el semanarioedisonamigospta.weebly.com/uploads/3/1/0/3/... · el semanario edison language academy...
TRANSCRIPT
.
El Semanario
Edison Language Academy – Together Through Two Languages
(310) 828-0335 www.edison.smmusd.org
FROM THE PRINCIPAL’S DESK: AVOID THE SUMMER SLIDE
M A Y 3 0 - J U N E 2 , 2 0 1 7
ANNOUNCEMENTS
Without the structure of school – with daily reading and math practice – over the summer many students lose several months work of skills that they’ve worked hard to learn over the school year. The summer slide means that teachers have to spend precious time at the beginning of each school year re-teaching things that students learned the past year before they can move forward with the next year’s learning goals. Students from families of limited economic resources tend to lose even more progress because they often have less access to reading and math programs, books and libraries.
Fortunately, Edison students have easy access to many good free summer learning programs both through our school and the amazing Santa Monica Public Library (SMPL). SMPL has a free summer reading program called Build A Better World! with a kick-off program with magic and comedy at the main library at 11:00 am on Saturday, June 10. Go to the library main web page to check out the many free workshops, storytimes, and classes being offered at the different branches. Our Pico Branch offers free workshops on Tuesdays at 2:30 p.m, and other classes (coding) and even a Pokémon Tournament on other days. All are free but space is limited, so register in advance. Call Vanessa Alvarado at 310-458-8684 for more information about Pico Branch activities. Use the list of recommended books in English and Spanish at https://smpl.org/By_Grade_or_Age.aspx to help shape your child’s summer reading choices.
Make sure your children use Edison’s on-line learning programs this summer. Student accounts for RazKids/A to Z Learning; ST Math, KidBiz/Achieve 3000, Reflex Math, Discovery Education, and Lexia Reading are available through July. These a tremendous resources for “right-there” reading and math. Use them as many times a week as possible so your children can read or practice math with these resources. Your children’s same log-ins and passwords are the same. Also, beginning this week, check outside the library and pick up a copy of a reading anthology for the grade your child will be entering in August. We have a new reading series for next year and are retiring our old books, so our students have a chance to see the levels of text they’ll be reading next year. Help them use these resources and let’s turn the summer slide into the summer surge! ¡Adelante Edison!
.PTA Fundraiser with Yogurtland – This
Wednesday is the last of the PTA pilot fundraiser with Yogurtland. We hold the fundraiser 40 minutes after the last Wednesday dismissal (from 2:30-3:00 pm) and offer cups of frozen yogurt from Yogurtland for $2.00 with $1.00 of each sale supporting the PTA Family Support Network.
The Annual Edison 2017 Family Survey - Please
complete one survey per family and return it to school by June 2nd. Thank you for taking a few moments to provide parent feedback and help guide our work for the coming year so we can better serve our community. Crazy Hair and Hat Day - For a little end-of-the-year fun and school spirit, this Thursday, June 1 students are invited to rock a crazy hairstyle or sport an outrageous hat! The Coaches will be taking some fun photos during PE. An Edible Garden at Edison –We were able to arrange for a garden space when the new Edison school was designed . We have several fruit trees and room for many vegetable beds. There’s a shaded teaching space for lessons in the garden and the opportunity to create a program which will allow us to enhance Health and Nutrition Education and further enhance our STEM program. If you’re interested in collaborating with the school in the development of the garden, please join us for a meeting Wednesday, May 31 at 8:40 am in the Edison cafeteria. We’ll need parents to help with an initial garden design, create and prepare planting beds, start a composting program, raise funds for garden supplies and volunteer in the fall to work with classes as they garden. If you’re interested, in helping us start an Edison Edible Garden, please join us!
Third Grade Wax Museum - Friday June 2 right
after drop off, come participate in an Edison tradition and visit the 3rd grade Wax Museum. Third graders will be portraying the freedom fighters that they have researched this year.
Immersion Seniors Celebration – Join us
Saturday, June 3 for a celebration of the accomplishments of our Immersion Seniors who started off at Edison together 13 years ago. It’s a wonderful celebration of roots and wings and a real family feeling. Join us in the cafetorium at 2:00 pm if you can!
Wednesday, June 7 9:00 am 5th Grade Promotion
Friday, June 9 Last day of school for The 2016-2017 school year Minimum Day for ALL Grades
El Semanario
Edison Language Academy – Together Through Two Languages
(310) 828-0335 www.edison.smmusd.org
3 0 D E M A Y O – 2 D E J U N I O , 2 0 1 7
ANUNCIOS
Con la estructura de la escuela con lectura a diario y práctica de
matemáticas – durante el verano muchos estudiantes pierden varios meses
de trabajo de habilidades que han trabajado duro para aprender en el
transcurso del año escolar. El desliz del verano significa que los maestros
tienen que pasar tiempo precioso al principio de cada año escolar para
volver a enseñar cosas que los estudiantes aprendieron el año pasado
antes de que puedan avanzar con las metas de aprendizaje del próximo
año. Los estudiantes de familias de bajos recursos suelen perder aún más
progreso porque frecuentemente tienen menos acceso a programas de
lectura y matemáticas, libros y bibliotecas.
Afortunadamente, los estudiantes de Edison tienen acceso fácil a
muchos programas buenos y gratis de aprendizaje para el verano por
medio de nuestra escuela y de nuestra maravillosa Biblioteca Pública de Santa Mónica (SMPL). SMPL tiene un programa de lectura gratis
llamado “Creando Un Mundo Mejor” (“Build A Better World”) con un
programa de inicio de magia y comedia en la biblioteca principal a las
11:00 am el sábado, 10 de junio. Vayan a la página principal en el
internet para revisar los talleres gratis, tiempos de cuentos, y clases que se
ofrecen en diferentes bibliotecas. Nuestra biblioteca de la Pico ofrece
talleres grais cada martes a las 2:30 pm, y otras clases (decodificar) y
hasta un torneo de Pokemón en otros días. Todas son gratis pero el
espacio es limitado, así es que regístrese por adelantado. Llamen a
Vanessa Alvarado al 310-458-8684 para más información sobre las
actividades en la Biblioteca Pico. Usen la lista de libros recomendados
en inglés y español en https://smpl.org/By_Grade_or_Age.aspx para
ayudar a formar las opciones de lectura de su hijo/a para el verano.
Asegúrense de que sus hijos usen los programas de aprendizaje
en internet de Edison este verano. Las cuentas estudiantiles para
RazKids/AtoZ Learning, ST Math, KidBiz/Achieve3000, Reflex Math,
Discovery Education, y Lexia Reading estarán disponibles hasta julio.
Estos son recursos tremendos para lectura y matemática “al instante”.
Úsenlos todas las veces por semana que sea posible para que sus hijos
puedan leer o practicar matemáticas con estos recursos. Los nombres de
usuarios y contra señas son iguales. También, comenzando esta semana,
pase afuera de la biblioteca y recojan una copia de la antología de lectura
para el grado que su hijo/a entrará en agosto. Tenemos una serie de
lectura nueva para el año que viene y vamos a retirar nuestros libros
viejos, así es que nuestros estudiantes tendrán una oportunidad de ver los
niveles de texto que estarán leyendo el próximo año. ¡Ayúdenles a usar
estos recursos y hay que convertir el desliz del verano a un ascenso del
verano! ¡Adelante Edison!
¿RECAUDADIÓN DE FONDOS CON
YOGURTLAND - Este miércoles es el último día de la recaudación de fondos a prueba de la PTA con Yogurtland. Tendremos la recaudación 40 minutos después del último miércoles (de 2:30 – 3:00) y ofreceremos vasos de yogurt congelado por $2.00 con $1.00 de cada venta apoyando a la Red de Apoyo Familiar de la PTA.
LA ENCUESTA FAMILAR ANUAL DE EDISON -
Por favor completen una encuesta por familia y la entregan a la escuela a más tardar el 2 de junio. Gracias por tomar unos minutos para proveer opiniones de padres y ayudar a guiar nuestro trabajo para el año que viene así podemos servir mejor a nuestra comunidad.
DÍA DE PELO LOCO Y GORRAS LOCAS - ¡Por un poco de diversión de fin de año y ánimo escolar, este jueves, el 1 de junio se les invita a los estudiantes a que presuman un estilo de pelo lo o alguna gorra escandalosa! Los entrenadores tomarán fotos divertidas durante educación física.
UN JARDÍN COMESTIBLE EN EDIOSN -
Pudimos coordinar un espacio de jardín cuando la escuela nueva de Edison fue diseñada. Tenemos varios árboles de fruta y espacio para muchos jardines de verduras. Hay un espacio con sombra para dar lecciones en el jardín y la oportunidad de crear un programa el cual nos permite aumentar la Educación de Salud y Nutrición y mejorar aún más nuestro Programa STEM (Ciencia Tecnología Ingeniería y Matemáticas). Si están
interesados en colaborar con la escuela en el desarrollo
del jardín, por favor acompáñenos para una reunión el
miércoles, 31 de mayo a las 8:40 am en la cafetería de
Edison. Necesitaremos padres que ayuden con el diseño
original del jardín, crear y preparar las plantas de
siembra, empezar un programa de abono, recaudar fondos
para los materiales del jardín y ser voluntarios en el otoño
para trabajar con las clases mientras hacen la jardineada.
¡Si están interesados en ayudarnos a comenzar nuestro
Jardín Comestible de Edison, por favor acompáñenos! MUSEO DE SERA DEL 3º GRADO – el viernes, 2
de junio justo después de dejar a los niños, vengan a participar en una tradición de Edison y visiten el Museo de Sera del 3º Grado. Los estudiantes del 3º grado representarán a luchadores de la libertad que ellos han investigado este año.
CELEBRACIÓN DE GRADUACIÓN DE INMERSIÓN - Acompáñenos el sábado, 3 de junio para una celebración de los logros de nuestros estudiantes en el 12º grado quienes empezaron en Edison juntos hace 13 años. Es una celebración maravillosa de raíces y alas y un verdadero sentimiento de familia. ¡Acompáñenos en la cafetería a las 2:00 pm si pueden!
DEL ESCRITORIO DE LA DIRECTORA:
EVITANDO EL DESLIZ
Miércoles 7 de junio – 9:00 am
Promoción de 5º Grado
9 de junio
Ultimo día de clases del año
escolar 2016-2017
Día Mínimo para TODOS los grados
5/23/2017 Parent Evaluation of Counseling Services Family Service of Santa Monica
https://docs.google.com/forms/d/1NcIL2IjaOnq0WkKO55bCXQAP_HRbfRMi3ieV23xXrhM/edit 1/2
Parent Evaluation of Counseling Services FamilyService of Santa MonicaHello Parents! At the end of every school year, we like to get feedback on the various counseling services we provided throughout the year. This information helps us better understand what services were most helpful and areas we can improve. Please complete the evaluation form and return it to your child’s teacher or place the form in the designated box in the front office. Thank you for your feedback!
1. Which of the following services did you use? (please check all that apply)Check all that apply.
Individual Counseling for Child
Parent Consultation/Support
Parent Workshops
Reflective Parenting Group (RPP)
Social Skills/Friendship Group]]=
TK/Kindergarten Support/Transitions Group
5th Grade Boys Group [Offered to ALL 5th Graders]
5th Grade Girls Group [Offered to ALL 5th Graders]
5th Grade Transition to Middle School Workshops
Referral to Community Resources
Crisis Support
Other:
2. Why did you seek counseling services?
3. Did you feel that you or your child's needs were met by the services that were provided?Mark only one oval.
Yes
No
Somewhat
5/23/2017 Parent Evaluation of Counseling Services Family Service of Santa Monica
https://docs.google.com/forms/d/1NcIL2IjaOnq0WkKO55bCXQAP_HRbfRMi3ieV23xXrhM/edit 2/2
Powered by
4. How were the services provided helpful to you or your child?
5. Would you access counseling services again or refer another family in the future?Mark only one oval.
Yes
No
Maybe
6. What suggestions do you have for improving the services provided?
7. Other comments/suggestions?
5/23/2017 Evaluación de Servicios Consejeros Servicios Familiares de Santa Mónica
https://docs.google.com/forms/d/13eWB81BJy4PxklxA2zRoCn8MlEbO83DHXuNHc5wbk/edit 1/2
Evaluación de Servicios Consejeros ServiciosFamiliares de Santa Mónica¡Hola padres! Al final de cada año escolar, nos gusta obtener información sobre los diversos servicios de consejería que proporcionamos durante todo el año. Esta información nos ayuda a comprender mejor los servicios que fueron de gran ayuda y las áreas que podemos mejorar. Por favor complete el formulario de evaluación y devolverlo al maestro de su hijo o colocarlo en la casilla correspondiente en la oficina principal. ¡Gracias por sus comentarios!
1. 1.¿Qué servicios utilizaron? (por favor marque todos los se apliquen)Check all that apply.
Consejería para el niño/a
Reunión de Consulta con los Padres/apoyo
Taller para padres/Grupo Reflexivo para Padres
Grupo de Habilidades Sociales/Grupo Amistad
Divorcio/Grupo Cambio en la Familias
Apoyo con la Transición a TK/Kindergarten
Grupo de niñas en el 5to grado
Grupo de niños en el 5to grado
Talleres Transición a la Escuela Intermedia para 5to grado
Información sobre recursos en la comunidad
Apoyo en crisis
Otro:
2. ¿Por qué busco los servicios consejeros?
3. ¿Sintió que sus necesidades fueron cumplidas?Mark only one oval.
Sí
No
Algo
5/23/2017 Evaluación de Servicios Consejeros Servicios Familiares de Santa Mónica
https://docs.google.com/forms/d/13eWB81BJy4PxklxA2zRoCn8MlEbO83DHXuNHc5wbk/edit 2/2
Powered by
4. ¿Cómo le ayudaron los servicios?
5. ¿Acudiría usted de nuevo a los servicios consejeros ó referiría a otra familia en el futuro?¿Por qué y Por qué no?
6. ¿Qué sugerencias tiene para mejorar los servicios disponibles?
7. ¿Otros comentarios/sugerencias?
Santa Monica
Police Activities League (PAL) (310) 458-8988
smpal.org
Santa Mónica
Liga de Actividades de la Policía (PAL) (310) 458-8988
smpal.org
MISSION STATEMENT PAL is a unique community organization that fosters trust between youth and the men and women of the Santa Monica Police Department in a safe and nurturing environment. Through outstanding educational, cultural,
General Information PAL Youth Center Hours
12:00 noon—10:00 p.m. Monday through Friday And 12 noon—6:00 p.m. on Saturdays
The PAL Youth Center is a drop-in recreational facility. Children have the right to come and go from the facility and PAL staff will not prevent children from leaving the facility.
SM welcomes people of all abilities in our programs. The PAL Youth Center is accessible to wheelchairs. If you have any disability-related request, please contact
(310) 458-8988 or TTY (310) 458-8696 at least three days prior to the event. Santa Monica Big Blue Bus Line #5 & #11 serves the PAL Youth Center.
MISIÓN PAL es una organización única de la comunidad que alimenta confianza
entre la juventud y los oficiales del Depatamento de Policía de Santa Móni-ca en un
ambiente seguro. Con programas educativos, culturales y recreacionales, PAL ayuda desarrollar las habilidades y la autoestima en los jóvenes y
Informacion General Horario del Centro Juvenil PAL
12:00 noon—10:00 p.m. de lunes a viernes y 12 noon—6:00 p.m. los sabados
El Centro Juvenil PAL es un lugar de recreación donde usted puede dejar a sus hijos. Los niños tienen que derecho a entar y
salir del centro sin que el personal de PAL se los impida.
Todas las clases y activades están abiertas solamente a miembros de PAL. PAL is para la juventud de 6—17 años de edad residents de Santa Mónica. Las clases son de tamaño limitado; las inscripciones
tendrán lugar por orden de llegada, comenzando el lunes, 5 de junio inscripciones para los programas se aceptarán en el centro juvenile
de PAL, 1401 Olympic Blvd., Santa Mónica. Para más información, llama al (310) 458-8988.
Santa Mónica le da la bienvenida a la gente de todas las capacidades en nuestros programas. El Centro juvenil de PAL es accesible para personas
En silla de ruedas. Si usted necesita hacer una solicitud especial por descapacidad, llame al (310) 458-8988 al TTY: (310) 458-8696.
El autobus #5 y #11 del Big Blue Bus Line pasa por el Centro Juvenil PAL.
Enrichment classes and activities are open to PAL members. PAL is open to youth ages 6—17 years who are Santa Monica residents or go to school in Santa Monica. Classes are limited in size; sign-ups are taken on first serve basis beginning Monday, June 5th. All PAL
activities are free. Sign-ups for PAL are accepted in the PAL Youth Office, 1401 Olympic Blvd., Santa Monica.
For more information, call (310) 458-8988.
Youth Leadership Council (YLC)
Be a leader in the community! Learn leadership skills, fundraising and how to
positively impact your community through community service and outreach.
Meetings are held every first and third Tuesday of the month.
5:30 p.m. - 6:30 p.m. Ages 13 – 17 years
Homework Assistance
The Homework Assistance program provides PAL youth with designated workspace to complete homework
assignments. Trained staff and volunteers provide assistance, supervision,
and supplies to ensure youth successfully complete their assignments.
Monday - Thursday 2:00 p.m. - 3:00 p.m.
All ages
Friday Night With PAL
Sign-up for structured activities, off-site field trips, and much more!
Fridays 6:00 p.m. - 1:00 a.m. Ages 13 – 17 years
Chapter Chat! Schools out for the summer, which means you can put down the textbooks. Get your
summer reading done at PAL. Sit back, relax, and read with us!
Tuesdays 3:00 p.m. - 4:00 p.m. Ages 12 – 17 years
Ayuda para hacer la tarea
El programa de ayuda con la tarea ofrece a las jóvenes de PAL espacios indicados para
completer la tarea. Habrá personal y voluntaries capacitados que estarán ayudando, supervisando y que los
jóvenes completan su tarea. lunes - jueves
2:00 p.m. - 3:00 p.m. Todas las edades
Noches de viernes con PAL
Los adolescents particpan en actividades planeadas, excursions fuera del centro
y mucho más. viernes
6:00 p.m. - 1:00 a.m. de 13 a 17 años
Concilio de lideres Jóvenes Hazte una líder en la comunidad! Aprende ha-
bilidades de liderazgo, recaudación de fondos y como hacer un impacto positivo en su comunidad a través de servicios
comunitarios y de divulgación. Juntas son primer y martes del mas.
5:30 p.m. - 6:30 p.m. de 13 a 17 años
Camera PAL’s
Want to see the world through the lens of a camera? We'll start with the basics and
quickly move on and explore some of Los Angeles' most photographed locations.
OFF-SITE PROGRAM Wednesdays
2:00 p.m. - 4:00 p.m. Ages 9 – 17 years
Platicar en Capítulo
Escuela ha terminado, quiere decir que puedes dejar los libros de texto. Ven a leer
tus libros de verano con PAL. Sientate, relajate, y ponte a leer con nosotros.
martes 3:00 p.m. - 4:00 p.m.
de 12 a 17 años
Camera PAL’s
Quieres ver el mundo a través del lente de la camara. Empezamos con los básicos y seguimos a explorar los lugares más foto-
grafiados de Los Ángeles. PROGRAMA FUERA DEL SITIO
miércoles 2:00 p.m. - 4:00 p.m.
de 9 – 17 años
Tapas
Te podemos enseñar qué tan fácil es cocinar. Aprende hacer tapas con
muchos sabores. lunes
2:30 p.m. - 3:30 a.m. Todas las edades
Stitches!
Learn the basics of knitting including how to cast on, knit, purl, increase, decrease, and bind off.
We promise that you will learn a lot and have fun along the way!
Tuesdays 2:30 p.m. - 3:30 p.m.
All ages
Serving Spoon
Learn to make some healthy and delicious summer food that you can
make with your family. Fridays
3:30 p.m. - 4:30 p.m. Ages 6 – 11 years
Cuchara para Servir
Aprende como hacer comida saludable y deliciosa durante el verano para toda
la familia viernes
3:30 p.m. - 4:30 p.m. de 6 – 11 years
D.A.R.E.
In D.A.R.E. we will talk about traffic signs and signals, situational awareness, Stranger
Danger, who to call in an emergency, safety, when drugs are helpful or harmful, how
tobacco, alcohol and other dangerous drugs are harmful, how to say no, how gangs are harmful to you and your neighborhood, and
controlling anger. Thursdays
3:00 p.m. - 4:30 p.m. Ages 6 – 8 years
D.A.R.E.
En el programa de D.A.R.E. se enseñará cómo usar señas de tráfico, quien llamar en caso de emergencia, drogas, tabaco, como decir no,
pandillas, y controlando tu coraje. jueves
3:00 p.m. - 4:30 p.m. de 6 – 8 años
Straight Ballin” Here’s your chance to show off your
street ballin’ skills you have while playing in weekly organized
basketball games. Wednesdays
5:00 p.m. - 8:00 p.m. Ages 13 – 17 years
Straight Ballin’ He aquí la oportunidad de lucir sus
habilidades callejeras del baloncesto y jugaras semanalmemnte en una jugar
de baloncesto organizada. miércoles
5:00 p.m. - 8:00 p.m. de 13 a 17 años
Caña y Carrete Pescando es una actividad saludable y
divertido para los jovenes. Los participan-tes aprenderan los aspectos de pescar
como lanzando, seguridad, nudos, y man-tenimiento del equipo.
Esta clase será dirigido afuera de PAL martes
6:30 p.m. - 8:30 p.m. de 9 – 17 años
Rod and Reel Angler's Fishing is one way to get kids outdoors
and participating in a healthy, fun activity. Participants will learn the aspects of fishing such as casting,
safety, knots, and equipment handling. This class takes place off-site.
Tuesdays 6:30 p.m. - 8:30 p.m.
Ages 9 – 17 years
Natación Recreacional Bañate en el sol y se parte de la natación recreacional enel colegio de Santa Mónica.
LAS PARTICIPANTES DEBEN SABER NADAR.
viernes 1:15 p.m. - 3:30 p.m.
de 6 – 17 años
Runners Basketball Camp You will learn the different techniques which
are necessary for passing, ball handling, offense & defensive drills, and conditioning.
Saturdays 12:30 p.m. - 2:00 p.m.
Ages 6 – 9 years
Recreation Swimming Soak up some sun and join us for recreational
swimming at Santa Monica College. PARTICIPANT MUST KNOW HOW TO SWIM
This class takes place off-site. Fridays
1:15 p.m. - 3:30 p.m. Ages 6 – 17 years
Aqua Surf Fun filled days at the beach learning
how to surf. PARTICIPANT MUST KNOW HOW TO SWIM
This class takes place off-site. Tuesdays
2:00 p.m. - 4:00 p.m. Ages 9 - 17 years
Aqua Surf Pasa tu día aprendiendo cómo
navegar las olas.
LAS PARTICIPANTES DEBEN SABER NADAR.
Esta clase será dirigido afuera de PAL jueves
2:00 p.m. - 4:00 p.m. de 9 - 17 años
Take a Hike! Bring your hiking shoes because we're exploring! Come and be part of some of
the most amazing hikes in the Santa Monica Mountains!
Mondays 3:00 p.m. - 5:30 p.m. Ages 11 – 17 years
Acompáñanos en una Caminata!
Traiga sus zapatos para caminar, ya que estamos explorando. Venga y sea
parte de alguna de las excursiones más hermosas en las montañas
de Santa Mónica! lunes
3:00 p.m. - 5:30 p.m. de 11 – 17 años
Tenis Si alguna vez has querido aprender jugar tenis, esta es la clase para ti. Aprenderás ejercicios y jugarás en partidos amistosos.
lunes 2:00 p.m. - 3:00p.m.
de 6 – 10 años
Runners Basketball Camp You will learn the different techniques which are
necessary for passing, ball handling, offense & defensive drills, and conditioning.
Sábado 12:30 p.m. - 2:00 p.m.
de 6 – 9 años
Tennis If you ever wanted to learn how to
play tennis, then this is the class for you! You will be taught tennis drills and play in friendly matches against one another.
Mondays 2:00 p.m. - 3:00p.m. Ages 6 – 10 years
Brush Strokes Not artistic? Don’t know how to paint? Don’t worry! An instructor will guide you
step by step from a blank canvas to your finished masterpiece.
Thursdays 4:30 p.m. - 5:30 p.m. Ages 6 – 17 years
Pinceladas
No eres artistico? No sabes como pin-tar? No te preocupes! Un nstructor te enseñará paso por paso de una lona
blanca a una obra maestra. jueves
4:30 p.m. - 5:30 p.m.
de 6 – 17 años
PAL Fitness Gym 2200 Virginia Avenue
(310) 458-8688, ext 5360
Gimnasio de Acondicionamiento Fisico 2200 de la Virginia Avenida
(310) 458-8688, ext 5360
MONDAYS & WEDNESDAYS
Beginning Boxing: 2:30 pm - 3:30 pm Ages 6 - 8 years Improve on your speed, coordination and self-confidence with boxing. Learn basic footwork and punches while achieving better balance and endurance.
Beginning Boxing: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years
Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
TUESDAYS & THURSDAYS
Beginning Karate: 2:30 pm - 3:30 pm Ages 6 - 8 years Want to learn the art of self-defense? Improve on your concentration, hand-eye coordination and strength. Empower yourself while working on self-discipline and self-esteem.
Intermediate Karate: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years Take your knowledge of the martial arts to the next level! Improve on self-defense, awareness, stress management and body relaxation.
Punching Bag Workout: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years
Advance Karate: 5:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
Open Gym / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
FRIDAYS
Strength & Agility Training: 4:00 pm - 5:00 pm Ages 9 - 17 years
Open Gym / Boxing: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
SATURDAYS
Me and My Shadow Yoga: 10:00 am - 11:30 am Ages 6 - 17 years
Family Fitness: 10:00 am - 11:30 am Ages 6 - 17 years
Me and My Shadow Karate & Boxing: 11:30 am - 12:30 pm Ages 6 - 17 years Youth are paired up with their mentor, guardian, or parent to learn basic martial arts principals together as a unit.
Open Gym: 1:30 pm - 3:00 pm Ages 13 - 17 years
lunes y miércoles
Boxeo para Principiante: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años Mejora en tu velocidad, coordinción y confianza en sí mismo con boxeo. Aprende lo básico sobre las posiciones de pies y manos mientras alcanzando un major equilibrio y resistencia.
Boxeo para Principiante: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años
Boxeo / Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 a 17 años
martes y jueves
Principio de Karate: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años ¿Te gustaría aprender autodefensa? Mejora tu concentración, la coordinación ojo-mano, y fuerza. Apodérate cuando trabajes en tu autodisciplina y autoestima.
Intermedio de Karate: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años ¡Toma lo que sabes de los artes marciales a un nivel mas alto! Mejora tu autodefensa, conocimiento, tension y la relajación del cuerpo.
Ejercicios Sacos de Boxeo: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años
Avanzado de Karate: 5:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años
Boxeo / Gimnasio Abierto: : 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años
viernes
Boxing / Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años
sábados
Mi Sombra y Yo Yoga: 10:00 am - 11:30 am de6 - 17 años
Gimnasio para Toda la Familia: 10:00 am - 11:30 am de 6 - 17 años
Mi Sombra y Yo Karate y Boxeo: 11:30 am - 12:30 am de 6 - 17 años Jóvenes seran emparejados con su mentor, guardian o padre y entrenaran juntos para mejorar su salud y su forma física en varios ejercicios.
Gimnasio Abierto: 1:30 pm - 3:00 pm de 13 - 17 años
Los adultos deben venir acopañados por un joven participante. Adult must be accompanied by child.
MONDAYS & WEDNESDAYS
Aqua Surf: 2:00 pm - 4:00 pm Ages 9 - 17 years (Wednesday's ONLY) PROGRAM IS OFF-SITE - PARTICIPANT MUST KNOW HOW TO SWIM Beginning Boxing: 2:30 pm - 3:30 pm Ages 6 - 8 years Improve on your speed, coordination and self-confidence with boxing. Learn basic footwork and punches while achieving better balance and endurance.
Beginning Boxing: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years
Hip Hop Dancing: 4:30 pm - 5:30 pm Ages 6 - 8 years
Hip Hop Dancing: 5:30 pm - 6:30 pm Ages 9 - 17 years (Wednesday’s)
Boxing & Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
TUESDAYS & THURSDAYS
Punching Bag Workout: 3:30 pm - 4:30 pm Ages 9 - 12 years
Boxing & Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
FRIDAYS
Swimming for Fun: 1:15 pm - 3:30 pm Ages 9 - 12 years
MUST KNOW HOW TO SWIM Fitness Fanatics: 2:30 pm - 3:30 pm Ages 6 - 8 years
Yoga Workout: 3:00 pm - 4:00 pm Ages 6 - 17 years Strength & Agility Training: 4:00 pm - 5:00 pm Ages 9 - 17 years Boxing & Open Gym: 4:30 pm - 6:30 pm Ages 13 - 17 years
SATURDAYS
Me and My Shadow Easy Stretch Power Yoga: 10:00 am - 11:30 am Ages 6 - 17 years
Family Fitness: 10:00 am - 11:30 am Ages 6 - 17 years
Me and My Shadow Karate & Boxing: 11:30 am - 12:30 pm Ages 6 - 17 years Youth are paired up with their mentor, guardian, or parent to learn basic martial arts principals together as a unit.
Open Gym: 1:30 pm - 3:00 pm Ages 13 - 17 years
Additional fitness programs a re available for young adults ages 18-24 years.
Please call (310) 458-8688 ext 5360 for specific times. PROOF OF AGE REQUIRED.
Lunes y miércoles
Aqua Surf: 2:00 pm - 4:00 pm de 9 - 17 años (miércoles de solo) PROGRAMA FUERA DEL SITIO - LAS PARTICIPANTES DEBEN SABER NADAR.
Boxeo para Principiante: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años Mejora en tu velocidad, coordinción y confianza en sí mismo con boxeo. Aprende lo básico sobre las posiciones de pies y manos mientras alcanzando un major equilibrio y resistencia.
Boxeo para Principiante: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años
Baile Hip-Hop: 1:30 pm - 2:30 pm de 6 - 17 años
Baile Hip-Hop: 5:30 pm - 6:30 pm Ages 9 - 17 years (miércoles)
Boxeo y Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 a 17 años
martes y jueves
Ejercicios con Saco de Boxeo: 3:30 pm - 4:30 pm de 9 - 12 años
Boxeo y Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años
viernes
Natación para la Diversión: 1:15 pm - 3:30 pm de 9 - 12 años
LAS PARTICIPANTES DEBEN SABER NADAR. Fanáticos de Entrenamiento: 2:30 pm - 3:30 pm de 6 - 8 años
Yoga: 3:00 pm - 4:00 pm de 6 - 17 años
Entrenando para fuerza y agilidad : 3:00 pm - 4:00 pm de 9 - 17 años
Boxeo y Gimnasio Abierto: 4:30 pm - 6:30 pm de 13 - 17 años
sábados
Mi Sombra y Yo Yoga: 10:00 am - 11:30 am de6 - 17 años
Gimnasio para Toda la Familia: 10:00 am - 11:30 am de 6 - 17 años
Mi Sombra y Yo Karate y Boxeo: 11:30 am - 12:30 am de 6 - 17 años Jóvenes seran emparejados con su mentor, guardian o padre y entrenaran juntos para mejorar su salud y su forma física en varios ejercicios.
Gimnasio Abierto: 1:30 pm - 3:00 pm de 13 - 17 años
Tenemos disponible para adultos entre las edades 18 a 24, programas adicionales de acondicionamiento fisico. Por favor marque el
(310) 458-8688 ext 5360 para averiguar las horas.
Los adultos deben venir acopañados por un joven participante
$25/person This includes:
Admission on all Pacific Park® rides, one free meal, one free game play, and your choice of popcorn or cotton candy!
Proceeds from his event will benefit the Police Activities League (PAL)
$25/por persona Esto incluye:
Entrada a todas los carruseles de Pacific Park® , una comida gratis, un juegos gratis, y tu opción de palomitas de maíz o algodón de azúcar!
Las ganancias de este evento apoyarán las activitidas de la
Liga de Actividades de la Policía, (PAL)
Youth 18 years and under can enjoy a healthy and free lunch at
the PAL Youth Center from 12 noon — 1:00 p.m.
Monday — Friday June 12 to August 4, 2017
In accordance with Federal civil rights law and U.S. Department of Agriculture (USDA) civil rights regulations and policies, the USDA, its agencies, offices, and employees, and institutions participating in or administering USDA programs are prohibited from discriminating based on race, color, national origin, sex, disability, age, or reprisal or retaliation for prior civil rights activity in any program or activity conducted or funded
by USDA.
Persons with disabilities who require alternative means of communication for program information (e.g. Braille, large print, audiotape, American Sign Language, etc.), should contact the Agency (State or local) where they applied for benefits. Individuals who are deaf, hard of hearing or have speech disabilities may contact
USDA through the Federal Relay Service at (800) 877-8339. Additionally, program I nformation may be made available in languages other than English.
To file a program complaint of discrimination, complete the USDA Program Discrimina-
tion Complaint Form, (AD-3027) found online at: http://www.ascr.usda.gov/complaint_filing_cust.html, and at any USDA office, or write a letter addressed to
USDA and provide in the letter all of the information requested in the form. To request a copy of the complaint form, call (866) 632-9992. Submit your completed form or
letter to USDA by:
mail: U.S. Department of Agriculture Office of the Assistant Secretary for Civil Rights 1400 Independence Avenue, SW Washington, D.C. 20250-9410;
fax: (202) 690-7442; or email: [email protected].
This institution is an equal opportunity provider.
Los jóvenes de 18 años y menores podrán disfrutar de una comida
saludable gratis en PAL de 12 noon—1:00 p.m.
lunes — viernes 12 de Junio to 4 de Augusto, 2017
USDA Nondiscrimination Statement 2015 (Spanish Translation)
De conformidad con la Ley Federal de Derechos Civiles y los reglamentos y políticas de derechos civiles del Departamento de Agricultura de los EE. UU. (USDA, por sus siglas en
inglés), se prohíbe que el USDA, sus agencias, oficinas, empleados e instituciones que participan o administran programas del USDA discriminen sobre la base de raza, color,
nacionalidad, sexo, discapacidad, edad, o en represalia o venganza por actividades previas de derechos civiles en algún programa o actividad realizados o financiados por el USDA.
Las personas con discapacidades que necesiten medios alternativos para la comunicación de
la información del programa (por ejemplo, sistema Braille, letras grandes, cintas de audio, lenguaje de señas americano, etc.), deben ponerse en contacto con la agencia (estatal o local)
en la que solicitaron los beneficios. Las personas sordas, con dificultades de audición o discapacidades del habla pueden comunicarse con el USDA por medio del Federal Relay Service [Servicio Federal de Retransmisión] al (800) 877-8339. Además, la información del
programa se puede proporcionar en otros idiomas.
Para presentar una denuncia de discriminación, complete el Formulario de Denuncia de Discriminación del Programa del USDA, (AD-3027) que está disponible en línea en: http://
www.ascr.usda.gov/complaint_filing_cust.html y en cualquier oficina del USDA, o bien escriba una carta dirigida al USDA e incluya en la carta toda la información solicitada en el formulario.
Para solicitar una copia del formulario de denuncia, llame al (866) 632-9992. Haga llegar su formulario lleno o carta al USDA por:
correo: U.S. Department of Agriculture Office of the Assistant Secretary for Civil Rights 1400
Independence Avenue, SW Washington, D.C. 20250-9410; fax: (202) 690-7442; o
correo electrónico: [email protected].
Esta institución es un proveedor que ofrece igualdad de oportunidades.