lea y guarde estas instrucciones manual de s e r i … · 2015-04-13 · structural concepts...

34
PN 5-7991 EXHIBIDORES COMBINADOS SERVICIO CONVERTIBLE ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HOU[L*]52R) SERVICIO NO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HUDLR[L*]52) SERVICIO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HURLR[L*]52) SERVICIO NO REFRIGERADO JUNTO A AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HVLD[L*]RSS) SERVICIO REFRIGERADO JUNTO A SERVICIO NO REFRIGERADO (H5C[L*]50LR o RR) SERVICIO NO REFRIGERADO ENCIMA DE SERVICIO REFRIGERADO (HSL[L*]50R) SERVICIO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO CON ALMACENAMIENTO POSTERIOR (HVOU[L*]RSS) Fecha de Rev. A: 11/24/2010 I:\Oper Manual\Standard\Encore_Combo_Case_Oper_Manual_5-7991 Spanish [From English 54380].pub Structural Concepts Corporation · 888 E. Porter Road · Muskegon, MI 49441 Phone: 231.798.8888 Fax: 231.798.4960 · www.structuralconcepts.com TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE : 1. SU NÚMERO DE MODELOO ESPECÍFICO ESTÁ EN LA ETIQUETA DE SERIE EN LA PARTE POSTERIOR DEL EXHIBIDOR (CERCA DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO). 2. LOS EXHIBIDORES QUE SE MUESTRAN REFLEJAN PANELES EXTREMOS LLENOS Y ABIERTOS / BASES RECTAS O EN ÁNGULO. EL SUYO PUEDE SER DIFERENTE. 3. VEA LA SECCIÓN “MODELOOS (Y SUS RESPECTIVAS DIMENSIONES DE EXHIBIDOR) DETALLADOS EN ESTE MANUAL” PARA INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE LAS DIMENSIONES ESPECÍFICAS DE EXHIBIDORES DE MODELOOS ESTÁNDAR Y CDR. 4. *[L] INDICA VARIEDAD DE LONGITUDES DE EXHIBIDOR. H5C[L*]50LR o RR Base recta / Bordes cortados HSL[L*]50R Estante inferior opcional HOU[L*]52R c/ escalones exhibidores inferiores opcionales HOU[L*]52R Base angular opcional HUDLR[L*]52 Base recta HURLR[L*]52 c/ escalones exhibidores inferiores opcionales HVOU[L*]RSS Base recta HVLD[L*]RSS con base recta MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES S E R I E

Upload: doankien

Post on 28-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

PN 5-7991

EXHIBIDORES COMBINADOS SERVICIO CONVERTIBLE ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HOU[L*]52R) SERVICIO NO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HUDLR[L*]52) SERVICIO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HURLR[L*]52) SERVICIO NO REFRIGERADO JUNTO A AUTOSERVICIO REFRIGERADO (HVLD[L*]RSS) SERVICIO REFRIGERADO JUNTO A SERVICIO NO REFRIGERADO (H5C[L*]50LR o RR) SERVICIO NO REFRIGERADO ENCIMA DE SERVICIO REFRIGERADO (HSL[L*]50R) SERVICIO REFRIGERADO ENCIMA DE AUTOSERVICIO REFRIGERADO CON ALMACENAMIENTO POSTERIOR (HVOU[L*]RSS)

Fecha de Rev. A: 11/24/2010 I:\Oper Manual\Standard\Encore_Combo_Case_Oper_Manual_5-7991 Spanish [From English 54380].pub

Structural Concepts Corporation · 888 E. Porter Road · Muskegon, MI 49441 Phone: 231.798.8888 Fax: 231.798.4960 · www.structuralconcepts.com

TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: 1. SU NÚMERO DE MODELOO ESPECÍFICO ESTÁ EN LA ETIQUETA DE SERIE EN LA PARTE POSTERIOR DEL EXHIBIDOR (CERCA

DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ENCENDIDO). 2. LOS EXHIBIDORES QUE SE MUESTRAN REFLEJAN PANELES EXTREMOS LLENOS Y ABIERTOS / BASES RECTAS O EN ÁNGULO.

EL SUYO PUEDE SER DIFERENTE. 3. VEA LA SECCIÓN “MODELOOS (Y SUS RESPECTIVAS DIMENSIONES DE EXHIBIDOR) DETALLADOS EN ESTE MANUAL” PARA

INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE LAS DIMENSIONES ESPECÍFICAS DE EXHIBIDORES DE MODELOOS ESTÁNDAR Y CDR. 4. *[L] INDICA VARIEDAD DE LONGITUDES DE EXHIBIDOR.

H5C[L*]50LR o RR Base recta / Bordes cortados

HSL[L*]50R Estante inferior opcional

HOU[L*]52R c/ escalones exhibidores inferiores opcionales

HOU[L*]52R Base angular opcional HUDLR[L*]52

Base recta HURLR[L*]52 c/

escalones exhibidores inferiores opcionales

HVOU[L*]RSS Base recta

HVLD[L*]RSS con base recta

MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

S E R I E

2

ÍNDICE

ÍNDICE ………………………………………………………………………………………………………..……………... MODELOOS ENUMERADOS EN EL MANUAL / DETERMINACIÓN DE SUS DIMENSIONES RESPECTIVAS DE EXHIBIDORES………………………………………………………………………………………………………….. DESCRIPCIÓN GENERAL Y ADVERTENCIAS …………………..……..…….…………………………………...….. INSTALACIÓN: DESMONTAJE DE LA PALETA, DESMONTAJE DE LOS PANELES FRONTALES INFERIORES ..……...………………………………………………………………………………………………...…..... INSTALACIÓN: AJUSTE DE LOS PANELES FRONTALES / UNIDADES CONTIGUAS / ESTANTERÍA DE VIDRIO …………………………………………………………………………………………………………………….…. INSTALACIÓN: CONEXIONES ELÉC. / DISPOSITIVOS DE BLOQUEO / NIVELADORES DE AJUSTE …….… INSTALACIÓN: ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL VIDRIO FRONTAL (CURVO Y PLANO) ……………………...…. INSTALACIÓN: LÍNEAS DE REFRIG. / CONEXIONES DE PARES / DRENAJES / DIAGRAMAS DE CABLEADO / VENTILACIÓN …………………………………………………………………………………………...… INSTALACIÓN: PUESTA EN MARCHA DEL EXHIBIDOR / ALMACENAMIENTO POSTERIOR (ÚNICAMENTE MODELOO HVOU[L]RSS) ..................................................................................................................................... INSTALACIÓN: PUESTA EN MARCHA DEL EXHIBIDOR, LUCES, CONTROLADOR DE TEMPERATURA, SERVICIO DEL SISTEMA ……………………………………………………………………………………...…………. DEFLECTORES: CONDICIONES AMBIENTE FRENTE A REFRIGERADAS …………………...……………….... INST. / USO DE CORTINA DE AIRE NOCTURNA OPCIONAL INSTRUCCIONES (HUDLR / HURLR / HOU)... INST. DE CORTINA DE AIRE NOCTURNA OPCIONAL E INSTRUCCIONES DE USO (MODELOO HVLD[L]RSS). INSTRUCCIONES DE LA REJILLA DE SEGURIDAD (OPCIONAL) …………………………………...................... INFORMACIÓN SOBRE LA REJILLA DE SEGURIDAD PARA EL MODELOO HVLD[L]RSS ÚNICAMENTE….. ILUSTRACIONES DE LA COLOCACIÓN DEL DRENAJE, LA MANGUERA Y EL SOPORTE ………………....... ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - LUCES ESTÁNDAR / PUERTAS TRASERAS DESLIZABLES……………………………………………………………………………………………………….………. ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - LUCES LED/SOPORTES/ESTANTES/DRENAJE/VÁLVULA TXV ......................................................................................................................................................................... ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - PAQ. DE REFRIG., CONTROLADOR DE TEMP, BANDEJA DE EVAP.…………………………………………………………………………………………………………………..... ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - DIFUSOR DE AIRE EN PANAL / CONDUCTO DE AIRE DE LA SECCIÓN SUPERIOR………………………………………………………………………………………………..... PROGRAMA DE LIMPIEZA ………………………………………………………………………...…………....……..... RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - TEMAS GENERALES ……………………………………….………...……….... RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SISTEMA DE CONDENSACIÓN……………………………………………...… RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SISTEMA DE EVAPORADOR ………………………..………...……..…...…... MANTENIMIENTO PREVENTIVO (DEBE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO CAPACITADO) …………………………………………………………………………………………………………....... INFORMACIÓN Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA DE SERIE ..……………………………...…....………..……..… CONTROLADOR DE TEMPERATURA - CAREL® ...…. ……………………..……..…………………...…………..... INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL SERVICIO TÉCNICO E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA ...…...…... ..

2 3 4 5 6 7 8 9

10

11

12 13 14

15-16 17 18

19

20

21

22

23

24-26 27 28

29 30

31-33 34

MODELOOS ENUMERADOS EN ESTE MANUAL / DETERMINACIÓN DE SUS DIMENSIONES RESPECTIVAS DE EXHIBIDORES

Modelo H5C4850LR Modelo H5C4850RR Modelo H5C5650LR Modelo H5C5650RR Modelo H5C7450LR Modelo H5C7450RR

Modelo HSL3850R Modelo HSL4850R

Modelo HOU3852R Modelo HOU4852R Modelo HOU5652R Modelo HOU7452R Modelo HOU9652R Modelo HOU9652R.4419 Modelo HOU9652R.4419A Modelo HOU11252R.4419C

Modelo HUDLR3852 Modelo HUDLR4852 Modelo HUDLR5652 Modelo HUDLR7452

Modelo HURLR3852 Modelo HURLR4852 Modelo HURLR5652 Modelo HURLR7452

Modelo HVLD48RSS Modelo HVLD56RSS Modelo HVLD74RSS

Modelo HVOU56RSS Modelo HVOU74RSS Modelo HVOU96RSS Modelo HVOU144RSS

Modelo HVOU96RSS.3580B Modelo HVOU96RSS.3615A Modelo HVOU96RSS.4260 Modelo HVOU144RSS.3580C Modelo HVOU96RSS.3580D Modelo HVOU144RSS.3580E Modelo HVOU144RSS.4261

IDENTIFICACIÓN DE SU MODELO Y LAS DIMENSIONES DEL EXHIBIDOR:

Nota 1. El número de modelo se encuentra en la etiqueta de serie, en la parte posterior del exhibidor (cerca del interruptor de encendido principal). Nota 2. Puede ver las dimensiones de la mayoría de los modelos en www.structuralconcepts.com. Simplemente ingrese el número de modelo de exhibidor en la casilla de Búsqueda por número de producto. Haga clic en el vínculo especificación del producto para obtener las dimensiones completas. Nota 3. Si no se encuentra su modelo específico, comuníquese con el servicio técnico (el número de teléfono está en la sección de Servicio Técnico de este manual) para conocer las dimensiones. Nota 4. Los Pedidos de diseño del cliente (PDC) se enumeran con un número de 4 dígitos. Todas las dimensiones de los PDC son idénticas a las dimensiones de modelos estándar.

ESTE MANUAL DE USO ABARCA LOS SIGUIENTES MODELOS (Y SUS RESPECTIVOS PDC):

4

DESCRIPCIÓN GENERAL Y ADVERTENCIAS

DESCRIPCIÓN GENERAL

Estos exhibidores de servicio Encore® de Structural Concepts están diseñados para comercializar productos a 5°C / 41°F o para temperaturas de productos menores.

Estos exhibidores se deben instalar y usar según las instrucciones de este manual de uso, para asegurar un rendimiento adecuado. El uso inadecuado anulará la garantía.

Esta unidad está diseñada para la exhibición de productos en condiciones de almacenamiento ambiente, donde las temperaturas y la humedad se mantienen dentro de un rango específico.

Para las condiciones NSF® de Tipo 1 (la mayoría de los casos): las condiciones del ambiente deben ser de 55% de humedad máx. / 75°F.

Para las condiciones NSF® de Tipo 2: las condiciones del ambiente deben ser de 60% de humedad máxima / 80°F. Si no está seguro de si su exhibidor es de Tipo 1 o Tipo 2, comuníquese con el Servicio Técnico de Structural

Concepts (consulte la sección de Servicio Técnico en este manual para obtener el número de teléfono).

Precaución: No permita que se generen corrientes de aire alrededor del exhibidor como las de aires acondicionados, ventiladores eléctricos, o puertas y ventanas abiertas, ya que esto puede ser perjudicial para las temperaturas y el funcionamiento adecuados del exhibidor.

ADVERTENCIA Partes móviles peligrosas. No ponga la unidad en funcionamiento sin las cubiertas

colocadas. Las aspas del ventilador pueden quedar expuestas si se retira el panel de la unidad. Desconéctelo de la toma de energía eléctrica antes de retirar el panel

ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico.

Desconectar de la energía eléctrica antes de reparar la unidad

PRECAUCIÓN Las lámparas han recibido un tratamiento para resistir las roturas y deben

ser reemplazadas por lámparas que tengan el mismo tratamiento.

ADVERTENCIA ¡La bandeja de evaporación está caliente! Desconecte y espere a que se

enfríe antes de limpiarla o quitarla del exhibidor.

ADVERTENCIA Con las unidades que tienen circuitos separados se utiliza más

de una fuente de suministro eléctrico. Desconecte todas las fuentes antes de hacer una reparación.

ADVERTENCIA

RIESGO DE ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

RIESGO DE ELECTRICIDAD

ADVERTENCIA

NO ACERQUE LAS MANOS

ADVERTENCIA

SUPERFICIE CALIENTE

PRECAUCIÓN

ATENCIÓN INSTALADOR Este equipo se debe instalar según los requisitos del NEC (Código

Eléctrico Nacional) y todos los códigos de plomería federales, estatales y locales. ATENCIÓN

INSTALADOR

5

INSTALACIÓN: DESMONTAJE DE LA PALETA, DESMONTAJE DE LOS PANELES FRONTALES INFERIORES

1. Desmonte el exhibidor de la paleta (niveladores)

Quite el protector que pueda estar asegurando el exhibidor a la paleta.

Sostenga el exhibidor para que no se vuelque. ¡Precaución! ¡Los niveladores se pueden dañar si el

exhibidor golpea el piso con fuerza!

El exhibidor se puede volver a su lugar con un montacargas cuando se quita el panel inferior frontal. Puede necesitarse agregar bloques para obtener la altura adecuada.

Deslice la estructura hacia afuera

Deslice cuidadosamente la unidad a la parte posterior de la paleta y vuelque hacia atrás para quitarla de la paleta.

Es posible que la ilustración no refleje todas las características u opciones de su exhibidor en particular.

2. Retire el exhibidor de la paleta (ruedas)

Quite los soportes de transporte que puedan estar asegurando las ruedas a la paleta Coloque una rampa hacia arriba contra la paleta

(para permitir que el exhibidor se deslice suavemente y salga de la paleta).

Mantenga el apoyo del exhibidor en todo momento para que no se caiga por efecto de la gravedad.

Destrabe las ruedas. Haga rodar la unidad a la parte posterior de la paleta.

Rampa

Hágalo rodar por la rampa hacia abajo, sacándolo de la paleta.

Sostenga el

exhibidor mientras rueda y

baja por la rampa.

Nota: Las ilustraciones que se muestran reflejan una descripción general

de ejemplos de exhibidores y no reflejan

características u opciones de su modelo en

particular.

3A. Desmontaje de los paneles frontales inferiores angulares

Soporte del panel superior. Quite los tornillos ubicados detrás del panel superior

frontal. Soporte del panel inferior.

En la mayoría de las aplicaciones el soporte del panel inferior se asegura con tornillos (ubicado debajo del panel frontal) a la unidad.

Consulte la ilustración a la derecha.

3B. Desmontaje de los paneles frontales verticales inferiores

Soporte superior del panel frontal Levante el vidrio frontal. Quite las tapas y los tornillos que sujetan el soporte

de la cubierta en su lugar.

Soporte inferior del panel frontal En la mayoría de los exhibidores, los tornillos sujetan

el soporte inferior del panel frontal a la base. Retire los tornillos que sostienen el soporte inferior

del panel frontal a la base del exhibidor.

El panel frontal vertical inferior ahora se puede quitar (consulte la ilustración en la parte inferior derecha).

*Aplicaciones alternas (para exhibidores sin tornillos en el panel inferior): Aplique presión hacia arriba en el soporte del panel inferior para desenganchar las pestañas del panel de soporte inferior de las ranuras ubicadas en la base, en ambos extremos de la unidad.

Quite los tornillos. Levante hacia

afuera.

Panel frontal

inferior angular

Soporte del panel inferior *Presione hacia arriba

Soporte del panel superior

Panel frontal vertical inferior

Soporte superior del

panel frontal

Soporte inferior del panel frontal

Vidrio frontal Soporte de la cubierta

Panel lateral típico

Base del exhibidor

6

INSTALACIÓN: AJUSTE DE LOS PANELES FRONTALES / UNIDADES CONTIGUAS / ESTANTERÍA DE VIDRIO

4. Ajuste de los paneles frontales superiores

Retire la cubierta del tornillo y afloje los tornillos de ajuste. Ajuste la alineación y apriete los tornillos. Consulte la ilustración en la parte derecha, al medio.

5. Unión de las unidades con pernos y masilla

Siga estos pasos para asegurar una alineación nivelada y segura.

A. Comience con la nivelación de todas las alineaciones desde el punto más alto del piso.

B. Después de que el “primer” exhibidor esté nivelado, aplique masilla de butilo de calidad industrial en las áreas no visibles (en el extremo del exhibidor). Use sellador de silicona de calidad industrial en las áreas visibles (en el extremo del exhibidor).

C. Forme dos (2) líneas de masilla/sellador: (Saneamiento y refrigeración). Consulte la ilustración en la parte derecha, al medio, para ver el esquema de líneas de masilla/sellador.

D. Alinee el orificio para perno del ‘segundo’ exhibidor con el orificio para perno del ‘primer’ exhibidor.

E. Introduzca los pernos (use los suministrados por SCC que se encuentran en el paquete de instalación) en los orificios para pernos (se muestra a la derecha). Puede tener que quitar la cubierta para acceder a los orificios inferiores para los pernos.

F. ¡Precaución! ¡Los frentes de los exhibidores DEBEN estar alineados entre sí! Después de nivelarlos, todos los exhibidores deben tener la misma altura.

G. Utilizando las tuercas y pernos suministrados por SCC, apriete levemente cada uno de los 5 a 8 pernos en forma cruzada. Siguiendo esta secuencia, apriete con más firmeza en cada pasada. ¡No apriete con firmeza un perno y luego comience con el siguiente!

H. Después de empernar los exhibidores, nivele el ‘segundo’ exhibidor. Repita este proceso para cada exhibidor contiguo.

I. Después de que todos los exhibidores alineados estén nivelados, selle todas las juntas con sellador de silicona de calidad industrial.

6. Estantería de vidrio

La estantería de vidrio viene empacada por separado.

¡Precaución! Extraiga del empaque con cuidado. Sostenga con firmeza e instale con cuidado. ¡Precaución! ¡Verifique que el perfil plástico esté intacto

antes de colocar la estantería de vidrio sobre los soportes!

NO se debe quitar el perfil plástico de los estantes de vidrio. Comuníquese con Structural Concepts para el reemplazo de perfiles (consulte la sección INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL SERVICIO TÉCNICO).

Verifique que la estantería de vidrio esté en una posición adecuada antes de colocar el producto en el exhibidor.

Consulte la ilustración en la parte derecha inferior.

Afloje los tornillos de

ajuste

Panel frontal

superior

DENTRO / FUERA

ARRIBA o ABAJO

Quite la cubierta del tornillo

Estantes de vidrio

Cubierta

Lugares aproximados de

orificios señalados con flechas ( ) para empernar las

unidades.

Línea de referencia de saneamiento

Línea de referencia de refrigeración

Línea de referencia de saneamiento

Línea de referencia de refrigeración

DENTRO / FUERA

7

INSTALACIÓN: CONEXIONES ELÉCTRICAS / DISPOSITIVOS DE BLOQUEO / NIVELADORES DE AJUSTE

7. Conexiones eléctricas

A. Conductos posteriores para cables Quite los tornillos de la tapa del conducto posterior para

cables, para acceder a los conductores eléctricos. El cableado va de un exhibidor al otro a través de saques

en la base. Hay agujeros ciegos en el fondo del conducto para el

cable para la conexión de pares. Consulte la ilustración en la parte superior derecha.

Nota: El proceso de cableado debe ser realizado únicamente por electricistas certificados. La especificación de voltaje se encuentra en la etiqueta de serie en la parte posterior del exhibidor.

B. Caja de la balastra posterior Quite 4 tornillos del frente de la caja de la balastra. Quite los tornillos del panel posterior (si los hubiera). Quite 3 tornillos del soporte interno. Los agujeros ciegos están en el costado y la parte

posterior de la caja para realizar conexiones eléctricas. Nota: El proceso de cableado debe ser realizado únicamente por electricistas certificados. En la etiqueta de serie (en la parte posterior del

exhibidor) aparece la especificación de voltaje.

C. Caja de la balastra frontal Quite el panel frontal. Las conexiones de pares están en la caja de balastra. Quite las tapas de la caja de la balastra. Los agujeros ciegos están en los costados y el frente del

ensamble de la balastra para realizar conexiones eléctricas.

Nota: El proceso de cableado debe ser realizado únicamente por electricistas certificados. La especificación de voltaje se encuentra en la etiqueta de serie en la parte posterior del exhibidor.

8. Exhibidores con ruedas: Bloqueo y desbloqueo

Para bloquear las ruedas, presione la palanca hacia abajo.

Para desbloquear las ruedas, empuje la palanca hacia arriba.

Consulte la ilustración a la derecha.

9. Exhibidores con niveladores: Ajuste de niveladores

Después de que el exhibidor esté en su sitio, ajústelo para que esté nivelado y a plomo (consulte la ilustración a la derecha).

Puede ser necesario quitar el rodapié frontal y/o posterior para acceder a los niveladores.

Use una llave ajustable (y de ser posible una palanca) para ajustar el nivelador.

No use una palanca para el rodapié (se puede torcer). No use una palanca en el panel extremo (se puede

astillar). Use una palanca ÚNICAMENTE en el marco de la base

para evitar dañar el exhibidor. Use un bloque para alcanzar los marcos de la base con

la palanca. Consulte las ilustraciones a la derecha.

Tapas de la caja de la balastra frontal

Acceso a los conductores eléctricos

Tapa del conducto eléctrico

Balastra

Conducto para el cable

Caja de la balastra

Soporte interno Parte posterior del exhibidor

Parte posterior del exhibidor Vista lateral

Palanca

Marco de la base

Nivelador

Llave ajustable

Rodapié

Bloque

Desbloque

ado

Bloqueado

INSTALACIÓN: ALINEACIÓN Y AJUSTE DEL VIDRIO FRONTAL - NIVELADORES

8

—- Vidrio Frontal —-

Exhibidor con vidrio frontal curvo

Exhibidor con vidrio frontal

plano

LIFT

ENDPANEL

CURVEDFRONTGLASS3. Si la ESQUINA IZQUIERDA

FRONTAL está muy cerca del panel extremo (o está pegada),

ajuste los niveladores en la ESQUINA IZQUIERDA

TRASERA del exhibidor EN FORMA DESCENDENTE.

2. Nivelación del frente con la parte trasera: Coloque un nivel en la parte superior del exhibidor, en forma per-pendicular al vidrio frontal. Eleve o baje cualquiera de los lados del exhibidor haciendo rotar los niveladores

para centrar el nivel de burbuja. Verifique dos veces el nivel de lado a lado.

1. Nivelación de lado a lado: Coloque un nivel en la parte posterior del exhibidor (paralelo al vidrio frontal).

Eleve o baje cualquiera de los lados del exhibidor rotando los niveladores para centrar el nivel de burbu-

CURVEDFRONTGLASS

ENDPANEL

LIFT

4. Si la ESQUINA DERECHA FRONTAL está muy cerca del panel extremo (o está pegada), ajuste los niveladores en la ESQUINA DERECHA TRASERA del exhibidor EN FORMA DESCENDENTE.

5. Verificación: Después de insertar calzas (o de ajustar los niveladores), abra y cierre el vidrio frontal para confirmar un ajuste adecuado. Verifique (nuevamente) que el vidrio frontal está alineado adecuadamente del

lado izquierdo y el lado derecho del exhibidor. De lo contrario, repita el procedimiento de las calzas (o ajuste del nivelador) hasta

que el vidrio frontal está alineado adecuadamente a lo largo de ambos costados del exhibidor.

10. Alineación y ajuste del vidrio frontal mediante niveladores (para vidrio frontal curvo y plano)

La alineación adecuada del vidrio frontal es importante para generar y mantener un sello dentro del exhibidor. La alineación adecuada puede provocar fugas de aire, lo que compromete el ambiente dentro del exhibidor y

genera condensación. Siga los cinco pasos enumerados a continuación para asegurar una alineación adecuada del vidrio frontal.

54547

I:\Oper Manuals\Specialty\Front_Glass_Alignment_Adjustment_Sheet_54547.pub

888 E. Porter Road · Muskegon, MI 49441 Phone: 231.798.8888 Fax: 231.798.4960

www.StructuralConcepts.com ||| Technical Service: 1-800-433-9489 ||| Rev B Date: 9.20.2010

PANEL EXTREMO VIDRIO

FRONTAL

ELEVAR

PANEL EXTREMO VIDRIO

FRONTAL

ELEVAR

9

INSTALACIÓN: LÍNEAS DE REFRIG. / CONEXIONES DE PARES / DRENAJES / DIAGRAMAS DE CABLEADO / VENTILACIÓN

11. Conexiones de pares de línea de refrigeración (unidades remotas)

Quite el panel frontal. La abertura del acceso a la conexión de pares del

refrigerante está en el frente, en el lado izquierdo de la base (consulte la ilustración en la parte superior derecha).

Se accede a las conexiones de pares desde adentro del exhibidor.

Quite las cubiertas de ABS del interior. Quite el ensamble del recubrimiento del

ventilador. Las conexiones de la línea están en el frente del cubo,

del lado izquierdo Quite el material de espuma del orificio de entrada que

se proporciona en el canal del drenaje del cubo. Encamine las líneas refrigerantes a través del orificio de

acceso. Dirija las conexiones de un exhibidor a otro a

través de los saques en la base. Suelde con estaño las conexiones de presión

alta y.

Llene el orificio de acceso con un relleno adecuado para asegurar la integridad hermética del cubo.

Es posible que la ilustración en la parte superior derecha no refleje todas las características u opciones de su exhibidor en particular.

12. Conexión del drenaje de refrigeración

(unidades remotas)

Dependiendo de las necesidades de acceso del drenaje, se puede quitar el panel frontal o el posterior para lograr el acceso a la conexión de pares del drenaje.

Debajo del exhibidor, del lado derecho, hay una conexión de pares de PVC macho de 1,5”.

La conexión de pares de drenaje puede estar en el centro del exhibidor en los exhibidores de longitud extendida.

Conecte el drenaje del cubo al drenaje del piso. Mantenga una caída de 1/4” por pie para proporcionar un drenaje adecuado.

Es posible que la ilustración en la parte superior derecha no refleje todas las características u opciones de su exhibidor en particular.

13. Bandeja de evaporación / posición de drenaje (unidades autónomas)

Quite el panel posterior levantándolo y sacándolo hacia afuera.

Deslice el condensador hacia afuera del exhibidor. El acceso al condensador está disponible ahora. Asegúrese de que la bandeja de evaporación esté

instalada debajo del colector de drenaje del condensado de PVC.

Asegúrese de que la bandeja de evaporación esté conectada en la base interna del receptáculo.

Baje el panel posterior para volver a colocarlo en su lugar. See Drain, Hose and Bracket Placement section in Operating Manual for details.

Acceso de conexiones de

pares de la línea de refrigeración

Saque

Conexión de pares de drenaje (puede estar en el centro del

exhibidor en los exhibidores de longitud extendida)

15. Ventilación y espacio libre

Los exhibidores refrigerados autónomos deben mantener un espacio para el flujo de aire de 6” (mínimo) a 12” (recomendado) en el frente y en la parte posterior.

La restricción de aire puede anular la garantía. Es posible que la ilustración a continuación no refleje

todas las características u opciones de su exhibidor en particular.

Verifique que no haya obstrucciones en las rejillas de aire. Mantenga un espacio libre de 6" (mín.) a 12" (recomendado) en el frente y en la parte posterior para

el flujo de aire.

14. Diagrama de cableado eléctrico

Cada exhibidor tiene su propio diagrama de cableado doblado y en su propio paquete.

La ubicación del diagrama de cableado puede variar; puede estar cerca de la tapa del ventilador del condensador, la caja de la balastra, la tapa del conducto eléctrico o en otra ubicación relacionada.

Consulte la sección Colocación del drenaje, la manguera y el soporte en el Manual de uso para obtener más información.

Ventiladores del serpentín

Manija de elevación del vidrio curvo

frontal

Tablillas del panel frontal

Enchufes del conducto eléctrico (Consulte la

ilustración a continuación)

Puertas posteriores

10

INSTALACIÓN: PUESTA EN MARCHA DEL EXHIBIDOR / ALMACENAMIENTO POSTERIOR (ÚNICAMENTE MODELO HVOU[L]RSS)

16. Puesta en marcha del exhibidor

A. Exhibidor

Encienda el suministro de energía principal en la parte posterior del exhibidor.

Desde el frente del exhibidor, levante el vidrio frontal curvo tomando la manija de elevación y llevándola hacia arriba (consulte la ilustración a la derecha).

Levante la cubierta para verificar que los ventiladores del serpentín estén funcionando.

Los ventiladores del serpentín (y en las unidades autónomas, el motor de compresión) deben encenderse.

B. Almacenamiento posterior (únicamente Modelo HVOU[L]RSS) La ilustración a continuación refleja la vista del área

de almacenamiento posterior en el modelo HVOU[L]RSS.

Las puertas deslizantes posteriores proveen acceso al área.

Interruptor de encendido principal

Interruptor de la luz

Controlador de temperatura

Desmontaje de la cubierta para el

acceso a los ventiladores del

serpentín

Enchufes del conducto eléctrico

Puertas posteriores

Manija de

Almacenamiento posterior con acceso mediante las puertas deslizantes posteriores

Modelo HVOU[L]RSS: Almacenamiento posterior con acceso mediante las puertas

deslizantes posteriores

11

INSTALACIÓN: PUESTA EN MARCHA DEL EXHIBIDOR, LUCES, CONTROLADOR DE TEMPERATURA, SERVICIO DEL SISTEMA

Vista del controlador Carel® de muestra

C. Luces

Encienda las luces. Unidades autónomas: Interruptor en la parte

posterior. Exhibidores remotos: SIN INTERRUPTOR (las

luces se encienden cuando se enciende el interruptor de energía principal).

Todas las luces se deben encender al mismo tiempo. La iluminación por primera vez puede necesitar un breve período de calentamiento.

Es normal que haya una leve palidez o parpadeo con los focos nuevos. Si las luces no se encienden, verifique los enchufes del conducto eléctrico.

La iluminación está cableada en series, de modo que todas las luces deben estar enchufadas o los receptáculos tapados para que las luces del exhibidor se enciendan. Consulte la ilustración a continuación, a la derecha.

Luces LED: Si las luces no se encienden, verifique que el enchufe esté insertado adecuadamente en el tomacorriente.

D. Controlador de temperatura (todas las unidades autónomas y algunas unidades remotas)

Verifique que esté encendida la luz del símbolo del compresor.

El compresor se identificará con:

Símbolo del compresor (común en los controladores de temperatura Carel®).

Luego de que el exhibidor haya estado encendido durante algunos minutos, verifique que la temperatura comience a descender.

Si el controlador de temperatura no comienza a enfriarse, (en unos pocos minutos) consulte las instrucciones en la sección del controlador de temperatura en este manual de uso.

Unidades remotas (sin controlador de temperatura en el exhibidor): Verifique que se cumplan los requisitos de refrigeración enumerados en la etiqueta de serie (que se encuentra en el exhibidor).

E. Temperatura de aspiración saturada (unidades remotas)

Consulte la etiqueta de serie para los requisitos de temperatura de aspiración y requisitos de BTU.

Consulte la etiqueta de serie en el exhibidor para el cronograma de descongelación y los parámetros de interrupción de temperatura.

Tapa

Enchufe Receptáculo

Receptáculo del conducto eléctrico, enchufe y tapa

Conducto eléctrico

12

DEFLECTORES: CONDICIONES AMBIENTE FRENTE A REFRIGERADAS

Deflectores: Ambiente frente a refrigerada

Ciertas secciones del exhibidor pueden tener temperatura ambiente o refrigerada (dependiendo del tipo de producto que se exhiba).

Se provee un deflector de doble uso para facilitar la condición deseada. Se accede a través de las puertas posteriores.

El deflector evitará (o permitirá) que el aire refrigerado circule a través del área de exhibición y que vuelva por la rejilla de retorno de aire.

1. Para condiciones ambiente (no refrigerada), el deflector se debe colocar para bloquear el flujo de aire. Consulte la foto N.º 1 en la parte superior derecha. Nota: Dependiendo del modelo, las opciones y características elegidas, es posible que las fotos no reflejen exactamente todos los aspectos de su exhibidor en particular.

2. Para cambiar de condición ambiente a refrigerada, mueva el deflector hacia adentro o hacia afuera de la cámara de aire. Gírela 90 grados de modo que las flechas de la etiqueta apunten hacia abajo y la etiqueta quede hacia la parte posterior del exhibidor. Baje el deflector, con las ranuras hacia arriba, y vuelva a introducirlo en la cámara de aire. Consulte la foto N.º 2 en la parte derecha, al medio.

3. Para condiciones refrigeradas, el deflector se posiciona para permitir que el aire circule por el área de exhibición y vuelva por la rejilla de retorno del aire. Consulte la foto N.º 3 en la parte inferior derecha.

Nota: Para limpiar, retire el deflector del

exhibidor y quite las migas o residuos del deflector con un cepillo. Limpie con un paño limpio embebido en jabón suave y una solución de agua.

Deflector

1

2

3

Foto de un deflector en posición ambiente (no refrigerada)

Foto de un deflector que se ha quitado de la cámara

Foto de un deflector en posición refrigerada. Nota: Dirección del flujo de aire

Deflector

Rejilla de retorno de aire

Rejilla de retorno de aire

Etiqueta

Cámara de aire

Deflector Etiqueta

13

INSTRUCCIONES DE INST. / USO DE CORTINA DE AIRE NOCTURNA OPCIONAL (MODELOS HUDLR / HURLR / HOU)

NOTA:

ES POSIBLE QUE LA

ILUSTRACIÓN A

CONTINUACIÓN NO

REFLEJE EXACTAMENT

E LAS CARACTERÍSTI

CAS U OPCIONES DE

CADA EXHIBIDOR

EN PARTICULAR.

Instrucciones de instalación y uso de la cortina de aire nocturna

1. Tenga cuidado al manipular la cortina de aire nocturna. 2. Es posible que el exhibidor pueda venir con una cortina nocturna ya fija. De lo contrario, se

proporcionará un kit de renovación. Si se usa un kit de renovación suministrado por SCC, fije el soporte de la cortina de aire nocturna a la placa del conducto frontal superior existente (consulte la ilustración a continuación). Para fijarlo, tome la manija de elevación del vidrio curvo de la sección superior y levántela; el cilindro hidráulico mantendrá levantado el vidrio. Use el soporte de la cortina de aire nocturna (como patrón) colocándolo a 1/2” desde el ángulo de la placa del conducto frontal superior (como se muestra a continuación). Marque las ubicaciones de el/los orificio(s) existente(s) en la placa del conducto frontal superior. Perfore agujeros de paso para tornillos N.º 10 en estos puntos.

3. Coloque el soporte de la cortina de aire nocturna en su posición y use el/los tornillo(s) suministrados por SCC para fijarlo a la placa del conducto frontal superior (donde recién se perforaron los orificios piloto).

4. El vidrio curvo de la sección superior ahora se puede bajar nuevamente a la posición cerrada. 5. El ensamble de la cortina de aire ahora se puede colocar en el soporte de la cortina de aire nocturna.

Se mantendrá en su lugar con imanes ubicados cuidadosamente. Tome la manija y tire hacia abajo a la ubicación deseada DENTRO de la pantalla protectora de acrílico (consulte la ilustración a continuación).

6. Para volver la cortina de aire nocturna a su posición replegada, tome la manija, levántela y sepárela de la unión magnética y enrolle cuidadosamente la cortina de aire nocturna en la bobina.

7. ¡Precaución! No permita que la cortina de aire nocturna accionada por muelle se enrosque libremente en forma abrupta en la bobina. Esto puede finalmente destruir la tensión y el repliegue de la cortina de aire nocturna.

8. Nota: ÚNICAMENTE debido a los imanes que mantienen en su lugar el ensamble de la cortina de aire nocturna, se puede quitar en cualquier momento levantando firmemente y quitando el soporte de la cortina de aire nocturna.

Pantalla protectora de acrílico

Coloque el soporte de la

cortina de aire nocturna a 1/2” del ángulo de la

placa del conducto frontal

superior

Orificio existente de soporte de la cortina de aire nocturna (común)

Ensamble de la cortina de aire

nocturna Soporte de la cortina de aire

nocturna Placa del conducto

frontal superior

Puntos de fijación de los imanes de repliegue de la cortina de aire nocturna (a lo largo de la placa

dentro de la pantalla protectora de acrílico)

Manija de elevación del vidrio curvo de la

sección superior

Manija de elevación del vidrio curvo de la sección superior

Estructura de panal

14

Chaveteros de la cortina de aire

nocturna

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO DE LA CORTINA DE AIRE NOCTURNA OPCIONAL (MODELO HVLD[L]RSS)

Instrucciones de instalación y uso de la cortina de aire nocturna

1. Tenga cuidado al manipular la cortina de aire nocturna. 2. Es posible que el exhibidor pueda venir con una cortina nocturna ya fija. De lo contrario, se

proporcionará un kit de renovación. Si se usa un kit de renovación suministrado por SCC, coloque la cortina nocturna en la parte superior del exhibidor, como se muestra. Marque las ubicaciones de los “chaveteros” usando la cortina nocturna como modelo (es posible que tenga que replegar la cortina del bastidor para que se vean los “chaveteros”). Perfore agujeros Ø11/32” en la cubierta superior con 1/2” de profundidad. Coloque los “insertos roscados” (que se muestran a continuación) presionando dentro de los agujeros. Aplique unos golpecitos cuidadosamente con un objeto plano para evitar que se dañe la cubierta superior. Fije la cortina de aire nocturna con tornillos N.º 10-32.

3. Tome la manija y tire hacia abajo a la ubicación deseada DENTRO de la pantalla protectora de acrílico. 4. Para volver la cortina de aire nocturna a su posición replegada, tome la manija, levántela y sepárela de

la unión magnética y enrolle cuidadosamente la cortina de aire nocturna en la bobina. 5. ¡Precaución! No permita que la cortina de aire nocturna accionada por muelle se enrosque libremente

en forma abrupta en la bobina. Esto puede finalmente destruir la tensión y el repliegue de la cortina de aire nocturna.

6. Para desprender por completo la cortina de aire nocturna del exhibidor, retracte la cortina (para acceder a los chaveteros) y quite los tornillos. Levante la cortina de aire nocturna hacia afuera del exhibidor.

Imanes de repliegue de la cortina de aire

nocturna

Puntos de fijación de los imanes de repliegue de la cortina de aire nocturna (a lo largo de la placa dentro de la pantalla protectora de acrílico)

Vista de la cortina de aire nocturna (Vista inferior / desprendida)

Pantalla protectora de

acrílico

Vista de la cortina de aire nocturna (Vista superior / colocada)

Imanes de repliegue de la cortina de aire nocturna

“Inserto roscado” (que se

inserta en la cubierta superior)

Tornillo N.º 10-32 (que se inserta a

través de los haveteros de la cortina de aire

nocturna y dentro del “inserto roscado”)

NOTA:

ES POSIBLE QUE LA

ILUSTRACIÓN A CONTINUACIÓN

NO REFLEJE

EXACTAMENTE LAS

CARACTERÍSTICAS U OPCIONES

DE CADA EXHIBIDOR

EN PARTICULAR.

INSTRUCCIONES DE LA REJILLA DE SEGURIDAD (OPCIONAL) - PÁGINA N.º 1 de 2

Candado

Soporte de seguridad

Vidrio formado

—– Vista del lado derecho —–

Vidrio levadizo

Rejilla de seguridad

Candado

Estructura de panal

Soporte de seguridad

Rejilla de seguridad

Conducto frontal superior

Vidrio formado

Soporte de seguridad que se muestra escondido debajo del vidrio levadizo

Panel extremo

Vidrio levadizo

Soporte de seguridad (se quitó el candado)

Posicionamiento inicial e instalación de soportes de seguridad

1. En la ilustración a continuación se ha quitado la rejilla de seguridad y el panel extremo para una vista más precisa.

2. Fije los soportes de seguridad (uno en cada extremo) al conducto frontal superior Y al panel extremo. Use tornillos negros N.º 10 para fijar en forma segura los soportes de seguridad antes de instalar la rejilla de seguridad.

3. La página siguiente en este manual mostrará cómo ubicar e instalar la rejilla de seguridad.

4. La vista del lado derecho muestra la ilustración de los soportes de seguridad después de instalada la rejilla de seguridad.

15

NOTA:

ES POSIBLE QUE LA ILUSTRACIÓN A

CONTINUACIÓN NO REFLEJE

EXACTAMENTE LAS CARACTERÍSTICAS U OPCIONES DE CADA

EXHIBIDOR EN PARTICULAR.

16

Posicionamiento inicial e instalación de la rejilla de seguridad

1. Debido al peso y el tamaño, se necesitan dos (2) personas para la instalación de la rejilla de seguridad. 2. Después de levantar la rejilla de seguridad directamente sobre el deflector de aire frontal, inserte las (2)

pestañas de posición de la rejilla de seguridad dentro de las ranuras del flujo de aire del deflector (consulte la vista agrandada a continuación).

3. Después de posicionarla en forma segura en las ranuras del flujo de aire del deflector, recline hacia atrás la rejilla de seguridad contra los dos soportes de seguridad.

4. La vista agrandada (que se muestra a continuación) muestra la ubicación de la rejilla de seguridad. 5. Las pestañas se deben colocar en forma segura dentro de la ranura de flujo de aire del deflector. Hay

una pestaña de colocación de la rejilla de seguridad en cada extremo de la rejilla de seguridad. 6. Las pestañas se deben colocar en forma segura en ambas ranuras del flujo de aire antes de trabarlas

con candados.

16

NOTA:

ES POSIBLE QUE LA ILUSTRACIÓN A CONTINUACIÓN

NO REFLEJE

EXACTAMENTE LAS

CARACTERÍSTICAS U OPCIONES

DE CADA EXHIBIDOR

EN PARTICULAR.

INSTRUCCIONES DE LA REJILLA DE SEGURIDAD (OPCIONAL) - PÁGINA N.º 2 de 2

Vidrio extremo

Rejilla de seguridad Pestaña de colocación de la rejilla

de seguridad (insertada en la ranura del flujo de aire del deflector)

Flujo de aire del

deflector (con

ranuras)

Deflector de aire frontal

Panel extremo

Soporte de seguridad

Candado

Security Grid

Vidrio levadizo

Rejilla de seguridad

Cómo asegurar la rejilla de seguridad en su lugar y trabarla

7. Después de reclinar hacia atrás la rejilla de seguridad contra los dos soportes de seguridad, deslice los (dos) candados a través de la rejilla de seguridad y los soportes de seguridad.

8. Trabe los candados en forma segura (una llave sirve para ambos candados).

Cómo quitar y guardar la rejilla de seguridad y las trabas

9. Debido al peso y el tamaño, se necesitan dos (2) personas para sacar la rejilla de seguridad. 10. Destrabe y quite los candados. Lleve hacia adelante la rejilla de seguridad. Levántela hacia afuera de las ranuras del flujo de

aire del deflector. 11. Guarde la rejilla de seguridad, los candados y las llaves en un lugar seguro para evitar robos o daños.

Rejilla de seguridad

INFORMACIÓN SOBRE LA REJILLA DE SEGURIDAD PARA EL MODELO HVLD[L]RSS ÚNICAMENTE

Posicionamiento inicial e instalación de la rejilla de seguridad

1. Después de levantar la rejilla de seguridad directamente sobre el deflector de aire frontal, inserte (2) pestañas de posición de la rejilla de seguridad dentro de las ranuras del flujo de aire del deflector (consulte la vista agrandada a continuación).

2. Después de posicionarla en forma segura en las ranuras del flujo de aire del deflector, recline hacia atrás la rejilla de seguridad contra los dos soportes de seguridad.

3. La ilustración a continuación muestra la pestaña de colocación de la rejilla de seguridad deslizada dentro de la ranura del flujo de aire del deflector. Hay una pestaña de colocación de la rejilla de seguridad en cada extremo de la rejilla de seguridad.

4. Las pestañas se deben colocar en forma segura en ambas ranuras del flujo de aire antes de trabarlas con candados.

Flujo de aire del deflector con ranuras

Pestaña de colocación de la rejilla de seguridad (insertada en la ranura

del flujo de aire del deflector)

Security Grid

17

Securing Security Grid Into Place and Locking 5. After leaning the Security Grid back against the two Security Brackets, slide the (two) Padlocks through the

Security Grid and the Security Brackets. 6. Securely lock the Padlocks (one Key fits both Padlocks).

Removing and Storing Security Grid and Locks 7. Unlock and remove Padlocks. Lean Security Grid forward. Lift upward and out of Baffle Airflow Slots. Tabs fit

into (and slide out of) baffle slots as in other units. See next page tab and baffle slot locations and illustrations. 8. Store Security Grid, Padlocks and Keys in a secure location to prevent theft or damage.

Rejilla de seguridad

Soporte de seguridad Rejilla de

seguridad

Rejilla de seguridad

Candado

Soporte de seguridad

Rejilla de seguridad

NOTA:

ES POSIBLE QUE LA ILUSTRACIÓN A CONTINUACIÓN

NO REFLEJE

EXACTAMENTE LAS

CARACTERÍSTICAS U OPCIONES DE CADA EXHIBIDOR EN PARTICULAR.

18

ILUSTRACIONES DE LA COLOCACIÓN DEL DRENAJE, LA MANGUERA Y EL SOPORTE

NOTA: ES PROBABLE QUE LAS ILUSTRACIONES SIGUIENTES NO REFLEJEN EXACTAMENTE LAS

CARACTERÍSTICAS DE CADA CASO PARTICULAR

2. Sistema evaporador de gas caliente El recorrido del serpentín de gas caliente a través de un depósi-

to de gas condensado permite que se caliente el agua. Este sistema utiliza un material que transmite la humedad (parcialmente sumergido) con aire tibio del condensador que pasa a través de él para producir la evaporación.

También incorpora un depósito para desbordamiento con un elemento calentador para asegurar la eliminación completa del condensado.

A continuación se ilustran tres sistemas de evaporación:

Ilustración N.º 1: Sistema de evaporación “CopeVap” de gas caliente. “Copevap” está incorporado en la unidad del compresor.

Ilustración N.º 2: Sistema de evaporación de gas caliente.

Ilustración 3A/3B : Sistema de evaporación con varilla calefactora eléctrica. Nota: Bandeja del evaporador separada.

¡Advertencia! En cualquier evaporador, la manguera y el sifón del drenaje DEBEN ESTAR asegurados y ubicados sobre la bandeja del evaporador para evitar escurrimientos o derramamientos. Al deslizar hacia afuera el condensador, tenga cuidado de no sacar al drenaje de su posición correcta.

1. Sistema de evaporación “CopeVap” de gas caliente

Tubo de PVC transparente

Sifón del drenaje

Manguera a través del soporte

Soporte Nota: Drenaje ubicado

directamente sobre el depósito

Depósito “CopeVap”

Abrazadera

3B. Vista isométrica del Sistema de evaporación con varilla calefactora eléctrica

Bandeja del evaporador

Soporte que sostiene la bandeja del evaporador

Utilice la abrazadera de la manguera para

asegurar la manguera al adaptador

Tubo de PVC

transparente

Soporte que sostiene la

bandeja del evaporador

Sifón del drenaje

Base del montaje de refrigeración

Tornillo de embalaje de la bandeja del compresor

(1 de cada lado)

Material transmisor

Esta área de su unidad puede variar bastante (debido a las

distintas opciones de exhibidor).

Acumulador de

aspiración Serpentín caliente

Receptor

Caja eléctrica, desbordamiento de gas caliente

condensado

Scroll Compressor

Cubierta del ventilador

Deshidratador con filtro

Sight Glass

3A. Vista frontal del sistema de evaporación con varilla calefactora eléctrica

Bandeja del evaporador

Sifón del drenaje

19

¡Advertencia! Desconecte de la fuente de electricidad antes de dar mantenimiento o reparación a la unidad.

Precaución: Las lámparas han recibido un tratamiento para resistir las roturas y deben ser reemplazadas por lámparas que tengan el mismo tratamiento.

Nota: La garantía quedará anulada si el daño es ocasionado por negligencia, mal uso de los productos, condiciones ambientales extremas o mantenimiento inadecuado. Consultar la sección Descripción general y advertencias en el manual.

Puertas traseras deslizables

Nota: Las puertas no son intercambiables. Hay una puerta interna y una externa. La puerta externa debe retirarse en primer lugar y reemplazarse en último lugar. Consulte la ilustración en la parte superior derecha.

La puerta externa corresponde a la mano derecha (desde el lado del servicio o la parte posterior del exhibidor).

Mueva las puertas hacia el centro del exhibidor. Levante cada puerta en forma individual hacia la parte

superior del exhibidor; haga girar la parte inferior de la puerta hacia afuera.

Reemplace las puertas deslizables traseras en el orden inverso al orden en que se retiraron.

Luces

Nota: Según el modelo y las opciones, las luces pueden ser lámparas simples o dobles.

Las luces se ubican en el lado interno de los estantes y en la parte interna superior del exhibidor. Consulte las ubicaciones generales en la ilustración a la derecha.

Desmontaje de las lámparas: Rote la lámpara (1/4 de vuelta) para desprender las

clavijas/los contactos (superiores o inferiores) de los portalámparas de montaje.

Para quitar el foco, aplique una presión pareja desde el lado posterior en los extremos del foco y retire el contacto restante del portalámparas.

Consulte las ilustraciones en la parte derecha, al centro e inferior.

Instalación de las lámparas: Alinee las clavijas con la ranura. Para insertar las clavijas en el portalámparas, rote el foco

1/4 de vuelta para asegurar los contactos de las clavijas (superior o inferior) en los portalámparas.

Rote los contactos de los focos restantes (1/4 de vuelta) dentro de los contactos de los restantes portalámparas.

Consulte las ilustraciones a la derecha. Consulte la información sobre Luces LED en la página siguiente.

ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - LUCES ESTÁNDAR / PUERTAS TRASERAS DESLIZABLES

Clavijas de la lámpara

Portalámparas Luz

Luces

Luz de una lámpara

Luz de lámpara doble

Portalámparas Luz

20

ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - LUCES LED / SOPORTES / ESTANTES/ DRENAJE/ VÁLVULA TXV

Desmontaje/ montaje de luces LED: No es frecuente que las luces LED requieran un cambio. Comuníquese con el Departamento del Servicio Técnico de

Structural Concepts para repuestos (consulte la sección Servicio Técnico de esta guía).

Para quitar la luz LED, desconecte la luz LED existente de su portalámpara y cinta autoadhesiva.

Luego, tome firmemente la luz LED mientras aplica presión hacia afuera sobre los soportes.

Gire la LED hacia afuera del soporte para soltarla. Colocación del enchufe y el cable: El enchufe es para conectar la luz LED al conducto eléctrico al

costado del exhibidor. Antes de fijar la luz LED al exhibidor, es preciso que el

enchufe esté conectado a la luz sin que el cable esté doblado sobre sí mismo.

Consulte las fotos de las conexiones correctas e incorrectas.

Inserción correcta del enchufe en la luz LED: Es preciso insertar correctamente el enchufe en la luz LED

para que ésta se encienda. La forma ovalada del enchufe debe encajar en la forma

ovalada de la luz LED. Consulte la ilustración a la derecha.

Consulte la información sobre Luces Estándar en la página anterior. .Desmontaje del sujetador del soporte

Para quitar los soportes, puede ser necesario retirar los sujetadores de nylon de los soportes de transporte.

Necesitará alicates para realizar esta tarea. Consulte la ubicación de los sujetadores de los soportes en la

ilustración en la parte superior derecha. Desmontaje de los ensambles de los estantes

Quite los estantes de vidrio En caso de estantes iluminados, desenchufe el cable de la

luz. Quite el soporte del estante. Quite la cubierta de la luz del estante de los soportes. Levante los soportes hacia arriba y afuera. Acceso al drenaje y a la válvula de expansión

Es posible acceder tanto al drenaje como a la válvula de expansión desde el frente del exhibidor.

Desenchufe los ventiladores (un enchufe de cada lado) y quite el sujetador del panel de acceso en la esquina derecha (o izquierda) del frente de la unidad.

El drenaje y la válvula de expansión (TXV) se encuentran directamente debajo del panel de acceso.

Soporte

Forma ovalada del

LED

Luz LED

Estante

Soporte

Consulte la vista ampliada

abajo

Forma ovalada del

enchufe

Presión hacia afuera que se aplica al soporte para quitar la luz LED

Enchufe del ventilador

Panel de acceso TXV

Soporte del estante

Cubierta de luz del estante

Estante de

vidrio

Soporte posterior del estante

Lámpara

Enchufe del

ventilador

Ubicaciones de los

sujetadores de los

soportes

Ventilador del evaporador

21

ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - PAQ. DE REFRIG., CONTROLADOR DE TEMP., BANDEJA DE EVAP.

Acceso al paquete de refrigeración

Nota: El servicio de reparación debe ser efectuado por un técnico electricista o en refrigeración certificado. Filtro de aire

Las bandas magnéticas unidas al filtro lo sujetan a la rejilla posterior.

Para limpiar el filtro de malla de nylon, enjuague minuciosamente con agua en contra de la dirección del flujo de aire.

El detergente suave quita el humo y las manchas de grasa. Consulte la ilustración en la parte superior derecha. Paquete de refrigeración extraíble

Quite la rejilla posterior. La rejilla puede deslizarse hacia arriba y afuera o puede ser necesario que se quiten dos tornillos.

Nota: La primera vez que la desliza hacia afuera, puede ser necesario quitar los tornillos del embalaje de la bandeja del compresor (consulte la ubicación en la ilustración de la derecha).

Las líneas refrigerantes son flexibles para facilitar el mantenimiento por el acceso posterior. Los deslizadores de plástico están montados en la base para

permitir el acceso al condensador. Las conexiones de servicio se encuentran a la izquierda del

compresor. Deslice hacia afuera la unidad del condensador unas 12 a 18

pulgadas para acceder a la conexión del servicio de alta presión.

Controlador de temperatura (solamente las unidades autónomas) El controlador de temperatura está ubicado en la caja de la

balastra. Desde estos lugares es posible programar los ajustes de los

controles de temperatura / descongelación. El punto de ajuste de temperatura del exhibidor se establece

en la fábrica, según se determina por el tamaño del exhibidor y el lugar del sensor.

La temperatura se controla por medio de un termostato. Si se necesita un cambio en el ajuste de la temperatura, siga

las instrucciones sobre los Pasos para programar el control de temperatura en la sección de información técnica de este manual de uso.

Si es necesario reparar la unidad de control de la temperatura, llame a Structural Concepts Corporation. Es preciso que el mantenimiento lo efectúe un técnico certificado.

El número para llamadas gratuitas figura en la sección Servicio técnico de este manual.

Consulte la sección Controlador de temperatura en este manual.

NOTA: Los termómetros de alcohol ubicados en el compartimiento refrigerado controlan la temperatura del aire más cálido de acuerdo con NSF Std. 7

Acceso / desmontaje de la bandeja del evaporador

Desconecte el suministro de energía principal; deje que la bandeja del evaporador se enfríe.

Mueva la rejilla posterior hacia arriba y hacia afuera (no se necesitan herramientas).

The Illustration below may not depict an exact representation of your particular unit.

Nota: El controlador

de temperatura se encuentra en la caja de la balastra

Rejilla

posterior

Bandeja del evaporador

Nota: Es probable que la ilustración no refleje exactamente el diseño del paquete de refrigeración de su exhibidor.

Tornillo de embalaje de la bandeja del compresor

(uno a cada lado)

Filtro de aire (las bandas magnéticas adhieren el filtro a la rejilla posterior)

¡ADVERTENCIA! ¡La bandeja de evaporación puede estar caliente! Verifique la temperatura de la bandeja antes de manipularla. Retire la bandeja de evaporación del lado derecho

detrás de la caja de la balastra. Desenchufe la bandeja de evaporación de la toma de

corriente. Vacíe el contenido de la bandeja de evaporación en un

recipiente adecuado. Reemplace el panel posterior cuando haya terminado.

22

ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - DIFUSOR DE AIRE EN PANAL / CONDUCTO DE AIRE DE LA SECCIÓN SUPERIOR

Cada 30 días debe hacerse el mantenimiento preventivo a menos que las condiciones justifiquen un ciclo de reemplazo más frecuente.

Desmontaje del difusor de aire en panal

A. Calce un dispositivo no metálico de una resistencia adecuada (como un bolígrafo) entre la estructura en panal y el panel extremo. ¡Precaución! Tenga cuidado de no sacar el conductor de calor (que evita la condensación en el ensamble de la lámpara. B. Ejerza presión sobre la estructura de panal para que sea posible sacarla del sujetador de la estructura. C. Tire hacia abajo y hacia afuera del sujetador de la estructura de panal.

Limpie la estructura de panal con una solución de agua jabonosa tibia. Sumérjala si es necesario. Utilice un cepillo para sacar residuos rebeldes o pegajosos. Seque con aspiradora en “modo de soplado”.

Instalación del difusor de aire en panal

D. Apriete la estructura de panal dentro del sujetador. E. Deslice la estructura de panal con cuidado en su lugar. F. Acomode la estructura de panal de manera que se encaje plana contra el sujetador. No debe quedar ondeada ni fuera de su posición.

Nota: En caso de difusores de aire en panal en otros lugares, se aplican estas mismas instrucciones generales. Conducto de aire de la sección superior (consulte la ilustración en la parte superior derecha)

Según el modelo, es posible extraer el conducto de aire de la sección superior para su limpieza. De ser así, simplemen-te levante el conducto de aire y sáquelo del área de acceso para limpiarlo.

Si no es posible retirar el conducto de aire de la sección superior del exhibidor, la extracción de la estructura de panel dará acceso al área.

Limpie con un cepillo o aspiradora con cepillo. Seque con un trapo húmedo.

A

B

C

D

E

F

Difusor de aire

Difusor de aire

Sección superior del conducto

de aire

23

CRONOGRAMA DE LIMPIEZA- DEBE SER REALIZADO POR EL PERSONAL DE LA TIENDA

ÁREA FREC. INSTRUCCIONES

Exterior Diaria-mente

Todo el vidrio / espejos: Limpie el vidrio lateral, vidrio frontal, estantes de vidrio y espejos con limpiavidrios de uso doméstico o comercial. Limpie la guía de la puerta con un trapo húmedo.

Diaria-mente

Vidrio exterior de la puerta deslizable posterior: Limpie con limpiavidrios de uso doméstico o comercial.

Diaria-mente

Paneles extremos, paneles frontales, rodapié, etc.: Pase un trapo no abrasivo con una solución de agua jabonosa tibia por todas las superficies.

Semanal-mente

Superficies de madera, laminadas o pintadas: Limpie con un paño limpio con una solución de agua jabonosa suave.

Semanal-mente

Acrílico: Limpie con una solución de agua tibia y jabón suave con un trapo suave; también se consiguen soluciones para limpiar acrílicos. ¡Precaución! Nunca utilice limpiadores a base de amoniaco sobre el acrílico. El uso de agentes limpiadores incorrectos o paños de limpieza abrasivos opacan la superficie con el tiempo.

Semanal-mente

Filtro de aire (con bandas magnéticas) en el exterior de la rejilla posterior: Quite el filtro de aire. Enjuague con agua caliente en el sentido contrario a la dirección del flujo de aire. Utilice detergente suave para eliminar las manchas de humo y grasa.

Mensual-mente

Serpentín de condensación: Quite la rejilla posterior. Aspire o cepille el área de la rejilla en la parte posterior del exhibidor: limpie el polvo y la suciedad que se juntan en el serpentín de condensación. Evite dañar las aletas.

Mensual-mente

Limpieza debajo del exhibidor: Quite el rodapié frontal (o la rejilla posterior). Aspire debajo del exhibidor para eliminar todo el polvo y la suciedad. Reemplace el rodapié frontal (o la rejilla posterior) cuando haya terminado.

Interior Semanal-mente

Cubiertas: Pase un paño húmedo embebido en una solución de agua y jabón suave por las cubiertas.

Mensual-mente

Cubo y drenaje: Mantenga el cubo y el drenaje limpios y sin residuos que puedan taparlos. Para acceder al área de drenaje, quite la cubierta y el recubrimiento del ventilador. Aspire el cubo debajo de la cubierta. Dirija el drenaje hacia el drenaje del piso o a un balde. Pase la manguera por el drenaje para eliminar los residuos. Con cuidado, limpie el

cubo con la manguera. ¡Precaución! ¡Evite salpicar agua en el exhibidor y las áreas circundantes!

Mensual-mente

Área de la rejilla de retorno de aire y recubrimiento del ventilador: 1) Desconecte el suministro de energía. 2) Quite las cubiertas del exhibidor. 3) Limpie con un paño húmedo.

Mensual-mente

Difusor de aire en panal: Consulte las instrucciones de limpieza en la sección ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - DIFUSOR DE AIRE EN PANAL en este manual.

Mensual-mente

Conducto de aire - Sección superior Consulte detalles en la sección ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO - DIFUSOR DE AIRE EN PANAL / CONDUCTO DE AIRE DE LA SECCIÓN SUPERIOR.

24

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - TEMAS GENERALES (PÁGINA 1 de 3)

PROBLEMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El exhibidor no se alinea

Consulte las instrucciones sobre la alineación adecuada del exhibidor (junto a otros exhibidores) y el ajuste de los niveladores.

Hay agua en el piso

¡Precaución! ¡El agua en el piso puede causar un gran daño! Hasta que se determine su causa (y se repare), siga estos procedimientos: Utilice una aspiradora para superficies secas o húmedas (o trapeador y balde) para eliminar el

agua estancada. Drene el agua en bandejas recolectoras. Reemplácelas con regularidad hasta que el exhibidor

se haya secado. Nota: Consulte la página de las ilustraciones de los distintos sistemas de evaporación utilizados en los exhibidores en este manual para examinar la colocación de drenaje, manguera y soportes.

Verifique que el sifón del drenaje no contenga residuos.

Verifique que la manguera de drenaje esté colocada correctamente sobre la bandeja de evaporación (o drenaje del piso, en caso de unidades remotas).

Verifique las condiciones de almacenamiento. Para evitar la condensación en ambientes NSF® de Tipo 1, las condiciones máximas son 55% de humedad / 75° Fahrenheit. Para NSF® del Tipo 2, las condiciones máximas son 60% de humedad / 80° Fahrenheit. Consulte el tipo de NSF® de su exhibidor en la etiqueta de serie (en la parte posterior del exhibidor cerca del interruptor).

Para una operación correcta, verifique el flotador de la bandeja de evaporación (solamente en Sistema de evaporación con varilla de calor).

Verifique que la bandeja de evaporación esté conectada.

¡Precaución! La bandeja de evaporación puede estar funcionando mal (sistema de evaporación con varilla térmica eléctrica). De ser así, el agua se derramará de la bandeja y se filtrará a los pisos provocando daños. Hasta que la bandeja de evaporación esté funcionando (o sea reemplazada), siga estos procedimientos: Utilice una aspiradora para superficies secas o húmedas (o trapeador y balde) para eliminar el

agua estancada. Drene el agua en bandejas recolectoras. Reemplácelas con regularidad hasta que el exhibidor

se haya secado.

¡Precaución! ¡La interrupción del suministro de energía puede causar el desborde del agua de la bandeja, que se filtraría a los pisos y provocaría algún daño! Verifique que el suministro de energía al exhibidor sea constante. Hasta que se restaure el suministro de energía, siga estos procedimientos: Utilice una aspiradora para superficies secas o húmedas (o trapeador y balde) para eliminar el

agua estancada. Drene el agua en bandejas recolectoras. Reemplácelas con regularidad hasta que se termine

la evaporación del exhibidor (o hasta que se restablezca el suministro de energía). Cuando se restablezca el suministro de energía al exhibidor, la bandeja de evaporación deberá funcionar bien y el agua ya no se derramará al piso.

El material transmisor de humedad puede estar seco o gastado y es necesario reemplazarlo (sistema de evaporación con gas caliente). Deslice hacia afuera el sistema de refrigeración debajo de la unidad. Después de que haya sacado con cuidado el sistema de refrigeración desde la parte inferior de

la unidad, reemplace el material transmisor de humedad por uno nuevo. Si no consigue este material, comuníquese con Structural Concepts®. Consulte el número para llamadas gratuitas en la última página de este manual de uso.

25

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - TEMAS GENERALES (PÁGINA 2 de 3)

PROBLEMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El ventilador hace demasiado ruido

Verifique que el exhibidor esté alineado, nivelado y a plomo.

Verifique que el ventilador de evaporación esté limpio.

Desconecte los motores del ventilador; busque si hay desgaste excesivo en los rodamientos del eje del motor.

Verifique que los motores del ventilador estén montados en los soportes en forma segura.

Verifique que las aspas del ventilador estén montadas en el motor del ventilador en forma segura.

Verifique que no haya nada que trabe la rotación de las aspas.

Verifique que el recubrimiento del ventilador esté correctamente asegurado.

Los ventiladores no están funcionando

Verifique que esté encendido el interruptor del suministro de energía PRINCIPAL (si hay uno).

Verifique que los ventiladores estén conectados al recubrimiento.

Verifique que no haya cuerpos extraños que obstruyan el funcionamiento de los ventiladores.

Verifique que las aspas giren libremente dentro de los recubrimientos de los ventiladores

Verifique que llegue a los ventiladores el suministro de energía.

Verifique que el cableado de los ventiladores esté conectado a los bloques terminales.

El sistema no está funcionando

Verifique que esté conectado el servicio de energía eléctrica.

Verifique que no haya cortocircuito en los disyuntores.

El exhibidor no mantiene la temperatura

Si se introduce una gran cantidad de productos cálidos en el exhibidor, se necesitará algún tiempo para que la temperatura se ajuste. Es preciso enfriar el producto antes de llevarlo al exhibidor.

Consulte la sección Controlador de temperatura en este manual.

Verifique que el exhibidor no esté al sol o cerca de una fuente de calor o abertura de ventilación de un acondicionador de aire.

Si el exhibidor está ubicado cerca de puertas al exterior, la fluctuación de temperatura puede afectar a la capacidad de la unidad de mantener la temperatura.

Verifique que no haya obstrucciones en las rejillas de aire. Mantenga un espacio libre para el flujo de aire de 6” (mínimo) a 12” (recomendado) en el frente y en la parte posterior del exhibidor.

Verifique que el visor no muestre destellos o poca carga.

Verifique la temperatura; puede estar regulada demasiado alta.

26

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - TEMAS GENERALES (PÁGINA 3 DE 3)

PROBLEMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La visualización de los controles está parpadeando

Consulte la sección Controlador de temperatura en este manual.

La unidad de condensación no está funcionando (solamente en unidades autónomas)

Consulte la sección Controlador de temperatura en este manual.

Verifique que esté conectado el suministro de energía eléctrica.

Verifique que los ajustes del controlador de temperatura sean exactos.

Verifique que TODAS las luces estén conectadas y los receptáculos tapados.

Solamente luces LED: Verifique que el enchufe esté bien conectado a la luz LED. Consulte las ilustraciones en la sección ASPECTOS BÁSICOS DE MANTENIMIENTO- LUCES LED en este manual.

Las luces del exhibidor no están funcionando

Verifique que el interruptor de la luz esté en la posición de ENCENDIDO (solamente en exhibidores autónomos). Las luces del exhibidor remoto se encienden en la puesta en marcha.

Verifique que no haya focos quemados. Apague las luces y cámbielas.

Limpie el polvo y la suciedad de los focos para evitar que parpadeen.

Verifique que haya voltaje en las balastras. Si el voltaje ingresa pero no sale de la balastra, la balastra está averiada.

27

Presión de descarga demasiado alta

Verifique que el serpentín de condensación no esté sucio o tapado.

Verifique que los ventiladores de condensación estén funcionando.

Verifique que el sistema de refrigeración no esté sobrecargado.

Verifique que no haya gases incondensables en el exhibidor.

Verifique que el filtro secador de las líneas de líquido no esté obturado.

Verifique el punto de ajuste de temperatura; puede estar regulado demasiado alto.

Verifique las temperaturas de funcionamiento del sistema.

Verifique que la temperatura ambiente no exceda el límite máximo permitido. Consulte la sección Descripción general y advertencias.

Presión de descarga demasiado baja

Verifique que la carga refrigerante no sea demasiado baja.

Verifique que la presión de succión no sea demasiado baja.

Verifique que las válvulas del compresor no estén averiadas.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SISTEMA DE CONDENSACIÓN (SOLAMENTE TÉCNICOS CAPACITADOS)

28

PROBLEMA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Presión de succión baja Verifique que la carga refrigerante no esté baja.

Verifique que no esté restringida la válvula de expansión.

Verifique que no esté restringido el filtro o la línea de líquido.

Verifique que los motores de evaporación estén funcionando.

Verifique el ajuste de recalentamiento.

Verifique que no se haya agotado la carga del elemento termostático.

Verifique que el serpentín no esté congelado.

Presión de succión alta Verifique que la carga refrigerante no sea demasiado alta.

Verifique que las válvulas del compresor no estén averiadas.

Verifique que no haya filtración de aire alrededor del serpentín de condensación.

Verifique que la carga de enfriamiento no sea muy alta.

Verifique que el ajuste de recalentamiento no esté bajo.

Verifique la instalación del bulbo TXV. a. Contacto térmico deficiente. b. Lugar cálido.

Verifique el compresor: Capacidad baja significa que es menor de lo normal para su aplicación.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SISTEMA DE EVAPORADOR (SOLAMENTE TÉCNICOS CAPACITADOS)

29

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

FRECUENCIA INSTRUCCIONES

Exterior del exhibidor

Mensualmente Serpentín de condensación:

Nota: Al limpiar el serpentín de condensación debe utilizarse la aspiradora en “modo de soplado”. Siga estos pasos: a. Quite la rejilla; utilice la aspiradora y cepille para sacar y eliminar el polvo del serpentín. b. Coloque paños húmedos en torno a los soportes de los motores de los ventiladores para juntar el polvo en el aire. c. Con una aspiradora (en modo de 'soplado'), sople aire a través de los

serpentines de condensación a los ventiladores. Asegúrese que sopla toda la superficie de los serpentines de condensación para estar seguro que se elimina todo el polvo adherido. ¡Precaución! Las aletas del serpentín son afiladas. ¡Tenga cuidado al manipularlas!

d. Reemplace la rejilla posterior del exhibidor (4 tornillos).

Cada 3 meses

Bandeja del evaporador: ¡Precaución! Desconecte de la caja de los receptáculos. Quite los tornillos de montaje del exhibidor. Utilice una solución (como CLR® que evitará la corrosión, cal y óxido)

para limpiar la bandeja. Enjuague a fondo; no sumerja en agua. Vuelva a asegurar la bandeja en el exhibidor con los mismos tornillos de

montaje. Reconecte el cable de electricidad a la caja del tomacorriente.

Cada 3 meses

Área del compresor: ¡Precaución! Asegúrese de desconectar el suministro de energía eléctrica del exhibidor antes de limpiar el área del compresor. Deslice/Haga rodar hacia afuera el paquete del compresor que se

encuentra debajo del exhibidor. Utilice un paño húmedo para quitar el polvo y los residuos que se

acumulan en diversas partes. Vuelva a colocar el paquete del compresor debajo del exhibidor.

Cada 3 meses

Limpieza debajo del exhibidor: Una vez que haya sacado el paquete de refrigeración de la unidad, aspire debajo del exhibidor para eliminar todo el polvo y la suciedad que se haya acumulado debajo del exhibidor.

Interior del exhibidor

Cada 3 meses

Cubo, serpentín, drenaje, aspas de ventiladores, motores, soportes: ¡Desconecte el exhibidor del suministro de energía eléctrica antes de limpiar el área del cubo, el serpentín, los ventiladores, los motores y el drenaje! Quite la cubierta, la subcubierta y el recubrimiento de los ventiladores. Limpie los serpentines de evaporación con la aspiradora. Limpie el cubo, el serpentín y el drenaje con agua tibia, un paño limpio,

un cepillo y solución jabonosa suave. Elimine todo residuo que pueda tapar el drenaje. Limpie las aspas, los motores y los soportes de los ventiladores con un

paño húmedo.

¡ADVERTENCIA! ¡DESCONECTE EL EXHIBIDOR ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO!

MANTENIMIENTO PREVENTIVO (DEBE SER REALIZADO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO CAPACITADO)

30

ETIQEUTA SERIAL Y UBICACION/ INFORMACION TECNICA & DE SERVICIO

SAMPLE ONLY

SAMPLE ONLY

----- Sample Serial Label For Refrigerated Case -----

----- Sample Serial Label For Non-Refrigerated Case -----

SAMPLE ONLY

30

SERIAL LABEL LOCATION & INFORMATION LISTED / TECH INFO & SERVICE

Serial Label Location & Information Listed / Technical Information & Service

Serial labels are located near the electrical access on your case. Serial labels contain electrical, temperature & refrigeration information, as well as regulatory

standards to which the case conforms. For additional technical information and service, see the TECHNICAL SERVICE page in this

manual for instructions on contacting Structural Concepts’ Technical Service Department. See images below for samples of both refrigerated and non-refrigerated serial labels.

----- Sample Serial Label For Refrigerated Case -----

----- Sample Serial Label For Non-Refrigerated Case -----

SAMPLE ONLY

SAMPLE ONLY

SAMPLE ONLY

30

ETIQEUTA SERIAL Y UBICACION/ INFORMACION TECNICA & DE SERVICIO

Ubicación de Etiqueta de Serial & Certificaciones / Información Técnica & Servicio

Etiquetas están ubicadas cerca al acceso eléctrico de su unidad. Etiquetas contienen información eléctrica, de temperatura e información de refrigeración

como también certificaciones y estándares. Para información adicional sobre el DEPARTAMENTO TECNICO de Structural Concepts,

diríjase a los datos ubicados mas adelante de este manual. Abajo muestras de etiquetas de unidades refrigeradas y no refrigeradas.

----- Muestra de Etiqueta de Unidad Refrigerada -----

----- Muestra de Etiqueta de Unidad No Refrigerada -----

SOLO MUESTRA

SAMPLE ONLY

SAMPLE ONLY

LLAME

Remotos Numero de Serie

PARA REPUESTOS Y SERVICIO LLAME

EN

120 VOLTIOS / 60 HERTZIO / SOLA FASE / 1.84 AMPERIOS

3048256 Se CONFORMA A UL STD 471 Se CONFORMA A NSF STD 7 CERTIFICADO A CANADIENSES/CSA ESTANDAR C22.2 NUMERO 120

REFRIGERANTE MONTO ONZAS PRESION DE DISENO ALTO BAJO CIRCUITO MINIMO SOBRE CARGA MAXIMA

120/1/60 24A R404A LA CANTIDAD ONZA ALTO 450 / BAJO 200 30A 30A

SOLO MUESTRA

CALIFICACION ELECTRICA

PARA REPUESTOS Y SERVICIO

MODELOO HV74RSS SCROLL NUMERO DE SERIE

SOLO MUESTRA

TEMPERATURA DE SOBRE CALENTURA: 8-10°F BTUH (UNIDAD BRITANICA TERMICA POR HORA) REQUISITOS: 9,738 BTUH@20°F SST DESCONGELACION: 6 DESHIELO POR DIA, 45°F TERMINACION, 45 MINUTOS PROTECCION DE FALLA

Se CONFORMA A UL STD 65 CERTIFICADO A CANADIENSES/CSA ESTANDAR C22.2 NUMERO 120

3048256

Teléfono: 011-52-55-91-71-9151

Teléfono: 011-52-55-91-71-9151

USA

USA

Controlador de Microprocesador

Electrónico Integrado

Lea y Guarde Instrucciones - Pagina 1 of 3

El Instrumento de Programacion

Como Modificar los Puntos Establecidos

1. Presione y mantenga teclado “SET” por 1 segundo.

2. Use las teclas de flecha en el controlador de la temperatura para aumentar (o disminuir) el punto de referencia.

3. Presione rápidamente y libere nuevamente la tecla “SET”.

Como Modificar Descongelación, Diferencial y otros Parámetros.

1. Presione y Mantenga teclado de “Prg” y “SET” simultáneamente por lo menos por 5 segundos; el lector mostrara el numero “0”

indicando la señal de contraseña.

2. Confirme presionado el teclado “SET”.

3. Presione ▲ o ▼ para llegar a la categoría a modificarse.

4. Presione “SET” para modificar este parámetro seleccionado.

5. Inermemente o disminuya el valor usando el teclado ▲ o ▼ según corresponda.

6. Presione teclado “SET” para salvar temporalmente el nuevo valor y regresar al lector de parámetro.

7. Presione y mantenga teclado “Prg” por lo menos por 5 segundos para salvar los cambios. Esta accione también silenciara la alarma audible y desactiva ra el relay de alarma.

Structural Concepts Corp., 888 E. Porter Rd · Muskegon, MI 49441 Ph: 231.798.8888 / Fax: 231-798-0393 / www.structuralconcepts.com 31

I:\Oper Manuals - PUB\Templates\Carel Controller\Carel Controller IR33.pub This data derived from Carel Material: ir33 +030220441 - rel. 2.0 - 01.05.2006

1. Presione y mantenga “Prg” y “SET” simultáneamente por lo menos por 5 segundos; una lectura mostrara “0”, indicando la señal de contraseña

2. Confirme presionando teclado “SET”.

3. Presione▲ or ▼ hasta llegar al parámetro “/ 5”.

4. Presione “SET” para modificar el parámetro deseleccionado.

5. Presione ▲ or ▼ para cambiar el valor deseado:“0” para Celsius (°C) or“1” para Fahrenheit (°F).

6. Presione “SET” para temporalmente salvar el Nuevo valor y regresar al lector de parámetro. 7. Presione y Mantenga teclado “Prg” por lo menos por 5 segundos para salvar cambios. Nota! Todos los valores se modificaran a la

nueva escala. No es necesario conversión.

.Como cambiar la Lectura de Fahrenheit (°F) a Celsius (°C)

Set

Prg mute Set

Set

def ▼

Set

▲ aux

▲ aux

def ▼

Set

Prg mute

Set

▲ aux

Prg mute

def ▼

Prg mute

Set

Set

def ▼

▲ aux

Set

▲ aux

def ▼

Set

Prg mute

Como Resetear cualquier Alarma con Rseteo Manual;

Presione y Mantenga el teclado “Prg” y “aux” por lo menos por 1 segundo.

▲ aux

Prg mute Como Activar / Desactivar Output Auxiliar

Presione y Mantenga el teclado “aux” por lo menos por 1 segundo.

▲ aux

Como Activar Descongelación Manual

Presione y Mantenga el teclado de “def” por lo menos po 5 segundos.

def ▼

Advertencia! Salve sus ajustes de Parámetro!

1. Para salvar su nuevo valor de parámetro, PRESIONE y MANTENGA “Prg” por lo menos por 5 segundos. 2.Todas las modificaciones hechas a los parámetros serán borradas si NO se presiona el teclado en 60 segundos. Si esto acontece, los ajustes (hechos antes de las modificaciones) serán los que se retendrán. 3. Si “the instrument” es apagado antes de presionar teclado “Prg” key, todas las modificaciones hechas serán borradas.

def ▼

▲ aux

Set

Lea y guarde estas instrucciones - Página 2 de 3

Interfaz de Usuario –Pantalla

Resumen de la Tabla de Alarma y Señales: Pantalla, Timbre Eléctrico y Relevador

Structural Concepts Corp., 888 E. Porter Rd · Muskegon, MI 49441 Ph: 231.798.8888 / Fax: 231-798-0393 / www.structuralconcepts.com 32

I:\Oper Manuals - PUB\Templates\Carel Controller\Carel Controller IR33.pub This data derived from Carel Material: ir33 +030220441 - rel. 2.0 - 01.05.2006

Controlador de Microprocesador

Electrónico Integrado

Plataforma Ir33

ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN ENCENDIDO Operación Normal

APAGADO PARPADEANDO Arranque

COMPRESOR ENCENDIDO cuando arranca el compresor. Parpadea cuando se retrasa la activación del compresor mediante tiempos seguros. Compresor encendido Compresor apagado Esperando la activación

VENTILADOR

ENCENDIDO cuando arranca el ventilador. Parpadea cuando se evita la activación del ventilador debido a inhabilitación externa o procedimientos de

inhabilitación en proceso. Ventilador encendido Ventilador apagado Esperando la activación

DESCONGELAR

ENCENDIDO cuando se activa la descongelación. Parpadea cuando se evita la activación del ventilador debido a inhabilitación externa o procedimientos de

inhabilitación en proceso. Descongelación en proceso La descongelación

no está en proceso Esperando la activación

AUXILIAR

Emite una luz intermitente si se activa la función del calentador anti sudor, se activa cuando se activa la salida auxiliar (1 y/o 2) seleccionada como AUX (o LUZ

en la versión de micro programación 3.6). Salida de auxiliar AUX activa (versión 3.6 de salida auxiliar

de luz activa) La salida auxiliar

AUX no está activa la función del calentador anti

sudor está activa

ALARMA

ENCENDIDA después de la reactivación de la alarma de entrada digital externa retrasada. Emite una luz intermitente en caso de alarma durante la operación

normal (por ejemplo, temperatura alta/baja) o en caso de alarma de una entrada digital externa inmediato retrasada.

Alarma externa retrasada (antes de que transcurra la

hora “A7”). No hay alarma

Alarmas en operación normal (por ejemplo, temperatura alta/baja) o alarma inmediata retrasada de

entrada digital externa

RELOJ

ENCENDIDO si cuando menos se ha configurado un descongelado por tiempo. Al arranque, SE ENCIENDE durante unos segundos para indicar que se ajustó el

reloj al Tiempo Real Si se ha configurado cuando

menos 1 evento de descongelación por tiempo

No se configuró ningún evento de

descongelación por tiempo

Reloj de alarma ENCENDIDO si

existe el reloj en tiempo real

LUZ

Emite una luz intermitente si se activa la función del calentador anti sudor, se activa cuando se activa la salida auxiliar (1 y/o 2) seleccionada como LUZ. En la

versión microprogramación 3.6 no emite una luz intermitente en el modo calentador anti sudor y se enciende cuando se activa la banda muerta de salida)

La salida auxiliar de luz encendida (En la versión

micro programación 3.6 la salida auxiliar de banda

muerta) está activa

Salida auxiliar de luz apagada

La función del calentador anti sudor está activa (En la versión

micro programación 3.6, no parpadea en el modo calentador

anti sudor)

SERVICIO Parpadea cuando ocurre un mal funcionamiento, por ejemplo, errores en

E2PROM o fallas de sonda No existe malfuncionamiento

Mal funcionamiento (por ejemplo, errores en E2PROM o fallas de

sonda). Contacte al área de servicio

CICLO

CONTINUO ENCENDIDO cuando está activa la función de CICLO CONTINUO. Parpadea si

se evita la función de la activación debido a deshabituación externa o a procedimientos de desestabilización en proceso (por ejemplo, tiempo mínimo de

compresor APAGADO) La operación del CICLO

CONTINUO está activada La operación del

CICLO CONTINUO no está activada

Solicitud de operación del CICLO CONTINUO

Clave Icono en la pantalla

Relevador de Alarma Timbre eléctrico Restaurar Descripción

rE parpadeando encendido encendido Automático Falla de sonda de control virtual

E0 parpadeando apagado apagado Automático Falla de sonda S1 del área

E1 parpadeando apagado apagado Automático Falla de sonda S2 de descongelar

E2 parpadeando apagado apagado Automático Falla de sonda S3

E3 parpadeando apagado apagado Automático Falla de sonda S4

E4 parpadeando apagado apagado Automático Falla de sonda S5 ‘______’ No apagado apagado Automático Sonda no activada

LO parpadeando encendido encendido Automático Alarma de baja temperatura

HI parpadeando encendido encendido Automático Alarma de alta temperatura

AFr parpadeando encendido encendido Manual Alarma anti congelación

IA parpadeando encendido encendido Automático Alarma inmediata de contacto externo

dA parpadeando encendido encendido Automático Retrasada

dEF encendido apagado apagado Automático descongelar funcionando

Ed1 No apagado apagado automático / manual descongelar en evaporador 1 terminado por estar fuera de tiempo

Ed2 No apagado apagado automático / manual descongelar en evaporador 2 terminado por estar fuera de tiempo

Pd parpadeando encendido encendido automático / manual Alarma de máximo tiempo con bomba desactivada

LP parpadeando encendido encendido automático / manual Alarma de baja presión

AtS parpadeando encendido encendido automático / manual Autoarranque (arranque automático) con bomba desactivada

cht No apagado apagado automático / manual Pre alarma de alta temperatura de condensador

CHT parpadeando encendido encendido manual Alarma de alta temperatura de condensador

dor parpadeando encendido encendido automático Alarma de puerta abierta por tiempo prolongado

EE parpadeando apagado apagado automático Error E2prom, parámetros de unidad

EF parpadeando apagado apagado automático Error E2prom, parámetros de operación

ccb Señal Iniciar solicitud de ciclo continuo

ccE Señal Finalizar solicitud de ciclo continuo

dFb Señal Iniciar solicitud de descongelar

dFE Señal Finalizar solicitud de descongelar

On Señal interruptor ENCENDIDO Off Señal interruptor APAGADO

rES Señal Restauración manual / Restauración de alarma / Restablecimiento de Parámetros.

Lea y guarde estas instrucciones - Página 3 de 3

Resumen de la Tabla de los Parámetros de Operación

CLAVE PARÁMETRO

Unidad de

Medida (UOM)

TIPO MÍNIMO MÁXIMO FALLA

/c1 Calibración de la sonda 1 °C/°F Celsius -20 20

/c2 Calibración de la sonda 2 °C/°F Celsius -20 20

St Punto de ajuste de Temperatura °C/°F Fahrenheit r2 r1

rd Control delta °C/°F Fahrenheit 20 0.1

dl Intervalo entre descongelaciones hours Fahrenheit 0 250

dt1 Finalizar temperatura de

descongelación, evaporador °C/°F Fahrenheit -50 200

dP1 Duración máxima de

descongelación, evaporador min Fahrenheit 1 250

d6 La pantalla se mantiene durante

la descongelación - Celsius 0 2

dd Tiempo de goteo después de

descongelar min Fahrenheit 0 15

d/1 Pantalla sonda de descongelar 1 °C/°F Fahrenheit - -

/5 Seleccione Celsius (°C)

o Fahrenheit (°F) bandera Celsius 0 1

Structural Concepts Corp., 888 E. Porter Rd · Muskegon, MI 49441 Ph: 231.798.8888 / Fax: 231-798-0393 / www.structuralconcepts.com 33

I:\Oper Manuals - PUB\Templates\Carel Controller\Carel Controller IR33.pub This data derived from Carel Material: ir33 +030220441 - rel. 2.0 - 01.05.2006

Controlador de Microprocesador

Electrónico Integrado

Plataforma Ir33

Para fallas específicas consulte la

Etiqueta de la Serie que se localiza cerca

del Acceso Eléctrico en su equipo.

---------------

Para

información técnica

adicional contacte al

Departamento de Servicio Técnico de Conceptos

Estructurales al teléfono

011-52-55-91-71-9151

34

SERVICIO TÉCNICO - AGENTE SERVICIO MAESTRO Y GARANTÍA

GARANTÍA: (Nota: en www.Structuralconcepts.com puede encontrar la Garantía limitada estándar)

Todas las ventas de Structural Concepts Corporation (SCC) están sujetas a la siguiente garantía limitada. “Artículos” se refiere al producto o a los productos vendidos por SCC.

Ámbito geográfico de la Garantía: La garantía es para los equipos vendidos a los establecimientos en los Estados Unidos, Canadá, México y Puerto Rico. Los equipos vendidos en otros lugares pueden tener una garantía modificada.

Garantía, recursos, limitaciones. SCC garantiza que si un representante autorizado de SCC descubre que un Artículo presenta un defecto de material o mano de obra, en el término de un año de la fecha de envío, SCC reemplazará, a su decisión después de la inspección por parte de un representante autorizado, todo Artículo defectuoso o pagará un costo razonable de reemplazo por dicho Artículo defectuoso, siempre que se notifique por escrito a SCC acerca del defecto en el término de 30 días de la aparición de dicho defecto. Si no se da aviso en el término de dicho período, todo reclamo por incumplimiento de la garantía se considerará como anulado en forma conclusiva y SCC no será responsable en virtud de esta garantía. Si SCC no puede reparar o reemplazar los Artículos defectuosos, SCC emitirá un crédito al Comprador por todo o parte del precio de compra, según lo determine SCC. El reemplazo o el pago en la forma descrita anteriormente será el recurso único y exclusivo del Comprador por un incumplimiento de esta garantía. Si un Artículo está defectuoso o no se ajusta a esta garantía, SCC proporcionará las indicaciones para su disposición final. No se devolverán Artículos a SCC sin su consentimiento previo.

La responsabilidad de SCC por cualquier defecto en los Artículos no podrá exceder el precio de compra de los Artículos. SCC NO ESTARÁ OBLIGADO DE NINGUNA MANERA A COMPRAR POR DAÑOS RESULTANTES DE NINGÚN TIPO EN ABSOLUTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, LESIONES PERSONALES, DAÑO A LA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS U OTRO DAÑO ECONÓMICO DEBIDO A UN DEFECTO EN LOS ARTÍCULOS O UN INCUMPLIMIENTO DE SCC; SCC NO TENDRÁ LA RESPONSABILIDAD CIVIL CAUSAL ANTE EL COMPRADOR POR NINGÚN DISEÑO NEGLIGENTE O FABRICACIÓN DE LOS ARTÍCULOS, NI POR LA OMISIÓN DE LAS ADVERTENCIAS PARA ÉSTOS.

SCC no tendrá la obligación ni la responsabilidad en virtud de esta garantía por los reclamos que surjan por la negligencia o el uso indebido de los Artículos por parte de cualquier tercero (incluyendo al Comprador) ni por las condiciones ambientales. Esta garantía no se aplica a ningún reclamo o daño que surja por, o sea resultado de, un almacenamiento, manipulación, instalación o mantenimiento inadecuados, ni por incendio, inundación, accidentes, defectos estructurales, emplazamiento o movimiento de edificios, actos fortuitos u otras causas más allá del control de SCC.

Salvo por lo expresamente indicado en la presente, SCC no ofrece garantía, expresa, implícita, estatutaria o de otro modo en cuanto a las partes o artículos que no hayan sido fabricados por SCC. SCC garantizará dichas partes o artículos sólo (I) contra dichos defectos, (II) durante dichos períodos de tiempo, y (III) con dichos recursos según sean expresamente garantizados por el fabricante de dichas partes de los Artículos. No obstante lo antedicho, toda garantía con respecto a dichas partes de los Artículos y todo recurso disponible como resultado de un incumplimiento de la misma estará sujeta a todos los procedimientos, limitaciones y exclusiones aquí establecidos.

LAS GARANTÍAS EN LA PRESENTE SE APLICAN EN LUGAR DE TODAS LAS GARANTÍAS, EXPRESAS, IMPLÍCITAS, ESTATUTARIAS O DE OTRO TIPO. EN PARTICULAR; SCC NO OFRECE GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.

Ningún representante, agente o distribuidor de SCC tiene la autoridad para modificar, expandir o extender esta Garantía, para anular cualquiera de las limitaciones o exclusiones ni para crear garantías diferentes o adicionales con respecto a los Artículos.

Período de limitaciones. El Comprador no puede presentar ningún reclamo, juicio u otro procedimiento por ningún incumplimiento de la presente garantía o este Acuerdo de SCC, o que de algún modo surja de este Acuerdo o se relacione con los Artículos después de un año desde la fecha del incumplimiento. Según la interpretación de esta limitación sobre las acciones por un incumplimiento de SCC, se acuerda expresamente que no hay garantías del futuro rendimiento de los artículos que extienda ese período de limitación contenido en la presente para presentar una acción.

Indemnizaciones. El Comprador acepta indemnizar, eximir de responsabilidad y defender a SCC si así se solicita, de cualquier y toda responsabilidad, como aquí se define, sufrida o incurrida por SCC como resultado de, o relacionada con, cualquier acto, omisión o uso de los Artículos por parte del Comprador, sus empleados o clientes, o cualquier incumplimiento de este Acuerdo por parte del Comprador. Las responsabilidades incluirán todos los costos, reclamos, daños, juicios y gastos (incluyendo honorarios y costos razonables de abogados).

Recursos de SCC. Los derechos y recursos de SCC serán acumulativos y se podrán ejercer de vez en cuando. En un procedimiento o acción relacionada con el incumplimiento de este Acuerdo por parte del Comprador, el Comprador deberá reembolsar a SCC por los costos razonables y honorarios de abogados en los que haya incurrido SCC. Ninguna exención de SCC ante cualquier incumplimiento por parte del Comprador será efectiva a menos que sea por escrito ni funcionará como exención de otro incumplimiento del mismo término de allí en más. SCC no perderá ningún derecho por no haberlo ejercitado en el pasado.

Leyes aplicables. Este Acuerdo se crea en Michigan y estará gobernado e interpretado según la ley de Michigan. Todo juicio que surja de este Acuerdo o los Artículos puede ser manejado por un tribunal federal o estatal cuyo distrito incluya el Condado de Muskegon, Michigan, y el Comprador consiente que dicho tribunal tendrá la jurisdicción personal sobre el Comprador.

Disposiciones varias. Si se descubre que una disposición de este Acuerdo es inválida o inexigible en virtud de cualquier ley, la disposición quedará sin efecto hasta ese punto y por la duración de la ilegalidad, pero las disposiciones restantes no se verán afectadas. El Comprador no asignará ninguno de sus derechos ni delegará ninguna de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo sin la aceptación escrita previa de SCC. Este Acuerdo será vinculante y entrará en efecto para beneficio de SCC y el Comprador y cada uno de sus representantes legales, sucesores y causahabientes.

SCC garantiza que sus productos están libres de defectos de materiales y mano de obra bajo el uso normal y servicio por un período de un (1) año desde la fecha de envío.

Esta garantía se extiende sólo al comprador original para el uso de los Artículos. No cubre el desgaste normal de las partes como tenazas plásticas, soportes de tenazas, cables de tenazas, soportes de bolsa o divisores de acrílico.

Condiciones generales. Todos los trabajos de servicio y/o cargos por las partes están sujetos a la aprobación por SCC. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente por escrito, o llame al 231-798-8888.

Todos los reclamos deben contener la siguiente información: (1) modelo y número de código de serie del equipo; (2) la fecha y lugar de instalación; (3) el nombre y dirección de la agencia que realizó la instalación; (4) la fecha de falla del equipo; y (5) una descripción completa de la falla del equipo y todas las circunstancias relacionadas con dicha falla.

Una vez que el Departamento del Servicio al Cliente de SCC haya determinado que el reclamo es un reclamo válido para la garantía, se llevará a cabo el siguiente procedimiento: (1) se enviarán sin cargo las partes de reemplazo desde SCC con envío prepagado; (2) el reembolso por trabajo de servicio se pagará si se han cumplido las siguientes condiciones– (a) el Departamento de Servicio al Cliente le otorgó la aprobación previa a la agencia de servicios; y (b) el Departamento del Servicio al Cliente recibió una declaración detallada de todos los cargos de trabajo incurridos. El costo del reembolso por el trabajo de servicio se basará en índices de tiempo convencionales y tiempo razonable para la reparación del defecto.

Si se presentan problemas con cualquier compresor, notifique de inmediato al Departamento de Servicio al Cliente de SCC. Todo intento de reparar o alterar la unidad sin el consentimiento previo del Departamento de Servicio al Cliente anulará e invalidará cualquier reclamo de garantía. Esta garantía y plan de protección no se aplica a ninguna unidad de condensación ni ninguna parte de la misma que haya estado sujeta a un accidente, negligencia, uso indebido o abuso, o que no haya sido usada según las recomendaciones del fabricante, o si el número de serie de la unidad ha sido alterado, cortado o quitado.

Límite de responsabilidad. El límite de responsabilidad de SCC en cuanto al costo de intercambio de la unidad de condensación original, F.O.B. SCC, Norton Shores, Michigan, USA, de cada ensamble de motor-compresor reemplazado durante la garantía no excederá el precio de cambio del mayorista establecido actualmente por el fabricante, y en ningún caso el trabajo de retirar o reemplazar el motor-compresor o las partes del mismo será responsabilidad de SCC.

STRUCTURAL CONCEPTS CORPORATION SERVICIO TÉCNICO AGENTE SERVICIO MAESTRO Teléfono: 011-52-55-91-71-9151