v-dmu-15/38 operator & parts manual...

20
ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual Manual De Operador Y Lista De Repuestos Opérateur Manuel et Liste Des Piéces *9008169* www.tennantco.com Model Part No.: 1063189 - V-DMU-15 (120V/60Hz) 1063437 - V-DMU-38 (240V/50Hz) Commercial Upright Vacuum Cleaner Aspirateur Commercial Aspirador Comercial 9008169 Rev. 00 (07-2010)

Upload: vuongdang

Post on 07-May-2018

240 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL

V-DMU-15V-DMU-38

Operator and Parts ManualManual De Operador

Y Lista De RepuestosOpérateur Manuel et

Liste Des Piéces

*9008169*www.tennantco.com

Model Part No.:1063189 - V-DMU-15 (120V/60Hz)1063437 - V-DMU-38 (240V/50Hz)

Commercial Upright Vacuum CleanerAspirateur Commercial

Aspirador Comercial

9008169Rev. 00 (07-2010)

Page 2: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

GENERAL INFORMATION - INFORMATIONS GÉNÉRALES - GENERAL INFORMACIÓN

2 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

This manual is furnished with each newupright vacuum cleaner. It providesnecessary operation, maintenanceinstructions and parts list.

Read this manual completely andunderstand the machine beforeoperating or servicing it.

This machine is intended forcommercial use only. It is designedexclusively to pick up dirt, dry debrisand dust in an indoor environment andis not constructed for any other use.The pick up of any type of fluid ordangerous/toxic materials is prohibited.Use only recommended accessories.

When ordering replacement parts usethe Parts Lists section in this manual.Before ordering parts or supplies, besure to have your machine modelnumber and serial number handy. Partsand supplies may be ordered by phoneor mail from any Authorized ServiceCenter or Distributor.

This machine will provide excellentservice. However, the best results will beobtained at minimum costs if:

S The machine is operated withreasonable care.

S The machine is maintained regularly -per the machine maintenanceinstructions provided.

S The machine is maintained with man--ufacturer supplied or equivalent parts.

PROTECT THE ENVIRONMENT

Please dispose of packagingmaterials and old machinecomponents in an environmentallysafe way according to local wastedisposal regulations.Always remember to recycle.

MACHINE DATA

Please fill out at time of installation forfuture reference.

Model No.-

Install. Date -

Serial No.-

Tennant CompanyPO Box 1452Minneapolis, MN 55440Phone: (800) 553--8033 or(763) 513--2850www.tennantco.comwww.nobles.comSpecifications and parts are subject to changewithout notice.

E 2010 Tennant Company. Printed in Italy.

Ce manuel est fourni avec chaquenouveau modèle. Il contient lesinstructions d’utilisation et d’entretiennécessaires, ainsi qu’une liste despièces détachées avec des illustrations.

Lisez ce manuel complètement etfamiliarisez-vous avec la machineavant de l’utiliser ou de l’entretenir.

Cette machine est conçue pour unusage commercial. Elle convient pourramasser la saleté, les déchets secs etla poussière à l’intérieur et n’est prévuepour aucun autre usage. Le ramassagede tout type de liquide est interdit.

Utilisez la liste de pièces illustrées pourcommander les pièces de rechange.Avant de commander des pièces ou desfournitures, soyez sûr d’avoir avec vousle numéro de modèle de la machine et lenuméro de série. Les pièces et lesfournitures se commandent partéléphone ou par courrier auprès de toutcentre de dépannage agréé, de toutdistributeur ou de l’une des filiales dufabricant.

Cette machine vous fournira d’excellentsservices. Toutefois, vous obtiendrez lesmeilleurs résultats pour un prix derevient minimum si:

S La machine est manipulée avec uncertain soin.

S La machine est entretenuerégulièrement avec les instructionsd’entretien de la machine fournies.

S L’entretien de la machine est effectuéavec des pièces fournies parTENNANT ou des pièceséquivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Deseche el material de embalajey los componentes usados de lamáquina de forma segura para elmedio ambiente, de acuerdo conlas normativas locales sobredesecho de residuos.

No olvide reciclar.

DONNEES DE LA MACHINE

Veuillez remplir ce cadre au moment del’assemblage pour vos besoins futurs.

No. Modèle-

Date d’instal. -

No. Série de la machine-

Las características técnicas y las piezas estánsujetas a modificaciones sin previo aviso.

Este manual se incluye con cada nuevaaspiradora vertical. Proporciona lasinstrucciones necesarias de operación ymantenimiento, y lista de las piezas.

Lea completamente este manual yentienda la máquina antes deoperarla o repararla.

Esta máquina está destinadasolamente al uso comercial. Estádiseñada exclusivamente pararecoger suciedad, escombros secosy polvo de interiores y no estáindicada para ningún otro uso. Larecogida de cualquier líquido o polvopeligroso/tóxico está prohibida.Utilice solamente los accesoriosrecomendados.

Al pedir piezas de repuesto usar lasección de Listas de Piezas en estemanual. Antes de pedir piezas osuministros, asegurarse de tener elnúmero de modelo y de serie. Laspiezas y suministros pueden serpedidos por teléfono o por correode cualquier Centro de Servicio oDistribuidor, Autorizados.Esta máquina proporcionará un servicioexcelente. Sin embargo, los mejoresresultados serán obtenido a los costosmínimos si:

S La máquina se opera con un cuidadorazonable.

S La máquina se mantieneregularmente -- según lasinstrucciones de mantenimientoprovistas.

S La máquina se mantiene con laspiezas provistas por el fabricante oequivalentes.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTVeuillez éliminer les matériauxd’emballage et les composantsusagés de l’appareil de manière àprotéger l’environnement,conformément aux règlementslocaux concernant l’éliminationdes déchets.

N’oubliez pas de toujours recycler.

DATOS DE LA MÁQUINA

Por favor complete al momento dela instalación para referencia futura.

No. de Modelo-

Fecha de instalación -

No. de Serie-

Les spécifications et pièces sont susceptibles demodification sans préavis.

Page 3: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

TABLE OF CONTENTS - INDEX - ÍNDICE

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 3

ENGLISH

SAFETY PRECAUTIONS 4. . . . . .IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONS 4. . . . . . . . . . . .

GROUNDING INSTRUCTIONS 6.

WARNING LABEL 8. . . . . . . . . . . . .

THERMAL VACUUM MOTORPROTECTOR 8. . . . . . . . . . . . . .

OPERATION 9. . . . . . . . . . . . . . . . .KNOW YOUR MACHINE 9. . . . . . .

ASSEMBLY INSTRUCTIONS 10. .

OPERATING INSTRUCTIONS 10.

BRUSH HEIGHTADJUSTMENT 11. . . . . . . . . . . . .

CHANGING THE PAPERFILTER BAG 12. . . . . . . . . . . . . .

CLOGGING 12. . . . . . . . . . . . . . . . .

VACUUM INLET FILTER 12. . . . . .

HEPA FILTER (Optional) 13. . . . . .

CHANGING THE EXHAUSTFILTER 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHANGING THE BRUSHROLLER 13. . . . . . . . . . . . . . . . . .

ELECTRICAL DIAGRAMS 15. . . .

PARTS LIST 16. . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS

SÉCURITE PRÉCAUTION 4. . . . .IMPORT MESURES DESECURITE 4. . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCTIONS VISANT LA MISE‘A LA TERRE 6. . . . . . . . . . . . . . .

ETIQUETTES DE MISE ENGARDE 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PROTECTEUR THERMO/AMPÈREMÉTRIQUE POUR LEMOTEUR ASPIRANT 8. . . . . . . .

FONCTIONNEMENT 9. . . . . . . . . .POUR CONNAITRE VOTREMACHINE 9. . . . . . . . . . . . . . . . . .

MONTAGE 10. . . . . . . . . . . . . . . . . .

MISE EN SERVICE DE LAMACHINE 10. . . . . . . . . . . . . . . . .

REGLAGE DE LA HAUTEUR DELA BROSSE 11. . . . . . . . . . . . . . . .

CHANGEMENT DU SAC APOUSSIERE 12. . . . . . . . . . . . . .

OBSTRUCTION 12. . . . . . . . . . . . .

FILTRE INTERIEUR 12. . . . . . . . . .

HEPA FILTER (Optionel) 13. . . . . .

REMPLACEMENT DU FILTREELECTROSTATIQUE 13. . . . . . .

CHANGEMENT DE BROSSE 13. .

SYSTÈM ÉLECTRIQUE 15. . . . . .

LISTE DES PIÈCES 16. . . . . . . . . .

ESPAÑOL

SEGURIDAD PRECAUCIONS 4. .INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD 4. . . . . . . . . . . .

INSTRUCCIONES DE CONEXIONA TIERRA 6. . . . . . . . . . . . . . . . . .

ROTULOS DE SEGURIDAD 8. . . .

PROTECTOR TERMO/AMPERIMÉTRICO DEL MOTORASPIRADOR 8. . . . . . . . . . . . . . .

FUNCIONAMIENTO 9. . . . . . . . . .

CONOZCA SU MÁQUINA 9. . . . . .INSTRUCCIONES PARA ELMONTAJE 10. . . . . . . . . . . . . . . .

INSTRUCCIONES PARA ELFUNCIONAMIENTO 10. . . . . . . .

REGULACIÓN DE LA ALTURADEL CEPILLO 11. . . . . . . . . . . . . .

SUSTITUCION DE LA BOLSA DEPAPEL 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

OBSTRUCCIONES 12. . . . . . . . . . .

FILTRO INTERIOR 12. . . . . . . . . . .

FILTRO HEPA (Opcional) 13. . . . .

SUSTITUCIóN DEL FILTROELECTROSTATICO 13. . . . . . . .

SUSTITUCIóN DEL RODILLO 13.

DIAGRAMAS ELECTRICA 15. . . .

LISTA DE PIEZAS 16. . . . . . . . . . .

U.S.A and Canada ETL

Model Modelo Modèle V--DMU--15 V--DMU--38

No. of motors Número de motores Nombre de moteurs 2 2

Voltage supply (V) Voltaje (V) Tension (V) 120/60 240/50

Rated Power (W) Potencia nominal (W) Puissance nominale absorbée (W) 930 930

Amps (A) Amperios (A) Ampères (A) 8.2 4,1

Protection Class Clase de construcción Classe de construction I I

Sound Level db(A) Nivel del ruido db(A) Niveau bruyant db(A) 69 69

Height in/cm Altura in/cm Hauteur in/cm 44.0/112 44.0/112

Length in/cm Longitud in/cm Longueur in/cm 13.0/33 13.0/33

Width in/cm Anchura in/cm Largeur in/cm 15.0/38 15.0/38

Total Weight lbs/Kg Peso lbs/Kg Poids lbs/Kg 20.6/9.3 20.6/9.3

APPROVALS -- APPROBATIONS -- APPROVACIONES

SPECIFICATIONS -- CARACTERISTIQUES TECHNIQUES -- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Australia EMC

Page 4: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

SAFETY PRECAUTIONS - SÉCURITE PRÉCAUTION - SEGURIDAD PRECAUCIONS

4 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

IMPORTANTSAFETY

INSTRUCTIONSWhen using an electricalappliance, basic precautionsshould always be followed,including the following:

READ ALLINSTRUCTIONS

BEFORE USING THISVACUUM CLEANER

WARNING - To reducethe risk of fire, explosion,electric shock, or injury:

1. Do not use appliance withflammable or combustibleliquids/fumes such asgasoline or use in areaswhere they may bepresent.

2. Do not leave appliancewhen plugged in. Unplugfrom outlet when not inuse and before servicing.

3. Do not use outdoors or onwet surfaces. Do notexpose to rain. Storeindoors.

4. Do not handle plug orappliance with wet hands,electric shock or personalinjury may occur.

5. Do not use with damagedcord or plug, electricshock or personal injurymay occur. If appliance isnot working as it should,has been dropped,damaged, left outdoors, ordropped into water, returnit to a service center.

IMPORT MESURESDE SECURITE

L’utilisation d’un appareilelectrique demande certainesprecautions:

LIRE TOUTES LESINSTRUCTIONS AVANT

DE FAIREFONCTIONNER CET

APPAREIL

ADVERTISSEMENT -Pour réduire les risquesd’incendie, l’explosion, dechoc électrique ou deblessure:

1. Ne pas aspirer desliquides/vapeursinflammables oucombustibles, comme del’essence, et ne pas fairefonctionner dans desendroits où peuvente setrouver de tels liquides.

2. Ne pas laisser l’appareilsan surveillance lorsqu’ilest branché. Débrancherlorsque l’appareil n’est pasutilisé et evant l’entretien.

3. Utiliser á l’intererieurseulement. N’entreposezpas la machine àl’extérieur et évitez qu’ellene soit mouillée. Ne pasexposer a la pluie etranger l’aspirateur al’interieur.

4. Ne pas toucher la fiche oul’appareil lorsque vosmains sont humides, ladécharge électrique oublessures peut seproduire.

INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE

SEGURIDADDeben observarse siempreinstrucciones básicas deseguridad al usar artefactoseléctricos incluyendo lassiguientes:

LEER TODAS LASINSTRUCCIONES DE

SEGURIDADANTES DE USAR (ESTE

ARTEFACTO)

ADVERTENCIA -- Parareducir el riesgo deincendio, choque eléctricoo lesiones:1. No use el artefacto con

líquidos/humosinflamables ocombustibles tales comogasolina o usar en áreasdonde pueden estarpresentes.

2. No dejar el artefactodesatendido cuando estáenchufado. Desenchufardel tomacorrientes cuandono se usa y antes deprestar servicio.

3. Usar siempre bajo techo.No usar al aire libre nisobre superficiesmojadas.

4. No maneje el enchufe oel artefacto con manosmojadas, ya que puedeocurrir choque eléctrico olesiones personales.

Page 5: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

SAFETY PRECAUTIONS - SÉCURITE PRÉCAUTION - SEGURIDAD PRECAUCIONS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 5

6. Do not pick up anything thatis burning or smoking, suchas cigarettes, matches orhot ashes.

7. Do not allow to be used asa toy. Close attention isnecessary when used byor near children.

8. Use only as described inthis manual. Use onlymanufacturer’srecommended attachments.

9. Do not pull or carry bycord, use cord as ahandle, close a door oncord, or pull cord aroundsharp edges or corners.Do not run appliance overcord. Keep cord awayfrom heated surfaces.

10. Do not unplug by pullingon cord. To unplug, graspthe plug, not the cord.

11. Do not put any object intoopenings. Do not use withany opening blocked;keep free of dust, lint, hair,and anything that mayreduce air flow.

12. Keep hair, loose clothing,fingers, and all parts ofbody away from openingsand moving parts.

13. Turn off all controls beforeunplugging.

14. Use extra care whencleaning on stairs.

15. Connect to a properlygrounded outlet only. SeeGrounding Instructions.

16. Do not use without dustbag and/or filters in place.

17. Do not use for vacuumingof toxic material.

5. Ne pas utiliser si le cordonou la fiche estendommagé, la déchargeélectrique ou blessurespeut se produire.Retourner lappareil a unatelier de réparation s’il nefonctionne pas bien, s’ilest tombé ou s’il a étéendommage, oublie àl’extérieur ou immergé.

6. Ne pas aspirer de matièresen combustion ou quidégagent de la furmée,comme des cigarettes, desallumettes ou des dendreschaudes.

7. Ne pas permettre auxenfants de jouer avecl’appareil. une attentionparticuliér est nécessarielorsque lappareil est utilisépar des enfants ou àproximite de ces deniers.

8. Nutiliser queconformément à cettenotice avec lesaccessoriesrecommandés par lefabricant.

9. Ne pas tirer soulever outraîner l’appareil par lecondon. Ne pas uliliser lecordon comme unepoignée, le coincer dansl’embrasure d’une porte oul’appuyer contre des arêtesvives ou des coins. Ne pasfaire rouler l’appareil sur lecordon. Garder le cordon àl’écart des surfaceschaudes.

10. Ne pas débracher entirant sur le cordon. Tierplutôt la fiche.

11. N’insérer aucun objetdans les ouvertures. Nepas utiliser l’appareil

5. No use con cordón oenchufe dañados, ya quepuede ocurrir choqueeléctrico o lesionespersonales. Si el artefactono está funcionando bien,se ha dejado caer, se hadañado, dejado al airelibre, o dejado caer alagua, devuélvalo al centrode servicio.

6. No recoja nada que estéardiendo o con humo,como cigarrillos, cerillos ocenizas calientes.

7. No permitir que se usecomo un juguete. Serequiere mucha atencióncuando se usa por o cercade los niños.

8. Usar sólo según sedescribe en este manual.Usar sólo los aditamentosrecomendados por elfabricante.

9. No tirar de ni arrastrar porel cordón, no usar elcordón como un mango,no cerrar la puerta sobreel cordón ni tirar delcordón sobre bordes oesquinas aguzadas. Nopasar el artefacto sobre elcordón. Mantener elcordón alejado desuperficies calientes.

10. No desenchufar tirandodel cordón. Paradesenchufar, sujetar elenchufe, no el cordón.

11. No colocar objetos en lasaberturas. No usar conaberturas bloqueadas,mantener libre de polvo,pelusa, cabellos y todo loque pueda reducir el flujode aire.

Page 6: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

SAFETY PRECAUTIONS - SÉCURITE PRÉCAUTION - SEGURIDAD PRECAUCIONS

6 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

18. Use and keep themachine in a dryenvironment and at atemperature between5°C--35°C (41°F--95°F).

19. Do not expose to the sunand UV rays.

SAVE THESEINSTRUCTIONS

GROUNDINGINSTRUCTIONS(120V Model)

This appliance must begrounded. If it shouldmalfunction or breakdown,grounding provides a path ofleast resistance for electriccurrent to reduce the risk ofelectric shock. This applianceis equipped with a cord havingan equipment--groundingconductor and grounding plug.The plug must be plugged intoan appropriate outlet that isproperly installed andgrounded in accordance withall local codes andordinances.

WARNING -- Improperconnection of theequipment--groundingconductor can result in arisk of electric shock.Check with a qualifiedelectrician or service personif you are in doubt as towhether the outlet isproperly grounded. Do notmodify the plug providedwith the appliance -- if it willnot fit the outlet, have aproper outlet installed by aqualified electrician.

losqu’une ouverture estbloquée. S’assurer que dela poussière, de lapeluche, des cheveuxoud’autres matières neréduisent pas le débitd’air.

12. Maintenir les cheveux, lesvêtements amples, lesdoigts et toutes les partiesdu corps l’écart desouvertures et des piécesmobiles

13. Mettre toutes lescommandes a’la postionARRêT avant dede’brancher l’appareil.

14. User de prudence lors dunettoyage des escaliers.

15. Ne brancher qu’a uneprise de courant avecmise a la terre. Voir lesinstruction visant la mise ala terre.

16. Ne pas utuliser l’appareilsi le sac à poussière ou lefiltre n’est pas en place.

17. Pour l’aspiration depoussiere toxiques.

18. Utiliser et garder l’appareildans un endroit sec et àune temperature de5°C--35°C (41°F--95°F).

19. Ne pas exposer l’appareilaux rayons solaires e UV.

INSTRUCTIONS VISANTLA MISE ‘A LA TERRE(120V Modèle)

Cet appareil doit être mis à laterre. En cas de défaillanceou de panne éventuelles, lamise à la terre fournit au

12. Mantener el cabello, ropasholgadas, dedos, y todaslas partes del cuerpoalejadas de las aberturasy piezas móviles.

13. Antes de desenchufarapagar todos loscontroles.

14. Ser muy precavido allimpiar sobre escaleras.

15. Conecte la máquina sóloen una toma de corrientepuesta a tierracorrectamente. Lea lasinstrucciones relativas a lapuesta a tierra.

16. No use este aparato sinque la bolsa recolectorade polvo o los filtros esténen su lugar.

17. No use la máquina paraaspirar polvos tóxicos.

18. Use y guarde el aparatoen lugares secos y contemperature entre5°C--35°C (41°F--95°F).

19. No exponga el aparato alos rayos solares y UV.

MANTENER ESTEINSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DECONEXION A TIERRA(120V Modelo)

Este artefacto debeconectarse a tierra. Sifunciona mal o sedescompone, la conexión atierra provee una trayectoriade menor resistencia para lacorriente eléctrica, parareducir el riesgo de choqueeléctrico. Este artefacto estáprovisto con un cordón quetiene un conductor de

Page 7: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

SAFETY PRECAUTIONS - SÉCURITE PRÉCAUTION - SEGURIDAD PRECAUCIONS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 7

This appliance is for use on anominal 120--volt circuit andhas a grounding attachmentplug that looks like the plugillustrated in sketch. Makesure that the appliance isconnected to an outlet havingthe same configuration as theplug. No adaptor should beused with this appliance.

GROUNDED OUTLET(3 HOLE)

GROUNDING PIN

courant un chemin de moindrerésistance qui réduit le risquede choc électrique. Cetappareil est pourvu d’uncordon muni d’un conducteurde terre et d’une fiche avecbroche de terre. La fiche doitêtre branchée dans une priseappropriée correctementinstallée et mise à la terreconformément aux règlementset ordonnances municipaux.

AVERTISSEMENT. Unconducteur de terre malraccordé peut entraîner unrisque de choc électrique.Consulter un électricien ouun technicien d’entretienqualifié si vous n’êtes pascertain que la prise estcorrectement mise à la terre.Ne pas modifier la fichefournie avec l’appareil -- sielle ne peut être inséréedans la prise, faire installerune prise adéquate par unélectricien qualifié.

Cet appareil est destiné à uncircuit de 120 v et est munid’une fiche de mise à la terresemblable à celle illustrée par lecroquis. S’assurer que l’appareilest branché à une prise decourant ayant la mêmeconfiguration que la fiche.Aucun adaptateur ne devraitêtre utilisé avec cet appareil.

GROUNDED OUTLET(3 HOLE)

GROUNDING PIN

conexión a tierra del equipo yun enchufe de conexión atierra. El enchufe debeenchufarse a untomacorrientes apropiado queesté correctamente instalado yconectado a tierra de acuerdocon todos los códigos yordenanzas locales.

ADVERTENCIA: Laconexión incorrecta delconductor de conexión atierra del equipo puederesultar en un riesgo dechoque eléctrico. Consultarcon un electricistacalificado o persona deservicio si existen dudasacerca de si eltomacorrientes estácorrectamente conectado atierra. No se debe modificarel enchufe provisto con elartefacto -- si no se insertaen el tomacorrientes hacerque un electricistacalificado instale untomacorrientes correcto.

Este artefacto es para usar enun circuito nominal de 120voltios y tiene un enchufe deaditamento para conectar atierra que se parece alenchufe ilustrado en la figura.Asegurarse que el artefactoesté conectado a untomacorrientes con la mismaconfiguración que el enchufe.No se debe usar un adaptadorcon este artefacto.

ENCHUFE CONECTADO ATIERRA (3 ORIFICIOS)

CLAVIJA DE CONEXIONA TIERRA

Page 8: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

SAFETY PRECAUTIONS - SÉCURITE PRÉCAUTION - SEGURIDAD PRECAUCIONS

8 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

WARNING LABEL

This warning label appears on themachine in the location indicated.Replace label if it’s missing or if itbecomes damaged or illegible.

ETIQUETTE DE MISE EN GARDE

Les étiquette de mise en garde setrouvent sur la machine aux endroitsindiqués. Remplacez les étiquettesquand elles sont endommagées ouqu’elles deviennent illisibles.

ROTULO DE SEGURIDAD

Los rótulo de seguridad aprecen en lamáquina en las ubicaciones indicadas.Si los rótulos se dañan o son ilegibles,reempácelos

IMPORTANT:

THERMAL VACUUM MOTORPROTECTOR

The vacuum motor is equipped with asafety thermal protector. Should thevacuum become overloaded byvacuuming with the bag full, orvacuuming with very dirty filters, or if thevacuum should have a clog, the thermalprotector will protect the motor fromoverheating by shutting the motor downautomatically. To reset the thermalprotector, switch off the vacuum,disconnect the plug and check the bag,check the filters and also check for signsof clogging (see page 12). Allow up to40 minutes for motor to cool.

Technical improvements

The manufacturer reserves the right tomake technical improvements andmodifications without prior notice. Forthis reason, the appliance can deviate indetails from the manual information.

IMPORTANT:

PROTECTEUR THERMO/AMPÈREMÉTRIQUE POUR LEMOTEUR ASPIRANT.

Le moteur aspirant est pourvu d’unsystème thermique de sécurité. En casde: surcharge (aspirer les tapis à poilhaut avec une régulation trop basse),aspirer quand le sac est plein, aspireravec le microfiltre/Hepa filtre trop sales,le thermo--protecteur intervient pourprotéger le moteur d’une excessivesurchauffe. Pour réarmer le bouclierthermique, débrancher la machine etdébrancher la prise de courant etcontrôler: le sac à poussière, lemicrofiltre/le filtre Hepa et lesobstructions éventuelles (page 12).Attendre jusqu’à 40 minutes pour que lemoteur se refroidisse.

Perfectionnements techniques

Le constructeur se réserve le droit deprocéder à des perfectionnementstechniques dans le cadre de la gestionde ses modèles. Certains détails de lamachine peuvent ainsi différer desdonnés indiquées dans les prospectus

IMPORTANTE:

PROTECTOR TERMO/AMPERIMÉTRICO DEL MOTORASPIRADOR

El motor aspirador tiene un protectortérmico de seguridad. En caso desobrecargo (aspirar alfombras de peloalto con regulación demasiado baja),trabajar con bolsa llena, trabajar conmicrofiltro /Hepa filtro excesivamentesucios, el protector térmico puedeintervenir para proteger el motor deexcesivo sobrecalentamiento. Sinecesita reposicionar el termoprotector,desenchufar y controlar: la bolsa, elmicrofiltro/ Hepa filtro y eventualesobstrucciones (pág.12). Deje que elmotor se enfríe durante un máximo de40 minutos.

Mejoras técnicas

El constructor se reserva el derecho ahacer cualquier modificación y arreglotécnico sin previo aviso. Por esta razón,los detalles acerca de la maquinapodrían resultar diferentes de lasinformaciones indicadas en el manualde información.

Page 9: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 9

KNOW YOUR MACHINE

Handle grip

Upper cord hook

4 to 1 stretch Tube

Telescopic Handle

Crevice Tool

Telescopic wand

Lower cord hook

Carrying handle

Exhaust grill

Brush resistance light

Brush adjustment knob

Side wheels

Cord strain relief

Power switch

Full bag light

Paper bag storage

Side cover for easy brushchange

Foot pedal

Non marking rubber wheels

POUR CONNAITREVOTRE MACHINE

Poignée

Crochet enrouleur de câblesupérieur

Tube extensible 4 à 1

Poignée teléscopîque

Lance

Tube télescopîque

Crochet enrouleur de câbleinférieur

Poignée de transport

Grille externe

Lumière de résistance debrosse

Poignée de réglage

Roues latérales

Crochet porte--câble

Interrupteur principal

Voyant sac plein

Bac porte--sac de rechange

Couvercle latéral pour lechangement rapide durouleau

Pédale

Roues caoutchoutées

CONOZCA SU MÁQUINA

Empuñadura

Gancho sujeta cablesuperior

Tubo extensible 4 a 1

Empuñadura telescópica

Lanza

Tubo telescópico

Gancho sujeta cableinferior

Manija de transporte

Rejilla exterior

luz de la resistencia delcepillo

Manopla de regulación

Ruedas laterales

Gancho pasacable

Interruptor de encender

Indicador de bolsa llena

Vano para la bolsa derecambio

Tapa lateral para lasustitución rápida delrodillo

Pedal

Ruedas gomadas

Page 10: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

10 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

ASSEMBLYINSTRUCTIONS

Insert the chrome handle intothe hole in the top of theswitch housing. Push downuntil the button snaps into theproper position.

Attach cord to strain relief clip.

Wind the electrical cordaround the upper and lowercord hooks on the front of themachine.

To release the cord, turn thelower cord hook.

OPERATINGINSTRUCTIONS

Switch on the machine bypushing the power switch.

0 is OFF

1 is ONDepress the foot pedal (byfoot) and move the vacuumbody in working position.

MONTAGE

Introduire le tube chromé dansson logement sur le haut.Pousser vers le bas jusqu’à ceque le bouton de blocageencliquette.

Attachez la corde au crochetde passe--fil.

Enrouler le câbled’alimentation aux crochetssupérieur et inférieur qui setrouvent devant de lamachine.

Pour dérouler le câble, tournerle crochet enrouleur de câbleinférieur.

MISE EN SERVICE DE LAMACHINE

Allumer l’aspirateur enappuyant sur l’interrupteurprincipal

0 en ARRET

1 en MARCHEAppuyer sur la pédale etincliner la machine en positionde travail.

INSTRUCCIONES PARAEL MONTAJE

Introduzca el tubo cromadodentro del hueco que estáencima del interruptor. Empujehacia abajo hasta que el botónencaje en el hueco.

Conecte la cuerda en elgancho.

Fijar el cable con los ganchossuperior e inferior situadosfrente a la máquina.

Para soltar el cable, girar elbotón enrollador de cableinferior.

INSTRUCCIONES PARAEL FUNCIONAMIENTO

Encender la máquinaapretando el interruptor.

0 está ENCENDIDO

1 está APAGADOApretar el pedal e inclinar lamáquina en posición detrabajo.

Page 11: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 11

1 2

Low Pile

Deep Pile

Poil basPelo bajo

Poil hautPelo alto

BRUSH HEIGHTADJUSTMENT

Your carpet cleaner has 4wheels, two rear wheels andtwo adjustable front wheels.Based on your carpet pile, usethe adjusting knob (seephoto), to lift or lower the base.

STEP 1:With machine on andhandle in normal operatingposition, slowly rotate brushadjustment knob clockwiseuntil red light turns on.

STEP 2: Turn brushadjustment knob slowlycounterclockwise until red lightturns off.

NOTE: If the red light goes onand off intermittently whilevacuuming, this is correct. Ifthe red light stays on all thetime, turn the knob as STEP 2.

In case of area rugs withfringed ends the machinemust be used from the centerto the outside. For the bestresult on wall to wall carpetfollow the natural weave of thecarpet to obtain a consistentsurface appearance.

If the brush roll should stop(due to running oversomething large, such asfringes or rug) the electronicoverload control will protectthe motor and belts fromdamage, switching off themotor and leaving the red lighton.

Switch off the machine andunplug, inspect the brushroller for debris.

Once the brush roller is free torun, you can switch on themachine and start operatingagain.

On board attachments areprovided for above the floorvacuuming requirements. Liftthe wand first “1” then pull itout past the wand clip on theright “2”.

REGLAGE DE LA HAUTEURDE LA BROSSE

Votre aspiro--batteur estpourvu de 4 roues, 2postérieures et 2 antérieurse,elles peuvent être réglées enhauteur. Selon la hauteur dupoil de vos tapis oumoquettes, lever ou baisser labase par la poignée deréglage (voir photo).

PAS 1: Mettre l’appareil enmarche et la poignée enposition normale de travail,tourner doucement lerégulateur en sens horaire,jusqu’à ce que le voyant rouges’allume.

PAS 2: Tourner le régulateuren sens anti--horaire, jusqu’àce que le voyant rouges’éteigne.

REMARQUE: Si le voyantrouge clignotte pendant quel’appareil est en marche leréglage est correct, si parcontre il reste toujours allumé,il faut régler d’après le pasno.2.

Sur les tapis avec franges, ilfaut passer l’aspiro--batteurde l’intérieur vers l’extérieur.Sur les tapis de teinte unie ousur les tapis à poils haut, il estconseiller de suivre le sens dupoil pour obtenir une surfacehomogène et lisse.

En cas du blocage de labrosse (à cause de tissus oufranges) le contrôleélectronique protège le moteuret les courroies contre toutrisques, éteingnant le moteuret laissant allumé le voyantrouge.

Eteindre l’appareil,débrancher la prise decourant et ensuite, contrôlerle rouleau et éliminer toutdébris.

Quand le rouleau tournrlibrement, l’on peut réallumerla machine et commencer àtravailler.

Votre aspiro--batteur est aussiun aspirateur pour lenettoyage de tout type desurface. Extraire le tube « 1 »et ensuite le décrocher decôté « 2 ».

REGULACIÓN DE LAALTURA DEL CEPILLO

Su aspiradora batidora tiene 4ruedas, dos posteriores y dosanteriores, cuya altura sepuede regular. Según la alturadel pelo de su alfombralevante o baje la base pormedio de la manopla (véansefoto).

PASO 1: Con la máquinaencendida y el mango enposición normal de trabajo,lentamente gire la ruedecillaen el sentido de las agujas delreloj hasta que la luz roja seencienda.

PASO 2: Gire la ruedecillalentamente en sentidocontrario a las agujas del reloj,hasta que la luz roja seapague.

NOTA: Si la luz roja seenciende y apagaintermitentemente mientrasaspiramos, es correcto. Si laluz roja permanece todo eltiempo encendida, gire laruedecilla como le indicamosen el paso 2.

Con alfombras con franjas seproceda del interno hacia elexterno.Con una alfombra lisaó cuyos tejidos tienen unatendencia a formar líneas, esaconsejable seguir ladirección del material paraconseguir un aspectoconsistente en la superficie.

En caso de bloqueo delrodillo (tejidos, franjas) elcontrol electrónico protege elmotor y las correas contratodos riesgos, apaga el motordejando encendida la luz roja.

Apague en seguida lamáquina, desenchufe yluego controle el rodillo paraeliminar las causas delbloqueo.

Cuando el rodillo giralibremente, se puede volver atrabajar.

Su aspiradora puedetransformarse también enescoba eléctrica con losaccesorios útiles disponibles.Extraer el tubo “1” y sacarlodel lado “2”.

Page 12: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

12 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

CAUTION !ALWAYS DISCONNECTTHE POWER CORD

BEFORE PERFORMINGANY MACHINEMAINTENANCE.

CHANGING THE PAPERFILTER BAG

Gently push the latch on theback of the bag housing andremove the bag cover.Remove the full dust bag bycarefully removing thecardboard from the safetylatch and slide it down. Sealthe used paper bag using thecardboard tab to cover theopening. Install a new paperbag by sliding the openingover the tube. Hook the top leftside cardboard to the safetylatch (directions for installing anew bag are also printed onthe bags themselves).Replace the paper bag whenthe red full bag light is on, or ifyou notice the performance ofthe machine decline.

Never operate the machinewithout a paper bag.

CLOGGING

In case of clog (which couldbe the problem if your bag fulllight is on even if your bag isnot full) check the followinglocations: remove the bag andcheck the internal tube, lookthrough the stretch hose,check the telescopic wandand throat tube that holds thewand, look over the wholebrush roll area. Remove anydebris that may be obstructingthese areas and causing theclog.

VACUUM INLET FILTER

This filter protects the vacuummotor from damage due tospilled paper bags. It providesfor the 3rd stage of filtration.Clean the filter every thirdtime that the paper bag ischanged. Remove filter fromgrill and wash out in warmwater.

Let the filter dry“completely” before puttingback into the machine.Never operate the machinewithout the inlet filter.

ATTENTION!DEBRANCHER TOUJOURS LE

CABLE D’ALIMENTATIONAVANT TOUT TRAVAUX

D’ENTRETIEN.

CHANGEMENT DU SACA POUSSIERE

Appuyer le bouton placé sur lapartie postérieur du boîtier dusac et enlever le couvercle.Enlever le sac plein en tirantsur le carton de sureté.Fermer le trou du sac à l’aidedu carton de fermeture.Mettre en place un autre sacneuf en l’enfilant dans le tubeet accrocher le carton aucrochet de sûreté.(Lesinstructions pour l’installationd’un nouveau sac sontimprimées sur le sac aussi).

Changer le sac chaque foisque le voyant rouge s’allumeou bien quand il y a uneréduction des performancesde la machine.

Ne jamais utiliser la machinesans un sac mis en place.

OBSTRUCTION

En cas d’obstruction de lamachine, c’est facile contrôlertout le circuit d’aspiration:enlever le sac papier etcontrôler que la rallongeextensible, la rallongeteléscopique et la base de labrosse soient libres Vérifieraussi la zone du rouleau,enlever tout débris qui puisseavoir bloquer la machine.

FILTRE INTERIEUR

Contrôler que le filtre à air nesoit pas saturé de saleté; lenettoyer si c’est nécessaire. Ilest indiqué de nettoyer lefiltre à air à chaque 3echangement du sac àpoussière: enlever le filtreavec son support; et laver lapartie de mousse synthétiqueavec une solution détergente,la laisser sécher et laremettre dans le support;remplacer le filtre dans sonlogement au fond duboîtier.Ne jamais utiliser lamachine sans un filtreoriginal.

PRECAUTION!DESCONECTE SIEMPREEL CABLE ANTES DE

LLEVAR ACABO--CUALQUIERMANTENIMIENTO.

SUSTITUCION DE LABOLSA DE PAPEL

Pulsar el botón puesto en laparte posterior delcompartimiento de la bolsa ysacar la tapa. Quitar la bolsallena de polvo por medio delcartón de seguridad. Cerrar elagujero de la bolsa por mediodel cartón.

Inserte una nueva bolsa en eltubo y enganchar el cartón algancho de seguridad. (Lasinstrucciones están tambiénimpresas en la bolsa).

Cambiar la bolsa cada vezque se enciende la luz roja ocuando hay una reducción delrendimiento de la máquina.

Nunca debe de utilizar elmáquina sin un bolso defiltro.

OBSTRUCCIONES

En caso de obstrucciones esfacil controlar el circuito deaspiración: quitar la bolsa ycontrolar que el tubo internoesté libre , luego el tuboflexible, el rígido y la base dela zona rodillo al tuboextensible.Quitar todos los residuos quehan causado el bloqueo.

FILTRO INTERIOR

Este filtro protege el motor delos daños casuales quepudiera provocar la rotura dela bolsa de papel, y es la 3ªfase de filtración. Cada trescambios de bolsa se debelimpiar este filtro. Quitar elfiltro de la rejilla y lavarlo enagua templada. Secar el filtrocompletamente antes deponerlo de nuevo en lamáquina. Nunca use lamáquina sin este filtrooriginal.

Page 13: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 13

HEPA FILTER (Optional)

This special filter assures99.97% filtration efficiency at0.3 micron for the ultimate inair filtration in the most criticalapplications. It can be placedunder the dust bag instead ofthe motor protection filter.

Change the Hepa filter every 8bags or more often if it is in avery dusty environment. If thepaper bag should break, theHepa filter must also bereplaced.

CHANGING THEEXHAUST FILTER

The electrostatic exhaust filtercatches any particles that mayescape from the filter bag,vacuum inlet filter, or lowermotor filter. The electrostaticexhaust filter is located underthe external front grill.Replace the filter every fourthtime you change the bag.To replace the electrostaticfilter release the external grilland replace the exhaust filterwith a new one.

Never operate the vacuumwithout the Exhaust Filter inplace.

CHANGING THE BRUSHROLLER

1. Lay the machine over ontoits left side.

2. Slide the side cover off theend of the brush (reuse onnew brush).

3. Grasp the center of thebrush by bristles and pull itup and out the right side ofthe housing. Remove thebrush support, it will bereused.

HEPA FILTER (Optionel)

Ce filtre spécial assure le99,97% d’efficacité filtrante à0,3 microns et il est conçupour les applications les pluscritiques. Il peut etre placésous le sachet au lieu du filtreprotection moteur.

Remplacer le filtre Hepa toutles 8 sacs ou plus souventpour les endroits plus sales.Encas de rupture du sac,remplacer aussi le filtre Hepa.

REMPLACEMENT DUFILTREELECTROSTATIQUE

Ce filtre retient les particulesfines qui s’échappent d’autresfiltres et evite toute fuite demicro--poussières produitespar le moteur. Le microfiltre estsitué sous la grille externefrontale. Changer ce filtre tousles 4 changements de sac àpoussière.Pour changer le microfiltre,enlever la grille externe et leremplacer par un nouveau.

Ne jamais utiliser la machinesans le filtre électrostatique.

CHANGEMENT DEBROSSE

1. Coucher la machine sur lecôté gauche.

2. Faire coulisser le couverclelatéral hors du boîtier de labrosse.

3. Extraire délicatement lesupport du rouleau del’extrémité de la brosse(réutiliser sur une brosseneuve).

FILTRO HEPA (Opcional)

Este filtro asegura un filtradoeficiente del 99,97% a 0,3micrones y se adapta a lasaplicaciones máscríticas.Puede ser applicadodebajo de la bolsa en luegodel filtro proteccion motor.

Sustituir el filtro Hepa cada 8bolsasEn caso de rotura de labolsa, el Filtro Hepa tambiénnecesita ser sostituido. Laduración máxima del FiltroHepa es de 8 bolsas.

SUSTITUCIÓN DELFILTROELECTROSTATICO

El filtro electrostático cogecualquier partícula que puedaescapar de otros filtros,también el micropolvoproducido por el motor. Elmicrofiltro está situado debajodel la rejilla exterior.Substituir el filtro cada 4bolsas que use.Para sustituir el microfiltroquitar la rejilla exterior ysustituirlo con un nuevo.

Nunca debe de utilizar elaparato sin un filtroelectrostático.

SUSTITUCIÓN DELRODILLO

1. Poner la máquina a yacersobre el lado izquierdo.1.

2. Quitar la porta lateral delhueco del cepillo.

3. Sacar el soporte del rodillode la extremidad del cepillo(el soporte será reutilizadopara el cepillo nuevo).

Page 14: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNCIONAMIENTO

14 Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)

4. Look inside the brush rollfor the end that has ahexagon shape cut out.This is also the end that willhave a white dot on theoutside of the brush roll.Put this end in first. Line upthe white dot with a flatportion of the drive.

5. Make sure the brush rollgoes all the way down overthe drive. Look to see thatnone of the brush bristlesare caught between themetal support and thebrush (the metal supportwill not fit properly if thereare any brush bristlessticking up and out of theend, it will also damage thebristles of your brush roll).

6. Reassemble the metalbrush support and then theside cover.

4. Introduire d’abordl’extremité de la brosseavec l’ouverturehexagonale dans le boîtier,le point référence (photo)consiste à faire coinciderun côté plein du dispositifde traction avec le pointblanc de rouleau, envérifiant qu’elle soit bienenfoncée jusqu’au bout dusupport de transmission.

5. Faire attention à ce que lerouleau soit bien en placeet que les poils latérauxsoient à l’intérieur dusupport en métal. (lesupport en métal n’entrerapas correttamentte si lespoils sont sont pas bien enplace et en outre, ilabimera votre rouleau).

6. Remplacer le support de labrosse et insérer lecouvercle latéral.

4. Introducir antes en su lugarla extremidad del cepillocon la abertura hexagonal,haciendo encajar una carallana del dispositivo detracción con el puntoblanco sobre el cepillo (foto), asegurándose de que seinserte completamente enel soporte.

5. Asegúrese de que el rodilloesté bien instalado en sulugar y que las cerdaslaterales esténinternamente al soportemetálico.(el soportemetálico no entrarácorrectamente si la cerdasno están bien puestas yademás irán a estropearlas cerdas del rodillo).

6. Montar el soporte delrodillo y luego insertar laporta lateral.

Page 15: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

ELECTRICAL DIAGRAMS -- SYSTÈM ÉLECTRIQUE -- DIAGRAMAS ELECTRICA

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 15

TERMINALBLOCK3 POLES

MAINSWITCH

VACSENSOR

TERMINALBLOCK3 POLES

VACMOTOR

BRUSHMOTOR

CIRCUITBOARDMICROSWITCH

BLUE

BLUE

GREEN

BLUE

BLUE

GREEN GREEN

BLUE

BLUE

BLU

E

GREEN

BLU

E

GREEN

BLACK

WHITE

WHITE

BLU

E

BLU

E

V--DMU--15 (120V)

Blue

Blue

Blue

Blue

Blue

Blue

Black

White

White

White

Blue

Blue

Blue

Blue

White

V--DMU--38 (240V)

TERMINALBLOCK2 POLES MAIN

SWITCH

VACSENSOR

TERMINALBLOCK2 POLES

VACMOTOR

BRUSHMOTOR

CIRCUITBOARD

MICROSWITCH

INDICATORSENSOR

WHITE

WHITE

Page 16: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

PARTS LIST -- LISTE DES PIÈCES -- LISTA DE PIEZAS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)16

BAG HOUSING GROUP

1 4 6 7 8 9 10 11 12

13

27

32

14 15 16 17

19

18

20

21

22

23

24

25

26

33

34

3536373839

28

29

30

31

41

4243

44

45

46

47

48

49

50

3

2

51

5

40

9

Page 17: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

PARTS LIST -- LISTE DES PIÈCES -- LISTA DE PIEZAS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 17

BAG HOUSING GROUP

REF PART # DESCRIPTION QTY.

∇ 1 1025310 COVER, HSNG, W/ LABEL, BLK[TENNANT]

1

Y 2 1026381 LABEL, WARNING 1

Y 3 1015715 LABEL, FILTER IMPORTANT 1

Y 4 1022847 LATCH, HSG BAG, W/SPRNG 1

Y 5 1015716 DGASKET, COVER, BAG HOUSING 1

6 1015620 GUIDE, BUTTON 1

7 1015621 BUTTON, HOLDER, BAG 1

8 1015619 SPRING, BUTTON, BAG HOLDER 1

9 1015719 SCREW KIT, 3.9X16, KIT=20 PCS 1

10 1015618 ADAPTOR, BAG 1

11 1014505 DBAG, FLTR PCK= 8 BAGS/ 2 FLTR 1

12 9004929 DHOSE EXT. 1

∇ 13 1015600 HOUSING ASSY, SWITCH, W/CORD (120V)

1

1028453 HOUSING ASSY, SWITCH (240V) 1

Y 14 1015617 DSWITCH, MAIN, 15A 1

Y 15 1015607 STRAINRELIEF 1

Y 16 1015646 CLAMP, CORD 1

Y 17 9004804 DCORD, POWER18/3X12.5M (120V) 1

1022022 DCORD, POWER 18/2X10M (240V) 1

Y 18 1015616 LENS, RED, BAG FULL 1

Y 19 1015603 HOUSING, SWITCH 1

Y 20 1015615 DSENSOR, VACUUM, W/LIGHT 1

Y 21 1015606 TUBE, SENSOR 1

Y 22 1015672 FILTER, ELECTRICAL, RFI 1

Y 23 130005 TERMINAL, 25A, 3 POSITIONSTRIP

1

Y 24 1015708 COVER, HOUSING, SWITCH 1

Y 25 1015707 SEAL, ORG 1

REF PART # DESCRIPTION QTY.

Y 26 1015727 SCREW KIT, 3.9X32, KIT=20 PCS 1

∇ 27 1015711 HANDLE ASM. 1

Y 28 1015648 HANDLE 1

Y 29 1015726 SCREW KIT, 3.9X13, KIT=20 PCS 1

Y 30 1015649 TUBE, HANDLE, W/BUTTONS 1

Y 31 1015650 BUTTON ASM., HANDLE 1

∇ 32 1015710 PANEL ASM., FRONT, ELE (120V) 1

1028451 PANEL ASM., FRONT, ELE (240V) 1

Y 33 1015596 SPRING 1

Y 34 1015718 SCREW KIT, 3.5X16, KIT=20 PCS 1

Y 35 1015605 HOOK CORD, LOWER 1

Y 36 1015604 CLIP, SPRING, RING 1

Y 37 1015613 HANDLE ASM., FRAME 1

Y 38 1015614 COVER, HANDLE 1

Y 39 1015724 SCREW KIT, 3.9X9.5, KIT=20 PCS 1

Y 40 1015721 SCREW KIT, 3.5X16, KIT=20 PCS 1

41 1015608 GRILL, FILTER 1

42 1015609 DFILTER KIT, EXHAUST, KIT=10 1

43 1015611 FILTER, FOAM 1

44 1016503 FILTER, H.E.P.A. (OPTIONAL) 1

45 1015622 CONVEYOR 1

46 1015610 DFILTER, MOTOR, PROTECTION 1

47 1015668 HOUSING, FILTER 1

48 1025308 HOUSING, BAG, BLACK 1

49 1015655 BRUSH, DUSTING 1

50 1015652 DWAND EXT., TELESCOPIC 1

51 1015654 TOOL, CREVICE 1

∇ ASSEMBLY / ENSEMBLE / CONJUNTO D RECOMMENDED STOCK ITEM / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS / PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉNY INCLUDED IN ASSEMBLY / Y COMPRIS EN ENSEMBLE / INCLUIDO A CONJUNTA

Page 18: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

PARTS LIST -- LISTE DES PIÈCES -- LISTA DE PIEZAS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10)18

DUAL MOTOR BASE GROUP

1 23

5

6

7

9

1011

13 14 15 16 17

20

1918

21

23

24

2628252930313233343536373839

40

41

42

43

44

45

46

47

48

50

51

52

22

8

4

53

49

27

12

Page 19: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

PARTS LIST -- LISTE DES PIÈCES -- LISTA DE PIEZAS

Tennant V--DMU--15 / V--DMU--38 (07--10) 19

DUAL MOTOR BASE GROUP

REF PART # DESCRIPTION QTY.

1 1015658 GASKET, MOTOR 1

2 1015740 DMOTOR, VAC, W/BAL DISC (120V) 1

1022006 DMOTOR, VAC, W/BAL DISC (240V) 1

3 1015659 GASKET, MOTOR, BRH HOLDER 1

4 130005 TERMINAL, 25A, 3 POSITIONSTRIP (120V)

1

1022021 TERMINAL, BLOCK, 2 POLE (240V) 1

5 1015612 FILTER, MOTOR 1

6 1015727 SCREW KIT, 3.9X32 (KIT=20 PCS) 1

7 1015601 LENS KIT, RED/GREEN (KIT=2PCS)

1

8 1015747 FILTER 1

9 1015725 SCREW KIT, 3.9X19 (KIT=20 PCS) 1

10 1015746 CORD, BASE 1

∇ 11 1015688 BASE [15IN/38CM MODEL] 1

Y 12 1026517 GASKET, CHANNEL 1

13 1015671 SUPPORT, LEFT 1

14 1015739 DCIRCUITBOARD, DM (120V) 1

1022014 DCIRCUITBOARD, DM (240V) 1

15 1015725 SCREW KIT, 3.9X19 (KIT=20 PCS) 1

16 1015755 MOTOR, BRUSH, 120V 1

1022008 MOTOR, BRUSH, 240V 1

17 1015741 SPACER 1

18 1015742 PINION 1

19 42368 NUT, HEX, STD, M4 X 0.70, 8 1

20 1015753 FILTER, MOTOR 1

21 1015743 DBELT, TIMING [249, M7, DDU] 1

∇ 22 1015754 SUPPORT ASM., BRSH W/PULLEY 1

Y 23 1015682 PULLEY, BRSH, W/METAL INSERT 1

24 1015730 DBRUSH, ROLLER [15IN/38CMMODEL]

1

∇ 25 1015701 SHOE, DUAL MOTOR, W/LABELS[15IN/38CM MODEL]

1

Y 26 1044253 LABEL, SHOE, INSTALL 1

Y 27 1016348 LABEL, SHOE, WARNING 1

∇ ASSEMBLY / ENSEMBLE / CONJUNTOY INCLUDED IN ASSEMBLY / Y COMPRIS EN ENSEMBLE /

INCLUIDO A CONJUNTAD RECOMMENDED STOCK ITEM / ELÉMENTS DE STOCK RECOMMANDÉS /

PIEZAS RECOMENDADAS EN ALMACÉN

REF PART # DESCRIPTION QTY.

28 1015704 BUMPER, FRONT [15IN/38CMMODEL]

1

29 1015702 BUMPER, BACK [15IN/38CMMODEL]

1

30 1015699 COVER, CHANNEL 1

31 1015723 SCREW KIT, 4.8X13 TG,KIT=20 PCS

1

32 1015698 AXLE, FRONT 1

33 1015697 WHEEL, FRONT 2

34 1015696 CLIP KIT, COVER (KIT=20 PCS) 1

35 1015720 SCREW KIT, 3.5X9.5 TG (KIT=20PCS)

1

36 1015722 SCREW KIT, 3.9X25 (KIT=20 PCS) 1

37 1015694 SEAL, O--RING 1

38 1015693 SUPPORT, BRUSH 1

39 1015692 COVER, SIDE 1

40 1015695 SUPPORT ASM., SIDE W/WHEELS 1

41 1015691 BLOCK, BRUSH, ADJUSTER 1

42 1015690 KNOB, ADJUSTMENT 1

43 1015689 DWHEEL ASM., REAR 2

44 9004926 PEDAL KIT, W/SPRG [15IN/38CMMODEL]

1

45 1015736 SCREW KIT, 2.2X16 (KIT=20 PCS) 1

46 1015738 DSWITCH 1

47 9004928 SUPPORT, RIGHT 1

48 1063821 COVER, 38CM, BLACK, W/LENS[TENNANT/NOBLES BRAND](120V)

1

1063784 COVER, 38CM, BLACK, W/LENS[TENNANT BRAND] (240V)

1

49 1015669 PIVOT, LATCH 1

50 1015666 HOUSING, MOTOR 1

51 1015667 GASKET, CONVEYOR 1

52 1015664 TUBE, CONVEYOR 1

53 1015663 SEAL, O--RING 1

Page 20: V-DMU-15/38 Operator & Parts Manual NAd2z4qs2e3spnc1.cloudfront.net/...V-DMU-15_Operator_and_Parts_Ma… · ENGLISH - FRANÇAIS - ESPAÑOL V-DMU-15 V-DMU-38 Operator and Parts Manual

9007652 Rev. 00 (03--10) Effective for machines installed after 2/1/2008

North American Commercial Limited Warranty

MODEL Rotationally--Molded

Components

Parts Labor Travel Hourmeter

All non--rider machinesexcept those listed below 10 years 3 years 3 years

90 days (No travel on cord--electricmodels, 3540, battery Typhoon or

V--WD--16B)2500

T7, R14, Speed Scrub Rider, StriveRider 10 years 3 years 3 years 90 days 1500

71001, EZ RIder HP1 10 years 3 years 2 years 6 months 2000

6100, 71002, EZ Rider HP2 10 years 2 years 6 months 6 months 1000

1000, 3220, Anser, Viper,EX--SPOT--2, V--HDU--14 10 years 1 year 1 year None N/A

V5, 3400, 3200, 110, 3610, 3620, S8,3090, 31103, 31203, 250, Tidy--Vac,

TV--1200, Pathmaker, Scout 27, Scout24, Scout 28, Cyclone, Ultraglide3,

V--CAN--5, SW--27P, SW--24, SW--28,Blower, V--BP--5, V--BP--6, V--BP--10,

V--SMU--144, V--DMU--154

1 year 1 year 1 yearNone (Except 3610, 3620, S8,Scout 24, Scout 28, SW--24 and

SW--28 for 90 days)N/A

1 For machines shipped from Tennant Company on or after 2/1/20082 For machines shipped from Tennant Company prior to 2/1/20083Three (3) year limited warranty on electric motors4Two (2) year limited warranty on electric motors

NEW MACHINE WARRANTYTennant Company warrants to the original purchaser, for the above--stated periods (whichever occurs first), thatmachines will be free fromdefects in workmanship andmaterial, provided thatmachines are installed, operated, andmaintained in accordancewith TennantCompa-ny’s written manuals or other instructions.

This warranty does not apply to damage or failure caused by accident, freight damage, misuse, negligence, abuse, improper repair, ormaintenance of the machines. Please refer to Operator Manual for proper machine operation and maintenance instructions.

The warranty period begins on the installation date at the end--user site. AMachine Installation/Warranty Report form included with Opera-tor’s Manual must be completed and returned immediately at the time of purchase. If proof of purchase is unavailable, the warranty beginsninety (90) days after original sale to an Authorized Tennant dealer.Demonstrator machines purchased from Tennant Company carry the same warranty as a new machine.

LABOR AND TRAVEL WARRANTYTennant Company will, at its option, provide labor and travel or pay for outside repair for the above--stated periods.

PARTS WARRANTYParts replaced or repaired under this warranty are guaranteed for the remainder of the warranty period. The parts warranty on batteriesis pro--rated for one (1) year from the Tennant Company shipping date. Consumable parts, expected to wear from normal use, are not cov-ered under the parts warranty. These consumable parts include, but are not limited to: belts, drive chains, brushes, pad drivers, filters,squeegees, tires [pro--rated for one (1) year on rider machines], skirts, hand grips, battery cables, power cords, cord restraints, externalhoses, vacuum bags, fuses and carbon brushes. Battery chargers and accessories are warranted for one (1) year.

REPAIR PARTS WARRANTYAfter the warranty period expires, repair parts supplied by Tennant Company are warranted against defects for the period of ninety (90)days. The repair parts warranty only covers parts, not labor or travel.

SERVICE LABOR WARRANTYLabor and travel performed by a Tennant Company service representative are warranted for thirty (30) days from the date the repairs arecompleted. This policy does not coverwork performed by any service company other than TennantCompany, and is restricted to the specif-ic repair operation or component for which a claim is made.

DISCLAIMERTENNANTCOMPANY EXPRESSLY DISCLAIMS ANY AND ALLOTHERWARRANTIES EXPRESSOR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITEDTO,ANY IMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYAND FITNESSFOR APARTICULAR PURPOSE. TENNANT SHALLNOTBELIABLE FOR INCI-DENTALOR CONSEQUENTIAL DAMAGES,WHETHER DIRECTOR INDIRECT, INCLUDING, BUTNOT LIMITEDTO, BUYER’S LOSSOFMATERIALOR PROFITS, INCREASED EXPENSE OF OPERATION, BODILY INJURY, LOSS OF USE OF PROPERTY OR DOWNTIME.

Tennant Company reserves the right to change its warranty policy without notice.

Tennant Company S P.O. Box 1452 S Minneapolis, MN 55440--1452 USA S (800) 553--8033 S (763) 513--2850