grupo de trabajo en cultura ciudades y gobiernos locales ... · cultural y lingüística, el grupo...

37
United Cities and Local Governments – Working Group on Culture Cités et Gouvernements Locaux Unis – Groupe de Travail sur la Culture Ciudades y Gobiernos Locales Unidos – Grupo de Trabajo en Cultura

Upload: others

Post on 26-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

United Cities and Local Governments – Working Group on Culture

Cités et Gouvernements Locaux Unis – Groupe de Travail sur la Culture

Ciudades y Gobiernos Locales Unidos– Grupo de Trabajo en Cultura

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:15 Página 1

Page 2: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

This document is presented in the three officiallanguages of United Cities and Local Governments.The Agenda 21 for culture is available in otherlanguages, such as Catalan, Galician, German,Italian, Portuguese and Turkish, on the websites.Committed to cultural and linguistic diversity, theWorking Group on Culture encourages its translationinto more languages.

Ce document est présenté dans les trois languesofficielles de Cités et Gouvernements LocauxUnis. L'Agenda 21 de la culture est disponible end'autres langues, comme allemand, catalan,galicien, italien, portugais et turc, sur les sitesweb. Engagé à la diversité culturelle etlinguistique, le Groupe de Travail sur la Cultureencourage sa traduction dans d’autres langues.

Este documento se presenta en las tres lenguasoficiales de Ciudades y Gobiernos LocalesUnidos. La Agenda 21 de la cultura estádisponible en otras lenguas, como alemán,catalán, gallego, italiano, portugués y turco, enlos sitios web. Comprometido con la diversidadcultural y lingüística, el Grupo de Trabajo enCultura anima a su traducción a más lenguas.

United Cities and Local Governments – Working Group on Culture

Cités et Gouvernements Locaux Unis – Groupe de Travail sur la Culture

Ciudades y Gobiernos Locales Unidos – Grupo de Trabajo en Cultura

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:15 Página 2

Page 3: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

an undertaking by citiesand local governments forcultural development

a tool for enhancing therole of culture in localdevelopment

a process that stressesthe importance of cities in promoting culturaldiversity

Agenda 21 for culture

United Cities and Local Governments – Working Group on Culture

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 4

Page 4: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

In the Final Declaration of the Founding Congress held in Paris in May 2004,United Cities and Local Governments – UCLG states that culture has becomean indispensable dimension for development. Nowadays, culture lies at theheart of urban strategies, not just due to its intrinsic vocation of promotinghuman rights, shaping the knowledge society and improving quality of life forall, but also on account of its role in the creation of employment, urbanregeneration and social inclusion.

Furthermore, culture also constitutes one of the major subjects of today’sglobalisation. Inter-cultural dialogue and promoting cultural diversity are someof humankind’s greatest challenges. As a result, international cooperation anddevelopment programmes offer increased attention to heritage, the arts andcreative industries.

This document:- Presents UCLG and its Working Group on Culture- Presents Agenda 21 for culture and describes how your city or local

government can best make use of this document- Reproduces the text of Agenda 21 for culture, in its entirety

The Agenda 21 for culture is the first document with a worldwide mission thatadvocates establishing the groundwork of an undertaking by cities and localgovernments for cultural development.

Nowadays, cities and local governments assume a significant role as relevantactors on the international stage. This is why we invite cities and localgovernments from all over the world to consider the document and work withus to promote culture, now, more than ever.

Jordi Martí Elisabeth Gateau

Councillor for Culture Secretary GeneralBarcelona City Council United Cities and Local Governments

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 6

Page 5: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

United Cities and Local Governments (UCLG) was founded in May 2004,and acts as the united voice and world advocate of democratic local self-government. UCLG forms the largest association of local governments in the worldand has a decentralized structure with regional sections in Africa, Asia-Pacific,Europe, Euro-Asia, Middle East – West Asia, Latin America and North America.The cities and their associated members are located in more than 120 UNMember States. Among the direct members of United Cities and LocalGovernments we find over a thousand municipalities and 112 nationalassociations. United Cities and Local Governments adopted Agenda 21 forculture as a reference document for its cultural programmes and assumed therole of coordinator of the process subsequent to its approval.

The document “Agenda 21 for culture. An undertaking by cities and localgovernments for cultural development” was approved by the 4th Forum of LocalAuthorities, held in Barcelona on 8 May 2004 as part of the Universal Forumof Cultures, as a “guiding document for our public cultural policies and as acontribution to the cultural development of humanity”. The promoting citiesand local governments have adopted a document that stresses the criticalaspects of cultural development in the world today, while also assuming the firmcommitment to ensure that culture plays a key role in urban policies. A growingnumber of cities and local governments the world over have adhered to theAgenda 21 for culture in their local councils. The process has raised the interestof international organisations, national governments and civil society.

UCLG’s Working Group on Culture, constituted in Beijing on 9 June 2005, isthe meeting point for cities and local governments that place culture at theheart of their development processes.

The main objective of the programme 2005-2007 of the Working Group onCulture is “To promote the role of culture as a central dimension of local policiesthrough the dissemination and implementation of the Agenda 21 for culture”.

It splits into with these four sub-objectives: (1) to develop the political frameworkof cities and local governments, (2) to guide the development and implementationof services to cities, (3) to develop institutional partnerships in culture, and (4)to promote research and development in culture.

engl

ish

9

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 8

Page 6: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

The Working Group is chaired by Jordi Martí, Councillor for Culture of BarcelonaCity Council, with the vice-presidencies of the cities of Buenos Aires andStockholm. The Working Group on Culture includes cities and local governmentsfrom the world over.

The members of the Working Group on Culture (30 November 2006) are:

AFRICACongo Mairie de BrazzavilleMali Mairie de BamakoMorocco Conseil Municipal d'Essaouira

EUROPEBelgium Ville de HuyFrance Cités Unies France (CUF)France Conseil Général GirondeFrance Conseil Général Seine Saint DenisFrance Conseil Regional Rhône-AlpesFrance Mairie de RambouilletFrance Mairie de Sainte AnneFrance Saint-Étienne MétropoleFrance Territoires et CinémaFrance Ville de LilleFrance Ville de NantesFrance Ville de StrasbourgItaly Citta Unite (CICU)Italy Comune di RomaItaly Comune di TorinoItaly Comune di VeneziaPortugal Camara Municipal de SilvesPortugal Camara Municipal de Gaviao Slovakia Cités Unies SlovaquieSpain Ajuntament de BarcelonaSpain Diputació de BarcelonaSpain Bilboko Udala - Ayuntamiento de BilbaoSpain Ayuntamiento de CórdobaSpain Ayuntamiento de SevillaSpain Fondo Andaluz de Municipios para la Solidaridad Internacional (FAMSI)Sweden City of StockholmUnited Kingdom Greater London Authority

LATIN AMERICAArgentina Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresBrazil Prefeitura Municipal de Rio de JaneiroBrazil Prefeitura Municipal de Porto AlegreChile Municipalidad de Puerto MonttChile Asociación Chilena de MunicipalidadesColombia Federación Colombiana de MunicipiosCosta Rica Municipalidad de EscazúEcuador Municipio de CuencaEcuador Municipio de QuitoEl Salvador Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador-COMURES

MIDDLE EAST-WEST ASIAJordan Greater Amman MunicipalityLebanon UCLG Office Lebanon, Syria, JordaniaTurkey UCLG-MEWA

NORTH AMERICACanada City of TorontoUnited States of America Corpus Christi

OBSERVERS*Australia Cultural Development Network – VictoriaBrazil Ministério da CulturaCanada Creative City Network of CanadaCanada Ville de MontréalChile Consejo Nacional de la Cultura y las ArtesColombia Alcaldía Mayor de BogotáFrance Aide aux Musiques Innovatrices – AMIFrance Mairie d’AubagneFrance Mairie de LyonInternational Council of EuropeInternational ECF – European Cultural FoundationInternational EFAH – European Forum for the Arts and the HeritageInternational EurocitiesInternational InterlocalInternational International Association of Educating Cities – AICEInternational MetropolisInternational les RencontresInternational UNESCOItaly Comune di GenovaItaly Provincia di RomaItaly Rete Italiana Agenda 21 LocaliSpain Federación Española de Municipios y Provincias – FEMPSpain Ministerio de CulturaSpain Ayuntamiento de ZaragozaUnited Kingdom Reading Borough Council

*Delegates of these cities and organisations have attended meetings of the Working Group on Culture

10

engl

ish

11

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 10

Page 7: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Some dates in the process…

engl

ish

13

- In September 2002, in Porto Alegre, during the 1st World PublicMeeting on Culture, the idea of drafting an Agenda 21 of cities forculture is brought up.

- Between January 2003 and May 2004, prior drafts of the documentare discussed by municipal networks like Interlocal, Eurocities, lesRencontres and Sigma. The document is also discussed in meetingssuch as the European Forum of Local Authorities, Interacció, theEuroamerican Campus on Cultural Cooperation, Forum Latino-Americano da Agenda 21 das Cidades para a Cultura and Delibera.info.

- On 8 May 2004 the Agenda 21 for culture is approved by the 4thForum of Local Authorities, assembled in Barcelona as part of theUniversal Forum of Cultures - Barcelona 2004.

- On 15 September 2004 the document is presented to United Nations –Habitat and UNESCO in a symposium organised by the World UrbanForum, as part of the Universal Forum of Cultures – Barcelona 2004.

- On 7 October 2004 the Executive Bureau of UCLG, meeting in SaoPaulo, adopts the Agenda 21 for culture as a reference document for itsprogrammes on culture and assumes the role of coordinating theprocesses subsequent to its approval.

- On 9-10 June 2005, during the statutory meetings of UCLG in Beijing,the constitution of the Working Group on Culture is approved by theExecutive Bureau and ratified by the World Council.

- On 23-24 October 2006 the Working Group on Culture holds its firstmeeting in Barcelona, with the participation of 40 cities andorganisations. The Working Group on Culture adopts two documents:“Advice on local implementation of Agenda 21 for culture” and “Culturalindicators and Agenda 21 for culture”. The meeting coordinates theinitiatives worldwide that foster the dissemination and theimplementation of the Agenda 21 for culture.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 12

Page 8: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

How to take par t? How to adopt Agenda 21 for culture in your municipalityAround 180 cities, local governments and organisations from all over the worldare linked to Agenda 21 for culture. A complete list is periodically updated onthe websites.

The formal adoption of Agenda 21 for culture by a local government has a vastimportance: it expresses the undertaking with the citizens so as to ensure thatculture takes a key role in urban policies, and it shows a sign of solidarity andcooperation with the cities and local governments of the world.

A standard form for adoption of Agenda 21 for culture is found on the websites.In order to ensure that adoptions are kept up-to-date, cities and localgovernments are kindly requested to send a copy of the resolution adopted ina plenary council meeting to:- The World Secretariat of United Cities and Local Governments:

[email protected] The Secretariat of the Working Group on Culture of UCLG:

[email protected]

Furthermore, it is advised to send a copy of the resolution to:- The Secretary General of the Association of Cities or Municipalities of

your country- The Ministry of Culture of your country

How to implement Agenda 21 for culture in your municipalityAgenda 21 for culture provides an opportunity for every city to create a long-term vision of culture as a basic pillar in its development. In 2006 UCLG’sWorking Group on Culture adopted the document “Advice on localimplementation of Agenda 21 for culture”. This document draws up generalconcepts and considerations, and suggests four specific tools as examples:- Local cultural strategy- Charter of cultural rights and responsibilities- Culture council - Cultural impact assessment

You can download the full document “Advice on local implementation ofAgenda 21 for culture” from the websites.

How to join UCLG’s Working Group on Culture Registration to UCLG’s Working Group on Culture is possible through theform you may obtain on the websites as well as from [email protected]

engl

ish

15

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 14

Page 9: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

The contents o f Agenda 21 for cu l ture

The Agenda 21 for culture has 67 articles, divided into three large sections.

The “principles” section (16 articles) describes the relationship betweenculture and human rights, diversity, sustainability, participatory democracyand peace. The “undertakings” (29 articles) concentrates on the scope oflocal government responsibilities, and gives a detailed description of therequest for centrality of cultural policies. The section on “recommendations”(22 articles) advocates for the renewed importance of culture, and demandsthat this importance be recognised in the programmes, budgets andorganisational charts of the various levels of government (local, national /State) and by international organisations.

The contents of Agenda 21 for culture can also be summarised thematically.

Culture and human rights- Culture and human development. Cultural diversity as “a means to

achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral andspiritual existence.”

- Cultural rights are an integral part of human rights. “No one mayinvoke cultural diversity to infringe upon the human rights guaranteedby international law, nor to limit their scope.”

- Mechanisms, instruments and resources for guaranteeing freedom ofspeech

- Invitation to artists to commit themselves with the city, improvingcoexistence and quality of life, increasing the creative and criticalcapacity of all citizens

Culture and governance- New central role of culture in society. Legitimacy of cultural policies- Quality of local development depends on the interweaving of cultural

policies and other public policies- Local governance: a joint responsibility of citizens, civil society and

governments- Improvement of assessment mechanisms in culture. System of

cultural indicators- Importance of networks and international cooperation- Participation of local governments in national cultural policies and

programmes

engl

ish

1716

Culture, sustainability and territory- Cultural diversity, as necessary for humankind as biodiversity is for

nature- Diversity of cultural expressions brings wealth. Importance of a wide

cultural ecosystem, with diversity of origins, actors and content- Dialogue, coexistence and interculturality as basic principles for the

dynamics of citizen relationships- Public spaces as cultural spaces

Culture and social inclusion- Access to culture at all stages of life- Expressiveness as a basic dimension of human dignity and social

inclusion without any prejudice to gender, origin, poverty or any otherkind of discrimination.

- Building audiences and encouraging cultural participation as vitalelements of citizenship

Culture and economy- Recognition of the economic dimension of culture. Importance of

culture as a factor in the creation of wealth and economicdevelopment

- Funding culture with various sources, such as subsidies, venturecapital funds, micro-credits or tax incentives.

- Strategic role of the cultural industries and the local media for theircontribution to local identity, creative continuity and job creation

- Relations between cultural facilities and the organisations of theknowledge economy

- Respect and guarantee rights of authors and artists and ensure theirfair remuneration

The website http://www.agenda21culture.net hosts all the resources,including translations of the document into several languages, articles,publications, news and events.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 16

Page 10: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Agenda 21 for culture

An undertaking by cities and local governmentsfor cultural development

We, cities and local governments of the world, committed to human rights, cultural diversity,

sustainability, participatory democracy and the creation of the conditions for peace, assembled

in Barcelona on 7 and 8 May 2004, at the IV Porto Alegre Forum of Local Authorities for Social

Inclusion, in the framework of the Universal Forum of Cultures – Barcelona 2004, agree on this

Agenda 21 for Culture as a guiding document for our public cultural policies and as a contribution

to the cultural development of humanity.

I. PRINCIPLES

1. Cultural diversity is the main heritage of humanity. It is the product of thousands of years

of history, the fruit of the collective contribution of all peoples through their languages,

imaginations, technologies, practices and creations. Culture takes on different forms,

responding to dynamic models of relationship between societies and territories. Cultural

diversity is “a means to achieve a more satisfactory intellectual, emotional, moral and

spiritual existence” (UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, article 3), and

is one of the essential elements in the transformation of urban and social reality.

2. Clear political analogies exist between cultural and ecological questions, as both culture

and the environment are common assets of all humanity. The current economic development

models, which prey excessively on natural resources and common goods of humanity, are

the cause of increasing concern for the environment. Rio de Janeiro 1992, Aalborg 1994,

and Johannesburg 2002, have been the milestones in a process of answering one of the

most important challenges facing humanity: environmental sustainability. The current

situation also provides sufficient evidence that cultural diversity in the world is in danger

due to a globalisation that standardises and excludes. UNESCO says: “A source of exchange,

innovation and creativity, cultural diversity is as necessary for humankind as biodiversity

is for nature” (UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, article 1).

3. Local governments recognise that cultural rights are an integral part of human rights, taking

as their reference the Universal Declaration of Human Rights (1948), the International

Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (1966) and the UNESCO Universal

Declaration on Cultural Diversity (2001). They recognise that the cultural freedom of

individuals and communities is an essential condition for democracy. No one may invoke

cultural diversity to infringe upon the human rights guaranteed by international law, nor to

limit their scope.

4. Local governments are worldwide agents of prime importance as defenders and promoters

of the advance of human rights. They also represent the citizens of the world and speak

out in favour of international democratic systems and institutions. Local governments work

together in networks, exchanging practices and experiences and coordinating their actions.

engl

ish

19

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 18

Page 11: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

5. Cultural development relies on a host of social agents. The main principles of good governance include

transparency of information and public participation in the conception of cultural policies, decision-making

processes and the assessment of programmes and projects.

6. The indispensable need to create the conditions for peace must go hand in hand with cultural development

strategies. War, terrorism, oppression and discrimination are expressions of intolerance which must be

condemned and eradicated.

7. Cities and local spaces are a privileged setting for cultural invention which is in constant evolution, and

provide the environment for creative diversity, where encounters amongst everything that is different and

distinct (origins, visions, ages, genders, ethnic groups and social classes) are what makes full human

development possible. Dialogue between identity and diversity, individual and group, is a vital tool for

guaranteeing both a planetary cultural citizenship as well as the survival of linguistic diversity and the

development of cultures.

8. Coexistence in cities is a joint responsibility of citizens, civil society and local governments. Laws are

fundamental, but cannot be the only way of regulating coexistence in cities. As the Universal Declaration

of Human Rights (article 29) states: “Everyone has duties to the community in which alone the free and

full development of his …(/her)… personality is possible”.

9. Cultural heritage, tangible and intangible, testifies to human creativity and forms the bedrock underlying

the identity of peoples. Cultural life contains both the wealth of being able to appreciate and treasure

traditions of all peoples and an opportunity to enable the creation and innovation of endogenous cultural

forms. These qualities preclude any imposition of rigid cultural models.

10. The affirmation of cultures, and the policies which support their recognition and viability, are an essential

factor in the sustainable development of cities and territories and its human, economic, political and social

dimension. The central nature of public cultural policies is a demand of societies in the contemporary world.

The quality of local development depends on the interweaving of cultural and other public policies – social,

economic, educational, environmental and urban planning.

11. Cultural policies must strike a balance between public and private interest, public functions and the

institutionalisation of culture. Excessive institutionalisation or the excessive prevalence of the market as the

sole distributor of cultural resources involves risks and hampers the dynamic development of cultural

systems. The autonomous initiative of the citizens, individually or in social entities and movements, is the

basis of cultural freedom.

12. Proper economic assessment of the creation and distribution of cultural goods – amateur or professional,

craft or industrial, individual or collective – becomes, in the contemporary world, a decisive factor in

emancipation, a guarantee of diversity and, therefore, an attainment of the democratic right of peoples to

affirm their identities in the relations between cultures. Cultural goods and services, as stated in the UNESCO

Universal Declaration on Cultural Diversity (article 8), “as vectors of identity, values and meaning, must not

be treated as mere commodities or consumer goods”. It is necessary to emphasise the importance of culture

as a factor in the creation of wealth and economic development.

13. Access to the cultural and symbolic universe at all stages of life, from childhood to old age, is a fundamental

element in the shaping of sensitivity, expressiveness and coexistence and the construction of citizenship.

The cultural identity of each individual is dynamic.

14. The appropriation of information and its transformation into knowledge by the citizens is a cultural act. Therefore

access without discrimination to expressive, technological and communication resources and the constitution

of horizontal networks strengthens and nourishes the collective heritage of a knowledge-based society.

15. Work is one of the principal spheres of human creativity. Its cultural dimension must be

recognised and developed. The organisation of work and the involvement of businesses in

the city or territory must respect this dimension as one of the basic elements in human dignity

and sustainable development.

16. Public spaces are collective goods that belong to all citizens. No individual or group can

be deprived of free use of them, providing they respect the rules adopted by each city.

II. UNDERTAKINGS

17. To establish policies that foster cultural diversity in order to guarantee a broad supply and

to promote the presence of all cultures especially minority or unprotected cultures, in the

media and to support co-productions and exchanges avoiding hegemonic positions.

18. To support and promote, through different means and instruments, the maintenance and

expansion of cultural goods and services, ensuring universal access to them, increasing

the creative capacity of all citizens, the wealth represented by linguistic diversity, promoting

artistic quality, searching new forms of expression and the experimentation with new art

languages, as well as the reformulation and the interaction between traditions, and the

implementation of mechanisms of cultural management which detect new cultural

movements and new artistic talent and encourage them to reach fulfilment. Local

governments state their commitment to creating and increasing cultural audiences and

encouraging cultural participation as a vital element of citizenship.

19. To implement the appropriate instruments to guarantee the democratic participation of

citizens in the formulation, exercise and evaluation of public cultural policies.

20. To guarantee the public funding of culture by means of the necessary instruments. Notable

among these are the direct funding of public programmes and services, support for private

enterprise activities through subsidies, and newer models such as micro-credits, risk-capital

funds, etc. It is also possible to consider establishing legal systems to facilitate tax incentives

for companies investing in culture, providing these respect the public interest.

21. To open up spaces for dialogue between different spiritual and religious choices living side

by side in the local area, and between these groups and the public authorities to ensure

the right to free speech and harmonious coexistence.

22. To promote expression as a basic dimension of human dignity and social inclusion without

prejudice by gender, age, ethnic origin, disability, poverty or any other kind of discrimination

which hinders the full exercise of freedoms. The struggle against exclusion is a struggle for

the dignity of all people.

23. To promote the continuity and the development of indigenous local cultures, which are

bearers of a historic and interactive relation with the territory.

24. To guarantee the cultural expression and participation of people with cultures from

immigration or originally rooted in other areas. At the same time, local governments

undertake to provide the means for immigrants to have access to and participate in the culture

of the host community. That reciprocal commitment is the foundation of coexistence and

intercultural processes, which in fact, without that name, have contributed to creating the

identity of each city.

engl

ish

2120

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 20

Page 12: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

42. To establish legal instruments and implement actions to protect the cultural heritage by means

of inventories, registers, catalogues and to promote and popularise heritage appreciation

through activities such as exhibitions, museums or itineraries.

43. To protect, valorise and popularise the local documentary heritage generated in the public

local/regional sphere, on their own initiative or in association with public and private

entities, providing incentives for the creation of municipal and regional systems for that

purpose.

44. To encourage the free exploration of cultural heritage by all citizens in all parts of the world.

To promote, in relation with the professionals in the sector, forms of tourism that respect

the cultures and customs of the localities and territories visited.

45. To develop and implement policies that deepen multilateral processes based on the principle

of reciprocity. International cultural cooperation is an indispensable tool for the constitution

of a supportive human community which promotes the free circulation of artists and cultural

operators, especially across the north-south frontier, as an essential contribution to dialogue

between peoples to overcome the imbalances brought about by colonialism and for

interregional integration.

III. RECOMMENDATIONS

TO LOCAL GOVERNMENTS

46. All local governments are invited to submit this document for the approval of their legislative

bodies and to carry out a wider debate with local society.

47. Ensure the central place of culture in local policies and promote the drafting of an Agenda

21 for culture in each city or territory, in close coordination with processes of public

participation and strategic planning.

48. Make proposals for agreeing the mechanisms for cultural management with other institutional

levels, always respecting the principle of subsidiarity.

49. Fulfil, before 2006, a proposal for a system of cultural indicators that support the deployment

of this Agenda 21 for culture, including methods to facilitate monitoring and comparability.

TO STATE AND NATIONAL GOVERNMENTS

50. Establish instruments for public intervention in the cultural field, bearing in mind the

increase in citizens’ cultural needs, current deficiencies of cultural programmes and resources

and the importance of devolving budgetary allocations. Moreover, it is necessary to work

to allocate a minimum of 1% of the national budget for culture.

51. Establish mechanisms for consultation and agreement with local governments, directly or

through their networks and federations, to make new legislation, rules and systems for

funding in the cultural field.

52. Avoid trade agreements that constrain the free development of culture and the exchange

of cultural goods and services on equal terms.

25. To promote the implementation of forms of “cultural impact assessment” as a mandatory consideration of

the public or private initiatives that involve significant changes in the cultural life of cities.

26. To consider cultural parameters in all urban and regional planning, establishing the laws, rules and regulations

required to ensure protection of local cultural heritage and the legacy of previous generations.

27. To promote the existence of the public spaces of the city and foster their use as cultural places for interaction

and coexistence. To foster concern for the aesthetics of public spaces and collective amenities.

28. To implement measures to decentralise cultural policies and resources, legitimating the creative originality

of the so-called peripheries, favouring the vulnerable sectors of society and defending the principle of the

right of all citizens to culture and knowledge without discrimination. That determination does not mean

avoiding central responsibilities and, in particular, responsibility for funding any decentralisation project.

29. To particularly promote coordination between the cultural policies of local governments that share a territory,

creating a dialogue that values the identity of each authority, their contribution to the whole and the efficiency

of the services for citizens.

30. To boost the strategic role of the cultural industries and the local media for their contribution to local identity,

creative continuity and job creation.

31. To promote the socialisation of and access to the digital dimension of projects and the local or global cultural

heritage. The information and communication technologies should be used as tools for bringing cultural

knowledge within the reach of all citizens.

32. To implement policies whose aim is the promote access to local public media and to develop these media

in accordance with the interests of the community, following the principles of plurality, transparency and

responsibility.

33. To generate the mechanisms, instruments and resources for guaranteeing freedom of speech.

34. To respect and guarantee the moral rights of authors and artists and ensure their fair remuneration.

35. To invite creators and artists to commit themselves to the city and the territory by identifying the problems

and conflicts of our society, improving coexistence and quality of life, increasing the creative and critical capacity

of all citizens and, especially, cooperating to contribute to the resolution of the challenges faced by the

cities.

36. To establish policies and investments to encourage reading and the diffusion of books, as well as full access

for all citizens to global and local literary production.

37. To foster the public and collective character of culture, promoting the contact of all sectors of the city with

all forms of expression that favour conviviality: live shows, films, festivals, etc.

38. To generate coordination between cultural and education policies, encouraging the promotion of creativity

and sensitivity and the relations between cultural expressions of the territory and the education system.

39. To guarantee that people with disabilities can enjoy cultural goods and services, facilitating their access to

cultural services and activities.

40. To promote relations between the cultural facilities and other entities working with knowledge, such as

universities, research centres and research companies.

41. To promote programmes aimed at popularising scientific and technical culture among all citizens, especially

taking into account that the ethical, social, economic and political issues raised by possible applications of

new scientific knowledge are of public interest.

engl

ish

2322

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 22

Page 13: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

subsidiarity, there is a need for a continental cultural policy based on the principles of the

legitimacy of public intervention in culture, diversity, participation, democracy and networking.

66. To the multilateral bodies established on principles of cultural affinity (for example, the

Council of Europe, the League of Arab States, the Organisation of Iberoamerican States,

the International Francophone Organisation, the Commonwealth, the Community of

Portuguese Language Countries, the Latin Union): promote dialogue and joint projects

which lead to a greater understanding between civilisations and the generation of mutual

knowledge and trust, the basis of peace.

67. To the International Network for Cultural Policies (states and ministers of culture) and the

International Network for Cultural Diversity (artists’ associations): consider the cities as

fundamental territories of cultural diversity, to establish the mechanisms for the participation

of local governments in their work and to include the principles set out in this Agenda 21

for culture in their plans of action.

Barcelona, 8 May 2004

53. Approve legal provisions to avoid the concentration of cultural and communication industries and to promote

cooperation, particularly in the field of production, with local and regional representatives and agents.

54. Guarantee appropriate mention of the origin of cultural goods exhibited in our territories and adopt measures

to prevent illegal trafficking of goods belonging to the historic heritage of other peoples.

55. Implement at state or national level international agreements on cultural diversity, especially the UNESCO

Universal Declaration on Cultural Diversity, approved at the 31st General Conference, in November 2001,

and the Plan of Action on Cultural Policies for Development agreed at the Intergovernmental Conference in

Stockholm (1998).

TO INTERNATIONAL ORGANISATIONS

Organisations of Cities

56. To United Cities and Local Governments: adopt this Agenda 21 for Culture as a reference document for

their cultural programmes and also assume their role as coordinators of the process after their adoption.

57. To continental networks of cities and local governments (especially the ones that promoted this Agenda 21

such as Interlocal, Eurocities, Sigma or Mercociudades): consider this document within their technical

action and policy programmes.

United Nations Programmes and Agencies

58. To UNESCO: recognise this Agenda 21 for Culture as a reference document in its work preparing the

international legal instrument or Convention on Cultural Diversity planned for 2005.

59. To UNESCO: recognise cities as the territories where the principles of cultural diversity are applied, especially

those aspects related to coexistence, democracy and participation; and to establish the means for local

governments to participate in its programmes.

60. To the United Nations Development Programme (UNDP): deepen its analysis of culture and development

and incorporate cultural indicators into the calculation of the human development index (HDI).

61. To the Department of Economic and Social Affairs – Sustainable Development Section, which is responsible

for the monitoring of Agenda 21: develop the cultural dimension of sustainability following the principles

and commitments of this Agenda 21 for Culture.

62. To United Nations – HABITAT: consider this document as a basis for the establishing the importance of the

cultural dimension of urban policies.

63. To the United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights: include the urban dimension

in its analysis of the relations between cultural rights and other human rights.

Intergovernmental and Supranational Organisations

64. To the World Trade Organisation: exclude cultural goods and services from their negotiation rounds. The bases

for exchanges of cultural goods and services must be established in a new international legal instrument

such as the Convention on Cultural Diversity planned for 2005.

65. To the continental organisations (European Union, Mercosur, African Union, Association of Southeast Asian

Nations): incorporate culture as a pillar of their construction. Respecting the national competences and

engl

ish

2524

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 24

Page 14: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

un engagement des villeset des gouvernementslocaux en faveur dudéveloppement culturel

un outil pour renforcerle rôle de la culture dansle développement local

un processus qui met envaleur l’importance desvilles afin de promouvoirla diversité culturelle

Agenda 21 de la culture

Cités et Gouvernements Locaux Unis – Groupe de Travail sur la Culture

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 26

Page 15: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

La Déclaration Finale du Congrès Fondateur de Cités et Gouvernements LocauxUnis – CGLU, réalisé à Paris en mai 2004, proclame que la culture est devenueun thème incontournable pour le développement. La culture se trouve aujourd’huiau centre des stratégies urbaines aussi bien en raison de sa vocation essentiellevisant à promouvoir les droits de l’homme, à modeler la société de la connaissanceet à améliorer la qualité de vie de tous, que de par sa contribution à la créationd’emploi, à la régénération urbaine ou à l’inclusion sociale.

La culture constitue également un des sujets majeurs de la mondialisationactuelle. Le dialogue interculturel et la promotion de la diversité culturelle fontpartie des principaux défis de l’humanité. Ainsi, les programmes de coopérationinternationale et de développement prêtent une attention croissante aupatrimoine, aux arts et aux industries créatives.

Ce document:- Présente CGLU et son Groupe de Travail sur la Culture- Présente l’Agenda 21 de la culture et explique comment votre ville ou

votre gouvernement local peut utiliser le document- Reproduit dans son intégralité le texte de l’Agenda 21 de la culture

L’Agenda 21 de la culture est le premier document à vocation mondiale quiprend le pari d’établir les bases d’un engagement des villes et des gouvernementsen faveur du développement culturel.

Aujourd’hui, les villes et les gouvernements locaux assument un rôle important

en tant qu’acteurs de poids sur la scène internationale. De ce fait, nous invitons

les villes et les gouvernements locaux du monde entier à prendre en compte

le document et à travailler avec nous afin de promouvoir, aujourd’hui plus que

jamais, la culture.

Jordi Martí Elisabeth Gateau

Adjoint au Maire à la Culture Secrétaire GénéraleMairie de Barcelone Cités et Gouvernements Locaux Unis

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 28

Page 16: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Créée en mai 2004, Cités et Gouvernements Locaux Unis (CGLU) est la voixunifiée et le défenseur de l’autonomie locale démocratique. CGLU est la plusgrande organisation de gouvernements locaux au monde, et a une structuredécentralisée avec des sections régionales en Afrique, Amérique du Nord,Amérique Latine, Asie-Pacifique, Europe, Euro-Asie, et Moyen Orient et Asie del'Ouest. Les villes ainsi que leurs membres associés sont représentés dans plusde 120 États-membres de l’ONU. On compte parmi les membres directs de Citéset Gouvernements Locaux Unis plus d’un millier de municipalités et 112associations nationales. Cités et Gouvernements Locaux Unis a adopté l’Agenda21 de la culture comme document de référence de ses programmes en cultureet joue le rôle de coordinateur du processus postérieur à son approbation.

Le document “Agenda 21 de la culture. Un engagement des villes et desgouvernements locaux en faveur du développement culturel” a été approuvé parle IVème Forum des Autorités Locales, qui s’est réuni à Barcelone le 8 mai2004 dans le cadre du Forum Universel des Cultures, en tant que “documentde référence pour nos politiques publiques culturelles et comme contributionau développement culturel de l’humanité”. Les villes et gouvernements locauxpromoteurs ont adopté un document qui remarque les aspects critiques dudéveloppement culturel dans le monde, tout en acquérant le ferme engagementde faire de la culture une dimension clé de leurs politiques urbaines. Un nombrecroissant de villes et de gouvernements locaux du monde entier ont adhéré àl’Agenda 21 de la culture. Le processus a suscité l’intérêt des organisationsinternationales, des gouvernements nationaux et de la société civile.

Le Groupe de Travail sur la Culture de CGLU, constitué à Pékin le 9 juin 2005,est le point de rencontre des villes et des gouvernements locaux qui situent laculture au coeur de leurs processus de développement.

L’objectif central du programme 2005-2007 du Groupe de Travail sur la Cultureest “Promouvoir le rôle de la culture comme une dimension centrale des politiqueslocales, par la diffusion et l’implémentation de l'Agenda 21 de la culture”.

Cet objectif se divise selon quatre objectifs spécifiques: (1) développer le cadrepolitique des villes et gouvernements locaux, (2) guider le développement etl’implémentation de services aux villes, (3) développer des partenariatsinstitutionnels dans le domaine de la culture, et (4) promouvoir la rechercheet le développement dans le domaine de la culture.

fran

çais

31

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 30

Page 17: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Le Groupe de Travail est présidé par Jordi Martí, Adjoint au Maire à la Culturede la Mairie de Barcelone, et compte sur la vice-présidence des villes de BuenosAires et de Stockholm. Le Groupe de Travail sur la Culture accueille les villeset gouvernements locaux du monde entier.

Les membres du Groupe de Travail sur la Culture (30 novembre 2006) sont:

AFRIQUECongo Mairie de BrazzavilleMali Mairie de BamakoMaroc Conseil Municipal d'Essaouira

AMERIQUE DU NORDCanada City of TorontoÉtats Unis d’Amerique Corpus Christi

AMERIQUE LATINEArgentine Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresBrésil Prefeitura Municipal de Rio de JaneiroBrésil Prefeitura Municipal de Porto AlegreChili Municipalidad de Puerto MonttChili Asociación Chilena de MunicipalidadesColombie Federación Colombiana de MunicipiosCosta Rica Municipalidad de EscazúEquateur Municipio de CuencaEquateur Municipio de QuitoEl Salvador Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador-COMURES

EUROPEBelgique Ville de HuyEspagne Ajuntament de BarcelonaEspagne Diputació de BarcelonaEspagne Bilboko Udala - Ayuntamiento de BilbaoEspagne Ayuntamiento de CórdobaEspagne Ayuntamiento de SevillaEspagne Fondo Andaluz de Municipios para la Solidaridad Internacional (FAMSI)France Cités Unies France (CUF)France Conseil Général GirondeFrance Conseil Général Seine Saint DenisFrance Conseil Regional Rhône-AlpesFrance Mairie de RambouilletFrance Mairie de Sainte AnneFrance Saint-Étienne MétropoleFrance Territoires et CinémaFrance Ville de LilleFrance Ville de NantesFrance Ville de StrasbourgItalie Citta Unite (CICU)Italie Comune di RomaItalie Comune di TorinoItalie Comune di Venezia

Portugal Camara Municipal de SilvesPortugal Camara Municipal de GaviaoRoyaume-Uni Greater London AuthoritySlovaquie Cités Unies SlovaquieSuède City of Stockholm

MOYEN ORIENT ET ASIE DE L’OUESTJordanie Greater Amman MunicipalityLiban Bureau de CGLU pour le Liban, la Syrie et la JordanieTurquie UCLG-MEWA

OBSERVATEURS*Australie Cultural Development Network – VictoriaBrésil Ministério da CulturaCanada Réseau des Villes Créatives du CanadaCanada Ville de MontréalChili Consejo Nacional de la Cultura y las ArtesColombie Alcaldía Mayor de BogotáEspagne Ayuntamiento de ZaragozaEspagne Federación Española de Municipios y Provincias – FEMPEspagne Ministerio de CulturaFrance Aide aux Musiques Innovatrices – AMIFrance Mairie d’AubagneFrance Mairie de LyonInternational Association Internationale de Villes ÉducatricesInternational Conseil de l’Europe International EurocitésInternational Fondation Européenne de la Culture – FECInternational Forum Européen pour les Arts et le Patrimonie – FEAPInternational InterlocalInternational MetropolisInternational les RencontresInternational UNESCOItalie Comune di GenovaItalie Provincia di RomaItalie Rete Italiana Agenda 21 LocaliRoyaume-Uni Reading Borough Council

* Représentants de ces villes et organisations ont participé aux réunions du Groupe de Travail sur la Culture

fran

çais

3332

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 32

Page 18: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Quelques dates du processus…

fran

çais

35

- En septembre 2002, à Porto Alegre, apparaît l’idée de rédiger unAgenda 21 des villes pour la culture lors de la première Réunionpublique mondiale de la Culture.

- Entre janvier 2003 et mai 2004, des ébauches préalables dudocument sont discutés par des réseaux mondiaux tels qu’Interlocal,Eurocités, les Rencontres et Sigma. Le document est égalementdiscuté lors de rencontres comme le Forum Européen des AutoritésLocales, Interacció, le Campus Euro-américain de CoopérationCulturelle, le Forum Latino-Americano da Agenda 21 das Cidadespara a Cultura et Delibera.info.

- Le 8 mai 2004, l’Agenda 21 de la culture est approuvé par le IVèmeForum des Autorités locales, réuni à Barcelone dans le cadre duForum Universel des Cultures – Barcelone 2004.

- Le 15 septembre 2004, le document est présenté aux Nations unies –Habitat et à l’UNESCO lors du symposium organisé par le ForumUrbain Mondial, dans le cadre du Forum Universel des Cultures –Barcelone 2004.

- Le 7 octobre 2004, le Bureau Exécutif de CGLU, réuni à Sao Paulo,adopte l’Agenda 21 de la culture en tant que document de référencede ses programmes en culture et assume un rôle de coordination duprocessus postérieur à son approbation.

- Les 9 et 10 juin 2005, à Pékin, lors des réunions statutaires deCGLU, la constitution du Groupe de Travail sur la Culture estapprouvée par le Bureau Exécutif et ratifiée par le Conseil Mondial.

- Les 23-24 octobre 2006 le Groupe de Travail sur la Culture se réunitpour la première fois à Barcelone, avec la participation de 40 villes etorganisations. Le Groupe de Travail sur la Culture approuve deuxdocuments: « Conseils sur la mise en œuvre locale de l’Agenda 21 dela culture » et « Indicateurs culturels et Agenda 21 de la culture ». Laréunion coordonne les initiatives pour la diffusion et l’implémentationde l’Agenda 21 de la culture à travers du monde.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 34

Page 19: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Comment par t ic iper? Comment une municipalité peut adhérer à l’Agenda 21 de la culture?Environ 180 villes, gouvernments locaux et organisations du monde entiersont associés à l’Agenda 21 de la culture. Une liste est périodiquement miseau jour sur les sites web.

L’adhésion formelle à l’Agenda 21 de la culture revêt d’une forte importance :elle exprime l’engagement avec les citoyens de faire de la culture une dimensionclé des politiques locales, et montre un signe de solidarité et coopération avecles villes et les gouvernements locaux du monde entier.

Un document-type d’adhésion à l’Agenda 21 de la culture est disponible surles sites web. Afin d’assurer l’actualisation des adhésions, on demande auxvilles et aux gouvernements locaux d’envoyer une copie de la résolution deleur conseil plénier au :- Secrétariat Mondial de Cités et Gouvernements Locaux Unis:

[email protected] Secrétariat du Groupe de Travail sur la Culture de CGLU:

[email protected]

On reccomande aussi d’envoyer une copie de la résolution au:- Secrétariat général de l’Association de villes ou municipalités de votre pays- Ministère de la Culture de votre pays

Comment mettre en oeuvre l’Agenda 21 de la culture dans votre municipalité?L’Agenda 21 de la culture offre une opportunité à chaque ville de créer unevision à long terme de la culture comme pilier de son développement. En2006 le Groupe de Travail sur la Culture de CGLU a approuvé le document« Conseils sur la mise en œuvre locale de l’Agenda 21 de la culture ». Cedocument énonce des concepts et considérations générales, et suggèrequattre outils concrets à titre d‘exemple:- Stratégie culturelle locale - Charte des droits et responsabilités culturelles- Conseil de la culture- Évaluation de l’impact culturel

Vous pouvez télécharger le document entier « Conseils sur la mise en œuvrelocale de l’Agenda 21 de la culture » sur les sites web.

Comment participer au Groupe de Travail sur la Culture de CGLU?L’inscription pour participer au Groupe de Travail sur la Culture de CGLU seréalise grâce au formulaire que vous pouvez trouver sur les sites web ou solliciterà l’adresse [email protected]

fran

çais

37

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 36

Page 20: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Les contenus de l ’Agenda 21 de la cu l ture

L’Agenda 21 de la culture présente 67 articles, divisés en trois grands parties.

La partie des « principes » (16 articles) expose le rapport entre la culture et lesdroits de l’Homme, la diversité, la durabilité, la démocratie participative et la paix.La partie se rapportant aux engagements (29 articles) s’intéresse au domainedes compétences des gouvernements locaux et expose en détail la demanded’un rôle central pour les politiques culturelles. La partie « recommandations »(22 articles) insiste sur l’importance renouvelée de la culture et demande quecette importance soit reconnue dans les programmes, les budgets et lesorganigrammes des différents niveaux de gouvernement (local, national/étatique)et par les organisations internationales.

On peut également résumer les contenus de l’Agenda 21 de la culture par thèmes.

Culture et droits de l’Homme- Culture et développement humain. La diversité culturelle contribue à

une « existence intellectuelle, affective, morale et spirituelle plussatisfaisante pour tous »

- Les droits culturels font partie intégrante des droits de l’Homme. « Nulne peut invoquer la diversité culturelle pour porter atteinte aux droits del’Homme garantis par le droit international, ni pour en limiter la portée. »

- Les mécanismes, les instruments et les ressources qui permettent degarantir la liberté d’expression

- L’invitation aux créateurs et artistes à s’engager auprès des villes dansl’amélioration du « vivre ensemble » et de la qualité de vie, endéveloppant la capacité de création et le sens critique de tous lescitoyens

Culture et gouvernance- Le nouveau rôle central de la culture dans la société. Légitimité des

politiques culturelles- La qualité du développement local requiert l’imbrication des politiques

culturelles et des autres politiques publiques - La gouvernance locale: une responsabilité conjointe des citoyens, de la

société civile et des gouvernements- L’amélioration des mécanismes d’évaluation appliqués en matière de

culture. Système d’indicateurs culturels- L’importance des réseaux et de la coopération internationale- La participation des gouvernements locaux aux politiques et aux

programmes culturels nationaux

fran

çais

3938

Culture, durabilité et territoire- La diversité culturelle est, pour le genre humain, aussi nécessaire

qu'est la biodiversité dans l'ordre du vivant- La diversité des expressions culturelles est porteuse de richesse.

Importance d’un écosystème culturel aussi large que possible,présentant une grande diversité d’origines, d’agents et de contenus

- Dialogue, cohabitation et interculturalité comme les principes de basede la dynamique des relations citoyennes

- Les espaces publics comme espaces de culture

Culture et inclusion sociale- L’accès à l’univers culturel et symbolique à toutes les étapes de la vie- L’encouragement des capacités d’expression en tant que dimension

essentielle de la dignité humaine et de l’inclusion sociale, en veillantà contrer les discriminations liées au genre, à l’origine, à la pauvretéou à toute autre raison

- L’élargissement des publics ainsi que leur pleine participation à la vieculturelle, éléments de citoyenneté

Culture et économie- La reconnaissance de la dimension économique de la culture.

Importance de la culture en tant que facteur de génération derichesse et de développement économique.

- Le financement de la culture par différentes sources, comme lessubventions, les fonds de capital risque, les microcrédits et lesincitations fiscales.

- Le rôle stratégique des industries culturelles et des médias locaux, qui contribuent à forger l’identité locale, à permettre la continuitécréatrice et à créer des emplois.

- Les relations entre les équipements culturels et les organismestravaillant dans le domaine de la connaissance

- Le respect et garantie des droits des auteurs et des artistes et leurjuste rémunération

Le site web http://www.agenda21culture.net rassemble toutes les sourcesd’information, dont la traduction en plusieurs langues, des articles, despublications, des séminaires ou des actualités.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 38

Page 21: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Agenda 21 de la culture

Un engagement des villes et des gouvernements locaux en faveur du développement culturel

Nous, villes et gouvernements locaux du monde, engagés dans la défense des droits de l’Homme,

de la diversité culturelle, du développement durable, de la démocratie participative et dans la

mise en œuvre de conditions favorables à la paix, réunis à Barcelone les 7 et 8 mai 2004 au

IVe Forum des Autorités Locales de Porto Alegre pour l’Inclusion Sociale, dans le cadre du Forum

Universel des Cultures – Barcelone 2004, adoptons l’Agenda 21 de la culture comme document

de référence pour nos politiques publiques culturelles et comme contribution au développement

culturel de l’Humanité.

I. PRINCIPES

1. La diversité culturelle est le principal patrimoine de l’Humanité. Elle est le produit de

milliers d’années d’histoire, le fruit de la contribution collective de tous les peuples, à

travers leurs langues, leurs idées, leurs techniques, leurs pratiques et leurs créations. La

culture revêt différentes formes, qui se sont toujours construites dans une relation dynamique

entre sociétés et territoires. La diversité culturelle contribue à une « existence intellectuelle,

affective, morale et spirituelle plus satisfaisante pour tous » (Déclaration universelle de

l’UNESCO sur la diversité culturelle, article 3) et constitue l’un des éléments essentiels de

transformation de la réalité urbaine et sociale.

2. Il existe de fortes analogies politiques entre les questions culturelles et les questions

écologiques, du fait que la culture et l’environnement sont des biens communs de l’humanité.

Le souci de l’écologie naît du constat d’un mode de développement économique qui puise

de manière excessive dans les ressources naturelles de l’Humanité et dans les biens

communs à tous. Rio de Janeiro, en 1992, Aalborg, en 1994, et Johannesburg, en 2002,

ont posé les premiers jalons d’un processus visant à relever l’un des défis les plus importants

de l’Humanité: un développement durable et respectueux de l’environnement. De nombreux

éléments montrent que la diversité culturelle est aujourd’hui en danger dans le monde, du

fait d’une mondialisation qui standardise et exclue. Selon l’UNESCO, « source d’échanges,

d'innovation et de créativité, la diversité culturelle est, pour le genre humain, aussi nécessaire

qu'est la biodiversité dans l'ordre du vivant » (Déclaration universelle de l’UNESCO sur la

diversité culturelle, article 1).

3. Les gouvernements locaux reconnaissent que les droits culturels font partie intégrante des

droits de l’Homme. Leurs documents de référence principaux sont la Déclaration universelle

des droits de l’Homme (1948), le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux

et culturels (1966) et la Déclaration universelle de l’UNESCO sur la diversité culturelle

(2001). En accord avec ces documents, les gouvernements locaux affirment que la liberté

culturelle des individus et des groupes est une condition essentielle à la démocratie. Nul

ne peut invoquer la diversité culturelle pour porter atteinte aux droits de l’Homme garantis

par le droit international, ni pour en limiter la portée.

fran

çais

41

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 40

Page 22: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

13. L’accès à l’univers culturel et symbolique dans tous les moments de la vie, depuis l’enfance

jusqu’à la vieillesse, constitue un facteur essentiel pour la formation de la sensibilité et

des capacités d’expression, ainsi que pour la coexistence harmonieuse et pour la construction

de la citoyenneté. L’identité culturelle de tout individu est une réalité en mouvement.

14. L’appropriation de l’information et sa transformation en savoir par les citoyens est un acte

culturel. Par conséquent, l’accès sans distinction aux moyens technologiques, d’expression

et de communication, ainsi que l’élaboration de réseaux horizontaux, renforce et alimente

la dynamique des cultures locales et enrichit le patrimoine collectif d’une société fondée

sur le savoir.

15. Le travail est un des principaux espaces de la créativité humaine. Sa dimension culturelle

doit être reconnue et développée. L’organisation du travail et l’implication des entreprises

dans la ville ou sur le territoire doivent respecter cette dimension, comme un des éléments

fondamentaux de la dignité humaine et du développement durable.

16. Les espaces publics sont des biens collectifs qui appartiennent à tous les citoyens. Aucun

individu, aucun groupe ne peut être privé de leur libre utilisation, dans la mesure où les

règles adoptées dans chaque ville sont respectées.

II. ENGAGEMENTS

17. Mettre en œuvre des politiques encourageant la diversité culturelle ce qui implique de

garantir la variété de l’offre, de favoriser la présence de toutes les cultures dans les moyens

de communication et de diffusion, en particulier des cultures minoritaires ou désavantagées,

d’encourager les coproductions ainsi que les échanges en évitant les positions hégémoniques.

18. Soutenir et promouvoir, à l’aide de différents moyens et instruments, la qualité et le

développement des biens et services culturels, tout en cherchant à les mettre à la portée

de tous et en permettant le déploiement des capacités de création de chacun. Soutenir et

promouvoir la richesse que représente la diversité linguistique, le respect de l’exigence

artistique, la recherche et l’expérimentation de nouvelles formes d’expression au moyen des

nouveaux langages, la reformulation et l’interaction des traditions, la mise en place de

mécanismes de gestion culturelle susceptibles de repérer les nouveaux mouvements culturels

et les nouveaux talents artistiques afin de leur donner les moyens d’atteindre leur plénitude.

Les gouvernements locaux affirment leur engagement en faveur de la formation et de

l’élargissement des publics ainsi que de leur pleine participation à la vie culturelle. Ils y

voient des éléments d’une pleine citoyenneté.

19. Mettre en place des instruments adaptés pour garantir la participation démocratique des

citoyens à l’élaboration, à l’exercice et à l’évaluation des politiques culturelles publiques.

20. Garantir le financement public de la culture au moyen des instruments nécessaires. Ceux-

ci peuvent prendre la forme d’un financement direct de programmes et des services publics,

mais également venir en soutien à des initiatives indépendantes ou privées sous la forme

de subventions et des modèles les plus récents, tels que les microcrédits, les fonds de

capital risque, etc. De même, on peut envisager la mise en place de systèmes juridiques

facilitant les incitations fiscales pour les entreprises qui investissent dans la culture, en

tenant toujours compte de l’intérêt public.

21. Créer des espaces de dialogue entre les différentes familles spirituelles et religieuses

4. Les gouvernements locaux s’affirment comme des acteurs mondiaux de premier ordre dans la défense et

la promotion des droits de l’Homme. Ils sont des porte-parole de la citoyenneté mondiale et s’érigent en

défenseurs de systèmes et d’institutions internationales démocratiques. Les gouvernements locaux se

constituent en réseaux, échangeant leurs pratiques, leurs expériences et coordonnant leurs actions.

5. Le développement culturel repose sur la multiplicité des acteurs sociaux. La bonne gouvernance se fonde

notamment sur la transparence de l’information et sur la participation citoyenne à l’élaboration des politiques

culturelles, dans les processus de prise de décision comme dans l’évaluation des programmes et des projets.

6. L’incontournable nécessité de créer des conditions favorables à la paix doit être au cœur des stratégies de

développement culturel. La guerre, le terrorisme, l’oppression et la discrimination sont des manifestations

d’intolérance qui doivent être condamnées et éradiquées.

7. Les villes et les territoires locaux sont un cadre privilégié pour une construction culturelle en constante

évolution et constituent des espaces de diversité créative, où la confluence des différences (origines, points

de vue, âges, sexes, ethnies et classes sociales) permet l’épanouissement personnel intégral. Le dialogue

entre identité et diversité, entre individu et collectivité, est nécessaire tant à la construction d’une citoyenneté

culturelle planétaire qu’à la survie de la diversité linguistique et qu’au plein épanouissement des cultures.

8. La cohabitation dans les villes implique la responsabilité conjointe des citoyens, des forces vives et les

gouvernements locaux. Les dispositifs légaux ou réglementaires sont fondamentaux, mais ils ne peuvent être

le seul moteur du « vivre ensemble » dans les villes. Comme le stipule la Déclaration universelle des droits

de l’Homme dans son article 29: « L'individu a des devoirs envers la communauté, dans laquelle seule le

libre et plein développement de sa personnalité est possible. »

9. Le patrimoine culturel tangible et intangible est le témoignage de la créativité humaine et le substrat de l’identité

des peuples. La vie culturelle recouvre la sauvegarde et la valorisation des traditions des peuples en même

temps que la création et l’innovation dans les modes d’expression propres à chacun. Elle s’oppose, de ce

fait, à toute volonté d’imposer des modèles culturels rigides.

10. L’affirmation des cultures ainsi que l’ensemble des politiques mises en œuvre pour leur reconnaissance et

leur viabilité constituent un facteur essentiel du développement durable des villes et des territoires, sur les

plans humain, économique, politique et social. Le caractère central des politiques culturelles publiques est

une exigence pour les sociétés contemporaines. La qualité du développement local requiert l’imbrication des

politiques culturelles et des autres politiques publiques (sociales, économiques, éducatives, environnementales

et urbanistiques).

11. Les politiques culturelles doivent trouver un point d’équilibre entre les intérêts publics et privés, entre la vocation

publique de la culture et son institutionnalisation. Une institutionnalisation démesurée ou une prédominance

excessive du marché comme unique décideur de l’attribution des ressources culturelles comporte des risques

et constitue un obstacle au développement dynamique des systèmes culturels. L’initiative autonome des

citoyens, pris individuellement ou réunis en associations ou en mouvements sociaux, est le fondement de

la liberté culturelle.

12. Évaluer correctement l’ensemble des apports de la création et de la diffusion des biens culturels – amateurs

ou professionnels, de nature artisanale ou industrielle, individuelle ou collective – devient, dans le monde

contemporain, un facteur décisif d’émancipation, de garantie de la diversité et, par conséquent, une conquête

du droit démocratique des peuples à affirmer leur identité dans les relations entre les cultures. C’est pourquoi

les biens et services culturels, comme l’affirme la Déclaration universelle de l’UNESCO sur la diversité culturelle

dans son article 8, « pour être porteurs d’identité, de valeurs et de sens, ne doivent pas être considérés

comme des marchandises ou des biens de consommation comme les autres ». Il importe de souligner

l’importance de la culture en tant que facteur de création de richesse et de développement économique.

fran

çais

4342

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 42

Page 23: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

problèmes et les conflits de notre société, dans l’amélioration du « vivre ensemble » et de la

qualité de vie, en développant la capacité de création et le sens critique de tous les citoyens,

notamment quand il s’agit d’affronter les grands enjeux des villes.

36. Mettre en place des politiques et réaliser des investissements encourageant la lecture et

la diffusion des livres, ainsi que l’accès de tous les citoyens à la production littéraire

mondiale et locale.

37. Encourager le caractère public et collectif de la culture, en favorisant le contact entre les

différents publics dans la ville lors de des manifestations susceptibles de favoriser la

convivialité: spectacles vivants, projections de films, fêtes, etc.

38. Favoriser la mise en place d’instances de coordination entre les politiques culturelles et

les politiques éducatives. Encourager le développement de la créativité et de la sensibilité

ainsi que le lien entre la vie culturelle du territoire et le système éducatif.

39. Garantir aux personnes handicapées la jouissance des biens et des services culturels en

leur facilitant l’accès aux équipements et aux activités culturelles.

40. Promouvoir les relations entre les équipements culturels et les associations œuvrant à la

diffusion ou à l’extension du savoir, les universités, les centres de recherche et les entreprises

en pointe dans le domaine de la recherche.

41. Encourager les programmes destinés à divulguer la culture scientifique et la technologie

auprès de tous les citoyens, en s’appuyant sur le fait que les applications potentielles des

nouveaux savoirs scientifiques créent des problèmes éthiques, sociaux, économiques et

politiques d’intérêt public.

42. Mettre en place des instruments juridiques et des actions de protection du patrimoine

culturel par le biais d’inventaires, de registres, de catalogues et de tous types d’activités

de promotion et de diffusion, telles que les expositions, les musées, les itinéraires, etc.

43. Protéger, revaloriser et diffuser le patrimoine documentaire réuni dans le cadre de la sphère

publique locale/régionale, de sa propre initiative ou en partenariat avec des organismes

publics ou privés, en favorisant la création de systèmes municipaux et régionaux à cette fin.

44. Travailler à encourager la libre découverte des patrimoines culturels par les habitants de

toutes les régions de la planète. Promouvoir de cette façon, en collaboration avec les

professionnels du secteur, un tourisme respectueux des cultures et des coutumes des

localités et des territoires visités.

45. Développer et mettre en œuvre des politiques visant à favoriser les processus multilatéraux

fondés sur le principe de réciprocité. La coopération culturelle internationale est un outil

indispensable à la constitution d’une communauté humaine solidaire, qui puisse promouvoir

la libre circulation des artistes et des opérateurs culturels, en particulier à travers la frontière

nord-sud. Elle constitue une contribution essentielle au dialogue entre les peuples, au

dépassement des déséquilibres dus au colonialisme et à l’intégration interrégionale.

III. RECOMMANDATIONS

AUX GOUVERNEMENTS LOCAUX

46. Inviter tous les gouvernements locaux à soumettre ce document à l’approbation des assemblées

municipales ou territoriales et à organiser un débat plus large avec la société locale.

représentées sur le territoire local, ainsi qu’entre elles et les pouvoirs publics, afin de garantir la liberté

d’expression de chacun et une coexistence harmonieuse.

22. Promouvoir les capacités d’expression en tant que dimension essentielle de la dignité humaine et de

l’inclusion sociale, en veillant particulièrement à contrer les discriminations liées au genre, à l’âge, à l’ethnie,

au handicap, à la pauvreté ou à toute autre raison empêchant le plein exercice des libertés. La lutte contre

l’exclusion est la lutte pour la dignité de tous.

23. Promouvoir la permanence et le développement des cultures locales originelles, porteuses d’une relation

historique et interactive avec le territoire.

24. Garantir l’expression et la participation des personnes possédant une culture issue de l’immigration ou dont

l’origine est ancrée dans d’autres territoires. Parallèlement, les gouvernements locaux s’engagent à mettre

en œuvre les moyens nécessaires pour que les personnes immigrées aient accès à la culture de la communauté

d’accueil et en soient parties prenantes. Cet engagement réciproque constitue le fondement des processus

de cohabitation et d’interculturalité qui ont contribué dans les faits à forger l’identité de chaque ville.

25. Encourager la mise en place de modes d’« évaluation de l’impact culturel » permettant d’étudier, sans

dérogation possible, les initiatives publiques ou privées entraînant des changements significatifs dans la vie

culturelle des villes.

26. Prendre en compte les paramètres culturels dans les schémas d’aménagement urbain et dans toute

planification territoriale et urbaine, en établissant les lois, normes et règlements nécessaires à la protection

du patrimoine culturel local et de l’héritage laissé par les générations précédentes.

27. Promouvoir l’aménagement d’espaces publics dans les villes et encourager leur utilisation en tant que lieux

culturels de relation et de cohabitation. Promouvoir le souci de l’esthétique des espaces publics et des

équipements collectifs.

28. Mettre en place des actions ayant pour objectif la décentralisation des politiques et des moyens destinés à

la sphère culturelle, en donnant toute sa place à l’originalité créative de ce que l’on appelle les banlieues,

en favorisant les secteurs sociaux vulnérables, en défendant le principe du droit à la culture et au savoir de

tous les citoyens, sans discrimination d’aucune nature que ce soit. Cette détermination ne doit pas exempter

les autorités centrales de leurs responsabilités, en particulier pour ce qui touche au financement que requiert

nécessairement tout projet de décentralisation.

29. Promouvoir, en particulier, la coordination des politiques culturelles des gouvernements locaux partageant

un même territoire, dans le cadre d’un dialogue mettant en valeur l’identité de chacun, leur contribution à

l’ensemble et l’efficacité des services mis à la disposition des citoyens.

30. Accroître le rôle stratégique des industries culturelles et des médias locaux, en raison de leur contribution

à l’identité locale, à la continuité de la création et à la création d’emplois.

31. Promouvoir la socialisation et l’accès à la dimension numérique des projets et du patrimoine culturel local

ou universel. Les technologies de l’information et de la communication doivent être utilisées comme des

outils susceptibles de mettre le savoir culturel à la portée de tous les citoyens.

32. Mettre en œuvre des politiques visant à l’ouverture de médias publics au niveau local, ainsi que leur

développement, conformément aux intérêts de la collectivité, selon les principes de pluralité, de transparence

et de responsabilité.

33. Créer les mécanismes, les instruments et les ressources permettant de garantir la liberté d’expression.

34. Respecter et garantir les droits moraux des auteurs et des artistes, ainsi que leur juste rémunération.

35. Inviter les créateurs et les artistes à s’engager auprès des villes et des territoires dans l’identification des

fran

çais

4544

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 44

Page 24: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

59. À l’UNESCO: reconnaître les villes comme étant les territoires où sont mis en œuvre les

principes de la diversité culturelle, notamment pour ce qui touche au « vivre ensemble »,

à la démocratie et à la participation, et définir les mécanismes de participation des

gouvernements locaux à ses programmes.

60. Au Programme des Nations unies pour le développement (PNUD): approfondir les analyses

sur la culture et le développement, intégrer des indicateurs culturels dans les calculs de

l’indice de développement humain (IDH).

61. Au Département des affaires économiques et sociales, Division du développement durable,

en tant que responsable du suivi de l’Agenda 21: développer une dimension culturelle de

la durabilité en suivant les principes et les engagements de cet Agenda 21 de la culture.

62. À Nations Unies — Habitat: considérer ce document comme posant les fondements de la

prise de conscience de l’importance de la dimension culturelle des politiques urbaines.

63. Au Comité des Nations Unies pour les droits économiques, sociaux et culturels: inclure la

dimension urbaine dans ses analyses des relations entre les droits culturels et les autres

droits de l’Homme.

Organisations Intergouvernementales et Supranationales

64. À l’Organisation Mondiale du Commerce: exclure les biens et services culturels de ses

cycles de négociation. Les échanges de biens et de services culturels doivent être régulés

par un nouvel instrument juridique international comme la « Convention sur la diversité

culturelle », prévue pour 2005.

65. Aux organisations continentales (Union Européenne, Mercosur, Union Africaine, Association

des Nations du Sud-est Asiatique): faire figurer la culture comme pilier central de leur

construction. Dans le respect des compétences nationales et du principe de subsidiarité,

une politique culturelle continentale fondée sur le principe de légitimité de l’intervention

publique dans la culture, sur la diversité, la participation, la démocratie et le travail en

réseau est nécessaire.

66. Aux organismes multilatéraux constitués sur la base d’affinités culturelles (comme le Conseil

de l’Europe, la Ligue des États Arabes, l’Organisation des États Ibéro-américains, l’Organisation

Internationale de la Francophonie, le Commonwealth, la Communauté des pays de langue

portugaise, l’Union Latine): promouvoir des échanges et des projets communs susceptibles

de permettre une meilleure compréhension entre les civilisations et de favoriser la connaissance

et la confiance mutuelles, qui sont les fondements de la paix.

67. Au Réseau International des Politiques Culturelles (États et ministres de la culture) et au

Réseau International pour la Diversité Culturelle (associations d’artistes): considérer les

villes comme les lieux où s’exprime par essence la diversité culturelle, établir des mécanismes

de participation des gouvernements locaux à leurs travaux et inclure les principes de cet

Agenda 21 de la culture dans leurs plans d’action.

Barcelone, le 8 mai 2004

47. Mettre la culture au cœur de l’ensemble des politiques locales, en encourageant la rédaction d’agendas 21

de la culture dans chaque ville ou territoire, en étroite coordination avec les processus de participation

citoyenne et de planification stratégique.

48. Effectuer des propositions de concertation sur les mécanismes de gestion culturelle avec les autres niveaux

institutionnels en respectant le principe de subsidiarité.

49. Proposer, avant 2006, un système d’indicateurs culturels qui rende compte de l’état d’avancement de la

mise en œuvre du présent Agenda 21 de la culture, à partir de méthodes d’évaluation communes, de façon

à en faciliter le suivi comparatif.

AUX GOUVERNEMENTS DES ÉTATS ET DES NATIONS

50. Mettre en place les instruments d’intervention publique en matière culturelle en tenant compte de

l’accroissement des besoins des citoyens dans ce domaine, de l’insuffisance des programmes et des

ressources qui y sont actuellement consacrés et de l’importance de la décentralisation du territoire dans les

répartitions budgétaires. Avancer vers un ratio d’au moins 1 % des budgets nationaux consacré à la culture.

51. Établir des mécanismes de consultation et de concertation avec les gouvernements locaux, directement ou

par le biais de leurs réseaux et de leurs fédérations, pour ce qui est de l’élaboration de nouvelles lois, de

nouveaux règlements et de nouveaux modes de financement en matière culturelle.

52. Éviter la conclusion d’accords commerciaux qui mettraient le libre développement de la culture et l’échange

de biens et services culturels sur le même plan.

53. Adopter des dispositions juridiques permettant d’éviter les concentrations d’entreprises dans les secteurs

de la culture et de la communication. Promouvoir les partenariats avec les instances locales et régionales,

notamment dans le domaine de la production.

54. Adopter des mesures pour empêcher tout trafic illicite de biens appartenant au patrimoine historique d’autres

peuples. S’assurer que l’origine de ces biens soit mentionnée quand ils sont exposés sur d’autres territoires.

55. Appliquer à l’échelle de l’État ou de la nation les accords internationaux sur la diversité culturelle, et tout

particulièrement la Déclaration universelle de l’UNESCO sur la diversité culturelle, approuvée lors de sa

31e Conférence générale, en novembre 2001, et le Plan d’action sur les politiques culturelles pour le

développement, convenu lors de la Conférence intergouvernementale de Stockholm, en 1998.

AUX ORGANISATIONS INTERNATIONALES

Organisations de Villes

56. À l’organisation mondiale Cités et gouvernements locaux unis: adopter cet Agenda 21 de la culture comme

document de référence de ses programmes culturels et, après approbation de cet Agenda, remplir le rôle

de coordinateur de ce processus.

57. Aux réseaux continentaux de villes et de gouvernements locaux (en particulier ceux qui ont lancé cet Agenda

21, notamment Interlocal, Eurocités, Sigma et Mercociudades): considérer ce document comme étant partie

intégrante de leurs programmes d’action technique et politique.

Agences et Programmes des Nations Unies

58. À l’UNESCO: reconnaître cet Agenda 21 de la culture comme document de référence dans ses travaux de

préparation de l’instrument juridique international ou « Convention sur la diversité culturelle », prévue pour 2005.

fran

çais

4746

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:16 Página 46

Page 25: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

un compromiso de lasciudades y los gobiernoslocales para el desarrollocultural

una herramienta parapotenciar el papel de lacultura en el desarrollolocal

un proceso que destaca la importancia de lasciudades para promover la diversidad cultural

Agenda 21 de la cultura

Ciudades y Gobiernos Locales Unidos – Grupo de Trabajo en Cultura

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 48

Page 26: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

La Declaración Final del Congreso Fundador de Ciudades y Gobiernos LocalesUnidos – CGLU, celebrado en París en mayo de 2004, afirma que la cultura seha convertido en una dimensión imprescindible para el desarrollo. La cultura sesitúa hoy en el centro de las estrategias urbanas, tanto por su vocación esencialpara promover los derechos humanos, modelar la sociedad del conocimiento ymejorar la calidad de vida de todas las personas, como por su contribución a lacreación de empleo, la regeneración urbana o la inclusión social.

La cultura, también, constituye uno de los grandes temas de la actualmundialización. El diálogo intercultural y la promoción de la diversidad culturalforman parte de los mayores retos de la humanidad. Así, los programas decooperación internacional y desarrollo prestan cada vez mayor atención alpatrimonio, a las artes y a las industrias creativas.

Este documento:- Presenta CGLU y su Grupo de Trabajo en Cultura- Presenta la Agenda 21 de la cultura, y explica cómo su ciudad

o gobierno local puede utilizar el documento- Reproduce íntegramente el texto de la Agenda 21 de la cultura

La Agenda 21 de la cultura es el primer documento, con vocación mundial, queapuesta por establecer las bases de un compromiso de las ciudades y losgobiernos locales para el desarrollo cultural.

Hoy, las ciudades y los gobiernos locales asumen un papel significado comoactores relevantes en la escena internacional. Por eso invitamos a las ciudadesy a los gobiernos locales del mundo entero a considerar el documento y trabajarcon nosotros para promover, hoy más que nunca, la cultura.

Jordi Martí Elisabeth Gateau

Delegado de Cultura Secretaria GeneralAyuntamiento de Barcelona Ciudades y Gobiernos Locales Unidos

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 50

Page 27: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Ciudades y Gobiernos Locales Unidos (CGLU) se fundó en mayo de 2004,y actúa como portavoz unido y defensor mundial de la democracia y laautonomía local. CGLU es la asociación de gobiernos locales más grande delmundo y tiene una estructura descentralizada con secciones regionales enÁfrica, América del Norte, América Latina, Asia-Pacifico, Europa, Euro-Asia,y Oriente Medio-Asia Occidental. Las ciudades y sus miembros asociados sehallan en más de 120 estados miembros de la ONU. Entre los miembrosdirectos de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos se cuentan más de unmillar de municipios y 112 asociaciones nacionales. Ciudades y GobiernosLocales Unidos adoptó la Agenda 21 de la cultura como documento dereferencia de sus programas en cultura y asumió un papel de coordinacióndel proceso posterior a su aprobación.

El documento “Agenda 21 de la cultura. Un compromiso de las ciudades ylos gobiernos locales para el desarrollo cultural” fue aprobado por el IV Forode Autoridades Locales, reunido en Barcelona el 8 de mayo de 2004 en elmarco del Foro Universal de las Culturas, como “documento orientador de laspolíticas públicas de cultura y como contribución al desarrollo cultural de lahumanidad”. Las ciudades y los gobiernos locales promotoras han adoptadoun documento que remarca los aspectos críticos del desarrollo cultural en elmundo, a la vez que adquieren el firme compromiso de conseguir que lacultura alcance una dimensión clave en sus políticas urbanas. Un crecientenúmero de ciudades y gobiernos locales del mundo entero ha aprobado laAgenda 21 de la cultura en sus instancias de gobierno. El proceso ha suscitadoel interés de las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales yla sociedad civil.

El Grupo de Trabajo en Cultura de CGLU, constituido en Beijing el 9 dejunio de 2005, es el punto de encuentro de las ciudades y los gobiernoslocales que sitúan la cultura en el centro de sus procesos de desarrollo.

El principal objetivo del programa 2005-2007 del Grupo de Trabajo en Culturaes “Promover el papel de la cultura como una dimensión central de laspolíticas locales a partir de la difusión y la implementación de la Agenda 21de la cultura”

El programa se despliega en cuatro objetivos específicos: (1) desarrollar el marcopolítico de ciudades y gobiernos locales, (2) orientar el desarrollo y laimplementación de servicios a las ciudades, (3) desarrollar partenariadosinstitucionales en cultura, y (4) promover la investigación y el desarrollo en cultura.

esp

añol

53

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 52

Page 28: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

El Grupo de Trabajo está presidido por Jordi Martí, Delegado de Cultura delAyuntamiento de Barcelona, y cuenta con las vicepresidencias de las ciudadesde Buenos Aires y Estocolmo. El Grupo de Trabajo en Cultura acoge ciudadesy gobiernos locales del mundo entero.

Los miembros del Grupo de Trabajo en Cultura (30 de noviembre de 2006) son:

ÁFRICACongo Mairie de BrazzavilleMali Mairie de BamakoMarruecos Conseil Municipal d'Essaouira

AMÉRICA DEL NORTECanadá City of TorontoEstados Unidos de América Corpus Christi

AMÉRICA LATINAArgentina Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresBrasil Prefeitura Municipal de Rio de JaneiroBrasil Prefeitura Municipal de Porto AlegreChile Municipalidad de Puerto MonttChile Asociación Chilena de MunicipalidadesColombia Federación Colombiana de MunicipiosCosta Rica Municipalidad de EscazúEcuador Municipio de CuencaEcuador Municipio de QuitoEl Salvador Corporación de Municipalidades de la República de El Salvador-COMURES

EUROPABélgica Ville de HuyEslovaquia Cités Unies SlovaquieEspaña Ajuntament de BarcelonaEspaña Diputació de BarcelonaEspaña Bilboko Udala - Ayuntamiento de BilbaoEspaña Ayuntamiento de CórdobaEspaña Ayuntamiento de SevillaEspaña Fondo Andaluz de Municipios para la Solidaridad Internacional (FAMSI)Francia Cités Unies France (CUF)Francia Conseil Général GirondeFrancia Conseil Général Seine Saint DenisFrancia Conseil Regional Rhône-AlpesFrancia Mairie de RambouilletFrancia Mairie de Sainte AnneFrancia Saint-Étienne MétropoleFrancia Territoires et CinémaFrancia Ville de LilleFrancia Ville de NantesFrancia Ville de StrasbourgItalia Citta Unite (CICU)Italia Comune di RomaItalia Comune di TorinoItalia Comune di Venezia

Portugal Camara Municipal de SilvesPortugal Camara Municipal de GaviaoReino Unido Greater London AuthoritySuecia City of Stockholm

ORIENTE MEDIO – ASIA OCCIDENTALJordania Greater Amman MunicipalityLíbano Oficina de CGLU para Líbano, Siria y JordaniaTurquía UCLG-MEWA

OBSERVADORES*Australia Cultural Development Network – VictoriaBrasil Ministério da CulturaCanada Creative City Network of CanadaCanada Ville de MontréalChile Consejo Nacional de la Cultura y las ArtesColombia Alcaldía Mayor de BogotáEspaña Ayuntamiento de ZaragozaEspaña Federación Española de Municipios y Provincias – FEMPEspaña Ministerio de CulturaFrancia Aide aux Musiques Innovatrices – AMIFrancia Mairie d’AubagneFrancia Mairie de LyonInternacional Asociación Internacional de Ciudades Educadoras – AICEInternacional Consejo de EuropaInternacional EurociudadesInternacional Fundación Europea de la Cultura – FECInternacional Foro Europeo para las Artes y el Patrimonio – FEAPInternacional InterlocalInternacional MetropolisInternacional les RencontresInternacional UNESCOItalia Comune di GenovaItalia Provincia di RomaItalia Rete Italiana Agenda 21 LocaliReino Unido Reading Borough Council

* Representantes de estas ciudades y organizaciones han participado en las reuniones del Grupo de Trabajo en Cultura

esp

añol

5554

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 54

Page 29: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Algunas fechas en e l proceso…

esp

añol

57

- En septiembre de 2002, en Porto Alegre, aparece la idea de redactaruna Agenda 21 de las ciudades por la cultura en la 1a Reunión PúblicaMundial de Cultura.

- Entre enero de 2003 y mayo de 2004, borradores previos deldocumento son discutidos por las redes municipales como Interlocal,Eurociudades, les Rencontres y Sigma. El documento es discutidotambién en encuentros como el Foro Europeo de Autoridades Locales,Interacció, el Campus Euroamericano de cooperación cultural, el ForoLatino-Americano da Agenda 21 das Cidades para a Cultura yDelibera.info.

- El 8 de mayo de 2004 la Agenda 21 de la cultura es aprobada por el IVForo de Autoridades Locales, reunido en Barcelona en el marco delFórum Universal de las Culturas - Barcelona 2004.

- El 15 de septiembre de 2004 el documento es presentado a NacionesUnidas – Habitat y a UNESCO en el simposio organizado por el ForoUrbano Mundial, en el marco del Fórum Universal de las Culturas -Barcelona 2004.

- El 7 de octubre de 2004 el Bureau Ejecutivo de CGLU, reunido en Sao Paulo, adopta la Agenda 21 de la cultura como documento dereferencia de sus programas en cultura y asume un papel decoordinación del proceso posterior a su aprobación.

- Los días 9 y 10 de junio de 2005, en Beijing, en las reunionesestatutarias de CGLU, la constitución del Grupo de Trabajo en Culturaquedó aprobada por el Bureau Ejecutivo y ratificada por el ConsejoMundial.

- Los días 23 y 24 de octubre de 2006 se celebra en Barcelona la primerareunión del Grupo de Trabajo en Cultura, con la participación de 40ciudades y organizaciones. El Grupo de Trabajo en Cultura aprueba dosdocumentos: “Consejos sobre la implementación local de la Agenda 21de la cultura” e “Indicadores culturales y Agenda 21 de la cultura”. La reunión coordina las iniciativas que, en varias partes del mundo,impulsan la difusión y la implementación de la Agenda 21 de la cultura.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 56

Page 30: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

¿Cómo part ic ipar? ¿Cómo puede su municipio adherirse a la Agenda 21 de la cultura?Alrededor de 180 ciudades, gobiernos locales y organizaciones del mundoentero están asociadas a la Agenda 21 de la cultura. Una lista actualizadaestá disponible en las páginas web.

La adhesión formal de un gobierno local a la Agenda 21 de la cultura revistede una gran importancia: expresa el compromiso con la ciudadanía paraconseguir que la cultura sea una dimensión clave en las políticas urbanas, y,a la vez, muestra la voluntad de solidaridad y cooperación con las ciudades ylos gobiernos locales del mundo entero.

Un documento-tipo de adhesión a la Agenda 21 de la cultura se encuentradisponible en las páginas web. Con el objetivo de asegurar la actualización delas adhesiones, se solicita a las ciudades y los gobiernos locales que envíenuna copia de la resolución de su Plenario o Consejo municipal a las siguientesinstancias:- Secretariado Mundial de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos:

[email protected] Secretaría del Grupo de Trabajo en Cultura de CGLU:

[email protected]

Así mismo, se recomienda también enviar una copia de la resolución a:- Secretaría General de la Asociación de Ciudades o Municipios de su país- Ministerio de Cultura de su país

¿Cómo se puede implementar la Agenda 21 de la cultura en un municipio?La Agenda 21 de la cultura ofrece a toda ciudad la oportunidad de crear unavisión a largo plazo de la cultura como un pilar fundamental de su desarrollo.En 2006, el Grupo de Trabajo en Cultura de CGLU aprobó el documento“Consejos sobre la implementación local de la Agenda 21 de la cultura”. Estedocumento enuncia conceptos y consideraciones generales, y sugiere cuatroherramientas específicas como ejemplo:- Estrategia cultural local- Carta de derechos y responsabilidades culturales- Consejo de cultura- Evaluación del impacto culturalEl documento “Consejos sobre la implementación local de la Agenda 21 dela cultura” se puede descargar desde las páginas web.

¿Cómo formar parte del Grupo de Trabajo en Cultura de CGLU?La inscripción al Grupo de Trabajo en Cultura de CGLU se realiza mediante elformulario disponible en las páginas web y que también se puede solicitar [email protected]

esp

añol

59

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 58

Page 31: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Los contenidos de la Agenda 21 de la cu l tura

La Agenda 21 de la cultura tiene 67 artículos, divididos en tres grandesapartados.

El apartado de principios (16 artículos) expone la relación entre la cultura ylos derechos humanos, la diversidad, la sostenibilidad, la democraciaparticipativa y la paz. El apartado de compromisos (29 artículos) se centra enel ámbito competencial de los gobiernos locales, y expone detalladamente lapetición de centralidad para las políticas culturales. El apartado derecomendaciones (22 artículos) aboga por la renovada importancia de lacultura, y pide que esta importancia sea reconocida en los programas, lospresupuestos y los organigramas de los diversos niveles de gobierno (locales,nacionales / estatales) y por las organizaciones internacionales.

Los contenidos de la Agenda 21 de la cultura también se pueden resumirtemáticamente.

Cultura y derechos humanos- Cultura y desarrollo humano. La diversidad cultural contribuye a una

“existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual más satisfactoria paratodas las personas”

- Los derechos culturales son parte indisociable de los derechoshumanos. “Ninguna persona puede invocar la diversidad cultural paraatentar contra los derechos humanos garantizados por el derechointernacional ni para limitar su alcance”

- Los mecanismos, instrumentos y recursos para garantizar la libertad de expresión

- La invitación a creadores y artistas a asumir un compromiso con losretos de las ciudades, mejorando la convivencia y la calidad de vida,ampliando la capacidad creativa y crítica de todos los ciudadanos

Cultura y gobernanza- La nueva centralidad de la cultura en la sociedad. Legitimidad de las

políticas culturales- La calidad del desarrollo local requiere la imbricación entre las políticas

culturales y las demás políticas públicas- La gobernanza local: una responsabilidad conjunta de ciudadanos,

sociedad civil y gobiernos- La mejora de los mecanismos de evaluación en cultura. Sistema de

indicadores culturales

esp

añol

6160

- La importancia de las redes y la cooperación internacional- Participación de los gobiernos locales en las políticas y los programas

nacionales de cultura

Cultura, sostenibilidad y territorio- La diversidad cultural es tan necesaria para la humanidad como la

biodiversidad para la naturaleza- La diversidad de las expresiones culturales comporta riqueza. La

importancia de un ecosistema cultural amplio, con diversidad deorígenes, agentes y contenidos

- Diálogo, convivencia e interculturalidad como principios básicos de ladinámica de relaciones ciudadanas

- Los espacios públicos como espacios de cultura

Cultura e inclusión social- El acceso al universo cultural y simbólico en todas las etapas de la vida- La expresividad como una dimensión básica de la dignidad humana y

de la inclusión social, sin perjuicio alguno de género, origen, pobreza ocualquier otra discriminación

- La ampliación de públicos y el fomento de la participación culturalcomo elementos de ciudadanía

Cultura y economía- El reconocimiento de la dimensión económica de la cultura.

Importancia de la cultura como factor de generación de riqueza ydesarrollo económico

- La financiación de la cultura a partir de varias fuentes, comosubvenciones, fondos de riesgo, micro-créditos o incentivos fiscales.

- El papel estratégico de las industrias culturales y los medios decomunicación local, por su contribución a la identidad local, lacontinuidad creativa y la creación de empleo.

- Las relaciones entre equipamientos culturales y entidades que trabajancon el conocimiento

- El respeto y garantía de los derechos de los autores y de los artistas ysu justa remuneración

La página web http://www.agenda21culture.net reúne todos los recursos,incluyendo las traducciones del documento a varias lenguas, artículos,publicaciones, noticias y seminarios.

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 60

Page 32: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Agenda 21 de la cultura

Un compromiso de las ciudades y los gobiernos localespara el desarrollo cultural

Nosotros, ciudades y gobiernos locales del mundo, comprometidos con los derechos humanos,

la diversidad cultural, la sostenibilidad, la democracia participativa y la generación de condiciones

para la paz, reunidos en Barcelona los días 7 y 8 de mayo de 2004, en el IV Foro de Autoridades

Locales para la Inclusión Social de Porto Alegre, en el marco del Foro Universal de las Culturas

– Barcelona 2004, aprobamos esta Agenda 21 de la cultura como documento orientador de las

políticas públicas de cultura y como contribución al desarrollo cultural de la humanidad.

I. PRINCIPIOS

1. La diversidad cultural es el principal patrimonio de la humanidad. Es el producto de miles

de años de historia, fruto de la contribución colectiva de todos los pueblos, a través de sus

lenguas, imaginarios, tecnologías, prácticas y creaciones. La cultura adopta formas distintas,

que siempre responden a modelos dinámicos de relación entre sociedades y territorios. La

diversidad cultural contribuye a una “existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual más

satisfactoria para todas las personas” (Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad

cultural, artículo 3), y constituye uno de los elementos esenciales de transformación de la

realidad urbana y social.

2. Existen claras analogías políticas entre las cuestiones culturales y ecológicas puesto que

tanto la cultura como el medio ambiente son bienes comunes de la humanidad. La

preocupación ecológica nace de la constatación de un modelo de desarrollo económico

excesivamente depredador de los recursos naturales y de los bienes comunes de la

humanidad. Río de Janeiro, 1992, Aalborg 1994 y Johannesburgo, 2002 han constituido

los principales hitos de un proceso que intenta dar respuesta a uno de los retos más

importantes de la humanidad, la sostenibilidad ecológica. La situación actual presenta

evidencias suficientes que la diversidad cultural en el mundo se halla en peligro debido a

una mundialización estandarizadora y excluyente. La UNESCO afirma: “Fuente de

intercambios, fuente de innovación y de creatividad, la diversidad cultural es tan necesaria

para el género humano como la biodiversidad para los seres vivos” (Declaración universal

de la UNESCO sobre la diversidad cultural, artículo 1).

3. Los gobiernos locales reconocen que los derechos culturales forman parte indisociable de

los derechos humanos y toman como referencia básica la Declaración Universal de los

Derechos Humanos (1948), el Pacto Internacional Relativo a los Derechos Económicos,

Sociales y Culturales (1966) y la Declaración Universal de la UNESCO sobre Diversidad

Cultural (2001). En tal sentido, se ratifica que la libertad cultural de los individuos y las

comunidades resulta condición esencial de la democracia. Ninguna persona puede invocar

la diversidad cultural para atentar contra los derechos humanos garantizados por el derecho

internacional ni para limitar su alcance.

esp

añol

63

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 62

Page 33: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

o bienes de consumo como los demás”. Es necesario destacar la importancia de la cultura

como factor de generación de riqueza y desarrollo económico.

13. El acceso al universo cultural y simbólico en todos los momentos de la vida, desde la

infancia hasta la vejez, constituye un elemento fundamental de formación de la sensibilidad,

la expresividad, la convivencia y la construcción de ciudadanía. La identidad cultural de

todo individuo es dinámica.

14. La apropiación de la información y su transformación en conocimiento por parte de los

ciudadanos es un acto cultural. Por lo tanto, el acceso sin distinciones a los medios de

expresión, tecnológicos y de comunicación y la constitución de redes horizontales fortalece

y alimenta la dinámica de las culturas locales y enriquece el acervo colectivo de una

sociedad que se basa en el conocimiento.

15. El trabajo es uno de los principales ámbitos de la creatividad humana. Su dimensión

cultural debe ser reconocida y desarrollada. La organización del trabajo y la implicación

de las empresas en la ciudad o el territorio deben respetar esta dimensión como uno de

los elementos fundamentales de la dignidad humana y del desarrollo sostenible.

16. Los espacios públicos son bienes colectivos que pertenecen a todos los ciudadanos. Ningún

individuo o grupo puede verse privado de su libre utilización, dentro del respeto a las

normas adoptadas en cada ciudad.

II. COMPROMISOS

17. Establecer políticas que fomenten la diversidad cultural a fin de garantizar la amplitud de

la oferta, y fomentar la presencia de todas las culturas, y especialmente de las minoritarias

o desprotegidas en los medios de comunicación y de difusión, fomentando las coproducciones

y los intercambios, y evitando posiciones hegemónicas.

18. Apoyar y promover, mediante diferentes medios e instrumentos, el mantenimiento y

ampliación de los bienes y servicios culturales, buscando la universalización del acceso a

éstos, la ampliación de la capacidad creativa de todos los ciudadanos, la riqueza que

representa la diversidad lingüística, la exigencia artística, la búsqueda de nuevas formas

de expresividad y la experimentación con los nuevos lenguajes, la reformulación y la

interacción de las tradiciones, los mecanismos de gestión cultural que detecten los nuevos

movimientos culturales, el nuevo talento artístico y lo potencien para que pueda llegar a

su plenitud. Los gobiernos locales manifiestan su compromiso con la generación y ampliación

de públicos y la participación cultural como elementos de una ciudadanía plena.

19. Implementar los instrumentos apropiados, para garantizar la participación democrática de los

ciudadanos en la formulación, el ejercicio y la evaluación de las políticas públicas de cultura.

20. Garantizar la financiación pública de la cultura mediante los instrumentos necesarios. Entre

ellos cabe destacar la financiación directa de programas y servicios públicos, el apoyo a

actividades de iniciativa privada a través de subvenciones, así como aquellos modelos más

nuevos tales cómo microcréditos, fondos de riesgo, etc. Igualmente, cabe contemplar el

establecimiento de sistemas legales que faciliten incentivos fiscales a las empresas que

inviertan en la cultura, siempre teniendo en cuenta el respeto al interés público.

4. Los gobiernos locales se constituyen como agentes mundiales de primer orden, en tanto defensores y

promotores del avance de los derechos humanos. Además son portavoces de la ciudadanía mundial y se

manifiestan a favor de sistemas e instituciones internacionales democráticos. Los gobiernos locales trabajan

conjuntamente en red, intercambiando prácticas, experiencias y coordinando sus acciones.

5. El desarrollo cultural se apoya en la multiplicidad de los agentes sociales. Los principios de un buen gobierno

incluyen la transparencia informativa y la participación ciudadana en la concepción de las políticas culturales,

en los procesos de toma de decisiones y en la evaluación de programas y proyectos.

6. La indispensable necesidad de crear las condiciones para la paz debe caminar junto a las estrategias de

desarrollo cultural. La guerra, el terrorismo, la opresión y la discriminación son expresiones de intolerancia

que deben ser condenadas y erradicadas.

7. Las ciudades y los espacios locales son un marco privilegiado de la elaboración cultural en constante

evolución y constituyen los ámbitos de la diversidad creativa, donde la perspectiva del encuentro de todo

aquello que es diferente y distinto (procedencias, visiones, edades, géneros, etnias y clases sociales) hace

posible el desarrollo humano integral. El diálogo entre identidad y diversidad, individuo y colectividad, se

revela como la herramienta necesaria para garantizar tanto una ciudadanía cultural planetaria como la

supervivencia de la diversidad lingüística y el desarrollo de las culturas.

8. La convivencia en las ciudades implica un acuerdo de responsabilidad conjunta entre ciudadanía, sociedad

civil y gobiernos locales. El ordenamiento jurídico resulta fundamental pero no puede ser la única regulación

de la convivencia en las ciudades. Como afirma la Declaración Universal de los Derechos Humanos (artículo

29): “Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre

y plenamente su personalidad”.

9. El patrimonio cultural, tangible e intangible, es el testimonio de la creatividad humana y el substrato de la

identidad de los pueblos. La vida cultural contiene simultáneamente la riqueza de poder apreciar y atesorar

tradiciones de los pueblos, con la oportunidad de permitir la creación y la innovación de sus propias formas.

Esta característica rechaza cualquier modalidad de imposición de patrones culturales rígidos.

10. La afirmación de las culturas, así como el conjunto de las políticas que se han puesto en práctica para su

reconocimiento y viabilidad, constituye un factor esencial en el desarrollo sostenible de ciudades y territorios

en el aspecto humano, económico, político y social. El carácter central de las políticas públicas de cultura

es una exigencia de las sociedades en el mundo contemporáneo. La calidad del desarrollo local requiere la

imbricación entre las políticas culturales y las demás políticas públicas –sociales, económicas, educativas,

ambientales y urbanísticas.

11. Las políticas culturales deben encontrar un punto de equilibrio entre interés público y privado, vocación pública

e institucionalización de la cultura. Una excesiva institucionalización, o la excesiva prevalencia del mercado

como único asignador de recursos culturales, comporta riesgos y obstaculiza el desarrollo dinámico de los

sistemas culturales. La iniciativa autónoma de los ciudadanos, individualmente o reunidos en entidades y

movimientos sociales, es la base de la libertad cultural.

12. La adecuada valoración económica de la creación y difusión de los bienes culturales –de carácter aficionado

o profesional, artesanal o industrial, individual y colectivo– se convierte, en el mundo contemporáneo, en

un factor decisivo de emancipación, de garantía de la diversidad y, por tanto, en una conquista del derecho

democrático de los pueblos a afirmar sus identidades en las relaciones entre las culturas. Los bienes y

servicios culturales, tal como afirma la Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural

(artículo 8), “por ser portadores de identidad, de valores y de sentido, no deben ser considerados mercancías

esp

añol

6564

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 64

Page 34: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

33. Generar los mecanismos, instrumentos y recursos para garantizar la libertad de expresión.

34. Respetar y garantizar los derechos morales de los autores y de los artistas y su justa

remuneración.

35. Invitar a creadores y artistas a comprometerse con las ciudades y los territorios; identificando

problemas y conflictos de nuestra sociedad, mejorando la convivencia y la calidad de vida,

ampliando la capacidad creativa y crítica de todos los ciudadanos y, muy especialmente,

cooperando para contribuir a la resolución de los retos de las ciudades.

36. Establecer políticas e inversiones que fomenten la lectura y la difusión del libro, así como

el pleno acceso de toda la ciudadanía a la producción literaria global y local.

37. Favorecer el carácter público y colectivo de la cultura, fomentando el contacto de los

públicos en la ciudad en todas aquellas manifestaciones que facilitan la convivencia:

espectáculos en vivo, cine, fiestas, etc.

38. Generar instancias de coordinación entre las políticas culturales y educativas, impulsando

el fomento de la creatividad y la sensibilidad, y la relación entre las expresiones culturales

del territorio y el sistema educativo.

39. Garantizar el disfrute de los bienes y servicios culturales a las personas con discapacidad,

facilitando el acceso de estas personas a los equipamientos y actividades culturales.

40. Promover las relaciones entre equipamientos culturales y entidades que trabajan con el

conocimiento, con las universidades, los centros de investigación y las empresas

investigadoras.

41. Fomentar los programas dirigidos a divulgar la cultura científica y la tecnología entre todos

los ciudadanos; especialmente, si se considera que las posibles aplicaciones de los nuevos

conocimientos científicos generan cuestiones éticas, sociales, económicas y políticas que

son de interés público.

42. Establecer instrumentos legales e implementar acciones de protección, del patrimonio

cultural por medio de inventarios, registros, catálogos y todo tipo de actividades de promoción

y difusión tales como exposiciones, museos, itinerarios, etc.

43. Proteger, revalorizar y difundir el patrimonio documental generado en el ámbito de la esfera

pública local/regional, por iniciativa propia o asociándose con entidades públicas y privadas,

incentivando la creación de sistemas municipales y regionales con esta finalidad.

44. Trabajar para abrir el libre descubrimiento de los patrimonios culturales a los habitantes

de todas las regiones del planeta. Así mismo promover, en relación con los profesionales

del sector, un turismo respetuoso con las culturas y las costumbres de las localidades y

territorios visitados.

45. Desarrollar e implementar políticas que profundicen en los procesos de multilateralidad,

basados en el principio de la reciprocidad. La cooperación cultural internacional es una

herramienta indispensable en la constitución de una comunidad humana solidaria, que

promueve la libre circulación de artistas y operadores culturales especialmente a través de la

frontera norte-sur, como una contribución esencial para el diálogo entre los pueblos, para la

superación de los desequilibrios provocados por el colonialismo y para la integración interregional.

21. Constituir espacios de diálogo entre las diferentes opciones espirituales y religiosas que conviven en el

territorio local y de éstas con el poder público, con el fin de asegurar el derecho de libre expresión y una

convivencia armónica.

22. Promover la expresividad como una dimensión básica de la dignidad humana y de la inclusión social, sin

perjuicio de razones de género, edad, etnia, discapacidad, pobreza o cualquier otra discriminación que

imposibilite el pleno ejercicio de las libertades. La lucha contra la exclusión es la lucha por la dignidad de

todas las personas.

23. Promover la continuidad y el desarrollo de las culturas locales originarias, portadoras de una relación

histórica e interactiva con el territorio.

24. Garantizar la expresión y la participación de las personas con culturas procedentes de la inmigración o

arraigadas originariamente en otros territorios. Al mismo tiempo, los gobiernos locales se comprometen a

poner los medios para que las personas inmigrantes accedan a la cultura de la comunidad de acogida y

participen en ella. Este compromiso recíproco es el fundamento de los procesos de convivencia e

interculturalidad que, de hecho, sin este nombre, han contribuido a configurar la identidad de cada ciudad.

25. Promover la implementación de formas de “evaluación deI impacto cultural” para considerar, con carácter

preceptivo, las iniciativas públicas o privadas que impliquen cambios significativos en la vida cultural de

las ciudades.

26. Considerar los parámetros culturales en la gestión urbanística y en toda planificación territorial y urbana,

estableciendo las leyes, normas y los reglamentos necesarios que aseguren la protección del patrimonio cultural

local y la herencia de las generaciones antecesoras.

27. Promover la existencia de los espacios públicos de la ciudad y fomentar su uso como lugares culturales de

relación y convivencia. Promover la preocupación por la estética de los espacios públicos y en los

equipamientos colectivos.

28. Implementar acciones que tengan como objetivo la descentralización de las políticas y de los recursos

destinados al área cultural, legitimando la originalidad creativa de las llamadas periferias, favoreciendo a

los sectores sociales vulnerables, defendiendo el principio del derecho a la cultura y al conocimiento de todos

los ciudadanos sin discriminaciones de ningún tipo. Esta determinación no habrá de soslayar las

responsabilidades centrales y, particularmente, las que refieren a la necesaria financiación que requiere

todo proyecto de descentralización.

29. Promover, particularmente, la coordinación entre las políticas culturales de los gobiernos locales que

comparten un mismo territorio, en un diálogo que valorice la identidad de cada uno, su contribución al

conjunto y la eficiencia de los servicios puestos a disposición de la ciudadanía.

30. Potenciar el papel estratégico de las industrias culturales y los medios de comunicación locales, por su

contribución a la identidad local, la continuidad creativa y la creación de empleo.

31. Promover la socialización y el acceso a la dimensión digital de los proyectos y del acervo cultural local o

universal. Las tecnologías de la información y la comunicación se deben utilizar como herramientas capaces

de poner el conocimiento cultural al alcance de todos los ciudadanos.

32. Implementar políticas que tengan como objetivo la apertura de medios de comunicación públicos en el

ámbito local, así como su desarrollo de acuerdo con los intereses de la comunidad siguiendo los principios

de pluralidad, transparencia y responsabilidad.

esp

añol

6766

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 66

Page 35: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

57. A las redes continentales de ciudades y gobiernos locales (especialmente aquellas que

impulsaron la concreción de esta Agenda 21 tales como: Interlocal, Eurocities, Sigma,

Mercociudades, entre otras), considerar este documento dentro de sus programas de acción

técnica y política.

Agencias y Programas de Naciones Unidas

58. A UNESCO, reconocer esta Agenda 21 de la cultura como documento de referencia en los

trabajos de preparación del instrumento jurídico internacional o Convención sobre la

Diversidad Cultural prevista para 2005.

59. A UNESCO, reconocer las ciudades como los territorios donde se traducen los principios

de la diversidad cultural, especialmente aquellos aspectos relacionados con la convivencia,

la democracia y la participación, y establecer los mecanismos de participación de los

gobiernos locales en sus programas.

60. Al Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), profundizar en los análisis

sobre cultura y desarrollo e incorporar indicadores culturales en los cálculos del índice de

desarrollo humano (IDH).

61. Al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales - División de Desarrollo Sostenible,

como responsable del seguimiento de la Agenda 21, desarrollar una dimensión cultural de

la sostenibilidad siguiendo los principios y los compromisos de esta Agenda 21 de la

cultura.

62. A Naciones Unidas – HABITAT, considerar este documento como fundamentación de la

importancia de la dimensión cultural de las políticas urbanas.

63. Al Comité de Naciones Unidas para los Derechos Económicos, Sociales y Culturales, incluir

la dimensión urbana en sus análisis de las relaciones entre los derechos culturales y el

resto de derechos humanos.

Organizaciones Intergubernamentales y Supranacionales

64. A la Organización Mundial del Comercio, excluir los bienes y servicios culturales de sus rondas

de negociación. Las bases de los intercambios de bienes y servicios culturales deben ser

establecidos en un nuevo instrumento jurídico internacional como la Convención sobre la

Diversidad Cultural prevista para 2005.

65. A las organizaciones continentales (Unión Europea, Mercosur, Unión Africana, Asociación

de Naciones del Sudeste Asiático), incorporar la cultura como pilar básico de su construcción.

Respetando las competencias nacionales y la subsidiariedad, es necesaria una política

cultural continental basada en los principios de la legitimidad de la intervención pública

en la cultura, la diversidad, la participación, la democracia y el trabajo en red.

66. A los organismos multilaterales establecidos a partir de afinidades culturales (por ejemplo,

Consejo de Europa, Liga de Estados Arabes, Organización de Estados Iberoamericanos,

Organización Internacional de la Francofonía, Commonwealth, Comunidad de Países de

Lengua Portuguesa, Unión Latina) promover diálogos y proyectos conjuntos que permitan

III. RECOMENDACIONES

A LOS GOBIERNOS LOCALES

46. Invitar a todos los gobiernos locales a someter este documento a la aprobación de los órganos de gobierno

municipal y a realizar un debate más amplio con la sociedad local.

47. Asegurar la centralidad de la cultura en el conjunto de las políticas locales, impulsando la redacción de agendas

21 de la cultura en cada ciudad o territorio, en coordinación estrecha con los procesos de participación

ciudadana y planificación estratégica.

48. Realizar propuestas de concertación sobre los mecanismos de gestión de la cultura con los otros niveles

institucionales respetando el principio de subsidiariedad.

49. Realizar, antes del año 2006, una propuesta de sistema de indicadores culturales que dé cuenta del

despliegue de esta Agenda 21 de la Cultura, a partir de métodos generales de manera que se pueda facilitar

el seguimiento y la comparabilidad.

A LOS GOBIERNOS DE ESTADOS Y NACIONES

50. Establecer los instrumentos de intervención pública en el campo cultural teniendo en cuenta el aumento

de las necesidades ciudadanas relacionadas con este campo, la insuficiencia de programas y recursos

actualmente existentes y la importancia de la desconcentración territorial en las asignaciones presupuestarias.

Asimismo, es preciso trabajar para asignar un mínimo de un 1% del presupuesto nacional para la cultura.

51. Establecer mecanismos de consulta y concertación con los gobiernos locales, directamente, o mediante

sus redes y federaciones, en el establecimiento de nuevas legislaciones, reglamentaciones y sistemas de

financiación en el campo cultural.

52. Evitar la celebración de acuerdos comerciales que condicionen el libre desenvolvimiento de la cultura y el

intercambio de bienes y servicios culturales en igualdad de condiciones.

53. Aprobar disposiciones legales para evitar la concentración de las industrias de la cultura y de la comunicación,

y promover la colaboración, especialmente en el ámbito de la producción, con las instancias locales y

regionales.

54. Garantizar la adecuada mención del origen de los bienes culturales expuestos en nuestros territorios, y

adoptar medidas para impedir el tráfico ilícito de bienes pertenecientes al patrimonio histórico de otros

pueblos.

55. Aplicar a escala estatal o nacional los acuerdos internacionales sobre la diversidad cultural, y muy

especialmente la “Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural”, aprobada en la 31ª

Conferencia General, en noviembre de 2001, y el “Plan de Acción acordado en la Conferencia

Intergubernamental de Estocolmo (1998) sobre Políticas culturales para el desarrollo.

A LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES

Organizaciones de Ciudades

56. A Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, adoptar esta Agenda 21 de la cultura como documento de referencia

de sus programas culturales y asumir un papel de coordinación del proceso posterior a su aprobación.

esp

añol

6968

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 68

Page 36: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

avanzar en una mayor comprensión entre las civilizaciones y en la generación de mutuo conocimiento y

confianza, base de la paz.

67. A la Red Internacional de Políticas Culturales (estados y ministros de cultura) y a la Red Internacional para

la Diversidad Cultural (asociaciones de artistas), considerar a las ciudades como territorios fundamentales

de la diversidad cultural, establecer los mecanismos de participación de los gobiernos locales en sus trabajos

e incluir los principios recogidos en esta Agenda 21 de la cultura en sus planes de actuación.

Barcelona, 8 de mayo de 2004

70

Edition / Édition / EditaInstitut de Cultura.Ajuntament de Barcelona

La Rambla, 9908002 BarcelonaTel. +34 933 161 000www.bcn.es/[email protected]

Graphic design / Conception graphique / Diseñostudi k

Printer / Impression / ImpresiónAnglofortD.L.:

Photographies / Photographies / FotografíasPep HerreroConsorci de Biblioteques de Barcelona

July / Juillet / Julio 2007

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 70

Page 37: Grupo de Trabajo en Cultura Ciudades y Gobiernos Locales ... · cultural y lingüística, el Grupo de Trabajo en Cultura anima a su traducción a más lenguas. United Cities and Local

Ajuntament de Barcelona - Institut de Cultura

Palau de la Virreina - la Rambla 99E-08002 BarcelonaESPAÑA

Tel: +34 933 161 000Fax: +34 933 161 [email protected]

www.agenda21culture.net

United Cities and Local Governments

Cités et Gouvernements Locaux Unis

Ciudades y Gobiernos Locales Unidos

Carrer Avinyó, 15E-08002 BarcelonaESPAÑA

Tel: +34 93 342 87 50Fax: +34 93 342 87 [email protected]

AGENDA 21_3ªpubli org2 12/9/07 16:17 Página 72