kleines generalversammlungs-abc€¦  · web viewimperial. cello . n. violoncello . n. den ~-part...

35
Musikglossar

Upload: letu

Post on 27-Jul-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Musikglossar

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

© Dialogdometschpraktikum Französisch-Italienisch-Portugiesisch, Wintersemester 2008/2009(Stand: Februar 2009)

Idee und GesamtleitungMag. Marion FISCHER-NATLACENDr. Magret MILLISCHERMag. Eva-Maria PRILISAUER

Unter Mitwirkung vonMartina ANDERTLuigi DI MEGLIODaniela HOCHKOFLERJulia MACEKSandra MAIKatharina MAJOVSKYKatharina MORITZElisabeth NIMMERVOLL

Endredaktion und LayoutAlexander MIKA

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 2

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Akkord m(Zusammenklang von drei oder mehr Tönen;bei zwei Tönen spricht man von e-m Intervall)dreistimmiger ~ / DreiklangDominant-Sept~konsonanter ~ / dissonanter ~wohlklingender ~wuchtige ~eDur-~Moll-~

accord m(combinaison de plusieurs sons simultanés,une combinaison de deux sons n’est pasconsidérée comme un ~, mais comme unintervalle)~ de trois sons / ~ parfait~ de septième de dominante~ consonant / ~ dissonant~ harmonieuxdes ~s imposants

accordo mUnione simultanea di più suoni aventi differente altezza; intervallo: differenza d’altezza fra due suoni

~ perfetto / triade f ~ di settima di prima specie

(settima di dominante) ~ consonante / ~ dissonante ~ armonico ~ pesante ~ maggiore ~minore

acorde mAcorde é a escrita ou execução de três ou mais notas musicais simultaneamente. Para alguns teóricos, o acorde só se forma à partir de três ou mais notas, reservando a palavra intervalo para a execução de duas notas simultâneas.

~ de três sons, tríade f ~ de sétima dominante ~ consoante / dissonante ~ harmônico ~ pesado ~ maior ~ menor

Akt m(Aufzug im Theater - weiter unterteilt inSzenen und Auftritte)der erste ~ein Schauspiel in drei ~en

acte m(Chacune des grandes divisions d’une piècede théâtre [subdivisées en scènes])premier ~ (d’un opéra pe)une pièce en trois ~s

atto mOgnuna della parti di cui si compone un’opera teatrale.

primo ~ uno spettacolo in tre atti

acto m (PT)ato m (BR)

primeiro ~ uma peça em três atos

Alt m / Altstimme f(tiefe Frauen- / Knabensingstimme)sie singt die Solo~partie

alto m(la voix féminine la plus grave, aussi :contralto)elle chante la partie d’~ solo

contralto mdesigna sia la più grave delle voci femminili, sia la cantante che ne è dotata, sia infine il suo registro peculiare.

canta l’assolo di ~

contralto m(O Contralto é o timbre feminino mais pesado, e soa quase que com a plenitude de uma voz masculina.)

Ela canta o solo ~

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 3

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

applaudieren (in die Hände klatschen,Beifall klatschenein Stück beklatschenden Schauspielern Beifall spendenll)

applaudir~ une pièce~ les acteurs, les comédiens

appllaudire plaudirebattere le mani a qu.

~ un’opera / pezzo ~ / acclamare gli attori

aplaudiraplauso(s) mbate palmas mbater palmas

aplausos para uma peça aplaudir os atores

Arie f (solistisch vorgetragenesGesangsstück, das von Instrumenten, imRegelfall einem kleineren oder größerenOrchester, begleitet wird)die ~ der Königin der Nachtdrei ~n singenKonzert~Register~ (Leporello)

aria f / air m (Air, mélodie, écrit pour unvocaliste solo avec un accompagnementmusical, surtout en opéra)l’~ de la Reine de la Nuitinterpréter trois ~s~s de concert~ du catalogue

aria fPezzo per voce e orchestra di struttura prima strofica, poi in 3 sezioni, quindi in 2 parti o libera.

~ della Regina della notte cantare tre arie ~ di concerto ~ di Leporello („Madamina,

il catalogo è questo”)

ária fComposição musical escrita para um cantor solista, tendo quase o mesmo significado. Geralmente (mas não necessariamente) usa-se o termo "ária" quando está contida dentro de uma obra maior, como uma ópera...

~ da Rainha da Noite cantar três ~s ~ de concerto ~ de leporello

aufführene-e Oper ~ein Werk ~oft aufgeführt werdenein Stück ~

représenterexecuterjouer~ un opéramonter / ~ une oeuvretenir / occuper le haut de l’affichemonter un spectacle

rappresentarereplicareeseguire~ un’opera~ un’operaessere replicato~ un pezzo, un brano

representarencenar

~ uma ópera ~ uma obra Ser encenado muitas

vezes ~ uma peça

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 4

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Aufführung fvirtuose ~zur ~ bringenOpern~~sortbei der ~ dabei sein~ der Theatertruppehistorische ~spraxis

représentation fexécution fexécution virtuosefaire représenter / exécuter qc.~ de l’opéralieu de représentationassister à la représentationspectacle de la troupe de théâtrepratique sur instruments anciens

rappresentazione fesecuzione f

~ magistrale mettere in scena ~ di un opera luogo di ~ essere presente all‘~ ~ del gruppo teatrale ?

representação f ~ virtuosa ? ~ de ópera Local de ~ Estar presente na ~ ~ do grupo de teatro ~ histórica ?

Aufnahme f (s. Aufzeichnung)alte ~Gesamt~ der Symphonienherausragende ~Live-~Ton~ behalten / löschen

enregistrementvieil ~l’intégrale des symphonies~ extraordinaire~ (en) liveconserver / effacer un ~

registrazione f ~ vecchia integrale delle sinfonie ~ straordinaria ~ dal vivo conservare / cancellare una

~

Gravação f ~ velha / antiga ~ inteira das sinfonias ~ extraordinária ~ ao vivo ~ arquivar / deletar

aufnehmen (Tonaufnahme) enregistrer registrare gravar

auftretenvor Publikum ~in der Titelrolle ~

se produireentrer en scènese produire devant un publicparaître en publicse produire dans le rôle titre

recitare ~ davanti ad un pubblico ~ il ruolo principale

apresentar-seentrar em cenaperformar (BR?)

fazer uma apresentação perante um/a público / platéia

~ no papel de título?

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 5

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Auftritt m (Bühne)erster Bühnen~erste ~e im Theater

entrée en scène fpremière apparition sur scènedébuter sur les planches

entrata f in scena debutto, esordio debutto nel teatro

entrada f e cena ~ primeira, debut m, estréia debut no teatro

Aufzeichnung f (s. Aufnahme)Live-~Opern~Ton~

enregistrement m~ en live / en concert / en direct~ de l’opéra~ sonore / du son

registrazione f ~ in vivo ~ di un opera ~ sonoria

gravação f ~ ao vivo ~ de ópera ~ sonora

B n1. ( b)(Erniedrigungszeichen um einen Halbton)Desvon einem Wermutstropfen durchsetzt2. (als Note)

1. bémol m(signe d’altération qui précède une note pourl’abaisser d’un demi-ton chromatique)ré bémolponctué de quelques bémols2. si bémol

1. bemolle m (segno che abbassa di un semitono le note cui si riferisce)

bemolle maggiore 2. si bemolle

1. bemol m(o bemol é uma acidente musical que diminui o semitom a uma nota musical)2. si bemol

Bariton m(Männerstimme in der mittleren Lagezwischen Tenor und Bass)

baryton m(voix masculine intermédiaire, entre ténor etbasse)

baritono m (voce virile intermedia tra tenore e basso)

Barítono mÉ o nome dado ao registro musical de barítono com uma extensão (música) intermédia entre o baixo e o tenor..

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 6

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Bass m(tiefe Männer[sing]stimme)Basso buffo~stimme~ singeneine beachtliche ~stimme

basse f(la plus grave des voix masculines)~ bouffevoix de ~chanter la ~une voix de ~ remarquable

basso m (la voce maschile di rgistro più grave)

~ buffo voce di ~ cantare il ~ una voce di ~

impressionante

baixo mO baixo é a voz ou naipe masculino com a extensão mais grave.

~ “buffo” Voz de ~ Cantar o ~ Uma voz de ~

impressionante

Bassgeige f (Kontrabass)Bassgeiger

contrebasse fcontrebassiste

contrabbasso m contrabbassista

contrabaixo mrabeção mcontrabaixo mtocador de contrabaixo m

begabtsehr ~ seinein ~er junger Mannhoch~er Komponist

begabtsehr ~ seinein ~er junger Mannhoch~er Komponist

dotato essere molto portato per

qcs., avere molto talento per qcs.

un giovane ~ un compositore dotato di

grande talento

talentoso/adotado/a

ter o dom (BR), ser muito ~ um homem jovem e ~ um componista

extremamente ~

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 7

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Begabung fatemberaubende ~einmalige ~großartige ~Jahrhundert~musikalische ~die ~ des Kindes

don(s) msg/mpl~ exceptionnel~ musicaux prodigieuxun ~ merveilleux~ hors du commun~ musicalles ~ de l’enfant

talento m ~ eccezionale ~ unico ~ meraviglioso ~ fuori del comune ~ musicale il ~ del bambino

talento mdom m

~ excepcional ~ único ~ maravilhoso ~ fora do comum ~ musical o ~ da criança

begeistern1. jmdn. (bezaubern)das Konzert in D begeistert das Publikum2. sich ~sich für das Wunderkind begeistern

1. enchanter qnle concerto en ré enchante le public2. s’extasier / s’enthousiasmers’extasier de l’enfant prodige

1. entusiasmare qcn. il concerto in re entusiasma

il pubblico 2. entusiasmarsi appassionarsi

entusiasmarsi per il bambino prodigio

encantarO concerto em ré encantou o públicoentusiasmar-se / interessar-seInteressar-se para a criança prodígia

Begeisterung f~ hervorrufen

engouement m / enthousiasme msusciter de l’enthousiasme

entusiasmo m destare ~

entusiasmo m gerar ~

begleitenseine Musik ~von seiner Schwester begleitet

accompagner~ sa musiqueaccompagné par sa soeur

accompagnare ~ la sua musica accompagnato da sua

suorella

acompanhar ~ a sua música acompanhado pela sua

irmã

Begleitung fBegleitmusikKlavier~

accompagnement fmusique d’~~ piano

accompagnamento m musica d‘~ musica per pianoforte

acompanhamento m música de ~ ~ de piano

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 8

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Beliebtheit fsich großer ~ erfreuen

popularité fjouir d’une grande ~

popolarità f godere di una grande ~

popularidade f ser de grande ~

Berühmtheit f~ des Kindes~ des Namens Mozart

célébrité fla ~ de l’enfantla ~ du nom de Mozart

celebrità f la ~ del bambino la ~ del nome Mozart

celebridade f ~ da criança ~ do nome de Mozart

Besetzung f1. (Rollenverteilung)deuxième cast2. (Ensemble)in großer / kleiner Besetzung spielen

1. distributioncast mZweitbesetzung2. formation fjouer avec un orchestre à grand effectif / àfaible effectif

1. distribuzione f delle parti 2. interpreti m.pl cast m

elenco m1 distribuição m dos papéissegundo ~2 ensemblefazer uma performance com o ~ grande / pequeno

Bläser m~quintett

joueur d’un instrument à vent mquintet pour instruments à vent

suonatore m (di una strumento a fiato)

quintetto di fiati

soprador mquinteto para instrumentos de sopro

Blasinstrument nHolz~eBlech~e

instrument à vent mbois mplcuivres mpl

strumento m a fiato ~ in legno ottone

sopros mplinstrumentos mpl de soproaerofones mpl

~ madeiras ~ metais

Blasmusikkapelle f fanfare mharmonie f

banda f musicale fanfarra f

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 9

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Bogen m(für Streichinstrumente)Violin~ (« Fiedel~ »)~strich / ~führungeinen herrlichen Strich haben

archet m(pour instruments à cordes)~ de violoncoup d’~avoir un merveilleux coup d’~

arco m archetto m

~ per violino arcata, colpo d’arco avere un’arcata magnifico

arco m

~ para violino

Bratsche fViola f

alto m viola f viola f

Bratschist mmiserabler ~

altiste mle plus piètre ~

violista m un ~ pessimo

altista mtocador m de viola

Bravoruf mlautes ~rufen

bravo mdes ~s retentissants

bravo m gridare ~

bravo mgritar ~

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 10

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Bühne fDreh~Hinter~Konzert~enOpern~Seiten~Unter~renommierte ~für die ~ bearbeitensämtliche ~nwerkestarke ~npräsenz

Bühnen-~ apparat / ~aufbau~arbeiter~ausstattung~bild~bildner~maschinerie~star~stück~werk

scène f~ tournantearrière ~~s de concert~ d’opéra~ latérale~ inférieurethéâtre réputéadapter pour la ~l’intégrale de la musique scéniqueforte présence scénique / présence théâtralescénique / de la scènemachinerie fmachiniste mscénographie f / décors mpl~ / décors mpl / tableau mscénographe mmachinerie fvedette de la scène fpièce de théâtreoeuvre scénique

palcoscenico mscena f

~ girevole ~ posteriore

cena f palco m~ giratórioretro~~ de concerto~ de ópera~ lateralsub-palcopalco renomadoadaptar para ~a totalidade das obras teatraisforte presença cênica

acessóriocenografia fcenógrafo m, cenarista m/f

estrela f no palcopeça f de teatroobra f teatral

Burgtheater (in Wien) Burgtheater m (Théâtre national, spaßhaft: la Comédie française autrichienne))

Burgtheater m Teatro m imperial

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 11

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Cello nVioloncello nden ~-Part in einem Streichquartett spielen

violoncelle mjouer la partie de ~ d’un quatuor à cordes

violoncello m suonare il ~ in un quartetto

d’archi

violoncelo m tocar o ~ num quarteto de

cordas

Cembalo n Clavicembalo nhistorisches Tasteninstrument, bei dem dieSaiten angerissen – gezupft – werden)~spieler m

clavecin n(instrument à touches et à cordes pincées)claveciniste m

(clavi)cembalo m (antico strumento a percussione, composto da due piccoli piatti cavi da battere insieme)

clavicembalista

cravo mcembalo m

cravista m

Chor m1. (Kirchen-, Laien-)2. (Konzert-)~musik~leiter~sängergemischter ~Janitscharen~Laien~Schluss~

1. chorale f2. choeur mmusique (la) de choeurchef de choeur / choralechoriste mchoeur mixtechoeur des janissaireschoeur de choristes non-professionnelschoeur final

corale f coro m musica coralemaestro del coro corista~ misto ???

Coral mCoro m

música f de coro corista f/m, coralista f/m coro misto coro de amadores coro final

Choreograph mChef~

chorégraphe m~ en chef

coreografo m coreógrafo mcoréografo-chefe m

Choreographie f chorégraphie f coreografia f coreografia f

Dämpfer mSchalldämpfer m

sourdine f sordina f (untensile applicabile a uno strumento a corda, a fiato o a percussione, per attuirne il suono)

surdina f

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 12

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Darbietung fmusikalische Darbietung

spectacle m / représentation freprésentation musicale

spettacolo mmanifestazione frappresentazione f

~ musicale

representação f ~ musical

Debüt nsein ~ geben

débuts mplfaire ses ~

debutto mesordio m

esordire

estreia fdebute m

Dirigent m~ von WeltrangChef~Gast~die berühmtesten ~en

chef d’orchestre m / chef mchef de réputation mondialechef principalchef invitéles chefs les plus prestigieux

direttore m (d’orchestra) ~ di reputazione

internazionale primo ~ ~ straordinario i direttori più famosi

maestro mchefe m de orquestra regente m

~ de reputação mundial ~ chefe os ~s mais famosos

Dirigentenstab m~heben / senkenunter der Stabführung von

baguette flever / abaisser la ~sous la baguette de

bacchetta f (del direttore) levare / abbassare la ~ sotto la direzione di

batuta f levantar a ~ sob a ~ de

dirigieren (Orchester leiten)ein Orchester ~vom Flügel aus ~die Uraufführung seiner Oper ~das Eröffnungskonzert leiten

diriger~ / conduire un orchestre~ du piano~ la première représentation de son opéra~ le concert d’inauguration

dirigere ~ un’orchestra ~ dal piano ~ la prima della sua opera ~ il concerto di

inaugurazione

dirigirreger

~ um orquestra ~ do piano a estréia da ~ ~ o concerto de

inauguração

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 13

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Divertimento n(e-r Suite od. Sonate ähnliche heitereInstrumentalkomposition)

divertissement mdivertimento m(composition instrumentale de caractère léger,souvent à l’occasion de fêtes, banquets oucirconstances heureuses)

divertimento m(composizione strumentale in più movimenti)

divertimento m

Dreiklang m accord parfait mtriple accord m

triade f trítono m

Duett nLiebes~

duo m~ d’amour

duetto m ~ d’amore

dueto m~ de amor

Dur f(Tongeschlecht aller Tonarten, bei denen nurein Halbton zw. der dritten u. vierten sowieder siebenten u. achten Stufe der Tonleiterliegt)Des-~in C-~in Es-~~/Moll-Kontrast

mode / ton majeur m(Il correspond à la succession d'intervallessuivante (à partir de la tonique, noteprincipale): 1 ton - 1 ton - 1/2 ton - 1 ton - 1ton - 1 ton - 1/2 ton)re bémol majeuren do majeuren mi bémol majeurcontraste entre les modes majeur/mineur

modo m maggiore re bemolle maggiore in do maggiore in mi bemolle maggiore

?

maior f

em re bemol ~ em do ~ em mi bemol ~ contraste m ~/menor

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 14

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Einsatz m~ geben~ verpassen(Solist)~ der Hörner

départ mdonner les ~srater le ~/ manquer son entréemanquer sa réponse à l’orchestrearrivée des cors

entrata f attacco m

dare l’attacco sbagliare l‘attaco entrata dei corni

entrada f

einsetzenX setzt immer einen Viertelton zu tief ein

attaquerentrerX entre toujours un quart de ton trop bas

entrare X entra sempre un quarto di

tono troppo basso

entrar X sempre entra um quarto

de tom mais baixo

einstimmen se mettre au diapason accordare afinar com os outros instrumentos

Englischhorn n cor m anglais corno m inglese corne m ingles

Ensemble n(zusammengehörende, aufeinanderabgestimmte Gruppe von Schauspielern,Tänzern, Sängern od. Orchestermusikern)~mitgliedInstrumental~

ensemble vocal / instrumentalcompagnie f / groupe de théâtre m(groupe restreint de choristes,d’instrumentistes, d’acteurs ou de danseurs )membre du groupe / de l’orchestreensemble instrumental / formationinstrumentale

ensemble m complesso m compagnia f teatrale (gruppo di cantanti o di musicisti)

membro di un ~ ~ strumentale

ensemble m

integrante do ~~ instrumental

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 15

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Entführung f~ aus dem Serail

enlèvement m~ au sérail

ratto m Il ~ dal serraglio

rapto mO Rapto do Serralho

erklingen/ertönen résonner risuonare soarressoar

Erstaufführung f (s.Premiere) première f prima f premiére festréia f

Fagott nKontra~

basson mcontrebasson

fagotto m contrafagotto

fagote m

Fantasie f(instrumentales Musikstück mit freier, oftimprovisationsähnlicher Gestaltung ohneformale Bindung)

fantaisie f(composition musicale de forme très libre)

fantasia f (brano musicale per liuto, clavicembalo o pianoforte, molto vario nei secoli)

fantasia f

Fassung fErst~

version fpremière ~

versione f prima ~

versão f primeira ~

Fermate f(Zeichen der musikalischen Notation über e-rNote od. e-r Pause, die dadurch auf nichtgenau festgelegte Zeit verlängert wird)durch eine ~ verlängerte Note oder Pause

point m d’orgue(prolongation d’une note ou d’un silencelaissée à l’appréciation de l’exécutant)note ou silence prolongé par un ~

corona f(segno convenzionele che serve a prolungare la nota o la pausa su cui è posto)

nota o pausa prolungata da una ~

suspensão ffermata f

nota ou intervalo prolongada/o por uma ~

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 16

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Festspiele fplSalzburger ~Wiener Festwochen

festival mle ~ de Salzbourgle ~ de Vienne

festival m il ~ di Salisburgo il ~ di Vienna

festival m~ de Salisburgo~ de Viena

fiedeln (Violine spielen) jouer du violon suonare il violino tocar o violino

Figur f (Opern~)Die Hauptfigur wird vom Schauspieler Xverkörpert

personnage mLe personnage principal est le comédiant X

personaggio m Il personaggio principale è

l’attore X

personagem ma ~ principal é o ator X

Finale nschnelles ~Finalsatz der Sonate

finale f~ accélérémouvement final de la sonate

finale m ~ veloce proposizione finale della

sonata

finale m ~ rápido movimento final da sonata

Flöte fBlock~Piccolo~Quer~ (Travers~)Die Zauber~

flûte f~ à becpiccolo m / petite ~~ traversièreLa ~ enchantée

flauto m ~ dolce ottavino / ~ piccolo ~ traverso Il ~ magico

flauta f ~ doce ~ piccolo ~ transversal A Flauta Mágica

Flügel mFortepianovom ~ aus dirigieren

piano à queue mpianoforte mdiriger du piano

piano(forte) m a coda fortepiano dirigere dal piano

piano m de cauda pianoforte

Fuge fdreistimmige ~

fugue f~ à trois voix

fuga f ~ a tre voci

fuga f~ de três vozes

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 17

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

gebenein Konzert ~e-e Musikstunde ~Musikunterricht (theoret.) ~den Ton an~e-e Oper in Auftrag ~sein Debüt ~

donner~ un concert~ une leçon de musiqueenseigner le solfège~ le toncommander un opérafaire ses débuts / débuter

dare ~ un concerto ~ una lezione di musica ~ insegnamento della

musica ~ il tono ordinare un’opera esordire

dar ~ um concerto ~ uma aula de música ensino de música ~ o tom encomendar uma ópera fazer o seu debut

Gehör nabsolutes ~zu ~ bringensein letztes Werk zu ~ bringen

oreille f~ absoluefaire entendrefaire écouter sa dernière oeuvre

udito m orecchio assoluto eseguire eseguire la sua ultima opera

ouvido m ~ absolute fazer ouvir fazer ouvir a sua última

obra

Geige fVioline f~ spielen~nstunden nehmen~nbauer m~nbogen m

violon mjouer du violonprendre des cours de violonluthier m / maître en lutherie marchet m

violino m

tocar o ~ ter aulas de ~ construtor/luthier de ~ arco para/do ~

Geiger merste / zweite ~die Stelle e-s zweiten ~s innehaben

violoniste mles premiers / seconds violonsoccuper le poste de deuxième violon

violinista m primeiro/segundo ~ ser o segundo ~

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 18

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Geläufigkeit fseine ~ unter Beweis stellen

vélocité f / habilité des doigts ffaire démonstrastion de son habilité

destreza (manual) f demonstrar a sua ~

Gelenksentzündung f inflammation f des articulations

artrite f

Genialität f génie m genialidade f

Genie neinzigartiges Musik~frühreifes ~musikalisches ~unbegreifliches ~verkanntes ~vielseitiges ~~ fördern~streichRätsel des ~sJahrhundert~sich vor dem Genius verneigen

génie m~ uniqueprécocité du ~~ musical~ incompréhensible / insaisissable / déroutant~ méconnu~ multiplepromouvoir le ~coup de ~ / trait de ~énigme du ~~ séculaires’incliner devant le ~

gênio m ~ extraordinário ~ prematuro ~ musical ~ inconcebível ~ desprezado /

desestimado ~ versátil / múltiplo promover um ~ genialidade ? enigma do gênio ~ do século agachar-se perante o ~ ?

Gesang mmehrstimmige GesängeGesänge im Gregorianischen Choral~ssolist~slehrer werdender süßeste Gesang

chant m~s polyphoniques~s grégorienschanteur solistedevenir professeur de ~~ le plus suave

canto m ~ polifônico ~ do coral gregoriano solista de ~ tornar-se professor de ~ ~s mais doces

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 19

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Glockenspiel n carillon mcloches fpl

carrilhão m

halblaut(mit gedämpfter Stimme singen)mezza voce singen

mezza voce(dans l’art du chant émission faible du son)chanter ~

mezza voce f(Mezza voce (ital.) - "A meia voz", expressão que tanto pode dar para o canto como para a execução instrumental)cantar ~

Haltebogen m signe de tenue m ligadura f(Ligadura é uma linha curva que une duas notas da mesma altura, portanto somam-se as suas durações.)

halteneinen Ton ~

filer~ un son

manter~ um tom

Hammerklavier n clavecin m à marteaux piano m de martelos

Harfe f harpe f harpa f

Harmonielehre f lois fpl de l’harmonie classique

leis fpl de harmonia

Holzbläser / Holzblasinstrumente fplweicher ~klang

bois mpldouce sonorité des bois

aerofones mpl madeiras som suave das madeiras ?

Horn nEnglisch~Jagd~

cor m~ anglais~ de chasse

trompa f ~ inglesa ~ de caça

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 20

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Hornist m corniste m trompista m

improvisieren(aus dem Stehgreif spielen)über eine Melodie ~

improviser(composer sur-le-champs et sans préparation)~ sur un air

improvisar(Na música, a improvisação é principalmente a habilidade de, simultaneamente, produzir e interpretar música, dentro de parâmetros harmônicos ou rítmicos, melodias, ritmos ou vocalizações.)

~ uma melodia

Inhaltsgabe f(eines Theaterstücks, einer Oper, z.B. imProgrammheft)

argument m

Instrument nBlas~eBlechblas~ehistorische ~Holzblas~eOrchester~eRohrblatt~eSaiten~e / Streich~eSchlag~eTasten~eauf Original~en spielenRückkehr zu historischen ~en

Instrument nBlas~eBlechblas~ehistorische ~Holzblas~eOrchester~eRohrblatt~eSaiten~e / Streich~eSchlag~eTasten~eauf Original~en spielenRückkehr zu historischen ~en

instrumento m ~ de sopro, aerofones (aerofones) metais ~ históricos (aerofones) madeiras ~s de orquestra ~ de palheta ~ de cordas, cordofones ~ de percussão,

membranofones ~ de teclas tocar em ~ originais regresso a ~ históricos

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 21

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

inszenieren

eine Oper ~

mettre en scène/porter à la scène~ un opéra

Inszenierung fNeu~

mise f en scènenouvelle ~

incenação f ~ nova

Interpret m interprète m intérprete m/f

Interpretation fmusikalische ~

interprétation f~ musicale

interpretação f ~ musical

Jubiläum nJubiläumsjahr n

jubilé manniversaire m

komponieren composer compor

Komponist m compositeur m compositor/a m/f

Komposition f composition f composição f

Kontrabass m/Bassgeige f~ im Orchester spielen

contrebasse ftenir la ~ dans un orchestre

contrabaixo m tocar o ~ no orquestra

Leitung f~ des Orchestersunter der ~ /Stabführung vonunter der musikalischen ~ vondie musikalische ~ übernehmen

direction f~ de l’orchestresous la ~/sous la baguette desous la ~ musicale deprendre la ~ musicale

direção f ~ do orquestra

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 22

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Librettist m librettiste m libretista f/m

Libretto nnach einem ~ von

livret msur un ~ de

libreto m segundo um ~ de...

Mezzosopran m/f /Mezzosopranistin fStimmlage von Frauen oder Buben, die zwischen Alt und Sopran liegt und sich gegenüber dem Sopran durch ein dunkleres Timbre sowie einem etwas tiefer liegenden Stimmumfang unterscheidet

mezzo-soprano m/f /mezzo mdans l’art du chant désignant soit la voix feminine se situant entre la contralto et la soprano, soit la chanteuse qui en est dote; le terme peut aussi designer la voix d’un garçon

Moll nTongeschlecht aller Tonarten mit einem Halbton zwischen der zweiten und der dritten Stufe, sodas der Dreiklang der Tonika mit einer kleinen Terz beginntin c-Moll

mode/ton m mineur

en do mineur

modo m minoretonalità f minore

in do minore

menor em do-menor

Musical n comédie f musicale

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 23

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Musik- ~event n~gattung f~hörer m~instrument n~liebhaber m~stadt f~theater n

musicale/- de musiqueévénement m musicalgenre m musicaleauditeur minstrument m de musiquemélomane mville f de la musiquethéâtre m musical

musical/ de música evento ~ gênero ~ ouvinte ~ instrumento ~ Amador ~ cidade ~ teatro ~

musikalisch~e Entwicklung

musical,-eévolution f ~

musical evolução ~

Musiker m musicien m músico m(a música f für “Musikerin??)

musizieren/Musik machendas Orchester macht Musik

faire de la musiquel’orchestre joue

fazer música a orquestra faz música

Notenpult n pupitre m

Oper f (dramatisches Bühnenwerk mit ganz oder überwiegend gesungenem Text)

die am häufigsten aufgeführten ~nsämtliche ~n

opéra m (oeuvre lyrique) (oeuvre musicale et scénique, souvent entièrement chantée )

les ~ s les plus jouésl’intégrale de l’oeuvre lyrique

ópera f

as óperas mais performadas

todas as óperas / a totalidade das óperas

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 24

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Operette f opérette f operetta f

Opern-~bühne~haus~sänger~welt

de l’opérascène d’opératheatre lyriquechanteur/cantatrice d’opéramonde de l’~

de ópera palco ~ teatro ~ cantor ~ mundo ~

Orchester n~graben mOpern~ nStreich~ nan der Spitze des ~ stehen

orchestre mfosse f d’~~ d’opéra~ à cordesêtre à la tête de l’~ /être au pupitre

orquestra f

Ouvertüre fInstrumentales Einleitungsstück

ouverture fcomposition qui a pour function d’introduire une oeuvre musicale

ouverture fabertura f

Premiere fUr- oder Erstaufführung eines Bühnenstücks oder einer KompositionWelt~

première fpremière representation d’une pièce, d’une oeuvre musicale~mondiale

première festréia f

Probe fGeneral~Orchester~

répétition f~ générale~d’orchestre

ensaio m ~ geral ~ da orquestra

proben répéter ensaiar

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 25

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Produktion fErfolgs~Ko~Neu~

production f~ de succèsco~nouvelle ~

Pult nDirigenten~Noten~ /Notenständer

pupitre m~ du chef d’orchestre~ de musique

Repertoire nzum ~ gehören

répértoire mfaire partie du ~

Rolle f~ anbieten~ in doppelter Besetzung~spielen~ wird von einem Tenor gespielt

rôle moffrir un ~ à qqn~ en double distributioninterpréter le ~ dele ~ est tenu par

papel m

Saite f~ninstrumente n

corde finstrument à ~s

corda f instrumentos de ~s

Sänger/in m/f chanteur/chanteuse m/f cantor/a m/f

schaffeneine Oper ~

créer~ un opéra

criar

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 26

Musik(Deutsch-Französisch-Italienisch-Portugiesisch)

DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUESE

Dialogdolmetschpraktikum, Wintersemester 2008/2009 Seite 27