voluson730expmanualdeloperadorespañolpdf-1

140
V V O O L L U U S S O O N N ® 7 7 3 3 0 0 E E X X P P E E R R T T M M A A N N U U A A L L D D E E I I N N S S T T R R U U C C C C I I O O N N E E S S GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG H48631F

Upload: nagallifa

Post on 11-Jun-2015

6.171 views

Category:

Documents


131 download

TRANSCRIPT

Page 1: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

VVOOLLUUSSOONN®® 773300EEXXPPEERRTT

MMAANNUUAALL DDEE IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS

GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG

H48631F

Page 2: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

GE Medical SystemsKretz Ultrasound

Manual de Instrucciones H48631F La dirección 105893 Revisión 1 para Software versión 3.1.x y siguiente

VOLUSON® 730Expert 0123

Copyright© 2003, 2004 por GE Medical Systems – Kretztechnik GmbH & Co. OHG

Page 3: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

La Historia de la Revisión

La tabla i-1: Razone para el cambio

REV LA FECHA RAZONE PARA EL CAMBIO

Rev.0 Noviembre 12, 2003 La Versión del Software el Sistema 3.0.x

Rev.1 La Versión del Software el Sistema 3.1.x

La tabla i-2: La lista de páginas efectivas

CAPÍTULO- / PAGINE ÉL NUMERO REV #

La cubierta 1

La Historia de la Revisión 1

Contenido 1

Capítulo 1 - Cuestiones generales 1

Capítulo 2 - Seguridad 1

Capítulo 3 - Descripción del sistema 1

Capítulo 4 - Inicio del sistema 1

Capítulo 5 - Sondas y biopsia 1

Capítulo 6 - Conexiones 1

Capítulo 7 - Información y datos técnicos 1

Anexo - Descripción de abreviaturas 1

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 i-1

Marzo 08, 2004

Page 4: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones i-2 105893 Rev. 1

Esta página se deja intencionalmente blanco.

Page 5: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

LA HISTORIA DE LA REVISIÓN …………………………………………..…………………i-1

1. CUESTIONES GENERALES..........................................................................1-2

2. SEGURIDAD...................................................................................................2-2 2.1 Instrucciones importantes de seguridad ............................................................................ 2-3 2.2 Instalación eléctrica ............................................................................................................. 2-3 2.3 Símbolos empleados............................................................................................................. 2-4 2.4 Observaciones para garantizar un uso seguro .................................................................. 2-5 2.5 Condiciones medioambientales de funcionamiento .......................................................... 2-6 2.6 Instrucciones de uso............................................................................................................. 2-6 2.7 Líneas de biopsia.................................................................................................................. 2-7 2.8 Preamplificador de electrocardiograma (MAN)............................................................... 2-7 2.9 Limpieza y mantenimiento.................................................................................................. 2-8

2.9.1 Nota para la administración de los datos de “Backup completo”. ................................... 2-8 2.10 Prueba de seguridad ............................................................................................................ 2-9 2.11 Responsabilidad del fabricante........................................................................................... 2-9 2.12 Documentos de servicio ....................................................................................................... 2-9

2.12.1 Software de servicio– acceso remoto ............................................................................ 2-10 2.13 Interacción básica entre los ultrasonidos y la materia ................................................... 2-11

2.13.1 Efectos biológicos.......................................................................................................... 2-11 2.13.2 Intensidades medidas en agua y recalculadas in situ ..................................................... 2-13 2.13.3 Derivación y significado de los índices térmicos y mecánicos...................................... 2-14 2.13.4 Límites del FDA sobre los efectos biológicos y la potencia acústica............................ 2-17 2.13.5 Resumen ........................................................................................................................ 2-17 2.13.6 Visualización de la precisión de los índices .................................................................. 2-18 2.13.7 Recomendación de uso y necesidad de cumplir el principio ALARA .......................... 2-18 2.13.8 Notas para las tablas de potencia acústica para la banda 3 ............................................ 2-19 2.13.9 Incertidumbre de la medición acústica .......................................................................... 2-20 2.13.10 Tabla de potencia acústica ............................................................................................. 2-20

2.14 Resolución 3D y sensibilidad............................................................................................. 2-21 2.15 Precisión de la medición del sistema ................................................................................ 2-22 2.16 Uso....................................................................................................................................... 2-22

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 CONTENIDO - 1

Page 6: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ........................................................................ 3-2 3.1 Descripción del producto.....................................................................................................3-2

3.1.1 Seguridad biológica .........................................................................................................3-3 3.1.2 Vectores de limitación .....................................................................................................3-3 3.1.3 Efectos biológicos............................................................................................................3-4

3.2 Diseño mecánico ...................................................................................................................3-4 3.2.1 Configuración del sistema................................................................................................3-4 3.2.2 Ajuste mecánico...............................................................................................................3-5

3.3 Montaje del sistema .............................................................................................................3-6 3.3.1 Sistema básico..................................................................................................................3-6 3.3.2 Módulos opcionales .........................................................................................................3-6 3.3.3 Periféricos opcionales ......................................................................................................3-7

3.4 Concepto de funcionamiento...............................................................................................3-7 3.5 Distribución de los menús....................................................................................................3-8

3.5.1 Distribución del menú principal en Modo 2D .................................................................3-9 3.5.2 Cambio de menú ............................................................................................................3-10 3.5.3 Posición de la anotación de visualización......................................................................3-10 3.5.4 Panel de control..............................................................................................................3-12

3.6 Teclas de función................................................................................................................3-13 3.6.1 La función del Trackball en el Diálogo Diverso Pagina ................................................3-18 3.6.2 Las llaves del teclado .....................................................................................................3-19

3.7 Manual electrónico del usuario (EUM)............................................................................3-20 3.7.1 Para salir del manual electrónico del usuario.................................................................3-21 3.7.2 Instrumentos de navegación...........................................................................................3-21 3.7.3 Libro de Ayuda – Instrumentos de navegación .............................................................3-22

3.7.3.1 Para Ver Los Contenidos - Contents.........................................................................3-22 3.7.3.2 Usar el Índice - Index................................................................................................3-23 3.7.3.3 Buscar un Argumento - Search.................................................................................3-24 3.7.3.4 Memorizar un Argumento Preferido - Favorites ......................................................3-25

4 INICIO DEL SISTEMA ...................................................................................... 4-2 4.1 Observaciones generales......................................................................................................4-2 4.2 Advertencias de seguridad ..................................................................................................4-2 4.3 Encendido / Preparación para el uso..................................................................................4-3 4.4 Apagar / Cierre del sistema.................................................................................................4-4 4.5 Conexión de las sondas ........................................................................................................4-5 4.6 Selección de sondas y programas........................................................................................4-6

4.6.1 Inicio del sistema .............................................................................................................4-7 4.6.2 Congelación de una imagen .............................................................................................4-7

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2 - CONTENIDO 105893 Rev. 1

Page 7: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

5. SONDAS Y BIOPSIA......................................................................................5-2 5.1 Ergonomía ............................................................................................................................ 5-2 5.2 Manejo del cable .................................................................................................................. 5-2 5.3 Orientación de la sonda....................................................................................................... 5-3 5.4 Rótulos .................................................................................................................................. 5-4 5.5 Aplicaciones.......................................................................................................................... 5-5 5.6 Funciones .............................................................................................................................. 5-6 5.7 Especificaciones.................................................................................................................... 5-7 5.8 Utilización de la sonda......................................................................................................... 5-8 5.9 Cuidado y mantenimiento................................................................................................... 5-8

5.9.1 Inspección de las sondas.................................................................................................. 5-8 5.9.2 Requisitos del entorno ..................................................................................................... 5-8

5.10 Seguridad de las sondas....................................................................................................... 5-9 5.10.1 Precauciones de manejo................................................................................................... 5-9 5.10.2 Impermeabilidad.............................................................................................................. 5-9 5.10.3 Riesgos de descarga eléctrica .......................................................................................... 5-9 5.10.4 Riesgos mecánicos......................................................................................................... 5-10

5.11 Instrucciones especiales de manejo .................................................................................. 5-10 5.11.1 Uso de fundas protectoras.............................................................................................. 5-10 5.11.2 Preparación del transductor ........................................................................................... 5-11

5.12 Manejo de las sondas y control de infecciones ................................................................ 5-12 5.12.1 La definición de “Aplicó la Sección” y “la Sección de Usuario”.................................. 5-13 5.12.2 Proceso de limpieza de la sonda .................................................................................... 5-17 5.12.3 Desinfectar las sondas.................................................................................................... 5-18 5.12.4 Geles de acoplamiento................................................................................................... 5-20 5.12.5 Mantenimiento planificado............................................................................................ 5-20

5.13 Descripción de las sondas.................................................................................................. 5-21 5.13.1 Sondas convexas............................................................................................................ 5-22 5.13.2 Sondas lineales .............................................................................................................. 5-23 5.13.3 Sondas de sector ............................................................................................................ 5-23 5.13.4 Sondas 3D/4D................................................................................................................ 5-24 5.13.5 El lápiz Teieta ................................................................................................................ 5-26

5.14 Biopsia Especial Concierne............................................................................................... 5-27 5.14.1 Preparar al Paciente ....................................................................................................... 5-27 5.14.2 Montar ........................................................................................................................... 5-27 5.14.3 Programar y Despliegue ................................................................................................ 5-30

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 CONTENIDO - 3

Page 8: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

6. CONEXIONES................................................................................................ 6-2 6.1 Cómo conectar dispositivos auxiliares de forma segura...................................................6-2 6.2 Para conectar accesorios internos y externos ....................................................................6-3 6.3 Conexion entre I/O Interna y Externa ...............................................................................6-4

6.3.7 Módulo principal..............................................................................................................6-5 6.3.8 Suministro eléctrico (lateral trasero)................................................................................6-6 6.3.9 Suministro eléctrico (para equipos auxiliares).................................................................6-7 6.3.10 Lateral del módulo principal conectores ..........................................................................6-8 6.3.11 Panel del conector (lateral trasero)...................................................................................6-9

6.4 Conexion de los periféricos (Vision General) ..................................................................6-10 6.4.1 Esquema de conexión para la impresora de vídeo en N/B.............................................6-11 6.4.2 Esquema de conexión para la grabadora de vídeo S-VHS.............................................6-12 6.4.3 Esquema de conexión de la impresora digital de colores ..............................................6-13 6.4.4 Esquema de conexión de la impresora por renglones ....................................................6-14 6.4.5 Esquema de conexión de la impresora Bluetooth ..........................................................6-15 6.4.6 Conexión para el preamplificador de electrocardiograma (MAN6) ..............................6-16 6.4.7 El Interruptor del pie (MFT 7) la Conexión...................................................................6-17 6.4.8 Conexion del modem global ..........................................................................................6-18

6.5 Notas relevantes: Conexión del equipo auxiliar ..............................................................6-19

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 4 - CONTENIDO 105893 Rev. 1

Page 9: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

7. INFORMACIÓN Y DATOS TÉCNICOS ..........................................................7-2 7.1 Fuente de alimentación........................................................................................................ 7-3 7.2 Transmisor ........................................................................................................................... 7-4 7.3 Receptor................................................................................................................................ 7-4 7.4 Convertidor de escaneado................................................................................................... 7-5 7.5 Memoria de Cine Loop........................................................................................................ 7-5 7.6 Modos de visualización........................................................................................................ 7-5 7.7 Procesamiento de señales .................................................................................................... 7-6 7.8 Registro de datos.................................................................................................................. 7-6 7.9 Programas de medición y evaluación................................................................................. 7-6 7.10 Memoria del programa de usuario..................................................................................... 7-7 7.11 Módulo de escaneado de volumen ...................................................................................... 7-8 7.12 Doppler Espectral ................................................................................................................ 7-9 7.13 Doppler Color..................................................................................................................... 7-10 7.14 Doppler Tissue ................................................................................................................... 7-11 7.15 Doppler Power ................................................................................................................... 7-11 7.16 Interfaces ............................................................................................................................ 7-12 7.17 Monitor ............................................................................................................................... 7-13 7.18 Unidades magnéticas y ópticas ......................................................................................... 7-13 7.19 Modem Global.................................................................................................................... 7-13 7.20 MAN Preamplificador de electrocardiograma .............................................................. 7-14

DESCRIPCIÓN DE ABREVIATURAS ........................................................................II

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 CONTENIDO - 5

Page 10: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

CONTENIDO

Esta página se deja intencionalmente blanco.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6 - CONTENIDO 105893 Rev. 1

Page 11: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Cuestiones generales

1. Cuestiones generales ....................................................................................................1-2

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 1-1

Page 12: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Cuestiones generales

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 1-2 105893 Rev. 1

1. Cuestiones generales Voluson® 730Expert es un sistema profesional de ultrasonidos de diagnóstico que transmite ondas ultrasónicas a los tejidos corporales y genera imágenes a partir de la información contenida en el eco recibido. Voluson® 730Expert es un producto sanitario de diagnóstico activo que pertenece a la Clase IIa de acuerdo con la norma MDD 93/42/EWG de uso con pacientes humanos. Voluson® 730Expert es un diseño y un producto de la empresa GE Medical Systems Kretztechnik GMBH &Co OHG. Si desea obtener información más detallada, póngase en contacto con: GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG Tiefenbach 15 Teléfono: +43-7682-3800-0 A-4871 Zipf Fax.: +43-7682-3800-47 Austria E-mail: [email protected] Internet: http://www.gemedical.com

Page 13: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2. Seguridad ......................................................................................................................2-2 2.1 Instrucciones importantes de seguridad ............................................................................ 2-3 2.2 Instalación eléctrica ............................................................................................................. 2-3 2.3 Símbolos empleados............................................................................................................. 2-4 2.4 Observaciones para garantizar un uso seguro .................................................................. 2-5 2.5 Condiciones medioambientales de funcionamiento .......................................................... 2-6 2.6 Instrucciones de uso............................................................................................................. 2-6 2.7 Líneas de biopsia.................................................................................................................. 2-7 2.8 Preamplificador de electrocardiograma (MAN)............................................................... 2-7 2.9 Limpieza y mantenimiento.................................................................................................. 2-8

2.9.1 Nota para la administración de los datos de “Backup completo”................................... 2-8 2.10 Prueba de seguridad ........................................................................................................ 2-9 2.11 Responsabilidad del fabricante....................................................................................... 2-9 2.12 Documentos de servicio.................................................................................................... 2-9

2.12.1 Software de servicio– acceso remoto ........................................................................... 2-10 2.13 Interacción básica entre los ultrasonidos y la materia................................................ 2-11

2.13.1 Efectos biológicos ........................................................................................................ 2-11 2.13.2 Intensidades medidas en agua y recalculadas in situ .................................................... 2-13 2.13.3 Derivación y significado de los índices térmicos y mecánicos .................................... 2-14 2.13.4 Límites del FDA sobre los efectos biológicos y la potencia acústica........................... 2-17 2.13.5 Resumen ....................................................................................................................... 2-17 2.13.6 Visualización de la precisión de los índices ................................................................. 2-18 2.13.7 Recomendación de uso y necesidad de cumplir el principio ALARA ......................... 2-18 2.13.8 Notas para las tablas de potencia acústica para la banda 3........................................... 2-19 2.13.9 Incertidumbre de la medición acústica ......................................................................... 2-20 2.13.10 Tabla de potencia acústica ........................................................................................ 2-20

2.14 Resolución 3D y sensibilidad ......................................................................................... 2-21 2.15 Precisión de la medición del sistema............................................................................. 2-22 2.16 Uso ................................................................................................................................... 2-22

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-1

Page 14: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2. Seguridad El sistema de escáner de Voluson® 730Expert se ha diseñado para ofrecer la mayor seguridad con los pacientes y usuarios. Lea con atención los siguientes capítulos antes de comenzar a trabajar con el equipo. El fabricante garantiza la seguridad y fiabilidad del sistema únicamente cuando se respetan las siguientes medidas de precaución y las advertencias. INDICACIONES PARA EL USO

Este sistema deberá ser utilizado por médicos calificados para la evaluación de ultrasonidos en las siguientes aplicaciones clínicas: Fetales/Obstetricias; Abdominales/GYN (incluyendo la observación de folículos en el tratamiento de infertilidad); pediatría; Órganos pequeños (senos testículos, tiroides etc.); Cefálicas para adultos y recién nacidos; cardiacos (adultos y pedriatico); Periférico vascular, muscular-esqueleto, convencional y superficial; transvaginal y transrectal. CONTROINDICACIONES

El sistema Voluson® 730Expert no se debe utilizar para tratamientos oftálmicos o por cualquier uso que pueda hacer que el rayo acústico atraviese al ojo.

LAS LEYES FEDERALES RESTRINGEN LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO POR PERSONAL SANITARIO

describe las precauciones necesarias que se han de tomar para no poner en riesgo la vida

describe las precauciones necesarias que se han de tomar para proteger el equipo

El manual hace referencia a las sondas que se pueden conectar al aparato. Sin embargo, es posible que algunas sondas NO estén disponibles en algunos países! Algunas funciones y opciones no están disponibles en algunos países!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-2 105893 Rev. 1

Page 15: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.1 Instrucciones importantes de seguridad

No se debe utilizar este equipo en presencia de gases inflamables (por ejemplo, gases anestésicos). Existe peligro de explosión.

Sólo se debe conectar el sistema a una toma de corriente totalmente intacta mediante un cable de protección conectado a tierra a través de un cable de alimentación adecuado. El cable conectado a tierra nunca se debe extraer o desconectar.

No se debe extraer del sistema ninguna cubierta o panel (riesgo de alto voltaje). Sólo el personal autorizado de GE Medical Systems- puede realizar el servicio de mantenimiento y reparación. Los intentos de reparación casera invalidan la garantía y constituyen una violación de las normas y son inadmisible de acuerdo con la normativa CEI 60601-1. Bajo la condición de la conservación regular por el servicio autorizado personal una vida de 7 años para el equipo y tientas se puede esperar.

En relación con el sistema, sólo se deben utilizar accesorios explícitamente autorizados por el fabricante GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG.

El interruptor de pie no se debe utilizar en las salas de operaciones.

Se han realizado informes que indican la aparición de fuertes reacciones alérgicas frente a aparatos sanitarios que contienen látex (goma natural). Los operarios deben saber identificar a los pacientes que son sensibles al látex y estar preparados para tratar con prontitud estas reacciones alérgicas. Consulte la normativa sanitaria del FDA MDA91-1.

2.2 Instalación eléctrica El sistema se debe instalar exclusivamente en salas destinadas a servicios sanitarios. El equipo debe cumplir las normas de seguridad eléctrica (EN60.601-1/1990 respecto a ÖVE-MG/EN60.601-1/1991 y CEI 60601) y la clase IIa de seguridad de acuerdo con la norma MDD 93/42/EWG de uso con pacientes humanos. Las sondas se clasifican como Tipo BF. Puede que las normas de seguridad local requieran una conexión adicional entre el interruptor de equilibrio potencial y el sistema de puesta a tierra del edificio.

Antes de conectar la unidad, se debe comprobar que el voltaje y la frecuencia de la corriente local cumplen los valores indicados en la placa de características de Voluson® 730Expert situada en el panel posterior. Sólo el personal autorizado puede realizar modificaciones en el sistema. La instalación de la carcasa mínima requerida es de 16 A.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-3

Page 16: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.3 Símbolos empleados

El CEI ha aceptado como estándar algunos de los símbolos utilizados en los equipos eléctricos de carácter sanitario. Se emplean como indicadores de las conexiones, los accesorios y las advertencias.

Interruptor ON de corriente de acuerdo.

Interruptor OFF de corriente de acuerdo.

Interruptor Stand-by del sistema.

Interruptor ON del transformador de aislamiento para dispositivos auxiliares de acuerdo.

Interruptor OFF del transformador de aislamiento para dispositivos auxiliares de acuerdo.

Conexión del equilibrio potencial.

Conexión a tierra de protección.

Conector para el interruptor de pie.

ECG-Símbolo

Elemento de la aplicación de pacientes aislados de acuerdo (Tipo BF).

Protección contra filtraciones de agua.

Protección contra los efectos de inmersión.

PRECAUCIÓN: Véase el manual del usuario para obtener información sobre el funcionamiento adecuado (el uso incorrecto puede causar daños).

Peligro de voltaje eléctrico. Extraiga el enchufe de alimentación antes de abrir la unidad.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-4 105893 Rev. 1

Page 17: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.4 Observaciones para garantizar un uso seguro

• Debe familiarizarse con los transductores y el sistema de ultrasonidos: lea con atención los manuales del usuario.

• Siga estas instrucciones de seguridad, así como las medidas de precaución e higiene que se respetan

en la clínica. • El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso indebido o poco hábil del

aparato. • Algunos transductores de ultrasonidos ―independientemente del sistema y diseño que tengan―

son sensibles al choque y se deben manejar con cuidado. Ponga atención a las ranuras por las que los líquidos conductores se pueden filtrar.

• Sólo el personal autorizado puede realizar las reparaciones. No intente abrir el transductor ni el

conector del transductor. Si lo hace, perderá la garantía. • Evite enroscar, curvar o retorcer los cables de la sonda y protéjalos contra la tensión mecánica (por

ejemplo, ruedas o talones). • No se deben exponer las sondas a choques mecánicos (por ejemplo, caídas) Cualquier daño

causado por este motivo invalidará la garantía. • El personal autorizado debe comprobar el sistema de escáner y los transductores (carcasa, cables

defectuosos, etc.) de manera regular. • Los daños del transductor o los cables pueden generar peligros de seguridad, por lo que se deben

reparar inmediatamente. • Antes de encender o apagar el transductor, active el modo "FREEZE". • Sólo un especialista que haya aprendido el manejo y uso del sistema debe llevar a cabo la

instalación y el primer encendido y comprobación del sistema. • El usuario debe leer y entender el contenido del manual del usuario. Sólo el personal cualificado y

formado debe manejar el sistema. • Por motivos de seguridad, evite manejar líquidos cerca del sistema. La unidad se podría estropear si

cae líquido en la unidad de disquete. No retire nunca la bandeja de almacenamiento sobre las conexiones de la sonda, de este modo se protege la unidad de los líquidos.

• No ponga la mano bajo el panel de control cuando lo retire. Existe peligro de lesión. • Mesa móvil: no mueva la unidad cuando las ruedas estén bloqueadas. Bloquéelas cuando la unidad

esté cerca de escaleras o rampas. • Coloque siempre la unidad sobre una superficie horizontal y bloquee las ruedas frontales. Existe

peligro de que se vuelque y se escape. • En caso de transporte, abra la tapa del reposapiés. Existe peligro de lesión. • El manual del usuario debe estar siempre junto al sistema de escáner. Será responsabilidad del

usuario que así suceda.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-5

• Sólo se deben utilizar las sondas que cumplen los requisitos del tipo BF para Voluson® 730Expert. Véase la etiqueta de la sonda y, en caso de duda, pregunte al personal autorizado.

Page 18: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

• El sistema Voluson® 730Expert se ha comprobado para EMC y cumple

las normativas EN 55011:1991 grupo 1 clase A (CISPR 11:1997 enmienda 1:1999) y EN 60601-1-2:1993. El sistema Voluson® 730Expert está aprobado y autorizado para su uso en zonas residenciales y se espera que el usuario tenga experiencia sanitaria y que haya entendido el contenido del manual del usuario.

• Calidad y potencia de las conexiones eléctricas tienen que ser las de un ambiente típicamente comercial y/u hospitalario. Si el usuario quiere seguir operando con las conexiones interrumpidas, se aconseja potenciar el sistema con una fuente de energía seguida (UPS)

Se han realizado informes que indican la aparición de fuertes reacciones alérgicas frente a aparatos sanitarios que contienen látex (goma natural). Los operarios deben saber identificar a los pacientes que son sensibles al látex y estar preparados para tratar con prontitud estas reacciones alérgicas. Consulte la normativa sanitaria del FDA MDA91-1.

2.5 Condiciones medioambientales de funcionamiento Temperatura: de 18°C a 30°C (64°F a 86°F) Humedad: de 30% a 80% de humedad relativa, sin condensación Presión barométrica: de 700 a 1.060 hPa

No haga funcionar el sistema cerca de una fuente de calor, de campos eléctricos o magnéticos (transformador) o de instrumentos que generen señales de alta frecuencia, como por ejemplo los de cirugía de alta frecuencia. Podría afectar negativamente a las imágenes ultrasónicas.

En caso de que el equipo provenga de un entorno frío (almacén, transporte aéreo) y se transporte a una sala de mayor temperatura, la primera fase de prueba se debe llevar a cabo transcurridas algunas horas para que se produzca un equilibrio de temperatura y desaparezca la humedad de condensación.

2.6 Instrucciones de uso “Este equipo se ha comprobado y cumple los límites para aparatos sanitarios de la normativa CEI 60601-1-2:1994. Estos límites se han estipulado para proporcionar una protección razonable frente a las interferencias nocivas derivadas de una instalación sanitaria convencional. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede generar interferencias nocivas a otros dispositivos cercanos. No obstante, no existe una garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. En caso de que este equipo genere interferencias nocivas en otros dispositivos, hecho que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, el usuario debe intentar corregir estas interferencias adoptando una o varias de las siguientes medidas: - Volver a orientar o ubicar el dispositivo receptor. - Aumentar la separación entre ambos equipos. - Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto de aquél al que están conectados

los otros dispositivos. - Pedir ayuda al fabricante o a un técnico especialista.” Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-6 105893 Rev. 1

Page 19: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.7 Líneas de biopsia Para conseguir la máxima precisión posible en la visualización de la trayectoria de la aguja, se deben programar líneas de biopsia para cada transductor. vease: Para programar las Líneas de Biopsía (capítulo 19.1) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson® 730Expert.

• El personal o el propio usuario debe programar una sola vez las líneas de biopsia. El procedimiento se debe repetir si se intercambian las sondas y/o las guías de biopsia.

• Antes de realizar una biopsia, asegúrese de que las líneas de biopsia mostradas

coinciden con la trayectoria de la aguja (haga una prueba en un recipiente lleno de agua tibia a 47ºC aproximadamente.

• La aguja que se utiliza para esta verificación de alineamiento no se debe

emplear en el proceso real. Utilice siempre una aguja nueva, derecha y esterilizada en cada procedimiento de biopsia.

2.8 Preamplificador de electrocardiograma (MAN) El preamplificador de electrocardiograma (ECG) de tipo MAN es una opción de la unidad de escáner de ultrasonidos que se utiliza para obtener señales ECG y marcar los momentos sistólicos y diastólicos durante las evaluaciones en modo M y Doppler.

• MAN no está diseñado para el diagnóstico ECG. No se debe utilizar con las aplicaciones intraoperativas de corazón.

• Monitor: no se debe emplear como un monitor cardíaco. • Sólo se deben utiliza el cable de paciente que ha suministrado GE Medical

Systems - Kretztechnik y los electrodos de botón. • Asegúrese de que ni el paciente ni las piezas de recambio de uno de los tres

electrodos están en contacto con los elementos conductores (por ejemplo, piezas metálicas de la camilla, la mesa móvil, etc).

• Si es necesario utilizar una unidad de cirugía de alta frecuencia con electrodos

ECG conectados simultáneamente, se debe guardar una distancia mucho mayor de los electrodos ECG con respecto del campo quirúrgico, y se debe adoptar una perfecta posición del electrodo neutral de la unidad de cirugía de alta frecuencia (para evitar el peligro de quemaduras).

• Si es necesario utilizar un desfibrilador, no debe haber ningún electrodo adhesivo

ECG ni gel conductor entre las posiciones de contacto de las placas del desfibrilador (para evitar puentes de corriente. La entrada de señal del preamplificador ECG está asegurada contra desfibriladores).

Para información más detallada vease: MAN Preamplificador de electrocardiograma (capítulo 22) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson® 730Expert.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-7

Page 20: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.9 Limpieza y mantenimiento

Se recomienda realizar una limpieza diaria del escáner, las sondas y los porta sondas con un paño húmedo y jabón para eliminar los posibles restos de gel de contacto, aceites minerales, etc.

Antes de limpiar el escáner, desconéctelo. No emplee métodos de desinfección por spray o gas. Se deben proteger las piezas eléctricas contra filtraciones de agua. Mantenga limpia la pantalla del panel táctil. La existencia de polvo u otras partículas sobre éste pueden provocar un mal funcionamiento. Compruebe de manera regular los cables de alimentación, los cables del transductor, los enchufes y las tomas de corriente.

Procure que el personal autorizado realice un servicio anual de revisión y mantenimiento del sistema. En caso de que se produzca un fallo total, compruebe si hay voltaje de corriente. También se recomienda informar a los ingenieros de cualquier tipo de observación o síntomas de fallo que se detecte. 2.9.1 Nota para la administración de los datos de “Backup completo”.

Cuando el “backup complete” se almacena en una unidad disco de red ,se podría recomendar mover los datos (por ejemplo para manutención o para guardar una copia de backup). Mas detalles se encuentran en: Salvar backup completo (capitulo 17.3.6.3) del del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) para el modelo Voluson® 730Expert. Los datos del backup completo tienen la siguiente estructura:

Cada “backup completo” ocupa un sub-archivo del archive principal de “full backup” que se encuentra en el precurso principal de la unidad disco de red. Por ejemplo: Z:\fullbackup.

Los subarchivos tienen los nombres fbX donde X es un numero. (Ej., Z:\fullbackup\fb1). Los datos se encuentran en la estructura de los archivos adentro de estos subarchivos Es posible mover los subarchivos fbX , incluso sin que queden espacios en la secuencia de numeración Sin embargo, NO se debe cambiar el contenido de los mismos archivos fbX porque en tal caso no será posible volver a restaurar los datos de backup!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-8 105893 Rev. 1

Page 21: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.10 Prueba de seguridad Límites del tiempo de escaneado: de acuerdo con las respectivas normas nacionales y con las recomendaciones del fabricante para la unidad técnica sanitaria. Rango:

a) Inspección visual: Comprobación de la carcasa, la conexión, los elementos de funcionamiento, los elementos de visualización, las etiquetas, los accesorios y el manual del usuario.

b) Prueba de funcionamiento:

Comprobación de las funciones (de acuerdo con el manual del usuario), así como de las combinaciones de los módulos y el funcionamiento convencional del sistema y los accesorios.

c) Prueba de electricidad:

Comprobación de la seguridad eléctrica de las combinaciones del sistema de acuerdo con la normativa VDE 0751 o las respectivas normativas nacionales.

Por motivos de seguridad, evite manejar líquidos cerca del sistema. 2.11 Responsabilidad del fabricante El fabricante o las personas encargadas del montaje, la importación o la instalación deben considerarse responsables en relación con la seguridad, fiabilidad y rendimiento del instrumento cuando se producen las siguientes condiciones:

- el personal autorizado por ellos lleva a cabo el montaje del sistema o la realización de recambios, de nuevas configuraciones o modificaciones o de reparaciones,

- la instalación eléctrica local cumple con las normativas nacionales y el equipo se utiliza sólo de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario.

2.12 Documentos de servicio El Manual del Servicio suministra el bloque esquemas, listas de las piezas de recambio, descripciones, instrucciones de ajuste o información similar para ayudar al personal técnico cualificado a reparar las piezas del instrumento que el fabricante ha establecido como reparables.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-9

Page 22: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.12.1 Software de servicio– acceso remoto Utilizando la característica de acceso remoto, un ingeniero de campo GM puede acceder al sistema de ultrasonidos a través de una conexión por modem. Los ingenieros de campo deberán anunciar cada conexión remota al sistema avisando con anticipación al sito afectado. Modalidad disruptiva:

Si el ingeniero de campo requiere acceso sin restricciones al sistema de ultrasonidos este podrá pedir autorización para acceder al sistema en modalidad disruptiva. En este caso aparece el siguiente mensaje en la pantalla pidiendo autorización para pasar a la modalidad disruptiva:

GE Service is requesting permission to diagnose the system remotely. Normal system operations might be disturbed during this period. Click on YES to allow GE Service to continue system diagnostics.

Si se aceptara la modalidad disruptiva entonces el trabajo en el sistema podría verse seriamente estorbado. Por lo tanto no se debe utilizar esta modalidad mientras se ejecutan exámenes o mientras se hacen diagnosis utilizando el sistema de ultrasonidos. Nota: La conexión remota puede afectar seriamente el funcionamiento del sistema (por ejemplo en

modalidad 3D/4D o Doppler). Por lo tanto se recomienda interrumpir el trabajo en el sistema desde el momento en que el ingeniero de campo contacta el sitio y anuncia su intención de establecer una conexión remota.

Seguridad de la red informática:

La característica de acceso remoto, luego de salir del sistema, habilita los servicios de red como FTP o Telnet en el sistema de ultrasonidos. Por esta razón se aconseja limitar el acceso al sistema a través de la red de parte de personal no autorizado. Se recomienda el utilizo de un Firewall para limitar el acceso hacia y desde un sistema de ultrasonidos con la función de acceso remoto instalada. Recomendamos además, de tomar otras precauciones como por ejemplo de utilizar un segmento seguro de red.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-10 105893 Rev. 1

Page 23: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.13 Interacción básica entre los ultrasonidos y la materia 2.13.1 Efectos biológicos

"El diagnóstico por ultrasonidos se lleva utilizando desde finales de la década de 1950. Dados sus conocidos beneficios y su reconocida eficacia en diagnóstico médico, incluido el uso durante el estado de embarazo, el AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine, instituto americano de medicina por ultrasonidos) realiza las siguientes declaraciones acerca de la seguridad clínica para tal uso: Hasta la fecha no se ha informado de que se produzcan efectos biológicos en pacientes u operarios del instrumento generados por la exposición a las intensidades propias de los presentes instrumentos de diagnóstico por ultrasonidos. Asimismo se indica que los beneficios en los pacientes derivados del uso prudente del diagnóstico por ultrasonidos pesan más que los riesgos, si es que existieran, que pudieran presentarse." Referencia: Consideraciones acerca de los efectos biológicos para la seguridad del diagnóstico por

ultrasonidos - revista Journal of Ultrasound in Medicine, Vol. 7, número 9 (suplemento) - del Comité para los efectos biológicos del AIUM.

Recuerde: El uso prudente implica que el operario utiliza la máquina de ultrasonidos de acuerdo

con el principio ALARA (As Low As Reasonably Achievable, lo mínimo posible siempre que sea razonable) es decir, se van a mantener los niveles mínimos de potencia y el tiempo de exposición.

El efecto biológico por ultrasonidos es cualquier mecanismo o proceso biológico que se produce, desencadena o cataliza mediante la exposición a ultrasonidos. Se pueden diferenciar dos mecanismos conocidos con respecto al desarrollo de efectos biológicos cuando los humanos se exponen a ultrasonidos: el efecto térmico por ultrasonidos y la cavitación. No se ha detectado ningún efecto biológico nocivo con seres humanos derivados de la exposición a ultrasonidos para diagnóstico. El aumento de la temperatura en los tejidos que se encuentran bajo la influencia de la energía ultrasónica se denomina efecto térmico. El nivel del aumento de temperatura depende proncipalmente de los siguientes parámetros: la cantidad emitida de energía, la superficie de exposición y las características térmicas del tejido. Según la termodinámica, el informe del AIUM llega a las siguientes conclusiones: • Cuando sólo se consideran los criterios de temperatura, la exposición a los ultrasonidos

paradiagnóstico, que conlleva un aumento de temperatura de 1° C sobre el valor fisiológico normal, se puede realizar sin limitaciones en exploraciones médicas.

• Con fetos, el aumento de temperatura in situ supera los 41° C y se considera peligroso. El riesgo de dañar el feto aumenta con la duración de este aumento de temperatura.

• En este caso, las intensidades que se ofrecen a continuación resultan seguras: • Intensidad SATA (in situ) inferior a 200 mW/cm2 para anchos de rayo inferiores a una longitud de

onda de 11. • Intensidad SATA (in situ) inferior a 300 mW/cm2 para anchos de rayo inferiores a una longitud de

onda de 8.

No olvide que el modelo térmico del AIUM no tiene en cuenta la influencia de la circulación sanguínea de los tejidos.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-11

Page 24: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

La cavitación hace referencia a la reacción del gas- o burbujas de vapor o gas- o las acumulaciones de vapor presentes en los tejidos o líquidos. Se han descrito dos tipos de cavitación - pasajera y estable - y se han realizado investigaciones con pruebas in vitro y con animales (Flynn HG, Physics of Acoustic Cavitation in Liquids, en Physical Acoustics: Principals and Methods, editado por Mason, WP, Academic Press, Nueva York, 1964, Vol. I/B, Cap. 9 pág. 57-172).

La cavitación pasajera implica la dilatación y el rápido colapso de una burbuja como reacción a uno o varios rayos de impulsos ultrasónicos. Este rápido colapso puede conducir a temperaturas y presiones limitadas de manera local (en un rango de micrómetros).

La cavitación estable hace referencia a la oscilación repetida de una burbuja. Esta oscilación de la burbuja puede tener efectos en las células vecinas, debido especialmente a la acción transversal que actúa sobre la membrana, y también a la alteración del citoplasma que contiene. La amplitud y la frecuencia de la oscilación de la burbuja depende del tamaño de la burbuja en el inicio y a las características de la frecuencia de resonancia, así como a la frecuencia y la presión de los ultrasonidos incidentes. Con tejidos de mamíferos, los científicos han llegado a resultados contradictorios en relación con la capacidad de producir cavitación. Puede que se deba a las diferencias que se presentan en los casos de gérmes de cavitación (burbujas). Se sabe muy poco acerca de los factores que determinan la presencia o ausencia de microburbujas, su consistencia química y sus características viscoelásticas. Los resultados de las pruebas de cavitación también dependen de la presión ambiental, de la energía acústica y del nivel de presión. Se utiliza la potencia de salida con los ultrasonidos para diagnóstico, no se observa en vivo cavitación.

El informe del AIUM llega a las siguientes conclusiones respecto al cavitación: • La cavitación se puede producir con pequeños impulsos y genera efectos biológicos potencialmente

nocivos. • Una presión máxima de 10 MPa (3.300 W/cm2) puede producir cavitación con mamíferos.

Con datos disponibles tan limitados no es posible especificar los valores de umbral para la amplitud de presión con que - cuando se utilizan las longitudes de impulso y las frecuencias de repetición de impulsos que son relevantes para el diagnóstico - se produce cavitación con los mamíferos.

Algunos científicos han observado que la presión de rarefacción máxima (pr) de la alteración transmitida guarda mayor relación con la ocurrencia de cavitación que con la presión máxima de la medición total (resultado de la suma de la compresión y la rarefacción). Otros exámenes muestran que la presión de rarefacción máxima del componente de oscilación básico de la alteración podría encontrarse entre los tres parámetros mencionados, el que guarda más relación con la cavitación. Los siguientes resultados se incluyen también en el informe del AIUM: • Otos mecanismos que ejercen influencia: no se conocen otros mecanismos que actúen con

respecto a los efectos biológicos, resultantes de la exposición a los ultrasonidos para diagnóstico. • Epidemiología: en más de 25 años de importante aplicación clínica de ultrasonidos, no se ha

detectado ningún efecto nocivo derivado de la exposición a los ultrasonidos para diagnóstico. • Efectos biológicos en vivo con mamíferos: no se ha podido determinar la existencia de efectos

biológicos significativos en vivo conformados de manera independiente bajo las siguientes condiciones:

• exposición no focalizada con una intensidad SPTA inferior a 100 mW/cm2 en un tiempo de exposición inferior a 500 segundos (medición en agua).

• exposición focalizada con una intensidad SPTA inferior a 1 W/cm2 en un tiempo de exposición inferior a 50 segundos (medición en agua).

• Producto de intensidad (medida en agua) y tiempo de exposición inferior a 50 julios/cm2.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-12 105893 Rev. 1

Page 25: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.13.2 Intensidades medidas en agua y recalculadas in situ Todos los parámetros de intensidad se determinan mediante la medición en agua. Como el agua no absorbe la energía acústica, estas mediciones en agua representan el valor más favorable. Sin embargo, la intensidad acústica se absorbe en los tejidos biológicos. El valor "real" de una posición dada depende de la cantidad y tipo de tejidos que deben atravesar los rayos ultrasónicos, así como de la frecuencia ultrasónica. El valor del tejido (in situ) se puede determinar de manera aproximada con la siguiente fórmula:

in situ = agua [ e -(0.23dlf) ] donde: in situ = valor in situ

agua = valor en el agua e = 2.7183 d = coeficiente de atenuación l = distancia de la superficie de la piel a la profundidad de

medición (cm) f = frecuencia media de la combinación de

sonda/sistema/modo de funcionamiento (MHz)

tejido d (dB/cm/MHz) cerebro 0.53 corazón 0.66 riñón 0.79 hígado 0.43 músculo 0.55

Como los ultrasonidos atraviesan generalmente las capas de tejido de distintos grosores y tipos en su recorrido por el cuerpo durante la exploración, resulta muy difícil estimar la intensidad in situ real. En los informes, normalmente se asumen un coeficiente de impedancia de 0,3 dB/cm/MHz. El valor in situ, que se suele indicar en los informes se calcula de acuerdo con la siguiente fórmula:

in situ (recalculado) = agua [e -(0.69lf) ] Como este valor no se debe considerar como la intensidad in situ real, el término "recalculado" se utiliza de aquí en adelante. En algunos casos el valor recalculado máximo y el valor máximo en agua no se genera bajo las mismas condiciones de funcionamiento. Por consiguiente, los valores máximos en agua y los valores recalculados máximos mencionados en los informes no guardan relación de acuerdo con la fórmula anterior. Por ejemplo: una sonda en fila con varios enfoques, cuyos valores de intensidad máximos en agua se encuentran en la zona focal más profunda. Para esta zona, sin embargo, el factor de recálculo inferior es válido. Con la misma sonda la intensidad recalculada más alta puede encontrarse en una de las zonas focales más próximas a la superficie. El FDA ha establecido los límites para los valores máximos de intensidad recalculada (véase la siguiente sección). Por tanto, las intensidades recalculadas alcanzan los valores más altos posibles con la ayuda de los controles del sistema cuando se comprueba la potencia de salida. Bajo todas las condiciones de funcionamiento, el punto de máxima intensidad recalculada se encuentra más cerca de la sonda que el punto de máxima intensidad en agua. Nunca se alejará del transductor.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-13

Page 26: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.13.3 Derivación y significado de los índices térmicos y mecánicos La normativa sobre los índices térmicos y mecánicos de salida acústica en tiempo real para equipos de ultrasonidos para diagnóstico, ©1992 por el AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine, instituto americano de medicina por ultrasonidos) y la NEMA (National Electrical Manufacturers Association, asociación nacional de fabricantes de productos eléctricos), define los índices térmicos y y mecánicos del siguiente modo. Consulte este normativa si desea obtener información más detallada acerca de esta cuestión. El Índice térmico (TI) es una cantidad relacionada con el aumento de temperatura calculada o estimada bajo ciertas asunciones establecidas. El índice térmico es la proporción de la potencia acústica total con la potencia necesaria para aumentar la temperatura de los tejidos en 1°C bajo ciertas asunciones establecidas. En el cálculo de todos los índices térmicos de la "normativa sobre los índices térmicos y mecánicos de salida acústica en tiempo real para equipos de ultrasonidos para diagnóstico", del AIUM y la NEMA, se supone que el promedio de atenuación ultrasónica es 0,3 dB/cm-MHz para el eje del rayo que incide sobre el cuerpo. El Índice térmico del tejido blando (TIS) es el índice térmico relacionado con los tejidos blandos. El Índice térmico óseo (TIB) es el índice térmico para aplicaciones, como por ejemplo las fetales (segundo o tercer trimestre) o cefálicas neonatales (a través de la fontanela), en que los rayos ultrasónicos atraviesan los tejidos blandos y donde la región focal es el elemento inmediato al hueso. El Índice térmico óseo craneal (TIC) es el índice térmico para aplicaciones, como por ejemplo las pediátricas y craneales para adultos, en que los rayos ultrasónicos atraviesan el hueso cerca de la entrada del rayo en el cuerpo. La fórmula del Índice mecánico (MI) es un valor de cresta espacial de la presión rarefaccional máxima, subevaluada en 0,3 dB/cm-MHz en cada punto del eje del rayo, dividido por la raíz cuadrada de la frecuencia central. Para hacer que el índice mecánico carezca de unidad, la parte derecha de la

siguiente ecuación se multiplique por [(1 MHz)0.5/(1 Mpa)]. El modo Scanned (escaneado automático) es la dirección electrónica o mecánica de los sucesivos impulsos o serie de impulsos ultrasónicos a través de al menos dos dimensiones. El modo Unscanned (escaneado no automático) es la emisión de impulsos ultrasónicos en una única dirección, donde el escaneado en más de una dirección necesitaría mover manualmente la unidad del transductor.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-14 105893 Rev. 1

Page 27: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-15

Page 28: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

Referencia: Normativa sobre los índices térmicos y mecánicos de salida acústica en tiempo real

para equipos de ultrasonidos para diagnóstico, ©1992 por el AIUM (American Institute of Ultrasound in Medicine, instituto americano de medicina por ultrasonidos) y la NEMA (National Electrical Manufacturers Association, asociación nacional de fabricantes de productos eléctricos).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-16 105893 Rev. 1

Page 29: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.13.4 Límites del FDA sobre los efectos biológicos y la potencia acústica El FDA (American Food and Drug Administration, organismo para el control de alimentos y medicamentos) ha establecido los valores máximos in situ * (recalculados) para distintas aplicaciones sanitarias, que resultan válidos independientemente del modo de funcionamiento que se emplee (2D, Modo M, Doppler). Estos valores no se definen basándose en los efectos biológicos de los ultrasonidos, sino que se basan en la potencia de salida de los instrumentos, fabricados antes de que se modificaran las normativas del FDA en 1976. Las siguientes tablas de potencia acústica contienen los límites recalculados según los ha establecido el FDA y los valores mencionados en el informe del AIUM. • Contiene los límites recalculados que el FDA ha establecido y los valores mencionados en el

informe del AIUM. • El FDA no ha establecido límites para las mediciones en agua. 2.13.5 Resumen 1. Actualmente, ni el FDA ni el informe del Comité para los efectos biológicos del AIUM han

establecido límites para la potencia de salida. Los modelos térmicos que se desarrollaron durante 1991 incluyen la potencia de salida.

2. El informe del AIUM no contiene conclusiones específicas acerca de un ISPPA en los límites del

FDA. 3. El ISPTA es un parámetro de gran importancia relacionado con los efectos biológicos. Los límites

del FDA y los valores recomendados por el AIUM en relación con los efectos biológicos son compatibles. En algunos de los modelos térmicos que se desarrollaron durante 1991 se encuentra el factor ISPTA.

4. El informe del AIUM no contiene conclusiones específicas acerca de un IMAX en los límites del

FDA. Actualmente (1991) el FDA considera no incluir en sus informes el IMAX como parámetro de salida de potencia.

5. Actualmente el FDA considera un parámetro de cavitación, el índice mecánico (MI), que se basa en

la rarefacción máxima (Pr). El límite para el índice mecánico es 1,9. 6. El FDA considera que el ISPTA es un parámetro de gran importancia relacionado con los efectos

biológicos. Los límites del FDA para el ISATA no se basan en los efectos biológicos, sino en la potencia de salida antes de la modificación de la normativa en 1976.

7. No se han establecido límites para la medición en agua.. 8. En algunos casos el tejido se puede exponer a valores de sonido e intensidad superiores a los

establecidos (recalculados) in situ. En estos casos los valores in situ contenidos en el informe no representan el peor caso de exposición. Pero esto sólo sucede si el tejido tiene un coeficiente de atenuación inferior a 0,3 dB/cm/MHz, por ejemplo, con un trayecto largo a través de líquidos y un trayecto corto a través de tejido. En estos casos, se recomienda una potencia de salida inferior al 100%. Por consiguiente, la persona responsable de la exploración debería reducir la potencia con el objetivo de reducir la intensidad acústica que actúa sobre el tejido.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-17

Page 30: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.13.6 Visualización de la precisión de los índices En la parte derecha del monitor se muestran los índices térmicos y mecánicos. Durante el escaneado, tenga en cuenta los números de índice que utiliza, ya que sus controles afectan la lectura. Procure mantener los números de índice tan bajos como sea posible y la información de diagnóstico dentro de la imagen. Esta medida resulta de particular importancia cuando se escanean fetos. La precisión de la visualización del índice mecánico y todos los índices térmicos es 0,1. No se muestran valores inferiores a 0,4. Referencia: Normativa sobre los índices térmicos y mecánicos de salida acústica en tiempo real para

equipos de ultrasonidos para diagnóstico, del AIUM y la NEMA, Washington, DC, 1992. 2.13.7 Recomendación de uso y necesidad de cumplir el principio ALARA El documento "Medical Ultrasound Safety" (seguridad de ultrasonidos aplicados a la medicina), publicado en 1994 por el AIUM realiza la siguiente declaración acerca del principio ALARA: ALARA es la abreviación de As Low As Reasonably Achievable (lo mínimo posible siempre que sea razonable). Seguir este principio implica mantener la exposición total de ultrasonidos al nivel más bajo posible siempre que sea razonable y, al mismo tiempo, procurar optimizar la información de diagnóstico. Con el nuevo equipo de ultrasonidos, la salida indicada permite determinar el nivel de exposición en términos de potencia en relación con los efectos biológicos..." y "debido a que el umbral de efectos biológicos de ultrasonidos para diagnóstico es indeterminado, queda bajo nuestra responsabilidad controlar la exposición total del paciente. El control total de exposición depende del nivel de salida y del tiempo de exposición. El nivel de salida requerido para la exploración depende del paciente y de las necesidades clínicas. No todas las exploraciones de diagnóstico se pueden realizar a niveles muy bajos. De hecho, si se utilizan niveles excesivamente bajos, la cantidad de datos resultantes puede ser demasiado pequeña y será necesario repetir la operación. Si se utiliza un nivel demasiado alto, no tiene por qué aumentar necesariamente la calidad de la información, y además se expone al paciente a una energías ultrasónicas innecesarias". "En última instancia, el tiempo de exposión depende de la persona que realiza la exploración. Fundamentalmente, son la formación, la educación y la experiencia las que determinan con qué rapidez se puede obtener una imagen útil y, por consiguiente, la extensión de la exploración y la cantidad de exposición. Por tanto, la cuestión es "¿cuánto tiempo es necesario para obtener la información de diagnóstico deseada?". El AIUM también presenta otros factores que pueden afectar a la extensión del tiempo de exposición, como por ejemplo si el rayo es móvil o fijo, qué tipo de transductor se ha elegido, cuál es la complexión corporal del paciente o si el operario entiende los controles del sistema, y cómo éstos influyen en los niveles de salida, si es continuo o pulsado o flujo Doppler en color. "Para poder seguir el principio ALARA, es necesario un conocimiento concienzudo de la manera de crear imágenes, la capacidad del transductor, la configuración del sistema y las técnicas de escaneado del operario". Por este motivo GE Medical Systems-Kretztechnik Ultrasound recomienda un estudio cuidadoso del manual del sistema para familiarizarse con los controles de funcionamiento y la visualización de los datos del sistema. Asimismo recomienda seguir el principio ALARA. Puede que de este modo disminuya el riesgo de cualquier posible peligro de tipo biológico causado por la exposición de ultrasonidos durante una exploración!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-18 105893 Rev. 1

Page 31: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

Referencia: Medical Ultrasound Safety (seguridad de ultrasonidos aplicados a la medicina), AIUM 1994; Oficina central del AIUM 14750 Sweitzer Lane, Suite 100, Laurel, MD 20707-5906, EE.UU. No olvide que la publicación del AIUM referida anteriormente se suministra con este manual. 2.13.8 Notas para las tablas de potencia acústica para la banda 3 Condiciones de funcionamiento: es el ajuste de los parámetros del escaneado de la consola de ultrasonidos MI: es el índice mecánico en el modo de escaneado automático. TISscan: es el índice térmico de tejido blando en el modo de escaneado automático. TISnon-scan: es el índice térmico de tejido blando en un modo de escaneado no automático. TIB: es el índice térmico óseo. TIC: es el índice térmico óseo craneal. Aaprt: es el área de apertura activa (en centímetros cuadrados). pr.3: es la presión rarefaccional máxima subevaluada (en megapascales). W0: es la potencia ultrasónica, excepto TISscan, en cuyo caso es la potencia ultrasónica

que atraviesa una ventana de un centímetro (en milivatios). W.3(z1): es la potencia ultrasónica subevaluada en la distancia axial z1. ISPTA.3(z1): es la intensidad temporal media de cresta espacial subevaluada en la distancia axial z1

(en milivatios por centímetro cuadrado). z1: es la distancia axial correspondiente a la ubicación de max[min(W.3(z).ITA.3(z) * 1

cm2)], donde z³zbp (en milímetros).

zbp: es 1,69(Aaprt)1/2.

For MI, zsp: es la distancia axial en que se mide pr.3. Para TIB, zsp es la distancia axial en que TIB

es un máximo (por ejemplo, zsp = zb.3) (en milímetros). deq(z): es el diámetro del rayo equivalente como función de la distancia axial z y es igual a

[(4/p)(W0/ITA(z))]1/2, donde ITA(z) es la intensidad temporal media como función de z (en milímetros).

fc: es la frecuencia central (en megahercios).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-19

Page 32: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

EBD: son las dimensiones del rayo de entrada para los planos acimutal y elevacional 1 - 12 (en milímetros). PD: es la duración del impulso (en microsegundos). PRF: es la frecuencia de repetición de impulsos (en kilohercios). pr at Pllmax: es la presión rarefaccional máxima en el punto en que la intensidad de impulso de

cresta espacial de campo libre integral es un máximo (en megapascales). (Véase la sección 6 de la normativa sobre los índices térmicos y mecánicos en tiempo real para equipos de ultrasonidos para diagnóstico, titulada "Measurement Methodology for Mechanical and Thermal Indices" (metodología de medición para índices mecánicos y térmicos), § 6.2.6.1.)

FL: es la exensión focal o las extensiones acimutal y elevacional, si nos son iguales (en

milímetros). ROC: es el radio de curvatura (en milímetros). deq at Pllmax: es el diámetro rarefaccional equivalente en el punto en que la intensidad de impulso de

cresta espacial de campo libre integral es un máximo (en milímetros). (Véase la sección 6 de la normativa sobre los índices térmicos y mecánicos en tiempo real para equipos de ultrasonidos para diagnóstico, titulada "Measurement Methodology for Mechanical and Thermal Indices" (metodología de medición para índices mecánicos y térmicos), § 6.2.6.1.).

Referencia: Revised 510(k) Diagnostic Ultrasound Guidance for 1993 (guía revisada de ultrasonidos para diagnóstico 510(k) de 1993); CDRH, FDA; 17 de febrero de 1993 2.13.9 Incertidumbre de la medición acústica ISPTA : ± 16% MI: ± 10% ISPPA: ± 17% TIB: ± 35% Pr: ± 10% TIS: ± 19% Fc: ± 1% TIC: ± 21% W: ± 19% 2.13.10 Tabla de potencia acústica En las siguientes páginas se muestran las tablas de potencia acústica (de acuerdo con la banda 3 como se requiere en el documento Revised 510(k) Diagnostic Ultrasound Guidance for 1993 (guía revisada de ultrasonidos para diagnóstico 510(k) de 1993); CDRH, FDA; 17 de febrero de 1993), y la guía Information for Manufacturers Seeking Marketing Clearance of Diagnostic Ultrasound Systems and Transducers (información sobre los fabricantes que buscan la liquidación del mercado de sistemas de ultrasonidos para diagnóstico y transductores) emitida el 30 de septiembre de 1997: Refiérase por favor a Sondas y Biopsia (capítulo 5) así como también el Manual Avanzado de Referencia de V730 Expert para la explicación completa de la salida acústica de las tientas respectivas.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-20 105893 Rev. 1

Page 33: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.14 Resolución 3D y sensibilidad • Todos los resultados en cuanto a resolución y sensibilidad se basan únicamente en pruebas del

ema fantasma. Estos resultados no se corresponden ni implican directamente una actuación médica.

NOTA: Todos los resultados del sistema se basan en las pruebas realizadas con el sistema fantasma del doctor Madsen. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA FANTASMA DEL DOCTOR MADSEN El doctor Ernest L. Madsen, doctorado en el Departamento de Física médica de la Escuela de Medicina de la Universidad de Wisconsin, ha diseñado y construido el sistema fantasma. El sistema fantasma tridimensional de ultrasonidos contiene dos conjuntos de objetivos esféricos. Todos los objetivos esféricos del mismo conjunto tienen los centros coplanarios, el mismo diámetro e

idéntico contrastea en una profundidad total de 15 cm. La separación de centro a centro entre las esferas adyacentes es de 0,5 cm en el plano vertical y de 1,5 cm en el plano horizontal. Especificaciones: Dimensiones (h x w x d): 20 cm x 18 cm x 8 cm Material de la carcasa: Acrílico Grosor de la pared: 1 cm Superficies de escaneado: 1 Dimensiones/material de la superficie de escaneado: Film transparente 2,5 mm Dimensiones de las superficies de escaneado: 15 cm x 5 cm Se pueden reconstruir las imágenes esféricas de alto contraste en un rango de diámetro de 3 a 5 mm en 3 planos ortogonales, sólo para objetivos que presentan un contraste negativo de al menos -17 dB (para 3 mm y 4 mm) / -14 dB (para 5 mm) de retrodifusión relativa al nivel del fondo (basado en el sistema fantasma del doctor Madsen). Se debe a que los niveles de contraste de -17dB / -14dB son los únicos niveles de alto contraste que se han comprobado. • Se pueden detectar grandes objetivos, como por ejemplo, esferas de 3, 4 y 5 mm de diámetro.

Actúa únicamente con grandes objetivos de alto contraste (es decir: un contraste de -17 dB / -14 dB o superior).

• Se pueden detectar grandes objetivos, como por ejemplo, esferas de 5 mm de diámetro o • superiores. Actúa únicamente con grandes objetivos de bajo contraste (es decir: un contraste de al

menos +3 dB). NOTA: La resolución en un plano ortogonal reconstruido es considerablemente más baja que la del

plano de escaneado primario. La resolución del sistema es especialmente más baja para los objetivos de bajo contraste en el plano ortogonal reconstruido.

Puede que existan artefactos significativos del sistema en el plano ortogonal paralelo a la cara de la sonda. a Definición del coeficiente de retrodifusión del material que conforman las lesiones como Bl, del material del fondo como Bbg y del contraste (en dB) como 10 log10 (Bl / Bbg).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 2-21

Page 34: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Seguridad

2.15 Precisión de la medición del sistema Nunca se debe realizar una medición de manera apresurada, es necesaria la colocación precisa de la cruz de medición con respecto a los puntos de medición, sobre todo cuando se trata de mediciones de área/circunferencia. A pesar de la alta precisión técnica que ofrecen la geometría de escaneado y el sistema de medición del equipo Voluson® 730Expert, hay que tener presente las imprecisiones que puedan causar las propiedades de los rayos ultrasónicos y las propiedades fisiológicas de las estructuras, tejidos y fluidos escaneados. Para mejorar la resolución lateral, debe elegir la cabeza de escáner adecuada para el rango de profundidad de la estructura que se va a medir. La tabla muestra las imprecisiones que se deben tener en cuenta cuando se realiza una medición. Precisión Rango

Distancia +/- 3 % rango del sistema de acuerdo con las regulaciones de KBV de Alemania Área +/- 6 % Circunferencia +/- 3 % Volumen +/- 9 % Explicación: Error de distancia: < +/- 3% (o 1 mm máximo para un objeto < 30 mm) Área: < +/- 6% = Distancia 1 x Distancia 2 Volumen: < +/-9% = Distancia 1 x Distancia 2 x Distancia 3 a) Prueba del sistema fantasma: Fantasma de varios usos, modelo 539, de ATS Laboratories Inc, b) Fantasma de red de hilos en una baño de agua a 47° C, precisión del espaciado del hilo de 0,2 mm. 2.16 Uso Cuando se vaya a utilizar, “siga las normativas locales vigentes y los planes de reciclaje para el uso o reciclaje de los componentes del aparato”. El instrumento no presenta ninguna ameniza inusual en su uso.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 2-22 105893 Rev. 1

Page 35: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3. Descripción del sistema...................................................................................................3-2

3.1 Descripción del producto ................................................................................................... 3-2 3.1.1 Seguridad biológica...................................................................................................... 3-3 3.1.2 Vectores de limitación.................................................................................................. 3-3 3.1.3 Efectos biológicos ........................................................................................................ 3-4

3.2 Diseño mecánico ................................................................................................................. 3-4 3.2.1 Configuración del sistema............................................................................................ 3-4 3.2.2 Ajuste mecánico ........................................................................................................... 3-5

3.3 Montaje del sistema............................................................................................................ 3-6 3.3.1 Sistema básico .............................................................................................................. 3-6 3.3.2 Módulos opcionales...................................................................................................... 3-6 3.3.3 Periféricos opcionales .................................................................................................. 3-7

3.4 Concepto de funcionamiento ............................................................................................. 3-7 3.5 Distribución de los menús.................................................................................................. 3-8

3.5.1 Distribución del menú principal en Modo 2D.............................................................. 3-9 3.5.2 Cambio de menú......................................................................................................... 3-10 3.5.3 Posición de la anotación de visualización .................................................................. 3-10 3.5.4 Panel de control.......................................................................................................... 3-12

3.6 Teclas de función .............................................................................................................. 3-13 3.6.1 La función del Trackball en el Diálogo Diverso Pagina ............................................ 3-18 3.6.2 Las llaves del teclado ................................................................................................. 3-19

3.7 Manual electrónico del usuario (EUM) .......................................................................... 3-20 3.7.1 Para salir del manual electrónico del usuario ............................................................. 3-21 3.7.2 Instrumentos de navegación ....................................................................................... 3-21 3.7.3 Libro de Ayuda – Instrumentos de navegación.......................................................... 3-22

3.7.3.1 Para Ver Los Contenidos - Contents ...................................................................... 3-22 3.7.3.2 Usar el Índice - Index ............................................................................................. 3-23 3.7.3.3 Buscar un Argumento - Search .............................................................................. 3-24 3.7.3.4 Memorizar un Argumento Preferido - Favorites .................................................... 3-25

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-1

Page 36: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3. Descripción del sistema 3.1 Descripción del producto Voluson® 730Expert es un sistema profesional, innovador y versátil de escaneado en tiempo real. Su técnica de escaneado 3D/4D-VOLUME abre nuevas posibilidades sonográficas. El amplio programa de sondas lo hace adecuado para muchas aplicaciones. El sistema ofrece las siguientes posibilidades de diagnóstico: • Modo 2D • Modos operativos adicionales (B-Flow, XTD-View) • Modo M • Doppler Espectral (de onda pulsada y continua) • Modo Color (creación de imágenes de velocidad, potencia y tejido) • Modo Volumen (análisis interactivo de imágenes en secciones 3D, versiones 3D y

4D en tiempo real) Indicaciones para el uso: • Obstetricia • Ginecología y Fertilidad • Radiología • La medicina Interna • Neurología • Cardiología • Urología • Oncología • Ortopedia • Pediatría La nota: Los campos de la aplicación son el dependientes de la tienta escogida. El sistema se ha diseñado para realizar expansiones de seguimiento. Sondas de operación: • Sondas de varios elementos (lineales, curvas, en fila y de pincel) • Sondas de volumen: sondas 4D (cuadrimensionales) en tiempo real El funcionamiento está dirigido a necesidades sanitarias específicas y ofrece un manejo sencillo y eficaz. Un amplio rango de programas de medición y evaluación, junto con una gran variedad de funciones especiales, hacen posible que el trabajo resulte muy cómodo. La interfaz y el software de interfaz proporcionan un rápido archivado digital de imágenes y/o de conjuntos de datos del volumen en un medio de almacenamiento masivo. Una interfaz de red (Ethernet) proporciona documentación según los estándares DICOM. Si el personal autorizado realiza un mantenimiento regular, las expectativas de vida útil es de unos 7 años a partir de la fecha de fabricación.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-2 105893 Rev. 1

Page 37: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.1.1 Seguridad biológica Los efectos biológicos de los ultrasonidos para diagnósticos en el cuerpo humano no se han investigado aún en profundidad. Hasta la fecha, no se conocen daños provocados por este sistema de diagnosis, pero, en cualquier caso, el instrumento sólo debe utilizarse bajo supervisión médica. La exploración por ultrasonidos debe durar lo menos posible y se debe utilizar la potencia de transmisión más baja posible que permita obtener resultados para el diagnóstico (principio ALARA: lo mínimo posible siempre que sea razonable). Voluson® 730Expert controla permanentemente la potencia emitida y la limita a los valores máximos que el fabricante haya configurado (vector de limitación del campo de sonido). Las intensidades de sonido que se producen dependen de las respectivas sondas. Se puede solicitar al fabricante la declaración de los parámetros del campo de sonido que cumple la normativa CEI 1157. 3.1.2 Vectores de limitación La tabla muestra los límites de los siguientes parámetros del FDA y del CEI.

denominación

unidad Límites del FDA

Límites del CEI

Ispta.3 mW/cm² 720 720

pr MPa - 4.0

MI - 1.9 -

TIB - 4.0 -

TIS - 4.0 -

TIC - 4.0 -

DT °C 5.0 5.0

W mW - 333 El FDA y el CEI han preestablecido estos valores de manera independiente y únicamente se pueden modificar en la empresa. Véase también el capítulo: Notas para las tablas de potencia acústica para la banda 3 (capítulo 2.13.8)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-3

Page 38: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.1.3 Efectos biológicos Se puede distinguir entre dos mecanismos de acción para el desarrollo de los efectos biológicos al exponer el cuerpo humano a ondas ultrasónicas: Generación de calor y cavitación. Generación de calor: el tejido absorbe la energía ultrasónica y se calienta, la cantidad de calor depende de la potencia absorbida y de la duración de la exposición. Una parte del calor se disipa en el flujo sanguíneo. Cavitación: aparecen burbujas de gas debido a la fuerte presión negativa. El constante cambio entre la fase gaseosa y líquida ejerce una fuerte tensión mecánica local sobre el tejido. El grado de cavitación se ve influido por el contenido del gas y la tensión superficial del tejido respecto del flujo sanguíneo. 3.2 Diseño mecánico 3.2.1 Configuración del sistema

MONITOR rotatorio y inclinable PANEL DE CONTROL rotatorio

Panel táctil Porta sondas

Altavoz Lugar para distintas unidades de disco Lugar para la impresora y el reprod. de vídeo Botón Standby Módulo del conector de sondas Reposapiés

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-4 105893 Rev. 1

Page 39: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.2.2 Ajuste mecánico

El panel de control se puede girar 30° a la derecha. SISTEMA DE BLOQUEO PARA TRANSPORTE Existe una pieza para bloquear y desbloquear el panel de control, que está situada en la parte delantera debajo del panel de control. Cuando el sistema está preparado para su transporte, se debe bloquear para garantizar que el panel no gire de manera descontrolada. Cuando la pieza está situada en la posición de bloqueo, éste se produce cuando el panel gira sobre su posición 0° central. ROTACIÓN DEL PANEL DE CONTROL

Cuando se gire el panel de control agarrarla por la palanca de frente de la interface del usuario. 1. Presione hacia adelante la pieza situado debajo del panel de control. 2. Gire el panel hasta obtener la posición deseada.

No coloque la mano entre el panel de control y la unidad principal cuando lo mueva a la posición 0. Existe peligro de lesión! No se tire o levante el sistema por la palanca de frente de la interface del usuario.

MOVIENDO O LEVANTANDO EL SISTEMA

Cuando se jale, mueva o levante el sistema, agarrarlo sólo por la palanca del carro de ruedas y manejar por debajo del nivel del peldaño. Cuando el peso de la parte que se necesita levantar pese 16 kg (35 lb.) o màs se requieren dos personas.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-5

Page 40: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.3 Montaje del sistema 3.3.1 Sistema básico

Está compuesto de los siguientes módulos: 1. Módulo del conector de sonda: Este módulo alberga todos los componentes electrónicos junto con todas las conexiones, hasta un máximo de 3 conectores de sonda y el módulo generador de rayos (aparatos electrónicos de transmisión y recepción). 2. Panel de control: Está compuesto del panel táctil, las teclas de función, los potenciómetros digitales y el trackball, los altavoces y los porta sondas. 3. Monitor en color 4. Mesa móvil: Todos los módulos anteriormente mencionados se disponen en una mesa móvil. Tiene 4 ruedas, las delanteras están provistas de frenos de bloqueo. Debajo del panel de control hay un espacio reservado para el equipo auxiliar. 5. El módulo Doppler contiene: Módulo Doppler espectral: Este módulo permite la evaluación de la velocidad del flujo sanguíneo mediante ondas pulsadas y continuas y se encuentra en el módulo electrónico principal. Módulo Doppler de color: Este módulo permite realizar una evaluación mediante códigos en color de las condiciones del flujo sanguíneo y se encuentra en el módulo electrónico principal. 3.3.2 Módulos opcionales Módulos opcionales (CW-Doppler, 3D y 4D real time, etc.) según la lista de precios de Voluson 730Expert.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-6 105893 Rev. 1

Page 41: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.3.3 Periféricos opcionales Vídeo - impresora (blanco y negro) Impresora Digital de colores (USB) La impresora por lineas / la impresora Bluetooth Reproductor de vídeo (S-VHS) Unidad óptica-magnética (MOD) Modem Global Interruptor de pie Preamplificador de electrocardiograma (MAN) Si desea obtener los tipos reales, consulte el catálogo de productos de Voluson® 730Expert.

La fuga de corriente de todo el sistema, incluido todo el equipo o parte de él, no debe superar los valores límite establecidos en la normativa EN60.601-1:1990 (CEI 60601-1) respecto a otras normativas válidas nacionales o internacionales.

Observación: Los dispositivos opcionales (impresora, reproductor de vídeo, etc.) según la lista de

precios de Voluson® 730Expert cumplen los requisitos de seguridad de electricidad. Para obtener más información acerca del equipo auxiliar opcional, consulte el: Para conectar accesorios internos y externos (capítulo 6.2), respectivo véase: (capítulo 21.2) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson® 730Expert. 3.4 Concepto de funcionamiento El centro de control es el panel con los controles del potenciómetro digital, las teclas de función y el trackball que se encuentra debajo. Se trata de funciones de control de frecuente uso, como por ejemplo, para congelar o ejecutar, cambiar de modo, etc. Las funciones adicionales se controlan mediante el panel táctil. TOUCHPANEL Está compuesto de un monitor de control plano. Nota: El panel táctil se puede bloquear si está expuesto a los rayos directos del sol.

Evite esta exposición. El panel táctil se bloqueará si cae sobre él cualquier cuerpo extraño, como por ejemplo un resto de gel de contacto. Limpie con regularidad este panel con un paño suave humedecido.

El panel táctil hace que resulte muy cómodo controlar los menús. Sólo se proporcionan las teclas sensibles al tacto que son necesarias para el menú activado. El panel táctil permite trabajar con luz tenue.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-7

Page 42: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

CONTROLES DEL POTENCIÓMETRO DIGITAL Y TRACKBALL Las funciones activadas se controlan de manera sencilla mediante estos controles. Cuando se giran emiten impulsos digitales y las llamadas de programas pueden seleccionarlos. Se muestran en la pantalla del panel táctil según la ubicación, la función y el valor real de configuración.

Indica una doble función, por ejemplo: [β-View] [Zoom]. Pulsando el símbolo correspondiente se pasa a la segunda función.

3.5 Distribución de los menús Visión general:

Para que funcione el sistema se utilizan principalmente dos niveles de menú: el nivel de menú principal y el nivel de submenú. Desde el menú principal se puede acceder a los submenús más importantes, como por ejemplo el ajuste de la imagen B. Algunas teclas de función activan un submenú específico en el panel táctil, por ejemplo la tecla [Sonoview]. Normalmente el cambio de un submenú a otro se realiza mediante el menú principal. Sólo es posible en algunos casos llamar directamente desde un submenú a otro.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-8 105893 Rev. 1

Page 43: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.5.1 Distribución del menú principal en Modo 2D Todas las operaciones en el modo 2D se realizan desde este menú. Contiene 4 grupos principales de funciones operativas: Grupo principal 1: Teclas del menú principal para: predefinir

las funciones dependientes de sonda en la subventana Imagen-B arriba/abajo Imagen-B izquierda /derecha Modo Trapezoide FFC (Compuesto de Frecuencia y Foco) CRI (Compuesto Resolución Imaginería) CE (Codificó Excitación) Ángulo de Imagen-B β-View (Vista beta) Foco zonas OTI (Optimizada Tejidos Imaginería) Frecuencia

Grupo principal 2: Teclas del submenú para: ajustar la imagen 2D Grupo principal 3: Otras teclas del menú: Configuración del sistema

Biopsia Histograma etc.

Grupo principal 4: Cambia las funciones de sólo escritura en funciones de sólo lectura al

cambiar Read/Write (Freeze/Run): Observaciones:

Seleccionar un nuevo modo permite un nuevo menú principal con las funciones operativas de este modo. Las teclas de las funciones Foco, OTI, β-View, Frecuencia, Ángulo de Imagen-B, Modo Trapezoide, CRI, FFC y CE sólo aparecen en el panel táctil si están disponibles para la sonda seleccionada. Ejemplo:

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-9

Page 44: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.5.2 Cambio de menú Cada menú tiene su propia tecla con el nombre del "tema". Si se toca la tecla de menú, aparece el menú en cuestión en el panel táctil. Las teclas de los distintos submenús se encuentran cerca de la tecla del menú principal en el panel táctil. La tecla Menu [Utilidades] se activa en todos los menús principales y está situada en la parte superior derecha del panel táctil. Observación:

Si no se selecciona ninguna sonda, aparecerá el menú "PROBE/PROGRAM". 3.5.3 Posición de la anotación de visualización

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Logo Nombre Paciente (Apellido, nombre de pila, otros nombres) Número Identificación ; GA (Edad de gestación) Sonda/Aplicación Profundidad/Frecuencia de Imagen Índice mecánico Índice térmico Nombre sonografo Hospital ID (Identificación) Fecha Hora

12131415161718192021

Información de Imagen TGC curva Área de Imagen Resultado de Mediciones Barra de Estado Pictograma Marcas de Profundidad Escala de Grises Indicador Focos Indicador Orientación

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-10 105893 Rev. 1

Page 45: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Información de la imagen: Modo B (2D) Programa de usuario 7.5-5.0 Pwr 85% Gn -12 C5 / M7* P6 / E4

Nombre del programa de usuario Frecuencia del receptor [MHz] Potencia acústica [%] o puesta en la potencia máxima 100 Aumento [dB] curva dinámica seleccionada [número] y Mapa de grises [número] * Persistencia [número] y Ampliación de bordes [número]

Información de la imagen: Modo M Gn 10 150/C1 EE 1 Rej 10

Aumento [dB] Rango dinámico máximo [dB] y curva dinámica seleccionada [número]Ampliación de bordes [número] Rechazo [número]

Información de la imagen: Modo D (PW, CW) Pwr 85 % Gn 10 WMF 230 Hz SV Angle 60° Size 2.0 mm Frq mid PRF 1.2 kHz

Potencia acústica [%] o puesta en la potencia máxima 100 Aumento [dB] Filtro de movimiento de pared [Hz] Corrección del ángulo Tamaño del volumen de la muestra Frecuencia de transmisión [Datos de la sonda] Rango de velocidad [kHz, cm/s, m/s]

Información de la imagen: Modo CFM , Modo PD Pwr 85 % Gn 60 Frq mid Qual mid WMF mid PRF 1.2 kHz Th45 / S5/5

Potencia acústica [%] o puesta en la potencia máxima 100 Aumento [dB] Frecuencia de transmisión [Datos de la sonda] Calidad de CMF [Tabla] Filtro de movimiento de pared [Tabla] Rango de velocidad [kHz, cm/s, m/s] Umbral [numero] y subida /caída uniforme [numero] (solo 3D/CFM + 3D/PD)

Información de la imagen: Modo 3D/4D Programa de usuario Th26 / Qual high1 B68° / V55° Mix 16/84 S.txt / S.sm M14 / 100 T10.0 S10mm Mode

Nombre del 3D/4D programa de usuario Umbral [numero] y Calidad [diagrama] Angulo de caja volumen Box [grado] y ángulo volumen [grado] combinación entre las modalidades de rendimiento elegidas [porcentaje]modalidades de rendimiento elegidos Posición de escala gris [numero] y contraste [numero] Tiempo de adquisición [segundos] espesor de la secciones [centímetros] modalidad de adquisición elegida

Nota:

• Cuando la función de optimización automática es activada, se visualiza un asterisco (* cerca del número en el mapa gris) en modalidad B (Área de Informaciones Imágenes)

• Las informaciones de imagen en modalidad 3D/4D dependen de la modalidad de adquisición y

visualización preelegidas.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-11

Page 46: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.5.4 Panel de control

1 P

osic

ión

alta

voz

2 P

anta

lla tá

ctil

3 C

ontro

les d

e de

sliz

amie

nto

TGC

6 C

onm

utad

ores

4

Tec

las d

e tá

ctil

7 T

rack

ball

(d

igip

ot a

nd to

ggle

switc

h co

ntro

ls)

8 T

ecla

do

5 T

ecla

s de

mod

e (d

igip

ot c

ontro

ls)

9

Tec

las d

e fu

nció

n

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-12 105893 Rev. 1

Page 47: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.6 Teclas de función

NOTA: las notas del capítulo se refieren al Manual Básico del usuario para Voluson 730Expert

Read/Write (Freeze/Run) cuando brilla: la imagen está congelada (modo de lectura) cuando está oscura: escaneado en tiempo real (modo de escritura) véase: Para congelar una imagen (capítulo 4.6.2)

Printer Trigger A Tecla Remote trigger para impresora N/B, impresora Color y impresora DICOM Información sobre la configuración de teclas, véase: Periféricos (capítulo 17.3.3) Para más información sobre el funcionamiento, véase: Impresión (capítulo 16.1)

Printer Trigger B Tecla Remote trigger para impresora N/B, impresora Color y impresora DICOM Información sobre la configuración de teclas, véase: Periféricos (capítulo 17.3.3) Para más información sobre el funcionamiento, véase: Impresión (capítulo 16.1)

Intermemory Para guardar imágenes, los volúmenes, así como también cine secuencia en el Sonoview o para enviarlas a un servidor DICOM externo. funcionamiento, véase: Sonoview (capítulo 15) y Guardar (capítulo 16.3)

Trackball y Teclas Trackball trackball: cursores de posición, Cine-loop, posición y tamaño del cuadro

(por ejemplo, C-ROI), etc. superior del trackball: cambia la función real del trackball tecla izqu./derecha del trackball: ajusta y fija los cursores y activa las páginas/

botones (por ejemplo, Start, Vol_pre, Exit, etc.).

Zoom (ampliación) activar/desactivar Para más información sobre el funcionamiento, véase: Ampliación de alta resolución (capítulo 5.2.20)

Cálculos y Medidas funcionamiento, véase: Cálculos y Página de informe del paciente (capítulo 14) Cálculos OB Cálculos ginecológicos Cálculos cardíacos Cálculos vasculares

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-13

Page 48: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Caliper Para más información sobre el funcionamiento, véase: Mediciones básicas (capítulo 13)

Limpie Todo limpiar la gráfica, las medidas y las anotaciones en la pantalla Flecha pantalla muestra una flecha con forma de puntero o una mano más información sobre el funcionamiento, véase: Indicador (capítulo 4.8.3) Pictograma (marcas de cuerpo) introduce símbolos de cuerpo en la pantalla Para más información sobre el funcionamiento, véase: Pictograma (capítulo 4.8.4)

ABC – Anotación de imagen escribe en la pantalla en busca de documentación Para más información sobre el funcionamiento, véase: Anotación de imagen (capítulo 4.8) Salir para salir el menú actual Foco Selecciona la posición del foco transmisor Para más información sobre el funcionamiento, véase: Foco transmisor (capítulo 5.2.7)

Profundidad de Penetración Selecciona la profundidad de visualización de imágenes B Para más información sobre el funcionamiento, véase: Profundidad en Modo 2D (capítulo 5.2.2)

Optimización automática en el Modo 2D: Apretar esta llave causa que optimización automática de la escala gris aumente la resolución del contraste. la revisión de la operación: (capítulo 5.2.5) En el Modo de PW: Aprieta esta llave para la optimización automática del PRF y línea del principio. La revisión de la operación: (capítulo 7.1.2.4)

Imagen armónica del tejido incluyendo armónicos codificados tecla de inicio para la creación de Segundo Armónico véase: Segundo Armónico (capítulo 5.2.9)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-14 105893 Rev. 1

Page 49: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Modo Volumen activan el Modo de volumen 3D, el Real Time 4D, VCI (Volume Contrast Imaging), El Cardio fetal, Time Biopsia 4D y VOCAL. funcionamiento, véase: Modo Volumen (capítulo 11) XTD-View (Visual extendida) Tecla de encendido/apagado para la función de “visual-XTD” funcionamiento, véase: XTD-View (Visual extendida) (capítulo 5.6)

B-Flow Tecla de encendido/apagado para la función de flujo-B funcionamiento, véase: B-Flow (capítulo 5.5)

Continuous wave Doppler (activar/desactivar) tecla de inicio para el modo Doppler de la onda continua véase: Modo CW (capítulo 7.2)

Modo 2D (Se apagan todos los modos adicionales) véase: Modo 2D (capítulo 5) Al pulsar este control se activa el modo 2D. El giro permite establecer la imagen dimensional en el rango de sonda definido. véase: Aumento en el Modo 2D (capítulo 5.2.1)

Modo Color (activar/desactivar) Al pulsar se inicia el modo de color que la sonda activa permite. Al girar permite establecer el aumento del Modo C en el rango de sonda definido mediante la función 3D activa. Gire el control para dividir el volumen se secciones. véase: Modo CFM (capítulo 8)

Power Doppler (activar/desactivar) Al pulsar se inicia el modo Doppler Potencia que la sonda activa permite. El giro permite establecer el aumento del modo Doppler Potencia en el rango de sonda definido. Cuando la función 3D está activa, gírelo alrededor del eje Z del volumen. véase: Modo PD (capítulo 9)

Modo Motion (activar/desactivar) Al pulsar se inicia el modo M que la sonda activa permite. Al girar permite establecer el aumento del modo M en el rango de sonda definido mediante la función 3D activa. Gírelo alrededor del eje Y del volumen. véase: Modo M (capítulo 6)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-15

Page 50: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Pulsed wave Doppler (activar/desactivar) Al pulsar se inicia el modo PW-Doppler que la sonda activa permite. El giro permite establecer el aumento del modo PW en el rango de sonda definido. Cuando la función 3D está activa, gírelo alrededor del eje X del volumen. véase: Modo PW (capítulo 7.1)

Potencia Define los datos acústicos del sistema Para más información sobre el funcionamiento, véase: Potencia de transmisión (capítulo 5.2.6)

El Volumen de la audiofrecuencia ponga la salida del volumen de la audiofrecuencia del sistema

Del Formato de la pantalla sola seleccionan el formato de visualización (visualización de pantalla único) en modo 2D y modo 3D

El Formato de la pantalla doble (la distribución vertical) seleccionan el formato de visualización (visualización de pantalla dual) en modo 2D y modo 3D funcionamiento, véase: El Formato de la pantalla doble (capítulo 5.2.17.1)

El Formato de la pantalla de cuadratura seleccionan el formato de visualización (visualización de pantalla cuádruple) en modo 2D y modo 3D funcionamiento, véase: El Formato de la pantalla de cuadratura (capítulo 5.2.17.2)

El Formato de la pantalla doble (la distribución horizontal) En el tiempo es el formato horizontal no es más aplicado! Introducción de datos del paciente Llamada del menú de entrada de datos del paciente (Se cierra el examen anterior). Para más información sobre el funcionamiento, véase: Introducción de datos del paciente (capítulo 4.7)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-16 105893 Rev. 1

Page 51: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Terminar de examen Los datos del paciente y de la medición se almacenan en el administrador de datos” y se genera un conjunto por defecto (todos los datos temporales del paciente y de la medición se eliminan). funcionamiento, véase: Terminar de examen (capítulo 4.7.1.1)

CUIDADO: Es absolutamente preciso pulsar esta tecla antes de APAGAR el sistema.

De otro modo, los datos del paciente actual asì como las misuraciones en la carpeta del paciente serán perdidos

Sonda programa Llamada del menú “Probe Program” para seleccionar una sonda con el programa que va relacionado con ella. Para más información sobre el funcionamiento, véase: Selección de sonda/programa (capítulo 4.6)

Informar Página de informe del paciente Para más información sobre el funcionamiento, véase: Informar OB (capítulo 14.4) Informar GYN (capítulo 14.6) Informar cardíacos (capítulo 14.8) Informar vasculares (capítulo 14.10)

Sonoview Pulsar esta tecla para pasar de modo scan a Sonoview. Para más información sobre el funcionamiento, véase: Sonoview (capítulo 15)

Menú de control remoto del reproductor de vídeo Para más información sobre el funcionamiento, véase: Grabación (capítulo 16.2) Micrófono cambie Micrófono en/lejos EGC cambie ECG la señal en/lejos sin función

sin función

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-17

Page 52: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.6.1 La función del Trackball en el Diálogo Diverso Pagina En general operaciones en el diálogo diverso paginan y las ventanas en la sobremesa de sistema (por ejemplo, la Entrada Paciente de Datos, el Uso de EUM, Arreglo de Sistema, Arreglo de Medida, etc.) son hechos con el trackball y las llaves de trackball (emulación de ratón).

L

3

Trackball (la posición de ratón) : posiciona el artefacto (flecha) que señala en la sobremesa

la llave izquierda de trackball (el botón izquierdo de ratón) : los conjuntos, fijan marcadores y activa páginas/etc. de botones marcado por el artefacto que señala

la llave superior de trackball (el botón correcto de ratón) : ninguna función en la sobremesa de sistema

la llave correcta de trackball (el botón izquierdo de ratón) : los conjuntos, fijan marcadores y activa páginas/etc. de botones marcado por el artefacto que señala

a barra de la posición muestra la funcionalidad actual de trackball:

↑ ↑ ↑ ↑trackball la llave izquierda de trackball la llave superior de trackball la llave correcta de trackball

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones

-18 105893 Rev. 1

Page 53: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.6.2 Las llaves del teclado

Borre la Línea borra la línea completa de anotación de imagen

Borre Anotación de Imagen borra todas las anotaciones de la imagen en la pantalla

Borre la Flecha borra las flechas demostradas de la flecha

Borre la Medida borra las medidas en la pantalla

Borre borra toda gráfica, la medida, anotaciones de flechas e imagen en la pantalla

EUM (Manual del usuario electrónico) Pulse la tecla [F1] del teclado para iniciar el manual del usuario electrónico. funcionamiento, véase: Manual del usuario electrónico (capítulo 3.7)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-19

Page 54: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7 Manual electrónico del usuario (EUM)

A

L 1

2

3

3

Pulse la tecla [F1] del teclado para iniciar el manual.

parece la ventana EUM (por ejemplo: Modo 2D)

a pantalla de ayuda está dividida en 3 secciones:

. Instrumentos de navegación en alto a la izquierda (Hide/Oculta, Back/Atrás, Forward/Adelante, Print/Imprime, Options/Opciones)

. Libro de Ayuda – Instrumentos de navegación a la izquierda de la pantalla (Contents/Contenidos, Index/Índice, Search/Busca, Favorites/Preferidos)

. Sección de contenidos a la derecha de la pantalla donde están visualizados los argumentos de ayuda.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones

-20 105893 Rev. 1

Page 55: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7.1 Para salir del manual electrónico del usuario

Presionar [Exit] en el teclado, o en alternativa presionar la tecla [Exit] en el panel de control, o hacer clic sobre el símbolo [X] en la ventana de asistencia para salir del manual electrónico del usuario.

3.7.2 Instrumentos de navegación

[Hide/Oculta] el libro de ayuda – instrumentos de navegación a la izquierda de la pantalla. Para ver aún el lado izquierdo de la pantalla, hacer clic sobre la icona [Show/Mostra].

Para regresar al argumento seleccionado antes.

Para consultar el tema anterior haga clic sobre el botón [Back/Atrás].

Para imprimir el argumento seleccionado o el título seleccionado y los subargumentos.

Eligir la impresora deseada, sseleccionar el “Tamaño Página” y hacer clic sobre el pulsante [Print/Imprime]. Cuidado!:

Recordar que cambios y modificaciones no relaccionadas a la instalación y a configuraciones de impresoras pueden causar malfuncionamientos en el sistema. NO se modifiquen las configuraciones de la impresora principal. Eso va a cambiar también las configuraciones de las

Para programar funciones diferentes (p. e. Busca Evidenciados ON/OFF).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-21

Page 56: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7.3 Libro de Ayuda – Instrumentos de navegación

La ayuda en la red está organizada como un manual, con capítulos individuales, secciones y páginas. Hacer clic sobre el libro de ayuda – instrumentos de navegación a la izquierda de la pantalla: • Para Ver Los Contenidos - Contents (capítulo 3.7.3.1) • Usar el Índice - Index (capítulo 3.7.3.2) • Buscar un Argumento - Search (capítulo 3.7.3.3) • Memorizar un Argumento Preferido - Favorites (capítulo 3.7.3.4)

3.7.3.1 Para Ver Los Contenidos - Contents

1. Hacer clic en el signo [+] cerca del capítulo que quieres ver para abrir la sección.

2. Abrir la página para ver las informaciones.

El texto azul subrayado colega a los argumentos referidos. Después de haber hecho clic sobre el texto azul subrayado, la pantalla se actualiza con el contenido de esta referencia. Para regresar a la pantalla precedente hacer clic en el pulsante [Back/Atrás]. Para regresar al vínculo, haga clic sobre [Forward/Adelante]. Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-22 105893 Rev. 1

Page 57: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7.3.2 Usar el Índice - Index

1. Haga clic sobre el botón “Index/Índice”. Se abrirá una lista de temas - organizados en orden alfabético.

2. Usar la barra de desplazamiento para buscar el tema.

3. Haga doble clic sobre el argumento deseado para verlo, o evidenciar el argumento y hacer clic sobre el pulsante [Display/Visualiza].

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-23

Page 58: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7.3.3 Buscar un Argumento - Search

1. Para buscar un argumento específico, hacer clic en la lista de “Busca”.

2. Escribir el nombre del argumento en el campo Escribe la palabra-llave. Argumentos con la palabra o frase escrita en cima aparecerán en el campo Seleccionar el argumento por visualizar.

3. Hacer doble clic sobre el argumento deseado para verlo, o evidenciar el argumento y hacer clic sobre el pulsante [Display/Visualiza].

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-24 105893 Rev. 1

Page 59: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

3.7.3.4 Memorizar un Argumento Preferido - Favorites

Puede ser que haya argumentos que a menudo necesitáis ver. En este caso, es una buena idea memorizar estos argumentos como Preferidos. 1. Para memorizar un argumento como Preferido, hacer clic en la lista de “Preferidos”.

2. Evidenciar el argumento en el campo Argumentos: y hacer clic sobre el pulsante [Add/Añade]. Ahora podéis ver este argumento con rapidez yendo a la lista de “Preferidos”.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 3-25

Page 60: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción del sistema

Esta página se deja intencionalmente blanco.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 3-26 105893 Rev. 1

Page 61: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4 Inicio del sistema.............................................................................................................4-2

4.1 Observaciones generales .................................................................................................... 4-2 4.2 Advertencias de seguridad................................................................................................. 4-2 4.3 Encendido / Preparación para el uso................................................................................ 4-3 4.4 Apagar / Cierre del sistema ............................................................................................... 4-4 4.5 Conexión de las sondas ...................................................................................................... 4-5 4.6 Selección de sondas y programas ...................................................................................... 4-6

4.6.1 Inicio del sistema.......................................................................................................... 4-7 4.6.2 Congelación de una imagen ......................................................................................... 4-7

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 4-1

Page 62: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4 Inicio del sistema 4.1 Observaciones generales Sólo personal autorizado puede realizar la instalación y la primera puesta en marcha y comprobación del sistema. Voluson® 730Expert se suministra con los parámetros básicos recomendados. De este modo ofrece condiciones adecuadas para un gran número de aplicaciones. En función de la experiencia del usuario estos parámetros predeterminados se pueden modificar y almacenar como nuevos programas de usuario. Las copias de seguridad realizan el almacenamiento de estos programas y la descarga rápida de nuevos programas de un segundo usuario. 4.2 Advertencias de seguridad

En caso de que el equipo provenga de un entorno frío (almacén, transporte aéreo) y se transporte a una sala de mayor temperatura, la primera fase de prueba se debería llevar a cabo transcurridas algunas horas para que se produzca un equilibrio de temperatura y desaparezca la humedad de condensación (peligro de escape de corriente).

El sistema está equipado con salidas de corriente independientes mediante un transformados de aislamiento por equipo periférico (impresora, reproductor de vídeo). Para garantizar la seguridad de eléctrica, estos instrumentos no se deben conectar nunca a una toma de pared.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 4-2 105893 Rev. 1

Page 63: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4.3 Encendido / Preparación para el uso 1. Colegar el cable de alimentación en la parte posterior del sistema. 2. Colegar el cable principal a un acumulador de hospital con el voltaje adecuado.

Nunca se utilicen adaptadores que puedan neutralizar la masa de tierra.

3. Encender el interruptor del circuito y de las periféricas en la parte posterior del sistema. Nota: El interruptor del monitor tiene que ser en posición ON antes de encaminar el sistema.

Dejar siempre en posición ON el interruptor del monitor.

4. Apretar una vez el interruptor ON/OFF a la izquierda debajo del panel de control. Para más información sobre la ubicación, véase: Configuración del sistema (capítulo 3.2.1).

Una vez encaminado el sistema, está completamente vacío. El tiempo de carga es de 2 minutos, y se visualizará el menú principal en modalidad 2D para el transductor seleccionado antes. Sin embargo, en el caso que fuera descolgado, aparecerá el menú "SONDA/PROGRAMA". Notas: • Los enchufes del sistema para las periféricas auxiliarías están normalmente encaminadas con el

interruptor de Standby. El interruptor de las impresoras tiene que ser en posición ON antes de encaminar el sistema. Sin embargo, poner atención a que alguna periférica auxiliara puede encaminarse por si misma en modalidad Standby cuando el interruptor está en posición ON (p. e., Impresora digital de colores) y por eso tiene que ser encaminada separadamente. Las periféricas auxiliarías no necesitan de ser encaminadas/apagadas separadamente si el interruptor F2 en la parte posterior del sistema y los interruptores de las periféricas están siempre en posición ON.

• El monitor del sistema dispone de su propio interruptor de corriente, que se suele dejar en la posición ON. Si no aparece información en la pantalla, enciéndalo.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 4-3

Page 64: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4.4 Apagar / Cierre del sistema

Para evitar la perdida de los datos del paciente actual, además de las medidas del informe del paciente, es de importancia fundamental presionar la tecla [Terminar de examen] en el panel de control antes de apagar el sistema. Véase además: Terminar de examen (capitulo 4.7.1.1) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) para el modelo Voluson® 730Expert.

1. Presionar la tecla ON/OFF Standby, bajo el panel de control una vez. Para información sobre su posición véase: Configuración del sistema (capitulo3.2.1).

Si el examen actual no se ha completado, aparece la siguiente advertencia.

2. Si se desea es posible apagar el interruptor automático (F1) situado en la parte posterior del sistema. NOTA: • Los enchufes de corriente eléctrica para periféricas de sistema normalmente se activan con el

interruptor de STANDBY, por lo tanto no es necesario encender a los aparatos auxiliarías separadamente.

• Luego de apagar el sistema, esperar por lo menos diez segundos antes de encenderlo de Nuevo.

Es posible que el sistema no logre encaminar si el ciclo de corriente eléctrica se recibiera con demasiada prisa.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 4-4 105893 Rev. 1

Page 65: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4.5 Conexión de las sondas

Antes de conectar o desconectar una sonda, congele la imagen (active el modo de lectura para que el transductor se detenga). No es necesario desconectar la unidad. Si una sonda se desconecta durante la ejecución (en modo de escritura), se puede producir un error de software. En este caso, desactive la unidad y a continuación actívela (restablézcala).

Si falta el extremo del cable situado en la puerta de la derecha, no tire del cable de la sonda, se puede dañar. Introduzca el extremo en el lugar destinado o póngase en contacto con el departamento de asistencia al cliente.

1. Introducir la clavija de la sonda en un enchufe libre

2. Rodar la palanca de bloqueo de la sonda en posición vertical.

3. Abrir la puerta al lado derecho

4. Dejar el cable en el adecuado cablero y cerrar la puerta.

Cada conector de sonda dispone de un bloque de fijación mecánica que se debe enganchar para que la sonda no pueda funcionar en absoluto.

Conector de la sonda:

se muestra desbloqueado. Para bloquearla, gire el botón en el sentido de las agujas del reloj.

Nota: Sólo se permite desconectar una sonda activa cuando está en el modo de lectura.

Si una sonda se desconecta durante la ejecución (en modo de escritura), se puede producir un error de software.

Porta sondas:

Las sondas se deben siempre almacenar en la porta sondas adecuados.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 4-5

Page 66: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4.6 Selección de sondas y programas Este menú muestra las pruebas conectadas. La denominación de todos los transductores que están conectados al sistema aparece en la tecla sensible al tacto correspondiente. La selección de la sonda se lleva a cabo pulsando la tecla correspondiente. Se iluminará la tecla con la sonda seleccionada. Al mismo tiempo, las aplicaciones disponibles de la sonda seleccionada se muestran en el campo de la aplicación. Una vez seleccionada la aplicación, aparecerán 7 campos de programa de usuario en los campos SETTINGS y DEFAULT SETTING. El usuario no puede volver a escribir el parámetro predeterminado. La selección de la sonda se lleva a cabo pulsando las teclas correspondientes. Se pueden almacenar hasta 7 programas por sonda. Los parámetros permiten ajustes veloces del sistema para los distintos campos de la aplicación. Para obtener más información acerca del modo de almacenar un parámetro de usuario en una aplicación, véase: Parámetros del usuario (capítulo 17.3.2) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson 730Expert.

Tecla [Sonda] (tecla de función):

M

S PcapP(

4

Esta tecla activa y desactiva el menú de selección de sondas. Para obtener más información acerca del comportamiento de la función de selección de sondas al conectar/desconectar una sonda, véase: Conexión de las sondas (capítulo 4.5)

enú de selección de sondas en el panel táctil:

Ventana de la Sonda: Muestra todas las sondas conectadas y la activa está resaltada (si es que la hay).

Ventana de la Aplicación: Muestra todas las aplicaciones de la sonda activa. La última aplicación activa está resaltada.

Ventana de los parámetros (programa): Muestra todos los parámetros de la sonda activa. El último parámetro activo está resaltado.

elección de una sonda:

ulse la tecla de la sonda correspondiente. Cada tecla sensible al tacto muestra el nombre de la prueba orrespondiente. La sonda seleccionada se indica mediante la tecla iluminada. Aparecen 5 campos de plicaciones al mismo tiempo. Una vez seleccionados, aparecen los valores preestablecidos del usuario rogramado en las 8 teclas de parámetros para seleccionar el parámetro deseado. ara obtener más información acerca del modo de iniciar el sistema, véase: Inicio del sistema capítulo 4.6.1).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones

-6 105893 Rev. 1

Page 67: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

4.6.1 Inicio del sistema

Pulse una tecla de parámetro.

Para descargar los valores preestablecidos. Se inicia la sonda, aparece el menú principal (Modo 2D) en el panel táctil y se muestra la imagen por ultrasonidos en el monitor en modo de escritura (visualización en tiempo real).

Cuando se pulsa la tecla [Freeze] se descargan los parámetros seleccionados

(resaltados). Se trata de la misma función que cuando se pulsa el botón resaltado.

Nota: La tecla s

Puede salmodificacEn caso cEn este ca

4.6.2 Conge

Voluson® 730Exp105893 Rev. 1

Salir: regresa al menú en modo activo utilizado previamente (Modo B, Modo M, etc.) sin realizar modificaciones

ensible al tacto [Salir] y la tecla de función [Sonda] ofrecen la misma función. ir de manera eventual mediante una de estas teclas, si no se ha realizado ninguna ión a ninguna sonda o aplicación. ontrario, las teclas se apagan (desactivan). so, sólo se puede salir seleccionado un parámetro.

lación de una imagen

Tecla Freeze/Run (tecla de función)

Almacenamiento de la imagen mediante la tecla [Freeze]: Tecla Bright: modo de lectura (imagen almacenada, sonda desactivada) Tecla Dark: modo de escritura (opción de tiempo real activada, sonda activada)

ert - Manual de Instrucciones

4-7

Page 68: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Inicio del sistema

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 4-8 105893 Rev. 1

Esta página se deja intencionalmente blanco.

Page 69: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5. Sondas y biopsia............................................................................................................5-2 5.1 Ergonomía ............................................................................................................................ 5-2 5.2 Manejo del cable .................................................................................................................. 5-2 5.3 Orientación de la sonda....................................................................................................... 5-3 5.4 Rótulos .................................................................................................................................. 5-4 5.5 Aplicaciones.......................................................................................................................... 5-5 5.6 Funciones .............................................................................................................................. 5-6 5.7 Especificaciones.................................................................................................................... 5-7 5.8 Utilización de la sonda......................................................................................................... 5-8 5.9 Cuidado y mantenimiento................................................................................................... 5-8

5.9.1 Inspección de las sondas................................................................................................. 5-8 5.9.2 Requisitos del entorno .................................................................................................... 5-8

5.10 Seguridad de las sondas................................................................................................... 5-9 5.10.1 Precauciones de manejo ................................................................................................. 5-9 5.10.2 Impermeabilidad............................................................................................................. 5-9 5.10.3 Riesgos de descarga eléctrica ......................................................................................... 5-9 5.10.4 Riesgos mecánicos........................................................................................................ 5-10

5.11 Instrucciones especiales de manejo............................................................................... 5-10 5.11.1 Uso de fundas protectoras ............................................................................................ 5-10 5.11.2 Preparación del transductor .......................................................................................... 5-11

5.12 Manejo de las sondas y control de infecciones............................................................. 5-12 5.12.1 La definición de “Aplicó la Sección” y “la Sección de Usuario”................................. 5-13 5.12.2 Proceso de limpieza de la sonda................................................................................... 5-17 5.12.3 Desinfectar las sondas .................................................................................................. 5-18 5.12.4 Geles de acoplamiento.................................................................................................. 5-20 5.12.5 Mantenimiento planificado........................................................................................... 5-20

5.13 Descripción de las sondas .............................................................................................. 5-21 5.13.1 Sondas convexas........................................................................................................... 5-22 5.13.2 Sondas lineales ............................................................................................................. 5-23 5.13.3 Sondas de sector ........................................................................................................... 5-23 5.13.4 Sondas 3D/4D............................................................................................................... 5-24 5.13.5 El lápiz Teieta............................................................................................................... 5-26

5.14 Biopsia Especial Concierne ........................................................................................... 5-27 5.14.1 Preparar al Paciente ...................................................................................................... 5-27 5.14.2 Montar .......................................................................................................................... 5-27 5.14.3 Programar y Despliegue ............................................................................................... 5-30

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-1

Page 70: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5. Sondas y biopsia Este capítulo suministra los datos para cada sonda y describe algunos aspectos particulares, los kits y accesorios de biopsia, así como los procedimientos básicos para conectar una guía de biopsia a los diferentes tipos de sondas. 5.1 Ergonomía El diseño ergonómico de las sondas permite: • Manejarlas y manipularlas fácilmente. • Conectarlas al sistema con una sola mano. • Que sean ligeras y equilibradas • Que tengan bordes redondeados y superficies lisas.

El diseño de los cables permite: • Conectarlos al sistema con la longitud del cable apropiada • Resistir al desgaste normal causado por los agentes de limpieza y desinfección, el contacto con el

gel aprobado, etc. 5.2 Manejo del cable Tome las siguientes precauciones con los cables de la sonda: • Manténgalos alejados de las ruedas. • No los doble excesivamente. • Evite cruzarlos entre las sondas.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-2 105893 Rev. 1

Page 71: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.3 Orientación de la sonda Cada sonda se suministra con una marca de orientación. Esta marca se utiliza para identificar el extremo déla sonda correspondiente al lado de la imagen que tiene la marca de la orientación en la visualización.

*

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-3

Page 72: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.4 Rótulos Cada sonda lleva un rótulo con los siguientes datos: • Fabricante • Número de la pieza de GE • Número de serie de la sonda • Designación de la sonda suministrada en el asa de la sonda y la parte superior de la cubierta del

conector, de manera que se pueda leer fácilmente cuando está montada en el sistema y también aparece automáticamente en la pantalla cuando la sonda está seleccionada.

Fabricante Tipo y número de serie de la sonda el tipo de la unidad, la clase de la seguridad y marcar de CE

Los símbolos para el tipo de la seguridad:

Tipo BF

Los símbolos para la clase de la seguridad: IPX7 el instrumento impermeable

1

Datos visualizados de la sonda (1 = Emplazamiento de los datos de la sonda)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-4 105893 Rev. 1

Page 73: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.5 Aplicaciones

Algunas aplicaciones no son permitidas en algunos países!!!

A continuación, se presenta una lista de las sondas y sus aplicaciones previstas. Sonda 2D Aplicación AB2-7 AC2-5 IC5-9 PA2-5P PA6-8 SP10-16 SP4-10 SP6-12 SCW2.0 PCW4.0

Abdomen X X X X

Partes pequeñas X X X

Obstetricia X X X X

Ginecología X X X

Cardiaco X X X

Urología X X

Periférico vascular X X X X

Pediatría X X X X X X

Neurología X

Ortopedia X X X

Biopsia X X X

Sonda 3D/4D Aplicación RAB2-5 RAB4-8P RAB2-5L RAB4-8L RIC5-9 RRE6-10

(sólo Expert) RSP5-12

Abdomen X X X X

Partes pequeñas X

Obstetricia X X X X X

Ginecología X X X X X X

Cardiaco

Urología X X

Periférico vascular X

Pediatría X X X

Neurología

Ortopedia X

Biopsia X X X X X X X

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-5

Page 74: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.6 Funciones Sonda 2D Aplicación AB2-7 AC2-5 IC5-9 PA2-5P PA6-8 SP10-16 SP4-10 SP6-12

HI (Tejido HI y/o Codificado HI) X X X X X X X

HI-puls inv. X X X X X

CRI X X X X X X

FFC X X X

Modo Trapezoidal X X X

CE X X X

B-Flow (sólo Expert) X X

XTD-View (sólo Expert) X X X X X X

CW Doppler X X

Tissue-Doppler X X X X

HPRF X X X X X Sonda 3D/4D Aplicación RAB2-5 RAB4-8P RAB2-5L RAB4-8L RIC5-9 RRE6-10

(sólo Expert) RSP5-12

HI (Tejido HI y/o Codificado HI) X X X X X X X

HI-puls inv. X X X

CRI X X X X X X X

FFC X X X X X

Modo Trapezoidal X

VCI (sólo Expert) X X X X X X X

CE X X X

Beta View X X X

B-Flow (sólo Expert) X

XTD-View (sólo Expert) X X X X X X X

Tissue-Doppler X X X X

DiagnoSTIC (sólo Expert) X X X X X X

HPRF X X X X X X

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-6 105893 Rev. 1

Page 75: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.7 Especificaciones

Frecuencia Doppler Designación de la sonda

Centro de frecuencia de la imagen [MHz] bajo medio alto

AB2-7 4.0 2.3 2.7 3.3 AC2-5 3.5 2.0 2.7 3.8 IC5-9 6.5 4.3 6.0 7.5 PA2-5P 2.5 1.8 2.3 3.0 PA6-8 7.0 5.0 6.0 7.5 SP10-16 12.0 7.5 10.0 10.0 SP4-10 4.7 3.3 4.0 5.0 SP6-12 8.0 5.0 7.5 10.0 RAB2-5 3.5 2.0 2.7 3.7 RAB4-8P 4.5 3.0 3.7 5.0 RAB2-5L 3.5 2.0 2.7 3.7 RAB4-8L 4.5 3.0 3.7 5.0 RIC5-9 6.5 4.3 6.0 7.5 RRE6-10 (sólo Expert) 6.5 4.3 6.0 7.5 RSP5-12 7.5 5.0 6.0 7.5 SCW2.0 2.25 PCW4.0 4.0

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-7

Page 76: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.8 Utilización de la sonda Para más detalles sobre la forma de conectar, activar, desactivar, desconectar, transportar y almacenar las sondas, consulte: Conexión de las sondas (capítulo 4.5) y Selección de sondas y programas (capítulo 4.6). 5.9 Cuidado y mantenimiento 5.9.1 Inspección de las sondas Después de cada utilización, inspeccione la lente, el cable y la cubierta de la sonda. Busque cualquier daño que pudiera permitir que un líquido penetre en la sonda. Si encuentra cualquier daño, no utilice la sonda antes de que un representante del servicio de GE Medical Systems - Kretztechnik lo haya inspeccionado y reparado o remplazado. NOTA: Mantenga un registro del mantenimiento de la sonda, junto con una imagen de cualquier fallo de la sonda. 5.9.2 Requisitos del entorno Las sondas se deben hacer funcionar, almacenar o transportar según los parámetros indicados a continuación.

Asegúrese de que la temperatura de la faz de la sonda no exceda la gama de temperaturas de funcionamiento normal.

Requisitos des entorno de la sonda Funcionamiento Almacenamiento Transporte

Temperatura +18° - +30° C +64° - +86° F

-10° - +50° C +14° - +122° F

-10° - +50° C +14° - +122° F

Humedad max. 90% sin condensación

max. 90% sin condensación

max. 90% sin condensación

Presión 700 - 1060hPa 700 - 1060hPa 700 - 1060hPa

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-8 105893 Rev. 1

Page 77: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.10 Seguridad de las sondas 5.10.1 Precauciones de manejo

Las sondas de ultrasonidos son instrumentos médicos altamente sensibles que se pueden dañar fácilmente a causa de un manejo erróneo. Preste mucho cuidado al manejarlas y protéjalas contra los daños cuando no estén en uso. NO utilice una sonda dañada o defectuosa. Si no respeta estas precauciones puede provocar lesiones graves y daños al equipo.

5.10.2 Impermeabilidad Atención: Todo teieta son hermético hasta un mínimo de 5 cm encima del alivio del esfuerzo de

tientas. Para limpiar y desinfectar obedece por favor la revisión de tabla de inmersión: Proceso de limpieza de la sonda (capítulo 5.12.2).

5.10.3 Riesgos de descarga eléctrica

La sonda se alimenta con energía eléctrica que puede lesionar al paciente o al operador si las partes internas bajo tensión entran en contacto con una solución conductora: • NO sumerge la tienta en líquido más allá del nivel de la inmersión.

Proceso de limpieza de la sonda (capítulo 5.12.2). No sumerja nunca el conector o los adaptadores de sonda en ningún líquido.

• NO deje caer las sondas ni las someta a otros tipos de golpes o impactos mecánicos. Se puede reducir el rendimiento o producir daños tales como rajaduras o astillas en la cubierta.

• Inspeccione la sonda antes y después de cada utilización en busca de daños o degradaciones de la cubierta, el dispositivo antitorsión del cable, la lente o la junta. Se debe realizar una inspección minuciosa durante el proceso de limpieza.

• NO enrosque, enrolle de manera apretada ni ejerza una fuerza excesiva al cable de la sonda. Puede dar como resultado un fallo de aislamiento.

• El personal de servicio de GE o cualificado del hospital debe llevar a cabo verificaciones de la fuga eléctrica regularmente. Consulte el manual de servicio para más detalles sobre los procedimientos de verificación de las fugas.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-9

Page 78: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.10.4 Riesgos mecánicos

Una sonda defectuosa o una fuerza excesiva pueden provocar lesiones al paciente o daños a la sonda: • Observe las marcas de profundidad y no ejerza una fuerza excesiva al

introducir o manipular las sondas intercavitarias.

• Inspeccione las sondas en busca de bordes cortantes o superficies ásperas que pudieran lesionar los tejidos frágiles.

5.11 Instrucciones especiales de manejo 5.11.1 Uso de fundas protectoras

Puede ser necesario utilizar barreras de protección para reducir la transmisión de enfermedades. Las fundas de sonda se pueden usar en todas las situaciones clínicas en las cuales existe un riesgo de infección. Se recomienda encarecidamente utilizar fundas de sonda estériles y legalmente comercializadas para los procedimientos intracavitarios. Es OBLIGATORIO utilizar fundas de sonda estériles, apirógenas y legalmente comercializadas. Instrucciones. Existen fundas adaptadas para cada sonda. Cada kit de fundas de sonda contiene una funda flexible que se usa para cubrir la sonda y el cable, y bandas elásticas se emplean para cerrar la funda. Las fundas de sonda estériles se suministran como parte de los kits de biopsia para las sondas destinadas a los procedimientos de biopsia. Además de la funda y las bandas elásticas, el kit incluye accesorios asociados para realizar un procedimiento de biopsia. Consulte las instrucciones de biopsia para las sondas específicas en la sección Descripción de este capítulo para más información.

Los dispositivos que contienen látex pueden provocar reacciones alérgicas severas en pacientes sensibles al látex. Consulte la Alerta médica de la FDA, con fecha 29 de marzo de 1991, sobre los productos de látex.

NO utilice preservativos lubricados en lugar de la funda. En ciertos casos, pueden dañar la sonda. Los lubricantes de estos preservativos pueden no ser compatibles con la construcción de la sonda.

NO utilice una funda de sonda que ha caducado. Antes de utilizar fundas de sonda, verifique si la fecha de validez ha caducado.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-10 105893 Rev. 1

Page 79: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.11.2 Preparación del transductor

Remover el gel de conexión seco del transductor, porque agrava las facultades

acústicas!

Utilizar una cantidad adecuada de gel!

Asegurarse de usar sólo guantes y vainas para sondas reforzadas, las normales van a romperse fácilmente!

Procedimiento: 1. Poner el gel de conexión al extremo del transductor y desplegar la vaina larga sobre el mango

2. 2.Aplicar una cantidad suficiente de gel en el área de la ventana acústica El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE IC 5-9

Vaina para sondas medicales

VOLUSON® El TRANSDUCTOR de ENDOCAVITY RIC5-9

Vaina para sondas medicales

VOLUSON® MULTI TRANSDUCTOR de AVION ENDORECTAL RRE6-10 (sólo Expert)

Vaina para sondas medicales

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-11

Page 80: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.12 Manejo de las sondas y control de infecciones Esta información está destinada a reforzar los cuidados del operador relativos a los riesgos de transmisión de enfermedades asociados con la utilización de este equipo, y a facilitar la toma de decisiones que afecten directamente la seguridad del paciente, así como la del operador del equipo. Los sistemas ecográficos de diagnóstico utilizan la energía de los ultrasonidos aplicada al paciente mediante un contacto físico directo. En función del tipo de examen, este contacto se produce en una gran variedad de tejidos que van desde la piel intacta durante un examen rutinario, hasta el tejido sanguíneo en circulación durante un procedimiento quirúrgico. El nivel de riesgo de infección varía considerablemente según el tipo de contacto. Una de las maneras más eficaces de evitar el contagio entre pacientes es la utilización única, o el empleo de dispositivos desechables. Sin embargo, las sondas para ecografía son dispositivos complejos y costosos que deben ser utilizados en más de un paciente. Por ello, es muy importante reducir el riesgo de transmisión de enfermedades utilizando protecciones y siguiendo un procesamiento adecuado entre pacientes.

La limpieza y desinfección adecuadas son imprescindibles para evitar el contagio. El operador tiene la responsabilidad de verificar y mantener la eficacia de los procedimientos de control de infecciones en vigor. Utilice siempre fundas de sonda estériles y legalmente comercializadas para los procedimientos intracavitarios.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-12 105893 Rev. 1

Page 81: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.12.1 La definición de “Aplicó la Sección” y “la Sección de Usuario” VOLUSON® El TRANSDUCTOR ABDOMINAL RAB2-5, RAB4-8P

la sección aplicada la sección del usuario

Nota: gracias a la gran elasticidad de la superficie de la sonda está siempre asegurada la mejor

conexión de la sonda US, sin embargo pueden ocurrir mínimas deformaciones en la sección aplicada. El funcionamiento de la sonda no será comprometido de alguna manera por esas deformaciones

VOLUSON® El TRANSDUCTOR ABDOMINAL RAB2-5L; RAB4-8L

la sección aplicada la sección del usuario

VOLUSON® El TRANSDUCTOR PEQUEÑO de PARTES RSP5-12

la sección aplicada la sección del usuario

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-13

Page 82: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

VOLUSON® El TRANSDUCTOR de ENDOCAVITY RIC5-9

la sección aplicada la sección del usuario

VOLUSON® MULTI TRANSDUCTOR de AVION ENDORECTAL RRE6-10 (sólo Expert)

la sección aplicada la sección del usuario

El TRANSDUCTOR de la SERIE de PHASED PA 2-5P

la sección aplicada la sección del usuario

El TRANSDUCTOR de la SERIE de PHASED PA 6-8

5

la sección aplicada la sección del usuario

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones

-14 105893 Rev. 1

Page 83: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE AB2-7

la sección aplicada la sección del usuario

El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE IC 5-9

la sección aplicada la sección del usuario

El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE AC2-5

la sección aplicada la sección del usuario

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-15

Page 84: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

El TRANSDUCTOR LINEAL de la SERIE SP4-10, SP 6-12, SP10-16

la sección aplicada la sección del usuario

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-16 105893 Rev. 1

Page 85: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.12.2 Proceso de limpieza de la sonda Para limpiar la sonda después de cada uso:

1. Desconecte la sonda de la consola de ecografía y retire todo el gel de acoplamiento de la sonda, limpiando con un paño suave y enjuagando con agua corriente.

2. Lave la sonda con un jabón suave en agua tibia. Si es necesario, frote con una esponja, gasa o un

paño suave para eliminar los residuos visibles de la superficie de la sonda. Si se seca algún material sobre la superficie de la sonda, lávela o frótela con un cepillo de cerdas suaves, por ejemplo un cepillo de dientes, durante un tiempo prolongado.

3. Enjuague la sonda con una cantidad suficiente de agua potable para eliminar los residuos de jabón

visibles. 4. Seque al aire o con un paño suave.

Niveles de inmersión de las sondas

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-17

Page 86: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.12.3 Desinfectar las sondas Las sondas de ecografía pueden desinfectarse utilizando germicidas químicos líquidos. El nivel de desinfección es directamente proporcional a la duración del contacto con el germicida. Un tiempo de contacto más largo produce niveles superiores de desinfección. Considere por favor nuestro ha Tarjeta constantemente actualizada de Cuidado (que está dentro de las cajas de transductor) para desinfectantes y geles compatibles! Usted encuentra también esta información en el Internet: El website del Cuidado estará en http://www.geultrasound.com/ y el http://www.gemedicalsystems.com/http://www.gemedicalsystems.com/ Para alcanzar el sitio específico en asistencia y desinfección de las sondas y obtener los germicidas y colegantes recomendados por GE visitar: http://www.gemedicalsystems.com/rad/us/probe_care.html.

Para que los germicidas químicos sean eficaces, se debe eliminar todos los residuos visibles durante la limpieza. Antes de comenzar la desinfección, limpie perfectamente la sonda, tal como se ha descrito anteriormente.

1. Prepare la solución germicida siguiendo las instrucciones del fabricante. Verifique si ha tomado

todas las precauciones para el almacenamiento, el uso y la eliminación. 2. Ponga la sonda limpia y seca en contacto con el germicida durante el tiempo especificado por el

fabricante del germicida. Se recomienda un nivel alto de desinfección para las sondas de superficie y es indispensable para las sondas endocavitarias (respete el tiempo recomendado por el fabricante del germicida).

3. Después de retirarla del germicida, lávela siguiendo las instrucciones de enjuague del fabricante

del germicida. Elimine de la sonda los residuos visibles de germicida y déjela secar al aire.

ENFERMEDAD DE CREUTZFIELD-JACOB Se debe evitar el uso neurológico en pacientes afectados por esta enfermedad. Si se contamina una sonda, no existen medios de desinfección adecuados.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-18 105893 Rev. 1

Page 87: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

El manejo inadecuado o el contacto con ciertos productos químicos puede dañar fácilmente las sondas de ecografía. De no respetarse estas precauciones se pueden causar graves lesiones y daños al equipo. • No sumerja la sonda en un líquido más allá del nivel especificado.

No sumerja nunca el conector ni los adaptadores de la sonda en un líquido.

• Evite los choques o impactos mecánicos de la sonda y no doble ni tire del cable con una fuerza excesiva.

• Los daños de la sonda pueden ser el resultado del contacto con agentes de acoplamiento o de limpieza inadecuados.

• No remoje ni sature los transductores con soluciones que contengan alcohol, lejía, compuestos de cloruro de amonio o peróxido de hidrógeno.

• Evite todo contacto con soluciones o geles de acoplamiento que contengan aceite mineral o lanolina.

• Evite temperaturas superiores a 50° C.

• Inspeccione la sonda antes de utilizarla para detectar daños o una degradación de la cubierta, el dispositivo antitorsión del cable, la lente o la junta. No utilice una sonda dañada o defectuosa.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-19

Page 88: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.12.4 Geles de acoplamiento

No utilice geles (lubricantes) no recomendados. Se pueden producir daños a la sonda y anular la garantía.

Aplicación:

Para garantizar la transmisión óptima de energía entre el paciente y la sonda, se debe aplicar abundantemente al paciente un gel conductor o de acoplamiento, en el área a explorar. Precauciones:

Los geles de acoplamiento no pueden contener los siguientes ingredientes, pues se sabe que son nocivos para las sondas:

• Metanol, etanol, isopropanol o cualquier otro producto a base de alcohol. • Aceite mineral • Yodo • Lociones • Lanolina • Aloé Vera • Aceite de olivas • Metil o etil Parabens (ácido parahidroxibenzoico) • Dimetilsilicona 5.12.5 Mantenimiento planificado Se sugiere el siguiente mantenimiento programado para el sistema con miras a garantizar un funcionamiento y una seguridad óptimos.

Acciones Diario Después de cada uso Según sea necesario

Inspeccionar las sondas X Limpiar las sondas X Desinfectar las sondas X

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-20 105893 Rev. 1

Page 89: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.13 Descripción de las sondas El Voluson® 730Expert es compatible con cuatro tipos de sondas: • Matriz curva (Convexa). Las sondas de matriz curva (convexa), incluidas las micro convexas,

llevan generalmente el prefijo "A"; la sonda endocavitaria se designa mediante el prefijo "I". • Matriz lineal. Las sondas de matriz lineal se designan mediante el prefijo "S". • De sector de matriz de fase. Las sondas de sector de matriz de fase se designan mediante el

prefijo "P". • Doppler de onda continua. Las sondas Doppler de onda continua se designan mediante el sufijo

"CW". • 4D en tiempo real (Real Time 4D): Las sondas de 4D en tiempo real se designan mediante el

prefijo "R".

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-21

Page 90: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.13.1 Sondas convexas

Sonda Usos Capacidad y funciones Ilustración

AB2-7 • El Propósito general

• Abdomen • OB/GIN • Pediatría • Urología

• Campo de visión amplio • Capacidad para biopsia • CFM, Power, Tissue y

Doppler PW • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI y

XTD-View • Los Armónicos

AC2-5 • El Propósito general

• Abdomen • OB/GIN

• Campo de visión amplio • Capacidad para biopsia • CFM, Power, Tissue y

Doppler PW • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI y

XTD-View • Los Armónicos

IC5-9 • Endo-vaginal • Endo-rectal

• Campo de visión amplio • Andshaft Pequeño de punta

de tienta • CFM, Power y

Doppler PW • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CRI y XTD-View • Capacidad para biopsia • Los Armónicos

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-22 105893 Rev. 1

Page 91: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.13.2 Sondas lineales

Sonda Usos Capacidad y funciones Ilustración

SP10-16 • Partes pequeñas • Vascular

periférica • Ortopedia

• Campo de visión amplio (trapecio) • El peso Pequeño y ligero • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • La resolución Excelente de detalle • CFM, Power y Doppler PW • CRI y XTD-View • Los Armónicos

SP6-12 • Partes pequeñas • Vascular

periférica • Pediatría • Ortopedia

• Campo de visión amplio (trapecio) • El peso Pequeño y ligero • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • La resolución excelente, cercano y

distante del campo • CFM, Power y Doppler PW • CRI, CE, B-Flow y XTD-View • Capacidad para biopsia • Los Armónicos

SP4-10 • Partes pequeñas • Vascular

periférica • Pediatría • Ortopedia

• Campo de visión amplio (trapecio) • El peso Pequeño y ligero • La anchura de banda ancha,

Multi la frecuencia • La penetración Excelente • CFM, Power y Doppler PW • CRI, B-Flow y XTD-View

5.13.3 Sondas de sector

Sonda Usos Capacidad y funciones Ilustración

PA2-5P • Cardiología • Transcraneal • Abdomen • La medicina

Interna

• Rastro pequeño • Anchura de banda Ancha, Multi la

frecuencia • CFM, Power, Tissue, PW y orientable

Doppler CW • Los Armónicos

PA6-8 • Cardiología • Pediatría /

Neonatal

• Rastro pequeño • Anchura de banda Ancha, Multi la

frecuencia • CFM, Power, Tissue, PW y orientable

Doppler CW

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-23

Page 92: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.13.4 Sondas 3D/4D

Sonda Usos Capacidad y funciones Ilustración

RAB2-5 • Abdomen • Radiología • Ginecología /

Fertilidad • Obstetricia • Cardio del feto • Músculo

esquelético

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • Capacidad para biopsia • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CRI, VCI, DiagnoSTIC y

XTD-View • Los Armónicos

RAB2-5L • Abdomen • Radiología • Ginecología /

Fertilidad • Obstetricia • Cardio del feto • Músculo

esquelético

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • El peso Pequeño y ligero • Capacidad para biopsia • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CRI, VCI, DiagnoSTIC y

XTD-View • Los Armónicos

RAB4-8P • Abdomen • Radiología • Ginecología /

Fertilidad • Obstetricia • Cardio del feto • Pediatría • Músculo

esquelético (convencional)

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • Capacidad para biopsia • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI, VCI, DiagnoSTIC,

y XTD-View • Los Armónicos

RAB4-8L • Abdomen • Radiología • Ginecología /

Fertilidad • Obstetricia • Cardio del feto • Pediatría • Músculo

esquelético (convencional)

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • El peso Pequeño y ligero • Capacidad para biopsia • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI, VCI, DiagnoSTIC,

y XTD-View • Los Armónicos

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-24 105893 Rev. 1

Page 93: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

RIC5-9 • Ginecología /

Fertilidad • Obstetricia • Cardio del feto • Urología

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • La punta pequeña de la tienta y el

túnel • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI, VCI, DiagnoSTIC,

BetaView y XTD-View • Capacidad para biopsia • Los Armónicos

RRE6-10 (sólo Expert)

• Urología • Pared de Rectal

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio • La punta pequeña de la tienta y el

túnel • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • FFC, CE, CRI, VCI, BetaView y

XTD-View • Capacidad para biopsia • Los Armónicos

RSP5-12 • Partes pequeñas • Pediatría • Vascular periférica • Músculo

esquelético (superficial)

• Tiempo Real 3D/4D imaginando • Campo de visión amplio (trapecio)• Capacidad para biopsia • CFM, Power y Doppler PW • Anchura de banda Ancha,

Multi la frecuencia • CRI, VCI, DiagnoSTIC,

BetaView, B-Flow y XTD-View • Los Armónicos

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-25

Page 94: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.13.5 El lápiz Teieta

Sonda Usos Capacidad y funciones Ilustración

SCW2.0 • Cardiología

• Onda Continua Doppler

PCW4.0 • Cardiología

• Vascular periférica

• Onda Continua Doppler

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-26 105893 Rev. 1

Page 95: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.14 Biopsia Especial Concierne

5.14.1 Preparar al Paciente • Prepara al paciente según los procedimientos usuales para el propósito. • Cae de su peso que un examen de ultrasonido con este sistema se realiza o bajo supervisión, o por el

personal adecuadamente entrena y califica médico.

Una biopsia debe sólo sea realizada por médicos con la experiencia adecuada. Bajo todas circunstancias las precauciones necesarias de la seguridad y medidas de esterilidad se tienen que respetar.

Es absolutamente necesario asegurar que antes de realizar una biopsia, el escogido y demostrado biopsia la línea corresponde a la guía de la aguja de biopsia montada al transductor (izquierda/derecha).

No ser usado para en vitro fecundación (IVF), probar (CVS) de villus de chorionic y percutaneous los procedimientos umbilicales de probar (BARS) de sangre!

5.14.2 Montar • Toda aguja de biopsia indica puede ser montado fácilmente al transductor. Las guías de biopsia

tienen una parada o el asidero especiales para garantizar un fijar bueno en el corte de transductores.

Asegure la posición correcta y óptima conveniente cada vez antes de usar una guía de biopsia. El tubo de acero inoxidable ( además de la cavidad interna) de la guía de biopsia debe mantenerse limpio.

• El resfriado esterilizó transductor se puede mantener estéril colocando una vaina estéril sobre el

túnel (gel estéril que se empareja entre transductor y vaina). Los datos Técnicos:

Las materias de las guías de la aguja de biopsia son el tipo que no se mancha de acero 304 y 303 (AISI no).

Esterilización:

Autoclaving (el calor húmedo) 121°C por 20 minutos o 134°C por 5 minutos Recomendó esterilización mínima SAL plano 10-6 .

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-27

Page 96: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

PEC42 - El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE IC 5-9

Fijar la guía de la aguja en el mango del transductor de manera que el hinchazón de la guía se bloque en la muesca al extremo del transductor

PEC63 - VOLUSON® El TRANSDUCTOR de ENDOCAVITY RIC5-9

Fijar la guía de la aguja en el mango del transductor y empujar hasta que el hinchazón de la guía se bloque en la muesca al extremo del transductor.

PEC64 - El TRANSDUCTOR LINEAL de la SERIE SP6-12

Poner la guía de la aguja en el transductor; empujar hasta que el estribo se bloca en el soporte del cajón de las sondas; fijar la guía de biopsía cerrando el armazón al lado opuesto.

PEC65 - VOLUSON® El TRANSDUCTOR ABDOMINAL RAB2-5, RAB4-8P Poner la guía de la aguja en el transductor; empujar hasta que el estribo se bloca en el soporte del cajón de las sondas; fijar la guía de biopsía cerrando el armazón al lado opuesto

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-28 105893 Rev. 1

Page 97: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

PEC74 - VOLUSON® El TRANSDUCTOR ABDOMINAL RAB2-5L, RAB4-8L Poner la guía de la aguja en el transductor; empujar hasta que el estribo se bloca en el soporte del cajón de las sondas; fijar la guía de biopsía cerrando el armazón al lado opuesto

PEC68 / PEC75 - VOLUSON® El TRANSDUCTOR PEQUEÑO de PARTES RSP5-12 Poner la guía de la aguja primero con el pomo al soporte del cajón de las sondas y luego fijarla al lado opuesto

P Fmmge

P Pedc

V1

EC69 - VOLUSON® MULTI TRANSDUCTOR de AVION ENDORECTAL RRE6-10 (sólo Expert)

ijar la guía de la aguja en el ango del transductor de anera que el hinchazón de la

uía se bloque en la muesca al xtremo del transductor

EC71 - El TRANSDUCTOR CURVO de la SERIE AB2-7

oner la guía de la aguja en el transductor; mpujar hasta que el estribo se bloca en el soporte el cajón de las sondas; fijar la guía de biopsía errando el armazón al lado opuesto

oluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 05893 Rev. 1 5-29

Page 98: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

5.14.3 Programar y Despliegue Sumerge el transductor con la guía montada de la aguja de biopsia en una nave llenó con entibiar agua (aprox. 47°C o 117°F). Meta la aguja en la guía de la aguja, hasta que un eco de la aguja se pueda ver en la imagen de ultrasonido. Ponga el poder que pone y la ganancia que pone al mínimo necesario para un resultado bueno. Para instrucciones adicionales revisa: Programar una Línea de Biopsia (capítulo 19.1) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) para Voluson 730Expert.

Biopsia Sonda Capacidad y funciones Ilustración

PEC42

IC5-9 Los diámetros de la Aguja: < 1.8 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC63

RIC5-9 Los diámetros de la Aguja < 1.8 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC64

SP6-12 Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC65

RAB2-5 RAB4-8P

Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-30 105893 Rev. 1

Page 99: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

Biopsia Sonda Capacidad y funciones Ilustración

PEC68

RSP5-12 Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC69

RRE6-10 (sólo Expert)

Los diámetros de la Aguja : < 1.4 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC71

AB2-7 Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

PEC74

RAB2-5L RAB4-8L

Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 5-31

Page 100: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Sondas y biopsia

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 5-32 105893 Rev. 1

Biopsia Sonda Capacidad y funciones Ilustración

PEC75

RSP5-12 Los diámetros de la Aguja: < 1 mm < 1.4 mm < 2.2 mm La Materia: Acero que no se Mancha Esterilización con autoclave posible!

Page 101: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6. Conexiones....................................................................................................................6-2 6.1 Cómo conectar dispositivos auxiliares de forma segura .................................................. 6-2 6.2 Para conectar accesorios internos y externos.................................................................... 6-3 6.3 Conexion entre I/O Interna y Externa............................................................................... 6-4

6.3.7 Módulo principal ............................................................................................................ 6-5 6.3.8 Suministro eléctrico (lateral trasero) .............................................................................. 6-6 6.3.9 Suministro eléctrico (para equipos auxiliares) ............................................................... 6-7 6.3.10 Lateral del módulo principal conectores ........................................................................ 6-8 6.3.11 Panel del conector (lateral trasero) ................................................................................. 6-9

6.4 Conexion de los periféricos (Vision General) .................................................................. 6-10 6.4.1 Esquema de conexión para la impresora de vídeo en N/B ........................................... 6-11 6.4.2 Esquema de conexión para la grabadora de vídeo S-VHS ........................................... 6-12 6.4.3 Esquema de conexión de la impresora digital de colores ............................................. 6-13 6.4.4 Esquema de conexión de la impresora por renglones................................................... 6-14 6.4.5 Esquema de conexión de la impresora Bluetooth......................................................... 6-15 6.4.6 Conexión para el preamplificador de electrocardiograma (MAN6)............................. 6-16 6.4.7 El Interruptor del pie (MFT 7) la Conexión ................................................................. 6-17 6.4.8 Conexion del modem global......................................................................................... 6-18

6.5 Notas relevantes: Conexión del equipo auxiliar.............................................................. 6-19

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-1

Page 102: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6. Conexiones 6.1 Cómo conectar dispositivos auxiliares de forma segura Concepto básico: Voluson® 730Expert está equipado con un transformador de aislamiento para separar convenientemente la instalación eléctrica de los dispositivos del sistema y de los auxiliares. Estas salidas de corriente se encuentran accesibles en la parte posterior de la unidad una vez retirado el panel trasero. Los procesadores de vídeo (VCP) y las grabadoras de vídeo (VTR) se conectan a estas salidas, tal como se describe en el capítulo Conexiones. Voluson® 730Expert incluye varias tomas de entrada y salida (E/S), como son las señales de audio, vídeo, Ethernet, USB, DICOM e impresora. Se debe prestar especial atención al conectar estas señales al resto de los dispositivos. En la normativa CEI 601-1-1 se encuentran directrices para la interconexión segura de dispositivos sanitarios en sistemas. “Los equipos conectados a la interfaz analógica o digital deben cumplir la normativa CEI/UL correspondiente (por ejemplo, la CEI 950/UL 1950 para el equipo de procesamiento de datos o la CEI 601-1/ UL 2601-1 para el equipo sanitario). Independientemente de esto, todas las configuraciones deben cumplir la normativa de sistemas CEI 601-1-1. Todo usuario que conecte un equipo adicional a las piezas de entrada o salida de señales debe configurar un sistema sanitario y, por consiguiente, es responsable de que dicho sistema cumpla con los requisitos de la normativa de sistemas CEI 601-1-1. En caso de duda, consulte con el departamento de asistencia técnica de su distribuidor local.” 1.) El aparato medico debe conectarse a un único dispositivo CEI XXX (protección de clase I), que

pueda estar ubicado en un lugar no destinada a servicios sanitarios. 2.) En caso de que lo esté, deberán aplicarse las siguientes especificaciones: a.) Los dispositivos compatibles con CEI601 pueden conectarse sin restricciones

b.) Los dispositivos compatibles con CEIXXX (protección de clase I) pueden conectarse previa aplicación de medidas de seguridad adicionales.

En las situaciones 1 y 2, el dispositivo adicional no se deberá instalar dentro del entorno del paciente. Se debe establecer una conexión a tierra adicional entre dos dispositivos con medidas protectoras o un transformador de corriente de aislamiento para el otro dispositivo. Poner cuidado, si el dispositivo está colegado a una red de ordenadores (p. e. Ethernet), porque otros dispositivos podrían estar colegados sin algun control. Podría ocurrir también una diferencia de potencial entre la tierra y las líneas de los ordenadores En este caso la única manera de operar con el sistema completamente asegurado es utilizar una conexión aislante con una distancia mínima de 4 mm y 2,5 mm de espacio libre desde el aparato de aislamiento. Para las redes de ordenadores existen adaptadores para convertir los senales electricos en senales opticos, Se ruega considerar que estos dispositivos deben ser conformes al reglamento

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-2 105893 Rev. 1

Page 103: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

IEC xxx, y se su opeacion es con pilas, o atravez de la salida de corriente aislada de Voluson® 730Expert. ver ademas: Panel del conector (lateral trasero) (capítulo 6.3.11). Además, la CEI601-1-1 obliga a implantar medidas de control frente a fugas eléctricas. El integrador del sistema (persona que conecta el dispositivo sanitario a otros dispositivos) es el responsable de que las conexiones sean seguras. Los equipos CEI XXX cumplen las siguientes normativas: CEI 601 para dispositivos sanitarios CEI 950 para equipos informáticos, etc. 6.2 Para conectar accesorios internos y externos véase: Conexion entre I/O Interna y Externa (capítulo 6.3)

Módulo principal (capítulo 6.3.7)

Suministro eléctrico (lateral trasero) (capítulo 6.3.8)

Suministro eléctrico (para equipos auxiliares) (capítulo 6.3.9)

Lateral del módulo principal conectores (capítulo 6.3.10)

Panel del conector (lateral trasero) (capítulo 6.3.11)

Conexion de los perifericos (Vision general) (capítulo 6.4)

Esquema de conexión para la impresora de vídeo en N/B (capítulo 6.4.1)

Esquema de conexión para la grabadora de vídeo S-VHS (capítulo 6.4.2)

Esquema de conexión de la impresora digital de colores (capítulo 6.4.3)

Esquema de conexión de la impresora por renglones (capítulo 6.4.4)

Esquema de conexión de la impresora Bluetooth (capítulo 6.4.5)

Conexión para el preamplificador de electrocardiograma (MAN 6) (capítulo 6.4.6)

El Interruptor del pie (MFT 7) la Conexión (capítulo 6.4.7)

Conexion del modem global (capítulo 6.4.8)

Notas relevantes: Conexión del equipo auxiliar (capítulo 6.5)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-3

Page 104: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3 Conexion entre I/O Interna y Externa

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-4 105893 Rev. 1

Page 105: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3.7 Módulo principal

1 VGA 1: Conector para el monitor interno de vídeo en color

2 VGA 2: Conector para un monitor en color externo

3 RGB: salida para la impresora video a colores

4 SALIDA S-VHS 1

5 SALIDA S-VHS 2

6 Salida de Video 1: 1Vss @ 75 Ohm, PAL ; 1Vss @ 75 Ohm, NTSC

7 Salida de Video 2: 1Vss @ 75 Ohm, CCIR ; 1Vss @ 75 Ohm, FCC

8 Entrada de Video: 1Vss @ 75 Ohm, PAL / CCIR ; 1Vss @ 75 Ohm, NTSC / FCC

9 ENTRADA S-VHS

10 Entrada de Audio R/L-SOUND

11 Control remoto para impresión en N/B

12 Suministro eléctrico para el Módulo GEM

13 Conector del panel

14 Entrada de suministro eléctrico (CPN)

15 Conector para foco externo

16 RS232-3 (Control remoto para la grabadora de video)

17 Conector para MAN (preamplificador ECG)

18 LED diagnósticos (para la verificación del voltaje)

19 Salida de Audio R/L-VTR

20 Entrada de Audio R/L-VTR

Véase también: Información y datos técnicos: Interfaces (capítulo 7.16), respectivo véase (capítulo 23.16) Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson 730Expert. Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-5

Page 106: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3.8 Suministro eléctrico (lateral trasero)

F1 Interruptor de corriente: Cortacircuitos térmico T 16 Amperios /230 V reutilizable Fabricante: E-T-A Tipo: 3120-F521-P7TI-W01A 16A Entrada de corriente Voltaje de la corriente en función del tipo de placa Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje. Posibilidades de voltaje de la corriente: 100V, 115V, 130V, 230V, 240V

(sólo CA) F4, F5, F6, F7: T 10 Amperios /250 V fusible Tipo: H (alta capacidad) Fabricante: Número de pedido Schurter 0001.2534 Tipo SPT F2 Desconexión de los dispositivos auxiliares:

Cortacircuitos térmico T 2,5 Amperios /230 V reutilizable T 5 Amperios / 115 V reutilizable

Fabricante: E-T-A Tipo: 3120-F521-P7TI-W01A-X017 2,5/5 A

Tabla de los fusibles empleados.

Placa informativa con el voltaje seleccionado. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje. Posibilidades de voltaje de la corriente: 100V, 115V, 130V, 230V, 240V (sólo CA) NOTA: ¡Esto no es un interruptor de la selección del voltaje!

Conexión de equilibrio potencial.

Conexión a tierra de protección.

Conector para el interruptor de pie Véase también: Instrucciones importantes de seguridad (capítulo 2.1). Para ajustar el interruptor de pie, véase: Configuración del sistema: Periféricos (capítulo 17.3.3).

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-6 105893 Rev. 1

Page 107: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3.9 Suministro eléctrico (para equipos auxiliares) Equipo auxiliar

ST1-ST5 Salida de corriente para equipo auxiliar Estos conductos se alimentan desde un transformador de aislamiento que se encuentra conectado con el interruptor F2 del lateral trasero. El voltaje de esta toma no depende del voltaje de la corriente.

El consumo eléctrico del equipo conectado a estas tomas no debe superaren total los 350 VA (incluido el monitor de vídeo en color)!

Las salidas ST1 – ST5 pueden configurarse en 230 V o 115 V. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje!

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-7

Page 108: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3.10 Lateral del módulo principal conectores

1 USB-GEM Conexion para el modulo de unidad disco magnético GEM 2 El puerto paralelo para la IMPRESORA POR RENGLONES de OP 3 MIC = Conector MICRÓFONO,

Line OUT = El Conector del saque de banda para SOUNDCARD 4 Conector PUERTO USB 5 LAN1 Conector para par trenzado de RED RJ-45 10/100 MGbits 6 UI Disp. el Conector para el Usuario Comunica el Despliegue (SÒLO V730Expert) 7 Conectors PUERTO USB 8 RS232 Conexion para el modem global 9 VGA (sin función) 10 PS2 Conector para RATÓN/TECLADO

*** sin función

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-8 105893 Rev. 1

Page 109: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.3.11 Panel del conector (lateral trasero)

1. VGA (SALIDA) - señal de impresión VGA con monitor/impresora 2. MODEM - RJ-11 Con adaptadores para conexion global 3. NETWORK (RED) - entrada/salida DICOM par trenzado RJ-45 10/100 MGbits

véase: Cómo conectar dispositivos accesorios de forma segura (capítulo 6.1) 4. USB-1 - es el puerto USB 5. USB-2 - es el puerto USB 6. COMP VIDEO OUT - Salida de video composito, Conexion BNC, salida de video a colores Véase también: Información y datos técnicos: Interfaces (capítulo 7.16), respectivo véase (capítulo 23.16) Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson 730Expert.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-9

Page 110: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4 Conexion de los periféricos (Vision General)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-10 105893 Rev. 1

Page 111: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.1 Esquema de conexión para la impresora de vídeo en N/B (Sony UP-895MD)

Las tomas ST1 – ST5 pueden configurarse en 230 V o 115 V. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje!

OBSERVACIONES: Se aconseja utilizar el set de conexión PPP55

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-11

Page 112: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.2 Esquema de conexión para la grabadora de vídeo S-VHS (Sony SVO-9500MDP)

Colocar los conmutadores DIP de la placa de interfase RS-232 como sigue:

Conmutador 1: OFF-Audio apagado durante la reproducción rápida Conmutador 2: OFF-el modo FF/REW se usa en las búsquedas. Conmutador 3: ON-el contador del VCR se resetea al expulsar la cinta. Conmutador 4: OFF-el VCR puede ser controlado por el V730Expert Conmutador 5 + 6: ON-la velocidad de transmission se coloca en 19200bit/seg (como el V730Expert)

Las tomas ST1 – ST5 pueden configurarse en 230 V o 115 V. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje!

OBSERVACIONES: Utilizar exclusivamente: set de conexión PRR50

Cable remoto: KUG 5

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-12 105893 Rev. 1

Page 113: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.3 Esquema de conexión de la impresora digital de colores (Sony UP-D21MD)

Las tomas ST1 – ST5 pueden configurarse en 230 V o 115 V. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje!

Preste atención a distancias laterales. Vea Manual de Instrucción de la impresora de Sony!!

La Tensión de alimentación de Impresora debe ser el mismo que el Voltaje de Salida del Poder Voluson 730Expert Fuera Conectores (la Alimentación)!

OBSERVACIONES: Se aconseja utilizar el set de conexión PZP60

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-13

NOTA: El interruptor de la impresora tiene que estar en EN la posición antes de comenzar el sistema. Salga impresora interruptor siempre EN.

Page 114: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.4 Esquema de conexión de la impresora por renglones

(HP deskjet 990cxi / HP deskjet 995c)

Observa por favor que el tipo de Impresora por renglones HP 992cxi / HP 995c se tiene que localizar el exterior del ambiente paciente (acc. CEI 60601-1/UL 2601-1).

OBSERVACIONES: Se aconseja: el set de conexión PZP55 por HP 990cxi el set de conexión PZP56 por HP 995c

NOTA: El interruptor de la impresora tiene que estar en EN la posición antes de comenzar el sistema. Salga impresora interruptor siempre EN.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-14 105893 Rev. 1

Page 115: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.5 Esquema de conexión de la impresora Bluetooth (serie HP 5600)

Se ruega observar que el entero sistema de impresora Bluetooth se debe situar lejos del ambiente de ambulatorio (acc. IEC 60601-1 / UL 2601-1).

La impresora utilizada no es necesariamente un instrumento medico. El kit para impresoras Bluetooth y el alimentador eléctrico para el adaptador Bluetooth para impresoras, tampoco son instrumentos médicos. Este equipo se conforma e las normativas EN60950.

NOTA: Se deberán usar las conexiones para impresoras Bluetooth. NOTA: El interruptor de la impresora tiene que estar en EN la posición antes de comenzar

el sistema. Salga impresora interruptor siempre EN. Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-15

Page 116: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.6 Conexión para el preamplificador de electrocardiograma (MAN6)

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-16 105893 Rev. 1

Page 117: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.7 El Interruptor del pie (MFT 7) la Conexión

Para ajustar el interruptor de pie, véase: Configuración del sistema: Periféricos (capítulo 17.3.3) del Manual Básico de Usuario (Basic User Manual) de Voluson 730Expert.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-17

Page 118: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.4.8 Conexion del modem global

Se ruega no instalar los cables telefónicos durante una tormenta eléctrica, y tampoco de utilizar el modem. Existe el peligro, aunque poco probable, de choque eléctrico por causa de los relámpagos.

Utilizar solamente el adaptador de corriente que se recibe junto al modem, y conectarlo según las instrucciones. Cualquier otro adaptador de corriente podría causarle daño al modem, y anulará la garantía.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-18 105893 Rev. 1

Page 119: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

6.5 Notas relevantes: Conexión del equipo auxiliar

La fuga eléctrica de todo el sistema, incluido todo el equipo o parte de él, no debe superar los valores límite establecidos en EN60.601-1:1990 (CEI 60601-1) con respecto a otras normativas válidas nacionales o internacionales. Todo el equipo debe cumplir los requisitos del CEI, UL y CSA.

El equipo auxiliar solo debe conectarse al panel principal mediante las tomas de corriente especiales suministradas como medida de seguridad del sistema.

Se ruega notar que algunas impresoras no necesariamente son instrumentos médicos! Si la impresora Bluetooth y/o las impresoras de línea no son instrumentos médicos, estos se deberán situar lejos del ambiente de ambulatorio (acc. IEC 60601-1 / UL 2601-1).

El equipo auxiliar que incluya conexiones de corriente directas precisan separación galvánica del cableado de control y/o señales.

Las tomas ST1 – ST5 pueden configurarse en 230 V o 115 V. Sólo el personal autorizado puede modificar la configuración del voltaje.

Una vez que el monitor de vídeo en color está conectado a la toma de corriente, la capacidad de carga restante del resto del equipo auxiliar es de 350 VA máximo.

En relación con el sistema, solo se deben utilizar accesorios explícitamente autorizados por el fabricante GE Medical Systems Kretztechnik GmbH & Co OHG.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 6-19

Page 120: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Conexiones

Esta página se deja intencionalmente blanco

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 6-20 105893 Rev. 1

Page 121: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7. Información y datos técnicos........................................................................................7-2 7.1 Fuente de alimentación........................................................................................................ 7-3 7.2 Transmisor ........................................................................................................................... 7-4 7.3 Receptor................................................................................................................................ 7-4 7.4 Convertidor de escaneado................................................................................................... 7-5 7.5 Memoria de Cine Loop........................................................................................................ 7-5 7.6 Modos de visualización........................................................................................................ 7-5 7.7 Procesamiento de señales .................................................................................................... 7-6 7.8 Registro de datos.................................................................................................................. 7-6 7.9 Programas de medición y evaluación................................................................................. 7-6 7.10 Memoria del programa de usuario................................................................................. 7-7 7.11 Módulo de escaneado de volumen .................................................................................. 7-8 7.12 Doppler Espectral ............................................................................................................ 7-9 7.13 Doppler Color................................................................................................................. 7-10 7.14 Doppler Tissue................................................................................................................ 7-11 7.15 Doppler Power................................................................................................................ 7-11 7.16 Interfaces......................................................................................................................... 7-12 7.17 Monitor ........................................................................................................................... 7-13 7.18 Unidades magnéticas y ópticas...................................................................................... 7-13 7.19 Modem Global ................................................................................................................ 7-13 7.20 MAN Preamplificador de electrocardiograma........................................................... 7-14

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-1

Page 122: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7. Información y datos técnicos TIPO: VOLUSON® 730Expert MODELO: VOLUSON® 730Expert NÚMERO DE SERIE Posición: Parte posterior de la unidad en la placa de identificación. Placa de identificación Ejemplo:

Etiqueta de clasificación de UL

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-2 105893 Rev. 1

Page 123: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.1 Fuente de alimentación Requisitos de la alimentación: 230 V de CA 110 V, 130 V

230 V ,240 V de CA de acuerdo con la normativa UL 2601, en funcionamiento con fuentes de alimentación controladas por el centro.

50 Hz, 60 Hz (± 2%) Consumo de alimentación: nominal 1010 VA incluidas todas las opciones el consumo normal de alimentación son 350 VA carga ST1 – ST5 aproximadamente 4A en 230V/50 Hz Nivel de ruido percibido: máximo de 57 dB/A Tomas de corriente: Toma de corriente ST1,ST2,ST3,ST4,ST5 para accesorios. Todos las tomas de corriente se conectan conjuntamente con el

interruptor de corriente de la unidad mediante un transformador de aislamiento incorporado.

Voltaje de salida para: ST1- ST5: 115 V o 230 V La modificación del parámetro de voltaje sólo la debe realizar personal autorizado. Alimentación de salida: 350 VA por salida de corriente es el valor máximo para todos los accesorios conectados.. EMC (compatibilidad electromagnética): EN 60601-1-2:1994 Emi Emisión: EN55011 Grupo 1 Clase A EN61000-3-2 Armónicos de cables de alimentación Inmunidad: EN61000-4-2 (CEI1000-4-2): 2,4,8 kV, emisión de aire 2,3,4 kV, emisión de contacto EN61000-4-3 (CEI1000-4-3): 26- 1000 MHz 3 V/m EN61000-4-4 (CEI1000-4-4): 2 kV, estallido en cables de alimentación EN61000-4-4 (CEI1000-4-4): 1 kV, estallido en cables de datos EN61000-4-5 (CEI1000-4-5): 2 kV, modo diferencial 1 kV, modo común EN61000-4-6 (CEI1000-4-6): 150 kHz-80 MHz, 3 V (80% AM, 1 kHz) excepto el área de frecuencia efectiva (1-16 MHz) Seguridad eléctrica: EN60601-1 (CEI 60601-1) Seguridad mecánica: EN60601-1 (CEI 60601-1) Seguridad térmica: EN60601-1 (CEI 60601-1) Influencia electromagnética: En el rango de frecuencia de trabajo del sistema de ultrasonidos de 1 a

16 MHz, una influencia en la imagen de la ecografía puede hacerse visible en un rango de 200-500 mV/m e función de la sonda que se haya conectado.

Ciclo de responsabilidad: 100% en Limitador de subida de corriente: integrado

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-3

Page 124: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

Clasificación de seguridad: Clase I, aplicada a tipos de pieza BF de acuerdo con EN60601-1/1990 (CEI 60601-1/1990) Temperatura ambiental: 18°C a 30°C (64°F a 86°F), temp. de funcionamiento del instrumento -10°C a 40°C (14°F a 104°F), temp. de almacenamiento y transporte Presión barométrica: 700 a 1060 hPa (condiciones de funcionamiento) 700 a 1060 hPa (condiciones de almacenamiento y transporte) Humedad: 30 a 80% RH sin condensación (condiciones de funcionamiento) 0 a 90% RH sin condensación (cond. de almacenamiento y transporte) Protección contra la humedad: cubierto, sin protección contra la humedad Protección contra el exceso de temperatura: sí, suministrado con 3 ventiladores Dimensiones: 680 x 1000 x 1450 mm [ancho x largo x alto] 26,7 x 39,4 x 56,1 pies Peso: unidad básica (sin accesorios) 136 kg aproximadamente 7.2 Transmisor Rango de frecuencia: Sistema de ancho de banda de 1 a 15 MHz, adaptación automatizada a

la sonda en uso. Control de la salida acústica: Rango: 40 dB Enfoque: se pueden seleccionar el ancho y la profundidad focal de transmisión Canales de procesamiento: 512 canales Parámetros del campo de sonido: Se puede solicitar al fabricante la declaración de los parámetros del campo de sonido de acuerdo con CEI1157. Se pueden solicitar los parámetros de limitación del campo de sonido.

7.3 Receptor Rango de frecuencia: Sistema de ancho de banda de 1 a 15 MHz, adaptación automatizada a

la sonda en uso. Enfoque (con anular y varios elementos): Sistema de enfoque dinámico digital basado en los subpíxeles: Precisión del foco: +/- 3 ns Velocidad de muestra: 60,0 MHz Canales de procesamiento: Modo de alta resolución: 512 canales Apodización de recepción: sí TGC: manual, rango de control de 100 dB mediante el mando de aumento y

los potenciómetro de deslizamiento Rango dinámico: 150 dB Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-4 105893 Rev. 1

Page 125: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.4 Convertidor de escaneado El tamaño video de la memoria: 800 x 600 x 32 bit Memoria de imagen: 4 MB Valores de la escala de grises: 256 (8 bits) Rango de profundidad: depende de la sonda en uso Líneas de imagen: máximo de 1.024 Ángulo de escaneado: máximo de 360° Proporción de aspecto: mínimo de 0,25:1 a máximo de 8:1 (factor de escritura 5:1, factor de

lectura de 0,8 a 2,4), aumento incremental, sin pérdida de resolución. Modo M: Línea de búsqueda en Modo M adaptable a cada línea de escaneado

Rango de profundidad en Modo M: igual que en 2DImage Tiempo de desplazamiento de pantalla completa en Modo M: 300/225/150/100 píxeles/seg (50 Hz) en relación con el ancho del monitor 3,5 / 5,0 / 7,5 / 10 cm/s 2D/Modo M simultáneo: sí (sondas de varios elementos) 7.5 Memoria de Cine Loop Capacidad: hasta 256 MB típico: 3000 2D imágenes dimensionales Llamada de secuencia: manual, imagen por imagen automatizado: de 50 a 100% de velocidad en tiempo real, selección

libre de imagen de inicio y finalización 7.6 Modos de visualización Modo 2D: Único, Dual y Cuádruplo Modo Trapezoidal, Focus and Frequency Composite (FFC), Compound Resolution Imaging (CRI), Imagen armónico del tejido incl. armónicos codificados (HI), β-View (Beta View), Coded Excitation (CE) Modos adicionales: B-Flow, XTD-View Scan volumen 2D: Volume Contrast Imaging (VCI A-Plane; VCI C-Plane) Modo 3D: Análisis multiplano, escaneado de volumen Modo 4D: 4D en tiempo real, Real Time 4D Biopsia, DiagnoSTIC Modo M: 2D/M Modo Doppler: partición horizontal 2D/D, tres formatos distintos 40/60 , 50/50 y 60/40 Modo Doppler Color: 2D/CFM, 2D/PD, 2D/TD (Único, Dual, Cuádruple),

2D/CFM/D, 2D+2D/C, 3D/CFM 2D/PD/D, 2D+2D/PD, 3D/PD 2D+2D/TD

Orientación de la imagen: se puede seleccionar izquierda/derecha y arriba/abajo Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-5

Page 126: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.7 Procesamiento de señales Filtro de persistencia: 8 pasos (pre) Filtro de líneas: 3 pasos (pre), apagado, bajo (12,5/75/12,5%), alto (25/50/25%) Ampliación: 6 pasos (pre) 0, 1, 2, 3, 4, 5 Rechazo: 51 pasos (pre) de 0 a 255 Dinámica de la escala de grises: 9 curvas básicas y 3 definidas por el usuario (pre, post) Dinámica: 12 curvas dinámicas distintas, C1 – C12 Calidad: 3 pasos (pre) bajo, norm , alto 7.8 Registro de datos Datos del paciente: 1 línea de 30 caracteres Nombre de la clínica o doctor: 1 línea de 30 caracteres Memoria de texto automático: 40 términos que el usuario puede programar de 10 caracteres

por cada uno. 7.9 Programas de medición y evaluación Mediciones básicas: Distancia: Modo 2D: Distancia, Traza (2D), Articulación de la cadera coxofemoral Modo M: Distancia, Tiempo, Velocidad Modo D: Velocidad de Aceleración + Gradiente de Presión, Ratio de velocidades, Velocidad de Promedio Área: Contorno (Trace), Modo de Elipse

Volumen: 1 Distancia, 1 Elipse, 3 Distancia, 1 Distancia + Elipse 3D Multi-Plane (volumen planimétrico) Programa de medición de obstétrica: estimación del peso fetal (FW), Perfil biofísico, Gráficos de crecimiento y memoria de datos de todos los valores de la medición Biometría fetal: AC, APAD, APTD, BPD, CRL, FL, FTA, GS, HC, OFD, TAD, TTD y YS

Gestación premature: BPD, CRL, GS y FL

Cráneo fetal: TCD, OOD, IOD, HSVa, HSVp, HEM y CM

Huesos grandes fetales: Húmero (Humerus), Cubito (Ulna), Tibia, Radio (Radius), Peroné (Fibula), Clavícula, Longitud de la Vértebra

Doppler fetal: Arteria Umbilical, iz./de. Arteria Uterina, MCA, iz./de. Carótida fetal, Aorta fetal, Ductus Venoso, Frecuencia cardiaca fetal, (PSV, EDV, RI, Gpeak, Gmean)

Útero: largura, altura, amplitud, espesor interno y largura del cuello

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-6 105893 Rev. 1

Page 127: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

Otros: AFI (Índice de fluido amniótico), NT (Pliegue nucal), BOD, Oreja (Ear), Pie (Foot), CI (Índice cefálico), proporciones diferentes, etc.

Mediciones de ginecología: Modo 2D: Útero, iz./de. Ovario, iz./de. Riñón, iz./de. Folículos

Modo D: iz./de. Arteria Ovárica, frecuencia cardiaca fetal Mediciones de cardiología: Modo 2D: Simpson, Vol A/L (longitud de área), masa LV, mediciones dimensionales 2D (protocolo LV EF 2D), diámetro LVOT y diámetro RVOT

Modo M: LV (ventrículo izquierdo), Ao/LA (aorta/atrio izquierdo), MV (válvula mitral) y HR (frecuencia cardiaca)

Modo D: MV (válvula mitral), R-R Intervalo, AoV (válvula aorta), TV (válvula tricúspide), PV (válvula pulmonar), LVOT-Doppler (tracto de salida del ventrículo izquierdo), RVOT-Doppler (tracto de salida del ventrículo derecha), venas pulmonares, HR (frecuencia cardiaca) y PAP (Medida de presión de la arteria pulmonar)

Modo CFM: PISA-Radio y PISA Alias Velocidad Valores adicionales de evaluación: Vol. Diastólico (Bi), Vol. Sistólico(Bi), Stroke Volume (SV), Salida cardiaca (CO), Fracción de eyección (EF), Fracción de acortamiento (FS), Grosor del miocardio, LA/Ao, Ratio E/A,

Gradiente de pico, Aceleración de gradiente de pico, Gradiente medio, Aceleración del gradiente medio, VTI, TVA, PG, PHT, MVA, AVA, ERO, etc.

Mediciones de vascular: Partidas: iz./de. ICA, iz./de. CCA, iz./de. ECA, iz./de. Arteria Vertebral y Periféricos Modo 2D: Estenosis (%StA, %StD), Área del vaso, Distancia del vaso Modo M/D: HR (frecuencia cardiaca)

Valores de evaluación: PSV, EDV, Gradiente de pico, Velocidad media, RI, S/D, PI, VTI, Stroke Volume, Flujo volumétrico, etc.

7.10 Memoria del programa de usuario Valores preestablecidos del programa: máximo de 5 aplicaciones, con un máximo de 8 parámetros por aplicación máximo de 40 parámetros por sonda

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-7

Page 128: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.11 Módulo de escaneado de volumen Tamaño de escaneado de volumen: 64 MB mínimo

El espacio de memoria necesario depende de los parámetros de escaneado, tamaño y calidad (baja, media1, media2, alta1, alta2, max.) del cuadro VOL.

tipo: 1-5 MB Líneas/2D imagen dimensional: máximo de 1.024 (tipo de 80 a 350) 2D Imágenes dimensionales/volumen: máximo de 1.024 (tipo de 50 a 250) Fotograma VOL/seg: máximo de 25 (tipo 5-8)

La proporción de fotograma depende de los parámetros de escaneado: Calidad, sonda y tamaño del cuadro VOL.

Visualización de las imágenes de planos de sección: sincronización mediante los valores de control, movimiento arbitrario del volumen y posición controlada del volumen

Rotación: 360°, 0,5° de incrementos (ejes X, Y y Z) La ampliación: ajustable de 0.25 a un factor de 4.00 Versión tridimensional (3D): Cálculo y visualización de las imágenes obtenidas en escala de grises: modo superficial, máximo, mínimo; luz, luz gradiente y rayos-X

el tiempo de cálculo depende del tamaño del cuadro que se obtiene Cálculo y visualización de las imágenes obtenidas en color: Modo 3D/PD: modo superficial, máximo, luz y rayos-X

Modo 3D/CFM: visualización del la dirección de flujo, modo superficial, máximo, luz y rayos-X

Modos de visualización: Modo de tres secciones: Se muestra un conjunto de tres planos de sección que son ortogonales entre ellos. Imagen a tamaño completo: Se muestra una única imagen que ocupa toda la pantalla. Imagen de “Niche”: Se muestra un conjunto de tres planos de sección en el cubo (gráficos). Modo de cuatro secciones: Se muestran imágenes en sección junto con las imágenes tridimensionales calculadas. Visualización de gráficos: Visualización en color del centro de rotación y los ejes.

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-8 105893 Rev. 1

Page 129: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.12 Doppler Espectral Modos de trabajo: Doppler pulsado (única puerta), PW Doppler continuo CW Frecuencias de transmisión: PW-Doppler: 1 - 15 MHz CW-Doppler: 2 – 7.5 MHz Frecuencia de repetición de impulsos (PRF): 1.3 ... 22 kHz Volumen de muestra (puerta Doppler): Longitud: 0.7, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15 mm Posición: 5 mm del fin de escaneado B Corrección del ángulo: - 85° ... 0° ... + 85°

Rango de control de potencia: 32 dB GAIN - rango de ganancia: + 15 … - 25dB WMF (filtro de movimiento de pared) PW: 60...600 Hz CW: 30 1000Hz Eje de línea cero: ± PRF/2, ± 8 pasos

Analizador de espectros: FFT (transformación rápida de Fourier) Máximo de 512 canales, 255 niveles de amplitud

Velocidades de desplazamiento de visualización: 100, 150, 225, 300 SL/s (líneas espectrales/seg) Revisión (tiempos de memoria): > 60 s

Velocidades de flujo que se pueden medir: Onda pulsada: 1 cm/s.....3 m/s (a = 0°, 3,5 MHz, máximo eje cero) 1 cm/s.....6 m/s (a = 60°, 3,5 MHz, máximo eje cero) Onda continua: 1 cm/s.....7,60 m/s (a = 0°, 2,2 MHz, máximo eje cero) 1 cm/s.....15,20 m/s (a = 60°, 2,2 MHz, máximo eje cero) Procesamiento de señales: Rechazo: 6 pasos Rango de dinámica: 15 pasos (10 – 40) Visualización de valores de medición: kHz, cm/s, m/s Formatos de imagen: D, 2D/D (tres formatos 40/60, 50/50 y 60/40) Modo simultáneo: 2D/D, 2D/D/CFM y 2D/D/PD Modos de sonido: Estéreo (ambas direcciones separadas en ambos canales) Volumen de sonido, balance: Ajustable, mandos de control

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-9

Page 130: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.13 Doppler Color Modo CFM: Se pueden generar imágenes de flujo en filas, en color mediante sondas curvas, lineales y en fase. Modos de visualización: 2D/CFM (Único, Dual y Cuádruplo); 2D+2D/C Modo triple simultáneo 2D/CFM/D 3D/CFM Pasos de codificación de color: 65536 pasos de color Rango de profundidad: axial: de 0 a rango de escaneado B lateral: de 0 a rango de escaneado B Eje de línea cero: 17 pasos (independientes del Doppler espectral) Inversión de la dirección de color: sí Filtro de movimiento de pared: 7 pasos Filtro suavizador: 12 pasos con aumento de tiempo 12 pasos con disminución de tiempo Control de aumento: 30 dB Densidad (densidad de línea de color): 9 pasos Conjunto (capturas de color por línea): de 7 a 31 Frecuencia de repetición de impulsos: de 100 Hz a 11 kHz Mapa CFM: 8 códigos de color distintos para cada sonda Rango de frecuencia: de 1 a 15 MHz en función de la sonda, ajustable en 3 pasos (bajo, medio, alto) Resolución de flujo: 4 pasos (bajo, mediano1, mediano2, alto) Balance: de 25 a 225 en 41 pasos

Velocidad de medición máxima: 5.5 m/s Velocidad de medición mínima: 0.3 cm/s

Modos de visualización: V-T (velocidad + turbulencia) V (velocidad) V-P (velocidad + potencia) T (turbulencia) P-T (potencia + turbulencia) Escala: kHz, cm/s, m/s

Supresión automática de tejidos móviles: sí

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-10 105893 Rev. 1

Page 131: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.14 Doppler Tissue Modo TD: La imagen de flujo en modo Tejido es posible con sondas curvas y sondas fase.

Modos de visualización: 2D/TD (Único, Dual y Cuádruplo); 2D+2D/TD Pasos de codificación de color: 65536 pasos de color Rango de profundidad: axial: de 0 a rango de escaneado B lateral: de 0 a rango de escaneado B Eje de línea cero: 17 pasos Inversión de la dirección de color: sí Filtro suavizador: 12 pasos con aumento de tiempo, 12 pasos con disminución de tiempo Control de aumento: 30 dB Densidad (densidad de línea de color): 9 pasos Conjunto (capturas de color por línea): de 7 a 31 Frecuencia de repetición de impulsos: de 100 Hz a 11 kHz Mapa TD: 4 códigos de color distintos para cada sonda Rango de frecuencia: de 1 a 15 MHz en función de la sonda, ajustable en 3 pasos (bajo, medio, alto) Resolución de flujo: 4 pasos (bajo, mediano1, mediano2, alto) Balance: de 25 a 225 en 41 pasos Velocidad de medición máxima: 3.0 m/s Velocidad de medición mínima: 0.3 cm/s Modo de visualización: V (velocidad) Escala: kHz, cm/s, m/s 7.15 Doppler Power Modo PD: Se pueden generar imágenes de flujo Angio mediante sondas curvas, lineales y en fase. Modos de visualización: 2D/Angio, Angio (Único, Dual y Cuádruplo); 2D+2D/PD Modo triple simultáneo: 2D/PD/D 3D/PD Pasos de codificación PD: 256 pasos de color Tamaño de ventana PD: lateral: de máximo a mínimo ángulo de escaneado en modo B axial: de 0 a rango de escaneado B Modo de visualización: P (potencia) Filtro de movimiento de pared: 7 pasos Filtro suavizador: Aumento de Bordes: 12 pasos Disminución de Bordes: 12 pasos Control de aumento: 30 dB Conjunto de visualización PD: de 7 a 31 Densidad de visualización PD: 9 pasos Frecuencia de repetición de impulsos: de 100 Hz a 11 kHz Mapa PD: 8 códigos de color distintos para cada sonda Rango de frecuencia: de 1 a 15 MHz en función de la sonda, ajustable en 3 pasos (bajo, medio, alto) Resolución de flujo: 4 pasos (bajo, mediano1, mediano2, alto) Memoria de secuencia de imagen: máximo de 128 imágenes, 1.024 imágenes opcionales Balance: de 25 a 225 en 41 pasos Supresión de artefacto: sí Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-11

Page 132: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.16 Interfaces Salida de vídeo zócalo BNC norma de vídeo: PAL/NTSC señal FBAS: 1 Vss/75 Ω Salida de vídeo zócalo BNC norma de vídeo: PAL/NTSC o vídeo en b/n (sin portador en color) señal CCIR: 1 Vss/75 Ω Entrada de vídeo: zócalo BNC norma de vídeo: PAL/NTSC señal FBAS: 1 Vss/75 Ω Entrada/salida de vídeo S: 1 x Mini DIN para IN 1 x Mini DIN para OUT norma de vídeo: PAL/NTSC Cromación: entrada: 0,3 Vss/75 Ω Luminosidad: entrada: 1,0 Vss/75 Ω Masa: entrada: GND Cromación: salida: 0,3 Vss/75 Ω Luminosidad: salida: 1,0 Vss/75 Ω Masa: salida: GND Salida RGB: zócalos BNC Rojo: 0,9 Vss/75 Ω Verde: 0,9 Vss/75 Ω Azul: 0,9 Vss/75 Ω Sincronización compuesta H/V: TTL-CMOS Masa: GND Salida VGA: Rojo: 0,9 Vss/75 Ω Verde: 0,9 Vss/75 Ω Azul: 0,9 Vss/75 Ω Sincronización compuesta H/V positiva: etiqueta TTL Entrada de sonido L: Pinza, señal LF 1,2 Vss Entrada de sonido R: Pinza, señal LF 1,2 Vss Salida de sonido L: Pinza, señal LF 1,2 Vss Salida de sonido R: Pinza, señal LF 1,2 Vss Entrada de interruptor de pie: zócalo BNC: FREEZE/RUN Freeze/Run entrada: TTL-CMOS, activar posición baja Salida del mando a distancia: zócalo BNC: PRINT A zócalo DIN: PRINT B Señal remota: TTL-CMOS, activar posición baja, Imax = 25 mA RS232: mando a distancia VTR Conexión a red: Ethernet, CEI802-2, CEI802-3

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-12 105893 Rev. 1

Software: DICOM 3.0 estándar

Page 133: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

7.17 Monitor

Tubo de imágenes: 15" no-entrelazado, monitor de alta-resolución SVGA con luz de fusión integrada

Resolución: 800 x 600 píxeles Sincronización: Horizontal: de 31.5 a 50 kHz Vertical: de 60 a 90 Hz

Inclinación rotación regulable: ángulo de inclinación: arriba/abajo 11° ángulo de rotación: derecha/izquierda 90°

Clasificación de seguridad: Clase I, según las normativas CEI 60601-1 / EN60601-1 7.18 Unidades magnéticas y ópticas

Unidad magnetoóptica de 3 ½ ” (opcional): Capacidad de almacenamiento: 128 MB, 230 MB, 540 MB, 640 MB, 1,3 GB DVD/CD + (R)W Drive: Read Speed: 8…12x DVD-ROM (max. 16200 kByte/s)

17…40x CD-ROM (2550-6000 kByte/s) Write Speed: DVD+R: 4x CLV (5520 kByte/s)

DVD+RW: 2.4x CLV (3300 kByte/s) CD-R: 16x CLV (2400 kByte/s) CD-RW: 10x CLV (1500 kByte/s)

Access Time: DVD: 140ms ; CD: 120ms 7.19 Modem Global

Capacidad del modem: K56flex; ITU-T V.90; V.34 enhanced, V34, V.32terbo, V32bis, V.32, V.22bis, V.22; Bell 212A and 103/113; V.42, V.42bis; ITU-T V.21 & V.23 en las versiones internacionales De Server-a-Cliente: Velocidad de 56K cuando se accede a un ISP de tipo K56flex- o V.90.

Velocidad de los datos: server (velocidad efectiva depende en las capacidades del server y en las condiciones de la linea) Formato de los datos: Serial, binario, asíncrono.

Protección contra rayos: FCC Part 68 A/B surge

Nivel de transmisión: -11 Dm. (dial-up) Puede variar según el país Estabilidad de frecuencia: ±0.01% Sensibilidad del recibidor: -43 DM. en la condiciones de caso peor. AGC Esfera dinámica: 43 dB

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 7-13

Page 134: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Información y datos técnicos

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 7-14 105893 Rev. 1

7.20 MAN Preamplificador de electrocardiograma

Entrada Entrada flotante Cable de paciente Conexiones de electrodo mediante pulsador, 3 contactos,

KENDALL medizinische Erzeugnisse, Código 8/P93/07-01, Ref 3227.0701.00)

Voltaje de entrada ±1mV (diff.) Rango de frecuencia 0.1 - 150Hz Filtro de rechazo 50 y 60Hz Voltajes de distribución 15V proporcionados mediante conexión especial (sólo puede

ser instalado por personal autorizado) Temperatura ambiental +10°C (50°F) a +40°C (104°F) Temperatura de almacenamiento y transporte -10°C (14°F) a +40°C (104°F) Dimensiones (Largo/Ancho/Alto) 220/150/40 mm Tests de seguridad acc. to IEC 601-1: 1988 + A1: 1991 + A2: 1995

Símbolos usados:

Elemento de la aplicación de pacientes aislados de acuerdo (Tipo BF)

PRECAUCIÓN: Véase el manual del usuario para obtener información sobre el funcionamiento adecuado (el uso incorrecto puede causar daños).

ECG-Símbolo

Page 135: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

Descripción de abreviaturas .....................................................................................................II

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones 105893 Rev. 1 ANEXO - I

Page 136: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

Descripción de abreviaturas Abreviatura Designación (Inglés) Designación (Español)

% StA Area Reduction in % Reducción de área, en %

% StD Distance Reduction in % Reducción de distancia, en %

AC Abdominal Circumference Circunferencia abdominal

Aborta Number of abortions Número de abortos

ACC Acceleration Aceleración

AFI Amniotic Fluid Index Índice del líquido amniótico

Ao cusp sep. Aortic Valve Cusp Separation Separación de la válvula aórtica

Ao root dia. Aortic Root Diameter Diámetro de la raíz aórtica

Ao/LA Aorta/Left Atrium Aorta/Aurícula izquierda

AoV Aortic Valve Válvula aórtica

APAD Anterior/Posterior Abdominal Diameter Diámetro antero-posterior abdominal

APTD Anterior/Posterior Thoracic Diameter Diámetro antero-posterior del tronco

AUA Average Ultrasound Age Edad media de ultrasonido

AVA Aortic Valve Area Área de la válvula aórtica

BOD Binocular Distance Distancia binocular

BPD Biparietal Diameter Diámetro biparietal

BSA Body Surface Area Superficie del cuerpo

CCA Common Carotid Artery Arteria carótida común

CE Coded Excitation Excitación codificada

CFM Color Flow Mode Modo flujo color

CGA Calculated Gestational Age Edad de gestación calculada

CI Cephalic Index Índice cefálico

CLAV Clavicle Clavícula

CM Cisterna Magna Cisterna Magna

CO Cardiac Output Salida cardiaca

CRI Compound Resolution Imaging Formación de imagen de resolución compuesta

CRL Crown-Rump Length Distancia cabeza-cóccix

CSA Cross sectional area Área de la sección transversal

CW Continuous Wave Doppler Doppler continuo

d Diastole (diastolic) Diastólico

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones II - ANEXO 105893 Rev. 1

Page 137: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

DEC Deceleration Desaceleración

Din Inner (reduced) distance Distancia interna (reducida)

Dout Outer (original) distance Distancia externa (original)

Dur Duration Duración

ECA External Carotid Artery Arteria carótida externa

EDD Estimated Day of Delivery Fecha estimada de parto

EDV End Diastolic Velocity Velocidad diastolica final

EF Ejection Fraction Fracción de expulsión

EFW Estimated Fetal Weight estimación del peso fetal

Endo Area Endocardial Area Área encodardial

Epi Area Epicardial Area Área epicardial

Epi Length Epicardial Lenght Longitud epicardial

EPSS E-Point-to-Septum Separation Separación del punto E al tabique

ERO Effective Regurgitant Orifice Orificio efectivo regurgitante

EUM Electronic User Manual Manual electrónico del usuario

Exp. Ovul. Expected Ovulation Ovulación prevista

FFC Focus and Frequency Composite Enfoque y frecuencia compuesta

FHR Fetal Heart Rate Ritmo cardiaco fetal

FIB Fibula Length Longitud de la peroné

FL Femur Length Longitud del fémur

FS Fractional shortening Acortamiento fraccional

FTA Fetal Trunk Area Área del tronco fetal

FW Fetal Weight Peso fetal

GA Gestational Age Edad de gestación

Gmean Mean Gradient Gradiente mediano

GP Growth Percentile Crecimiento porcentaje

Gpeak Peak Gradient Gradiente máximo

Gravida Number of pregnancies Número de embarazos

GS Gestational Sac Saco de gestación

HC Head Circumference Circunferencia de la cabeza

HEM Hemisphere Hemisferio

HI Harmonic Imaging Creación de imagen armónico

HR Heart Rate Ritmo cardiaco

HSVa Hemisphere Ventricle anterior Hemisferio de ventrículo anterior

HSVp Hemisphere Ventricle posterior Hemisferio de ventrículo posterior

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones III - ANEXO 105893 Rev. 1

Page 138: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

HUM Humerus Length Longitud del húmero

ICA Internal Carotid Artery Arteria carótida interna

IOD Inner Ocular Distance Distancia ocular interna

IVRT Isovolumetric Relaxation Time Tiempo de relajación isovolumétrico

IVS Inter-ventricular Septum Tabique interventricular

LA dia. Left Atrial Diameter Diámetro de la aurícula izquierda

LMP Last Menstrual Period Último periodo menstrual

LV Length of Vertebra Longitud de vértebra

LV Left Ventricle Ventrículo izquierdo

LV Vol. Left Ventricle Volume Volumen del ventrículo izquierdo

LVA Left Ventricular Area Área del ventrículo izquierdo

LVD Left Ventricle Diameter Diámetro del ventrículo izquierdo

LVM Left Ventricular Mass Masa del ventrículo izquierdo

LVOT Left Ventricle Outflow Tract Tracto de salida del ventrículo izquierdo

LVPW Left Ventricle Posterior Wall Pared posterior del ventrículo izquierdo

MAD Middle Abdominal Diameter Diámetro abdominal media

MCA Middle Cephalic Artery Arteria cerebral media

MI Mechanical Index Índice mecánico

MnG Mean Pressure Gradient Gradiente de presión mediana

MV Mitral Valve Válvula mitral

MVA Mitral Valve Area Área de la válvula mitral

NT Nuchal Translucency Pliegue nucal

OFD Occipito Frontal Diameter Diámetro occipitofrontal

OOD Outer Ocular Distance Distancia ocular externa

OTI Optimized Tissue Imaging Creación de la imagen optimizada del tejido

PAP Pulmonary Artery Pressure Presión de la arteria pulmonar

Para Number of live births Número de nacimientos

PD Power Doppler Doppler Potencia

PG Pressure Gradient Gradiente de presión

PHT Pressure Half Time Medio tiempo de presión

PI Pulsatility Index Índice de pulsatilidad

PISA Proximal Isovelocity Surface Area Superficie de isovelocidad proximal

PRF Pulse Repetition Frequency Frecuencia de repetición del pulso

PSV Peak Systolic Velocity Velocidad sistólica máxima

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones IV - ANEXO 105893 Rev. 1

Page 139: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

PV Pulmonary Valve Válvula pulmonar

PVA Pulmonary Valve Area Área de la válvula pulmonar

PW Pulsed Wave Doppler Doppler pulsado

RAD Radius Length Longitud del radio

RI Resistivity Index Índice de resistencia

ROI Region of Interest Zona de interés

RT Real Time Tiempo real

RVD Right Ventricle Diameter Diámetro del ventrículo derecho

RVOT Right Ventricle Outflow Tract Tracto de salida del ventrículo derecho

s Systole (systolic) Sistólico

S/D Systolic/Diastolic Ratio Relación Sistólico/Diastólico

SD Standard Deviation Desviación estadística

SL Spine Length Longitud de la columna vertebral

STIC Spatio-Temporal Image Correlation Correlación de la imagen espacio-temporal

SV Stroke Volume Volumen del ventrículo izquierdo

TAD Transverse Abdominal Diameter Diámetro abdominal transversal

TCD Transverse Cerebellar Diameter Diámetro transversal del cerebelo

TD Tissue Doppler Doppler Tejido

TI Thermal Index Índice térmico

TIB Tibia Length Longitud de la tibia

TIB Bone Thermal Index Índice térmico óseo

TIC Cranial Bone Thermal Index Índice térmico óseo craneal

TIS Soft Tissue Thermal Index Índice térmico del tejido blando

TTD Transverse Thoracic Diameter Diámetro transversal del tórax

TV Tricuspid Valve Válvula tricúspide

TVA Tricuspid Valve Area Área de la válvula tricúspide

ULNA Ulna Length Longitud del cúbito

VCI Volume Contrast Imaging Creación del contraste de imagen

Vert. A. Vertebral Artery Arteria vertebral

VPD Protodiastolic Velocity Velocidad proto-diastolica

VTD Telediastolic Velocity Velocidad Tele-diastolica

VTI Velocity Time Integral Integral de tiempo de la velocidad

YS Yolk Sac Contenidor de yema

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones V - ANEXO 105893 Rev. 1

Page 140: VOLUSON730EXPManualdelOperadorEspañolpdf-1

Descripción de abreviaturas

Voluson® 730Expert - Manual de Instrucciones VI - ANEXO 105893 Rev. 1

Esta página se deja intencionalmente blanco.