de en fr it si cz rsv test - medco.eu · 3 ergebnis · result · résultat · risultato ·...

28
RSV Test (5 Stripes) DE EN FR IT SI CZ DE Gebrauchsanweisung 5 EN Instructions for use 8 FR Instructions d‘utilisation 12 IT Istruzioni per l‘uso 16 SI Navodila za uporabo 20 CZ Návod k použití 24 AXP-491000-5S-W AXP-491000-5S-O AXpress Produktelinie

Upload: doantuong

Post on 19-Aug-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

RSV Test (5 Stripes)

DE EN FR IT SI CZ

DE Gebrauchsanweisung 5

EN Instructions for use 8

FR Instructions d‘utilisation 12

IT Istruzioni per l‘uso 16

SI Navodila za uporabo 20

CZ Návodkpoužití 24

AXP-491000-5S-WAXP-491000-5S-O

AXpressProduktelinie

2

RSVDE Der AXpress® RSV Test ist ein immunchromatographischer

in vitro Test für die schnelle und qualitative Bestimmung des

Antigens (F Protein) des Respiratory Syncytial Virus aus Ab-

strichen (Nase, Nasopharyngeal), Nasopharyngealspülwasser

oder Überstand von Kulturen.

EN The AXpress® RSV Test is an immunochromatographical in

vitro test for rapid and qualitative detection of the antigen

(F protein) of Respiratory Syncytial Virus (RSV) in nasopha-

ryngeal secretions (NPS), nasal douche water or nose smear.

FR Le test AXpress® VRS est un test immunochromatographique

in vitro pour la détection rapide et qualitative de l'antigène

(protéine F) du Virus Respiratoire Syncytial (VRS) dans des

prélèvements (nasaux, naso-pharyngés), dans des aspira-

tions naso-pharyngées ou dans le surnageant de cultures.

DE EN FR IT SI CZ

1

(500 µl)15x

32

3

Ergebnis · Result · Résultat · Risultato · Výsledek · Rezultat

IT Il test AXpress®VRSèuntestimmunocromatograficorapido

per la rilevazione qualitativa dell’antigene del virus respirato-

rio sinciziale in secrezioni nasofaringee (NPS), nel liquido di

lavaggio nasale o nello striscio nasale.

SI Test RSV AXpress® je imunokromatografski in vitro test za

hitrokvalitativnodoločanjeantigenarespiratornegasincicijs-

kegavirusadihal(F-proteina),v brisihnosainžrela,vodeza

spiranjenosateržrelainizločkovnosu.

CZ AXpress® RSV test od nal von mindenje imuno-chromatogra-

fický in-vitro testprorychlé,kvalitativníprokázáníantigenu

(proteinF)respiračníhosyncytiálníhoviruzvýtěru(nosního,

nazofaryngeálního),nazofarynegeálního výplachu nebo su-

pernatantu z kultur.

Ergebnis:Result: Résultat:Risultato:Výsledek:Rezultat:

UngültigInvalidNon valideNon validoNeplatnýNeveljaven

C

T

PositivPositivePositifPostivoPozitivníPozitiven

C

T

NegativNegativeNégatifNegativoNegativníNegativen

C

T

Gebrauchsanweisung · Instruction for use · Instructions d‘utilisation · Istruzioni per l‘uso · Navodila za uporabo ·Návodkpoužití

4

1. Verwendungszweck und AnwendungsbereichDer AXpress® RSV Test ist ein immunchromatographischer in vitro Test für die schnelle und qualitative Bestimmung des Antigens (F Protein) des Respiratory Syncytial Virus aus Abstrichen (Nase, Nasopharyngeal), Nasopharyngeal-spülwasser oder Überstand von Kulturen.

2. Einleitung und Diagnostische BedeutungDas Respiratory Syncytial Virus (RSV) ist eine der Hauptursachen von Atemwegserkrankungen aller Altersgruppen. Es ist in der Pädiatrie, besonders bei Kindern unter 4 Jahren, die häufigste Ursache schwererInfektionen des Respirationstraktes. Bei älteren und immungeschwächten Menschen ist es verantwortlich für ernste Verläufe mit hoher Mortalität. Die beiden schwersten Erkrankungen bei Kindern zwischen 2 und 6 Monaten sind Pneumonien und Bronchiolitis. Bei älteren Kindern und Erwachsenen verläuft die Erkrankung weniger schwer, ist im Allgemeinen selbst limitierend und nicht von einer gewöhnlichen Erkältung zu unterscheiden. In den USAinfizieren sich jährlich bis zu 50% der Kinder mit RSV. 70% aller Bronchiolitisfälle und von 80'000 bis 125'000 Krankenhauseinweisungen sind auf RSV zurückzuführen. Betroffen sind Neugeborene und Kinder, die unter Asthma, Lungen- oder Herzproblemen leiden. Darüber hinaus ist eine im ersten Lebensjahr durch das RSV ausgelöste Bronchiolitis einer der Hauptrisikofaktoren für späteres Asthma. Das RS-Virus ist sehr ansteckend. Die Übertragung erfolgt durch Tröpfcheninfektion sowie durch direkten oder indirekten Kontakt mit infektiösen Sekreten. Das RS-Virus befällt sowohl den oberen als auch den unteren Respirationstrakt, wobei die vorherrschenden Erkrankungen des unteren Traktes Pneumonien und Bronchiolitiden sind. Die Bronchiolitis wird mit Husten, Atemgeräuschen, beginnender Dyspnoe, erhöhter Atemfrequenz mit bis zu 40AtemzügenproMinute und bläulicher VerfärbungderHaut um den Mund diagnostiziert. Häufige Symptome der Pneumonie sind Atemnot und auskultatorisches Knistern (Crepitatio).

3. TestprinzipDer AXpress® RSV Test ist gebrauchsfertig. Der Test dient dem Nachweis von RSV direkt aus Nasopharyngeal-Sekret. Um eine höhere Sensitivität zu erreichen, kann er auchmit dem Überstand einer mehrere Tage alten Zellkultur durchgeführt werden. Er beruht auf einem immunchro-matographischen homogenen System mit kolloidalen Goldpartikeln. Monoklonale Antikörper gegen ein Epitop des F Proteins von RSV sind in der T-Region an die Nitro-cellulosemembran gebunden. Ein weiterer monoklonaler Antikörper ist an Goldpartikel gebunden und für ein zweites Epitop des F Proteins von RSV spezifisch. Dieses Konjugat wird auf einer Polyestermembran im unteren Streifen des Tests immobilisiert. Enthält die Probe RS-Viren bindet das F Protein an das Konjugat, welches anschliessend mittels Kapillarkräften an der Membran entlang wandert und mit den Anti-RSV Antikörpern in der Testregion reagiert. Das Ergebnis ist innerhalb von 15 Minuten sichtbar und wird durch eine rote Testlinie auf dem Teststreifen angezeigt. Bei der weiteren Wanderung trifft die Lösung auf ein Kontroll-reagenz, das den Konjugat-Überschuss bindet und damit eine zweite rote Linie hervorruft, die als Kontroll-Linie den ordnungsgemässen Ablauf des Tests bestätigt.

4. Bestandteile der Testpackung5 AXpress® RSV Teststreifen JederTeststreifenistmiteinemmonoklonalenAntikörper

(Maus) gegen ein Epitop des F Proteins von RSV und einer Kontrollreagenz sensibilisiert. Die Reagenzien sind durch Affinitäts-Chromatographie mit Protein A oder G gereinigt und auf der Nitrozellulose adsorbiert. Das Konjugat wird durch einen weiteren monoklonalen Antikörper (Maus) gegen ein zweites Epitop des F Proteins von RSV gebildet. Der Antikörper ist mit Protein G gereinigt und an kolloidale Goldpartikel gebunden. Die Teststreifen sind einzeln in einem luftdicht verschlossenen Beutel verschweisst.1 Flasche Extraktionspuffer (15 ml; gepufferte Kochsalzlö-

sung (pH 7.5), enthält NaN3 (<0.1%) und ein Detergens)5 Teströhrchen und EinwegpipettenGemäss39/42/EWGmitgelieferteszusätzlichesMaterial: 5 sterile Abstrichtupfer (Copan FLOQ Swabs) CE 0123 Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125

Brescia – Italy).1 Röhrchengestell1 Testanleitung

5. Zusätzlich benötigte MaterialienStoppuhr

6. Haltbarkeit und Lagerung der ReagenzienDer ungeöffnete AXpress® RSV Test sollte bei 2-30°C ge-lagert werden und kann bis zu dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum verwendet werden. Die AX-press® RSV Teststreifen und Extraktionspuffer dürfen nicht eingefroren werden.

7. Warnungen und VorsichtsmassnahmenAlle mit der Verwendung des Tests verbundenen Arbeits-

schritte sollten gemäss GLP (Gute Labor-Praxis) erfolgen.Der AXpress® RSV Test ist nur für den in vitro Gebrauch

bestimmt. Berühren Sie den Nitrozellulose-Teststreifen nicht mit den

Fingern.Tragen Sie bei der Handhabung der Proben Handschuhe.Beseitigen Sie Handschuhe, Tupfer, Teströhrchen, und

Teststreifen gemäss GLP.Beseitigen Sie alle Proben und Testmaterialien wie infekti-

öses Material.Die Absorptionsstellen der Immunreagenzien sind durch

grüne Linien angezeigt. Die grüne Farbe verschwindet während des Testverlaufs.Verwenden Sie keine Reagenzien aus anderen Tests.Verwenden Sie keinen Extraktionspuffer, der mit Bakterien

oder Schimmelpilzen kontaminiert ist.Nach Ablauf des Verfallsdatums oder bei nicht sachge-

mäßer Lagerung des Tests kann keine Qualitätsgarantie übernommen werden. Zur Vermeidung einer Verdünnung des kolloidalen Gold-

konjugats in der Lösung darauf achten, den Teststreifen nur bis zu der auf dem Aufkleber unter den aufgedruckten Pfeilen vorhandenen Linie einzutauchen.

GebrauchsanweisungDE

5

8. Probennahme, -Vorbereitung und LagerungDie zu testenden Proben sollen entsprechend der standar-disierten Methoden für die Entnahme und Handhabung von Nasenrachenproben, Nasenrachenspülwasser und Nasen-abstrichen gewonnen und gelagert werden.Die Proben müssen sobald wie möglich nach der Entnahme getestet werden. Wenn sie nicht sofort verwendet werden, solltensiebiszu24Stundenbei2-8°Coderbei-20°Cübereinen längeren Zeitraum aufbewahrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Proben nicht mit Formaldehyd oder deren Derivaten behandelt wurden.Die folgenden Transportmedien sind getestet worden und haben sich als kompatibel mit dem AXpress® RSV Test erwiesen:M4undM5vonRemel(Oxoid),Virocult-Medium(MWE), Hank’s BSS in Vircell-Medium und RPMI. Stuart-Transportmedium und Amies-Medium sind mit dieser Vorrichtung nicht kompatibel. Verwenden Sie für Abstriche der Nasensekretionen nur die beigefügten Copan FLOQ Tupfer, um dieselbe Leistungseffi-zienz wie bei der Verwendung von Nasenrachenspülungen bzw. -sekret zu garantieren. Die Tauglichkeit von Abstrich-tupfern anderer Marken bzw. Hersteller für den AXpress® RSV Test ist nicht erwiesen. Die Verwendung von Sputum oder Saliva ist unbedingt zu vermeiden, da diese zu ungül-tigen Ergebnissen führen können.

9. TestdurchführungTestvorbereitungenBringen Sie die Bestandteile des AXpress® RSV Tests (in ungeöffneter Verpackung) vor Testbeginn auf Raumtem-peratur (15-30°C). Nach dem Öffnen sofort den Test durch-führen. Die Röhrchen mit der Probennummer beschriften. Die beschrifteten Teströhrchen in einen Ständer stellen.

ProbenvorbereitungDie Leistung des Tests mit anderen Probenmaterialien als Nasenrachensekret wurde nicht untersucht. Für optimale Testleistung empfehlen wir die Verwendung von frischem Nasenrachensekret.

a) Flüssige Nasenrachenspülungen und/oder -aspirate oder Kulturüberstand.

1) 250 µL der flüssigen Probe mit 250 µL bzw. 8 Tropfen Extraktionspuffer mischen, um ein Probenverdün-nungsverhältnis von 1/2 herzustellen.

2) Tupfer, die nicht sofort nach Probennahme ge-testet werden, sollten in einem Röhrchen mit Gel- oder Schwammatrix oder einem Transportmedium aufbewahrt werden.

Während der Probenvor-bereitung sollte die Probe im Extraktionspuffer aufge- löst werden, indem den Tupfer an der Röhrchen-wand gründlich ausge- presst wird und die resul-

tierende Lösung, wie im Punkt 1). beschrieben, wei-terverarbeitet wird.

b)TrockeneTupfer: Die mit dem AXpress® RSV

Test mitgelieferten Tupfer sollten verwendet werden.

Tupfer, die sofort nach Pro-bennahme getestet werden, werden in 15 Tropfen bzw. 500 µL Extraktionspuffer ge- taucht und an der Röhrchen- wand ausgepresst. Der Ab-strichtupfer sollte nicht vor dem Ausdrücken der Probe gegen eine Fläche gedrückt werden, da dies zu einem Verlust von Viren und zu einer Verringerung der Emp-findlichkeit führen könnte. Gründlich umrühren, um die Lösung zu homogenisieren.

Durchführung des Tests mit dem Teststreifen Tauchen Sie den Teststrei-

fen in Pfeilrichtung in das Röhrchen. Belassen Sie den Teststreifen im Röhrchen. Der Teststreifen darf nur bis zur Markierungslinie unterhalb des Pfeils in die verdünnte Probe eingetaucht werden.

Lesen Sie nach 15 Minuten das Ergebnis ab. Positive Ergebnisse, die bereits vor Ablauf der Zeit zu sehen sind können bereits verwendet werden. Keine Ergebnisse später als 15 Minuten mehr interpretieren.

10. Testauswertung

PositivZusätzlich zu der rötlich-violet-ten Linie in der Kontrollregion (C) erscheint eine rötlich-violette Linie in der Testregion (T). Die Intensität der Testlinie kann je nach der in der Probe vorhan-denen Antigenmenge variieren. Jede rötlich-violette Linie (T),auch wenn sie nur schwach sichtbar ist, sollte als positives Ergebnis gewertet werden.

NegativEine rötlich-violetten Linie er-scheint in der Kontrollregion (C). In der Testregion (T) ist keine Linie sichtbar.

Gebrauchsanweisung DE

6

UngültigDas Nichtvorhandensein einer Kontrolllinie weist auf ein Fehl-schlagen des Testverfahrens hin.DieUntersuchungsolltemiteinem neuen Test wiederholt werden.Nach dem Trocknen kann ein Schatteneffekt im Bereich der Testlinie auftreten. Diese Linie darf nicht als positives Tester-gebnis interpretiert werden.

11. QualitätskontrolleIn Übereinstimmung mit der Guten Laborpraxis (GLP) empfehlen wir die Leistung des Tests regelmässig nach den Laborvorschriften zu überprüfen.

12. Grenzen des TestsDer AXpress® RSV Test ist qualitativ und ist nicht in der Lage, die in der Probe vorhandene Antigenmenge vorherzu-sagen. Die Ergebnisse des AXpress® RSV Tests müssen im Zusammenhang mit allen anderen verfügbaren klinischen Informationen gesehen werden. Ein positives Testergebnis schliesst die Möglichkeit nicht aus, dass andere Pathogene vorhanden sein könnten.Bei dem AXpress® RSV Test handelt es sich um einen Aku-tphasen-Screeningtest. Proben, die nach dieser Phase ge-sammeltwerden,enthaltenunterUmständenAntigentiter,die unter der Empfindlichkeitsgrenze des Reagens liegen. Wenn eine Probe trotz der beobachteten Symptome ein ne-gatives Testergebnis liefert, sollte ein anderer einschlägiger Test durchgeführt werden, um die Probe zu überprüfen.

13. Leistungsmerkmale des TestsNachweisgrenzeUntersucht wurde eine Verdünnungsreihe einer quantifi-zierten RS-Viruspartikellösung (RS Virus Strain A-2). Die Nachweisgrenze liegt bei 3.7 x 105 vp/ml.

Sensitivität und Spezifität (Korrelation)Der AXpress® RSV Test wurde in einem Routinelabor (Belgien) im Vergleich zur Zellkultur als Referenzmethode untersucht.

95% KonfidenzintervallSensitivität:90%(84.2to93.9%)Spezifität:93.3%(89.9to95.7%)PositiverprädiktiverWert:87.4%(81.4to91.8%)NegativerprädiktiverWert:94.8%(91.6to96.8%)Gesamtübereinstimmung:92.2%(461/500)

Der AXpress® RSV Teststreifen wurde auch mit einem SchnelltestaufEIA-Basisverglichen:

95% KonfidenzintervallSensitivität:83.3%(69.2to92%)Spezifität:100%(87.3to100%)PositiverprädiktiverWert:100%(89.1to100%)NegativerprädiktiverWert:81%(65.4to90.9%)Gesamtübereinstimmung:90.2%(74/82)

Der AXpress® RSV Test wurde gegenüber DFA mit Nasen-Rachen-Spülwasser-Proben validiert. Die Studie wurde von einem unabhängigen Forschungszentrum in Kanada durchgeführt:

95% KonfidenzintervallSensitivität:92.2%(85.2to96.1%)Spezifität:98.3%(93.6to99.7%)PositiverprädiktiverWert:98.1%(92.8to99.7%)NegativerprädiktiverWert:93%(92.9to96.5%)Gesamtübereinstimmung:95.3%(225/236)

Der AXpress® RSV Test wurde gegenüber IF mit Nasen-Rachen-Spülwasser-Proben validiert. Die Studie wurde durch ein unabhängiges Labor durchgeführt.

95% KonfidenzintervallSensitivität:96%(85.1to99.3%)Spezifität:100%(91.1to100%)PositiverprädiktiverWert:100%(90.8to100%)NegativerprädiktiverWert:96.2%(85.7to99.3%)Gesamtübereinstimmung:98%(98/100)

Ergebnisse Intra- und InterassayUm die Genauigkeit der Tests innerhalb einer Charge zuüberprüfen, wurde die gleichen Positivproben und Puffer-Lösung unter gleichen Bedingungen 15 Mal mit Teststreifen

Kultur

Positiv Negativ Total

AXpress®

RSV Test

Positiv 153 22 175

Negativ 17 308 325

Total 170 330 500

EIA Test

Positiv Negativ Total

AXpress®

RSV Test

Positiv 40 0 40

Negativ 8 34 42

Total 48 34 82

DFA

Positiv Negativ Total

AXpress®

RSV Test

Positiv 106 2 108

Negativ 9 119 128

Total 115 121 236

IF

Positiv Negativ Total

AXpress®

RSV Test

Positiv 48 0 48

Negativ 2 50 52

Total 50 50 100

GebrauchsanweisungDE

7

aus einer Charge überprüft. Die Ergebnisse lagen alle im erwartetenBereich.UmdieGenauigkeitunterschiedlicherChargen zu überprüfen, wurden gleiche Proben (Positiv und Puffer) mit Teststreifen von drei unterschiedlichen Chargen geprüft. Auch hier lagen alle Ergebnisse im erwar-teten Bereich.

InterferenzEine mögliche Kreuzreaktivität wurde mit folgenden Krank-heitserregernuntersucht:Adenovirus,HSV,Parainfluenza,Enterovirus, Influenza A, Influenza B, Rhinovirus, Nocar-dia asteroides, Streptococcus pneumoniae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, Aspergillus niger, Legionella pneumophilae, Candida albicans, Haemophilus influenzae.

Das Ergebnis war in jedem Fall negativ.Mit Staphylococcus aureus in sehr hoher Bakterienkonzen-tration (109 cfu/ml) zeigte der Test eine positive Reaktion.

14. ReferenzenAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

Abkürzungen/SymboleSymbol Bedeutung

Bestellnummer

Packungsinhalt

In-vitro-Diagnosikum

Hersteller

Lagertemperatur

Verwendbar bis

Chargenbezeichnung

Gebrauchsanweisung beachten

Einmalgebrauch

CE-Kennzeichnung

Ausreichend für <n> Ansätze

Gebrauchsanweisung DE

8

1. Intended UseThe AXpress® RSV Test is an immunochromatographical in vitro test for rapid and qualitative detection of the antigen (F protein) of Respiratory Syncytial Virus (RSV) in naso-pharyngeal secretions (NPS), nasal douche water or nose smears.

2. Introduction and Clinical SignificanceRespiratory Syncytial Virus (RSV) is the major cause of respiratory illness among all ages. It represents the most frequent cause of serious respiratory tract infections in infants andchildrenunder4yearsofage,and isalso responsiblefor severe respiratory problems in elderly and immuno-compromised patients, giving rise to high death rates. Pneumonia and bronchiolitis are the two most frequent severe infections prevalent in infants aged 2 to 6 months. Infection in older children and adults may be mild, usually self-limiting, causing nasal stuffiness and discharge indistinguishable from a common cold. Each year, up to 50% of infants are infected. RSV disease causes about 70% of bronchiolotis and results in 80,000to125,000hospitalisationsthroughouttheUS.Thosechildren who require hospitalisation are newborns and those who suffer from asthma, lung disorders or heart problems. Moreover, RSV bronchiolitis in the first year of life is one of the most important risk factors in the subsequent development of asthma. It is a highly contagious disease through contact with respiratory secretions. It is also a common cause of nosocomial infections, whose prevalence increases during community outbreaks through casual contacts. RSV affects both the upper and lower respiratory tracts, but pneumonia and bronchiolitis are the most prevalent lower respiratory illnesses. Bronchiolitis is characterised by coughing, wheezing, the onset of dsypnea, an increase in respiratory ratesupto40breathsperminute,andabluishdiscolourationof the skin around the mouth. Auscultatory crackles and respiratory distress are common symptoms of pneumonia.

3. Test PrincipleThe AXpress® RSV Test is ready to use. It is based on the homogeneous membrane system technology with colloi-dal gold particles. A nitrocellulose membrane is sensitised with a monoclonal antibody against one epitope of the F protein of Respiratory Syncytial Virus. Another monoclo-nal antibody against a second epitope of the F protein is conjugated to colloidal gold particles. This conjugate is immobilised on a polyester membrane. This test is for the detection of RSV, either in nasopharyngeal secretions or in culture supernatant after several days in order to reach a better sensitivity. When the strip is dipped into the extrac-tion buffer of NPS (nasopharyngeal secretions) or culture extracted solution, the solubilised conjugate migrates with the sample by passive diffusion and both the conjugate and sample material come into contact with the anti-RSV antibody that it is adsorbed onto the nitrocellulose strip. If the sample contains RSV, the conjugate-RSV complex will remain bound to the anti-RSV antibody adsorbed onto the nitrocellulose. The result is visible within 15 minutes in the form of a red line that develops on the strip. The solution continues to migrate until it encounters a control reagent that binds to a control conjugate, thereby producing a second red line.

4. Reagents and Materials Supplied5 AXpress® RSV strips Each strip is sensitised with a mouse anti-RSV monoclonal

antibody against one epitope of the F protein of human RSV antigens and with a control reagent. The purified re-agents are adsorbed onto the nitrocellulose. The anti-RSV conjugate is produced with a mouse monoclonal antibody against a second epitope of the F protein of human RSV antigens. This purified antibody is conjugated to colloidal gold particles. The strips come in a bottle or a pouch with a desiccant.1 bottle of extraction buffer (15 ml) (Saline dilution

buffered to pH 7.5, containing NaN3 (<0,1%), and a detergent).5 test tubesAdditionalmaterialsprovidedaccordingto39/42/EEC: 5 sterile swabs (Copan FLOQ Swabs) CE 0123 Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125 Brescia – Italy)Disposable pipettes1 tube rack1 instruction manual

5. Additional Materials RequiredTimer

6. Storage & StabilityAn unopened AXpress® RSV Test should be kept at 2-30°C and used until the expiration date indicated on the packa-ging. The AXpress® RSV Test should not be frozen.

7. Warnings and PrecautionsAll operations related to the use of the test must be

performed in accordance with Good Laboratory Practices (GLP).The AXpress® RSV Test is for in vitro diagnostic use only.Avoid finger contact with the nitrocellulose teststrip.Wear gloves when handling the samples.Dispose of gloves, swabs, test tubes, and used strips in

accordance with GLP.Never use reagents from another kit.If strips are stored in individual pouches, these must be

opened with care to avoid causing damage.Green lines indicate the immunoreagents adsorption

sites. Green colour disappears during the course of the test.Discard the buffer solution if it is contaminated with bac-

teria or mould.The quality of the reagents cannot be guaranteed beyond

their expiration date or if the reagents are stored under inappropriate conditions.To avoid diluting the colloidal gold conjugate in the soluti-

on, do not immerse the strip above the line marked under the brown arrow.

8. Specimen Collection and PreparationSpecimens to be tested should be obtained and handled by standard methods for the collection of NPS, washes or swabs.

Instructions for useEN

9

The NPS and washed specimens should be tested as soon as possible after they are collected. If they are not immedi-atelyused,theyshouldbestoredat2-8°Cforupto24hoursor frozen at -20°C for longer period of time, depending on the transport medium used. Make sure that the specimens are not treated with solutions containing formaldehyde or its derivatives.The following transport media have been tested and found to be compatible with AXpress®RSVTest:M4andM5fromRemel (Oxoid), Virocult medium (MWE), Hank’s BSS used in Vircell medium and RPMI. Stuart transport medium and Amies medium are not compatible with this device.Collect the nasal secretion only with Copan FLOQ Swabs in order to guarantee the same performance as with nasopha-ryngeal washes or aspirates. The efficiency of other brands of swabs with AXpress® RSV Test has not been established. It is strongly recommended to avoid the use of sputum or saliva as it may lead to invalid results.

9. Test ProcedureTest PreparationAllow all the components of the AXpress® RSV Test to reach room temperature (15-30°C) in the unopened packaging before proceeding with the test. Once opened, perform the test immediately. Label the test tube with the specimen number (one test tube per sample). Place the marked test tubes in the rack.

Specimen preparation procedurePerformance claims with regard to sample types other than Nasopharyngeal Secretions have not been establis-hed. It is recommended to use fresh NPS for optimal test performance.

a) Liquid nasopharyngeal washings and/or aspirates or culture supernatant

1) Mix 250 µL of the liquid sample with 250 µL or 8 droplets of the extraction buffer to reach a sample dilution ratio of 1/2.

2) Swabs which are not tested immediately should be stored either in a tube containing a gel or sponge matrix or a transport me- dium.

During specimen prepa-ration, the sample should be excreted into the extraction buffer by tho-roughly twisting and pres- sing the swab on the tube wall. The resulting soluti-on should be processed according to the point 1).

b) Dry swabs The dry Copan FLOQ Swabs

provided with the AXpress® RSV Test should be used.

Swabs which are tested im-

mediately after sample collec- tion must be dipped in 15 droplets or 500 µL of extrac-tion buffer and twisted by pressing the swab on the tube wall. Take care not to press the swab against any surface before expelling the sample, as this could lead to virus loss and reduced sensitivity.

Stir thoroughly to homoge-nise the solution.

Running the test with the test strips Dip the strip in the tube in

the direction indicated by the arrows. The test strip must only be dipped as far as the line below the arrows into the solution. Leave it to react.

Read the result after 15 mi- nutes. Positive results ob-tained before the indicated time can be used. Do not read results after more than 15 min.

10. Result Interpretation

PositiveIn addition to the reddish-purple line, the control line (C), a reddish-purple line, the test line develops. The intensity of the colour of the test line may vary dependent on the quantity of antigens detected in the sample. Any reddish-purple line (T), even a weak one, should be considered as a positive result.

NegativeOnly the reddish-purple control line (C) develops at the control line position. No test line (T) develops.

InvalidThe absence of the control line (C) indicates a failure in the test procedure. The sample must be retested.

During the drying process, a faint shadow may appear in the test line region. This line should not be interpreted as a positive test result.

Instructions for use EN

10

11. Quality ControlIn accordance with Good Laboratory Practices, it is recom-mended to check the test performance regularly according to the laboratory requirements.

12. LimitationsThe AXpress® RSV Test is qualitative and should not be used to predict the quantity of antigens present in the sam-ple. The clinical presentation and other test results must be taken into consideration to establish diagnosis.A positive test does not rule out the possibility that other pathogens may be present.

The AXpress® RSV Test is an acute-phase screening test. NPS specimens that are collected after this phase may contain antigens below the reagent’s sensitivity threshold. If a sample gives a negative result despite the observed symptoms, a culture should be done to check the sample.

13. Performance CharacteristicsDetection LimitThe detection limit of 3.7 x 105 vp/mL was determined with a quantified virus (RSV Strain A-2) and has been evaluated.

Sensitivity – Specificity (Correlation)The AXpress® RSV Test was validated by comparison with a cell culture method in a routine laboratory lab (Belgium).

95% Confidence IntervalSensitivity:90%(84.2to93.9%)Specificity:93.3%(89.9to95.7%)Positivepredictivevalue:87.4%(81.4to91.8%)Negativepredictivevalue:94.8%(91.6to96.8%)Agreement:92.2%(461/500)

The AXpress® RSV Test was validated in comparison with rapid EIA95% Confidence IntervalSensitivity:83.3%(69.2to92%)

Specificity:100%(87.3to100%)Positivepredictivevalue:100%(89.1to100%)Negativepredictivevalue:81%(65.4to90.9%)Agreement:90.2%(74/82)

The AXpress® RSV Test was validated by an independent research center (Canada) by comparison with DFA, with nasopharyngeal washes.

95% Confidence IntervalSensitivity:92.2%(85.2to96.1%)Specificity:98.3%(93.6to99.7%)Positivepredictivevalue:98.1%(92.8to99.7%)Negativepredictivevalue:93%(92.9to96.5%)Agreement:95.3%(225/236)The AXpress® RSV Test was validated (by a third party) in comparison with IF on nasal aspirates of childrens under 3 years. Discordands have been confirmed by RT-PCR (France).

95% Confidence IntervalSensitivity:96%(85.1to99.3%)Specificity:100%(91.1to100%)Positivepredictivevalue:100%(90.8to100%)Negativepredictivevalue:96.2%(85.7to99.3%)Agreement:98%(98/100)

AccuracyTo check the intra-lot accuracy (repeatability), the same positive samples and buffer solution were tested 15 times with strips from the same production lot in the same expe-rimental conditions. All observed results were confirmed as expected. To check the inter-lot accuracy (reproducibility), the same positive samples and buffer were tested on three different production lots. All results were confirmed as expected.

InterferenceCross-reactivity with samples positive for the following pa-thogenswastestedandfoundtobenegative:Adenovirus,HSV, Parainfluenza, Enterovirus, Influenza A, Influenza B, Rhinovirus, Nocardia asteroides, Streptococcus pneumo-niae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, As-pergillus niger, Legionella pneumophilae, Candida albicans, Haemophilus influenzae.Tests for cross-reactivity were conducted on Staphylococ-cus aureus and found positive at a high bacteria concentra-tion (109 cfu/ml).

Culture

Positive Negative Total

AXpress®

RSV Test

Positive 153 22 175

Negative 17 308 325

Total 170 330 500

EIA Test

Positive Negative Total

AXpress®

RSV Test

Positive 40 0 40

Negative 8 34 42

Total 48 34 82

DFA

Positive Negative Total

AXpress®

RSV Test

Positive 106 2 108

Negative 9 119 128

Total 115 121 236

IF

Positive Negative Total

AXpress®

RSV Test

Positive 48 0 48

Negative 2 50 52

Total 50 50 100

Instructions for useEN

11

14. ReferencesAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

Abbreviations/SymbolsSymbol Meaning

Catalogue number

Contents of kit

For in vitro diagnostic use

Manufacturer

Storage temperature

Usebefore

Lot number

Consult the package insert before use

Single use

CE marking

Sufficientfor<n>tests

Instructions for use EN

12

1. Domaine d’applicationLe test AXpress® VRS est un test immunochromatographique in vitro pour la détection rapide et qualitative de l'antigène (protéine F) du Virus Respiratoire Syncytial (VRS) dans des prélèvements (nasaux, naso-pharyngés), dans des aspirations naso-pharyngées.

2. Introduction et signification cliniqueLe Virus Respiratoire Syncytial (VRS) est l'une des principales causes des maladies respiratoires qui touchent toutes les tranches d'âges. En pédiatrie et en particulier chezlesenfantsdemoinsde4ans,ils'agitdelacauselaplus fréquente d'infections graves des voies respiratoires. Chez les personnes plus âgées et immunodéprimées, ce virus est responsable d'évolutions graves avec un risque élevé de mortalité. La pneumonie et la bronchiolite sont les deux maladies les plus graves chez les enfants de 2 à 6 ans. Chez les enfants plus âgés et les adultes, la maladie est plus bénigne, elle est en général spontanément arrêtée et ne se différencie pas d'un rhume ordinaire. Chaque année auxÉtats-Unis,jusqu'à50%desenfantssontinfectésparleVRS. Ce virus est la cause de 70% des cas de bronchiolites et de 80000 à 125000 des hospitalisations. Les personnes touchées sont les nouveau-nés et les enfants souffrant d'asthme, de problèmes pulmonaires ou cardiaques. En outre, une bronchiolite déclenchée par un VRS lors de la première année de la vie est le facteur de risque le plus élevé pour déclencher un asthme ultérieurement. Le VRS est très contagieux. La transmission se fait par gouttelette et également par contact direct ou indirect avec des sécrétions infectées. Le VRS envahie aussi bien les voies respiratoires supérieures qu'inférieures, les maladies prédominantes des voies inférieures étant la pneumonie et la bronchiolite. La bronchiolite est diagnostiquée par de la toux, des sifflements respiratoires, un début de dyspnée, uneaugmentationde la fréquence respiratoire jusqu'à40souffles par minute et une coloration bleutée de la peau autour de la bouche. Les symptômes courants de la pneumonie sont la difficulté à respirer et un râle crépitant.

3. Principe du testLe test AXpress® VRS est prêt à l'emploi. Le test détecte directement le VRS à partir de sécrétions naso-pharyngées. Il se base sur un système homogène par immunochromatographie avec des particules d'or colloïdal. Des anticorps monoclonaux dirigés contre un épitope de la protéine F du VRS sont liés à la région T de la membrane denitrocellulose.Unautreanticorpsmonoclonalest liéàdes particules d'or, spécifique à un second épitope de la protéine F du VRS. Ce conjugué est immobilisé sur une membrane en polyester sur la bande inférieure du test. Si l'échantillon contient des virus VRS, la protéine F se lie alors au conjugué qui migre ensuite par capillarité le long de la membrane et réagit avec des anticorps anti-VRS dans la zone de test. Le résultat est visible en 15 minutes par une ligne de test rouge sur la bandelette. La solution continue de migrer et rencontre un réactif de contrôle qui se lie au surplus de conjugué et forme ainsi une seconde ligne rouge, la ligne de contrôle, qui confirme le bon fonctionnement du test.

4. Réactifs et matériel fourni5 bandelettes AXpress® VRSChaque bandelette est sensibilisée avec un anticorps

monoclonal (de souris) dirigé contre un épitope de la protéine F du VRS et avec un réactif de contrôle. Les réactifs sont nettoyés par chromatographie d'affinité avec la protéine A ou G et adsorbés sur la nitrocellulose. Le conjugué est formé par un autre anticorps monoclonal (de souris) dirigé contre un second épitope de la protéine F du VRS. L'anticorps est nettoyé avec la protéine G et lié à des particules d'or colloïdal. Les bandelettes sont emballées hermétiquement et individuellement dans un sachet.1 flacon de tampon d'extraction (15 ml ; solution de

chlorure de sodium tamponnée (pH 7,5), contenant du NaN3 (<0,1%) et un détergent)5 tubes à essaiMatérielsupplémentairefourniselon39/42/CEE:5 écouvillons stériles (Copan FLOQ) CE 0123Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125 Brescia – Italie)Pipettes à usage unique1 support de tube1 notice d'utilisation

5. Matériel supplémentaire nécessaireChronomètre

6. Péremption et conservation des réactifsLes sachets encore fermés des tests AXpress® VRS doivent être conservés à 2-30°C. Les tests peuvent être utilisés jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'emballage. Ne pas congeler les bandelettes AXpress® VRS ni le tampon d‘extraction.

7. Précautions et mesures de sécuritéToutes les opérations liées à l'utilisation du test doivent

suivre les Bonnes Pratiques de Laboratoire (BPL).Le test AXpress® VRS est conçu uniquement pour une

utilisation in vitro.Ne pas toucher les bandelettes de nitrocellulose avec les

doigts.Porter des gants lors de la manipulation des échantillons.Éliminer les gants, écouvillons, tubes et bandelettes selon

les Bonnes Pratiques de Laboratoire.Éliminer tous les échantillons et les composants du test

comme du matériel infectieux.Les lignes vertes indiquent la zone d'absorption des

immuo-réactifs. Ces lignes disparaissent au cours de l'exécution du test.Ne pas utiliser les réactifs d'un autre kit.Ne pas utiliser de tampon d'extraction contaminé avec

des bactéries ou de la moisissure.Aucune garantie ne peut être donnée sur la qualité du

test après expiration de la date de conservation ou une mauvaise conservation du test. Pour éviter de diluer le conjugué d'or colloïdal dans la

solution, assurez-vous de plonger la bandelette de test seulement jusqu'à l'autocollant en dessous de la flèche imprimée.

Instructions d‘utilisationFR

13

8. Recueil, préparation et conservation des échantillonsLes échantillons à analyser doivent être extraits et conservés selon les méthodes standard de prélèvement et de maniement des échantillons naso-pharyngés, des aspirations naso-pharyngées et des prélèvements nasaux. Les échantillons doivent être testés aussitôt que possible après leur prélèvement. Si ils ne sont pas testés immédiatement, ils peuvent également être conservés à 2-8°Cjusqu'à24heuresouà-20°Cpourunepériodepluslongue. S'assurer que les échantillons ne sont pas traités avec du formaldéhyde ou l'un de ses dérivés.Les conditionnements de transport d’échantillon suivants ont été testés compatibles avec le test AXpress®VRS:M4et M5 de Remel (Oxoid), milieu Virocult (MWE), Hank’s BSS dans du milieu Vircell et RPMI. Les milieux de transport Stuart et Amies ne sont pas compatibles avec le test.Utiliser uniquement des écouvillons Copan FLOQ fournispour les prélèvements des sécrétions nasales. L’efficacité d’autres types d’écouvillon n’a pas été validée avec le test AXpress® VRS. Il est fortement recommandé de ne pas utiliser un échantillon de salive ou d’expectoration, cela pouvant entrainer des résultats invalides.

9. Exécution du test

PréparationAmener les composants du test AXpress® VRS (dans leur emballage non-ouvert) à température ambiante (15-30°C). Réaliser l’analyse dès l’ouverture de l’emballage du test. Indiquer le nom du patient ou le numéro d'échantillon sur chaque tube à essai. Poser les tubes à essai marqués sur le rack.

Exécution de l'extractionL'utilisation d'échantillons autres que naso-pharyngés n'a pas été contrôlée. Pour obtenir la meilleure performance possible, il est recommandé d'utiliser des échantillons de sécrétions naso-pharyngés fraîchement prélevés.

a) Liquides et/ou aspirations naso-pharyngées ou surnageant d'une culture

1. Mélanger 250 µl d'échan-tillon liquide avec 250 µl ou 8 gouttes de tampon d'extraction pour atteindre unedilution1:2.

2. Les écouvillons ne pouvant pas être testés immédiatement doivent être conservés dans un milieu de transport ou dans un tube contenant un milieu gélatineux ou une matrice spongieuse.

Lors de la préparation de l’échantillon, presser ferme-ment l’écouvillon contre la paroi du tube afin de récupérer un maximum d’échantillon dans le tampon

d’extraction. La dilution doit ensuite s'effectuer comme décrite au point I.

b) Ecouvillons (sec) Utiliser uniquement les

écouvillons Copan FLOQ fournis avec le test AXpress® VRS. Juste après le recueilde l'échantillon qui devra être testé, déposer 15 gouttes ou 500 µl de tampon d'extraction dans un tube à essai, y plonger l'écouvillon et le presser contre les parois du tube en le faisant tourner. Attention à ne pas mettre l’écouvillon en contact avec d’autres surfaces que le tube de recueil, cela pouvant entrainer une perte de sensibilité. Bien mélanger pour homogénéiser la solution.

Exécution du test avec la bandelette Plonger la bandelette dans le

tube à essai dans le sens de la flèche. La bandelette ne doit être plongée au-delà de la ligne au-dessous de la flèche. Laisser reposer la bandelette dans le tube.

Lire le résultat après 15 minutes. Les résultats positifs obtenus avant le temps indiqué sont valides. Ne pas interpréter les résultats au-delà de 15 minutes.

10. Interprétation des résultats

PositifEn plus de la ligne rouge-violette dans la zone de contrôle (C), une ligne rouge-violette apparaît dans la zone de test (T). L'intensité de la ligne dans la zone de test peut varier en fonction de la quantité d'anti-gènes. Toute ligne rouge-violette, même de faible in-tensité, doit être considérée comme un résultat positif.

NégatifUnelignerouge-violetteapparaîtdans la zone de contrôle (C). Aucune ligne n'est visible dans la zone de test (T).

Instructions d‘utilisation FR

14

Non-valideAucune ligne n'apparaît dans la zone de contrôle (C), le résultat du test n’est pas valide. L'analyse doit être recommencée avec un nouveau testLorsque la bandelette commence à sécher, une ombre faible peut apparaître dans la zone de la ligne de test. Cela ne doit pas être interprété comme un résultat positif.

11. Contrôle qualitéEn accord avec les Bonnes Pratiques de Laboratoire (BPL), il est recommandé de contrôler la performance des bandelettes de test à intervalles réguliers selon les directives spécifiques aux laboratoires.

12. Limites du testLe test AXpress® VRS est un test qualitatif et ne doit pas être utilisé pour déterminer la quantité d’antigènes présents dans l’échantillon. Les résultats doivent être interprétés avec toutes les autres informations cliniques disponibles. Unrésultatpositifn'exclutpaslaprésenced'autresagentspathogènes.

Le test AXpress® VRS sert à la détection d'antigènes en phase aiguë. Les échantillons recueillis après cette phase peuvent présenter des concentrations antigéniques inférieures au seuil de détection du test. Si un échantillon donne des résultats négatifs malgré les symptômes observés, il est conseillé de réaliser une culture pour analyser l’échantillon.

13. Caractéristiques et performances du testSeuil de détection du testUnesériededilutionde solutiondeparticulesviralesduvirus VRS (brin A-2 du VRS) quantifiée a été analysée. Le seuil de détection du test est de 3,7 x 105 pv/ml.Sensibilité et spécificité (corrélation)

Le test AXpress® VRS a été analysé en comparaison à une culture cellulaire comme méthode de référence d’un laboratoire de routine (Belgique).

Intervalledeconfiance:95%Sensibilité:90%(84,2à93,9%) Spécificité:93,3%(89,9à95,7%)Valeurprédictivepositive:87,4%(81,4à91,8%)Valeurprédictivenégative:94,8%(91,6à96,8%)Concordance:92,2%(461/500)

Le test AXpress® VRS a également été comparé à un test rapidebasesurl’EIA:

Intervalledeconfiance:95%Sensibilité:83,3%(69,2à92%) Spécificité:100%(87,3à100%)Valeurprédictivepositive:100%(89,1à100%)Valeurprédictivenégative:81%(65,4à90,9%)Concordance:90,2%(74/82)

Le test AXpress® VRS a été validé grâce à l'immunofluorescence directe (IFD) avec des échantillons d'aspirations naso-pharyngées. L'étude a été réalisée par uncentrederechercheindépendantauCanada:

Intervalledeconfiance:95%Sensibilité:92,2%(85,2à96,1%) Spécificité:98,3%(93,6à99,7%)Valeurprédictivepositive:98,1%(92,8à99,7%)Valeurprédictivenégative:93%(92,9à96,5%)Concordance:95,3%(225/236)

Le test AXpress® VRS a été validé grâce à l'immunofluorescence indirecte (IFI) avec des échantillons d'aspirations naso-pharyngées. L’étude a été réalisée par un laboratoire indépendant.

Intervalledeconfiance:95%Sensibilité:96%(85,1à99,3%) Spécificité:100%(91,1à100%)Valeurprédictivepositive:100%(90,8à100%)Valeurprédictivenégative:96,2%(85,7à99,3%)Concordance:98%(98/100)

Culture

Positif Négatif Total

AXpress®

VRS

Positif 153 22 175

Négatif 17 308 325

Total 170 330 500

Test EIA

Positif Négatif Total

AXpress®

VRS

Positif 40 0 40

Négatif 8 34 42

Total 48 34 82

IFD

Positif Négatif Total

AXpress®

VRS

Positif 106 2 108

Négatif 9 119 128

Total 115 121 236

IFI

Positif Négatif Total

AXpress®

VRS

Positif 48 0 48

Négatif 2 50 52

Total 50 50 100

Instructions d‘utilisationFR

15

Résultats des tests intra-session et inter-sessionAfin de contrôler la précision des tests au sein d'un même lot, le même échantillon positif et la même solution tampon ont été testés 15 fois dans les mêmes conditions avec des bandelettes de test d'un même lot. Tous les résultats obtenus se situaient dans la plage prévue. Afin de contrôler la précision de lots différents, les mêmes échantillons (positif et tampon) ont été testés avec des bandelettes de test de trois lots différents. Ici aussi, tous les résultats obtenus se situaient dans la plage prévue.

InterférencesUneéventuelleréactioncroiséeaététestéeaveclesagentspathogènes suivants : Adénovirus, HSV, Parainfluenza,Entérovirus, Grippe A, Grippe B, Rhinovirus, Nocardia asteroides, Streptococcus pneumoniae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, Aspergillus niger, Legionella pneumophila, Candida albicans, Haemophilus influenzae.Le résultat était dans chaque cas négatif.Le test a montré une réaction positive avec une très forte concentration de Staphylococcus aureus (109 cfu/ml).

14. BibliographieAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

Instructions d‘utilisation FR

Abréviations/SymbolesSymbole Signification

Référence du catalogue

Contenu de l’emballage

Usageinvitro

Fabricant

Limite de température

À utiliser jusqu'au

Numéro de lot

Observer les instructions d'utilisation

À usage unique

Marquage CE de conformité

Suffisantpour<n>tests

16

IT Istruzioni per l‘uso

1. Uso PrevistoIl test AXpress® VRS è un test immunocromatografico rapido per la rilevazione qualitativa dell’antigene del virus respiratorio sinciziale in secrezioni nasofaringee (NPS), nel liquido di lavaggio nasale o nello striscio nasale.

2. IntroduzioneIl virus respiratorio sincinziale è una delle maggiori cause di malattie respiratorie in soggetti di tutte le età. Nei neonati e nei bambini sotto i quattro anni è la causa più frequente di una serie di infezioni del tratto respiratorio ma è anche responsabile di molti problemi in persone anziane e in pazienti immunocompromessi e causa di elevati tassi di mortalità. Polmonite e bronchite sono le infezioni più frequentemente diffuse nei neonati di 2-6 mesi. Infezioni in bambini al di sopra di 6 mesi e negli adulti possono essere leggere, di solito autolimitanti e causare sintomi non distinguibili da un comune raffreddore. Ogni anno, fino al 50% dei neonati viene infettato. Il VRS è la causa del 70% circa di bronchiti con un numero di ricoveri ospedalieri compreso tra 80,000 e 125,000 negli Stati Uniti. Ibambinichenecessitanodi ricoverosononeonatio soggetti che soffrono di asma, malattie polmonari e problemi cardiaci. Inoltre, le bronchiti da VRS durante il primo anno di vita sono uno dei più importanti fattori di rischio per l’insorgenza successiva di asma. Il virus è altamente contagioso e si trasmette attraverso il contatto con secrezioni respiratorie. È inoltre una causa frequente di infenzioni nosocomiali, in prevalenza durante epidemie attraverso contatti causali. Il VRS colpisce sia il tratto respiratorio superiore sia quello inferiore, ma la polmonite e la bronchite sono malattie prevalenti nel tratto inferiore. La bronchite può essere riconosciuta attraverso sintomi quali tosse, respiro ansimante, attacchi di dispnea, incremento dellarespirazionefinoa40respirialminutoecolorazionebluastra della pelle intorno alla bocca. Scricchiolio toracico all`auscultazione e dolori respiratori sono sintomi comuni della polmonite.

3. Principio del TestIl test AXpress® VRS è un test pronto all´uso basato sull´utilizzo di un sistema immunocromatografico con particelleorocolloidali.Unamembranadinitrocellulosaèsensibilizzata con un anticorpo monoclonale diretto verso un epitopo della proteina F del Virus Respiratorio siciniziale. Unaltroanticorpomonoclonaledirettoversounsecondoepitopo della proteina F è coniugato a particelle oro collo-idali. Questo coniugato è immobilizzato su una membrana di poliestere. Questo test permette la rilevazione del VRS nelle secrezioni nasofaringee o nelle colture supernatanti dopo molti giorni garantendo una migliore sensibilità. Quando la striscia viene immersa nella soluzione di estra-zione di NPS (secrezioni nasofaringee) o nell’estratto da coltura, il coniugato solubizzato migra con il campione per diffusione passiva ed entrambi i materiali vengono in con-tatto con l´anticorpo anti-VRS che è assorbito sulla striscia di nitrocellulosa. Se il campione contiene VRS, il complesso coniugato-VRS rimarrà legato all´anticorpo anti-VRS assor-bito sulla nitrocellulosa. Il risultato è visibile in 15 minuti, una linea rossa si sviluppa sulla membrana. La soluzione continua a migrare fino ad incontrare un reagente di con-trollo che si lega al coniugato di controllo sviluppando una seconda linea rossa.

4. Reagenti e Materiali Forniti5 strisce AXpress® VRS Ogni striscia è sensibilizzata con un anticorpo monoclo-

nale di topo anti-VRS diretto verso un epitopo della pro-teina F e con un reagente di controllo. I reagenti purificati sono assorbiti sulla nitrocellulosa. Il coniugato anti-VRS è prodotto con un anticorpo monoclonale di topo diretto contro un epitopo della proteina F degli antigeni umani RVS. Questo anticorpo purificato è coniugato a particelle oro colloidali. Queste strisce sono fornite in un flacone o in una confezione con disseccante.1 flacone di tampone di estrazione (15 ml); diluizione

salina tamponata a pH 7.5, contenente NaN3 (<0,1%), e detergente5 provetteDisponibilematerialeaggiuntivosecondo39/42/EEC: 5 tamponi Copan FLOQ CE 0123 Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125

Brescia – Italy)1 supporto per provette1 Istruzioni per l´uso

5. Altri materiali necessariTimer

6. Conservazione e stabilitàSi consiglia di conservare i Test AXpress® VRS chiusi nella loro confezione ad una temperatura compresa tra 2-30°C. Non utilizzare i test oltre la data di scadenza riportata sulla confenzione. Non congelare.

7. Avvertenze e precauzioniUtilizzare il test seguendo le normedettate dalla Buona

Pratica di Laboratorio (GLP).Esclusivamente per uso diagnostico in vitro.Evitare di toccare la striscia di nitrocellulosa con le dita.Indossare i guanti durante la manipolazione dei campioni.Eliminare guanti, campioni, provette e strisce utilizzate

secondo le buone pratiche di laboratorio (GLP).Non usare reagenti provenienti da altri kit.Se le strisce sono conservate in confezioni individuali, la

confezione deve essere aperta con cura per non danneg-giare le strisce.Due linee verdi indicano la zona di assorbimento degli

immunoreagenti. Durante l`esecuzione del test il colore verde scompare Eliminare la soluzione tampone se contaminata da batteri

o muffe. La qualità dei reagenti non può essere garantita dopo la

data di scadenza o se questi vengono conservati in condi-zioni non adeguate.Per evitare di diluire il coniugato oro colloidale nella solu-

zione, assicurarsi di non immergere la striscia al di sopra della linea posizionata sotto la freccia marrone.

17

ITIstruzioni per l‘uso

8. Raccolta e preparazione del campioneI campioni da testare devono essere ottenuti e maneggiati secondo i metodi standard per il prelievo di NPS, lavaggi o tamponi.

Le secrezioni nasofaringee (NPS) ed i campioni di liquido di lavaggio devono essere testati il prima possibile dopo la raccolta. Se necessario, possono essere conservati a 2-8°Cper24oreoa-20°Cperperiodimaggiori.Assicurarsiche i campioni non siano trattati con soluzioni contenenti formaldeide e i suoi derivati. In seguito a svariati test, è sta-to rilevato che i seguenti metodi di conservazione risultano essere compatibili con il Test AXpress®VRS:M4eM5Re-mel (Oxoid), Virocult, BSS Hank utilizzato in Vircell e RPMI. I metodi Stuart e Amies invece non sono compatibili con il seguente test. Per la raccolta di secrezioni nasali usare solo i tamponi Copan FLOQ ciò garantirà la stessa accuratezza ottenibile eseguendo il prelievo con aspiratori o lavaggi nasofaringei.

L`efficacia di altre marche di tamponi utilizzate per eseguire il test AXpress® VRS non è stata rilevata. È fortemente sconsigliato l´utilizzo di saliva in quanto ciò potrebbe portare ad ottenere risultati non validi.

9. Procedura del TestPreparazione del testPrima di eseguire il test, portare tutti i componenti del test AXpress®VRS, ancora nella loro confezione, a temperatura ambiente (15-30°C). Una volta aperta la confezione, ese-guire il test immediatamente. Indicare il numero del cam-pione sulla provetta (una provetta del test per campione). Posizionare la provetta nel supporto per provette.

Procedura di preparazione del campioneNon sono stati rilevati problemi di procedura nel caso in cui vengano utilzzati campioni diversi da secrezioni nasofarin-gee. Per un’ottima performance del test si raccomanda di utilizzare secrezioni nasofaringee (NPS) fresche.

a) Lavaggi nasofaringei e /o aspirati o colture supernatanti

1) Mescolare 250 µL di campi-one liquido con 250 µL o 8 gocce di soluzione di estra-zione al fine di raggiungere una quantità di campione diluito di 1/2.

2) I tamponi che non vengono analizzati immediatamente vanno conservati in un flacone contenente un gel, un tessuto spugnoso o una sostanza conservante.

Durante la procedura di preparazione del cam-pione, questo dovrebbe essere rilasciato all`interno della soluzione di estrazi-one, girando e premendo ripetutamente il tampone sulle pareti del flacone. La soluzione ottenuta va

utilizzata seguendo le pro-cedure indicate al punto 1).

b) Tamponi asciutti DSI consiglia di utilizzare

il tampone asciutto Copan FLOQ fornito con il test AX-press® VRS.

I tamponi testati immediata-mente dopo la raccolta del campione vanno immersi in 15 gocce o 500 µL di soluzi-one di estrazione e curvati pressandoli contro le pareti del tubo di estrazione. Fare attenzione a non pressare il tampone contro alcuna su-perficie prima dell`espulsione del campione, ciò potrebbe portare alla dispersione del virus e ad una riduzione della sensibilità. Mescolare ripe-tutamente per rendere la soluzione omogenea.

Esecuzione del test utilizzando test a striscia Immergere la striscia nel tubo

seguendo il verso indicato dalle frecce. La striscia del test deve essere immersa solo fino alla linea al di sotto delle frecce. Lasciarla reagire.

Leggere i risultati dopo 15 minuti. Possono essere utiliz-zati risultati positivi ottenuti prima dei tempi indicati. Non leggere i risultati dopo più di 15 minuti.

10. Interpretazione dei risultati

PositivoIn aggiunta alla linea di colore rossastro-violaceo, linea di controllo (C), compare an-che un`altra linea di colore rossastro-violaceo, la linea del test (T). L`intensità di colore della linea del test può variare a seconda della quantità di antigeni rilevati nel campione. Qualsiasi linea (T) di colore rossastro-violaceo va considera-ta come indicativa di un risultato positivo.

NegativoAppare solo una linea di con-trollo (C) di colore rossastro–violaceo in corrispondenza dell`area C di controllo. Nessu-na linea si sviluppa in corrispon-denza dell`area T del Test.

18

Non validoNel caso in cui la linea di control-lo (C) non compaia, il test è da considerarsi non valido. Si con-siglia di eseguire un nuovo test.

Nota Bene: Quando il test co-mincia ad asciugare, potrebbe comparire una leggera ombra nell`area del test. Questa non va considerata come indicativa di un risultato positivo.

11. Controllo di qualitàIn conformitá con le procedure suggerite dalla Buona Pratica di Laboratorio, si raccomanda di controllare re-golarmente la perfomance del test in conformità con le esigenze di laboratorio.

12. Limiti del TestIl test AXpress® VRS è un test qualitativo, pertanto non va utilizzato allo scopo di stabilire la quantità di antigeni pre-sente nel campione.

I risultati ottenuti con il test AXpress® VRS devono essere confrontati con tutte le informazioni cliniche e di laboratorio disponibili.Untestpositivononescludelapresenzadialtripatogeni. Il test AXpress® VRS é un test di screening della fase acuta. I campioni NPS che sono prelevati dopo questa fase possono contenere quantità di antigeni sotto il limite di sensibilitá dei reagenti. Se un campione dá un risultato negativo in contrasto con i sintomi osservati, si dovrebbe iniziare una coltura di controllo.

13. PerformanceLimite di rilevazioneIl limite di rilevazione pari a 3.7x105 vp/mL é stato determi-nato e valutato con un virus quantificato (RS Virus di tipo A-2).

Sensibilitá - Specificitá (Correlazione)Il test AXpress® VRS é stato validato da un confronto con un metodo su coltura cellulare in un normale laboratorio (Belgio).

Intervallodisicurezza:95%Sensibilitá:90.0%(84.2to93.9%)Specificitá:93.3%(89.9to95.7%)Valorepredittivopositivo:87.4%(81.4to91.8%)Valorepredittivonegativo:94.8%(91.6to96.8%)Concordanzacomplessiva:95%

Il test AXpress® VRS è stato validato in confronto ad un test rapido EIA.

Intervallodisicurezza:95%Sensibilitá:83.3%(69.2to92%)Specificitá:100%(87.3to100%)Valorepredittivopositivo:100%(89.1to100%)Valorepredittivonegativo:81%(65.4to90.9%)Concordanzacomplessiva:90.2%(74/82)

Il test AXpress® VRS è stato validato da un centro di ricerca indipendente (Canada) confrontato con DFA, con lavaggi nasofaringei

Intervallodisicurezza:95%Sensibilitá:92.2%(85.2to96.1%)Specificitá:98.3%(93.6to99.7%)Valorepredittivopostivo:98.1%(92.8to99.7%)Valorepredittivonegativo:93%(92.9to96.5%)Concordanzacomplessiva:95.3%(225/236)

Il test AXpress® VRS è stato validato (da una terza parte) in confronto ad un metodo di Immunofluorescenza su aspirati nasali prelevati in bambini al di sotto dei 3 anni.Risultati discordanti sono stati confermati da RT-PCR (France).

Intervallodisicurezza:95%Sensibilitá:96%(85.1to99.3%)Specificitá:100%(91.1to100%)Valorepredittivopositivo:100%(90.8to100%)Valorepredittivonegativo:96.2%(85.7to99.3%)Concordanzacomplessiva:98%(98/100)

Coltura

Positivo Negativo Totale

AXpress®

VRS

Positivo 153 22 175

Negativo 17 308 325

Totale 170 330 500

Test EIA

Positivo Negativo Totale

AXpress®

VRS

Positivo 40 0 40

Negativo 8 34 42

Totale 48 34 82

IF

Positivo Negativo Totale

AXpress®

VRS

Positivo 48 0 48

Negativo 2 50 52

Totale 50 50 100

DFA

Positivo Negativo Totale

AXpress®

VRS

Positivo 106 2 108

Negativo 9 119 128

Totale 115 121 236

IT Istruzioni per l‘uso

19

AccuratezzaPer verificare l´accuratezza intra-lotto (ripetibilità), gli stessi campioni positivi e soluzioni di diluizione sono stati testati 15 volte con strisce dello stesso lotto di produzione e nelle stesse condizioni sperimentali. Tutti i risultati osser-vati sono stati confermati come previsto. Per controllare l´accuratezza inter-lotto (riproducibilità), gli stessi campioni positivi e tamponi sono stati testati su tre differenti lotti di produzione. Tutti i risultati osservati sono stati confermati come previsto.

InterferenzeLa reattività incrociata è stata testata sui seguenti patogeni ed è risultata negativa: Adenovirus, HSV, Parainfluenza,Enterovirus, Influenza A, Influenza B, Rhinovirus, Nocar-dia asteroides, Streptococcus pneumoniae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, Aspergillus niger, Legionella pneumophilae, Candida albicans, Haemophilus influenzae.Test per reattivitá incrociata sono stati condotti su Staphy-lococcus aureus e risultati positivi ad una alta concentrazio-ne batterica (109 cfu/ml).

14. BibliografíaAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

ITIstruzioni per l‘uso

Abbreviazioni/SimboliSimbolo Significato

Numero di catalogo

Contenuto della confezione

Per uso diagnostico in vitro

Produttore

Temperatura di conservazione

Data di scadenza

Numero di lotto

Consultare le istruzioni per l'uso sul foglietto illustrativo

Monouso

Marchio CE

Sufficienteper<n>saggi

20

Navodila za uporaboSI

1. Področje uporabeTest RSV AXpress® je imunokromatografski in vitro test za hitro kvalitativnodoločanje antigena respiratornega sinci-cijskegavirusadihal(F-proteina),v brisih nosa in žrela,vodezaspiranjenosateržrelainizločkovnosu.

2. Uvod in diagnostični pomenRespiratorni sincicijski virus (RSV) je med glavnimi vzroki za bolezni dihal vseh starosti. V pediatriji, še posebej pri otro-cih, (mlajšihod4 let), jenajpogostejši vzrokhudihokužbdihal.Pristarejših in imunskooslabljenih ljudehpovzročahujše poteke bolezni z visoko stopnjo umrljivosti. Dve najresnejši bolezni pri otrocih, starih od 2 do 6 mesecev, sta pljučnicainbronhiolitis.Pristarejšihotrocihinodraslihpo-tekabolezenvmilejšiobliki,običajnoizginesamaodsebeinjenimogočeločitiodobičajnegaprehlada.VZDAsevsa-koletozRSVokužido50%otrok.RSVpovzroči70%vsehprimerovbronhiolitisainod80.000do125.000bolnišničnihzdravljenj.Toprizadenepredvsemnovorojenčkeinljudi,kiimajotežavezastmo,pljučiinsrcem.Polegtegajebronhi-olitiszaradiRSVvprvemletuživljenjaedenizmedglavnihfaktorjev tveganja za poznejšo astmo. Virus RS je zelo na-lezljiv. Prenaša se s kapljicami in z neposrednim ali posred-nimstikomskužnimiizločki.VirusRSprizadenezgornjainspodnjadihala,pričemerstaprevladujočiobolenjispodnjihdihalpljučnica inbronhiolitis.Bronhiolitissediagnosticiraskašljem,glasnimdihanjem,začetnodispnejo,povečanohitrostjo dihanja do 40 vdihov naminuto inmodrikastimobarvanjemkožeokoliust.Pogostisimptomipljučnicesotežkodihanjeinšuštenjepriavskultaciji(krepitacija).

3. Princip testaTest RSV AXpress® je pripravljen za uporabo. Test je na-menjendokazovanjuprisotnostiRSVneposrednovizločkihnosuinžrela.Zadoseganjevišjeobčutljivostigajemogočeizvestitudizostankivečdnistareceličnekulture.Temeljinaimunokromatografskem homogenem sistemu s koloidnimi zlatimi delci. Monoklonska protitelesa proti epitopu F-pro-teinaRSVsovobmočjuTvezanananitroceluloznomemb-rano. Drugo monoklonsko protitelo je vezano na zlate delce in specifično za drugi epitop F-proteina RSV. Ta konjugatje imobiliziran na poliestrski membrani v spodnjem traku testa. Če vsebuje vzorec viruse RS, se F-protein veže nakonjugat,kinatozaradikapilarnihsilpotujevzdolžmemb-rane in reagira sprotitelesi anti-RSVv testnemobmočju.Rezultatjevidenv15minutahingakažerdečatestnačrtana testnem traku. Med nadaljevanjem potovanja pride raz-topinadoreagentazapreverjanje,kivežepresežekkonju-gata,danastanedrugardečačrta,kikotčrtazapreverjanjepotrjuje pravilno izvedbo testa.

4. Vsebina testnega kompleta5testnihtrakov/lističevRSVAXpress®

Vsak testni trak je senzibiliziran proti epitopu F-proteina RSV z mišjim monoklonskim protitelesom in reagentom zapreverjanje.Reagentisoočiščenizafinitetnokromato-grafijo s proteinom A ali G in adsorbirani na nitrocelulozo. Konjugat je izdelan s še enim mišjim monoklonskim proti-telesom proti drugemu epitopu F-proteina RSV. Protitele-sasoočiščenazG-proteinominvezananakoloidnezlatedelce. Testni lističi soposamično zapakirani v zavarjenoneprodušnovrečko.

1 posodica ekstrakcijskega pufra (15 ml; pufrana raztopina kuhinjske soli (pH 7,5), vsebuje NaN3 (<0,1%) in detergent)5 testnih epruvetk in kapalk za enkratno uporaboDodatnimaterial,kisedobaviskladnoz39/42/EGO:5sterilnihpalčk(CopanFLOQ)CE0123(Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125 Bre-

scia – Italija)1 stojalo za epruvete1 navodila za uporabo

5. Dodatno zahtevani materialiŠtoparica

6. Rok uporabnosti in skladiščenje reagentovNeodprt test RSV AXpress® je treba hraniti pri temperaturi od 2 do 30 °C in ga lahko uporabljate do roka uporabnosti, kijenavedennaembalaži.TestnihtrakovRSVAXpress® in ekstrakcijskega pufra ni dovoljeno zamrzniti.

7. Opozorila in varnostni ukrepiVse delovne postopke, povezane z izvedbo testa, je treba

izvesti skladno z dobro laboratorijsko prakso (GLP).Test RSV AXpress® je namenjen za uporabo in vitro.Nitroceluloznega testnega traku se ne dotikajte s prsti.Pri delu z vzorci nosite rokavice.Rokavice,palčke,epruveteintestnelističezavrzitesklad-

no z GLP.Vsevzorce intestnematerialezavrzitekotkužnemateri-

ale.Mesta adsorbcije imunoloških reagentov so označena zzelenimičrtami.Zelenabarvamedtestomizgine.Ne uporabljajte reagentov iz drugih testov.Ne uporabljajte ekstrakcijskega pufra, ki je onesnažen z

bakterijami ali plesnijo.Po preteku roka uporabnosti ali pri nepravilnem skladiščenjutestanedajemogarancijenakakovost.Testnitrakpotopiteledočrte,kijenanalepkioznačenaznatisnjenimipuščicami,stemseizogneteredčenjukolo-idnega konjugata z zlatom v raztopini.

8. Odvzem vzorca, priprava in skladiščenje vzorcaVzorce za testiranje je trebapridobiti in skladiščiti s stan-dardnimi metodami odvzemanja ter obdelave vzorcev iz nosainžrela,vodezaspiranjenosateržrelainbrisovnosa.Vzorce je treba testirati čim prej po odvzemu. Če jih neboste uporabili takoj, jih jemogoče pri temperaturi od 2do8°Chranitido24ur,pri–20°Cpadaljčasa.Poskrbite,da vzorci niso bili obdelani s formaldehidom ali njegovimi derivati. Preverjeni so bili naslednji transportni mediji, ki so seizkazalikotzdružljivistestomRSVAXpress®:M4inM5podjetja Remel (Oxoid), Virocult-Medium (MWE), Hank’s BSS v Vircell-Medium ter RPMI. Stuartov transportni medij inAmiesovmedijnistazdružljivastemsistemom.Pri jemanjubrisov izločkovnosuuporabljajte lepriloženepalčkeCopanFLOQ,da zagotovite enako zmogljivost kotpriuporabitekočinzasplakovanjenosuinžrelaterizločkov.Primernost palčk drugih znamk oziroma proizvajalcev zatest RSV AXpress® ni bila ugotovljena. Obvezno se izognite rabiizpljunkaalisline,sajlahkotopovzročineveljavnere-zultate.

21

Navodila za uporabo SI

9. Izvedba testaPriprava na testSestavne dele testa RSV AXpress® (v neodprti embalaži)predzačetkomsegrejtenasobnotemperaturo(15–30°C).Poodprtjutakojopravitetest.Epruveteoznačitesštevilkovzorca.Označeneepruvetedajtevstojalo.Priprava vzorcevZmogljivosttestazdrugimimaterialivzorcevkotizločkomnosu in žrela ni bila raziskana. Za optimalno zmogljivosttestapriporočamouporabosvežegaizločkanosuinžrela.

a)Tekočiizpirkiin/aliaspiratinosuinžrelaaliostankikul-ture.

1) 250 µltekočegavzorcazmešajtez250µl oz. 8 kaplji-cami ekstrakcijskega pufra, da ustvarite razmerje redčenjavzorca1/2.

2) Brise, ki jih ne boste testira-li takoj po jemanju vzorca, je treba shraniti v epruveti z matriko iz gela, gobasto matriko ali v transportnem mediju. Med pripravo vzor-ca se mora vzorec raztopiti v ekstrakcijskem pufru, tako da vzorec temeljito iz-tisnete na steni epruvete in dodatno obdelate nastalo raztopino, kot je opisano v točki1.

b)Suhibrisi: Uporabite palčke, ki sopriložene testu RSV AX-press®. Palčke, ki jih bostetestirali takoj po jemanju vzor-ca, se potopijo v 15 kapljic oziroma 500 µl ekstrakcijske-ga pufra ter iztisnejo na steni epruvete. Brisa pred iztiskan-jem vzorca ne pritisnite ob nobeno površino, saj lahko topovzročiizgubovirusovinzmanjšanjeobčutljivosti.

Temeljito premešamo, da ho-mogeniziramo raztopino.

Izvedbatestastestnimlističem Testni trak potopite v epruve-tovsmeripuščice.Testnitrakpustite v epruveti. Testni trak smetevrazredčenivzorecpo-topitiledooznačenečrtepodpuščico.

Rezultat odčitajte v času 15minut. Uporabite lahko tudipozitivne rezultate, ki so vidni žeprediztekomčasa.Rezulta-tovneodčitavajtepoznejekotpo 15 minutah.

10. Odčitavanje testa

PozitivnoPoleg rdeče-vijolično obarvanečrte v območju za preverjanje(C)seprikažerdeče-vijoličnoob-arvanačrta v testnemobmočju(T). Obarvanost testne črtese lahko spreminja glede na količinoantigenavvzorcu.Vsa-kordeče-vijoličnočrto(T)štejtekotpozitiven rezultat, tudiče ješibka.

NegativnoRdeče obarvana črta se pojaviv območju za preverjanje (C).V testnem območju (T) črta nividna.

NeveljavnoOdsotnost črte za preverjanjepomeni, da postopek ni uspel. Preiskavo je treba ponoviti z no-vim testom.

Po sušenju lahko v območjutestne črte nastane učineksence.Tečrtenesmeterazlagatikot pozitiven rezultat testa.

11. Nadzor kakovostiSkladnozdobrolaboratorijskoprakso(GLP)priporočamo,da zmogljivost testa redno preverjate po laboratorijskih predpisih.

12. OmejitveTest RSV AXpress® je kvalitativen in ne more napovedati količino antigena, ki je prisoten v vzorcu. Rezultate testaRSV AXpress® je treba vrednotiti v povezavi z vsemi dru-gimi razpoložljivimi kliničnimi informacijami. Pozitivenrezultat testa ne izključujemožnosti, da so prisotni drugipatogeni.Pri testu RSV AXpress® gre za presejalni test v akutni fazi. Vzorci, odvzeti po tej fazi, lahko vsebujejo antigenski ti-ter, ki jepodmejoobčutljivosti reagenta.Čevzoreckljubopaženimsimptomomdajenegativenrezultattesta,opra-vite drug ustrezen test, da preverite vzorec.

22

Navodila za uporaboSI

13. Značilnosti testaMeja zaznavanjaRaziskalismoserijorazličnorazredčenihkvantificiranihraz-topin z virusom RS (RS Virus Strain A-2). Meja dokazljivosti znaša 3,7 x 105 vp/ml.

Občutljivostinspecifičnost(korelacija)Test RSV AXpress® je bil z rutinskimi laboratorijskimi preis-kavami(Belgija)primerjansceličnokulturokotreferenčnometodo.

95-odstotni interval zaupanjaObčutljivost:90%(od84,2do93,9%)Specifičnost:93,3%(od89,9do95,7%)Pozitivnanapovednavrednost:87,4%(od81,4do91,8%)Negativnanapovednavrednost:94,8%(od91,6do96,8%)Skupnoujemanje:92.2%(461/500)

Testni trak RSV AXpress® smo primerjali tudi s hitrim te-stomnaosnoviEIA:

95-odstotni interval zaupanjaObčutljivost:83,3%(od69,2do92%)Specifičnost:100%(od87,3do100%)Pozitivnanapovednavrednost:100%(od89,1do100%)Negativnanapovednavrednost:81%(od65,4do90,9%)Skupnoujemanje:90,2%(74/82)

Test RSV AXpress® je bil potrjen v primerjavi z DFA na vzor-cihvodeizizpiranjanosuinžrela.Študijojeizvedelneod-visniraziskovalnicentervKanadi:

95-odstotni interval zaupanjaObčutljivost:92,2%(od85,2do96,1%)Specifičnost:98,3%(od93,6do99,7%)Pozitivnanapovednavrednost:98.1%(od92,8do99,7%)Negativnanapovednavrednost:93%(od92,9do96,5%)Skupnoujemanje:95.3%(225/236)

Test RSV AXpress® je bil potrjen v primerjavi z IF na vzorcih vodeizizpiranjanosuinžrela.Študijojeizvedelneodvisnilaboratorij:

95-odstotni interval zaupanjaObčutljivost:96%(od85,1do99,3%)Specifičnost:100%(od91,1do100%)Pozitivnanapovednavrednost:100%(od90,8do100%)Negativnanapovednavrednost:96,2%(od85,7do99,3%)Skupnoujemanje:98%(98/100)

TočnostDabipreverilitočnosttestaznotrajšarže,smoenakepozi-tivne vzorce in pufrsko raztopino pod enakimi pogoji upora-biliza15-kratnopreverjanjestestnimitrakoviizistešarže.Vsirezultatisobilivpričakovanemobmočju.Dabipreverilitočnostrazličnihserij,smoistevzorce(pozitivneinpufer)testiralistestnimitrakoviiztrehrazličnihšarž.Tuditukajsobilivsirezultativpričakovanemobmočju.

InterferencePreiskali smomožnonavzkrižno reaktivnost z naslednjimipovzročiteljibolezni:adenovirus,HSV,parainfluenca,ente-rovirus, influenca A, influenca B, rinovirus, Nocardia aste-roides, Streptococcus pneumoniae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, Aspergillus niger, Legionella pneumophilae, Candida albicans, Haemophilus influenzae. Rezultat je bil v vseh primerih negativen.Testi za navzkrižno reakcijo so bili izvedeni na bakterijahStaphylococcus aureus. Test je pokazal pozitiven rezultat pri zelo visokih koncentracijah bakterij Staphylococcus au-reus (109 cfu/ml).

Kultura

Pozitivno Negativno Skupaj

Test RSV AXpress®

Pozitivno 153 22 175

Negativno 17 308 325

Skupaj 170 330 500

Test EIA

Pozitivno Negativno Skupaj

Test RSV AXpress®

Pozitivno 40 0 40

Negativno 8 34 42

Skupaj 48 34 82

IF

Pozitivno Negativno Skupaj

Test RSV AXpress®

Pozitivno 48 0 48

Negativno 2 50 52

Skupaj 50 50 100

DFA

Pozitivno Negativno Skupaj

Test RSV AXpress®

Pozitivno 106 2 108

Negativno 9 119 128

Skupaj 115 121 236

23

14. ReferenceAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

Navodila za uporabo SI

Okrajšave/SimboliSimbol Pomen

Naročniškaštevilka

Vsebina paketa

Diagnostika in vitro

Proizvajalec

Temperaturaskladiščenja

Uporabnodo

Oznakašarže

Glejte/preberite navodila za uporabo

Za enkratno uporabo

Oznaka CE

Zadostuje za <n> testov

NávodkpoužitíCZ

24

1. Účel použití a oblast použitíAXpress® RSV test od nal von mindenje imuno-chroma-tografický in-vitro test pro rychlé, kvalitativní prokázáníantigenu(proteinF)respiračníhosyncytiálníhoviruzvýtěru(nosního,nazofaryngeálního),nazofarynegeálníhovýplachunebo supernatantu z kultur.

2. Úvod a diagnostický významRespiračnísyncytiálnívirus(RSV)jejednouznejčastějšíchpříčinonemocněnídýchacíchcestvšechvěkovýchskupin.V rámci pediatrie, především u dětí do 4 let, se jedná onečastějšípříčinuinfekcerespiračníhotraktu.Ustaršíchlidíalidísoslabenouimunitoujezodpovědnýzatěžképrůběhyonemocnění s vysokou úmrtností. Nejtěžší onemocněníudětímezi2a6měsíci jsoupneumonieabronchiolitida.Ustaršíchdětí audospělýchprobíháonemocněníménězávažně. Všeobecně je onemocnění k nerozeznání odobyčejnéhonachlazení.VUSAjsouročněažz50%RSVinfekceudětípříčinou70%případůbronchiolitidya80.000až125.000hospitalizací.Ohroženijsounovorozenciaděti,které trpí astmatema plicními nebo srdečními problémy.MimotojebronchiolitidavyvolanáRSVvprvnímroceživotajednímzhlavníchrizikovýchfaktorůpropozdějšíastma.RSVirusjevelminakažlivý.Přenášenjejakokapénkováinfekcenebopřímýmčinepřímýmkontaktemsinfekčnímsekretem.Jedná se navíc o velmi rozšířené nosokominální infekce,jejichž prevalence během místního propuknutí přibývátaképřiletmémkontaktu.RSViruspostihujejakhorní,takidolnídýchacítrakt,přičemžpřevládajícímonemocněnímdolního traktu jsou pneumonie a bronchiolitida. Příznakybronchiolitidyjsoukašel,dýchacíšelest,počínajícídušnost,zvýšenádechováfrekvencesaž40nádechyavýdechyzaminutuanamodralápokožkavokolíúst.ČastýmipříznakypneumoniejsoudýchacípotížeaCrepitatio.

3. Princip testu AXpress®RSVtestjepřipravenkpoužití.Testsloužíkde-tekciRSVpřímoznazofaryngeálníhosekretu.Prodosaženívyššícitlivosti,můžebýtprovedentakésesupernatantembuněčnékultury,kterájestaráněkolikdní.Testfungujenazákladěimunochromatografickéhohomogenníhosystémusčásticemikoloidníhozlata.Monoklonálníprotilátkyprotiepitopu proteinu F RSV jsou navázány v oblasti T na nitro-celulózovou membránu. Další monoklonální protilátka jenavázánanačásticezlataa jespecifickáprodruhýepitopproteinu F RSV. Tento konjugát je imobilizován na polyes-terovémembráněve spodnímproužku testu.Obsahuje-livzorek RS-viry, naváže se protein F na konjugát, kterýnásledněputujemembránoudíkykapilárnímsilámareagu-je s anti-RSVprotilátkami v testovací oblasti. Výsledek jeviditelnýběhem15minuta jeviditelný jakočervená liniena testovacím proužku. Při dalším putování narazí roztoknakontrolníreagencii,kterávážepřebytekkonjugátu,čímžvzniknedalšíčervenálinie,kterápotvrzujesprávnýprůběhtestu.

4. Obsah balení5 AXpress®RSVtestů Každý testovací proužek je senzibilizován monoklonálníprotilátkou(myší)protiepitopuFproteinuRSVakontrolníreagencií. Reagencie jsou vyčištěny metodou afinitníchromatografie proteinem A nebo G a adsorbovány na nitrocelulóze. Anti-RSV konjugát je produkován pomocí

myšímonoklonální protilátky směrované proti druhémuepitopu proteinu F lidského RSV antigenu. Protilátka je vyčištěnaproteinemGanavázánanačásticekoloidníhozlata. Testovací proužky jsou jednotlivě zabaleny vevzduchotěsnémsáčku.1lahvičkaředícíhopufru(15ml;pufrovanýsolnýroztok

(pH 7.5), obsahuje NaN3 (<0.1%) a detergent)5testovacíchtrubičekajednorázovýchpipetDodatečnýdodávanýmateriáldle39/42/EHS: 5tamponů(CopanFloqswabs)CE0123 Copan Flock Technologies srl, Via F.Perotti 18, 25125 Brescia – Italy).1stojáneknatrubičky1návodkpoužití

5. Potřebný materiál, který není součástí balení Stopky

6. Skladování a stabilita reagenciíUzavřenésáčkysAXpress®RSVtestybymělybýtsklado-ványpři4-37°C.Zatěchtopodmínekskladovánímohoubýtproužkypoužityaždodatavytištěnéhonaobalu.AXpress® RSVtestynesmějíbýtzmrazovány.

7. Upozornění a bezpečnostní opatřeníVeškeré,sprovedenímtestuspojené,úkonybymělybýtuskutečněnyvsouladusGLP(GoodLaboratoryPraxis).AXpress®RSVtestjeurčenpouzeproinvitropoužití.Nedotýkejte se nitrocelulózového testovacího proužku

prsty.Přimanipulacisevzorkypoužívejterukavice.Rukavice,tampon,testovacítrubičkyodstraňtevsouladu

s GLP.Odstraňte všechny vzorky a testovací materiál jakoinfekčnímateriál.Dvě zelené linie označují absorpční oblast s imuno-reagenciemi.Linievprůběhutestuzmizí.Nepoužívejtežádnéreagenciezjinýchtestů.Nepoužívejte pufr, který je kontaminovaný bakteriemineboplísněmi.Pouplynutídata spotřebynebopři nesprávnémsklado-vánínemůžebýtposkytnutazárukakvality.

8. Odběr, příprava a skladování vzorkůTestovanévzorkybymělybýtzískányaskladoványvsoula-dusestandardizovanýmimetodamiproodběrazacházenísevzorkyznosohltanu,svýplachyznosohltanuasvýtěryznosohltanu.Použití transportníhomédianebyloproAX-press®RSVtestovacíproužekověřeno.Vzorkymusejíbýtotestoványconejdřívepojejichodebrání.Pokudnejsoupoužityihned,mohoubýtskladoványaž24hodinpři2-8°Cnebopři-20°Cpodelšídobu.Ujistětese,vzorky nejsou ošetřeny pomocí formaldehydu nebo jehoderivátů.Provýtěryznosupoužívejtepouzepřiloženétam-ponyMicroRheologics,abybylazajištěnastejnáefektivita,jako při použití výplachu, resp. sekretu z nosu Vhodnostvýtěrovýchtamponůjinýchznaček,resp.výrobcůprotestAXpress® RSV není prokázána. Rozhodně by nemělo býtpoužitosputumnebosliny,protožebytomohlovéstkne-platnýmvýsledkům.Rozhodněnedoporučujemepoužívatsputum.

Návodkpoužití CZ

25

9. Provedení testuPřípravatestuNechejte všechny komponenty v neotevřeném balenípřed začátkem testu vytemperovat na pokojovou teplotu(15-30°C). Jakmile testotevřete,neprodleně jejproveďte.Označte každou testovací trubičku číslem vzorku (najednu testovací trubičku připadá jeden vzorek). Umístěteoznačenétrubičkydostojánkunatrubičky.

PřípravavzorkuPoužití jiných vzorků než vzorků z nosohltanu nebylozkoumáno.K získání optimálních výsledkůdoporučujemepoužítvýplachznosohltanu.

a)Výplachznosohltanua/neboaspirátnebosupernatantkultury

1)250 μl tekutého vzorkusmísíte s 250 μl resp. 8kapkami ředícího pufru tak,aby bylo dosaženo poměruředění1/2.

2) Tampony, které nejsou te-stovány okamžitě, by mělybýt uchovány ve zkumavces gelem, houbovou matricínebotransportnímmédiem.

Během přípravy vzorku byměl být vzorek rozpuštěnv ředicím pufru tak, že setekutinaztamponudůkladněvytlačí tlakem tamponu nastěnu zkumavky. S výsled-ným roztokem by mělo býtpostupováno dle bodu I.

b) Suché tampony Mělybybýtpoužitysuchétam-

pony Copan FLOQ dodávané s testem AXpress® RSV.

Tampony, které jsou testovány bezprostředně po odběruvzorku, musejí být ponořenydo 15 kapek nebo 500 µl pufru a vymačkány tlačenímprotistěnězkumavky.Zameztejakémukoli tlaku na tampon před extrakcí vzorku ve zku-mavce.Mohlobydojítkeztrátěviru a snížení senzitivity. Zho-mogenizujteroztokdůkladnýmpromícháním.

Provedení testu pomocí testo-vacíhoproužkuPonořte proužekdo zkumavkyve směru, který udávají šipky.Testovací proužek smí býtponořen do suspenze pouzepo proužek, který se nacházípod šipkami. Nechte reagovat.

Výsledek odečtěte po 15minutách. Pozitivní výsledkyzískané před uvedenýmčasem mohou být použity.Po 15 minutách již výsledkyneodečítejte.

10. Vyhodnocení testu

PozitivníVedle červeně zbarvené liniev kontrolní oblasti (C) se ob-jeví červeně zbarvená linie vtestovací oblasti (T). Testovacílinie může mít různou intenzituzbarvenívzávislostinamnožstvíantigenu.

NegativníČervenězbarvenálinieseobjevív kontrolní oblasti (C). V testo-vací oblasti (T) není viditelnážádnáčervenálinie.

NeplatnýPokud se linie neobjeví aniv kontrolní oblasti (C) ani vtestovací oblasti (T), došlo kchybě.Stejnětaktestneproběhlsprávně, když se objeví pouzetestovací linie. Testování bymělo být opakováno s novýmtestem. Po uschnutí se můžev oblasti testovací linie objevitstínovýefekt.

11. Kontrola kvalityVsouladusGLP(GoodLaboratoryPraxis)doporučujemepřezkoušetfunkcitestovacíhoproužkuvpravidelnýchinter-valech,kteréodpovídajívlastnímlaboratornímpředpisům.

12. Omezení testuAXpress® RSV test je kvalitativní a nelze pomocí nějpředpovědět množství přítomného antigenu. VýsledkyAXpress® RSV testu je nutno posuzovat v souvislosti s ostatními dostupnými klinickými informacemi. Pozitivnívýsledek testu nevylučuje přítomnost dalších patogenů.AXpress® RSV test je důkazem antigenu pro akutní fázi.Vzorkyodebranápoukončenítétofázemohouobsahovatkoncentraceantigenů,kteréležípodhranicídetekcetestu.

NávodkpoužitíCZ

26

13. Funkční charakteristiky testuHranice detekceByla zkoumána série zředění kvantifikovaného roztokučásticRS-virů(kmenvirůRSA-2).Hranicedetekceležína3,7 x 105 vp/ml.

Citlivost a specifita (korelace)AXpress®RSVtestbylzkoumánvporovnánísbuněčnoukulturou jakožto referenční metodou v běžné laboratoři(Belgie).

95% Interval spolehlivostiCitlivost:90.0%(84.2to93.9%) Koeficientpředpovědi–pozitivní:87.4%(81.4to91.8%)Specifita:93.3%(89.9to95.7%) Koeficientpředpovědi–negativní:94.8%(91.6to96.8%)Celkováshoda:92.2%(461/500)

AXpress® RSV test byl také porovnán s rychlotestem na báziEIA:

95% Interval spolehlivostiCitlivost:83.3%(69.2to92%)Koeficientpředpovědi–pozitivní:100%(87.3to100%)Specifita:100%(89.1to100%) Koeficientpředpovědi–negativní:81%(65.4to90.9%)Celkováshoda:90.2%(74/82)

AXpress® RSV testy byly validovány proti DFA se vzorky výplachunosohltanu.StudiebylaprovedenanaunivezitěvCalgaryvKanadě:

95% Interval spolehlivostiSenzitivita:92%(85.2to96.1%) Koeficientpředpovědi–pozitivní:98%(92.8to99.7%)Specifita:100%(93.6to99.7%) Koeficientpředpovědi–negativní:93%(92.9to96.5%)Celkováshoda:95.3%(225/236)

AXpress®RSVtestybylyvalidovány(třetístranou)vesro-vnánísIFvzorkynosníchasprátůdětído3let.Studiebylypotvrzeny RT-PCR (Francie).

95% Interval spolehlivostiCitlivost:96%(85.1to99.3%) Koeficientpředpovědi–pozitivní:100%(91.1to100%)Specifita:100%(90.8to100%) Koeficientpředpovědi–negativní:96.2%(85.7to99.3%)Celkováshoda:98%(98/100)

PřesnosttestuAbymohlabýtověřenapřesnosttestuvrámcijednéšarže,bylotestovánstejnýpozitivnívzorekaroztokředícíhopufrupomocí 15 proužků z jedné šarže za stejných podmínek.Všechnyvýsledkyležívočekávanéoblasti.Abybylomožnéověřitpřesnost různýchšarží,byly identickévzorky (pozi-tivníapufr)otestovány testovacímiproužkyze3 různýchšarží.Izdesenacházelyvýsledkyvočekávanéoblasti.

InterferenceMožnákřížováreaktivitabylaověřenasnásledujícímipato-geny:Adenovirus,HSV,Parainfluenza,Enterovirus,Influen-za A, Influenza B, Rhinovirus, Nocardia asteroides, Strepto-coccus pneumoniae, Moraxella catarrhalis, Streptococcus pyogenes, Aspergillus niger, Legionella pneumophilae, Candida albicans, Haemophilus influenzae.

Výsledekbylvevšechpřípadechnegativní.Se Staphylococcus aureus při velmi vysoké koncentracibakterií(109cfu/ml)ukázaltestpozitivníreakci.

Kultura

Pozitivní Negativní Celkem

Test RSV AXpress®

Pozitivní 153 22 175

Negativní 17 308 325

Celkem 170 330 500

EIA Test

Pozitivní Negativní Celkem

AXpress® RSV test

Pozitivní 40 0 40

Negativní 8 34 42

Celkem 48 34 82

IF

Pozitivní Negativní Celkem

Test RSV AXpress®

Pozitivní 48 0 48

Negativní 2 50 52

Skupaj 50 50 100

DFA

Pozitivní Negativní Celkem

AXpress® RSV test

Pozitivní 106 2 108

Negativní 9 119 128

Celkem 115 121 236

14. LiteraturaAhluwalla, G.J Embree, P McNicol, B.Law, and G.W.HammondJ.Clin.Microbiol.257:763-767,1987«Com-parison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunoabsorbent assay.»

Mlinaric-Galinovic G, FalseyAR, WalshEE, Eur. J. Clin.Microbiol Infect. Dis. 1996; 15: 777-781 «Respiratorysyncytial virus infection in the ederly.»

Jame B. Peter,M.D., Ph.D., Specialty Laboratories, fifthedition,May1998«UseandInterpretationofLaboratoryTests in Infectious Disease»

m Susanne Abels, 1,2 David Nadal, 2 Angelika Stroehle, 1 and Walter Bossart1, Journal of Clinical Microbiology,September 2001, p. 3135-3139, Vol. 39, No. 9 «Relia-ble Detection of Respiratory Syncytial Virus Infection in Children for Adequate Hospital Infection Control Management»

nJoanBarenfanger,CherylDrake,NidiaLeon,TinaMueller,andTammyTroutt,J.Clin.Microbiol.200038:2824-2828«Clinical and Financial Benefits of Rapid Detection ofRespiratoryViruses:anOutcomesStudy»

oJosé M. Navarro-Marí, Sara Sanbonmatsu-Gámez,Mercedes Pérez-Ruiz, andManuel De La Rosa-Fr ai J.Clin.Microbiol.199937:2346-2347«RapidDetectionofRespiratoryVirusesbyShellVialAssayUsingSimulta-neous Culture of HEp-2, LLC-MK2, and MDCK Cells in a Single Vial»

p Gulden Yilmaz, Nilgun Isik, Nilgun Kansak, Selim Badur, ÖzdemAng,SerpilUgurBaysal,andNedretUzelJ.Clin.Microbiol.199937:2390«DetectionofRespiratorySyn-cytial Virus in Samples Frozen at -20°C»

q Ingrid Wybo, Denis Pierard, Daniel Stevens, Oriane Soetens,S.Lauwers:Evaluationof theperformanceofAXpress® RSV in comparison with cell culture and re-verse transcriptase PCR. 19th ECCMID 2009, Helsinki

Návodkpoužití CZ

27

Zkratky/ZnačkaZnačka Význam

Katalogovéčíslo

Obsah

Propoužitíinvitro

Výrobce

Omezeníteploty

Použítdodata

Kódšarže

Návodkpoužití

Nepoužívatznovu

ZnačkaCE

Postačujena<n>testů

Axon Lab AG

www.axonlab.com

Baden(CH) [email protected] Tel.+41564848080LeMont-sur-Lausanne(CH) [email protected] Tél.+41216517150Praha(CZ) [email protected] Tel.+420326921318Polling(AT) [email protected] Tel.+43523887766Reichenbach(DE) [email protected] Tel.+49715392260SlovenskaBistrica(SI) [email protected] Tel.+38659334490Diegem (Brussel) (BE) [email protected] Tél. +32 2 311 52 62

RSV Test (5 Stripes)

DE EN FR IT SI CZ

DE Gebrauchsanweisung 5

EN Instructions for use 8

FR Instructions d‘utilisation 12

IT Istruzioni per l‘uso 16

SI Navodila za uporabo 20

CZ Návodkpoužití 24

AX

P-49

1000

-5S

201

412

nal von minden GmbHCarl-Zeiss-Strasse 1247445Moers· Germany

AXP-491000-5S-WAXP-491000-5S-O