el sol latino / november 2008

16
Fiestón Latino en Holyoke 2008 El Voto Latino ¡TU VOTO ES TU VOZ! Latino Organizations Joining Forces Organizaciones Latinas Uniendo Fuerzas Holyoke Cierra Tres Escuelas Status of Latino Education in Massachusetts: A REPORT by Nicole Lavan and Miren Uriarte Cargos Federales contra Acevedo Vilá TEEN PREGNANCY: A Call for Action ¡Avanza! 2 College Program Awards Night TE TEEN PR A Call f Latino Organizations Latino Organizations Joining Forces Organizaciones Latin Organizaciones Latinas Uniendo Fuerzas Fiestón Latino en Holyoke RE EG GN N N NA A A A A A AN N N N N for r Act t Co Co o o o oll lleg ege e Pr Pr r rog ogra ram m o o o o N N N N NC C C C C CY Y Y Y Y Y : : : : : NCY t ti io on n St tatus of Latino Ed duc ca at tio o on n in Massachusetts: Status of Latino Edu A REPORT A REPORT by Nicole Lavan and Miren n U Uri ia ar rt te y Nicole Lavan and Miren a ar rg go os s F F F Fe e e ed d d d de er rales contra A Ac ce e e ev v v ve e e ed do o V Vi il lá á rales contra A C Ca a Hol ly yo ok ke e C Ci ie er rr ra a T T r re es s E Es sc cu ue el la as s Hol El Voto Latino El Voto Latino ¡TU VOTO ES TU U VO OZ Z! Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper November 2008 Volume 4 No. 12 A Call f f for r r A Act C Co o ollege Pr r r r r r r r og o o o o o o ram o o Awards N N N N N N N N N N N ig ig ig ig ig ig ig ght ht ht h h h h h tion 4 años…¡y pa’lante! 2004 -2008

Upload: el-sol-latino

Post on 11-Mar-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Un Periodico Diferente / A Different Kind of Newspaper

TRANSCRIPT

Page 1: El Sol Latino / November 2008

Fiestón Latino en Holyoke

2008El Voto Latino ¡TU VOTO ES TU VOZ!

Latino Organizations Joining Forces

Organizaciones Latinas Uniendo Fuerzas

Holyoke Cierra Tres Escuelas

Status of Latino Education in Massachusetts:A REPORT

by Nicole Lavan and Miren Uriarte

Cargos Federales contra Acevedo Vilá

TEEN PREGNANCY: A Call for Action

¡Avanza!2 College Program

Awards Night

TETEEN PRA Call f

Latino Organizations Latino Organizations Joining Forces

Organizaciones LatinOrganizaciones Latinas Uniendo Fuerzas

Fiestón Latino en Holyoke

REEGGNNNNAAAAAAANNNNNforr Actt CoCooooollllegegee PrPrrrogograrammoooo

NNNNNCCCCCCYYYYYY::::: NCYttiioonn

Sttatus of Latino Edduccaattiooonn in Massachusetts:Status of Latino EduA REPORTA REPORT

by Nicole Lavan and Mirenn UUririaarrttey Nicole Lavan and Miren

aarrggooss FFFFeeeedddddeerrales contra AAcceeeevvvveeeeddoo VViilláárales contra ACCaaHollyyookkee CCiieerrrraa TTrreess EEssccuueellaassHol

El Voto Latino El Voto Latino ¡¡TU VOTO ES TUU VOOZZ!

Un Periódico Diferente / A Different Kind of Newspaper

November2008

Volume 4 No. 12

A Call ffforrr AAct llCCooollege Prrrrrrrrrogoooooo ramlle eooAwards NNNNNNNNNNNNigigigigigigigghthththhhhh

tion 4 años…¡y pa’lante!2004 -2008

Page 2: El Sol Latino / November 2008

El Sol Latino November 20082

4 años…¡y pa’lante!Como ha sido nuestra costumbre desde nuestra primera edición en noviembre del 2004, en esta edición de aniversario dedicamos la sección a darles las gracias a todos aquellos que nos han apoyado. La familia de El Sol Latino se siente complacida con la acogida que ustedes nos han dado a través de estos cuatro años, tanto al periódico como a los proyectos que hemos desarrollado.

Defi nitivamente el periódico no sería lo que es sin la creativa colaboración artística de Tennessee Media Design, quien muy acertadamente complementa nuestro mensaje con sus imágenes y diseño. Gracias.

Agradecemos profundamente a todos nuestros lectores sus elogios, críticas constructivas y sus palabras de apoyo. Son ustedes quienes nos alientan a seguir hacia delante.

Gracias mil a los poetas que mes tras mes hacen del Encuentro de Poetas y Noche Bohemia un evento cultural único en la región: Yoli, Jerry, Tania, Manny, Jorge, “Popeye”, Ana, Luis, Pablo, Esther y Andrés.

Gracias a Carlos González y a Reynaldo González de la Cámara de Comercio Latina de Massachusetts por el reconocimiento que le hicieron al periódico. Nos sentimos muy honrados.

Y como siempre, no estaríamos aquí sin el apoyo incondicional de Yolanda Van Derdys, de la Revista Élite, de nuestros socios José Bou y Celia Maldonado de Salsarengue Restaurant, y de Jay Borges y su grupo musical Kultura Borikua .

Seguiremos trabajando para que El Sol Latino continúe siendo un periódico diferente.

Sinceramente, Diosdado, Ingrid y Manuel

4 years…¡y pa’lante!As has been our tradition since our fi rst edition in November of 2004, in this our anniversary edition we dedicate the section to thanking all of you who have given us your support. The El Sol Latino family is pleased with the reception you have given us over these four years, both to the newspaper as well as to the community projects we have developed.

The newspaper would defi nitely not be what it is without the creative artistic contribution of Tennessee Media Design, who quite sensibly complements our message with its images and designs. Thank you.

We are deeply thankful to all our readers for your words of praise, your constructive criticism, and you expressions of support. You inspire and encourage us to continue moving forward.

Many thanks to the poets who month after month make the Encuentro de Poetas y Noche Bohemia a unique cultural event in our area: Yoli, Jerry, Tania, Manny, Jorge, “Popeye”, Ana, Luis, Pablo, Esther, and Andrés.

Thanks to Carlos González and Reynaldo González of the Massachusetts Latino Chamber of Commerce for the recognition made to the newspaper. We feel honored.

And, as always, we would not be here without the unwavering support of Yolanda Van Derdys of Revista Élite, our strategic partners José Bou and Celia Maldonado of Salsarengue Restaurant, and Jay Borges and his musical group Kultura Borikua.

We will continue to work to assure that El Sol Latino continues to be a different kind of newspaper.

Sinceramente, Diosdado, Ingrid y Manuel

contents

2 Editorial / Editorial 4 años…¡y pa’lante!

3 Portada / Front Page ¡Happy Cumpleaños!

4 Eliminating Health Care Disparities

Latino Population in Rural America is Growing

5 Latinos Account for Half of U.S. Population Growth

6 ¿Qué Pasa en...? 7 Poesía / Poetry 18º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant

Te Quiero Con Locura

Una Segunda Oportunidad

8 Puerto Rico and Puerto Ricans El Colegio Celebra sus 97 años

Matienzo Encourages Hispanic to Focus on Education

Reconocen a Juan Giusti Cordero

9 República Dominicana and Dominican Americans Inauguran nuevo Palacio de Bellas Artes Santo

Nuevo Comisionado de Cultura en Estados Unidos

Película “Santi Cló” se Entrena en Noviembre

11 Libros / Books La Llorona

Publican Reseñas De Cine Caribeño

12 Literatura / Literature Edgardo Vega Yunqué Dies at 72

12 Música / Music Nominada Producción de Radio Universidad

13 Salud / Health Mes de la Diabetes Americana

Latinas Dissatisfied With Mastectomy-

Lumpectomy Decision

14 Deportes / Sports Bayamón-Sevilla Campeón de la PRSL

Bravos de Cidra Campeones del Béisbol Doble A

Campeónes de la Liga Roberto Clemente 2008

15 Republica Dominicana…Vuelve a Ganar

Editorial PolicyEl Sol Latino acepta colaboraciones tanto en español como en inglés. Nos comprometemos a examinarlas, pero no necesariamente a publicarlas. Nos reservamos el derecho de editar los textos y hacer correcciones por razones de espacio y/o estilo. Las colaboraciones pueden ser enviadas a nuestra dirección postal o a través de correo electrónico a: [email protected].

El Sol Latino welcomes submissions in either English or Spanish. We consider and review all submissions but reserve the right to not publish them. We reserve the right to edit texts and make corrections for reasons of space and/or style. Submissions may be sent to our postal address or via electronic mail to: [email protected].

El Sol Latino is published monthly by Coquí Media Group. El Sol Latino es publicado mensualmente por Coquí Media Group, P.O Box 572, Amherst, MA 01004-0572.

Editor Manuel Frau Ramos [email protected] 413-320-3826 Assistant Editor Ingrid Estrany-Frau Managing Editor Diosdado López Art Director Tennessee Media Design Business Address El Sol Latino P.O Box 572 Amherst, MA 01004-0572

Founded in 2004 � Volume 4, No. 12 � November 2008

Editorial / Editorial

Page 3: El Sol Latino / November 2008

3 El Sol Latino November 2008Portada / Front Page

¡Happy Cumpleaños! 24 de octubre de 2008

El Sol Latino

Salsarengue Restaurant

Kultura Borikua

¡Happy Cumpleaños! ¡Happy Cumpleaños! 24 de octubre de 200824 de octubre de 2008

El Sol Latino El Sol Latino

Salsarengue Salsarengue RestaurantRestaurant

Kultura BorikuaKultura Borikua

Page 4: El Sol Latino / November 2008

4 El Sol Latino November 2008

Florence, MA. October 17, 2008. Casa Latina, Inc. and four partner agencies were awarded $70,000 for the fi rst year of a 3-year $320,000 grant from the Blue Cross Blue Shield of Massachusetts Foundation last week to close the gap on health care disparities facing Latinos in Hampshire County. The partners who have signed on with Casa Latina for the project include Cooley Dickinson Hospital, Hilltown Community Health Centers, Northampton Area Pediatrics, and Service Net.

The fi rst year is dedicated to building relationships with partnering agencies and conducting a thorough assessment of the barriers faced by Latinos to access quality health, and mental health care services. “This is the fi rst time that a comprehensive assessment of the health services provided to Latinos has been conducted in Hampshire County to our knowledge,” stated Luz Eneida García, Casa Latina’s Co-Director of Administration. In the second and third year of the grant the partners will identify and implement specifi c system changes aimed at improving health care access and service delivery to Latinos in the County.

Compared to other populations in Massachusetts, Latinos suffer disproportionately higher rates of certain health problems, have the lowest per capita income, and are least likely to have health care insurance (2000 Census). According to García, “Despite the new health insurance mandate in the state, Latinos continue to be uninsured at

higher rates than other ethnic groups. Some reasons for this disparity include: ineligibility based on immigration status, fi nancial hardship, language barriers, and lack of information about the health care system.”

According to the Massachusetts Department of Public Health’s 2008 Health Status of Hispanic Adults Report Latinos were more likely to report being overweight and obese than White non-Hispanics. Latino adults were more likely to report being told they have diabetes than White non-Hispanics. Latino adults were 1.6 times more likely than White non-Hispanics to report having any disability (31.7% vs. 20.0%).

Despite these signifi cant community health needs, there continue to be tremendous barriers to accessing health and mental health services for Latinos in Hampshire County. Ed Sayer, Executive Director of the Hilltown Community Health Centers adds that, “The lack of bilingual primary care doctors, specialists and mental health practitioners is coupled with the overall severe shortage of physicians in Western Massachusetts and the challenges of providing health services in a rural context.” Sayer also says that transportation issues remain a signifi cant concern for Latino health access. Casa Latina and its partner agencies hear anecdotally that Latino consumers are frequently referred to bilingual providers over 20 miles away in Hampden County because they have a greater capacity for serving Spanish language speakers.

Cindy Mayo, practice administrator from Northampton Area Pediatrics explains that, “providers often feel ill-equipped to treat Spanish-speaking patients. She adds, “it is often diffi cult for administrative, front desk staff and consumers to communicate effectively with each other to make appointments or share necessary information.”

Jay Pasternack, Director of Behavioral Health Services at Cooley Dickinson Hospital and Susan Karas, who is in charge of outpatient mental health services at Service Net, agree that providing counseling services to limited English speakers has its own set of challenges. “The use of interpreters for counseling sessions can be awkward for both the provider and the patient. There are also cultural values that affect how Latinos access mental health services,” explains Karas. “We are hoping that the community assessment will both provide new information and confi rm what we already know about how we provide services to the Latino community,” says Pasternack. He adds, “we are fortunate to have a contract with Casa Latina to provide face-to-face interpreting services to patients in our behavioral health program as well as to the practitioners affi liated with the hospital.”

For more information or to learn how your agency can be involved in this effort please contact Luz Eneida García, Casa Latina, Inc. at 413-586-1569.

Durham, NH. (Carsey Institute). Despite their traditional residence in U.S. urban areas, Latinos represent a large and growing segment of America’s rural population, a new report from the Carsey Institute at the University of New Hampshire fi nds. Using recent data from the Census Bureau’s 2006 American Community Survey (ACS), the fact sheet by Carsey Institute rural fellow Rogelio Saenz presents a profi le of the Latino population in the non-metropolitan United States.

The report, “A Profi le of Latinos in Rural America,” fi nds that nearly 3.2 million Latinos live in rural areas of the country, comprising 6.3 percent of the nation’s non-metro inhabitants. In addition, the fact sheet fi nds the Latino population in the United States is young (three in ten Latinos in

non-metro areas are younger than age 15) and is giving birth at a higher rate than other groups.

“The rural Latino population is growing and is spreading beyond the traditional Southwest, where they have been clustered in the past,” said Saenz, who is a rural fellow at the Carsey Institute as well as a professor in the department of sociology at Texas A&M University. “This population is also young and faces the challenges associated with low levels of education and high rates of poverty. Rural policymakers and community leaders should consider these factors to ensure that Latinos prosper in their communities.”

Among the key fi ndings from the report:

* Although Mexicans comprise three-fourths of all Latinos in non-metro areas, the population is diverse, with Latinos from Latin America, the Caribbean and Spain all represented.

* Nearly four-fi fths of non-metro Latinos age fi ve and older speak English.

* Compared to non-Hispanic whites and blacks, non-metro Latinos are proportionately younger (three in ten are under age 15), gave birth at higher rates (9.2 percent for Latinas compared to 5.5 percent for whites and 6.3 percent for blacks), and have lower levels of education.

* One-third of Latinos in non-metro areas were born outside the U.S.

* Seven states in the South and Southwest have at least 100,000 non-metro Latinos, accounting for 57 percent of the nation’s non-metro Latino population: Texas, New Mexico, North Carolina, Arizona, Colorado, Florida, and California.

* Non-metro Latinos are living in poverty (28 percent) at twice the rate of whites but less than the rate among blacks. Roughly two-fi fths of Latino households/families in non-metro areas have incomes below $25,000, compared to 55 percent of black families.

* Latino men aged 25-54 in non-metro areas are employed at a rate consistent with white men and women (unemployment rates of 5.5 percent for Latino males), while Latina women and black men and women face greater job uncertainty.

Eliminating Health Care Disparities

Latino Population in Rural America is Growing

Portada / Front Page

Page 5: El Sol Latino / November 2008

5 El Sol Latino November 2008

Washington, DC. Since 2000, Hispanics have accounted for more than half (50.5%) of the overall population growth in the United States, according to a new report released this past October by Pew Hispanic Center.

During the same period of April 2000 and July 2007 the Hispanic population grew by 10.2 million to 45.5 million, an increase of 29%. Non-Hispanic population of the U.S. grew by 10 million, an increase of just 4%.

In 2007, Hispanics made up 15.1% of the total population but accounted for a majority of the nation’s total population growth since 2000. During the 1990s, the Hispanic population also expanded rapidly, but over the course of that decade its growth accounted for less than 40% of the rise in the nation’s total population. Until two decades ago, the nation’s Hispanic population had been heavily concentrated in long-established areas of Hispanic settlement. In 1990, for example, almost three-quarters of the Hispanic population resided in just 65 of the nation’s 3,141 counties. Beginning in the 1990s, the Hispanic population began to disperse across the U.S. -- most notably, establishing signifi cant population centers in many counties in the South and Midwest that historically had very few Hispanics residents. This dispersal has continued in the new century. However, since 2000, the geographic patterns of Hispanic dispersal have differed somewhat from the patterns of the 1990s, according to a Pew Hispanic Center analysis of the most recent U.S. Census Bureau county population counts. The most notable difference is that Hispanic dispersion in this new century has been tilted more toward counties in the West and the Northeast than it had been in the 1990s.

Another subtle difference in Hispanic settlement patterns in this decade compared with those of the 1990s has to do with an ever-growing concentration of Hispanic population growth in metropolitan areas. Looking just at counties that have had above-average Latino population growth since 2000, fully 94% are part of what the Census Bureau defi nes as a metropolitan area. In the 1990s, so-called metropolitan counties also loomed large in Latino population growth, but their share of growth among fast-growing Latino counties was a bit smaller -- 89%. A handful of big cities have also played a sizable role in Latino population growth in this decade. For example, the Latino population grew by more than 400,000 from 2000 to 2007 in just three counties: Los Angeles, Maricopa (Phoenix) and Harris (Houston). But when their Hispanic growth is measured as a rate rather than as an absolute number, none of those counties ranks in the top 400 of the nation’s fastest-growing Latino counties in the current decade.

Pew Hispanic Center has identifi ed 676 fast-growing Hispanic counties among the nation’s total of 3,141 counties. These counties all share two characteristics: a 2007 Latino population of at least 1,000; and an above average Hispanic growth of at least 41% from 2000 to 2007.

More than three-quarters (528) of these 676 fast-growing Hispanic counties also experienced fast Hispanic growth during the 1990s, exemplifying the continuity in Latino settlement patterns since 1990. At the same time, however, the addition of 148 counties experiencing rapid growth, as well as the cooling off of Hispanic population growth in some formerly rapidly growing counties, refl ects the changes in the regional and metropolitan patterns in Latino growth in the new century.

For example, some counties in Maine, Vermont and Massachusetts in the Northeast and in Montana, New Mexico and California in the West that have experienced fast Hispanic population growth in the new century were not fast-growers in the 1990s. In the South, too, Hispanics have dispersed to some new settlement areas in this decade -- perhaps most notably to several counties in Louisiana, whose Hispanic populations have sharply increased in the wake of Hurricane Katrina. Also, while the strong Hispanic growth that some parts of the Midwest experienced in the 1990s has continued into the new century, the formerly fast rates of Hispanic growth in other areas of that region -- especially in economically hard-hit counties in western Michigan and western Minnesota -- have fallen below average in the new century.

Hispanics residing in these fast-growing Hispanic counties have somewhat different demographic characteristics than their Hispanic counterparts in older, established, but more slow-growing Hispanic counties. The most marked difference is in the adult gender balance. The slow-growing Hispanic counties have only slightly more adult male Latinos than adult female Latinos, 104 men for every 100 women. In contrast, in the fast-growing Hispanic counties there are 120 adult men for every 100 adult women. Also, immigrants make up a greater share of the Hispanic population in the fast-growing counties (42%) than they do in older, established Hispanic counties (39%). Similarly, a modestly higher share of Hispanics are not U.S. citizens in the fast-growing counties than in slow-growing Hispanic counties.

However, in some respects Hispanics in the fast-growing areas resemble Hispanics in the slow-growing counties. The English language abilities and levels of high school completion of Latinos are nearly the same in both kinds of counties; so, too, is the poverty rate among Latinos.

Among the report’s other key fi ndings:

* Hispanic population growth in the new century has been widespread. The Hispanic population has grown in almost 3,000 of the nation’s 3,141 counties.

* At the same time, Hispanic population growth in the new century has been fairly concentrated. Hispanic population growth in just 178 counties accounts for 79% of the nation’s entire 10.2 million Hispanic population increase.

* In spite of the geographic dispersal of Hispanics, the Hispanic population continues to be much more geographically concentrated than the non-Hispanic population. In 2007, the 100 largest Hispanic counties were home to 73% of the Latino population. By contrast, the 100 largest non-Hispanic counties were home to just 39% of the nation’s non-Hispanics.

* By this measure, Hispanics are more geographically concentrated than the nation’s black population. Nearly six-in-ten (59%) of the non-Hispanic black population live in the nation’s 100 largest non-Hispanic black counties.

Edited version of the Summary of the report Latino Settlement in the New Century by Richard Fry Senior Research Associate.

Portada / Front Page

Latinos Account for Half of U.S. Population Growth

Source: Pew Hispanic Center

Page 6: El Sol Latino / November 2008

6 El Sol Latino November 2008¿Qué Pasa en...?Holyoke Florence Springfi eld

Protesta en Contra del Basurero

Support Program Eases Transition to CollegeHolyoke, MA. High school seniors and their families are invited to attend Where do I turn and who can help? at Holyoke High School, November 13, 6-8 p.m.

Experts recommend every fi rst-year college student participate in some type of transition or support program. Holyoke Community College support/transition professionals will give you the tools to identify what programs are available on your campus of choice, and how to fi nd the one that fi ts your needs-personally and academically. Sponsored by HCC’s AVANZA 2 College. Food and beverage served; free and open to the public!

For more information on this program, please contact Harold Santiago, HCC Admissions Counselor, (413) 552-2579 or [email protected].

Job Posting Casa Latina Position: Part-Time Program Manager

Context: Casa Latina was awarded a 1-year planning grant to collaborate with local health and mental health organizations to improve access to high quality health care services for Latinos in Hampshire County. This requires involving key stakeholders in a planning process to assess barriers to access and quality of care for Latinos locally, compiling the data in a report, and developing a set of action steps aimed at long-term systems changes. Additional funding to implement proposed system changes is dependent upon success in the planning phase.

Primary Responsibilities: Work with Casa Latina’s outreach staff members to: convene meetings with partner agencies; collect aggregate data regarding Latinos who receive health and mental heath services locally; determine the availability of existing bilingual bicultural staff and medical providers and compile a comprehensive listing; design or modify existing assessment tools aimed at identifying the extent and underlying causes of disparities in health care among Latinos in Hampshire County; conduct surveys, focus groups and informational interviews with medical and front-desk staff at health and mental health agencies, health consumers, local residents, and political leaders; develop relationships with local stakeholders, including local coalitions, Latino consumers and families, preventive and wellness service providers, hospitals, health centers, mental health providers, and human service agencies; with input from partner agencies, produce a report of fi ndings and develop an action plan outlining detailed strategies and timetables for implementing system changes to improve health care delivery for Latinos locally; maintain reports and records as required by the program in a timely manner.

Qualifi cations: Masters degree in Public Health, Social Sciences or other related area preferred. Bachelors required. Bilingual and/or experience working with Latino community preferred; Experience in and knowledge of community assessment strategies and tools. Experience with quantitative and qualitative data collection and analysis Understanding of health services delivery systems. Experience with group facilitation. Ability to communicate and work effectively with a variety of community stakeholders. Strong facilitation and presentation skills. Excellent writing skills. Ability to work independently and as part of a team. Valid drivers license, reliable transportation

Terms of Employment: 1-Year grant funded position Oct 2008-Oct 2009. 20-25 hours per week. $20+ per hour depending on experience. Flexible schedule. Work out of Casa Latina offi ce in Florence (140 Pine Street, Florence, MA 01062). Phone 413-586-1569 or email to [email protected].

Free NACA Workshop

If you are one of many homeowners struggling to make payments on your mortgage, this workshop is for you. NACA is a non-profi t corporation effective in pressing lenders to modify interest rates and make mortgage payments affordable.

On November 8th, NACA is holding a Free Workshop with the help and information you need and it’s FREE but you have to act—and sign up. The workshop will be held at the Shriners Hospital Community Room from 10am to 12noon. The workshop will be bilingual (English/Spanish).

For more information and registration call (413) 788-6220 or visit us on-line at NACA.com and sign up. Remember it’s free and is the fi rst step to get the help and support that you need.

*First time home buyers workshops available. Visit us on-line (www.naca.com).

NACA Ofrece Talleres GratisSi eres uno de los muchos dueños de casa que están batallando con el pago hipotecario, este taller es para ti. NACA es la corporación sin fi nes de lucros más efectiva de la nación en presionar a los bancos a modifi car las tasas de interés y hacer tu pago hipotecario más módico.

El 8 de noviembre, NACA estará llevando a cabo Talleres Gratis con la ayuda e información que necesitas y es GRATIS pero tienes que actuar—y registrarte. El taller se llevará a cabo en el Hospital Shriners ubicado en el 516 Carew St. de 10am a 12pm. El taller va a ser bilingüe (español/inglés).

Para más información y registración llame al (413) 788-6220 o visítenos en NACA.com y regístrese. Recuerda que es gratis y es el primer paso para obtener la ayuda y apoyo que necesitas.

*Talleres para Primeros compradores de casa también disponibles. Visítanos en nuestra pagina Web (www.naca.com).

Roger Putnam Vendor FairRoger Putnam Vocational Technical High School

PTSO is looking for vendors for ourSecond Annual Vendor Fair to be held Thursday

November 20th from 5:30-8:30 pm

12x12 booth space is $25.

Call Dianne at 413-746-4486Roger L. Putnam

Vocational Technical High School

1300 State Street, Springfi eld, MA 01109

Cita del Mes/ Quote of the Month “Despite the new health insurance mandate in

the state, Latinos continue to be uninsured at

higher rates than other ethnic groups.

Some reasons for this disparity include:

ineligibility based on immigration status,

fi nancial hardship, language barriers, and lack

of information about the health care system.”

Luz Eneida García Casa Latina, Inc. October 17, 2008

Page 7: El Sol Latino / November 2008

7 El Sol Latino November 2008

18º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant18 de octubre de 2008

18º Encuentro de Poetas @ Salsarengue Restaurant18 de octubre de 2008

¿Qué Pasa en...?Westfi eld

Ceremonia Para Izar La Bandera Puertorriqueña

Westfi eld Spanish American Association, Inc.

Ceremonia para Izar la Bandera PuertorriqueñaPuerto Rico Flag Raising

Ceremony

FECHA/DATE:domingo, 16 de noviembre de 2008

Sunday, November 16th, 2008

HORA/TIME:La Ceremonia comienza a las 12:45pmThe Ceremony will begin at 12:45pm

LUGAR/LOCATION: Alcadía de Westfi eld, 59 Court St.Westfi eld City Hall, 59 Court St.

Eventos culturales y comidas típica en la Westfi eld YMCA después de la ceremonia.

Cultural festivities & food will be available at the Westfi eld YMCA immediately following.

Favor traer un producto enlatado para donar al “Food Pantry” local.

Please bring along a canned food item to be donated to the local “Food Pantry.”

Para más información favor de llamar a Isabel Castro @ 562-5309.

For more information, please call Isabel Castro @ 562-5309.

Una Segunda OportunidadPor Ana Meléndez

Tener una segunda oportunidadquisiera yo alcanzaraunque el tiempo y mis temoresme quitan el anhelar.

Mi tiempo, pienso yo,contado ya estáy no se puede mirar el pasadolo que puede ser, ya no será.

Me pregunto muchas vecesqué se siente ser amado de verdadsentirse seguro en unos brazosque nunca te dejarán de abrazar.

Cuidado, ternura, amornunca los conocí,¿Cómo se puede esconder tantoen un corazón sin morir?

Quiero ser amadadesde ahora hasta el fi nal,que el día que yo muera¡Me lleve a la tumba esta felicidad!

10 de octubre de 2008413-218-3564

Te Quiero Con LocuraPor Damián Popeye Mercado

Te quiero con locurate quiero con pasiónte quiero dulcementecon todo mi corazón.

Mis ojos lloran por vertemis brazos por abrazartemi corazón por amartey mis labios por besarte.

Tu ausencia sería mi muertetus cartas mi viviry si es verdad que me quierescomo yo a ti.

No dejes de escribirme ni de darme amorcomo yo te amo a ti,y solo a ti.

Mi mente y tu mentese pueden entenderpero tu boca y la míano se pueden detener.

Azul es el cieloazul es el marde fuego son mis besosque te quieren dar.

No hay amor sin besocon mis labiosy mi bocayo te lo puedo comprobar.

16 de octubre de 2008

Poesía / Poetry

¿Necesitas un poema para una

ocación especial?$10 por poema

Friend CompanionSingle Man, need friend

to talk, go out to eat, or to the movies, for a drink? (Public Places!)

$15 por hora

¿Necesitas una Interprete?

AAA • Citas MédicasTerapia Mental • Grupo de Apoyo

$15 por hora

Comunicarse con

Ana(413) 218-3564

Page 8: El Sol Latino / November 2008

8 El Sol Latino November 2008

HUNTSVILLE, Ala. (NASA). As a child, José Matienzo loved building paper air-planes. From the 18th fl oor of his apartment building in Luquillo, Puerto Rico, he would send the carefully crafted launchers out into the ocean -- seeing how far he could push them to go.

Today, as project manager for the Launch Services Support Project Offi ce at NASA’s Marshall Space Flight Center in Hunts-ville, Alabama, Matienzo uses that same passion for aeronautics to help NASA sail to new heights in space exploration.

Matienzo was 17 years old when he came to Alabama in 1980 from Luquillo in northeastern Puerto Rico. Deter-mined to learn English and continue his education, he was interested in pursuing engineering. But because he believed getting an engineering job in Puerto Rico might prove diffi cult, he instead enrolled in the pre-med program at the University of Alabama at Birmingham.

“But after viewing an autopsy in my fi rst human anatomy class, I decided the medical fi eld wasn’t for me,” Matienzo recalled. In 1981, he moved to Tuscaloosa to study engineering at the University of Alabama.

Despite the challenges of adapting to a new language and culture, Matienzo stayed in school and enrolled in NASA’s co-op program at the Marshall Center in 1983. “I faced a lot of trials when I

moved to Alabama,” Matienzo recalled. “My English wasn’t very good, and my mother passed away during my fi rst year of college. She was my backbone, so not having her to support me through a transitional time of my life was very diffi cult. I also didn’t have fi nancial help for school, so I had to fi gure out how to come up with tuition and other expenses on my own.”

Yet he stayed focused – working small jobs and using student loans to help pay for his education expenses – and earned his bachelor’s degree in aerospace engineering in 1985. He joined NASA as a structural engineer. Throughout his NASA career, Matienzo has assumed lead or chief engineering roles for various projects, including the Interna-tional Space Station’s Harmony Node 2, designed to increase the living and working space inside the space station. Today, he is project manager for Mar-shall’s Launch Services Support Project Offi ce -- managing a team that provides support in the certifi cation process of multiple expendable launch vehicles – used to launch cargo into space -- for the Launch Services Program at the Kennedy Space Center, Fla.

“I really encourage Hispanic students to follow their dreams, no matter what diffi culties they may face,” Matienzo said. “There are so many opportunities and assistance programs for these kids who don’t believe they can achieve their education and career goals.”

Por Idem Osorio

Mayagüez, PR. (Ofi cina de Prensa RUM). 3 de octubre de 2008.

La plazoleta frente a la

Biblioteca General se inundó de cole-giales. Ni el calor sofocante, ni el sol brillante del mediodía aplacaron el entusiasmo de los asistentes. Se respi-raba un aire festivo inspirado por los instrumentos de percusión y de metales con ritmos dinámicos y alegres. Todos aguardaban con expectativa y cámaras en mano. No era para menos, no siempre se cumplen 97 años.

La anterior escena ocurrió el pasado 25 de septiembre, cuando el Recinto Universitario de Mayagüez (RUM) convocó a su comunidad a celebrar su nonagésimo séptimo aniversario, ya en conteo regresivo para conmemorar un siglo de existencia. La Banda Colegial aportó el toque musical que no puede faltar en un cumpleaños, mientras que las agrupaciones Millennium RUM Dancers y Las Abanderadas ofrecieron una muestra de sus talentos y del espíritu colegial que contagió a todos.

“Este año es muy importante para no-sotros y esta algarabía y júbilo lo ilustra. El Colegio se encuentra con optimismo, entusiasmo y esperanza de cara al cen-tenario por la propuesta que representa para Puerto Rico,” manifestó el rector del RUM, Jorge Iván Vélez Arocho.

Esta celebración se distinguió además por la presentación de la conferencia

magistral Dos centenarios enlazados: Antes, ahora y siempre...Jaime Benítez y el Colegio de Mayagüez, a cargo de la doctora Margarita Benítez, hija del educador, abogado, orador, ensayista y político.

La doctora Benítez, quien se ha dedicado al campo de la educación y fue la primera mujer en obtener el puesto de Rectora del Recinto de Cayey de la UPR, hizo un recuento de sus vínculos desde niña al ámbito universitario, lo que considera “los mejores recuerdos” de su vida.

Benítez destacó a esas fi guras que labraron el Recinto mayagüezano, muchas de las cuales conoció a través de su padre. “Para mí este Colegio era el país de las maravillas, poblado por gente espontánea, generosa, fuerte, alegre como lo describía Benítez con afecto. Entre todos aquéllos personajes se dejaba sentir una presencia magnánime y serena, la de don Luis Stefani,” recordó la educadora sobre quien fue el vicerrec-tor del CAAM al lado de Jaime Benítez.

Benítez culminó su ponencia con la lec-tura de un mensaje que dirigió su padre a los estudiantes del recinto mayagüe-zano en el 1942. “La Universidad de Puerto Rico se justifi ca en la medida en que adiestra a las juventudes de Puerto Rico en el sentido de la responsabilidad social, en el concepto de la obligación para con el País, en el espíritu de la generosidad y el desprendimiento característico del hombre profundamente cristiano,” manifestó entonces su padre.

Al concluir la conferencia, se premió al estudiante de Ingeniería Industrial, Christopher Soto Cruz, ganador del certamen artístico para diseñar el afi che conmemorativo del aniversario.

Matienzo Encourages Hispanic to Focus on EducationEl Colegio Celebra sus 97 años

El director del Centro de Acción Ur-bana, Comunitaria y Empresarial de Río Piedras (CAUCE), doctor Juan Giusti Cordero, fue galardonado, el pasado agosto, con el máximo reconocimiento que se le ofrece a los servidores públi-cos, el Premio Manuel A. Pérez.

El premio, otorgado por la Ofi cina de Recursos Humanos del Estado Libre Asociado de Puerto Rico (ORHELA), reconococe a los empleados públicos que, de manera particular, se han destacado por sus ejecutorias sobresalientes en benefi cio de la ciudadanía y de la gestión pública. Giusti fue seleccionado como el quinto fi nalista, entre 41 nominados al premio.

“Recibir el Premio Manuel A. Pérez ratifi ca el principio de que los universitarios somos servidores públicos y que la UPR es la principal institución de servicio

público en el país. El futuro de los centros urbanos en Puerto Rico es un tema neurálgico y la UPR tiene en la revitalización de la Ciudad Universitaria una importante tarea de servicio público. En CAUCE estamos orgullosos de formar parte de ese esfuerzo,” indicó Giusti Cordero en la ceremonia realizada en el Centro de Bellas Artes Luis A. Ferré.

El también profesor universitario del Re-cinto indicó que, “el premio reconoce el trabajo que el equipo de CAUCE y sus colaboradores en la comunidad realizan en el centro urbano de Río Piedras desde 2003.”

Por su parte, Alberto Feliciano, director de Recursos Humanos del Recinto, exaltó la labor de los servidores públicos del país, y en especial los de la Institución, quienes van más allá de sus respons-abilidades laborales con sus esfuerzos

y sus acciones para el bienestar de la Universidad.

“Considero que para todos los servidores públicos es muy importante, es halaga-dor el hecho de que este tipo de premi-ación motive a los empleados públicos, a demostrar un poco más la valentía que cada ser humano tiene. Creo que nuestros empleados se benefi ciarían muchísimo, por el hecho de que ten-emos servidores públicos que van a ir más allá y van a entregar vida y alma a la constitución de unas metas que se me han propuesto. Sin lugar a dudas, el Dr. Giusti, con el proyecto CAUCE, es de las personas que ha sabido realizar a cabalidad lo que es ser un servidor público, sin importar benefi cio o remuneración alguna. Para nosotros, los servidores públicos deberían emular, no tan solo al Dr. Giusti, sino a todos los

nominados y a todos los premiados en años anteriores,” expuso Feliciano.

CAUCE forma parte de la Ley Es-pecial para la Rehabilitación de Río Piedras, por ello involucra dentro de sus actividades y funciones a comer-ciantes y residentes del casco urbano riopedrense, y a la Universidad de Puerto Rico. Esta coalición busca como fi n principal el retener y aumen-tar la población de esa ciudad, para así promover la rehabilitación física, económica y social de las comunidades y vecindarios. Para lograr este cometido CAUCE pretende aumentar y fortalecer la actividad económica, buscando rehabilitar y ocupar las estructuras en deterioro o vacantes, ofreciéndole especial énfasis a las que tienen alto valor arquitectónico, así como prestarle importancia a la seguridad.

Reconocen a Juan Giusti Cordero Por la Redacción / Notic@mpus

Puerto Rico and Puerto Ricans

Page 9: El Sol Latino / November 2008

9 El Sol Latino November 2008República Dominicana and Dominican AmericansInauguran nuevo Palacio de Bellas Artes Santo

Nuevo Comisionado de Cultura en Estados Unidos

Nueva York, NY. (Secretaria de la Cultura). 17 de octubre del 2008. El doctor Luis Álvarez López, profesor de historia en Hunter College y autor de importantes obras sobre historia dominicana, fue juramentado como nuevo Comisionado Dominicano de Cultura en los Estados Unidos, en sustitución del doctor Franklin Gutiérrez.

Gutiérrez, profesor de York College, fue el primer Comisionado Dominicano de Cultura en Estados Unidos desde el 2004.

Álvarez López valoró la gestión del doctor Franklin Gutiérrez al frente de la ofi cina del Comisionado durante los pasados cuatro años, a lo largo de la cual se estableció la Feria del Libro Do-minicano en Nueva York, se publicaron 11 obras a través de la Editora Nacional, se creó el premio Letras de Ultramar, y más de 150 escritores fueron invitados a la Feria Internacional del Libro de Santo Domingo.

Luis Álvarez López se licenció en Soci-ología y completó su Maestría en Histo-ria en la Universidad Interamericana de Puerto Rico. Fue profesor de la Univer-sidad Autónoma de Santo Domingo y

del Instituto Tecnológico de Santo Domingo (Intec). Entre 1984 y 1987 dirigió la unidad de postgrado de la Facultad de Humanidades de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. También fue docente en Boricua College.

Tiene un Ph.D en Historia de New York University. Actualmente es profesor en John Jay College. Ha publicado las obras: Dominación Colonial y Guerra Popular 1861-1865. (1986), Secuestro de Bienes de Rebeldes (2005); Estado y sociedad durante la dictadura de Trujillo (2001) y Conclusiones fundamentales sobre la anexión y la guerra de la Restauración (2006).

El Comisionado Dominicano de Cultura en los Estados Unidos es un organ-ismo de la Secretaría de Estado de Cultura, creado con el objetivo de ofrecer a la diáspora dominicana estadounidense un programa de acción que con-tribuya al mantenimiento de los valores culturales nacionales, y de dirigir la cultura dominicana hacia otras comunidades establecidas en Norteamérica.

Película “Santi Cló” se Entrena en NoviembreSanto Domingo, RD. 18 de octubre de 2008. CineDominicano.net la página-web especializa-da en la difusión y exposición de las principales noticias, eventos y acontecimientos de la na-ciente industria fílmica dominicana anunció la nueva propuesta cinematográfi ca de Premium Latin Films, que se proyectará en las principales salas de cine de República Dominicana a partir del próximo 13 de noviembre.

Santi Cló, la cual se convertirá en la primera película dominicana en ser escenifi cada en un ambiente navideño, trata la historia del personaje de Nicolás (Aquiles Correa), un joven desempleado que deberá buscar el sustento de su familia durante las fi estas de fi n de año, contando con la ayuda de Antonio (Manolo Ozuna), su amigo de toda la vida.

En rueda de prensa estuvieron presentes gran parte del elenco de este fi lme, su director José Enrique Pintor “Pinky”, el presidente de Premium Latin Films, Franklin Romero y el productor ejecutivo Rafael García.

“La navidad dominicana ya tiene un espacio en la pantalla grande. El público podrá sentirse orgulloso del trabajo logrado por un gran equipo de personas. Es nuestro compromiso con el arte y el cine de nuestro país, responsabilidad que tenemos con la calidad, con las historias de nuestro pueblo, con su sentir, y con nuestros artistas,” declaró Franklin Romero.

La música contó con la dirección musical del reconocido músico dominicano Pachy Carrasco, con temas de Chuqui Acosta, ex líder del afamado grupo merenguero Conjunto Quisqueya, y Frank Cruz.

También se escucharán dos composiciones originales realizadas por Wason Brazobán, y una interpretación de la agrupación “Aventura”.

Además de la República Dominicana, “Santi Cló” estará de gira por las principales ciudades de los Estados Unidos y Puerto Rico.

CineDominicano.net Nuestro sirve como fuente de referencia informativa para los seguidores del cine local y las películas dominicanas que vienen en camino o ya han sido anunciadas, así como también, las últimas noticias, trailers, presentaciones, entrevistas y el movimiento del cine dominicano en todo el mundo.

Domingo, RD. (Secretaria de la Cultura). 17 de octubre del 2008. La más importante infraestructura cultural de la República Dominicana ha sido completamente restaurada, en sus partes interna y externa, convirtié-ndose en un espacio de trabajo y proyección artística único en toda la región y gran parte de América Latina.

En un acto encabezado por el Presidente Leonel Fernández fue inaugurado el nuevo Palacio de Bellas Artes, obra cumbre de la política cultural del gobierno.

El director de la Ofi cina de Ingenieros Supervisores de Obras del Estado, Félix Bautista, pronunció el dis-curso de bienvenida, mientras que el discurso central estuvo a cargo del Secretario de Estado de Cultura, licenciado José Rafael Lantigua.

“La inauguración del nuevo Palacio de Bellas Artes forma parte de una política cultural defi nida y coherente del gobierno del Presidente Leonel Fernández. Esta política trazó como uno de sus principales objetivos la recuperación de la infraestructura cultural del país, tan abandonada y descuidada por años, tan fuera de los planes gubernativos en materia cultural durante largos decenios. Se trata, pues, de un proceso sin precedentes en la historia cultural dominicana que ha tomado en cuenta, por primera vez, a otras comunidades del país a fi n de hacer realidad la descentralización cultural y permitir, de este modo, que la cultura viva

hoy un estadio de auge y desarrollo que habrá de servir para consolidar el progreso nacional,” indicó Lantigua.

El nuevo Palacio de Bellas Artes será administrado por la Secretaría de Estado de Cultura. La entidad albergará a la Orquesta Sinfónica Nacional, Coro Nacional, Compañía Nacional de Teatro, Teatro Rodante, Ballet Clásico Nacional, Ballet Folklórico Nacional y Compañía Nacional de Cantantes Líricos. Además, el Sistema Nacional de Formación Artística Especializada (SINFAE) y la coordinaciones de Música, Teatro, Danza y Artes Visuales. También, la Dirección General de Bellas Artes, Dirección Administrativa y Dirección Técnica. Cuenta, además, con áreas confortables para la Dirección de Prensa y Relaciones Públicas, Gobernación, Seguridad y Almacén.

La Galería Nacional de Bellas Artes fue inaugurada con una exposición de los grandes maestros de la plástica dominicana bajo el título “Cien años de coleccionismo nacional.”

Para la ocasión se presentó el libro El Palacio de Bellas Artes, un trabajo de investigación de la crítica de arte Myrna Guerrero, editado por la Secretaría de Estado de Cultura.

La magia de la música, el teatro y la danza se apoderaron del anfi teatro ubicado en el ala sur de

la remodelada edifi cación poniendo de manifi esto, a través de una memorable gala artística, los impresionantes atractivos que posee en su exterior el nuevo Palacio de Bellas Artes.

Abrió con la actuación de la Compañía Nacional de Teatro que presentó Cuentos de paso hondo, basado en obras del profesor Juan Bosch. Inmediatamente después entró el Ballet Clásico Nacional con coreografía de Armando González y música de Juan Sebastián Bach para el segmento danzario Entrelazados.

Finalmente, el Ballet Folklórico Nacional ofreció el espectáculo Estampas de mi tierra. Previo a la gala, la orquesta Sistema Temperado, del santiaguero Rafaelito Mirabal, presentó el montaje musical Sabor dominicano de ayer y de hoy.

Foto suministrada.

Foto suministrada.

Page 10: El Sol Latino / November 2008

10 El Sol Latino November 2008

EVENTOS DE NOVIEMBRE • Arte Para Un Cambio

Center Series

SWEET HONEY IN THE ROCK

Sábado, 1ro de noviembre, 8 PM

Sala de Conciertos (Concert Hall)

Este poderoso conjunto a capella (sin

acompañamiento instrumental) de una

sola pieza une las líricas, el movimiento

ardiente, con una narrativa conmovedora.

Interpretado en el Lenguaje de Señas

Americano.

Asientos Reservados: $35, $30, $15;

Estudiantes de Five College/GCC y menores

de 17 años: $15

* En esta temporada, habrán varias opor-

tunidades para hacer donativos a varias

instituciones caritativas. Para este evento,

favor de traer un “suit” u otra pieza de ropa

profesional (de cualquier tamaño) ó un ac-

cesorio para ser donado a la organización

Dress for Success (Vístase para el Éxito)

que se dedica a promover la independencia

económica de las mujeres.

Patrocinado por el Hampshire Hospitality

Group, The Rainbow Times, y 93.9 The River

Center Series and WFCR 88.5FM Present

The Jazz À La Mode Series

ANAT COHEN QUARTET

Viernes, 7 de noviembre, 8 PM

Top of the Campus Marriott CenterHabrá un cash bar y entremeses disponibles.

El clarinetista y sensacional saxofonista

israelí Anat Cohen toca una mezcla ardiente

y sofi sticada de jazz, choro Brasileño, tango

Argentino, una variedad de estilos

Afro-Cubanos, e inclusive un poco de

klezmer (música de origen judío).

Sponsored by

WFCR 88.5FM/WNNZ640AM

Center Series

PAUL TAYLOR DANCE COMPANY

Jueves, 13 de noviembre.7:30 PM

Sala de Conciertos (Concert Hall)Esta magnífi ca compañía teatral es cono-

cida por su profundidad emocional, ímpetu

deslumbrante, reverencia social, humor,

musicalidad espléndida, y por un sentido

raro de la belleza.

Asientos Reservados: $40, $30, $15; Estu-

diantes de Five College/GCC y menores de

17 años: $15

* En esta temporada, habrán varias

oportunidades para hacer donativos a

varias

instituciones

caritativas. En el

espíritu del Día

de Acción de

Gracias, favor de

traer un alimento

de lata para

donarlo al Food

Bank of Western

Massachusetts.

Patrocinado por Silverscape Designs,

Cooley Dickinson Hospital y 93.9 The River

Center Series and WFCR 88.5FM Present

The Jazz À La Mode Series

AVERY SHARPE TRIOViernes, 21 de noviembre, 8 PM

Top of the Campus Marriott Center

En una época de estrellas de pop efímeras

y de tendencias del sabor-del-mes, Sharpe

fl orece como un recordatorio del valor

duradero de dedicación inquebrantable e

integridad personal.

Patrocinado por WFCR 88.5FM/

WNNZ 640AM

Center Series

SOWETO GOSPEL CHOIRLlame para poner su

nombre en una lista de

espera.

miércoles,

3 de diciembre,

7:30 PM

Sala de Conciertos

(Concert Hall)Este glorioso coro de 25 miembros

interpreta una combinación inspiradora

tribal, tradicional, y popular de música de

evangelio en ocho idiomas diferentes.

Asientos Reservados: $35, $30, $15;

Estudiantes de Five College/GCC y menores

de 17 años: $15

Patrocinado por Hasbro y 93.9 The River

Paul Taylor Dance Company @ UMass Fine Arts Center Amherst, MA October 22, 2008. The Paul Taylor Dance Company, the iconic, world-renowned leader and innovator of modern dance, is appearing in Amherst at the Fine Art Center at the University of Massachusetts on Thursday, November 13th. The performance will be at 7:30 P.M. at the FAC Concert Hall. The Company is known as a global leader in dancing creativity, artistry and expression. Revered as a pioneer of modern dance, Mr. Taylor is as skilled at choreographing across a variety of dance styles as he is at developing new forms of his own. His dances have been applauded for their cultural relevancy, artistic beauty and physical grace. The Paul Taylor Dance Company has performed around the world and is excited to be performing in Amherst. “The dances we’re performing in Amherst showcase a variety of dance styles and themes,” explained John Tomlinson, General Manager of the Paul Taylor Dance Company. “Paul’s dances achieve a balance that makes them not only enjoyable to watch but personally and culturally meaningful as well.”

Photo by Lois Greenfield.

The program will include performances of three dances from the Paul Taylor repertoire: Arden Court, Eventide and Le Sacre de Printemps (the rehearsal). Arden Court (1981) is a showcase for Taylor dancers’ astonishing athleticism with music by William Boyce, set and costumes by Gene Moore and lighting by Jennifer Tipton. Eventide (1997) with music by Ralph Vaughan Williams, set and costumes by Santo Loquasto and lighting by Ms. Tipton. While the commissioned score was being completed, Taylor set part of the dance to Stravinsky’s “The Rite of Spring.” It is fitting, therefore, that Le Sacre du Printemps (the rehearsal) is returning to the repertoire, which uses the piano version of that score. Sacre, a 1980 work in which a dance company rehearses a Runyonesque whodunit, has sets and costumes by John Rawlings and lighting by Ms. Tipton.

Since the company’s founding in 1954, Mr. Taylor has choreographed 128 dances, many of which have become iconic fixtures of dance, celebrated throughout the world. The Paul Taylor Dance Company has performed in more than 520 cities and 62 countries. Mr. Taylor continues to choreograph for his own 16-member Company as well as the six-member Taylor 2.

Mr. Taylor has achieved countless industry accolades including the Kennedy Center Honors, one of the nation’s highest artistic distinctions, and the National Medal of Arts.

In conjunction with the performance, the University Club & Restaurant is offering a pre-performance dinner of sophisticated tastes and textures. Please join us for Seared Sea Scallops with Asiago Vegetable Risotto or Creamy Asiago Vegetable Risotto. Dinner also includes tossed baby greens with dressing, warm rolls, special selection of deserts, and coffee or tea.

All for the prix fixe of $25. The University Club & Restaurant is an easy walk from the Concert Hall. Reservations for the Global Gourmet dinner may be made through the FAC Box Office.

SOLD OUT

SOLD OUT

SOLD OUT

for tickets call 545-2511 or 1.800.999.UMAS | online at www.fineartscenter.com

Page 11: El Sol Latino / November 2008

11 El Sol Latino November 2008

Publican Reseñas De Cine CaribeñoPor Notic@mpus

11

La Lloronade Marcela Serrano - Barcelona, España: Grupo Planeta, 2008. 169 páginas

Autora chilena celebrada por sus novelas con fuertes protagonistas femeninas, Marcela Serrano aborda un tema contemporáneo y desgarrador en su conmovedora novela corta, La Llorona.

La yo-narradora, una mujer humilde del campo, va al hospital en la ciudad para dar luz a su hija. Cuando la dan de alta, le dicen que la nena se tiene que quedar en el hospital porque la van a vigilar unos días más. Cuando el matrimonio regresa al hospital a recoger a su bebé, les informan que ésta murió y, puesto que no había nadie presente para reclamar el cuerpo, lo incineraron.

Destrozados por el dolor, la pareja regresa al campo y es allí donde un día la protagonista se siente iluminada por la convicción de que les robaron a la nena y que todavía vive.

La madre empieza a hacer investigaciones y junta sus esfuerzos con los de la abogada Olivia y con los de otras mujeres que han sufrido la misma tragedia. Descubren que en aquel hospital algunos médicos y enfermeras han colaborado para robarles los bebés a las familias pobres para venderlos como hijos adoptados a familias ricas o para cosechar y vender sus órganos.

Las mujeres se hacen célebres y llaman la atención internacional de organizaciones de derechos humanos. La narradora habla de su caso en la televisión; va a conferencias; y se ve gozando de un estilo de vida que jamás había experimentado.

Todo va bien hasta que un día reconoce a su propia hija, fiel retrato de sí misma a aquella edad. Ahora la niña es la supuesta hija de la esposa del Ministro del Interior. Perdiendo todo sentido racional, la narradora trata de quitarle a su hija por la fuerza. Terminada siendo arrestada; pasa tiempo en prisión, y después en la sección psiquiátrica de un hospital (donde empieza a escribir la historia que estamos leyendo). Allí se reúne clandestinamente con Elvira, enfermera de la madre de Olivia. Se mete también en el mundo de los guerrilleros revolucionarios que secuestran a los hijos de familias ricas para exigirles o dinero o la liberación de la cárcel de sus compatriotas detenidos.

Hay mucho que aplaudir en esta novela. Serrano fielmente mantiene el punto de vista de su heroína. La Llorona empieza con oraciones cortas,

sencillas, que van muy bien con el habla de una mujer humilde que sufre la dolorosa pérdida de su bebé. Mientras más importante llega a ser en la organización, más educada es, y más complejos los pensamientos de la narradora.

Nunca sabemos el nombre de la yo-narradora, dándole un aspecto universal que simboliza a las muchas mujeres pobres que han sufrido así como ella. Escribe: “…somos mujeres sufridas…Abusadas por los poderosos. Y aburridas de nuestras vidas pobres y sin destino….somos mujeres golpeadas por la vida, duramente golpeadas, y estamos enojadas.” Además se trata de un tema que nos conmueve: el tráfico de bebés.

Sin embargo, hay elementos que para mí quitan algo de lo literario de la novela.

Se mantiene una línea sutil entre la trama y ciento aspecto didáctico-político; a veces Serrano cruza esta línea predicándole a los lectores. Un ejemplo entre muchos: “Ser pobre es tantas cosas además de dinero.”

El ritmo del libro es tan rápido que todo lo que le pasa a nuestra heroína en tan poco tiempo parece improbable y poco creíble. Que no haya un personaje masculino admirable fuera del primer novio—su “príncipe” convertido después en revolucionario—tampoco parece creíble. Y aunque el punto de vista es un aspecto fuerte de la novela, esto a veces resulta en que la narradora interrumpa la propia historia con explicaciones. En vez de parecer “flashbacks,” parecen ser desvíos de la trama y perturban el ritmo de la novela.

El título La Llorona viene de la leyenda que cuenta de una mujer que deambula por las calles llorando y llamando a los hijos que ella misma ha asesinado, “ahogándolos en el río.” La narradora se siente culpable porque se fue al hospital para dar a luz a su niña. No obstante, la relación entre la llorona de la leyenda y la protagonista no me convence.

El borrador de La Llorona en que estaba trabajando la autora le fue robado de su casa en México. Me hubiera gustado leer aquella versión.

A pesar de la crítica que se puede hacer de La Llorona, es una lectura que conmueve a la vez que enseña.

Serrano es autora de las obras, en nuestra opinión mucho mejor escritas, Nosotros que nos queremos tanto, ganadora del Premio Sor Juana Inés de la Cruz y Para que no me olvides, que recibió el Premio Municipal de Literatura.

Reseña de Cathleen C. Robinson. Maestra jubilada de Español e Historia de Latinoamérica. Actualmente se dedica a escribir y a la crítica literaria.

Académicos de varias universidades de Puerto Rico, Estados Unidos, Canadá, Inglaterra y el Caribe colaboraron en una sección especial de reseñas de cine caribeño publicada en el número más reciente de la revista Caribbean Studies. La sección, titulada “Watching the Caribbean: Interdisciplinary Perspectives on Caribbean Cinema, Part I”, fue editada por el Dr. Jorge L. Giovannetti del Departamento de Sociología y Antropología de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras.

En esta primera parte se han agrupado las reseñas de películas y documentales que tratan los temas de las diásporas caribeñas en Norteamérica, el impacto de los conflictos de guerra internacionales en la región del Caribe, la política económica y la historia de la producción y el comercio bananero, las contiendas de la

memoria y cultura de Martinica, política racial y memoria en la historia de Cuba, cultura e historia del vudú en Haití y las luchas laborales de las mujeres jamaicanas.

Se incluyen dos colaboraciones de los doctores Jorge Duany (Diasporic Dreams: Documenting Caribbean Migration) y Silvia Álvarez Curbelo (Sangre colonial: La Guerra de Corea y los soldados puertorriqueños), ambos de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras.

Caribbean Studies es una publicación bianual del Instituto de Estudios del Caribe (IEC), Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras. Este volumen 36, número 1 de la revista está a la venta en el IEC. Para información, llamar al (787)764-0000, extensión 4214 o escribir a [email protected].

Libros / Books

Page 12: El Sol Latino / November 2008

12 El Sol Latino November 2008

Río Piedras, PR (Notic@mpus). La más reciente producción discográfica de Charlie Sepúlveda and the Turnaround- producida en su totalidad en Radio Universidad de Puerto Rico (WRTU, 89.07 F.M. San Juan, 88.3 F.M. Mayagüez) fue nominada en la categoría de Mejor Álbum de Jazz Latino para la 9ª. Entrega Anual del Latin Grammy a celebrarse en noviembre en Los Ángeles, California.

Con el nombre Charlie Sepúlveda and the Turnaround, la séptima producción de la agrupación fue grabado en su totalidad en el Estudio Tite Curet Alonso de la emisora del Recinto de Río Piedras, durante el pasado mes de abril. Para ello, el estudio fue habilitado, de manera permanente, con equipo especializado. La primicia representó la oportunidad para que Radio Universidad proyectara las capacidades modernas y técnicas de sus facilidades para servir como espacio para la grabación de producciones discográficas mercadeables a nivel local e internacional. Según Yolanza Zabala, coordinadora general de la emisora, “en Radio Universidad estamos orgullosos de haber sido instrumento para que Charlie y su grupo pudieran grabar este disco en vivo. Le agradecemos que escogieran el estudio Tite Curet Alonso y nos dieran la oportunidad de proyectar nuestros recursos a nivel internacional.”

Aunque en el pasado se habían logrado grabaciones musicales en el estudio, las mismas eran producciones proyectadas a nivel local, contrario el trabajo de Charlie Sepúlveda, uno de los jazzistas puertorriqueños con más proyección musical a nivel internacional.

Esta séptima producción, grabada en vivo, fue complementada con la participación del costarricense Felipe Fournier en el vibráfono. Éste se convierte así en el séptimo integrante de Charlie Sepúlveda and the Turnaround, una agrupación que hasta ahora ha estado compuesta por seis miembros, todos puertorriqueños junto a la trompeta de Charlie Sepúlveda: Norberto Ortiz, en el saxofón tenor; Gabriel Rodríguez, en el bajo; Eduardo Zayas, en el piano; Gadwin Vargas, en las congas, y Raúl Maldonado, en la batería.

“Charlie Sepúlveda and the Turnaround” incluyó las composiciones del propio Charlie y leyendas

del jazz como: Herbie Hancock, Freddie Hubbard y Lee Morgan, entre otros. De igual forma, el arte de la carátula del disco estuvo a cargo del maestro Antonio Martorell. Charlie Sepúlveda empezó a tocar profesionalmente a los 15 años, con la orquesta de Chamaco Rivera y posteriormente con Roberto Rohena. Estudió en el Conservatorio de Música de PR, la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras y el City College of New York, NY.

Formó parte de Batacumbele, la Sonora Ponceña y la Orquesta de Bobby Valentín. A los 20 años comenzó como la primera trompeta de la Orquesta de Eddie Palmieri, con la que le dió la vuelta al mundo. También formó parte de la orquesta de Héctor Lavoe, Ray Barreto y La Fania. Se adentró al mundo del jazz de la mano de Tito Puente. De igual manera, tocó con Toshiko Akiyoshi y su Big Band y Ortiz Tyner. Con Dizzy Gillespie formó parte de la United Nations Orchestra. Ha colaborado en más de 140 grabaciones y diferentes proyectos con artistas como Terence Trent D’Arby, Eric Leed, Giovanny Hidalgo, David Byrne, Hilton Ruíz, La India, Steve Turre, Dave Valentín y Wynton Marsalis, entre otros.

Nominada Producción de Radio Universidad Por Ziara González Nieves

Música / Music

ID: Magda Rodríguez, Gilberto Gule Rivera , y Henry Alvarez (miembro del cuarteto Son del Bar).

ID: Angelo Villot, , Harry Segarra (al fondo), Gilberto Gule Rivera, José Molares, y Jerry Cruz.

Foto

Jos

ian

E. B

runo

Góm

ez /

WR

TU

Page 13: El Sol Latino / November 2008

13 El Sol Latino November 2008Salud / Health

Mes de la Diabetes AmericanaSpringfi eld, MA. Baystate Children’s Hospital celebrará su Novena (9ª) Feria Anual de Salud de la Diabetes Pediátrica el miércoles, 5 de noviembre, de 6-8 p.m. en el Baystate Health Education Center, localizado en 361 Whitney Avenue en Holyoke, como parte del Mes de la Diabetes Americana.

El tema para el evento de este año es “Ayudándole a Usted a Estar Saludable”, presentado por el personal de Endocrinología Pediátrica (Pediatric Endocrinology) del Baystate Children’s Hospital. Entre los tópicos a ser cubiertos estarán el cómo aprender a mejorar sus elecciones de comida saludable, manejar su peso, y divertirse mientras se ejercita. También habrá una oportunidad para aprender como calcular su BMI (body mass index en inglés) ó IMC (índice de masa corporal).

Los padres e hijos también tendrán la oportunidad de visitar un número de casetas informativas donde aprenderán sobre lo último en equipo y suministros para la diabetes, para conocer a otras familias viviendo con diabetes, y para hacerle preguntas al personal.

También habrá una presentación especial por las familias viviendo con diabetes titulada “Transiciones: Navegando la Diabetes desde la edad Preescolar hasta la Universidad”.

Además de estar disponible para los niños y sus familias, el evento también estará abierto a maestros, proveedores de guardería y otros tutores o cuidadores.

La diabetes es una enfermedad seria que afecta la habilidad del cuerpo de producir o responder apropiadamente a la insulina, una hormona que le permite a la glucosa sanguínea (azúcar) entrar a las células del cuerpo y ser usada como energía. Aproximadamente 21 millones de niños y adultos en los Estados Unidos tienen diabetes. Es la quinta enfermedad más mortal en los E.U. y no tiene cura.

Se requiere que se registre al llamar a The Professionals (Los Profesionales) en Baystate Health al (413) 794-2255 o fuera del área de llamada de Springfi eld al 1-800-377-HEALTH.

Latinas Dissatisfi ed With Mastectomy-Lumpectomy DecisionHealth Behavior News Service. October 21, 2008. Women who prefer to speak Spanish in daily life are far unhappier with the decision-making process after having to choose between mastectomy and lumpectomy than Latinas who prefer to speak English, African-Americans and white women, fi nds a new U.S. study of breast cancer patients.

Spanish-choosing Latinas were 5.5 times more likely to be dissatisfi ed and 4.1 times more likely to regret their decision compared to whites, even when considering other factors including health literacy, said lead study author Sarah Hawley, Ph.D.

Hawley is an assistant professor of general medicine at the University of Michigan and an investigator for the Veterans Affairs Medical Center in Ann Arbor. The study appears in the November issue of the journal Patient Education and Counseling.

The researchers selected 877 women who were eligible for either type of surgery from a Los Angeles cancer registry. Study participants included Spanish-choosing Latinas, English-choosing Latinas, African-Americans, whites and others. All women underwent health literacy testing to determine whether they could fi ll out forms themselves or if they needed assistance.

The clinical outcomes for all the approaches and groups of women were equal, but the Spanish-preferring women were far more likely to report having either too much input into the decision, or too little, according to the study. These women, as a group, tended to rank lower in health literacy, but the researchers say this does not account for all of the dissatisfaction with their decision.

These data suggest that Spanish-using women did not understand their options or the information provided to them, Hawley said. “In a good proportion of these cases, we feel the health literacy and language needs were not attended to.” For example, she said, these women could have a doctor who does not speak Spanish or receive a pamphlet that is not in Spanish or goes unexplained.

Another factor in the study fi ndings may be that the patient is not able to express her questions and concerns, Hawley said, and the physician may not try to fi nd out what the patient understands or thinks. “There is something else related to race or culture going on.”

Susan Love, M.D., president of Dr Susan Love Research Foundation, was raised in Latin America for part of her childhood and speaks Spanish herself. She said these fi ndings do not surprise her: “If you have breast cancer, you are anxious enough, but then you get an explanation in a language that you are not comfortable with?”

This is why the growing movement to assign health navigators to patients with serious diagnoses is a good one, she said.

The University of Michigan team is at work on a computer-based interactive decision-making tool that eventually will be available in Spanish. They are also re-contacting those in the study to see how they feel about their decision now, three years after their surgery.

SalsarengueRestaurant & Seafood

Open 7 days a week 10:00 am – 6:00 pmCatering for All Occasions All credit cards accepted

392 High Street Holyoke, MA 01040For more information & to place orders call:

(413) 533-1894Offer valid only with this coupon

20% OFF

Mon., Tues. & Wed.

10:00 am – 2:00 pmWE DELIVER

Revista Élite � Salsarengue Restaurant � Casa Cultural Puertorriqueña de Holyoke Jay Borges y Kultura Borikua les invitan al

18O ENCUENTRO DE POETAS Y NOCHE BOHEMIAEl Poder de la Palabra / The Power of the Word

SÁBADO 15 DE NOVIEMBRE DE 2008 @ 6:00 PM en Salsarengue Restaurant

392 High Street • Holyoke, MA 01040 • (413) 533-1894

Para más información puede comunicarse al (413) 320-3826 o [email protected]

¡Entrada

Gratis!

Page 14: El Sol Latino / November 2008

14 El Sol Latino November 2008Deportes / SportsBayamón-Sevilla Campeón de la PRSLSan Juan, PR. 19 de octubre de 2008. El equipo de Bayamón-Sevilla se coronó campeón de la Primera División de la Puerto Rico Soccer League (PRSL, por sus siglas en inglés) en su primera temporada al derrotar al equipo de Ponce River Plate, 2-1 en el Estadio Hiram Bithorn.

De esta manera Bayamón-Sevilla clasifi có para participar en la Liga de Campeones de la The Confederation of North, Central America and Caribbean Association Football (CONCAFAF, por sus siglas en inglés) en el 2009. El apoderado del equipo campeón, Alberto Santiago afi rmó que, “Hoy culminamos el proceso que hincamos meses atrás. Desde el principio, la idea fue llegar a la fi nal y quedarnos con el primer campeonato de la Puerto Rico Soccer League.”

La Primera División de la PRSL reunió a equipos afi liados de Argentina, Brasil, México, España y Puerto Rico. La Puerto Rico Soccer League o PRSL es una nueva organización de fútbol en la Isla, creada en mayo de 2008, la cual consiste de 8 equipos. Muchos de estos equipos están afi liados a equipos europeos y latinoamericanos.

La PRSA la componen los equipos: Academia Quintana, Atlético de San Juan FC, Carolina Giants, Guaynabo Fluminense FC (afi liado al equipo de Fluminense de Brazil), Huracán de Caguas, River Plate (afi liado al equipo de River Plate de Argentina), Sevilla FC (afi liado al equipos de Sevilla de España y Puerto Rico Islanders) y Tornados de Humacao (afi liado a Pechuca, México).

Bravos de Cidra

Campeones del Béisbol Doble A

Caguas, PR. 14 de septiembre de 2008. Los Bravos de Cidra reconquistaron el cetro nacional perdido en el 2007, consolidaron su poderío con el tercer título logrado en cuatro años y se apuntaron el quinto campeonato de su historia al doblegar 9-5 a los Mulos de Juncos en un juego que fue detenido y confi scado en la séptima entrada en el cuarto choque de la Serie Final del Béisbol Doble A celebrado en el estadio Yldefonso Solá Morales.

El conjunto cidreño barrió en la serie a los Mulos en cuatro partidos, aprovechándose una vez más la defensa errática de Juncos y el descontrol de sus lanzadores para adjudicarse el triunfo que acabó con la esperanza de los bicampeones del Este en conquistar el décimo campeonato del torneo.

Cidra aseguró la victoria desde el primer episodio cuando rayaron cinco anotaciones producidas por tres hits, un pelotazo y un error defensivo de los junqueños. El primer bate e intermedista de los Bravos, Juan Carlos Díaz, abrió la entrada con un boleto gratis recibido ante los envíos del lanzador Juan Ruiz y luego un sencillo del veterano César Velázquez lo adelantó a la segunda almohadilla.

Acto seguido, Noel Rodríguez dió una rola que llevó a Díaz a la antesala y a forzar a Velázquez en la intermedia. Con corredor en la tercera y Rodríguez en la inicial, Ruiz continuó con su descontrol y golpeó con un pelotazo al toletero Luis “Bam Bam” Ortiz, lo que le complicó la entrada con tres corredores en base.

El veterano receptor Efraín Nieves conectó un sencillo que trajo las primeras dos carreras en las piernas de Díaz y Rodríguez. La entrada continuó siendo amarga para el serpentinero al embasar intencionalmente a José “Kako” Vázquez y Luis Arnaldo Rodríguez propinó un triple que empujó tres anotaciones adicionales para ampliar el marcador 5-0.

En la tercera entrada, Cidra sumó otra adicional tras un error defensivo y en la cuarta rayaron dos más con un sencillo de Nieves.

Juncos anotó su primera carrera en el cuarto episodio con un doblete de Carlos Núñez y en el quinto hicieron lo mismo pero con un doble del veterano jardinero José Ponce.

Los Mulos amenazaron, pero sin mayores consecuencias, en la sexta entrada al apuntar tres carreras con otro doblete de Núñez y un elevado de sacrifi cio de Carlos Hernández.

Ganó el juego Alexander Marchesse al lucir cinco entradas completas con cinco carreras permitidas, tres boletos gratis y cinco ponchetes. Lo relevó el veterano Ángel “Bebé” Cruz, quien lanzó una entrada completa con un ponchete y sin hits ni carreras permitidas. El lanzador Ruíz cargó con la derrota.

Cidra se unió al grupo de tres novenas que han conquistado cinco campeonatos o más en la historia de la pelota superior federativa. A los Bravos los superan los Samaritanos de San Lorenzo y Poetas de Juana Díaz con seis, así como los eliminados Mulos de Juncos con nueve.

Los Bravos ahora cuentan con cinco campeonatos nacionales obtenidos en el 2008, 2006, 2005, 1998 y 1977.

Campeónes de la

Liga Roberto Clemente 2008

AbayardeAbayarde

Jay BorgesDirector

[email protected]

Page 15: El Sol Latino / November 2008

15 El Sol Latino November 2008Deportes / Sports

Holyoke, MA. El equipo representativo de la Republica Dominicana volvió a ganar otra vez el encuentro amistoso de softball que se ha venido celebrando en Holyoke desde el 2001 entre esta novena y los representantes de Puerto Rico.

El juego se celebró en horas de las tarde el Parque de la Flatt el pasado 11 de octubre después del encuentro entre los campeones de la liga de softbal de Holyoke, Los Clásicos y los campeones de la Liga Roberto Clemente de Springfi eld, los Abayardes.

La novena Boricua volvió a sufrir otra decepcionante tarde al no poder mantener la ventaja que llevaban y caer derrotados en la décima entrada con el marcador de 18 carreras a 17.

Republica Dominicana a ganado los últimos 6 encuentros. Los Boricuas ganaron los encuentros del 2001 y 2002.

Elocuentemente una seguidora del equipo puertorriqueño describió la situación como una donde “lo importante no es ganar sino competir.”

Puerto Rico República Dominicana

Republica Dominicana…Vuelve a Ganar

Foto del Mes /Photo of the Month

El Orgullo de KojakVerónica y su padre, nuestro querido Kojak

Page 16: El Sol Latino / November 2008

16 El Sol Latino November 2008

A unique opportunity speciallydesigned for a limited number ofPuerto Rican and other Latino studentsto further their education and obtain acollege degree in our prestigious institution at a very affordable cost.

--Three participating campuses--Waiver of the application fees--Tuition fees $49 per credit/hour*--Experience in Puerto Rican Culture--Other benefits* Cost for class 2009-2010

INICIATIVABILINGUALBILINGÜEINITIATIVE

PARA ESTUDIANTESFOR LATINOLATINOSSTUDENTS

www.upr.edu(press ESTUDIANTES then

bilingual initiative logo)787-250-0000

ext. 2002, [email protected]

Authorized by the Comisión Estatal de Elecciones # CEE-SA-08-6640