universidad de mexico libros · al final del libro se ... reves nev~,re~. ll amor y la amistad del...
TRANSCRIPT
UN LIBRO SOBRE INVESTIGACION SOCIAL
Por Catalina SIERRA CASASUS
LIBROS
Constituye. un gran acierto del Instituto de Investigaciones Socialesde la Umversldad, el que haya traducido y editado el libro de la emillente~,ocióloga norteamericana Paulina V. Young titulado Métodos científicosde la investigación -social. Texto que como es sabido fué previamenteedItado en capítulos separados por la revista de Sociología del propioInstlluto.
Debemos felicitarnos por la publicación de este libro de texto debidoprincipalmente, a que uno de los problemas hlás serios con qu~ se enfrenta el profesor universitario es la falta de conocimiento por partede sus alumnos de idiomas extranjeros, así cuando no existen buenoslibros en español el estudiante tiene que confiarse únicamente a la palabra del profesor y depender del elemental y pernicioso sistema conocidoen nuestro medio académico como "apuntes de clase".
Sumando este libro de texto, de la señorita Y oung al de G. Lundbera
Técnica de la invest'igación social, los estudiosos de esta materia, dis~ponen ya de los elementos fundamentales para acercarse a la formapeculiar, escogida por los norteamericanos para construir" esta ramadel saber sociológico que, como sabemos, nace en Norteamérica, y obtiene sistematización teórica en Alemania con Steinmetz.
Ambos libros se complementan, pues no obstante tener la mismaorientación filosófica, es decir, neo-positivista, Lundberg trata 'con ma-
'yor profundidad problemas de método que fundamentan la técnica dela investigación social, en cambio Young gana en claridad, ya que suobjetivo "principal es que el estudiante posea un texto que le sirva deintroducción y consulta en esta materia y con tal intención pedagógicaincluye capítulos sobre las bases fundamentales de la estadística, redactados por especialistas en la materia.
No obstante, antes de poner en manos del estudiante universitarioeste libro, debe advertírsele con toda honradez intelectual de las deficiencias del mismo.
Posteriormente a la edición de este texto del año de 1939, de dondesospechamos que se hizo la traducción a que nos estamos refiriendo,aunque en el libro no se menciona, han aparecido tres nuevas ediciones,una en el afio de 1949, otra en 1950 y la tercera el año de 1951.
Quizás en otra materia que no fuera de índole sociológica ello nosería tan grave, pero al ritmo que marcha la sociología y principalmente esta rama de la investigación el error es imperdonable.
Es fácil comprobar esta "afirmación, pues en las últimas tres ediciones del libro de la señorita Young, se añaden dos nuevos capítulos, ya los 206 temas, que se trataban en la edición de 1939 se suman 93 temasmás. Los capítulos que se añaden son: "Principios Básicos de la Investigación Social" y "Técnicas de Escalas en la Investigación Social",temas que aunque fueron tratados ell la edicióu inicial, al consagrarlesun capitulo aparte, se destaca la importancia que han alcanzado últimamente, en especial, el manejo de las escalas sociales de medición.
Por lo que respecta a la traducción se puede decir que en sí esbuena, aunque es de lamentarse que no haya sido revisada por un sociólogo, pues existe ya común acuerdo sobre el significado de términosimportantes, incluso se acepta muchas veces para ajustar más la idea,transcribirlos en inglés, como por ejemplo: la palagra "survey" no puedetraducirse por "encuesta", como aparece en el libro, porque "survey"significa antes que nada descripción, medida, por 10 tanto hay que dejar"survey", o traducirlo como sociogeografía en la forma en que lo hacela escuela alemana, o bien se acepta la proposición del licenciado CosíaVillegas, de traducir "survey" por sociomensura que aclara totalmenteel concepto; asimismo "Schedule" no puede traducirse por cédula, puesel "schedule" es un cuadro y un cuadro en investigación social es siempre una concentración de datos que pueden o no estar contenidos encédulas. Tampoco se puede llamar al método de casos (case method)método casuístico, pues la connotación tan peculiar que tiene esta pabbra en español se prestaría a confusiones.
Como problema de fondo del libro es digno de hacer resaltar, como10 hace con toda honradez la autora, que si por una parte el auge de lainvestigación social es cada vez mayor en los E. U. A., tanto en cantidad como en calidad, este auge no ha ido aparejado con la soluciónde los graves problemas sociales de que es víctima el pueblo norteamericano y que han dado origen al desarrollo de esta rama del saber.
Pues así como en Inglaterra con instrumentos técnicos menos perfectos han sido resueltos graves problemas sociales, en E. U, A., lafilosofía individualista ha impedido estos 'mismos resultados, pues el norteamericano medio, sostiene que la felicidad sólo puede realizarse a travésdel "esfuerzo individual, y que ayudar a los que han fracasado es alentarlos en su ineficacia.
Por este motivo las investigaciones han ido perdiendo prestigio enNorteamérica. En corroboración cita la autora el ejemplo de los sabiosque integraban la llamada "Coal Report Comission" que llegaron a laconclusión después de imoprtantes investigaciones, que duraron cerca detres años, sobre todo lo que se relaciona con el problema del carbón, depredecir cómo aumentaría el número de los desocupados en esa ramade la industria y cómo los niños seguirían muriéndose de hambre, perodesgraciadamente no se h~,zo caso de las r~comendacior~es, los ~ablOsdesilusionados comentaron no los podemos ahmentar con mformes .
L. E. C.
1. .Jitan Pablos. Primer impresor que a esta t'ierravino. Monografía bibliográfica, por AGUSTÍN MILLARES CARLO Y JULIÁNCALVQ. México, 1953
$ 85.00Está dividida esta obra entres partes: Introdltcción;Catálogo bibliográfico yApéndice Dowmental.Concienzudo estudio conel cual queda definitivamente estudiado el orige'nde la Imprenta en América, con documcnt0~ hasta hoy inéditos. Estúdianse al mismo tiempo cadauna de las obras que salieron de las prensas delprototipógrafo mexicano,indicando el lugar en donde se conservan. El volumen está ilustrado congran cantidad de grabados.
1;n prensa:2. JUSTO SIERRA, Segltndo fi
bro del diario de mi viajea los Estados 1..i1l'idos. (Lapretendida cesión de la Península de Yucatán a ungobierno extranjero.) Prólogo y notas del Ing. Marte R. GÓmez.
3. Historia de la Santa 'VApostólica Provincia leSantiago de Predicadoresde México en la N¡/eva1;spaña. Ilustrada con lasvidas y apostólicos trabajos de los varones insignesque en ella han florecidoen santidad y doctrina, porel P. FRAY JUAN DE LACRUZ y MOYA, Predicador general y Cronista dedicha santa Provincia yExaminador Sinodal delos Arzobispados de Manila y México. 6 tomos.De esta Colección de Do-
CUMENTOS MEXICANOS, únicamente se imprimirán obrasde gran valía y sus edicioneslimitadas exclusivamente a500 ej emplares numerados,impresos sobre fino papel fabricac10 expresamente paraella.
MANUEL PORRUA, S. A.
S de Mayo 49-6.
Apartado Postal 14470.
MÉXICO, D. F.
LIBRERIA DE
nombres todos ellos con los quese conoce la comedia de Shakespeare, y cuya variedad justificanel nuevo cambio de título que hasufrido al ser trasladada al español.
DOCUMENTOSMEXICANOS
21
MAX AUB. Yo vivo. Tezontle,México, 1953.Una serie de XXI capítulos hace
correr al lector en este libro através de un apretado grupo deescenas rápidas, sugerentes, llenasde frases agudas y de observaciones ágiles que podríamos llamar deretórica sensual: "... los puntoscardinales, supremos exploradores"; "... su perfil en la almohada, una línea de hilo". La aventu'ra comienza en la playa, entra almar, pasa por la cocina haciendorefinadas descripciones gastronómicas: "Del Pescado", "De la Carne", "De los Espárragos" y de"Las Rosas". Al final del libro seencnentra una cadena de vifietas li-
León Felipe - ofrece aquí una bella versión poética española deLa duodécima noche o Lo q¡te queI'áis, también llamada "Noche deEpifanía" -porqne fué escrita paraser representada la noche de Reyes de 1600 ante la reina Isabel-,
Reduciendo el texto, diciendo algunas cosas de más y de menos,
"Porque el libro, lo mismo que el(proscenio,
Il es una jaula· donde se mete un(cuento prisionero.
"Los cuentos volaban como paJaros(... los llevaba y los traía el(viento.
"Entonces los cuentos no tenían(origen ni dueño.
"Aún no había nacido el copyright,(el autor cobrando sus(derechos.
"Aún no habían nacido ni el libro(ni el teatro .. , ni la jaula ni(el orgulloso carcelero.
MEXICO y LOMEXICANO
UNIVERSIDAD DE MEXICO
COLECCION DIRIGIDA POREL PROF. LEOPOLDO ZEAV otúmenes publicados
1. Alfonso Reyes, La X enla frente.
2. L. lea, Conciencia y posibilidad del mexicano.
3. .r. Carrión, Mito y magia.del 1Ile:ácano.
4. F. Uranga, Análisis delser del mexicano.
S. J. Moreno Villa, eornztcopia de M é.rico.
6. S. Reves Nev~,re~. Llamor y la amistad delmexicano.
7. .T. Gaos, En torno a lafilosofía 1I1.e.ricana ,( 1).
8. C. Garizurieta, Isagogesobl'e lo lnexicano.
9. M. Picón-Salas, Gustode México.
10. L. Cernuda, Variacionessobre tema mexicano.
11. .r. Gaos, En torno a lafilosofía mexicana (n).
12. S. lavala, Aproximaciones a la Hütoria de M é.nco.
13. A. Ortega Medina, M é.rico en la conciencia mlglo.mjona.
14. L. lea, El occidente y la. conciencia de México.
15. .r. D.urand, La transf01'moción social del conauistador (1).
16. J. Durand, La t-ransf01'moción social del conauistador (II).
17. F. de la Maza, El guadalupanismo mexicano.Cada volumen $ 6.00.
EN PRENSA:
18. P. 'vVestheim, La calavera.
LEÓN FELIPE. N o es cordero . ..qlte es cordera. Tra"ducción delcuento dramático de W. Shakespeare "Twelfth Night".Cuadernos Americanos, México, 1953.
"Vertido al castellano con unalibertad que va más alÍá de 'la paráfrasis", como podemos leer en laportada, este cuento dramático presentado en la escena del Teatro dela Comisión Federal de Electricidad en marzo de este año, por elTeatro Universitario, se nos brindaahora en letras de molde.
Una obra de teatro se halla lejos de lluestras manos cuando ~n
texto no se publica aún; sólo impresa ~omo sucede con la óperay la música grabadas-, podemosposeerla por completo y por eso,leemos en el prólogo de No es COI'
dero . , , qne es cordera:
ANTIGUA
LIBRERIAROBREDO
Esq. Argentina y GuatemalaApartado Postal 88-55.
Teléfonos:12-12-85 y 36-40-85.
México 1, D. F.
DISTRIBUIDORES EXCLUSIVOS:
UN FRAUDE LITERARIO DE RIVA PALACIO
de Andrés HENESTROSA
PRETEXTOS
DE ANTOLOGIAS
Hasta que Clemente López Trujillo 110 publique la Bibliografíade Antologías Poéticas, que viene preparando desde hace 1tn cuartode siglo, no sabremos bien a bien cuántas son las mexicanas. Porquecuando creemos haber registrado todas, nos sale al paso una desconocida, a veces a pesar de que sea reciente. Tal cosa me ha ocurrido con el Album Literario en verso arreglado, pl'Ologado y editadopor Lázaro Pavía en el mío de 1889. Aunque el autor nos dice en laportada que se ha formado con poesías de los más renombrados literatos de casi todo el mundo, lo cierto es que no incluye sino a nnoscuantos que no sean 'de América: Tennyson y Heine, del Palacio,neyna y Rueda. Los demás hispanoamericanos, principalmente deMéxico, por lo que no es osado calificarlo de florilegio mexicano.Lázaro Pavía escribe para el Album un extenso prólogo en que trasde definir lo que ha de entenderse por poetas y poesía, traza brevesjuicios y semblanzas de los autores seleccionados siendo estos en Htmayoría los precunores y fundadores del Modernismo -que el antólogo llama simbolismo- encabezados por Salvador Díaz Mirón,príncipe de los poetas americanos. Las opiniones literarias de Pavíaal paso que entusiastas, son discretas, mesuradas. Entre los grandespoetas hisjJanoamericanos destaca a Darío, a Chocano, a GutiérrezN ájera y a Urbina; pero no a Martí y a Silva; pero no a Sierra y aN ervo. Y se detiene un instante en Salvador Rueda, amigo de Rubénpor unos días.
Algo que llama desde el primer momento la atención es unrasgo de la ortografía que el autor usa: i por y en todos los casos,aunque no j por g que algunos autores americanos usaron en 1'1siglo pasado: Alberdi, Sarmiento, González hada, y hoy GabrielaMistral. Y en Espalía, Juan Ramón Jiménez.
JOSÉ LUIS MARTÍNEZ. Los problemas de nuestra culturaliteraria. Ediciones ET CAETERA. Guadalajara, 1953.
dice el autor-, esto nos arrojeuna certeza del yo aj eno que nosbaste para fundamentar la "conciencia de la especie" y para rechazar una concepción solipsísticade la sociedad. E. L.
UNIVERSIDAD DE MEXICO
E. L.
Reuniendo en este pequeño libroun grupo de artículos publicadosen el suplemento dominical de "Novedades", ]. L. Martínez se encuentra preocupado principalmente, como él Í11Ísmo declara, por uh vitalnroblema: ¿Cómo hacer útiles paraMéxico, en sus actuales circunstancias, las formas superiores de lacultura, y en especial, las tareasliterarias? Las distracciones íntimas impuestas al escritor por losproblemas de la temática, el estiloy la técnica lo hacen quedar a vecesalej ado de los otros problemas, "losexternos", los que exigen a la actividad espiritual interior el tránsito que pueda eslabonarla con elmundo al que se debe el literato.Insularizados por razones políticas,por barreras económicas y por nosotros mismos con nuestro "violentoafán nacionalista", nos hemos refugiado en un "pequeño universo";somos defensores y fiscales denuestras producciones y no tenemosgran empefio en acercarnos a lacomunidad universal. Nuestra actitud precisa revisarse; es necesario procurar "una doble corriente,hacia fuera y hacia dentro, de nuestra cultura", porque la cultura debeestar próxima al pueblo, ser expresiva para él; sin que esto quieradeci l' que no deban exaltarse lasformas superiores del arte, la cultura y la técnica, condiciones imprescindibles para el desarrollo de lacultura popular.
Tal vez nos hace falta para dominar los instrumentos di:;'ulgadores a que aspiramos, "un hombre deespíritu y acción". Coincidiendo conHuxley (C1:encia, paz y Libe-rlad) ,T. L. Martínez se da cuenta de queia mayor fuerza política, la potenciaeducativa y divulgadora más grande está lejos de sus manos, pues reside en los modernos medios comunicativos: la televisión, la radio, elcine, la prensa, ciclópeos magnavoces, todos ellos, de corrupción 00lítica, social, ética y estética. Dosfunciones sociales de la cultura,concluye J. L. M., son las que extraemos de estas reflexiones: Cultura superior, investigadora y cultura educativa.
Las dificultades de la divulgaciónconstituyen una responsabilidad ante nosotros, más bien que una buena excusa para lavarse las manos.
uestra labor no puede continuar-insiste el escritor- viviendo enlos círculos de aficionados: "¿ Quélecturas tiene a su alcance un obrero o un campesino? ¿Puede acasocomprar un libro, por el que debe-orá pagar el salario de dos o tresdías?, y termina diciendo: "No serebajarán ni se corromperán nuestras obras si aprenden a llegar y aentregarse al pueblo; antes bien,ganarán la nobleza y la autenticidad que aún no tienen".
JosÉ MARTÍ. La clara voz deMéxico. Imprenta Universitaria. Prólogo de Raúl Carrancáy Trujillo. Compilación y notas de Camilo Carrancá yTrujillo. México, 1953.
Gracias a la cuidadosa labor rea-lizada por el licenciado Camilo Carrancá, podemos ver en este libro
Cabrera se encuentre con las mismas dificultades de las teorías queél rechaza, ya que para encontraraquel ser del conocimiento por elque Heidegger pregunta, no nosparece bastante hacer la descripción del fenómeno del conocimiento,como tampoco parece consecuenteque al ser "El yo sin una integración ajena, una pura nada" -coino
Lo contó primero Francisco Sosa. Lo contó después José LuisMartínez. Vicente Riva Palacio, coludido con oÚos literatos de S1t
tiempo, inventó a una jJOetisa no obstante el 111tmeroso corro quede ellas existía. Y fué así: una noche del aíío de 1872, los miembros del Liceo Hidalgo, presidido en la ocasión por Ignacio Ramírez,expidió diploma de socia honoraria a propuesta de Anselmo de laPortilla a Rosa Espino, poetisa graciosa y delicada que había bechoS1t aparición en las páginas dominicales de El Imparcial. Tocó adon Anselmo hacer el elogio de aquella poetisa unánimemente admirada por los liceanos. Para escribir como Rosa Espino, dijodirigié71dose a Vicente Riva Palacio, se necesita tener una alma demujer, y de mujer virgen. Esa ternura y ese sentimiento no los expresa así jamás un hombre, .-concluyó. Y los que estaban en el secreto rieron de buena gana, entonces y siemjlTe que vieron reproducidas sus poesías anticipadas de entusiastas elogias. Pero hay algoque no contaron Sosa y Martínez, y es que a punto estuvo Juande Dios Peza de aclarar en la Revista publicada en el Anuario de1817 de Filomena Mata, quién era Rosa Espino la poetisa inventadapor el General para burlarse de los pedantes de su tiempo. En efecto, en dos ocasiones en el curso del artículo que escribió sobre losPoetas y Escritores Modernos Mexicanos confiesa que Riva Palaciohabía publicado muchos versos con su nombre, pero que una mayorparte c:on un seudónimo femenino en una hermosa edición, refiriéndose de esta manera a Flores del Alma con prólogo de Francisco Sosa, México 1875. Y dice más adelante: "Rosa Espino ...Este nombre sirvió de seudónimo a uno de nuestros más inspirados vates y no quiero sin su permiso descubrir el secreto. Baste decirque las Flores del Alma se han agotado y son leídas con gusto. ¿Quéimporta saber quién fué el autor que no necesitó de ese libro paraser conocido y conquistar un puesto en el Parnaso?" Y Peza se pregunta a renglón seguido quién jntdiera ser Flora. "Ha colaboradoen el Federalista, pero no sabemos con. certeza quién es ... algunosaseguran que . .. ¡Silencio! N o hay que dar cabida a hipótesis infundadas".
¿Era Flora otro seudónimo del General? La elucidación de estaincógnita es cosa que dejo en manos de José Luis.
Al terminar Cabrera rechazandola teoría de Husserl "porque es unateoría de la sociología individualista", él propone, sin desarrollar sustesis ni sus fundamentos -comodice Gaos en el prólogo-, una "metafísica de la solidaridad" que podría ser el fundamento de la teoríasociológica. Es posible, sin embargo, que la solución propuesta por
L. E. C.
22
terarias alrededor de un vivo material amoroso, romántico e ingenuo.La prosa está cortada a golpes, nerviosamente, sin parrafadas extensas y con deshilvanados monólogos.
El autor escribió el libro entre1934 y 1936 Y declara al final: "Lomiro con cariño porque es el libroque pudo ser y no es. El mundome ha preñado de otras cosas. Talvez es lástima, posiblemente no. Yme lo dedico a mí mismo, in melTIorianl".
MANUEL CABRERA MAcrÁ. Bases para una fundamentaciónde la Sociología. Prólogo deJosé Gaos. Colección "CulturaMexicana", Imprenta Universitaria, México, 195 3.En las 96 páginas de este libro,
que otra vez se publica, el autor sepropone darnos las bases para fundamentar filosóficamente la teoríasociológica, asunto de importanciaindiscutible: "Ha de ser una metafísica del conocimiento la que nosentregue la realidad del yo ajenoen una segura fundamentación"."El Problema" es para Cabrera lalocali:ación, el conocimie~1t~ del yoextrano, para formar as! la conciencia de la especie, base de laciencia social". Con ese objeto analiza, para aplicarlas al problema,tres teorías: la del raciocinio poranalogía, la de la proyección sentimental (Lipps) y la teoría de laapresentación analógica de Husserl,en cuyo examen, el autor concentrael principal interés de la obra.
A la manera casi humiana hacever el filósofo las inconsecuenciasque surgen al aplicar la ~eoría deljuicio analógico: "La mferenclapor analogía dice así: Q es P; Ses semejante a Q: luego S es P".Como se observa en la discvsión,esta inferencia basada en una semejanza no resulta apodictica. Elautor recuerda las frases de Scheler: "cuando el juicio analógicollega a afirmar la existencia de unyo diferente al mío, formula unaconclusión falsa, es un quaterl1loterminorum". "La teoría del juicioanalógico -dice Cabrera- nos lleva al solipsismo porque no deja ennosotros sino un hecho inconmovible: el yo propio."
Al hablar de la proyección sentimental, lo primero que el filówfoecha en cara al autor de la Finfiihl1mg, es qne su teoría carece declaridad, porque el proceso de laintroafección, base del conocimiento del otro yo, "es en extremo brumoso" y "toda fundamentación h:lde partir de principios indubitables." Al aplicar esta segunda teoría, Cabrera se tropieza nuevamentecon el mismo peligro: el solipsismo.
El autor trae por último al papellas consideraciones husserlianas, sinduda más luminosas y geniales quelas antes revisadas. Pero en Husserl, el autor encuentra la teoríade la apresentación analógica también amenazada por el solipsismo,pues "algo trascendente al ego dela reducción trascendental como'-dice Husserl- es inconcebible,es absurdo". El autor de la Fenomenología plantea, para defendersede esta objeción "la cuestión de lacerteza de nn yo ajeno, existenteen sí, es decir, irreductible a laconciencia." Yo pienso que el análisis de este asunto podría llevar adiscusiones interminables; pero Cabrera concluye decididamente: "la!llonadología de Husserl, fiel a laausenCIa de supuestos, es una monado)ogía solipsística", con ella sepodna fundar tal vez una "eo-olo-
I " • , bgla ~ no una soclologla, puestoque Sl Husserl no estuviese deacuerdo con el ideal de una filosofía sin supuestos estaría explicándonos algo "que no es problemático"