español - saitama prefecture · examen de salud periódico y examen biométrico ... español...

23
にほん がっこう がっこう にほん Las Escuelas de Japón, Japón dentro de las Escuelas <目次 もくじ ページ Índice Páginas 学校行事 がっこうぎょうじ について 2~3 Actividades y Eventos Escolares 副教材 ふくきょうざい 道具 どうぐ について 4~5 Materiales de Apoyo y Útiles Escolares 健康診断 けんこうしんだん ・身体測定 しんたいそくてい について 6~7 Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico 学校内 がっこうない の施設 しせつ について 8~9 Nombre y Uso de las aulas 給食 きゅうしょく について(お弁当 べんとう について) 10~13 Almuerzo escolar y Obentou 学校 がっこう のルールについて 14~15 Reglamento Escolar 林間学校 りんかんがっこう ・修学旅行 しゅうがくりょこう について 16~17 Campamento Escolar y Viaje de Estudios クラブ活動 かつどう ・部活動 ぶかつどう について 18~19 Actividades de Clubes de Escuela Primaria y Secundaria Media 通知票 つうちひょう について 20~21 Boletín Escolar 10 中学校卒業後 ちゅうがっこうそつぎょうご の進路 しんろ について 22~23 Caminos a seguir luego de graduarse de la Escuela Secundaria Media スペイン語 Español

Upload: others

Post on 15-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

にほん がっこう がっこう にほん

Las Escuelas de Japón, Japón dentro de las Escuelas

<目次も く じ

> ページ

Índice Páginas

1 学校行事がっこうぎょうじ

について 2~3

Actividades y Eventos Escolares

2 副教材ふくきょうざい

・道具ど う ぐ

について 4~5

Materiales de Apoyo y Útiles Escolares

3 健康診断けんこうしんだん

・身体測定しんたいそくてい

について 6~7

Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico

4 学校内がっこうない

の施設し せ つ

について 8~9

Nombre y Uso de las aulas

5 給 食きゅうしょく

について(お弁当べんとう

について) 10~13

Almuerzo escolar y Obentou

6 学校がっこう

のルールについて 14~15

Reglamento Escolar

7 林間学校りんかんがっこう

・修学旅行しゅうがくりょこう

について 16~17

Campamento Escolar y Viaje de Estudios

8 クラブ活動かつどう

・部活動ぶかつどう

について 18~19

Actividades de Clubes de Escuela Primaria y Secundaria Media

9 通知票つうちひょう

について 20~21

Boletín Escolar

10 中学校卒業後ちゅうがっこうそつぎょうご

の進路し ん ろ

について 22~23

Caminos a seguir luego de graduarse de la Escuela Secundaria Media

スペイン語

Español

Page 2: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

●始業式

しぎょうしき

(4月)

第1学期

だいいちがっき

の始はじ

まりを告つ

げる行事ぎょうじ

です。

●入学式(

にゅうがくしき

4月)

1年生

いちねんせい

として入学にゅうがく

する児童生徒じどうせいと

を迎むか

え、祝福しゅくふく

する行事ぎょうじ

です。児童生徒じどうせいと

と保護者ほごしゃ

は、通常つうじょう

、正装せいそう

して入学式にゅうがくしき

に出席しゅっせき

します。

●身体測定しんたいそくてい

・定期健康診断ていきけんこうしんだん

(4月~6月)

児童生徒じどうせいと

の 身長しんちょう

、体重たいじゅう

、座高ざこう

の発育はついく

の様子ようす

を測定そくてい

します。

児童生徒じどうせいと

の身体しんたい

の様子ようす

・ 健康状態けんこうじょうたい

を医者いしゃ

が診断しんだん

します。

● 修学旅行しゅうがくりょこう

主おも

に最高学年さいこうがくねん

において、学年全員がくねんぜんいん

で数日間すうじつかん

の旅行りょこう

・宿泊しゅくはく

を 伴ともな

う行事ぎょうじ

です。

●遠足えんそく

校外こうがい

に出で

て、自然しぜん

や歴史れきし

・文化ぶんか

に親した

しみながら教室きょうしつ

では勉強べんきょう

できないことを学まな

ぶためのフィールドトリップです。

● 授業参観じゅぎょうさんかん

・ 学級懇談会がっきゅうこんだんかい

保護者ほごしゃ

が 教室きょうしつ

での 授業風景じゅぎょうふうけい

を見み

たり、児童生徒じどうせいと

の学校がっこう

や家庭かてい

での生活せいかつ

について、保護者ほごしゃ

と担任たんにん

の先生せんせい

が 情報じょうほう

を交換こうかん

たりする機会きかい

です。

●終 業 式しゅうぎょうしき

(7月)

第1学期

だいいちがっき

の終お

わりを告つ

げる行事ぎょうじ

です。

●夏休なつやす

み(7月末~8月末)

約やく

30日さんじゅうにち

~ 40日間よんじゅうにちかん

の長なが

い休やす

みです。希望きぼう

により、学校がっこう

で 特別学習とくべつがくしゅう

や部活動ぶかつどう

(中学校ちゅうがっこう

)などの活動かつどう

をすることもできま

す。

●避難訓練ひなんくんれん

・引渡ひきわた

し訓練くんれん

火事かじ

や地震じしん

などの災害さいがい

のときに、安全あんぜん

な場所ばしょ

へ逃に

げたり、保護者ほごしゃ

に引ひ

き渡わた

したりする訓練くんれん

です。

●運動会うんどうかい

短距離走たんきょりそう

やリレー、玉入れたまい

やダンスなどをしたり、学級がっきゅう

の友達ともだち

の応援おうえん

をしたりしながら、運動うんどう

に親した

しむ行事ぎょうじ

です。

学校がっこう

によっては、 家族かぞく

も参加さんか

できる種目しゅもく

を用意ようい

しています。

●音楽おんがく

・ 演劇鑑賞会えんげきかんしょうかい

優すぐ

れた芸術げいじゅつ

を鑑賞かんしょう

したり、聴き

いたりして 心こころ

を豊ゆた

かにします。

① 学校行事がっこうぎょうじ

について

※就学ガイドブック(文部科学省)を参考 http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/001/006.pdf(ポルトガル語) http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/001/007.pdf(スペイン語) (この他5か国語版があります。)

☆家庭訪問かていほうもん

先生せんせい

が子こ

どもたちの通学路つうがくろ

や家庭かてい

の 環境かんきょう

を把握はあく

するために家庭かてい

を訪問ほうもん

する学校がっこう

もあります。1学期中いちがっきちゅう

放課後ほうかご

、または夏休なつやす

みなどに、担任たんにん

の先生せんせい

が1日いちにち

に4よん

~5軒ご け ん

ずつ子こ

どもの家庭かてい

を訪問ほうもん

します。あらかじめ手紙てがみ

で日時にちじ

が伝つた

えら

れますので、保護者ほごしゃ

はその時間じかん

に家いえ

で先生せんせい

を待ま

ちます。10分じっぷん

ほどの 短みじか

い時間じかん

の面談めんだん

ですので、先生せんせい

に伝つた

えたいことがあった

ら、あらかじめまとめておくといいでしょう。

先生せんせい

が家いえ

まで来き

てくれる

なんて、最初さいしょ

はびっくり

しました!!

スペイン語

Español

日本に ほ ん

の学校がっこう

は毎年まいとし

4月しがつ

に始はじ

まり、3月さんがつ

に終お

わります。学年がくねん

はいくつかの期間きかん

に区分くぶん

されており、2ふた

つの学期がっき

に分わ

けてい

る学校がっこう

や3みっ

つの学期がっき

に分わ

けている学校がっこう

があります。

1年間いちねんかん

の主おも

な学校行事がっこうぎょうじ

は次つぎ

のとおりです(下記かき

の例れい

は3学期制さんがっきせい

の場合ばあい

であり、学校行事がっこうぎょうじ

の 名称めいしょう

や実施形態じっしけいたい

・時期じき

など

は、地域ちいき

や学校がっこう

により異こと

なります)。(※「文部科学省もんぶかがくしょう

就学しゅうがく

ガイドブック」より)

Page 3: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

●Ceremonia de inicio de clases(Abril)

Evento que da inicio del primer período escolar.

●Ceremonia de ingreso escolar(Abril)

Evento que les da la bienvenida a los ingresantes del primer año escolar.

Participan de la ceremonia vistiendo trajes apropiados para la ocasión.

●Medición corporal y exámen médico periódico (Entre Abril e Junio )

Medición de la estatura, peso, altura desde al cintura a la cabeza del alumno.

El médico examinará el estado físico y de salud del alumno. ●Viaje de estudios (Shugaku ryoko*)

Excursión especial para los alumnos del último año, con todos los compañeros de la clase.

●Excursión (Ensoku*) Viaje al campo, realizada con objetivos de enseñar, fuera de la escuela, cosas que habitualmente no aprenden dentro del aula,

como aspectos de los recursos naturales, históricos y culturales.

●Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda de los alumnos

Se trata de una buena oportunidad para que los padres o tutores se acerquen a las escuela para observar una clase en el aula escolar e intercambiar información con los profesores y saber sobre el día a día del alumno en la escuela y en la casa.

●Ceremonia de cierre de las clases y de las actividades escolares ( Julio )

Actividad que cierra el primer período escolar.

●Vacaciones de verano(Finales de Julio a finales de Agosto) Vacaciones que duran entre de 30 a 40 días.

De acuerdo a la voluntad del alumno, hay actividades extracurriculares disponibles así como clases especiales.

●Entrenamiento para los casos de emergencia ・Entrenamiento de búsqueda de alumnos Entrenamiento que tiene como objetivo de que el alumno permanezca en un lugar seguro para refugiarse en caso de incedio o desastre como incendio, terremoto y también entrenar a los padres sobre cómo buscar a sus hijos en la escuela en estos casos .

●Educación Física • Torneo Estudiantil Eventos donde los alumnos se confraternizan en carreras de corta distancia y postas, pelota-al-cesto o danza o alentando por los otros compañeros de la clase. Dependiendo de la escuela, se acepta la participación de los familiares en diversas actividades.

●Apreciación de piezas musicales o teatrales. Apreciación de artes reconocidas, para el enriquecimiento espiritual.

○1 Actividades y Eventos Escolares

※ Guia escolar(Ministerio de Educacion, Ciencia y Tecnologia) http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/001/006.pdf(Portugues) http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/clarinet/003/001/007.pdf(Espanol) (Editado en 5 idiomas)

☆Visita de los profesores a la casa del alumno. En algunas regiones y escuelas los profesores hacen las visitas escolares a las casas de los alumnos. Tiene como

objetivo que el profesor conozca el recorrido que el alumno hace para concurrir y regresar a la escuela y también para

conocer un poco más sobre el contexto familiar.

La visita es realizada durante el primer trimestre al término de un día normal de clase o durante las vacaciones de

verano. El profesor de la clase acostumbra visitar de 4 a 5 casas por día. Se le avisará sobre la visita mediante un

comunicado escolar por parte de la escuela y los padres deberán esperar al profesor en el día y la hora acordada. El

tiempo de la visita es bastante corto(10 minutos por casa), entonces si tuvieran alguna inquietud, algo que quieran

transmitir, déjenlo anotado en el papel.

Me asusté al principio

cuando supe que el

profesor vendría a la casa!!

スペイン語

Español

El año lectivo de Japón comienza en el mes de Abril y termina en el mes de Marzo. El año lectivo está dividido en tres

períodos (llamados Gakki). Cada período tiene eventos escolares específicos (el ejemplo debajo corresponde a los tres

períodos de un año escolar. Nombres, forma en que se llevan a cabo, tiempo etc., son diferentes en cada región y/o en

cada escuela) (Fuente: Ministerio de Educación, Ciencias y Tecnología -Guía escolar)

Page 4: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

● 国語こ く ご

習字しゅうじ

セット(筆ふで

、硯すずり

、文鎮ぶんちん

、水入み ず い

れ、墨汁ぼくじゅう

● 算数さんすう

算数さんすう

セット(小学校1学年時しょうがっこういちがくねんじ

)、コンパス、分度器ぶ ん ど き

三角定規さんかくじょうぎ

● 社会しゃかい

白地図は く ち ず

● 音楽おんがく

鍵盤けんばん

ハーモニカ、リコーダー、アルトリコーダー

● 体育たいいく

体操服たいそうふく

、赤白帽あかしろぼう

、水泳すいえい

セット(水着み ず ぎ

、水泳帽すいえいぼう

、タオル)

● 図工ず こ う

絵え

の具ぐ

セット、クレヨン、色鉛筆いろえんぴつ

、フェルトペン、粘土ね ん ど

、粘土板ねんどばん

、彫刻刀ちょうこくとう

● 家庭科か て い か

調理実習ちょうりじっしゅう

の用意よ う い

(エプロン、三角巾さんかくきん

、マスク)

裁縫さいほう

セット(針はり

、糸いと

、はさみ)

● その他ほか

道具箱どうぐばこ

(はさみ、のり、セロハンテープ、ホッチキス)、各教科かくきょうか

のドリル

● 給 食きゅうしょく

給食着きゅうしょくぎ

セット(給食着きゅうしょくぎ

、給 食 帽きゅうしょくぼう

、給食着保管袋きゅうしょくぎほかんぶくろ

はしセット(はし、スプーン、ナフキン、マスク)

・ すべての持も

ち物もの

には、名前な ま え

を書か

きましょう。

・ 名札な ふ だ

、上履う わ ば

き、筆箱ふでばこ

(鉛筆えんぴつ

、消け

しゴム、シャープペンシル、定規じょうぎ

)ノートなど

は、すぐに必要ひつよう

となります。

・ カバン(ランドセル)は色いろ

や形かたち

を指定し て い

している学校がっこう

もあります。学校がっこう

で確たし

かめてみましょう。

・ 中学校ちゅうがっこう

では、制服せいふく

、体育たいいく

の時間じ か ん

に着き

るジャージなども必要ひつよう

になります。

☆ 名札な ふ だ

またはゼッケンのつけかた

体操服たいそうふく

や水着み ず ぎ

に名札な ふ だ

やゼッケンを付つ

けることがよくあります。名札な ふ だ

やゼッケンも体操服たいそうふく

を売う

っているお店みせ

どで販売はんばい

していることもあります。名前な ま え

の他ほか

に番号ばんごう

を書か

く場合ば あ い

もありますので、学校がっこう

で確たし

かめてみましょう。

② 副教材ふくきょうざい

・道具ど う ぐ

について

スペイン語

Español

日本に ほ ん

の小中学校しょうちゅうがっこう

では、各教科かくきょうか

の教科書きょうかしょ

は無償むしょう

で配布は い ふ

されます。しかし、副教材ふくきょうざい

や様々さまざま

道具ど う ぐ

が必要ひつよう

になることがあります。入学にゅうがく

、編入へんにゅう

の時とき

には、必要ひつよう

なものをたずねて、準備じゅんび

ます。どこで買か

えるかも学校がっこう

で聞き

いてみるといいでしょう。

Page 5: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

En Japón, los libros didácticos son distribuidos gratuitamente en las escuelas públicas. Sin

embargo, es necesario adquirir los materiales de apoyo y los de estudio. Cuando el alumno ingresa

o cambia de escuela debe preguntar cuales son los materiales necesarios y prepararlos. También

sería bueno preguntar en la escuela donde se puede comprar los útiles escolares.

● Lengua Japonesa

Kit de caligrafía con pincel (pincel, placa de piedra para tinta,

pesa para papel, recipiente para agua, tinta negra)

● Matemática

Kit de matemática (1er. grado de la escuela primaria), compás,

transportador, escuadra.

● Estudios Sociales

Atlas y mapas en blanco

● Música

Piano de viento (piánica), flauta

● Educación Física

Uniforme de gimnasia, gorro rojo y blanco,

conjunto para natación (traje de baño, gorra y toalla)

● Educación Artística

Kit de pinturas, crayones, lápices de colores, fibras, masa de arcilla,

tabla (espátulas para escavar madera)

● Educación Doméstica

Kit de utensillos de cocina (dental, repasador triángular, máscara)

Kit de costura (aguja, hilo, tijera)

● Otros

Caja con materiales (tijera, pegamento, cinta adhesiva, abrochadora, cuaderno

de ejercicios de cada materia)

● Almuerzo

Kit para usar cuando se sirve el almuerzo (delantal blanco, gorro, bolsita)

Kit para Hashi (Hashi, cuchara, servilleta, barbijo)

・ Colocar el nombre a todas las pertenencias

・ Tarjeta con nombre, zapatillas, cartuchera (lápiz, goma, lapicera, regla) y

cuadernos, son materiales de uso inmediato.

・ Mochila (Randoseru): hay escuelas que unifican el color y el modelo. Debe

corroborar con la escuela.

・ En las escuelas secundarias medias será necesario el uso de uniforme

escolar y ropa de gimnasia durante la clase de educación física.

スペイン語

Español

☆ Cómo colocar el distintivo o zekken (rectángulo de tela con el nombre)

En muchos casos, es necesario fijar una tela con el nombre escrito en la ropa de educación física y en la

ropa de natación. Estas telas, se pueden comprar en las tiendas que venden los uniformes de educación

física. Hay escuelas que exigen colocar el año, el curso (el número), por eso traten de verificar esta

información en las escuelas.

② Materiales de Apoyo y Útiles Escolares

Page 6: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

○ 身体測定しんたいそくてい

Examen Biométrico

・健康調査けんこうちょうさ

カードに記録きろく

されます。

このカードは多おお

くの小学校しょうがっこう

で6年間ねんかん

使用しよう

されます。

Se realiza la medición del peso y la altura. Estos datos serán registrados en la tarjeta de salud que

muchas escuelas se utilizarán durante los 6 años de estudio de escuela primaria.

※ 事前じ ぜ ん

に子こ

どもの健康状態けんこうじょうたい

をたずねる問診票もんしんひょう

が渡わた

されますので、必要事項ひつようじこう

を記入きにゅう

して、

学校がっこう

に提出ていしゅつ

をします。

Previo al examen médico se le entregara un ficha de salud sobre la condición física y de salud del alumno.

Debe completar la ficha y entregarla a la escuela.

○ 内科検診ないかけんしん

Examen General

・内科な い か

のお医者い し ゃ

さんが診察しんさつ

をします。

Revisación por un médico.

○ 視力検診しりょくけんしん

Examen Oftalmológico

・どのくらい良よ

く見み

えるかを調しら

べます。 El objetivo es verificar el grado de visión de cada alumno.

○ 歯科検診しかけんしん

Examen Odontológico

・歯医者はいしゃ

さんが学校がっこう

に来き

て、悪わる

い歯は

があるかどうか診み

ます。 Un dentista vendrá a la escuela, para controlar que los alumnos nos estén con problemas en los dientes.

○ 耳鼻咽喉科検診じびいんこうかけんしん

Examen de Otorrinolaringológico(Oído, Nariz y Garganta)

・耳鼻科じびか

のお医者いしゃ

さんが学校がっこう

に来き

て、鼻はな

や耳みみ

、喉のど

に異常いじょう

がないか診み

ます。 Un médico especialista vendrá a la escuela, para examinar oído, nariz y garganta de todos los alumnos.

○ その他ほか

の検査け ん さ

Otros Exámenes

・学校がっこう

によって、心臓検査しんぞうけんさ

、尿検査にょうけんさ

、寄生虫検査きせいちゅうけんさ

などが 行おこな

われます。 Según las escuelas pueden realizan examen cardíaco, examen de orina, examen de parasitosis, etc.

③ 健康診断けんこうしんだん

・身体測定しんたいそくてい

について

Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico

日本にほん

の学校がっこう

では、身 長しんちょう

、体 重たいじゅう

を測はか

る、身体測定しんたいそくてい

があります。他ほか

にもいろいろな健康診断けんこうしんだん

をします。

こどもの成長せいちょう

や 健康状態けんこうじょうたい

を把握はあく

するためのシステムです。

En las escuelas japonesas, en cada trimestre se realiza un Examen Biométrico, que consiste en la medición de la

altura y del peso de cada alumno. Hay muchos otros exámenes que serán realizados.

Este sistema adoptado por muchas escuelas japonesas tiene como objetivo, verificar el desarrollo de las condiciones

de salud de sus hijos.

スペイン語

Español

Page 7: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

学校がっこう

から検診けんしん

の結果けっ か

のお手紙て がみ

をもらっても、どこの 病院びょういん

に行い

ったらいいのかわからない・・・そんな時とき

には同おな

じ登校班とうこうはん

のお母かあ

さんに聞き

いてみるのもひとつの方法ほうほう

です。 証明書しょうめいしょ

をみせながら、「 病院びょういん

を教おし

えて

下くだ

さい。」と言い

えば、近所きんじょ

の歯医者は い しゃ

さんや眼科が ん か

、耳鼻科じ び か

の病院びょういん

を教おし

えてくれると思おも

います。近所きんじょ

のお母かあ

んと話はなし

をする良よ

いきっかけにもなりますね。

En caso de no saber a qué hospital dirigirse con la tarjeta para que sea llenada por un médico, pregunte

a alguna de las mamás de los niños que concurren a la escuela con su hijo.

Muestre el certificado y pregunté lo siguiente:「Byouin wo oshiete kudasai.」(¿Dónde hay un hospital

que brinde otro tipo de tratamiento?). Seguramente le dirá el nombre de algún dentista u oftalmólogo,

otorrinolaringólogo más cercano. Será una muy buena oportunidad para hacer amistades con los

vecinos de la cuadra.

* 検診けんしん

の結果けっか

Resultado de los Exámenes. *

健康診断けんこうしんだん

の結果け っ か

、治療ちりょう

や精密検査せいみつけんさ

が必要ひつよう

なとき、学校がっこう

から「お知し

らせ」が来き

す。これをもらったら、なるべく早はや

く 医療機関いりょうきかん

に行い

って、診み

てもらいましょう。

治療ちりょう

が終お

わったら、病院びょういん

で治療証明書ちりょうしょうめいしょ

(治療報告書ちりょうほうこくしょ

)に記入きにゅう

をしてもらい、その

証明書しょうめいしょ

を学校がっこう

に提出ていしゅつ

する必要ひつよう

がある場合ば あ い

もあります。

En caso de necesitar tratamientos específicos de ojos y dientes la escuela se comunicará a través de

certificado para el tratamiento.

En caso de recibir una carta para que su hijo sea visto por un médico, vaya a una clínica u hospital lo más

pronto posible.

Después de recibir el tratamiento, debe solicitar el certificado que debe ser llenado por el médico como

prueba de que su hijo recibió el tratamiento y presentarlo en la escuela.

「 健康調査票けんこうちょうさひょう

」ってなんですか?

児童生徒じ ど う せ い と

の健康状況けんこうじょうきょう

を把握は あ く

するために、多おお

くの学校がっこう

で、健康調査票けんこうちょうさひょう

を使つか

っています。はしか、水みず

ぼうそ

う、おたふく風邪か ぜ

などの病気びょうき

にかかったことがあるか?あるとしたら何歳なんさい

のときか?また、これまでの予防よ ぼ う

接種せっしゅ

の記録き ろ く

やアレルギー体質たいしつ

の有無う む

などについて、記録き ろ く

します。保護者ほ ご し ゃ

から健康けんこう

に関かか

わることで、学校がっこう

に連れん

絡らく

しておきたいことなども記入きにゅう

します。

Qué es el Kenkou Chousahyou - Ficha de Salud?

Muchas escuelas utilizan la Ficha de Salud para saber las condiciones físicas y de salud del alumno. En

la ficha de salud se registran datos como: si el alumno presenta alguna dolencia contagiosa como

sarampión, varicela, papera, etc. Si la ya la tuvieron, a que edad fue el contagio. También, el historial de

las vacunas recibidas y si presenta alguna alergia. Los padres pueden agregar a la ficha algo que les

preocupa en relación a la salud de su hijo y que desean trasmitirlo a la escuela.

スペイン語

Español

Page 8: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

学校がっこう

には、いろいろな場所ば し ょ

がありますね。部屋へ や

の場所ば し ょ

の名前な ま え

や、そこが何なに

をするところかを覚おぼ

えましょう。

全部ぜ ん ぶ

覚おぼ

えたら、あなたの学校がっこう

の地図ち ず

も作つく

ってみませんか?おうちの人ひと

にも教おし

えてあげましょう。

En la escuela hay varias salas. Vamos a aprender que se hace, el nombre y el lugar donde se encuentran las

salas. Si lo memorizan todo, pueden dibujar el mapa de la escuela y enseñarselo a sus padres.

○ 玄関げんかん

・・・・昇降口しょうこうぐち

(児童用じどうよう

・生徒用せいとよう

の出入で い

り口ぐち

)とは別べつ

の学校がっこう

のお客きゃく

様さま

や先生方せんせいがた

が使つか

う出入で い

り口ぐち

です。

Entrada principal ......Difiere a la entrada / salida (Shoukukouguchi) que utilizan los alumnos. Esta entrada es

utilizada por los visitantes y los profesores.

○ 事務室じ む し つ

・・・事務員じ む い ん

の人ひと

がいます。玄関げんかん

から入はい

るときには、ここで用件ようけん

を伝つた

えます。保護者ほ ご し ゃ

が忘わす

れ物もの

などを

届とど

ける時とき

には、事務室じ む し つ

に届とど

けるといいでしょう。

Secretaría....Hay un empleado que trabaja en esta sala. Cuando vaya para la escuela, diríjase primero a la

Secretaría y notifique el motivo de su visita. Cuando precise llevar algún material que su hijo se ha olvidado,

entréguelo a algún empleado de la Secretaría.

○ 校長室こうちょうしつ

・・・校長先生こうちょうせんせい

の部屋へ や

です。学校がっこう

にいらしたお客きゃく

様さま

が通とお

されるところです。

Dirección......Es la sala del Director. El Director recibe a las visitas en esa sala.

○ 職員室しょくいんしつ

・・・先生方せんせいがた

の部屋へ や

です。教頭先生きょうとうせんせい

もいらっしゃいます。用事よ う じ

があるときには、「失礼しつれい

します。」

とあいさつをして入はい

りましょう。

Sala de Profesores.....Los profesores hacen sus trabajos y planificaciones en esta sala. Es la sala en la que

trabaja el Vice-director también. No olviden de decir “Shitsurei shimasu” (con permiso) antes de entrar a la

sala de profesores.

○ 会議室かいぎしつ

・・・先生せんせい

がたが、会議か い ぎ

をする部屋へ や

です。会議中かいぎちゅう

に前まえ

を通とお

るときには静しず

かに通とお

ります。

Sala de Reunión.....Los profesores realizan reuniones en esta sala. Vamos a hacer silencio cuando pasamos

frente a esta sala.

○ 保健室ほけんしつ

・・・けがをしたり、体調たいちょう

がわるくなった時とき

に行い

く部屋へ や

です。養護よ う ご

の先生せんせい

がいます。

身体検査しんたいけんさ

や健康診断けんこうしんだん

をすることもあります。

Enfermería......Hay un profesor de Educación para la Salud disponible en la enfermería, si un alumno se

lastimara o se sintiera mal sería llevado a esta sala. En la enfermería se realiza un examen biométrico y el

examen de salud.

○ 相談室そうだんしつ

・・・教育相談きょういくそうだん

や個別面談こべつめんだん

を行おこな

うところです。カウンセラーの先生せんせい

がいる学校がっこう

もあります。

Sala de consultas.....Es la sala en donde se realizan las consultas sobre educación y la reunión individual con

los padres. Hay escuelas que tienen un psicopedagogo.

④ 学校内がっこうない

の施設し せ つ

について Nombre y Uso de las Salas スペイン語

Español

Page 9: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

○ 音楽室おんがくしつ

・・・音楽おんがく

の授業じゅぎょう

をする部屋へ や

です。ピアノやいろいろな楽器が っ き

がたくさんあります。

大おお

きな音量おんりょう

で音楽おんがく

を聴き

くことも出来で き

ます。

Salón de Música....Los alumnos tienen clases de música en esta sala. Hay muchos instrumentos musicales y

podemos escuchar música en volumen alto.

○ 図工室 ず こ う し つ

・・・絵え

を描か

いたり、工作こうさく

をする部屋へ や

です。

Sala de Educación Artística....Los alumnos tienen clases de pintura y arte

en este salón.

○ 理科室り か し つ

・・・理科り か

の実験じっけん

などをおこなう部屋へ や

です。

Sala de Ciencias....Salón donde se realizan experimentos de ciencias.

○ 図書室としょしつ

・・・本ほん

を読よ

んだり、本ほん

で何なに

かを調しら

べたりするところです。本ほん

を借か

りることも出来で き

ます。

Biblioteca....Es la sala donde los alumnos hacen lectura de los libros o los trabajos de investigación. Es

posible pedir libros prestado para leer en casa.

○ 給 食 室きゅうしょくしつ

・・・給 食きゅうしょく

をつくるところです。

Cocina....El almuerzo escolar (Kyuushoku) servido para los alumnos es preparado en la cocina.

○ 体育館たいいくかん

・・・体育たいいく

の授業じゅぎょう

や運動うんどう

をするところです。入学式にゅうがくしき

や卒業式そつぎょうしき

や集会しゅうかい

もします。

Gimnasio de deportes....Además del salón de Educación Física, se utiliza para la Ceremonia de ingreso,

graduaciones y otros eventos.

「初はじ

めて学校がっこう

へ行い

った時とき

にどこへ行い

けばいいのか、わかりませんでした・・・・」外国人がいこくじん

の保護者ほ ご し ゃ

の方かた

からよく聞き

くことばです。日本に ほ ん

の学校がっこう

では、参観日さんかんび

や保護者会ほ ご し ゃ か い

などで保護者ほ ご し ゃ

が学校がっこう

に行い

くことが、よくあ

ります。子こ

どものクラスに行い

くだけでなく、授業参観じゅぎょうさんかん

が音楽室おんがくしつ

であったり、説明会せつめいかい

が体育館たいいくかん

であったりし

ますね。(実じつ

は日本人にほんじん

のお母かあ

さんたちも学校がっこう

の中なか

で迷まよ

ってしまうことがあります。)参観日さんかんび

に学校がっこう

案内図あんないず

(見取み と

り図ず

)が配くば

られることもあります。どんな部屋へ や

や場所ば し ょ

があって何なに

をするところなのか、子こ

もと一緒いっしょ

に見み

てください。

“La primera vez que fui para la escuela, no sabía a qué sala dirigirme...” es lo que frequentemente

escuchamos de los padres extranjeros. Muchos padres son citados a las escuelas para presenciar las

clases de los alumnos y participar de las reuniones de padres. A veces, además de ir a la sala de la clase

de su hijo, se observa la clase de música. A veces oímos decir “La orientación será realizada en el

gimnasio deportivo” y eso hace que nos quedemos un poco confundidos (En realidad muchos padres se

pierden dentro de la escuela). Hay escuelas que envian un mapa del establecimiento con anticipación

junto con el aviso de visita escolar. Esperamos que lean y observen las salas junto con sus hijos para

saber que se hace en eso lugares.

スペイン語

Español

Page 10: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

給食費きゅうしょくひ

は月つき

3500円えん

~4500円えん

ほどです。銀行ぎんこう

引ひ

落お

としで前月ぜんげつ

末まつ

に集あつ

めるところが多おお

いです。

⑤ 給 食きゅうしょく

について

学校給食がっこうきゅうしょく

は、お弁当べんとう

を持も

ってこられない子どもたちのために始はじ

められましたが、現在げんざい

では、食育しょくいく

としての役やく

割わり

も担にな

っています。食育しょくいく

とは、 食しょく

についての様々さまざま

な体験たいけん

と 学習がくしゅう

を通とお

して、「 食しょく

」に関かん

する知識ちしき

とマナーを身み

に付つ

け、健全けんぜん

な人間にんげん

を育成いくせい

することをねらっています。

学校給食がっこうきゅうしょく

では、配膳はいぜん

、食た

べ方かた

や おはしの持も

ち方かた

、あいさつ、片付かたづ

け、さらに、栄養えいよう

のバランスなど総合的そうごうてき

に「 食しょく

」に関かん

する指導しどう

をしており、ま

さに、 食育しょくいく

を実践じっせん

しています。

☆ 栄養えいよう

学校給食がっこうきゅうしょく

では、基本的きほんてき

に1日にち

の 栄養所要量えいようしょようりょう

の約やく

三分さんぷん

の一いち

を摂取せっしゅ

するようにしています。カルシウ

ムなど不足傾向ふそくけいこう

にあるものは、やや多おお

めに設定せってい

しています。エネルギーは 小学生しょうがくせい

で580Kcal~730Kcal、

中学生ちゅうがくせい

で830Kcal、タンパク質たんぱくしつ

は 小学生しょうがくせい

で21g~28g、 中学生ちゅうがくせい

で32gとなっています。

☆ 配膳はいぜん

子こ

どもたちが 給食室きゅうしょくしつ

から、食器しょっき

や おかずを運はこ

んで、配膳はいぜん

し、片かた

付づ

けます。なかでも、配膳はいぜん

がとても 難むずか

しいです。家いえ

でおかずを

お皿さら

に分わ

けるのは、人数にんずう

が少すく

ないのでそれほど 難むずか

しくはありませんが、ひとクラス分ぶん

の 分量ぶんりょう

を分わ

けるのはとても大変たいへん

です。多おお

すぎた

り、少すく

なすぎたり、余あま

らせたりしないようにとても気き

をつかいます。

☆ 給食着きゅうしょくぎ

給食きゅうしょく

の時間じかん

は、配膳はいぜん

の時とき

から白しろ

いぼうしとマスク、エプロンを 着用ちゃくよう

します。この 給食着きゅうしょくぎ

セットは、 毎週末まいしゅうまつ

家いえ

に持も

って帰かえ

り、

洗濯せんたく

をして 翌週よくしゅう

月曜日げつようび

にまた学校がっこう

に持も

ってきます。自分用じぶんよう

にひとりひとりの分ぶん

を用意ようい

する学校がっこう

やクラス内ない

で 順番じゅんばん

に回まわ

す学校がっこう

がありま

す。 給食着きゅうしょくぎ

の他ほか

にお箸はし

も持参じさん

する学校がっこう

もあります。お箸はし

は毎日まいにち

家いえ

に持も

って帰かえ

って洗あら

います。

☆ 献立表こんだてひょう

1ヵ月分いっかげつぶん

(学校がっこう

によっては1週間分いっしゅうかんぶん

)の献立表こんだてひょう

が家庭かてい

に配くば

られます。材料ざいりょう

や調味料ちょうみりょう

が書か

いてあります。アレルギーや 宗教的しゅうきょうてき

な理由りゆう

で「

食た

べてはいけないもの」がある時とき

はあらかじめよく見み

て、先生せんせい

に伝つた

えてください。心配しんぱい

なことがあったら先生せんせい

に伝つた

えてください。

☆ 試食会ししょくかい

1年いちねん

に1回いっかい

、 給食試食会きゅうしょくししょくかい

を開ひら

いている学校がっこう

もあります。保護者ほごしゃ

が学校がっこう

に行い

って、子こ

どもたちと同おな

じ 給食きゅうしょく

を食た

べることができます。学校がっこう

から案内あんない

の手紙てがみ

が届とど

いたら、ぜひ参加さんか

してみてください。おいしいですよ。

☆ マナー

配膳はいぜん

が終お

わったら、みんなでそろって「いただきます。」と言い

って食た

べ始はじ

めます。両手りょうて

を合あ

わせても合あ

わせなくてもどちらでもよいです。食た

べ物もの

や作つく

ってくださる方々かたがた

に感謝かんしゃ

する気持きも

ちが大切たいせつ

です。楽たの

しく食事しょくじ

がすんだら、またみんなそろって「ごちそうさまでした。」と言い

います。

食た

べられないものがあったら、無理むり

をして食た

べなくてもいいですが、少すこ

しずつ食た

べられるように努力どりょく

してみてください。きっと好す

きになると思おも

います。

ニコラさんのお母かあ

さんの話はなし

日本にほん

の食た

べ物もの

は初はじ

めてなので、

給食きゅうしょく

は全部ぜんぶ

が甘あま

くて食ta

べられな

いと娘むすめ

は言い

います。でも少すこ

しずつ

慣な

れて欲ほ

しいので、 外食がいしょく

では

日本食にほんしょく

を食た

べるようにしていま

す。これから家いえ

でも日本料理にほんりょうり

を作つく

りたいと思おも

います。

子こ

どもの生活習慣病(せいかつしゅうかんびょう

メタボリックシンドローム)

大人おとな

だけでなく、最近さいきん

は子どもの 生活習慣病せいかつしゅうかんびょう

も増ふ

えてきました。子こ

どもは大人おとな

に比くら

べて「脂肪細胞しぼうさいぼう

が増ふ

えやすいのです。脂肪細胞しぼうさいぼう

は、いったん増ふ

える

と、もう元もと

には戻もど

りません。脂肪細胞しぼうさいぼう

が多おお

いと、

ちょっと食た

べ過す

ぎただけで太ふと

ってしまう体質たいしつ

になり

ます。子こ

どものころに、栄養えいよう

バランスを考かんが

え、脂肪しぼう

細胞さいぼう

が増ふ

えないような食生活しょくせいかつ

をするとともに、身体からだ

を動うご

かす習慣しゅうかん

をつけることが大切たいせつ

です。

ごちそうさまでした。

スペイン語

Español

おいしかったね。

Page 11: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

☆ Nutrición El almuerzo escolar es elaborado para cubrir la necesidad nutricional diaria que necesita un niño. El calcio, que es un importante elemento

para el funcionamiento del organismo y que tendemos a no incorporarlos, es consumido en dosis mayores en los almuerzos

escolares. El valor energético es calculado de580Kcal~730Kcal para los alumnos de escuela primaria y 830Kcal para

los alumnos de escuela secundaria. Contienen proteínas de 1g~28g,32g por almuerzo.

☆ Tarea de distribución

El grupo encargado de servir el almuerzo, comienza trayendo la comida de la cocina para el aula y sirve a los compañeros.

Luego de almorzar, limpian y ordenan. Dentro de estas actividades, la de servir es la más difícil. En casa, con pocas personas en la familia, la tarea de

colocar y servir la comida en el plato no parece ser tan complicado, pero en la escuela esta tarea en forma pareja para todos es muy difícil, porque exige

mucha concentración y capacidad para calcular y evitar servir más de una cosa que de la otra y dejar que sobre.

☆ Uniformes Los alumnos responsables por la tarea de servir la comida, visten un gorro blanco, máscara y delantal. Ese conjunto de uniforme, es llevado a casa

todos los fines de semana para ser lavado y traído a comienzos de la semana siguiente (Lunes). Hay escuelas donde todos los alumnos tienen que traer el

propio pero en otras, el uniforme es usado turnándose con los compañeros elegidos como responsables para llevar a cabo la tarea. Hay escuelas en las

que deben llevar sus propios hashis (palitos)todos los días, y después de usarlos deben llevárselos a casa para ser lavados.

☆ Menú La escuela enviará a la casa el menú del mes (dependiendo de la escuela, puede ser que se envíe semanalmente). En ese menú estará la información detallada sobre los

ingredientes y condimentos que serán utilizados para cocinar el almuerzo. Si su hija o su hijo tuviera alguna restricción alimentaria por problemas de salud, (alergia) o de

religión, lea atentamente el menú. Si hay algo que les preocupa, entre en contacto en forma inmediata con el profesor.

☆ Día para probar el almuerzo escolar Las escuelas agendan un día durante el año para que los padres visiten la escuela para probar el almuerzo que que será servido a los alumnos. La escuela les enviará una

invitación. No dejen de probar los almuerzos escolares!

☆ Modales Cuando la comida está servida, todos dicen “Itadakimasu”(Vamos a servirnos) y comienzan a comer. No es necesario juntar las manos. Lo importante es que se tenga sen-

timiento de gratitud hacia todas las personas que hicieron el esfuerzo para que los alimentos lleguen a la mesa. Cuando se quiere repetir la comida se dice “Okawari kudasai”(Quiero

repetir). Las comidas que a los chicos les encanta, son disputadas haciendo Janken. Cuando se termina de almorzar todos dicen la frase de agradecimento “Gochisousama deshita”. Cuando hay algo que no pueda comer, no hay necesidad de sentirse obligado a comer, pero es importante interntar probarlos aunque sea un poco. Estamos seguros de que algunos

cambiarán de parecer con respecto a lo que no les gusta..

Relato de la mamá de Nicolás

Mi hijo siempre dice que no

puede almorzar en la escuela

por no estar acostumbrado a las

comidas agridulces. Pero como

deseo que se acostumbre,

cuando salimos a comer afuera,

siempre optamos por comer

comida japonesa. Quiero

aprender a cocinar comida

japonesa para preparala en casa.

¡Qué rico !

Mal hábito de la vida diaria

(síndrome metabólico) Actualmente los malos hábitos

en la vida diaria no se ve

solamente en los adultos. Sino

que también se ve en los niños.

Los niños, en comparación con

los adultos, tienen mayor

tendencia a adquirir Las células

adiposas. Una vez adquiridas, es

difícil eliminarlas. Cuando teNEmos

esas células en exceso dentro del

organismo, por exagerar un poco en

la comida, ellas pueden contribuir al

problema de la obesidad. Es

importante que pensemos en una

alimentación balanceada

conjuntamente con la práctica

regular de actividades físicas , para

que puedan llevar una vida muy

saludable.

Gochisousama

deshita.

El almuerzo escolar se inició como un intento de ofrecer alimento a los alumnos que no estaban en condiciones de traer el almuerzo de la casa pero

actualmente, desempeña un papel importante, como parte integrante de la educación alimentaria. El objetivo de la educación alimentaria no es solo

crear un cuerpo nutrido y saludable. También desenvuelve conocimientos sobre la alimentación, a través de varias experiencias alimentarias

probándolos y también sabiendo de ellos.Los chicos aprenden y practican diariamente sobre Educación alimentaria. Durante el almuerzo escolar aprenden a

servir el alimento, los buenos modales para comer, la manera de utilizar los hashi (palitos), a saludar, a ordenar la mesa y la limpieza posterior a la comida, además de

adquirir conocimentos sobre una nutrición balanceada.

○5 Almuerzo Escolar

Una parte del costo del alumerzo escolar es costeado por

los padres. EL costo ronda entre 3500 ~4500 yenes por

mes. Hay muchas escuelas que recaudan el dinero

mediante débito automático, que se debe depositar el mes

anterior.

スペイン語

Español

Page 12: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

明日あした

は楽たの

しい遠足えんそく

です!! ソニアのママと日本人にほんじん

のKさんが話はな

しています。

:ちょっと教おし

えてくれる?明日あした

ソニアにお弁当べんとう

を持も

たせなければならないんだけど、日本人にほんじん

はどんなお弁当べんとう

持も

って行い

くのかしら?

:う~ん。そうねぇ。遠足えんそく

の時とき

は食た

べやすいものがいいのね。うちの子こ

はしゃけのおむすびと卵焼たまごや

きに、から

あげを必かなら

ず持も

っていくわね。野菜やさい

を食た

べさせたいから、そこにちょっと緑みどり

のものを入い

れるかな・・・。

:ちょっと待ま

って。「しゃけ」って何なに

?「からあげ」はフライドチキンのことよね。

:あぁ。ごめんなさい。「しゃけ」はサーモンよ。瓶詰びんづ

めのフレークが売う

っているから、それを使つか

うことが多おお

いわ。夏なつ

の暑あつ

い時とき

は腐くさ

りやすい中身なかみ

は避さ

けて、梅干うめぼし

を入い

れたりもするわね。

:わかったわ。じゃぁ「みどりのもの」は?

:そうねぇ、インゲンとか、ほうれん草そう

とかね。火ひ

を使つか

うのが大変たいへん

なときはキュウリを切き

るわ。

:日本人にほんじん

のお弁当べんとう

って、本当ほんとう

にカラフルよねぇ。

:ご飯はん

の白しろ

、海苔のり

の黒くろ

、卵焼たまごや

きの黄色きいろ

、から揚あ

げの茶色ちゃいろ

、インゲンの緑みどり

、それにミニトマトの赤あか

でも添そ

えれ

ばバッチリよ。配色はいしょく

にはけっこう気き

をつかうわ。

:私わたし

にはそんなに作つく

れないなぁ。

:最近さいきん

はお弁当用べんとうよう

の冷凍食品れいとうしょくひん

がたくさん売う

っていて、忙いそが

しいお母かあ

さんたちはそれを使つか

うのよ。どうしても作つく

れない時とき

はコンビニで買か

ってきたお弁当べんとう

を家いえ

でお弁当箱べんとうばこ

に詰つ

め替か

えることもあるそうよ。無理むり

はしなくてい

いのよ。そうそう。ペルーではどんなお弁当べんとう

を持も

って行い

くの?

:遠足えんそく

は楽たの

しい気持きも

ちが大事だいじ

だから、こどもが好す

きな物もの

を持も

たせるのよ。例たと

えば、チーズ、ハムのサンドイッ

チやケーキ、スナックやお菓子かし

、チョコレートなどをね。

:こどもは大喜おおよろこ

びね。

:そう言い

えばこの間あいだ

、水筒すいとう

にジュースを入い

れていったら、連絡帳れんらくちょう

に「ジュースはだめです。」と先生せんせい

が書か

て来き

たわ。

:日本にほん

の学校がっこう

は砂糖さとう

を入い

れないお茶ちゃ

か水みず

を持も

っていくことになっているのよ。虫歯むしば

にならないためじゃないか

しら。

:そうか・・・じゃあ、今度こんど

から冷つめ

たいお水みず

を入い

れてあげ

るようにするわ。明日あした

、ソニアにはサンドイッチ

を作つく

ってあげようかしらね。

今度こんど

おむすびの作つく

り方かた

を教おし

えてね。

:いいわ。簡単かんたん

よ。じゃ、今度こんど

一緒いっしょ

に作つく

りましょうね。

♪ おべんとう ♪

からあげ

たまごやき

ハンバーグ

ミートボール

たこウィンナー

コロッケ

エビフライ

ひじき

しおじゃけ

つけもの

子こ

どものお弁当べんとう

人気にんき

おかずランキング

スペイン語

Español

Page 13: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

Ranking de las viandas que más les gustan a los chicos

1o lugar - Pollo frito 6 o lugar - Croqueta

2 o lugar - Omelette 7 o lugar - Camarones fritos

3 o lugar - Hamburguesa 8 o lugar - Hijiki (alga marrón)

4 o lugar - Albóndigas 9 o lugar - Salmón grillado con sal

5 o lugar - Salchicha 10 o lugar - Tsukemono (pickles)

¡Mañana será la excursión escolar tan esperada por Sonia. La mamá de Sonia está conversando

con una mamá japonesa llamada K.

:¿Puedo hacerle una pregunta? Tengo que preparar una vianda para que Sonia lleve mañana a la

excursión. Me gustaría saber, cómo es la vianda que llevan los niños japoneses?

:Mmm.....déjeme pensar.....Si es para llevar a una excursión, es bueno que sea algo que sea fácil de

comer. Mi hijo siempre lleva croquetas de arroz con shake, omelette y kara-ague. Y como yo

quiero que coma un poco de verduras, le preparo también.

:¡Espere un poco!! ¿Qué es「Shake」?「Kara-ague」es pollo frito no es así!!

:¡Uhy, disculpe !!「Shake」es salmón. Yo suelo comprar el que viene en botella de vidrio y lo

coloco dentro de las croquetas. Pero en los días de calor trato de no poner dentro cosas que se

puedan arruinar con facilidad, entonces le pongo ume.

:¿Ah...ahora entendi!! Y las verduras?

:Ah si, suelo colocar chauchas o espinacas. Cuando es muy trabajoso cocinar, corto en pedazos

unos pepinos y los coloco junto con la vianda.

:¿La vianda que llevan los chicos japoneses son bien coloridas, no?

:Si, tenemos la costumbre de cuidar la distribución de colores también. ¡Si puede hacer la vianda

con el blanco del arroz, las algas negras, el amarillo del omelette, el marrón del pollo, el verde

de las chauchas y el rojo de los tomates pequeños está perfecto!!

:¡Pero no creo que pueda preparar una vianda de esas !!

:¡No se preocupe !! Hoy en día hay muchos negocios en donde puede conseguir comida congelada

para viandas y ésta es sólo una opción para las madres que no tienen tiempo para preparar la

comida. Hay otra opción que es comprar la comida hecha en los negocios de conveniencia y

colocarlos en el recipiente para la vianda. ¡No es necesario pensar demasiado!! Pero en Perú

cómo son las viandas para las excursiones?

:En Perú, queremos que los chicos se diviertan mucho es por eso que colocamos en la vianda todas

aquellas cosas que a los chicos les encanta. Por ejemplo: sandwiches de jamón y queso,

bizcochuelo, saladitos, galletitas o algunos chocolates.

:¡A los chicos les debe encantar !!

:Hablando de eso, el otro día le mandé jugo dentro de la cantimplora y después la profesora me

mandó el siguiente mensaje: ″no está permitido llevar jugos. ‶

:Los chicos japoneses no tienen la costumbre de llevar bebidas dulces. Ellos llevan té agua, creo

que es para evitar la formación de caries.

:Ah, comprendo・・・Entonces la próxima vez, voy a cargarla con agua fría. Y para la excursión

de mañana voy a hacer unos sandwiches. Otro día me podría enseñar a hacer las croquetas de

arroz?

:Claro, es muy simple. Entonces vamos a arreglar un día para hacer croquetas de arroz. bolinhos.

♪Vianda para la excursión escolar

スペイン語

Español

Page 14: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

がっこう

日本に ほ ん

の学校がっこう

は、良よ

い生活習慣せいかつしゅうかん

を身み

につけ、お互たが

いに協 力きょうりょく

して生活せいかつ

を送おく

るために、学習がくしゅう

だけでなく生活せいかつ

に関かん

する勉強べんきょう

学校がっこう

で行おこな

います。日本に ほ ん

の学校独特がっこうどくとく

のきまりや、細こま

かな規則き そ く

にびっくりすることがあるかもしれませんね。どうして?と思おも

こともあるかもしれません。しかし、それぞれに意味い み

や理由り ゆ う

があります。日本に ほ ん

の学校がっこう

で気持き も

ち良よ

く生活せいかつ

をおくるために、

親子お や こ

で学校がっこう

のきまりや規則き そ く

を知し

ってください。

En las escuelas de Japón se asimila los buenos hábitos de la vida diaria. Para llevar una vida de cooperación recíproca,

además de aprender el contenido de las materias, se estudia distintos aspectos de la vida cotidiana. Quizás se

sorprendan de lo minucioso del reglamento y las costumbres de las escuelas en Japón. Es problable que se pregunten ,

por qué?. Pero todo tiene su significado y su motivo. Para llevar una vida escolar felíz, es necesario que padres e hijos

conozcan las reglas de la escuela y sus costumbres.

*欠席けっせき

・遅刻ち こ く

・早退そうたい

の場合ば あ い

には、保護者ほ ご し ゃ

から学校がっこう

へ必かなら

ず連絡れんらく

をします。

連絡れんらく

をしないで欠席けっせき

をすると、登校中とうこうちゅう

に何なに

か事故じ こ

にあったのではないか、体調たいちょう

が悪わる

くなったのではないかと、先生せんせい

とても心配しんぱい

します。欠席けっせき

や遅刻ち こ く

をするときには必かなら

ず、学校がっこう

に連絡れんらく

をしてください。早退そうたい

をさせる場合ば あ い

も、保護者ほ ご し ゃ

からの

連絡れんらく

が必要ひつよう

です。先生せんせい

に何なに

もいわずに、子こ

どもが帰宅き た く

をしたために、学校中がっこうじゅう

で大騒おおさわ

ぎになったという

ケースもあります。低学年ていがくねん

の場合ば あ い

には、学校がっこう

まで迎むか

えに行い

くことが必要ひつよう

なこともあるかもしれません。

連絡れんらく

の方法ほうほう

は、電話で ん わ

や連絡帳れんらくちょう

等とう

を使つか

います。電話で ん わ

では、「○年ねん

○組くみ

の○○です。今日き ょ う

は□□□のため

に、休やす

みます。(遅刻ち こ く

します。)」と言い

います。

* En caso de Ausencia ・Retraso・ Regreso a casa temprano・ los padres deben comunicarse con la escuela.

Si no comunican la ausencia, los maestros se preocupan mucho porque piensan que pudo haber tenido un accidente

camino a la escuela o que tuvo un malestar físico. Si van a faltar o se retiran antes, deben comunicarlo a la escuela. En

caso de regresar temprano a la casa, también es necesario que los padres o el tutor lo comuniquen a la escuela.

Retirarse de la escuela para regresar a la casa sin dar aviso al maestro, ocasiona un gran pánico en toda la escuela. En el

caso de los primeros años, según las circunstancias puede ser necesario que los padres o el tutor tenga que buscar

personalmente al alumno a la escuela. La forma de comunicarse con la escuela es a traves del teléfono, el cuaderno de

comunicados, etc. Por teléfono se dice, 「_____ nen (año) ______ kumi (clase) no (nombre del alumno) desu. Kyou wa

_________ no tameni (motivo de la falta), yasumimasu. (chikokushimasu >llega tarde) 」.

* 欠席けっせき

・遅刻ち こ く

を少すく

なくします。

保護者ほ ご し ゃ

の仕事し ご と

が休やす

みでも、出来で き

るだけ、保護者ほ ご し ゃ

の都合つ ご う

で学校がっこう

を休やす

ませることは避さ

けてください。もちろん、病気びょうき

や怪我け が

の場合ば あ い

には仕方し か た

ありませんが、欠席けっせき

が学習がくしゅう

の遅おく

れのきっかけとなったり、一人ひ と り

だけ行事ぎょうじ

の準備じゅんび

などができなくなったりす

ることもありますから、寒さむ

いから、雨あめ

だからといった理由り ゆ う

などでも、お休やす

みをすることがないように、家庭か て い

でもよく話はな

合あ

いましょう。みんなそろって寝坊ね ぼ う

して遅刻ち こ く

ということのないように、毎日まいにち

、決き

められた時間じ か ん

までに登校とうこう

させましょう。

* Disminuir las ausencias y las llegadas tardes

Aunque sea el día de descanzo del padre, en lo posible, deben evitar que el niño falte a la escuela por motivos

personales de los padres. Por supuesto en caso de enfermedad o lesión, la falta es inevitable pero recuerden que la

ausencia a clase es motivo de retraso en el aprendizaje y de no poder realizar los preparativos de las distintas

actividades. Por tal motivo, es importante conversar en familia para evitar las faltas por causa de frío, lluvia, etc.

Evitar también las llegadas tardes porque se quedaron dormidos. Determinar la hora que deben salir de la casa para

llegar a la escuela todos los días.

子こ

どもが良よ

い学校生活がっこうせいかつ

をおくるために、担任たんにん

の先生せんせい

と保護者ほ ご し ゃ

がしっかりと連絡れんらく

を取と

り合あ

うことがとても

大切たいせつ

です。

Para que el niño lleve una vida escolar felíz, es muy importante la comunicación entre el maestro

responsable y lo padres.

⑥ 学校のルールについて スペイン語

Español

Page 15: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

* 勉強べんきょう

に関係かんけい

のないものは、学校がっこう

に持も

って行い

きません。

ゲーム機き

など授 業じゅぎょう

に必要ひつよう

のないものを学校がっこう

に持も

って行い

ってはいけません。紛失ふんしつ

をしたり、トラブルの原因げんいん

にもなり

ますから、しっかり学校のルールを守まも

るように、家庭か て い

で約束やくそく

をしてください。遠足えんそく

や社会科見学しゃかいかけんがく

など、特別とくべつ

に許可き ょ か

のさ

れた時以外ときいがい

は、ガムやキャンディーなどのお菓子か し

も学校がっこう

へは持も

って行い

かないルールとなっています。

* No traer materiales o objetos que no tengan relación con el estudio en la escuela

No traer a la escuela objetos que no son necesarios en clase tales como juegos electrónicos, etc. En la casa deben

comprometerse a respetar seriamente esta decisión de la escuela porque estos objetos pueden perderse o ocasionar

un problema en la escuela. El reglamento tampoco permite llevar a la escuela chicles, caramelos, dulces, etc.

Solamente con permiso especial en caso de excursiones o viaje de estudios sociales.

* アクセサリーなどを、学校がっこう

に着つ

けて行い

ってはいけません。

アクセサリーは、学校生活がっこうせいかつ

には必要ひつよう

がないという理由り ゆ う

だけでなく、体育たいいく

の時間じ か ん

や休やす

み時間じ か ん

など、 体からだ

を動うご

かすときの

妨さまた

げになったり、思おも

わぬ怪我け が

の原因げんいん

となることもあるため、学校がっこう

に着つ

けて行い

ってはいけません。日本に ほ ん

の学校がっこう

の体育たいいく

授 業じゅぎょう

は、保護者ほ ご し ゃ

のみなさんが想像そうぞう

するよりも、ハードな運動量うんどうりょう

であり、器械体操きかいたいそう

など、高度こ う ど

な内容ないよう

の活動かつどう

もおこない

ます。そのため、学校内がっこうない

で着つ

けたり、はずしたりすることになると、今度こ ん ど

は紛失ふんしつ

の原因げんいん

にもなりますから、最初さいしょ

から

学校がっこう

には着つ

けて行い

かないルールとなっているのです。マニキュアや香水こうすい

も、学 習がくしゅう

に 集 中しゅうちゅう

することの 妨さまた

げとなるなど

の理由り ゆ う

もありますので、保護者ほ ご し ゃ

のみなさんも理解り か い

をしてください。

* No colocarse accesorios para ir a la escuela

Los accesorios no solamente no son necesarios para la vida escolar sino que también pueden ocasionar accidentes

inesperados e impide el libre movimiento del cuerpo en el recreo y en la hora de Educación Física. Quizás los padres o

tutores no se imaginan que las clases de Educación Física en las escuelas de Japón tienen un ritmo elevado con gran

cantidad de actividades con movimientos de intensidad e incluye gimnasia con aparatos, etc. Ponerse y sacarse los

accesorios en la escuela puede ocasionar la pérdida de los mismos. Por tal motivo, la escuela desde un principio

establece la regla de no colocarse accesorios para ir a la escuela. El perfume y las uñas pintadas puede impedir la

concentración del alumno durante el aprendizaje, por tal motivo, solicitamos la comprensión de los Señores padres o

tutores.

国くに

がかわると、言葉こ と ば

だけでなく、文化ぶ ん か

や風 習ふうしゅう

も変か

わります。日本に ほ ん

の学校生活がっこうせいかつ

を送おく

るなかで、とても 驚おどろ

たり、理解り か い

できないと思おも

ったりすることもあるかもしれません。でも、違ちが

いを認みと

めたうえで、外国籍がいこくせき

の子こ

もたち、日本に ほ ん

の子こ

どもたち、みんなが学校生活がっこうせいかつ

を気持き も

ちよく送おく

るためにはどうしたら良よ

いのか、先生せんせい

やお友とも

だち、みんなで 考かんが

えて、そして話はな

し合あ

うことがとても大切たいせつ

だと思おも

います。どうして?と思おも

う時とき

には、先生せんせい

聞き

いてみましょう。話はな

し合あ

うことがわかりあうための、第一歩だいいっぽ

となると思おも

います。

Al vivir en un nuevo país, no sólo cambia el idioma sino también la cultura y sus costumbres. Dentro de la vida

escolar que están llevando en Japón, probablemente haya situaciones que no logran comprender y otras que

los sorprendan. Pero después de reconocer las diferencias, debemos pensar que podemos hacer para que los

alumnos extranjeros y los alumnos japoneses todos juntos puedan disfrutar de la vida escolar. Para eso es

muy importante que maestros, amigos, todos en general piensen y conversen sobre este tema. Si tienen

alguna duda, no dejen de preguntar a los maestros. Es el primer paso para una mejor comprensión.

⑥ Reglamento Escolar スペイン語

Español

Page 16: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

⑦ 林間学校りんかんがっこう

・ 修学旅行しゅうがくりょこう

について Campamento Escolar y Viaje de Estudios

「林間学校りんかんがっこう

」(「自然し ぜ ん

教 室きょうしつ

」など違うちが

名前な ま え

でよぶ学校がっこう

もあります)は、海うみ

や山やま

の宿泊施設しゅくはくしせつ

に1、2泊はく

して

自分じぶん

たちで食事しょくじ

を作つく

ったりゲームをしたり、自然しぜん

のなかで、ふだんの学校生活がっこうせいかつ

では出来で き

ないいろいろな体験たいけん

をします。夏休なつやす

みの頃ころ

に 行おこな

う学校がっこう

が多おお

いようです。「 修学旅行しゅうがくりょこう

」は、自然しぜん

や歴史的れきしてき

な建造物けんぞうぶつ

などを

直接見学ちょくせつけんがく

して、 学習内容がくしゅうないよう

を深ふか

めること、また先生せんせい

や友達ともだち

と一緒いっしょ

に良よ

い思おも

い出で

を作つく

ることを目的もくてき

に 行おこな

われま

す。教科書きょうかしょ

などで学習がくしゅう

したことを実際じっさい

に目め

で見み

て 学習がくしゅう

することは深ふか

く記憶きおく

に残のこ

り、また 一生いっしょう

忘わす

れない思おも

出で

にもなります。

学校がっこう

によって行い

き先さき

は違ちが

いますが、バスや電車でんしゃ

を利用りよう

することで、社会生活しゃかいせいかつ

のきまりも学習がくしゅう

します。

健康面けんこうめん

での事前調査じぜんちょうさ

を 行おこな

い、旅行中りょこうちゅう

もきめ細こま

やかな指導しどう

がされます。

交通費こうつうひ

や宿泊費しゅくはくひ

がかかるため、費用ひよう

が数万すうまん

円えん

になる場合もあり、少すこ

しずつ積つ

み立た

てを行うおこな

学校がっこう

もあるようで

す。長なが

い時間じかん

家族かぞく

と離はな

れて過す

ごすことは、子こ

どもにとって良よ

い体験たいけん

となるようです。

En el Rinkan gakkou ( puede ser denominado Shizen Kyoushitsu, según las escuelas) los alumnos tienen la

oportunidad de vivir una experiencia que sería imposible dentro de un aula normal de escuela. Los alumnos

duermen 1 o 2 noches en alojamientos localizados en la montaña o en el mar. Allí preparan su propia

comida y realizan juegos. Normalmente se organizan durante las vacaciones de verano.

El Shuugaku Ryokou (Viaje Escolar) consiste en visitar establecimientos históricos y naturales para

profundizar los conocimientos estudiados en el aula. El objetivo es también fortalecer buenos recuerdos

de la vida escolar primaria con profesores y compañeros. Ver con sus propios ojos lugares y

establecimientos deja un recuerdo perpetuo imposible de olvidar.

Los visitas varían según las escuelas. Los alumnos viajan en tren o en autobús para aprender sobre la vida

en la sociedad. Previo al viaje se realizan encuestas médicas y durante el viaje reciben instrucciones

detalladas. Los gastos de viaje y alojamiento tienen un costo que varía según las escuelas, por eso algunas

escuelas juntan de a poco el dinero todos los meses. Estar un tiempo largo conviviendo en otro ambiente

puede ser una buena experiencia para los niños.

多おお

くの小学校しょうがっこう

で5年生ねんせい

では「林間学校りんかんがっこう

」に、6年生ねんせい

では「修学旅行しゅうがくりょこう

」に行い

きます。中学校ちゅうがっこう

でも2年生ねんせい

「林間学校りんかんがっこう

」、3年生ねんせい

で「 修学旅行しゅうがくりょこう

」が行おこな

われることが多おお

いようです。遠足えんそく

や社会科見学しゃかいかけんがく

と違ちが

って 宿泊しゅくはく

がある

これらの行事ぎょうじ

について、はじめて体験たいけん

するみなさんもたくさんいると思おも

います。その学年がくねん

になれば、学校がっこう

で詳くわ

しい

説明会せつめいかい

が開ひら

かれますが、どんな目的もくてき

でどんな形かたち

で行おこな

われる行事ぎょうじ

であるのか、紹介しょうかい

をします。

Muchas escuelas primarias realizan el Rinkan Gakkou (Campamento Escolar) en 5to.grado y el Shuugaku Ryokou

(Viaje de Estudios) en 6to. grado. También en la escuela secundaria media, el Rinkan Gakkou se realiza en 2do. año y

el Shuugaku Ryokou en 3er. año. Diferente es una excursion escolar y una visita de estudios sociales donde los

alumnos regresan el mismo día. En Rinkan Gakkou y Shuugaku Ryokou muchos alumnos van a experimentar por

primera vez pasar 1 o 2 noches fuera de casa. Cuando lleguen a esos grados, las escuelas reservan un día para

realizar orientación y esclarecer los objetivos y la programación.

スペイン語

Español

Page 17: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

ある中学校ちゅうがっこう

の修学旅行しゅうがくりょこう

(学校がっこう

によって行い

き先さき

や内容ないよう

は様々さまざま

ですので、京都きょうと

・大阪おおさか

に行い

く例れい

として内容ないよう

を説明せつめい

します。)

一日目いちにちめ

は新幹線しんかんせん

に乗の

って、京都きょうと

に行い

きます。現地げんち

では、あらかじめ決き

めてあった5~6人にん

の班はん

で、

計画けいかく

に沿そ

って神社じんじゃ

、仏閣ぶっかく

などを見み

て回まわ

ります。移動いどう

は市し

バスなど公共交通機関こうきょうこうつうきかん

を利用りよう

することが

多おお

いようです。夕方ゆうがた

、旅館りょかん

に戻もど

りクラスの友達ともだち

と楽たの

しく夕食ゆうしょく

・入浴にゅうよく

をすませ、就寝しゅうしん

します。

二日目ふつかめ

は京都きょうと

の伝統文化でんとうぶんか

の見学けんがく

など、体験活動たいけんかつどう

などを 行おこな

います。三日目みっかめ

は電車でんしゃ

で大阪おおさか

に移動いどう

し、班別はんべつ

で市内観光しないかんこう

をして、

夕方ゆうがた

には新幹線しんかんせん

で帰かえ

ります。見学けんがく

するところについては、旅行前りょこうまえ

に何時間なんじかん

もかけて班別はんべつ

の事前学習じぜんがくしゅう

を 行おこな

ったり、旅行後りょこうご

にま

とめ学習がくしゅう

や発表はっぴょう

などを行ったりおこな

することもあるようです。 Programación de Shuugaku Ryokou de una Escuela Secundaria Media X (El contenido difiere según las escuelas pero presentamos un

modelo hacia la provincia de Kyoto y Osaka)

Primer día: Viaje a Kyoto en el shinkansen (tren bala). En kyoto, grupos de 5 o 6 alumnos definidos con anticipación visitan Templos

Sintoístas, Templos Budistas, etc. conforme a lo planeado. Para los traslados utilizan mucho el autobús de la ciudad y otros transportes

públicos. Al atardecer, regreso al Ryokan (hotel de estilo japonés) y junto con los amigos de la clase después de disfrutar de la cena y

de tomarse un baño van a descansar.

Segundo día: Visita educacional a lugares culturales tradicionales de Kyoto y realización de actividades de experiencia personal entre

otras actividades.

Tercer día: Traslado a Osaka en tren, visita turística por la ciudad en grupos. Regreso al atardecer en shinkansen (tren bala).

Con respecto a los lugares de visita escolar, previo al viaje se dedican varias horas para que los grupos realizen un estudio previo.

Finalizado el viaje, los alumnos realizan un resumen y una presentación entre otras tareas.

<ある小学校しょうがっこう

の林間りんかん

学校がっこう

の予定よ て い

7月がつ

○日にち

朝あさ

6時 じ

学校がっこう

に集 合しゅうごう

大型おおがた

バスで出 発しゅっぱつ

10時じ

○○自然博物館しぜんはくぶつかん

に到 着とうちゃく

見学後けんがくご

、お弁当べんとう

で 昼 食ちゅうしょく

1時じ

○○高原こうげん

に到 着とうちゃく

ハイキング

4時じ

宿 泊しゅくはく

施設し せ つ

に到 着とうちゃく

入 浴にゅうよく

、夕食後ゆうしょくご

、キャンプファイヤー

10時じ

就 寝しゅうしん

7月がつ

△日にち

朝あさ

6時じ

起床きしょう

体操たいそう

、 朝 食ちょうしょく

、片付か た づ

け後ご

宿 舎しゅくしゃ

を出 発しゅっぱつ

9時じ

自然し ぜ ん

の森もり

キャンプ場じょう

到 着とうちゃく

グループに分わ

かれてカレー作りつく

12時じ

昼 食ちゅうしょく

その後ご

クラスごとにレクレーション

3時じ

キャンプ場じょう

を出 発しゅっぱつ

5時じ

学校がっこう

到 着とうちゃく

解散かいさん

<Programación de Rinkan Gakkou de una Escuela Primaria X>

Dia __ de Julio 6:00 Reunirse en el escuela Salida en Autobús

10:00 Llegada al Museo Natural de ____ Almuerzo (bentou)

13:00 Llegada a la Meseta ____ Caminata

16:00 Llegada al alojamiento , Bañarse, después de cenar Foguera

22:00 Horario de descanzo

Dia __ de Julio 6:00 Levantarse, Gimnasia, Desayuno, después de limpiar, Salida

9:00 Llegada al campamento bosque, División de grupos y Cocinar Curry

12:00 Almuerzo, Recreación por clases

15:00 Salida del campamento

17:00 Arribo a la escuela, Liberado

林間りんかん

学校がっこう

や修 学しゅうがく

旅行りょこう

のイメージがわいてきますように、下記か き

にモデルケースを

作ってつく

見ました。楽しいたの

予定よ て い

がありそうですよ。

Presentamos un modelo para que tengan una idea de como se programa un Rinnkan Gakkou y un Shuugaku Ryokou. Mira

que programación divertida!!

スペイン語

Español

Page 18: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

⑧ クラブ活動かつどう

・部活動ぶかつどう

について Actividades de Clubes en Primaria y

Secundaria Media

小学校しょうがっこう

ではクラブ活動かつどう

、中学校ちゅうがっこう

になると部活動ぶかつどう

があります。クラスや学年がくねん

を超こ

えて、

どんな活動かつどう

をするのでしょうか?よく聞き

かれる質問しつもん

も紹介しょうかい

します。En la escuela primaria se

llama “kurabu Katsudo” pero en la escuela secundaria media se lo llama “bukatsu”. Qué tipo

de actividades se realizará a lo largo de los años? Vamos a incluir aquí las preguntas que nos

hacen con frecuencia.

小学校しょうがっこう

のクラブ活動かつどう

は授業内じゅぎょうない

に 行おこな

われます。3年生ねんせい

の3学期が っ き

にクラブ見学けんがく

をして、自分じ ぶ ん

の興味きょうみ

のあるクラ

ブを選えら

び、4年生ねんせい

から参加さ ん か

する学校がっこう

が多おお

いようです。希望者きぼうしゃ

が多おお

いと第一希望だいいちきぼう

のクラブに入はい

れないこともありま

すが、1年ねん

ごとにクラブを変か

えることも出来で き

るようです。ドッジボール、サッカー、バトミントンなど好す

きなス

ポーツをしたり、料理りょうり

・実験じっけん

・ダンスなど学校がっこう

ごとに楽たの

しいクラブが設定せってい

されています。あなたの学校がっこう

にはどん

なクラブがあるでしょうか?興味きょうみ

のある低学年ていがくねん

のみなさんは、5年生ねんせい

や6年生ねんせい

に聞き

いてみてくださいね。

中学校ちゅうがっこう

の部活動ぶかつどう

は、放課後ほ う か ご

や休 日きゅうじつ

に活動かつどう

する課外か が い

の活動かつどう

になります。参加さ ん か

については「全員参加ぜんいんさんか

」であった

り「出来で き

るだけ参加さ ん か

すること」となっていたり、学校がっこう

によって違ちが

います。活動日数かつどうにっすう

、活動時間かつどうじかん

なども、学校がっこう

、部ぶ

によって、かなり異こと

なります。運動部うんどうぶ

では、年ねん

に数回すうかい

、大会たいかい

があります。大会たいかい

は授業日じゅぎょうひ

に 行おこな

われることがあ

り、その時とき

は授 業じゅぎょう

を受う

けるかわりに大会たいかい

に参加さ ん か

することになります。他ほか

にも他校た こ う

との練 習れんしゅう

試合し あ い

などを、休 日きゅうじつ

に 行おこな

うこともあります。

部活動ぶかつどう

の種類しゅるい

は学校がっこう

によって違ちが

いますが、次つぎ

のような部ぶ

があります。

<運動部うんどうぶ

>野球部やきゅうぶ

、サッカー部ぶ

、陸上部りくじょうぶ

、ソフトテニス部ぶ

、バスケット部ぶ

、バレー部ぶ

、卓球部たっきゅうぶ

、柔道部じゅうどうぶ

、剣道部けんどうぶ

<文化部ぶ ん か ぶ

>吹奏楽部すいそうがくぶ

、演劇部えんげきぶ

、美術部びじゅつぶ

、科学部か が く ぶ

、英語部え い ご ぶ

、囲碁将棋部い ご し ょ う ぎ ぶ

、新聞部しんぶんぶ

、パソコン部ぶ

、茶道部さ ど う ぶ

、合唱部がっしょうぶ

En la escuela primaria las actividades de club se hacen durante las horas de clase. Al final del tercer

período escolar de 3er. grado los alumnos eligen el club que les interesa y en la mayoría de las escuelas estas

actividades comienzan en 4to. grado. Cuando no hay muchos interesados en el mismo club puede que no todos

puedan ingresar a la primera opción. Parece que es posible cambiar de club cada año. Las opciones son el

dodgeball (juego del quemado), el fútbol, el bádminton o hacer algún deporte, así como la cocina, hacer

experimentos y la danza. Cada escuela tiene distintos clubes de los cuales disfrutar. Qué clubes habrá en tu

escuela? Si estás en los grados inferiores de la escuela primaria y si te interesa informarte tendrías que

hablar con los alumnos de grados superiores de 5to. y 6to. grado.

En la escuela secundaria, las actividades de “bukatsu” se realiza después de la clase o durante los fines de

semana. En cuanto a la participación, hay escuelas en la que las actividades son obligatorias y otras en las

que sugieren que los alumnos participen en lo posible. Los días de práctica y la carga horaria también difiere

según la escuela. En las clases de atletismo se realizan torneos anuales. Puede ser que tenga que participar

en los torneos en días regulares de clases. En esos días tendrá que asistir faltando a clases. También se

pueden realizar competiciones de práctica con otras escuelas en los días de descanso.

Los tipos de actividades de clubes varían dependiendo de la escuela pero en general son las siguientes:

Deportes béisbol, fútbol, atletismo, soft tenis, básquetball, volleyball, tenis de mesa, judo y kendo.

Cultura orquesta, teatro, arte, ciencias, inglés, Go - Shogi (ajedréz japonés), periodismo, computación,

ceremonia del té, coro.

スペイン語

Español

Page 19: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

○ 部活動ぶかつどう

をはじめると、必要ひつよう

なものがありますか?また、費用ひ よ う

はかかりますか?

学校がっこう

の体育たいいく

の授 業じゅぎょう

で使つか

う、体操着たいそうぎ

やジャージを使つか

うことが基本き ほ ん

ですが、特別とくべつ

な運動着うんどうぎ

(柔道着じゅうどうぎ

など)や

ウインドブレーカーなどが必要ひつよう

になることがあります。テニスや卓 球たっきゅう

のラケットや、専用せんよう

のシューズを

購 入こうにゅう

しなくてはならないこともあります。部内ぶ な い

でみんなで使つか

う救護用品きゅうごようひん

などを購 入こうにゅう

するために、部費ぶ ひ

とし

てお金かね

を集あつ

めることもあります。そのほかに大会たいかい

や練習試合れんしゅうじあい

に行い

くために、交通費こうつうひ

がかかることがあります。

○ 朝練習あされんしゅう

はありますか?

部ぶ

によって違ちが

います。大会たいかい

など試合し あ い

が近ちか

くなると 行おこな

ったりする部ぶ

もあります。

○ 部活動ぶかつどう

は休やす

んでもいいですか?

体 調たいちょう

が悪わる

いとき、どうしても都合つ ご う

がつかないときには休やす

むことはできますが、無断む だ ん

で休やす

むと、まわりに迷惑めいわく

がかかります

ので、休やす

むときには、部活動ぶかつどう

の顧問こ も ん

の先生せんせい

に連絡れんらく

をします。

○ 部活ぶ か つ

の先輩せんぱい

が厳きび

しいと聞き

きましたが、本当ほんとう

ですか?

中学校ちゅうがっこう

では、学年がくねん

によって大おお

きく活躍かつやく

の場面ば め ん

が違ちが

うこともあり、学年がくねん

が上うえ

の先輩せんぱい

には同級生どうきゅうせい

と違ちが

う話はな

し方かた

をするなど、

小学校しょうがっこう

と違ちが

うことがあります。しかし部活動ぶかつどう

を通とお

して、学年がくねん

の違ちが

う先輩せんぱい

に技術ぎじゅつ

や知識ち し き

などを教おし

えてもらう事こと

は大切たいせつ

です。

トラブルが起お

きたときには、すぐに顧問こ も ん

の先生せんせい

に相談そうだん

できます。

Hay algo que vaya a necesitar si comienza alguna actividad de club y tendrá algún costo?

Normalmente se usa la ropa de Educación física pero hay veces que es necesario comprar el judogi (uniforme de

judo) o una casaca rompeviento. También según el deporte será necesario que compre la raqueta de tenis o paleta de

tenis de mesa, zapatillas especiales. Dentro de cada club se tendrá que comprar materiales, por tal motivo, según la

ocasión tendrá que pagar una cuota. Además habrá ocasiones en que los alumnos tengan que ir a participar en un

torneo y eso llevará un costo para el pasaje también.

Hay entrenamientos a la mañana?

Hay clubes que sí hacen prácticas cuando se acercan las fechas de torneos.

Se puede faltar al bukatsu?

Se puede faltar en caso de que el alumno se sienta mal o cuando existe alguna razón de fuerza mayor. Si algún

miembro falta, puede ser que ocasione molestias el resto de las integrantes del club. Por eso es necesario que se

avise con anterioridad al profesor a cargo del club.

Es cierto que los “Sempai” veteranos del bukatsu son estrictos?

Dependiendo de la escuela secundaria hay actividades grandes y los sempai de los años superiores van a dirigirse

con un vocabulario diferente al que usan los alumnos del mismo año.

Hay cosas que son muy diferentes a la escuela primaria. Sin embargo es muy importante que los alumnos aprendan las

técnicas y conocimientos del sempai a través del bukatsu. En caso de que surja algún problema, hay que consultar con

el profesor encargado del club. (bukatsu no komon)

保護者ほ ご し ゃ

のみなさんへ・・・・

部活動ぶかつどう

をしていると、休やす

みに出で

かけたり、帰かえ

りも遅おそ

くなるなど心配しんぱい

なことが増ふ

えるかもしれません。

しかし、中学生ちゅうがくせい

にとって、部活動ぶかつどう

はクラスの他ほか

の人間関係にんげんかんけい

ができる貴重きちょう

な場所ば し ょ

です。本人ほんにん

がやると決き

めた時とき

には、

是非ぜ ひ

、応援おうえん

をしてあげてください。

A los Sres. Padres

Si su hijo está realizando alguna actividad de club en la escuela es posible que tenga que salir a las practicas durante

los días de descanso y que incluso vuelvan tarde a la casa. Puede ser que eso los preocupe pero estas actividades son

muy importantes para que los alumnos de secundaria puedan entablar una buena ralación con los demás compañeros. ¡

Por favor, alienten a su hijo si eligió ser parte de algún club!

スペイン語

Español

中学校ちゅうがっこう

の部活動ぶかつどう

についてよく聞き

かれる質問しつもん

です。

Preguntas frequentes sobre las actividades clubes en la Escuela Secundaria Media

Page 20: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

みなさんは1学期がっき

の 終業式しゅうぎょうしき

の日ひ

に、「通知表つうちひょう

」をもらいましたね。

通知表つうちひょう

の中なか

には いったい何なに

が書か

いてあって、それをもらって、何なに

をすればよいのでしょう。

通知表つうちひょう

の見方み か た

や生い

かし方かた

についてのポイントは、次つぎ

のとおりです。

◆ 通知表つうちひょう

の見方みかた

通知表つうちひょう

は、その名称めいしょう

と様式ようしき

は学校がっこう

によって違ちが

いますが、学校がっこう

での子こ

どもの学習がくしゅう

や行動こうどう

のようすを保護者ほごしゃ

に知し

らせ、

子こ

どもの指導しどう

に役立やくだ

てようとすることは同おな

じです。子どもの通知表つうちひょう

を生い

かすためには、今日こんにち

の日本に ほ ん

の教育きょういく

と評価ひょうか

特徴とくちょう

などについて理解りかい

することが大切たいせつ

です。

今の教育きょういく

は、一人ひとり

ひとりの子こ

どもの能力のうりょく

・適性てきせい

に応おう

じた指導しどう

を行おこな

い、それぞれの子こ

どもの個性こせい

をで伸の

ばし、自みずか

ら学まな

ぶ意欲いよく

と社会しゃかい

の変化へんか

に主体的しゅたいてき

に対応たいおう

できる能力のうりょく

としての思考力しこうりょく

や判断力はんだんりょく

、 表現力ひょうげんりょく

を身み

につけた人間にんげん

に育そだ

てることを

目指めざ

しています。

そこで、教科きょうか

の成績せいせき

の評価ひょうか

では、

1 関心かんしん

・意欲いよく

・態度たいど

2 思考しこう

・判断はんだん

3 技能ぎのう

・表現ひょうげん

4 知識ちしき

・理解りかい

の4つの観点かんてん

について、「十分じゅうぶん

満足まんぞく

」「おおむね満足まんぞく

」「努力どりょく

を要よう

する」の三段階さんだんかい

に評価ひょうか

することになっています。

三段階さんだんかい

評価ひょうか

の表現ひょうげん

の仕方しかた

は、それぞれの学校がっこう

で工夫くふう

し、わかりやすいものになるようにしていますが、考かんが

え方かた

同おな

じです。

どの学年がくねん

でも、これらの目標もくひょう

をどの程度ていど

実現じつげん

しているかを他ほか

の子こ

どもと比くら

べることなく、評価ひょうか

しています(絶対ぜったい

評価ひょうか

)。

また、所見しょけん

として、その子こ

どもの優すぐ

れた点てん

や長所ちょうしょ

を記入きにゅう

し、子こ

どもに自信じしん

をもたせようとしています。この点てん

は、

行動こうどう

や特別とくべつ

活動かつどう

の評価ひょうか

でも同おな

じです。

◆ 通知表つうちひょう

の生い

かし方かた

保護者ほごしゃ

には、通知表つうちひょう

の考かんが

え方かた

を理解りかい

して、指導しどう

に役立やくだ

ててもらいたいです。

その際さい

、次つぎ

の点てん

に注意ちゅうい

しましょう。

1.教科きょうか

の成績せいせき

だけでなく、行動こうどう

や特別とくべつ

活動かつどう

の記録きろく

も見み

て、子どもを全体的ぜんたいてき

に理解りかい

しましょう。

2.子こ

どもの長所ちょうしょ

を認みと

め、やる気き

を出だ

させるようにしましょう。

3.足た

りないところはどこかを見み

つけ、根気こんき

強づよ

く指導しどう

しましょう。特に頭あたま

ごなしに叱しか

らないようにしましょう。。

4.わからないところは、先生せんせい

に相談そうだん

しましょう。

⑨ 通知票つうちひょう

について

スペイン語

Español

「捨ててしまった通知票」~えー、すてちゃったぁ!そんなにだいじなものだったの?~

ある生徒は中学を修了せず、ブラジルに帰国した。その後、その生徒の親戚から電話があり、彼がブラジルで入試を受けたいので、日

本で勉強していた学校から在籍証明書を取れないかと依頼された。私は、日本で勉強していた時にもらった通知票を保管していないかを

聞くと、もう処分してしまったとのことだった。それでは、どの学校で勉強したのかを聞くと、X県の学校だったそうだ。通知票さえあ

れば、学校名や勉強した年、そして他の大切な記録が残っていて、すぐに在籍証明書を依頼することができたのであったが結局、彼はそ

の証明書を手に入れることができず、大学入試を諦め、結婚してしまった。

(ヨコヤ・マリアさんのブログから抜粋 *マリアさんは長野県の公立学校でブラジル人児童のカウンセリングを行っています。)

Page 21: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

◆¿Cómo se debe observar el boletín escolar? El boletín escolar puede diferir según la escuela en cuanto a su definición y la estructura. Es un medio muyimportante

para transmitir a los padres sobre los estudios y la vida escolar del alumno para que pueda ser útil en la educación en

la casa. Para hacer buen uso del boletín escolar es preciso comprender primero, los objetivos de la educación en estos

días y sobre las diferentes maneras de evaluación.

La educación en la actualidad, tiene como objetivo ofrecer una enseñanza a la medida y a la capacidad de cada alumno

para que pueda desenvolver su propia personalidad y potencial. Desarrollar el interés por lo aprendido, interés para la

búsqueda de nuevos conocimientos y formar ciudadanos con capacidad de pensar, jugar y la capacidad de pensar, juzgar

y expresarse ante las diferentes situaciones y cambios sociales.

Es por ello que cada disciplina es evaluada en los siguientes aspectos. 1.Interés・Voluntad・Predisposición ante el aprendizaje.

2.Capacidad de Pensar・Juzgar

3.Habilidad・Expresión.

4.Conocimiento・Comprensión.

Teniendo en cuenta estos 4 puntos, las diciplinas son evaluadas en「Excelente」「Regular」y「Esforzarse más」. Estas 3 formas de evaluación puede varias según las escuela, por eso el propósito puede ser diferente.

Además para todos los años (grados) la evaluación se realiza de modo individual midiendo los objetivos que fueron

alcanzados por los alumnos, sin comparar con los demás compañeros.

El profesor decribe sus habilidades y cualidades para incentivar la autoconfianza y el sentimiento de capacidad.

◆ ¿Cómo hacer buen uso del boletín escolar?

Los padres deben comprender el mensaje y el contenido del boletín escolar para que sea útil en la educación de sus hijos .

Observe con atención los siguientes puntos. 1.Observe el boletín como un todo. No observe solamente las notas de evaluación, también fíjese en las actividades

escolares y extracurriculares en las que su hijo o hija ha participado.

2.Reconozca con cariño las cualidades positivas e intente incerntivarlos.

3.Identifique los puntos en que se debe mejorar y oriéntelos con perseverancia. No lo reprima.

4.Converse con el profesor cuando tenga dudas.

Creemos que al final del 1er. trimestre escolar, se comentó en casa sobre el boletín escolar. Esperamos que esta información sea

útil para que sea un tema de conversación en casa.

Suponemos que todos ya han recibido el boletín escolar al final del 1er período escolar. Todos se deben estar preguntando

qué es lo que dice el contenido o qué es lo que se debe hacer con este boletín. En el cuadro debajo, hay una explicación

simplificada del profesor Chitoshi Tatsuno de la Universidad de Tsukuba, de cómo hacer buen uso del boletín

escolar.

Relato de la brasilera María Yokoya (María Yokoya es psicóloga y se desempeña como consejera de los alumnos brasileros en las escolas públicas japonesas en Nagano)

Un alumno no había terminado la escuela media inferior (chugakko) y regresó a Brasil. Un pariente me llamó para que le

envíe documentos que comprobasen que el alumno había estudiado en Japón para poder rendir el exámen de ingreso a la

universidad en Brasil. Pregunté si tenía el boletín escolar y me dijo que ya lo había tirado. Intenté preguntar en qué escuela había

estudiado. La respuesta fue: en una escuela de la provincia X. En el boletín está escrito en qué año es que estudió, el nombre de la

escuela y otros datos que facilitarían la búsqueda de documentos. Conclusión: no conseguí tal documento y el chico desistió de

rendir el exámen y se casó.

○9 スペイン語

Español

Page 22: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

⑩ 中学校ちゅうがっこう

卒業後そつぎょうご

の進路し ん ろ

について

Caminos a seguir luego de graduarse de la

Escuela Secundaria Media

中学校ちゅうがっこう

卒業後そつぎょうご

、どうするのか? 就 職しゅうしょく

するのか?進学しんがく

するのか?進学しんがく

するのであれば、日本に ほ ん

の高校こうこう

に進学しんがく

するのか?

母国ぼ こ く

の高校こうこう

に進学しんがく

するのか?・・・南米なんべい

の多おお

くの国くに

では、高校進学こうこうしんがく

のための入学試験にゅうがくしけん

はないそうですが、日本に ほ ん

では、

入学試験にゅうがくしけん

に合格ごうかく

しなくては、高校こうこう

に行い

くことは出来で き

ません。日本に ほ ん

の高校こうこう

に進学しんがく

して、勉 強べんきょう

をしたいと 考かんが

えるのであれ

ば、早はや

くからそのための準備じゅんび

が必要ひつよう

です。まず、日本に ほ ん

(埼玉県さいたまけん

)の高校こうこう

について、知し

ることから 始はじめ

めましょう。 Qué vas a hacer cuando termines la escuela secundaria media? Vas a trabajar? Si piensas seguir estudiando, será en una escuela

secundaria superior de Japón? O en una escuela secundaria superior de tú país?

En muchos países de Sudamérica, para ingresar a la escuela secundaria superior no es necesario rendir exámen de ingreso. En

Japón, si no se aprueba el exámen, no puedes ingresar a la escuela secundaria superior. Si realmente quieres seguir estudiando e

ingresar a la escuela secundaria superior en Japón, debes prepararte con anticipación. Primero, empieza averiguando sobre las

escuelas secundarias superiores (koukou) de la Prefectura de Saitama.

* 高校こうこう

には、 Sobre las Escuelas Secundarias Superiores en general

① 県立けんりつ

、市立し り つ

などの公立こうりつ

の学校がっこう

と私立し り つ

の学校がっこう

があります。公立こうりつ

の学校がっこう

と比べるくら

と私立し り つ

の学校がっこう

の方ほう

が、費用ひ よ う

がかかり

ます。 Escuelas Provinciales y Municipales son establecimientos escolares de gestión pública. También hay establecimientos escolares

de gestión privada. Comparando con las escuelas públicas, las escuelas privadas son más costosas.

② 普通科ふ つ う か

の他ほか

に、工業科こうぎょうか

、商業科しょうぎょうか

、農業科のうぎょうか

、外国語科が い こ く ご か

などの専門学科せんもんがっか

があります。 Sobre el programa de estudios, la escuela puede ser: Normal, Técnico - Industrial, Comercial, Agraria, y Escuelas

Especializadas en Lenguas Extranjeras.

③ 昼間ひ る ま

通かよ

う全日制ぜんにちせい

と、主おも

に夜よる

通かよ

う定時制ていじせい

、普段ふ だ ん

は自宅じ た く

で自分じ ぶ ん

で勉 強べんきょう

をしてレポートを

学校がっこう

に提 出ていしゅつ

し、1か月げつ

に2~3回かい

学校がっこう

に行い

って先生せんせい

の指導し ど う

を受う

ける通信制つうしんせい

などがありま

す。 Zennichi-sei: Escuelas que comienzan sus clases a la mañana y finalizan en horas de la tarde.

Teiji-sei: Escuelas que comienzan sus clases al atardecer y finalizan en horas la noche.

Tsuushinsei: Educación a distancia. Se estudia en el hogar y se entrega reportes; el estudiante tiene que

asistir a la escuela 2 a 3 tres veces al mes, para recibir las instrucciones del maestro.

日本に ほ ん

では6歳さい

で小学校しょうがっこう

に入 学にゅうがく

します。小学校しょうがっこう

は1年生ねんせい

から6年生ねんせい

までの6年間ねんかん

です。その後ご

は中学校ちゅうがっこう

に進学しんがく

しま

す。中学校ちゅうがっこう

は1年生ねんせい

から3年生ねんせい

までの3年間ねんかん

です。小・中学校しょう・ちゅうがっこう

までは義務教育ぎむきょういく

といって、全員ぜんいん

が学校教育がっこうきょういく

を受う

けるこ

とになっています。しかし、その後ご

は社会しゃかい

に出で

て 働はたら

くのか、高校こうこう

などに進学しんがく

して勉 強べんきょう

するのかは、自由じ ゆ う

です。

中学生ちゅうがくせい

の皆みな

さんは、学校がっこう

で進路し ん ろ

の 話はなし

を聞き

いたり、受験じゅけん

という言葉こ と ば

を聞き

いたりしたことがあるでしょう。小学生しょうがくせい

の皆みな

さんはどうですか?中学校卒業後ちゅうがっこうそつぎょうご

のことなど、ずっと先さき

のことと思おも

っていませんか?「将 来しょうらい

、どこで何なに

をして生い

きて

いくのか?」ということは、保護者ほ ご し ゃ

の方かた

と一緒いっしょ

によく話はな

し合あ

って決き

めなくてはならない、とても大切たいせつ

なことです。

中学生ちゅうがくせい

だけでなく、小学生しょうがくせい

の皆みな

さんも中学校ちゅうがっこう

卒業後そつぎょうご

の進路し ん ろ

について、保護者ほ ご し ゃ

の方かた

と一緒いっしょ

に 考かんが

えてみてください。

En Japón, los niños ingresan a la escuela primaria a los 6 años. La escuela primaria (Shogakkou) comienza desde 1er. grado

hasta 6to. grado, 6 años en total. Después pasan a la escuela secundaria media (Chugakkou) desde 1er. grado hasta 3er.grado, 3

años en total. La educación obligatoria comprende la escuela primaria hasta la escuela secundaria media. Todos los niños deben

recibir la educación en la escuela. Luego tienen la libertad de seguir estudiando en la escuela secundaria superior (Koukou) o

salir a trabajar.En la escuela, seguramente los alumnos de la escuela secundaria media han escuchado sobre el camino a seguir

después de graduarse y conocen la palabra exámen de ingreso. Y cómo están los alumnos de la escuela primaria? Piensan que

todavía les falta mucho para graduarse de la escuela secundaria media? "Qué piensan sobre el futuro, dónde y qué van a estar

haciendo para poder vivir?" Este tema es muy importante por eso lo tienen que conversar detenidamente con sus padres para

luego tomar la decisión. No solamente los alumnos de la escuela secundaria media, los alumnos de la escuela primaria también

deben hablar con sus padres y pensar sobre el camino a seguir luego de graduarse de la escuela secundaria media.

スペイン語

Español

Page 23: Español - Saitama Prefecture · Examen de Salud Periódico y Examen Biométrico ... Español 始業式 しぎょうしき ... Visita de los padres o tutores a la clase • mesa redonda

ポルトガル語ご

・スペイン語ご

ニュースレター「Moshimoshi」は、年ねん

に4回かい

、埼玉県さいたまけん

教育きょういく

委員会いいんかい

義務教育指導課ぎ む き ょ う い く し ど う か

で作成さくせい

し、さいたま市し

を除のぞ

く市町村立小中学校しちょうそんりつしょうちゅうがっこう

日本語指導に ほ ん ご し ど う

を必要ひつよう

とする児童生徒じ ど う せ い と

に配布は い ふ

しています。

編集へんしゅう

に携たずさ

わった者もの

は以下い か

のとおりです。

El informativo Moshimoshi es editado 4 veces al año en idioma Portugués y Español por el

Departamento de Educación Obligatoria de la Secretaría de Educación de la Prefectura de

Saitama. Este informativo, excluyendo la ciudad de Saitama, es enviado a todas la escuelas

públicas de enseñanza obligatoria que forman parte del Municipio de Saitama y entregado a

los alumnos extranjeros que necesitan un refuerzo en la lengua japonesa.

A continuación presentamos a las personas que colaboraron en la redacción de esta

publicación.

<編集者へんしゅうしゃ

> Editores

ポルトガル語ご

担当たんとう

国際交流員こくさいこうりゅういん

西園にしぞの

ソニア(平成へいせい

19年度ね ん ど

~平成へいせい

21年度ね ん ど

CIR de Lengua Portuguesa Sonia Nishizono (Año 2007 ~ 2009 )

スペイン語ご

担当たんとう

国際交流員こくさいこうりゅういん

歌田う た だ

クリスティーナ (平成へいせい

19年度ね ん ど

~平成へいせい

21年度ね ん ど

CIR de Lengua Española Cristina Utada(Año 2007 ~ 2009 )

与那嶺よ な み ね

ディエゴ(平成へいせい

21年度ね ん ど

Diego Yonamine (Año 2009 )

帰国児童生徒等支援き こ く じ ど う せ い と と う し え ん

アドバイザー 小岩井こ い わ い

優里子ゆ り こ

(平成へいせい

19年度ね ん ど

Consejera Educacional Yuriko Koiwai (Año 2007 )

内尾う ち お

由紀ゆ き

(平成へいせい

20年度ね ん ど

~平成へいせい

21年度ね ん ど

Yuki Uchio(Año 2008 ~ 2009 )