e a porca de asa da mesa (A) demodo que a mesa possa ser montada.

• Coloque a mesa (A) na armadura (B) (veja fig.2) daserra mecânica de tal modo que a saliencia demontagem (C) da armadura venha a ajustar naranhura da mesa.

• Fixe a mesa na posição horizontal com a ajuda dobotão de travamento (A) (veja fig.3). Aperteprimeiro o botão de travamento com a chaveincluída. A pega do botão de travamento deverá serpuxado para trás para que esta não venha a serapertada conjuntamente. Quando a mesa estiverquase fixa aproveite para apertar então bem a pegado botão de travamento).

• Coloque o parafuso e a porca de asa de novo namesa.

• Use um pequeno esquadro (A) para controlar aposição da mesa (veja a fig.4). Se a mesa não estiverbem fixa tome as seguintes medidas:

• Trate de desapertar a porca de segurança com umachave tubular.• Desaperte completamente o parafuso (C) da

armação com a ajuda da chave inclusa. Desaperteligeiramente o botão (B) (veja a fig.4) e coloque amesa de tal modo que esta fique exactamente a 90ºem relação à parte lateral da mesa de trabalho.

• Aperte o botão (B) de novo.• Enrosque o parafuso (C) contra a armadura

(portanto a direita) até este tocar a armadura damáquina de serrar.

• Faça com que a rosca de segurança seja de novo

apertada contra a mesa de trabalho.• Coloque o indicador de graduação no 0º(veja a fig. 4).• Controle em seguida se a mesa de trabalho faz um

ângulo de inclinação de 45º quando o indicador dagraduação estiver nos 45º.

• No caso de não dar certo deverá repetir oprocedimento anterior.

• Ajsute em seguida a guia e introduza o indicador degraduação na ranhura da prancha de trabalho.

TENSÃO DE FOLHA DE SERRA:• Monte a folha de serra.• Gire a alavanca à direita até que a mola esteja

apertada.• Para a tensão girar a alavanca 2 voltas mais à direita.

ALINHAR A CORRENTEFig.6-7• Retire a cobertura protecção da serra mecânica

colocando os dois botões (A, veja fig. 6) para cima.• Faça girar uma das rodas (veja a fig. 7) para a direita e

controle se a corrente se encontra mais ou menos aomeio das duas rodas. Se a corrente movimentar-separa a frente ou para trás, pode corrigir isso doseguinte modo.

A corrente encontra-se muito a frenteFig.8• Faça rodar um botão rotativo (A, veja a fig. 8) um

quarto para a direita.• Controle de novo a posição da correia rodando uma

das duas rodas para a direita.• Se a posição da corrente ainda não estiver correcta,

repetir, então, o procedimento 1 e 2, até que acorrente possa rolar no meio em cima das duasrodas.

A corrente encontra-se muito para trásFig.8• Faça rodar um botão rotativo (A, veja a fig. 8) um

quarto para a esquerda.• Controle de novo a posição da corrente rodando

uma das duas rodas para a direita.• Se a posição da corrente ainda não estiver correcta,

repita o procedimento 1 e 2 até que a corrente possarolar no meio em cima das duas rodas.

MONTAR A GUIA DA SERRAFig.9• A guia da serra (A) (veja a fig. 9) deve ser posta o mais

perto possível em cima do objecto de trabalho. Sedesapertar o botão (B) poderá regular a guia querpara cima ou quer para baixo.

MONTAGEM DAS GUIAS DE CIMA E OROLAMENTO DE APOIOFig.10• Desaperte o parafuso (A) (veja a fig. 10) e empurre

com a ajuda de uma chave de fendas o rolamento deapoio o mais longe possível para frente de tal modoque este se encontre por trás da corrente da serra.

• Faça torcer agora com a ajuda da chave de fendas orolamento de tal modo que este fique contra a lâminada serra.

• Aperte o parafuso (A).

Ferm 33

Declaramos sob nossa única responsabilidade que esteproduto está em conformidade com as seguintes

normas e documentos normalizados.

EN61029-1, prEN61029-2-5, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2

de acordo com os regulamento

98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC

de 01-03-2004ZWOLLE NLW. KamphofDepartamento daqualidade

SEGA A NASTRO PER TAVOLO DALAVARO

I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2

ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E SULFUNZIONAMENTO

Per la vostra sicurezza e quella degli altri, perfavore leggere attentamente queste istruzioni

prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire ilfunzionamento del vostro prodotto più facilmente e adevitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in unluogo sicuro per uso futuro.

CONTENUTI1. Dati della macchina2. Istruzioni sulla sicurezza3. Installazione4. Funzionamento5. Manutenzione

1. DATI DELLA MACCHINA

CARATTERISTICHE TECNICHE

DESCRIZIONEFig.11 Basamento2 Interruttore di arresto/messa in marcia3 Lama della sega4 Placca di protezione della lama della sega 5 Interruttore per regolare la guida per la lama6 Telaio7 Interruttore per regolare la tensione della lama8 Interruttore per regolare9 buco per l’evacuazione della sega10 Guide di taglio11 tavolo12 Scanalatura di tornitura per tavolo13 Scala graduata14 Indicatore graduato15 Vite di fissaggio al tavolo

Voltaggio | 230 V~ Frequenza | 50 HzAlimentazione in entrata | 350 WVelocità senza carico | 1300/minMax. capacità di sega 90° | 85 mm

45° | 42 mmDimensioni per tavolo | 300x300mmLpa (pressione sonora) | 76.8 dB(A) Lwa (potenza acustica) | 87.56 dB(A)Vibrazione | 5.0 m/s2

CEı DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE (P)

36 Ferm

• Os dentes da corrente da serrra estão desafiados oupartidos.

Experimente com uma nova corrente.• Coloque as guias da serra de uma forma correcta

Veja as instruções de montagem.

4. A corrente da serra não consegue serrar ouserra devagar.

• Os dentes da corrente estão desafiados em contactocom metais duros ou devido ao longo uso.

Substitua a corrente. Use uma corrente de 6dentes/inch para a madeira e materiais moles. Useuma corrente de 14 dentes/inch para os materiaisduros. Uma corrente de 14 den tes/inch serratrabalhará mais devagar devido aos seus dentes maispequenos, de reduzida estrutura.

• A corrente foi montada de trás para a frente.Montar a lâmina corectamente.

5. O serrim entra na máquina• Isso é normal

Limpe serra mecânica regularmente.Retire a placa dianteira. Aspire com um aspirador oserrim.

6. Serradura na casa do motor.• Use um aspirador para aspirar as aberturas de

ventilação do motor.• Conserve limpo o local de trabalho. Arrume

regularmente todo o serrim para que este não sejaaspirado pelo motor.

7. A sera mecânica não serra ao certo os cortesde 45º ou 90º.

• A mesa da serra não se encontra na posiçãohorizontal em relação à corrente da serra.

Corrija bem a mesa.• A corrente encontra-se desafiada ou faz muita

pressão no objecto de trabalho.Substitua a corrente ou ponha menos força noobjecto de trabalho.

8. Não é possível endireitar bem a corrente nasrodas.

• As rodas não estão bem alinhadas. Defeito nosrolamentos.

Entregue a máquina no seu representante da Fermpara controlo e/ou reparação.

• O botão para alinhar as rodas não correcta montadaRegule bem o botão (veja as instruções).

• Uma má corrente.Substitua a corrente.

AS REPARAÇÕES DEVEM SER SEMPRE FEITASPOR UMA OFICINA OU UM INSTALADORRECONHECIDOS. CONTACTE O SUEFORNECEDOR SE FORNECESSÁRIO.

5. MANUTENÇÃO

Tenha o cuidado de ter a máquina desligada dacorrente quando efectuar a manutenção nas

partes mecânicas.

As máquinas Ferm foraam concebidas para trabalharemdurante longos períodos de tempo com um mínimo demanutenção. O funcionamento contínuo e satisfatóriodepende da utilização correcta da máquina e a limpezaregular.

MANUTENÇÃO PERIÓDICA DE SERRAMECÂNICA EVITA PROBLEMASDESNECESSÁRIOS.

• Mantenha a mesa de serrar bem limpa para evitarqualquer irregularidade ao serrar surgida ao dirigir oobjecto de trabalho.

• Conserve a parte exterior da máquina limpa de modoa que todas as partes rotantes consigam movimentar-se de uma forma precisa e sem desgaste;

• Conserve os orifícios para a ventilação do motor limpospara evitar o aquecimento demasiado do mesmo.

• Limpe também bem a parte interior (próximo dacorrente etc.).

• Se as escovilhas de carvão estiverem gastas(queimadas,partidas ou menos de 4mm) a máquinadeverá parar. No caso de acontecer isso terá de assubstituir.

LimpezaMantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpaspara impedir o sobre-aquecimento do motor.Limpe regularmente o revestimento da máquinautilizando um pano suave, de preferência após cadautilização. Mantenha as entradas de ventilação livres depoeiras e sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um panohumedecido em água com detergente. Nunca utilizesolventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc.Estes solventes podem danificar as peças de plástico.

LubrificaçãoA máquina não requer qualquer lubrificação adicional.

AVARIASCaso ocorra uma avaria, por exemplo, após o desgaastede uma peça, contacte o seu representante local Ferm.Na capa deste manual, pode encontrar uma ilustraçãoaumentada das peças que podem ser encomendadas.

AMBIENTEPara proteger a máquinas de danos durante otransporte, a máquina é entregue numa embalagemresistente. A maior parte dos materiais pode serreciclada. Coloque este materiais nos pontos dereciclagem adeqaudos. Leve as ma´quinas que não usa aoseu representante local Ferm.Take your unwantedmachines to your local Ferm-dealer. Aqui serãoeliminadas de forma segura para o ambiente.

GARANTIAAs condições da garantia podem ser encontradas nocartão da garantia em separado.

Ferm 35

• Desaperte os parafusos (C) e empurre ambas asguias (D) de uma forma igual o mais próximo possívelem direcção à lâmina da serra, mas sem que a lâminada serra venha a encostar as guias. Aperte, de novo,ambos os parafusos. Desaperte o parafuso (E) e puxea guia (F) para a frente até que a traseira da lâmina daserra esteja a cerca de 2mm a frente da guia (F).Aperte a seguir o parafuso.

A MONTAGEM DAS GUIAS DE BAIXO E OROLAMENTO DE APOIOFig.11As guias e o rolamento de apoio dão a lâmina da serra umapoio extra durante a serração.

• Desaperte os parafusos (A) (veja a fig. 11) e empurreambas as guias de uma forma igual o mais próximopossível em direcção à lâmina de serra, mas sem quea lâmina da serra venha a tocar as guias. Aperte, denovo, ambos os parafusos.

O INTERRUPTORFig.12• Na parte lateral da serra mecânica encontram-se

dois botões de premir (veja a fig.12) com os quais amáquina pode ser ligada e desligada.

• Pise o botão ‘I’ para ligar a serra mecânica.• Pise o botão ‘O’ para desligar a serra mecânica.

SUBSTITUIÇÃO DA CORRENTE DA SERRAFig.5, 6, 7, 9

Al monte una nueva lâmina da serra, debecomprobar que cumple con un número mínimo de

revoluciones de 1600/min.

• Coloque a guia de cima (A) (veja a fig. 9) mais oumenos ao meio da corrente da serra.

• Abra a serra mecânica com os dois botões (A) (veja afig.6)

• Desaperte os dois parafusos (C) e retire a capa deprotecção (A) da serra.

• Retire a cavilha e a rosca de asa da mesa porquedoutro modo a corrente da serra não pode serretirada.

• Relaxe a corrente desapertando para a esquerda obotão (A)

• Afrouxe a corrente da serra rodando o botão (A) aesquerda (veja a fig. 5).

• Retire cuidadosamente a corrente para evitarferimentos (veja a fig.7). Poderá usar luvas para oefeito.

• Coloque a nova corrente. Repare se os dentes dacorrente estão dirigidos na sua direcção e parabaixo.

• Consulte em seguida as etapas anteriores daprescrição de montagem para a afinação certa dacorrente e das diversas guias.

4. FUNCIONAMENTO

• A serra mecânica deve ser liga a corrente eléctrica230V (220V) através de um cabo que é fornecido euma tomada de ligação.

• A serra mecânica deverá ser colocada firmemente,numa mesa de trabalho plana.

• A serra mecânica serra num movimento contínuodirigido para baixo.

• Vá empurrando o objecto de trabalho devagar e coma mínima pressão em direcção à corrente da serra.

• O resultado é melhor quando a madeira tem oespessura máxima de 85mm,

• Segure bem o objecto de trabalho com as mãoscontra a mesa e vá empurrando-o devagar emdirecção à corrente para evitar que esta parta outorsa. Use sempre pedaço de madeira para empurrarpara que as suas mãos não aproximem da corrente.

• Para obter um resultado óptimo a corrente deveestar afiada.

• Utilize a lâmina da serra apropriada. A escolha dalâmina depende da espessura da madeira e o corte afazer. De uma forma geral vale quanto mais fina edura for a madeira os dentes da lâmina da serratambém terão de ser finos.

• Utilize a a guia diagonal inclusa para conduzir oobjecto de trabalho lentamente e direito emdirecção à corrente da serra.

• A serra mecânica é principalmente destinada paraserrar curvas. Mas também pode ser usada paraserrar a direito.

• Siga ao serrar figuras a linha traçada empurrando erodando lentamente o objecto de trabalho.

• Não tente rodar o objecto de trabalho sem oempurrar porque poderá vir a prender-se ou podefazer dobrar a corrente.

AVARIASNo caso de a máquina não funcionar de uma formaconveniente, damos-lhe a seguir um certo número depossíveis razões e suas soluções respectivas:

1. A máquina uma vez ligada não trabalha.• Interrupção na corrente

Controle se há uma quebra no cabo que liga acorrente.

• O interruptor danificado.Entregue a máquina no seu representante da Fermpara controlo e/ou reparação.

2. A corrente não se move apesar de o motorestar ligado.

• O botão de travamento da corrente não foiapertado.

Desligue o motor e aperte o botão de travamento.• A corrente descarrilou-se da roda.

Controle isso retirando o painel frontal.• Partiu-se a corrente.

Substitua a lâmina da serra.

3. A corrente da serra não consegue serrar emlinha recta.

• Utilize uma guia.• Pressione ligeiramente contra o objecto de trabalho.

Faça com que a corrente não se entorte.

34 Ferm