tomáy ámi bhálabási, cái ná kona pratidán, i love you expecting nothing in return; te amo sin...

Post on 28-Jan-2016

213 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Tomáy ámi bhálabási,

cái ná kona pratidán,

I love You expecting nothing in return;

Te amo sin esperar nada a cambio;

Tomár hási madhur vámshii,Bhare rákhe ámár práń.

With Your smile, Your sweet-sounding flute,My life remains ever filled.

Mi vida permanece siempre llena de Tu sonrisa,Con Tu flauta de dulce sonido.

Cái ná kona pratidán,

Expecting nothing in return;

Sin esperar nada a cambio;

Tomáy ámi bhálabási,

cái ná kona pratidán,

I love You expecting nothing in return;

Te amo sin esperar nada a cambio;

Tháka ámár maner májhe,

A’-----------A’--------A’-----------A’

Stay in my mind,

Quédate en mi mente

Tháka ámár maner májhe,

Tháka ámár sakal káje;

Stay in my mind, and in all my actions,

Quédate en mi mente y en todas mis acciones,

Rákha jakhan jeman sáje,

Whichever way You like to attire me –

De cualquier manera que gustes ataviarme,

Rákha jakhan jeman sáje,

Whichever way You like to attire me –

De cualquier manera que gustes ataviarme,

Tákiye dekha he mahán.

Glance at me for once, O great Lord.

Mírame por una vez, ¡Oh, gran Señor!

Cái ná kona pratidán,

Expecting nothing in return;

Sin esperar nada a cambio;

Tomáy ámi bhálabási,

cái ná kona pratidán,

I love You expecting nothing in return;

Te amo sin esperar nada a cambio;

Jáni ámi naiko eká,

A’----A’----A’----A’

I know I am not alone,

Comprendo que no estoy solo,

Jáni ámi naiko eká,

nitya káler Tumi-i sakhá,

I know I am not alone,I know You are my eternal companion;

Comprendo que no estoy solo,Sé que eres mi eterna Compañía;

Egiye jete rather cáká,

To roll the chariot wheels forward

Para hacer que giren las ruedas de mi carro

Egiye jete rather cáká,

he sárathi diccha t’án;

To roll the chariot wheels forwardYou are pulling it ever, O Charioteer,

Para hacer que giren las ruedas de mi carro siempre tiras de él, ¡oh, Auriga!,

Kańt’he ámár Tom’ar gán.

As my voice sings Your music.

Mientras mi voz canta Tu música

Cái ná kona pratidán,

Expecting nothing in return;

Sin esperar nada a cambio;

Tomáy ámi bhálabási,

cái ná kona pratidán,

I love You expecting nothing in return;

Te amo sin esperar nada a cambio;

Tomár hási madhur vámshii,Bhare rákhe ámár práń.

With Your smile, Your sweet-sounding flute,My life remains ever filled.

Mi vida permanece siempre llena de Tu sonrisa,Con Tu flauta de dulce sonido.

Cái ná kona pratidán,

Expecting nothing in return;

Sin esperar nada a cambio;

Tomáy ámi bhálabási,

cái ná kona pratidán,

I love You expecting nothing in return;

Te amo sin esperar nada a cambio;

Cái ná kona pratidán,

Expecting nothing in return;

Sin esperar nada a cambio;

top related