manuel fernandez-galiano - manual practico de morfologia verbal griega

373
MANUEL FERNANDEZ-GALIANO MANUAL PRÁCTICO DE MORFOLOGÍA VERBAL GRIEGA SEGUNDA EDICIÓN

Upload: yayo

Post on 07-Aug-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 1/372

MANUEL FERNANDEZ-GALIANO

MANUAL PRÁCTICO DE MORFOLOGÍA VERBAL GRIEGA

SEGUNDA EDICIÓN

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 2/372

anos en que na esiauo partiendo enseñanzas iiterrumpidas de Mortolcgriega en el Ins-tituto «Isabel laCatólica» de Ma

drid y Universidadesde Madrid y Autónoma de dicha capital, resumir en forma práctica los hechoslingüísticos relativos alos 150 verbos más im

 portantes y difíciles dela lengua helénica antigua. No erafácil empresa, sobre todo puesto que,como en el prólogo se indica, el docente de esta materia se encuentrasiempre entre dos peligros igualmentegraves: la excesiva simplificación anticientífica y la presentacióncomplicados fenómenos en form;

moralice al alumno no adela

ha procurado dotar el a]correspondiente a cada verbocapítulo etimológico en quecionan las formas con otras

 pondientes de verbos o su:griegos o de otras lenguas in

 peas; el material micénico ha recibidoen todas partes la debida atención,y la teoría de las laringales se aplic;en los casos necesarios de una forma

El lector encontrará también ayuda preciosa en los abundantes índices,entre los que descuella una lista dehechos fonéticos y morfológicos que,utilizada con cuidado y método, puedoreemplazar casi totalmente a los ma

nuales usuales en ambas ramas de laGramática griega. Lo mismo ocurrecon el índice de raíces y vocalismos,que podría compararse con una especie de plano topográfico gracias alcual los distintos verbos quedan clasificados y la al parecer anárquicaMorfología de dicha lengua gana enormemente en claridad con miras a un

á di j

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 3/372

BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS 

I. MANUALES, 10

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 4/372

MANUEL FERNANDEZ - GALIANO

MANUAL PRÁCTICO DE 

MORFOLOGIA VERBAL 

GRIEGA

CON LA COLABORACION DE

J. ZARAGOZA

C. FALCÓN

SEGUNDA EDICIÓN

f e

EDITORIAL GREDOS 

M A D R I D

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 5/372

© MANUEL FERNANDEZ-GALIANO, 1981.

EDITORIAL GREDOS, S. A.

Sánchez Pacheco, 81, Madrid. España.

P r im e r a   e d i c i ó n , mayo de 1971.S e g u n d a   e d i c i ó n , diciembre de 1981.

Depósito Legal: M. 37577-1981.

ISBN 84-249-2819-9.

Impreso en España. Printed in Spain.

Gráficas Cóndor, S . A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1981. — 5427.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 6/372

Si siempre es conveniente que el autor de una obra  comience por dar testimonio ante sus lectores de cuáles son los fines que su libro se propone y si viene o no a  llenar un hueco en la bibliografía, más necesario será ello en este caso por ser yo quien presenta estas páginas al 

 público y por resultar peculiares su form ato y disposición. En cuanto al primer aspecto, viene esto a ser una especie  de adiós a la Lingüistica de quien, más allá de la mitad 

del camino de su vida, resume aquí las enseñanzas dadas  durante cinco lustros, en la Enseñanza media y en la Facultad de Filosofía y Letras, en torno a la Fonética y 

 Morfología griegas. Cinco lustros durante los cuales cree haber cumplido con su función primordial de proporcio-nar al alumno los datos y materiales que le permitan  

 form arse una idea clara de la estructura de dicho idioma sin otro objetivo que el modesto, pero importante de alcanzar, con el mejor conocimiento de la Gramática en sus matices, un mejor conocimiento también de los textos, que es sobre lo que en esencia debe versar la sección de Filología Clásica.

Si además resulta que el estudiante cobra afición a  la Lingüística, de que tan buenos profesores hay entre nosotros, y se decide a cultivarla no ya como un medio, sino como un fin, mejor que mejor; pero hay que pensar  que son muchos los futuros filólogos helenistas para los cuales un bagaje somero de medios lingüísticos resulta

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 7/372

8  M. F. Galiano

 perfectam ente suficiente. Éstos son los lectores para quienes este libro va principalmente encaminado: aquellos  que, con miras a una ulterior especialización filológica o, 

sencillamente, a un ejercicio práctico de la enseñanza, requieran conocimientos seguros sobre un punto tan in-trincado y difícil como es la Morfología verbal griega, verdadero meollo de la Gramática de esta lengua.

Nuestra primera idea —y empleo el plural porque esta obra no se habría escrito probablemente jamás sin el aliento que me dieron, en cambios de impresiones y apor-tación de materiales, a lo largo del estadio inicial de la  labor mis buenos amigos Juan Zaragoza y Constantino Falcón, con quienes entonces compartía la enseñanza ele-mental del verbo en la Universidad— era, como suele ocurrir, más sencilla que el resultado al fin obtenido: se trataba, simplemente, de presentar unos cuadros en 

que los diferentes verbos figuraran estudiados en sus diferentes elementos y de acuerdo con las reglas grama-ticales que en los manuales aparecen.

La realidad, sin embargo, vino a complicar el proyecto. Se nos planteaba evidentemente, como a cualquier pro-

 fesor de rudimentos gramaticales, el eterno dilema de 

hasta qué punto conviene o no simplificar la materia para  él principiante enmascarando las dificultades que indefec-tiblemente trae consigo toda verdad científica. En este  caso, como en tantos de nuestro oficio, el profesor se  encuentra situado ante una verdadera dualidad de Escila y Caribdis. Si se establecen esquemas demasiado simplis-

tas, llegará un momento en que, queriéndolo o no, esté  uno enseñando cosas quizá muy bonitas, sí, pero falsas  a la luz de la doctrina generalmente aceptada; si, por el  contrario, se expone la verdadera situación, con todas las complicaciones y distingos que un enfoque lingüístico lleva consigo, corremos el peligro de desmoralizar tem-

 pranamente a quien aspire a iniciarse en la lengua.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 8/372

 Morfología verbal griega 9

Ésta fue la consideración que nos obligó a rehacer no  pocos de nuestros esquemas. Pormenores que se sentiría uno inclinado en principio a explicar de modo muy fácil-

mente comprensible resultan menos simples si se acude a  la comparación con otras lenguas: lo cual ha traído como consecuencia el que haya parecido oportuno incluir, al 

 pie de cada verbo, un pequeño capítulo etimológico en que hallan cabida ciertos hechos que la simple clasificación  de las formas por elementos no permitiría explicar. En todo ello hemos utilizado la bibliografía más corriente: diccionarios etimológicos o no, tratados de Fonética y 

 Morfología, en fin, los libros que más corrientemente suelen andar en manos de los estudiantes y cuyos datos hemos recogido con rigor y corrección lingüística. Aten-ción especial merecen la forma en que nos hemos esfor-zado por incorporar el material micénico pertinente y 

nuestro intento de presentar en forma moderada la doc-trina de las laringales. En algunos aspectos hemos tenido  la suerte de contar con el consejo magistral del profesor  

 Manfred Mayrhofer, de la universidad de Viena, a quien no debe atribuirse en modo alguno ninguno de los errores que posiblemente y a pesar de todo se nos hayan des-

lizado.Los índices, compuestos con todo esmero, nos parecen  útiles. Dos de ellos, sobre todo, proporcionan a la obra  un campo de acción mucho mayor del que podría espe-rarse a juzgar por el contenido de su primera parte. El índice de raíces y vocalismos resulta guía muy fiel en el 

complicado campo del léxico verbal indoeuropeo; el de  fenómenos fonéticos y morfológicos, con aplicación en cada caso a sus correspondientes verbos, puede suplir  él solo los manuales correspondientes si se le maneja  con destreza.

En cuanto a defectos, somos los primeros en darnos cuenta de que los hay en este primer ensayo, que, si el

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 9/372

10  M. F. Galiano

 público nos acompaña, m ejorará en futuras ediciones. Nos preocupa, por ejemplo, la confusión que pueda pro-ducir al lector principiante la no indicación con asterisco  

de las formas supuestas, aunque la falta de acentos en  ellas debe ser ya un indicio; la distinción entre formas  analógicas y no analógicas, siempre movediza, nos ha  obligado a difíciles equilibrios; la no indicación de los autores que utilizan cada verbo o tiempo puede desorien-tar en cuestiones cronológicas; la diferenciación entre 

 form as más y menos usuales, recluidas estas últimas en una columna anterior, parecerá en ocasiones arbitraria-mente fijada; resulta discutible la generalización por la que empleamos a veces formas simples, por ejemplo, de un determinado futuro o aoristo cuando sólo aparecen  en alguno de los compuestos; etc. Más aún, se nos discu-tirán las razones que hemos tenido para incluir unos verbos sí y otros no en esta serie de 150; y no es pro-bable que las críticas amengüen si confesamos, aun con la conciencia tranquila de no haber omitido casi ninguna 

 form ación verbal importante, haber huido un poco de los  problemas planteados por las sonantes largas. Necesita-mos, en fin, de la indulgencia de quienes nos utilicen: 

si la obtenemos, enmendaremos muchas de nuestras defi-ciencias la próxima vez.

Madrid, mayo de 1970.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 10/372

CIENTO CINCUENTA VERBOS GRIEGOS 

COMENTADOS MORFOLÓGICAMENTE

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 11/372

1. ANUNCIAR 

Pres. άγγελ y-ω 1 > άγγέλλω2Fut. άγγελ ε-σ-ω3 > άγγελώ4,5Aor. άγγελ σ-α6 > ήγγειλα7,8Perf. άγγελ κ-α9 > ηγγελκα7

Perf. pas. άγγελ μαι9 > τ^γγελμαι7Aor. pas. άγγελ θη-ν6 > ήγγέλθην7Aor. pas. άγγελ η-ν6  > ήγγέλην 7

1 Cara cter ística de presente  y.2  Asimilación total de y en λ .

3 Vocal ε p roceden te analógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.6   «Alargamiento» de a   en aumento.7 Conversión de « en η.8 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de ε

en ει .9 Red uplicación con «alargamiento».

Verbo denominativo del sustantivo άγγελος «mensajero», cuya etimología es dudosa. No es seguro que haya relación con ai. n. ángiras  «mensajero mágico».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 12/372

2. CONCENTRAR 

Pres.Fut.Aor.Aor. med. Perf. pas. dry Aor. pas.

άγεράγεράγεράγράγεράγερ

yω 1  > άγείρω 2

ε-σ-ω 3  > άγερώ4,5

σ-α6 > ήγειρα7,8

ο-μάν 6  > ήγρόμη,ν 7

μαι9 > άγήγερμαι7

θη-ν6  >ήγέρθην7

1 C aracte rística de presente  y.2 Desaparición de  y con  alargamiento por compensación de ε

en ει .3 Vocal ε proced ente an alógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.s Contracción de εω en ω.6   «Alargamiento» de a   en aumento.7 Conversión de δ en η.8 Desaparición de σ con alargamiento por comp ensación de ε

en ει .9 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».

Raíz  gr,  que, con una especie de ά- proté tica, aparece: en grado e,  en la mayoría de los citados (cf. mic. akere «άγείρει» y eól. άγέρρω); en grado o,  en nombres como άγορά «lugar de concentración» > «plaza», de donde αγορεύω «hablar en público»; en grado cero, en el aor. med., en 3.a p. sing. perf. pas. eól. συν-αγάγρεται y en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 13/372

 Morfología verbal griega 15

formas como, con distintos desarrollos de  χ,  eub. άγαρρις «reunión», eól. άγορρις' αγορά, άθροισις Hes., eól. άγορ- στος > hom. άγοστός «mano cerrada», dór. άγρέτας «re

clutador», άγυρις «reunión», παν-ήγυρις «id.», αγύρτης «mendigo» < «que recoge». Sin prótesis tenemos grado e en el reduplicado γέργερα- πολλά Hes. y lit.  greta  «juntamente»; y grado cero en el n. pl. reduplicado γάργαρα «multitud», lat.  grex  «rebaño», aesl.  grsstb  «puño» y, con alargamiento en m, lat.  gremium   «regazo», aisl. krumma 

«mano», quizá γρόνθος «puño».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 14/372

3. QUEBRAR (ALGO)

Pres. «<ΧΥ νϋ-μι1 > άγνϋμι2

Fut. ν<Χ γ σ-ω > άξω 2,3Aor. έ Uay σ-α > έαξα 3·4Perf. Με yäy α 5 > ëâya2·4Perf. pas. «ε ya γ μαι > εαγμαι2·4Aor. pas. έ yaY η-ν > ¿Αγην 4,6

1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (pl. ¿χγνυμεν).2 Desap arición de inicial.3 Conversión de y en κ y fusión gráfica.4 Desaparición de medial.5 Intransitivo.6   Hom. 3.a p. singular έάγη con metátesis cuantitativa a partir

de ήραγη, aumentado en vocal larga.

Raíz ug  con 32  > α en la mayoría de los citados y en sustantivos como άγή «rotura», n. άγος «id.», n. άγμα «fragmento», topón. Όαξός (donde la inicial puede ser protética o gráfica, pero cf. arm. k'akem   «yo quiebro», 

cuya inicial procede posiblemente de a más u); con es2 > ä   en el perf. y lat. uäglna  «vagina» < «lugar hendido», lit. vóíiu   «cubro (un agujero)», toe. wäk  «estallar»; con e9¡ >   ω en FíF«Y<x > ίωγή «refugio», rompiente», con reduplicación.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 15/372

4. CONDUCIR 

Pres. άγ ω άγωFut. άγ σ-ω > άξω 1Aor. άγ σ-α2 > ήξα 1,3Aor. «Y ay ο-ν 2,4 > ήγαγον 3

Perf. âX α 5·6 > ήχα3

Perf. άγ αγ α 7 > άγήγοχα3,8

Perf. pas. άγ μαι. 5 > ηγμαι3Aor. pas. άγ θη-ν 2 > ηχθην 3,9

1 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.2 «Alargamiento» de a   en aumento.3 Conversión de & en η.4 Aoristo con reduplicación to tal (cf. inf. ά γ α γε ίν ).5 Reduplicación con «alargamiento». ' ■ ' ·o6   Perfecto aspirado.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Analogía de ίνή νοχα (c f. 140); en época tardía, desaparición

disimilatoria de y después de γ en ά γ ήο χ α .9  Asimilación de γ en χ ante Θ .

Raíz 9g  con s2e  > a  en la mayor parte de los citados (cf. inf. mic. anakee  «άν-αγεεν») y en sus derivados (άγός «conductor», άγή «transporte», άγών «reunión» >  «certamen», όίγμα' κλέμμα Hes., άγυια «calle», άξιος «que se mueve» > «que pesa» > «que vale», άξων «que lleva»

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 16/372

 Morfología verbal griega 19

> «eje», αγέλη «que es conducido» > «rebaño», αγρός «campo» < «sitio al que se va», jón. άγίνέω «llevo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de com

puesto, formas como στρατ-άγος > στρατ-ηγός «conductor del ejército» > «jefe») o equivalentes (ai. ájati  «él lleva», arm. acem   «llevo», lat. agó  «id.», airl. adaig «adigit», aisl. aka  «llevar», toe. ak  «viajar», lat.  prodigus «que se lo lleva» > «pródigo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de compuesto, lat. pl. ambages «rodeos», lat. indägö  «viaje» > «encuesta», lat. coägulum «lo que se concentra» > «coágulo» > «cuajo»); con 3ie.di> ä en el perfecto, etc.; con s¡e  > o en ογμος «lo que se arrastra» > «surco»; y con 93023  > ω en ¿Syavov' κνημίς άμάξης Hes. y, con reduplicación, άγωγή «conducción», παιδ-αγωγός «conductor de niños» > «pedagogo», perfecto analógico άγωγα, etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 17/372

5. TOMAR 

Pres. αίρ ε ycù ι'2 αίρέω3Fut. αίρ η-σ-ω 1 αίρήσωFut. έλώ 4Perf. αίρ η-κ-α 1,5 > ίίρηχα6,7Perf. pas. αίρ η-μαί1,5 > ίίρημαι6'7Aor. pas. αίρ ε-θη-ν 1,8 > πρέθην 6'7

Aor. è σελ ο-ν > είλον9,10Aor. med. έ σελ σ-α-μαν > είλάμην 6·9·1Μ1

1 Elem ento ε/η propio de los verbo s con tractos.2 Teó ricamen te, ca racte rística de presente  y.

3 Desaparición de  y   medial (en ático αίρω, con contracción deεω en ω).

4 Futuro «líquido» analógico a partir de έλ ε ΐν .5 Red uplicación con «alargamiento».6   Conversión de δ en η.7 «Suscripción» de i.8 «Alargamiento» de a   en aumento.9 Desaparición de a   intervocálica dejando aspiración.

10 Con tracción de εε en ε ι .11 Desaparición de σ tras

La etimología de la primera raíz (cf. derivados como αϊρεσις «toma» > «toma de posición» > «herejía», n. pl.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 18/372

 Morfología verbal griega 21

αίρέσια «percepción por la descarga de un barco», αίρε- τίζω «elijo», etc.) es oscura a no ser que se trate de modificación de sryó >   αίρω (con desarrollo de  χ   en αρ) 

«lanzarse a tomar» > «tomar» (cf. 6  y 48).La segunda aparece siempre en grado e:  inf. έλεΐν, 

2λωρ «presa», έλέπτολις   «destructor de ciudades», airl. selb  «posesión», anglosaj. sellan  «vender», aaa. sellen «dar», quizá lat. cönsilium  «toma común de posición» > «deliberación». No es probable que pertenezca a este 

grupo φιάλη «copa» (mic.  piazra, pijera¡),  que procedería de Tu-σαλδ (la preposición, en grado cero; cf. 46 y 92) y significaría «cosa con que se toma».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 19/372

6. LEVANTAR (ALGO)

Pres.   ccy-ε p   y -ω 1 > αίρω2,3,4,5Fut.   áUep ε-σ-ω 6 > άρώ 3·7,8,9Aor. ind.   ày-ερ σ-α 10 > ήρα3,11,12,13Aor. inf.   áue  p σ-αι > αραι3,4,11Perf.   C(U£p κ-α14 > ήρκα3,12,15Perf. pas.   ày-ερ

μαι14 > ήρμαι3,12,15Aor. pas. á u s p θη-ν 10 > ήρθην ι·12,15

1 Característica de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε · 

en ει.3 Desap arición de medial (cf. dór. part. près. med. nom. pl.

αύηρομέναι).4 Contracción de a   con falso diptongo ει en δ.5 Inserc ión analógica de i .6 Vocal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».7 Desaparición de σ intervocálica.8 Contracción de εω en ω.9  Contracción de αε en δ.•o «Alargam iento» de oc en aumento.11 Desaparición de σ con alargamiento por compensación de ε

en ει.12 Conversión de & en η.13 Contracción de η con falso diptongo ει en η.U Reduplicación con «alargamiento».15 Contracción de ηε en η.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 20/372

 Morfología verbal griega 23

Raíz ur  con doble sentido «levantar» y «unir o atar (como une la cuerda una cosa colgada)»: la 6c- de las formas griegas puede ser protética. En grado e (cf. alb. 

vjer   «cuelgo», lit. veriù  «enhebro»), todas las formas citadas (hom., jón. y poét. άε[ρω, eól. άέρρω) y las contractas άρμα «alimento» < «lo que se levanta a la boca», ο:ρσις «elevación» > «tiempo marcado en el ritmo por elevación del pie o la mano»; adv. άέρδην, át. άρδην «en el aire» > «totalmente (separado)»; άρτηρία «arteria» < 

«lo que une», αρτάω >' αρτω «atar». En grado o, n. ótop «espada» < «lo que cuelga», άορτήρ «colgador» > «tahalí», αορτή «unidora» > «aorta», μετ-ήορος > át. μετ-έωρος «colgado»; con reduplicación, FaLFœpcc > αιώρα «hamaca, lazo corredizo», de donde αίωρέω > αίωρώ «levantar». Toda la complicada evolución del verbo se simplificaría si el único ejemplo homérico de αϊρω (cf. 5 y 48) indicara un primitivo wapycc» en grado cero, pero es posible también que se trate de un resultado psilótico de sryô  (cf. 5) del que habría paralelo en frig, όρου «άνω» y un dever- bativo en αίρα «martillo de forjar».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 21/372

7. PERCIBIR 

Pres. άΐ^ισ-θ αν-ο-μαι1

Fut. áuισΘ  η-σ-ο-μαι3

> αισθάνομαι2

> αίσθήσομαι2

Aor. áu-ισ-θ ο-μαν4

Perf. áu-ισ-Θ η-μαι3,7 > ησθημαι

* Característica de presente αν.2 Desaparición de  y.  medial.3 Elemento η ajeno al presente.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de δ en η.6 «Suscripción» de i.7 Reduplicación con «alargamiento».

Distinguimos, dentro de la raíz 9U,  la forma más pura au  (aesl. ums  «comprensión», procedente de aumo; 

aesl. avé   «evidentemente»; όετε- άκούσατε Hes.; cf. hit. auSzi  «él ve») y las sucesivamente alargadas auts  (ai. ävis «ciertamente»; άΐω   < άρισω «oigo»; â-rt-άιστος «conocido») y auizdh  (lat. audiö < auizdhyö  «oigo»; lat. oboediö  < obauizdhyö  «obedezco»). Cf. otro presente αϊσθομαι y derivados como οΛσθησις «sensación».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 22/372

8. OIR 

Pres.Fut.Aor.Perf. d Perf.Perf.

Perf. pas. Aor. pas.

άκ-ου-σάκ-ου-σάκ-ου-σάκ-ου-σ

άκ-ου-σάκ-ου-σ

y-ω 1  > άκοόω 2σ-ο-μοα 3  > άκούσομαι4

σ-α5  > ηκουσα4,6

α 7  > άκήκοα6,8,9

ήκουκα 10

άκήκουκα10

μαι11  > ήκουσμαι6θη-ν 5  > ήκούσθην 6

1 Característica de presente  y.2  Desaparición de ay   medial.3 Sólo en voz media.4 Simplificación en σ de σσ.5 «Alargamiento» de α en aumento.6   Conversión de « en η.i «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Desaparición de o   intervocálica.9 Conversión de en segundo elem ento de diptongo y desapa

rición posterior.10 Analógico.

11 Reduplicación con «alargamiento».

Distinguimos, dentro de la misma raíz, un primer elemento 3ík  (pero cuya inicial sería protética si atendemos a las formas que se citarán); una modalidad alargada en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 23/372

 Morfología verbal griega 27

u,  que aparece en grado o   (cf. sust. άκοή «oído», lésb. άκουα «id.»; adjetivos como έπ-ήκοος «que escucha», κοττ-ήκοος «que obedece» > «súbdito»; κοέω «oigo»; koçc' 

άκούει.' πείθεται Hes.; άνα-κοως > άνα-κως έχειν «prestar atención»; onom. Λαο-κόων «Laocoonte» < «El que se ocupa del pueblo»; κοΐον ένέχυρον Hes.; κο(ης, κόης' ίερεύς Κάβειρων, ό καθαίρων φονέα Hes., con idea de «el que está a cargo» > «sacerdote»; con s,  θυο-σκόος «sacerdote que inspecciona las víctimas»; cf. probable

mente ai. kaví  «sabio», lat. caueö  «me precavo», gót. hausjan  «oír», gót. skauns  «hermoso» < «que merece atención», maced. κοίος «número» < «que fija la atención»), en grado e  (chipr. άκεύει' τηρεί Hes.) y en grado cero (ai. akúvate  «él proyecta»); y otra en que a esto se suma una s  tal vez desiderativa (cf. άκουστικός «acús

tico», etc.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 24/372

9. UNGIR 

Pres. ά-λει-φ ω άλείφωFut. ά-λει-φ σ-ω > άλείψω 1Aor. ά-λει-φ σ-α2 > ήλειψα1,3

Perf. άλ ά-λι-φ α 4 > άλήλιφα3Perf. pas. άλ  ά-λι-φ μαι4 > άλήλιμμαι3,5

Aor. pas. ά-λει-φ θη-ν 2 > ήλείφθην 3

1 Conversión de φ en π y fusión gráfica.2 «Alargamiento» de a   en aumento.3 Conversión de δ en η.4 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».5 Asimilación to tal de ψ en μ an te μ .

Distinguimos una d- seguramente protética y la raíz propiamente dicha, en que se ofrece (si la ψ no es analógica a partir del futuro, etc.) alargamiento en bh  frente a otro mucho más frecuente con  p.  Tenemos grado e en cuatro de las formas citadas y en n. άλειφαρ «ungüen

to» (mic. dat. arepate),  mic. wearepe  (quizá «remo- vedor de ungüentos» con alusión a un procedimiento de aromatización de aceites, con «-αλειφής» como segundo término y, como primero, uey,  cf. 6λιξ «zarcillo», lat. uïtis  «vid» < «lo que se enrosca»), mic. arepazoo «άλειφα-ζοος», «hervidor de ungüentos» (el segundo tér

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 25/372

 Morfología verbal griega 29

mino emparentado con ζέω «hiervo», ai. yésati  «ello hierve»), n. répas  (quizá con vocalismo o) «suciedad», aesl. léps  «bello» < «adecuado» < «que se adhiere», gót. 

biteiban  «quedarse adherido» > «quedarse»; grado cero en los perfectos y en λιπαρός «grasiento», η. λίπος «grasa», λ(ψ' πέτρα, άφ’ ής ϋδωρ στάζει Hes., eól. n. έίλιππα «ungüento», ai. liptâ  «pegajoso», limpáti  «él mancha», lit. limpîi  «me adhiero», toc. lip  «quedar», hit. lip «untar», con formas en larga como λίπτω «desear», λ(ψ' 

επιθυμία Hes., λΐπαρέω (át. λΐπαρώ) «insistir»; grado o, por ejemplo, en ai. lëpayati  «él unta» y en sustantivos como άλοιφή «unción» y mic. aropo  «άλοιφος», «un- gidor».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 26/372

10. SER CAPTURADO

Pres. uaX  ισκ-ο-μαι1

Fut. u<x\ ω-σ-ο-μαι3

Aor. ή uák  ω-ν3'4'5

Perf. Με uaX  ω-κ-α3’5

> άλίσκομαι2

> άλώσομαι2

> έάλων 6·7

> έάλωκα2,6

1 Cara cter ística de presente ισκ .2 Desaparición de  y.  inicial dejando aspiración.3 Elemento ω ajeno al presente.4 Aumento en vocal larga. , J r í \·/   c'ípWai'p A chcaMi ^'ÍA5 Desinencias activas. > '6 Desaparición de medial dejan do aspiración.7 Metátesis cuantitativa de ηα en εά.

La raíz (cf. 15; la inicial aparece en 3.a p. sing. subj. pres. ραλίσσκηται y arc. part. aor. dat. pl. ραλόντοις; el elemento ω, en sustantivos como αλωσις «captura»; la i del sufijo puede ser indicio de laringal de timbre 

i) aparece en grado cero (pres. tardío άλ(σκω) con desarrollo de I   en αλ; con grado e, lat. uellö  «arranco», gót. wilwan  «robar», είλωτες «ilotas» < «gentes avasalladas»; con grado o,  ούλή «herida» (en lat., paralelo n. uolnus  en grado cero, a partir también de un sentido general de «maltratar»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 27/372

11. CAMBIAR (ALGO)

Pres. άλλαχ yω 1Fut. άλλαχ σ-ωAor. άλλαχ σ-α 4

Perf. άλλαχ α 6

Perf. pas. άλλ OCX μαι6Aor. pas. άλλαχ θη-νAor. pas.

> άλλάσσω 2

> αλλάξω 3

> ήλλαξα3,5

> ήλλαχα5

> ήλλαγμαι5,7

> ήλλάχθην 5

ήλλάγην 4,5

1 Cara cter ística de presente  y.2  Conversión de yy en σσ .3 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.♦ «Alargamiento» de a   en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Red uplicación con «alargamiento».7 Conversión de χ en  y   ante μ.

Probablemente es un verbo denominativo (át. άλλάττω) formado a partir del adv. άλλαχοϋ «en otro lugar» o algo similar: en ese caso requerirían explicación analógica el aor. pas., el lócr. άλλάζω y sustantivos como Αλλαγή «cambio».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 28/372

12. SALTAR 

Pres. σαλ y-ο-μαι. 1Fut. σαλ ε-σ-ο-μαι4Aor. έ   σαλ σ-α-μαν > ήλάμην 7*8,9,10

Aor. ¿  σαλ ο-μαν

> &λλομαι2,3

> άλοΰμαι2,5,6

> ήλόμην 7·8,10

1 Cara cterís tica de presente  y.2  Conversión de σ inicial en aspiración.3 Asimilación total de  y   en4 Vo cal ε proced ente analógicam ente de raíces «disilábicas».5 Desaparición de σ intervocálica.6   Con tracción de εο e n ou.7 Desaparición de σ interv ocálica d ejan do aspiración.8 Contracción de εα en η.

9  Desaparición de σ después de19 Conversión de ä en η .

Toda la raíz si·   (cf. también n. #λμα «salto», pl. αλτήρες «balancines para saltar»; en Hom., 3.a p. sing. aor. atem. psilótico αλτο) en grado cero, con desarrollo de 

I   en αλ (cf. lat. salió «yo  salto», saltus  «salto», salax «que salta» > «que acomete» > «salaz», insultó  «yo salto contra» > «yo insulto»), frente al grado e  del ai. ucchalati «él salta»; el grado o   puede hallarse, con raíz ampliada, en eslov. slâp  «cascada, salto de agua».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 29/372

13. ERRAR 

Pres.Fut.Aor.Perf.Perf. pas. Aor. pas.

άμαρτάμαρτάμαρτάμαρτάμαρτάμαρτ

αν-ω1  άμαρτάνωη-σ-ο-μαι2,3  άμαρτήσομαιο-ν 4  > ημαρτον 5

η-κ-α2-6  > ήμάρτηκα5

η-μαι2-6  > ήμάρτημαι5

η-θη-ν 2,4  > ήμαρτήθην 5

1 Característica de presente « v .2 Elemento η ajeno al presente.3 Sólo en voz media.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de « en η,6 Red uplicación con «alargamiento».

La raíz aparece en grado cero con desarrollo de  χ  en ap   (cf. hom. aor. ήμβροτον y άβροτάζω «perder»; cf. también derivados del tipo de άμαρτ (à «error»). Se ha supuesto, aunque hay dificultades fonéticas, que el verbo puede contener prefijo negativo con la raíz smr «acertar» > «obtener»: grado e  en νη-μερτής «infalible», μείρομαι «obtengo», n. μέρος «parte», lät. mereó  «merezco» < «me gano», merenda  «merienda» < «lo que uno debe obtener»; grado o   en μοίρα «destino», μόρος «id.», perf. εμμορε «ha recibido su parte», &μμορος «no par

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 30/372

 Morfología verbal griega 35

tícipe», κατσμορος > κάσμορος' δύστηνος Hes., lac. μόρά «destacamento» < «porción»; grado cero en perf. εΐ'μαρται «ha correspondido (una porción)», part, ειμαρμένη « des

tino» < «lo que ha correspondido».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 31/372

14. RECHAZAR 

Près.Fut.Aor.

ά-μυ-νά-μυ-νά-μυ-ν

y-ω 1  > άμόνω 2

ε-σ-ω3 >άμυνώ4,5

σ-α6 > ήμϋνα7,8

1 Característica de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de o

en 0.3 Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desap arición de σ in tervocálica.5 Contracción de εω en ω.

6 «Alargamiento» de a   en aumento.7 Conversión de « en η.8 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de υ

en ¡5.

La raíz mu,  alargada aquí con n,  significaría en principio «quitar de en medio», de donde, con grado e,  el inf. aor. poét. άμεύαασθοα «superar»; con grado o,  lat. moueö  «muevo», lit. máuju  «rozo»; y con grado cero, el presente verbo, dotado, como el citado inf., de α probablemente protética (cf. onom. Άμύντας y deverbativo άμυνα «defensa»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 32/372

15. GASTAR 

Pres. άναFut. άνα

Aor.Perf.Perf. pas.Aor. pas.

U(xX  

U a  λ

ισκ-ω 1  > άναλίσκω 2,3

ω-σ-ω4  > άνάλώσω2,3

άνήλωσα5άνήλωκα5

άνήλωμαι5

άνηλώθην 5

1 Característica de presente ισκ.

2 Desaparición de y medial.3 Contracción de act en ä.♦ Elemento ω ajeno al presente.5 Analógico.

Es un causativo (el elemento q, en sustantivos como n. άνάλωμα «gasto») de la misma raíz que 10 , con el significado «hacer que algo se pierda» > «gastar» aportado en parte por el preverbio y en el mismo grado verbal.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 33/372

16. AGRADAR 

Pres. σΜα-ν-δ αν-ω 1,2 > άνδάνω 3Fut. aua.  δ η-σ-ω 4 > άδήσω 3

Aor. έ aUcc  δ ο-ν > 8αδον 5Perf. Μαδα6

1 Cara cter ística de presente infijo nasa l.

2 Ca racterística de presente a v .3 Desaparición de cry-  inicial dejando aspiración.4 Elem ento η ajen o al presente.5 Asimilación total de σ medial ante  y.  en uu ,  simplificación de

la geminada y desaparición de la resultante dejando aspiración.

6   Analógico como si el radical comenzara con una sola y.

De la misma raíz que 56 con vocalismo sudr   frente a sj¿edr.  Cf. otras formas como aor. eól. εϋαδον, cret.MFocóe ,  así como perfectos con elemento η comoέάδηκα(nom. ac. pl. n. part. lócr. FsΓδδηκότα) y jón. <5δηκα, este último al parecer sin reduplicación; y también n. 

<Χδος «decreto» < «lo que agrada (a la asamblea)», &δημοΤ ψήφισμα Hes., γάδιξις· όμολογ(α Hes., antiguo participio psilótico άσμενος «contento», onom. Δημ-άδης «Déma- des» < «El que agrada al pueblo», άφ-αδ α «enemistad», αύθάδης < αότο-Ραδης «audaz» < «que está satisfecho de sí mismo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 34/372

17. SER ODIOSO

Pres. άπο εχθ αν-ο-μαι1 > άτι-εχθάνομαι2Fut. άπο εχθ η-σ-ο-μαι3 > άπ-εχθήσομαι2Aor. άπο   ηχθ ο-μαν 4 > άπ-ηχθόμην2,5Perf. άπο   ηχθ η-μαι3,6  > ά-π-ήχθημαι2

1 Característica de pfesente a v .2 Desaparición de vocal final de la prep osición ante vocal.3  Elem ento η ajeno al presente.4 «Alargamiento» de ε en aumento.5 Conversión de « en η .6 Reduplicación con «alargamiento».

Grado e  de una raíz oscura en que Μχθω «yo odio», Μχθομαι «soy odioso», n. Μχθος «odio», άπ-εχθής «odioso» son secundarios y en que la nasal del sufijo de presente alternaría, como suele ocurrir, con la r   de εχθρό «odio», έχθρός «odioso», έχθαίρω «yo odio». El origen remoto 

puede estar en eghs  > έξ «fuera», de donde parecen provenir eghstos >  adv. lócr. έχθός «fuera» (έκτός sería analógico de έντός «dentro») y eghskatos >   έσχατος «último». Fuera del griego no hay otro paralelo posible que el adv. lat. exträ  «fuera».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 35/372

18. ESCAPAR 

Pres. άπο-δι δρα σκ-ω1,2 άιιο-διδράσκωFut. άπο δρ« σ-ο-μαι3 άπο-δράσομαιAor. άπο-ε δρα V > άπ-έδραν 4  -

Perf. άπο-δε δρά κ-α άπο-δέδρακα

1 Cara cterística de presente reduplicación.2 Característica de presente σκ.3 Sólo en voz media.4 Desaparición de vocal final de preposición an te vocal.

Sobre la raíz drm  de 135 se han montado, por una especie de contaminación (cf. 23), formas con ä (jón. άττο-διδρήσκω, etc.; δραπέτης «fugitivo», δρασμός «fuga», Ά-δράστεια «Adrastea» < «la diosa de la que no se puede huir»; cf. ai. drâti  «él escapa», aaa. zittarôm   «yo 

tiemblo») en que puede haber laringal de timbre u  (cf. ai. drávati  «él corre»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 36/372

19. SUJETAR 

Pres. άφ y-ω1 > &πτω 2Fut. άφ σ-ω > άψω 3Aor. άφ σ-α4 > ήψα3,5Perf. pas. άφ μαι6 > ήμμαιAor. pas. άφ θη-ν 4 > ήφθην

* Característica de presente  y.2 Conversión de «fy en h t .

3 Conversión de if en i y fusión gráfica.4  «Alargamiento» de a   en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Reduplicación con «alargamiento».7 Asimilación tota l de φ en μ a nte μ .

Todo el verbo parece estar en grado cero. La etimología es oscura. Mientras ¿ίψις «toque», &μμα «lazo», άψ[ς «red» > «círculo» > «ábside» no aclaran el grado de la labial (en pl. όφθαι «aftas» puede no haber más que etimología popular), άφή «toque» y άφάω «palpar» indicarían sonora aspirada. Si prescindiéramos de este dato 

y creyéramos en aspiración inicial analógica cabría considerar afinidad con hit. apanzi  «toman», ai. apnóti  «él alcanza», lat. adiplscor   «alcanzo», apt us  «atado a» > «dotado de», cópula < coapula  «unión», prep. apud  «al lado de», perf. coëpï   > coepï   «he puesto mano en» > «he empezado».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 37/372

20. ADAPTAR 

Pres. áp   αρ ισκ-ω 1,2

Aor. áp σ-α3  >ή ρσ α 4

Aor. áp αρ o-v3,5,6  > ηραρον4

Perf. άρ äp  α 6,7

Aor. pas. áp θη-ν3äpapa 

> τίρθην 4

άραρίσκω

1 Caracter ística, de presente redup licación total.2 Cara cterística de presente ισκ .3 «Alargamiento» de α en aumento.4 Conversión de « en η.5 Aoristo con reduplicación total (inf. άραρεΐν).6   Intransitivo.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».

Formas en dier  de la misma raíz de 21. Lo más cercano etimológicamente (también con reduplicación, como en el pres., el aor. y formas de perf. como la citada, a que corresponde jón. ¿φηρα y que tiene antecedentes 

en mic. part. nom. sing. fern, araruja  «άραρυια» y nom. ac. pl. n. araruwoa  «âpapFooa»; cf. también el adv. άραρότως «sólidamente») es arm. arari  «he hecho» frente a arm. arinem   «hago». La t del presente puede ser indicio de laringal de timbre i.  Cf., en todo un gran grupo de palabras que llevan la idea de ajuste, adecuación o per-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 38/372

 Morfología verbal griega 43

fección, el antiguo part, άρμενος «conveniente», adv. άρτι «justamente», άρετή «virtud», σρέσκω «yo agrado», άρι- θμός «número» < «cosa exacta», άρτιος «exacto», άρθροv 

«miembro» < «cosa adaptada», άρτύω «preparo», άρτός' σύνταξίς Hes., άρθμός «lazo», άρτος «pan» < «cosa preparada»; y, fuera del griego, av. aränte  «se establecen», lat. artus  «ajustado» > «estrecho», lat. ars  «arte» < «adecuación al oficio», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 39/372

21. AJUSTAR 

Pres. άρ-μ-οδ yω1 > άρμόζω?Fut. άρ-μ-οδ σ-ω > άρμόσω3

Aor. άρ-μ-οδ σ-α 4 > ήρμοσα3,5Perf. ηρμοκα6

> ί|ρμοσμαι5,8Perf. pas. άρ-μ-οδ μαι 7Aor. pas. άρ-μ-οδ θη-ν4 > ήρμόσθην 5,9

1 Característica de presente  y.2 Conversión de by   en ζ.3 Asimilación de 6 en a   ante σ y simplificación.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Analógico.7 Reduplicación con «alargamiento».

8 Conversión analógica de δ en σ ante μ .9 Conversión de 6 en σ ante Θ.

De la misma raíz de 20 con alargamiento m  (cf. άρμός «juntura», adv. loe. άρμοΐ «recientemente») al que se unen distintos sufijos. Un elemento nasal (cf. άρμον(δ «armo

nía») produce (cf. lat. n. pl. arma  «armas») n. όρμα «carro» < «conjunto de piezas ajustadas» (cf. mic. n. pl. amota  «ruedas de carro», amotejonade  «άρμοτειωνα- δε», «hacia la carretería»). Otro dental sonoro, las formas citadas y άρμόδιος «conveniente», onom. 'Αρμόδιος, lac.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 40/372

 Morfología verbal griega 45

άρμοστήρ «gobernador», dat, mic. amotere  «άρμοστη- ρει», «al montador», mic. ana moto  «άν-άρμοστος», «no 

montado». Otro dental sordo, el pres. át. άρμόττω, con conversión de xy en σσ y de esta última en ττ (cf. part, perf. pl. n. mic. araromotemena  «άραρμοτμενα», «ajustados»). Y otro gutural, sustantivos como άρμογή «ajuste». La aspiración puede proceder de casos como el citado άρμα, tal vez con sufijo σμα.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 41/372

22. ARREBATAR 

Pres.Fut.Fut.Aor.Aor.Perf.

Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

σαρ-π-αγ

σαρπαγ 

 y-ω 1  > άρπάζω 2·3

ά ρ π ά σ ω 4

σ-ω > αρπάξω 2·5

ήρ-πασα 4

ήρπαξα6

ηρπακα4

ηρπασμαι4ήρπάσθην 4

ήρττάγην 6

1 Car acterística de presen te  y.1  Conversión de σ inicial en aspiración.

3 Conversión de  y y   en ζ ,4 Analógico a partir de los verbos en dental.5 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.6 Analógico a partir del presente.

Distinguimos, con desarrollo de j· en αρ, el elemento 

radical puro sr  (que aparece, siempre con grado cero, en ai. spft   «hoz», lat. sario  «yo escardo», sarculum  «escardillo») de la ampliación en  p   (gr. ¿φπη «hoz», quizá antiguo participio "Αρττυια «Harpía» < «La que arrebata», lat. sarpiö «yo  vendimio», sarmentum < sarp mentum  «sarmiento vendimiado», aaa. sarph   «cortante»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 42/372

 Morfología verbal griega 47

let. sirpis  «hoz», aesl. srgps  «id.») y de la forma secundaria en que aparece el adj. όφπαξ «ladrón», del que parece ser denominativo este verbo, con αρπαγή «rapiña», άρπακτήρ «rapiñador», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 43/372

23. ANDAR 

Pres.Fut.Fut. med.Aor. έAor. έPerf. βεPerf. pas.Perf. pas.Aor. pas.

β α μß ä

ß ä

ß ä

ß ä

ß ä

y-ω 1  > βαίνω2'3·4σ-ω5  > βήσω 6

σ-ο-μαι7  > βήσομαι6σ-α5  > εβησα6

v > £βην 6

κ-α > βέβηκα6

βέβαμοοι8

βέβασμαι8,9

έβάθην8

1 Cara cter ística de presente y.i Desarrollo de ψ   e n α μ .3 Conversión de μ}» en vy.4 Conversión de av y en α ιν .s Causativo.* Conversión de δ en η .i Intransitivo.8 Analógico.9 Con σ «parásita».

Es discutida la relación entre las dos variantes de una misma raíz con labiovelar sonora que en esta flexión aparecen. La primera es  gvm  (cf., en grado e, ai.  gámati «él va», lit.  gemù  «nazco» < «vengo al mundo», gót. qiman «venir»); en el presente la nasal está en grado cero (cf.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 44/372

 Morfología verbal griega 49

mic. apiqoto  «άμφι-βοτος» y lat. ueniö  «vengo»); el perf. pas. y aor. pas. pueden ser, sobre todo el primero, analógicos de δέδομαι y έδόθην, cf. 41, frente a δέδωκα, 

etc. En cuanto a la ä (aor. dór. gßäv; cf. ai.  jigäti  «él va», ai. àgâm   «fui», arm. kam   «estoy», βίβημι «yo camino», βήμα «tribuna» < «lugar al cual se sube», δια-βήτης «compás» < «a través de lo cual se puede pasar», βέβηλος «accesible» > «profano»), puede ser que tengamos  gved2 frente al  gv32  de otras formas (cf. hom. 3.a p. dual aor. 

βάτην, βάσκω «yo marcho», βαδίζω «id.», causativo ßLßoc- ζω «hago ir», βάσις «marcha» > «lugar adonde uno marcha» > «base», βάθρον «pedestal», πρό-βατον «semoviente» > «res», βάδην «a pie», [ππο-βάτης «que va a caballo»> «jinete», άμ-βατός «accesible», βεβαυσιος > βέβα ος «al cual se puede ir» > «seguro»; cf. también, por ejemplo, alb. ngä  «yo corro») y al de βωμός «altar» <«lugar al que el sacerdote asciende», pero también es posible que se haya producido una contaminación a partir de paralelos afines como έστην (cf. 62) o άπ-έδράν (cf. 18).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 45/372

24. LANZAR 

Pres. βαλ yω 1 > βάλλω 2,3Fut. βαλε σ-ω > βαλώ 2-4’5

Aor. έ βαλ ο-ν £βαλονPerf. βε βλη κ-α βέβληκαPerf. pas. βε βλη μαι βέβλημοΛPerf. pas. βε βολ η-μαι6  βεβόλημαιAor. pas. έ βλη θη-ν έβλήθην

1 Cara cterística de presente  y   (o bien v).2  Desarrollo de | en αλ.3 Asimilación total de  y   (o de v) en λ.4 Desaparición de a   intervocálica.

5 Contracción de ε ω   en ω.6 Elemento η ajeno al presente.

Se trata (cf. 29) de una β procedente de labiovelar sonora: cf. av. ni^räire  «son derribados» y toe. klä «caer». La raíz, de las llamadas «disilábicas», aparece 

aquí en las modalidades  gvl  (βάλλω, εβαλογ),  gvlst (βαλώ),  gvol  (en la citada forma homérica y en sustantivos como βόλος «red», βολή «lance») y  gvledj (βέβληκα, etc. y sustantivos como βλήμα «lance»); y también tenemos  gvel  (en sustantivos como βέλος «proyectil», βελόνη

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 46/372

 Morfología verbal griega 51

«aguja»; presentes arcadios δέλλω y ζέλλειν' βάλλειν Hes.; δέλλιθες· σφήκες Hes., probablemente del mismo dialecto; cf. lit.  geliù  «yo pico») y  gvehj   (sustantivo βέ- λεμνον «proyectil)».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 47/372

25. DEVORAR 

Pres. Pi βρω   1  2σκ-ω ι' βιβρώσκωFut. βρω σ-ο-μαι3 βρώσομαιAor. έ βρω σ-α ΜβρωσαAor. â βρω V ΜβρωνPerf. βε βρω κ-α βέβρωκαPerf. pas. βε βρω μαι βέβρωμοοι

Aor. pas. έ βρω θη-ν έβρώθην

1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Característica de presen te σκ .3 Sólo en voz media.

La raíz, «disilábica» y con  β  procedente de labiovelar sonora, aparece aquí en la modalidad  gvrea3  (como en βρώζω «devoro», άναβρώσκων' κατεσθίων Hes., desid. βρωσείω «tengo' ganas de comer», βρώσις «alimento», βρώμα «id.», τριχο-βρώς «polilla»), mientras tenemos 

 gvor  (βορό «alimento»; δημο-βόρος «devorador del pue

blo»; cf. ai. ajagara  «devorador de cabras» > «boa», lat. uoräre  «devorar»),  gver  (arc. óspFo:, át. δέρη, jón. δειρή, lésb. δέρδ «gañote» > «cuello», cuya semivocal indicaría timbre u  en la laringal; cf. arm. eker   «comió», lit.  geriù  «bebo»),  gver3¡  (jón. βέρεθρον «abismo» > haplológico  βέθρον;  arc. δέρεθρον, ζερεθρον),  gvr  (ai.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 48/372

 Morfología verbal griega 53

 grnäti  «él traga», ai.  grlvá  «cuello», aesl.  griva  «crin»; át. βάραθρον «abismo»; formas alargadas en  gh  como hom. άν-έβροξα «me tragué», βρόξαι’ ροφήσαι Hes., 

βρόχθος «gañote»; βράξοα' συλλαβείν, δακεΐν, kcctoc- τιιειν Hes.; βρόγχος «tráquea», βρόγχι,ον «bronquio», cf. maa. krage  «cuello»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 49/372

26. DAÑAR 

Pres. μλαπ yωFut. μλαπ σ-ωAor.Perf.Perf. pas.

Aor. pas.Aor. pas.

> βλάπτω 2·3·4

> βλάψω2·3·5

έβλαψα6

βέβλαφα6

βέβλαμμαι6

έβλάφθην 6έβλάβην7

1 C aracte rística de presente y.2 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y  λ y simplificación.3 Desarrollo de ¿ en λα.

4 Conversión de y en τ tras π procedente de labiovelar.5 Fusión gráfica de π   procedente de labiovelar y σ en ψ.6 Analógico a p artir del presente y futuro .7 Analógico con asimilación total a distancia de π en β después

Las formas originarias, con grado cero (cf. cret. κατα- 

βλάπε<σ>θαι «ser dañado», cret. άβλοπές· άβλαβές Hes., como también ai. mrktá  «dañado», lat. mulcö  «golpeo») de una raíz mlqv  que aparece con grado e o   con grado o en ai. marcáyati  «él perjudica». Otras formas con asimilación a distancia son hom. βλάβομαι «me perjudico», βλάβη «daño», ά-βλαβής «incólume».

de β.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 50/372

27. DESMELAR 

Pres. μλιτ J -ω Aor.

βλίττω 2,3

έβλισα4

1 Cara cterís tica de presente  y.

2 Conversión de xy en σσ y paso á tico de és ta a τ τ.3 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λ y simplificación.4 Analógico a partir del presente.

Denominativo de η. μέλι < μελιτ «miel» (cf. lat. mel, arm. meir,  alb. mjal,  airl. mil,  gót. milip,  hit. milit),  con grado cero.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 51/372

28. VENIR 

Pres. μλω σκ-ω 1 > βλώσκω 2Fut. μολε σ-ο-μαι3 > μολοΰμαι4,5Aor. έ μολ ο-ν ΜμολονPerf. με μλω κ-α > μέμβλωκα6

1 C ara cterística de presente σκ .

2 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λ y simplificación.3 Sólo en voz media.4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εο en ου.6   Desarrollo epentético medial de β entre μ y λ .

Raíz «disilábica», con mies?  en el presente y perfecto (como en aor. £βλω· έφάνη, φχετο, £στη Hes.; άγχιβλώς' <5ρτι τιαρών Hes.; βλώσις' παρουσία Hes.; fut. y aor. tardíos βλώξω, Μβλωξα! βλωθρός «alto» < «que ha llegado»; cf. toc. mlosk  «huir») frente a mel  (quizá μέλλω «vengo» > «estoy a punto de» y μέλαθρον «casa alta» >  «techo»; cf. airl. mell  «cerro») y mol  (προ-μολή «desembocadura», αύτό-μολος «tránsfuga», μολεύω «cortar los retoños de una planta» a partir de μολος «retoño» < «cosa que ha crecido»; cf. alb. mal  «montaña», serb. iz màlïti  «presentar» < «hacer que uno pase»). En cuanto al vocalismo del fut. y aor., es discutido: o se trata de

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 52/372

 Morfología verbal griega 57

una antigua forma mi,  con grado cero primitivo del aoristo y desarrollo de ¡  en ολ por analogía del presente, o un antiguo fut. μελοσομαι ha sufrido metátesis e in

fluido sobre el aoristo.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 53/372

29. QUERER 

Fut.Aor.

Pres. βολ σ-ο-μοαImperf. > βούλομαι2ήβουλόμην3,4

βουλήσομαι4

έβουλήθην 4

Perf. βε βολ α >βέβουλα4,5

Perf. βεβούλημαι4

1 Con σ   desiderativa o procedente de un subj. aor. sigmático(a no ser que se trate de característica de presente v)· 

2 Desaparición de σ (o de v) con alargam iento po r com pensación de o en οι>.

3 Aumento con η procedente de un a m ala in terpretac ión, enverbo afín, de la coexistencia de θέλω y ήθελον (de ¿θέλω).Existe y es más frecuente la forma normal έβουλόμην.

* Analógico a partir del presente.5 Solamente en Homero con preverbio upo-. Desinencias activas.

Raíz  gvl  con inicial labiovelar sonora que también encontramos en 24: de «echarse uno algo al espíritu» se ha pasado a «concebir algo como un designio». El vocalismo primitivo, con grado e,  perdura en tes. βέλλο- μαι, t)eoc. βείλομη, dór. δήλομαι, lócr. δείλομαι. El grado o,  originario del perfecto (cf. también βολνα > jón. βουλή, dór. βωλά, lésb. βόλλα «decisión» con el denominativo βουλεύω «delibero»), se ha transmitido

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 54/372

 Morfología verbal griega 59

analógicamente al presente en la forma citada (dór. βώλομαι, lésb. βάλλομαι, hom. y are. βόλομαι). Posteriormente en jónico el vocalismo del presente debió de transmitirse, también analógicamente, al último perfecto mencionado.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 55/372

30. MOJAR 

Pres.Fut.Aor.Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. 

Aor. pas.

μρεχ

μρεχ

ω > βρέχω 1

σ-ω > βρέξω 1,2

έβράχην 4

έβρέχην 3

έβρεξα3

βέβρεγμαι3

έβρέχθην 3

* Desarrollo epentético inicial de β entre μ y p y simplificación.2 Conversión de χ   en κ y fusión gráfica.3 Analógico a partir del presente y futuro.4 Id. de otros aoristos pasivos con grado cero.

Es probable que se trate de una raíz mrgh  relacionada con formas como let. merguôt  «caer lluvia fina» y ruso morosít  «id.». El grado e aparece también en sustantivos como βρέγμα «infusión»; el grado o,  en βροχή «lluvia», etc.; el grado cero, probablemente en βρύχιος «submarino», adv. ύπό-βρυχα «bajo el agua», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 56/372

31. TOMAR (POR ESPOSA)

Pres. γαμ eyω 1·2 > γαμέω3

Fut. γαμ ε-σ-ω 4 > γαμω5,6

Fut. γαμ η-σ-ω 1 γαμήσωAor. έ γαμ σ-α > Μγημα7,8

Aor. έ γαμ η-σ-α1 έγάμησαPerf. Υε γαμ η-κ-οί1 γεγάμηκα

Perf. pas. Υε γαμ η-μοΰι1 γεγάμημαιAor. pas. â γαμ η-θη-ν 1 έγαμήθην

1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos .2 Teóricamente, característica de presente  y.•3 Desaparición de  y   medial (en ático, γαμω, con contracción

de εω en ω).4 Vocal ε procedente analógicamente de ra íces «disilábicas».s Desaparición de σ intervocálica.6 Contracción de εω en ω.7 Desaparición de σ con alargam iento por comp ensación de α

en δ.8 Conversión de δ én η .

Raíz  gm,  aquí al parecer toda ella en grado cero y con desarrollo de ψ   en αμ, como en los sustantivos afines γαμέτης «marido», γαμβρός «yerno»; el grado e puede estar en aor. hom. γέντο «tomó», βγγεμος' συλλαβή Hs. (con el preverbio chipr. δν- «σύν»), άπόγεμε'

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 57/372

 Morfología verbal griega 63

¿ίφελκε Hes., γέμω «estoy lleno» < «estoy ocupado»; lat.  gemer > gener   «yerno», influido por n.  genus,  etc. El verbo es un denominativo a partir del sustantivo γάμος «boda»; es probable, no obstante, que la forma del primer aoristo sea primaria y que el primer futuro proceda analógicamente de ella.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 58/372

32. CONOCER 

Pres. Yi γνω σκ-ω 1,2 γιγνώσκω 3Fut. γνω σ-ο-μαι 4 γνώσομαιAor. â γνω V έγνωνAor. έ γνω σ-α εγνωσα5Perf. έ γνω κ-α6 ΜγνωκαPerf. pas. έ γνω σ-μοα 6,7 έγνωσμαιAor. pas.

έ γνω σ-θη-ν 7 έγνώσθην

1 Ca racterística de presente reduplicación.2 C ara cterística de presente σκ .3 En dialectos y en época tardía, γϊνώσκω, con desaparición de

γ ante v con alargamiento por compensación.4 Sólo en voz media.

5 Causativo, empleado solam ente en compuestos.à «Reduplicación» en έ-.7 Con σ «parásita».

Raíz «disilábica» con vocalismo  gnesr   en todo el verbo (cf. epid. γνώσκω; sust. γνώσις «conocimiento», γνώμη 

«inteligencia», γνώμων «conocedor», ö-γνωτος «desconocido», ά-γνώς «id.», γνώριμος «conocido»; cf. también ai.  jñatá  «conocido», lat. are.  gnöscö,  lat. nöscö  «conozco», con perf. nöul  y part, nötus ; lat. ignörö  «ignoro»; aesl. znati  «saber», airl.  gnäth  «conocido») frente a  gen  (lit. zénklas  «signo»),  gon  (gót. kann  «yo sé»),  geajn  (perf.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 59/372

 Morfología verbal griega 65

γέγωνα «me hago entender gritando» > «grito»),  gnes¡ (anglosaj. cnäwan  «conocer», alb. njoh   «yo sé»),  gnesr  (lat.  gnärus  «conocedor», näuus  «id.»),  gn  (lit.  pazîntas «conocido», aaa. kunst  «arte», kund  «conocido»). La laringal puede ser de timbre u : cf. á-yvoFeco > ά-γνοεω, át. ά-γνοώ «ignoro» con varias de las formas latinas y germánicas citadas.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 60/372

33. ESCRIBIR 

Pres. γραφ ω γράφω

Fut. γραφ σ-ω > γράψω 1Aor. è γραφ σ-α > έγραψα 1Perf. γε γραφ α γέγραφαPerf. γε γραφ η-κ-α2 γεγράφηκαPerf. pas. Υε γραφ μαι > γέγραμμαι.bPerf. pas. έγραμμαι4Aor. pas.

έ γραφ θη-ν έγράφθηνAor. pas. έ γραφ η-ν έγράφην

1 Conversión de ψ en π y fusión gráfica.2 Elem ento η a jeno al presente.3 Asimilación to tal de φ en μ a nte μ .4 Analógico.

Raíz  grbh,  aquí siempre en grado cero y desarrollo de  χ   en  pa,  como en los derivados γραφή «escritura», γρ-αφεύς «escriba»; γράμμα «escritura» con analógicos arg· γράσσμα y γράθμα, eól. γρόππα; γριφδσθαι' γρά- ψειν Hes. La modalidad  gorbh  podría estar en dór. γρόφω si, como parece (cf. dór. γροφά «escritura», γροφεός «escriba»), hay metátesis de γορφω! y  gerbh, a partir de un sentido primitivo de «arañar», en anglosaj. ceorfan   «entallar», maa. kerben   «id.».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 61/372

34. MORDER 

Pres.δακ ν-ω 1 δάκνωFut. δήξομαι2

Fut. δακ σ-ο-μαι2 > δάξομαι3

Aor. εδηξαAor. έ δακ ο-ν εδακονPerf. δέδηχαPerf. δε δακ α δέδακα

Perf. pas. δέδηγμαιAor. pas έδήχθηνAor. pas. è δακ η-ν έδάκην

1 Característica de presente v.2 Sólo en voz media.

3 Fusión gráfica de κσ en ξ .

Raíz dnk,  aquí (cf. η. δάκος «monstruo», etc.) con grado cero y desarrollo de  χι  en α en las formas originarias, como en ai. dáéati  «él muerde» frente a grado e  (o quizá o)  en ai. dámsa  «mordedura» y grado o ..en 

ai. dadáméa  «he mordido», alb. dañe  «tenazas», aaa. zanga «id.». Las formas en η (cf. δήγμα «mordedura») se comportan analógicamente como si se tratara de una alternación edzldt.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 62/372

35. DOMAR 

Pres. δαμ-v-ä μ ι1 > δάμνημι2Pres. δαμάζω3

Fut. δαμα σ-ω δαμάσωAor. έ δαμα σ-α έδάμασαPerf. pas. δε δ μα μαι > δέδμημαι2

Aor. pas. έ δμα θη-ν > έδμήθην2

Aor. pas. έδαμάσθην 3Aor. pas. έ δαμ η-ν έδάμην

1 «C ara cterística de presente» νδ/να (p l. δάμ ναμ εν).2 Conversión de δ en η.3  Analógico a partir del aoristo y futuro.

Raíz «disilábica» con vocalismos dm  (con desarrollo de ψ   en αμ y «μα en fut., aor. y último aor. pas.; cf. δάμαλις «ternera», δαμάλης «domador», Ιππό-δαμος «domador de caballos»; la σσ de hom. fut. δαμάσσω y aor. έδάμασσα puede ser primitiva y haber resultado simplifi

cada, cf. hit. damaSzi  «él oprime»); dmea?  (cf. ά-δμητος «no domado», δμήσις «doma», etc.), en el perf. pas. y primer aor. pas.; el mismo con desarrollo αμ e infijo en el primer presente (eól. δάμνδμι; cf. airl. damnaim  «domo»); dem  en alb. dëntë   «oveja»; dom  en lat. domó «domo», gót.  gatamjan  «domar», aaa. zemmen  «id.», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 63/372

36. EXHIBIR 

Pres. δεικ νΰ-μι

Fut. δεικ σ-ωAor. έ δεικ σ-αPerf. δε δειχ α 3Perf. pas. δε δεικ μαιAor. pas. έ δεικ θη-ν > έδείχθην 5

δείκνυμι> δείξω 2> έδειξα2

> δέδειγμαι4δέδειχα

1 Característica de presente vö/vu (pl. δ είκν υμ εν).2 Fusión gráfica de κσ en ξ.3 Perfecto aspirado.4 Conversión analógica de κ en γ ante μ.5 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Raíz dik,  aquí toda ella (cf. también pres. δεικνύω y sustantivos como δειξις «muestra») en grado e, como en lat. dico  «indico» > «digo», gót.  gateihan  «anunciar», frente al grado cero de ai. diéati  «él muestra», ai. díá «indicación», lat. dicis causa  «por así decirlo», dicitus  > digitus  «dedo» y, en griego, cret. προ-δίκνϋτι «él mues

tra», δίκη «indicación directiva» > «ley» (cf. también δικάζω «juzgo», ά-δικος «injusto» con el denominativo ά-δικέω, át. ά-δικω «cometo injusticia», δίκαιος «justo») y, con paso de la idea de dirección a la de puntería, δικσκος > δίσκος «disco (de lanzamiento)», aor. έδικον

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 64/372

 Morfología verbal griega 71

«lancé», άνδικε' άνάρριψον Hes., δίκτυον «cosa lanzada»> «red», άνδίκτης· τό άναρριιχτόμενον της μυάγρας ξύλον Hes. El grado o, por ejemplo, en ai. deáayati  «él muestra» y aaa. zéha  «dedo (del pie)».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 65/372

37. MIRAR 

Pres. δερκ ο-μαι δέρκομαιFut. δερκ σ-ο-μαι > δέρξομαι1Aor. & δρακ ο-ν 2 ϊδρακονPerf. δε δορκ α 3 δέδορκαAor. pas. έ δερκ θη-ν > έδέρχθην 4Aor. pas. έ δρακ η-ν2 έδράκην

1 Fusión gráfica de κσ en ξ .2 Desarrollo de γ   en po. î Desinencias activas; a veces in transitivo, con el sentido «brillar».4 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Raíz drk,  con grado e  en près., fut. y primer aor. pas. (cf. también δέρξις «visión», onom. Δέρκετος, umbro terkantur «uideant»,  ai. daréatâ  «visible») frente al grado cero del aor. y segundo aor. pas. (cf. ai. df¿  «mirada», alb. dritë   «luz», η. δράκος «ojo», δράκων «serpiente» <  «la que mira fijamente», adv. ύπό-δρα, ôito-δράξ «mirando desde abajo, torvamente», cf. ai. upadfá  «mirada») y grado o del perf. (cf. ai. dadáráa  «he visto», ai. daréá yati  «hace ver», gót.  gatarhjan  «marcar de modo visible», δορκάζων' περιβλέπων Hes.; δορκάς «gacela» es defor-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 66/372

 Morfología verbal griega 73

mación etimológica popular, basada quizá en los grandes ojos del animal, de ζορκάς, afín al gal. twrch,  bret. iourc'h 

«corzo», etc., siendo préstamos célticos (όρκος e Ιορκες·  των δορκάδων ζφων Hes.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 67/372

38. DESOLLAR 

Pres.δερ ω δέρωPres. δερ yω 1 > δείρω 2

Fut. δερ ε-σ-ω3 > δερώ 4,5Aor. έ δερ σ-α > εδειρα6Perf. pas. δε δαρ μαι δέδαρμαι 7Aor. pas. έ δαρ θη-ν έδάρθην 7Aor. pas. έ δαρ η-ν έδάρην 7

1 C aracterística de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε

en ε ι .3 Vo cal ε proceden te analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.s Contracción de εω en ω.6   Desaparición de a   con alargamiento por compensación de ε

en ει .7 Desarrollo de  f   en ap.

Raíz dr,  con grado e  en las primeras formas (cf. δέρας «piel», δέρμα «id.», δέρρις «cubierta de cuero», como en 

gót.  gataíran  «desgarrar», anglosaj. teran  «id.», lit. deru, diriá  «desuello», aesl. dero   «id.», ai. dárti  «él hiende», ai. darmán  «destructor», arm. terem   «desuello») frente a grado ë   en δηρις «guerra» < «escisión», grado o   en sustantivos como δορά «piel» y grado cero en las últimas

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 68/372

 Morfología verbal griega 75

formas (cf. quizá δαίρω de Heródoto; adj. verbal, con desarrollo de  χ   en ρα, δρατός o δαρτός; ^νδρατα' τά 

ένδερόμενα σύν τη κεφαλή καί τοίς ποσί Hes., δάρσις «despellejamiento», délf. δάρμα «piel», δάρτινον' πέπλον λινουν Hes., el disimilado δαρδαιρει > δαρδαίνει' μολύνει Hes. con evolución «se separa de» > «defeca» > «ensucia»; y formas ampliadas como δρϊμύς «cortante» > «amargo», δρύπτω «araño», δρέπω «separo de» > «cosecho»; cf. también ai. άχηάίί  «se abre» > «estalla», άχία 

«desollado», etc.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 69/372

39. RECIBIR 

Pres. δεκ ο-μαι > δέχομαιFut. δεκ σ-ο-μαι > δέξομαι1Aor. έ δεκ σ-α-μαν > έδεξάμην 1,2Aor. έ δεκ μαν > έδέγμην 2,3Perf. δε δεκ μαι > δέδεγμαι3Aor. pas. έ δεκ θη-ν > έδέχθην4

1 Fusión gráfica de κσ en ξ.2 Conversión de δ en η.3 Conversión analógica de κ en y ante μ.(4 Asimilación de κ en x'ante Θ.

La raíz dk  parte de un sentido general «recibir» (con su forma pasiva «ser recibido, adoptado, estar ajustado») hasta comprender toda clase de ideas relacionadas con lo adecuado, conveniente, generalmente admitido. El grado e  figura en todo este verbo (ya desde mic. dekasato «δέξατο»; en ático tenemos, frente a la κ de δέκομαι, 

jónico y de otros dialectos, δέχομαι, con χ procedente de formas atemáticas como 3.“ p. pl. hom. δέχαται y δηδέ- χαται «saludan», donde, a su vez, la aspirada proviene del inf. δέχθαι < δεκσθαι o del imperat, δέχθω < δεκσθω) y en άπα-δεκτήρ «receptor», δέκτης «mendigo», mase. Παν-δέκται «que todo lo reciben» > «Pandectas», δεξαμενή

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 70/372

 Morfología verbal griega 77

«receptora» > «cisterna», δέξις «acogida», δεξιός «diestro»; δεκάζω «hacer que uno reciba» > «sobornar» (cf. lat. decet  «es decoroso», dignus  «digno», n. decus  «decoro», airl. dech   «el mejor», lat. dexter   «diestro», ai. daáasyáti  «él honra», arm. tesanem   «espero para recibir»> «acecho» > «veo»); el grado o, en δοκός «viga» < «la que recibe el peso», δοχή «recipiente», δοκάν θήκην Hes., τιαν-δοκεΐον «mesón» < «lugar donde se recibe a todos», ξενο-δόκος «hospitalario» < «que recibe a extran

jeros», δωρο-δόκος «venal» < «que recibe regalos», δόγμα «cosa aceptada» > «dogma», δόξα «opinión» > «gloria», δοκέω (át. δοκω, cf. 42), δόκιμος «aprobado», δοκεύω «acechar», δοκάζω y προσ-δοκάω (át. προσ-δοκώ) «esperar», δοκάναι' at στάλικες Hes. («estacas que reciben las redes» > «id. a las que se atan las redes»), etc.: el 

grado é,  en ai. dâéati, dâénôti  «él honra». Cf. 40.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 71/372

40. ENSEÑAR 

Pres. δι-δασ-σκ ωFut. δι-δασ-σκ σ-ωAor. έ   δι-δασ-σκ σ-α Aor.Perf.Perf. pas.

Aor. pas.

> διδάξω 1-2-3> εδίδαξα1,2,3

διδάσκω 1F,, ¡·2·3έδιδάσκησα4

δεδίδαχα 4 δεδίδαγμοοι4

έδιδάχθην 4

1 Desaparición de σ en tre σ y κ.2 Desaparición de σ ante κσ .3 Fusión gráfica de κσ en ξ .4 Analógico.

Raíz dns,  que aparece con grado e en n. ai. dáúisas « sabiduría milagrosa» (pero no es seguro que también en hom. n. pl. δήνεα «planes», de δανσεα, en que δενσεα habría sufrido analogía) y en grado cero en el presente verbo, causativo (en que la reduplicación y el sufijo σκ 

se han extendido a todo el radical), y en ai. dasmá, dasrá «experto» > «milagrero», aor. έδάην «aprendí», aor. causativo έδέδαον «enseñé», ά-δαής «ignorante», Δάειρα «La conocedora» (apelativo de Perséfone), adj. δοΛ-φρων «sabio», todo ello con desarrollo de n  en a .  Otros han pen-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 72/372

 Morfología verbal griega 79

sado en una forma originaria δι-δκ-σκ-ω, de la raíz de 39 y 42, que sería paralela al lat. didcscó > disco  «aprendo». 

Cf. derivados διδάσκαλος «maestro», διδαχή «enseñanza», este último formado a partir del perfecto.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 73/372

41. DAR 

Pres. δι δω μι1 δίδωμιFut. δω σ-ω δώσωAor. â δω κ-α 2 £δωκαAor. med. έ δο μαν > έδόμην 3Perf. δε δω κ-α δέδωκαPerf. pas. δε δο μαι δέδομαι

Aor. pas. έ δο θη-ν έδόθήν

1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Aoristo atemático con κ en el sing. ind. act. (pl. Εδομεν).3 Conversión de δ en η.4 Aparece solam ente en com puestos.

Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo d (dadmás  «damos»), pero sí con des¡  (aquí presente, fut., aor. sing, y perf.; mic. dose  «δώσει», doke «δώκε»; δώτωρ «dador», δώς «donación», δωτίνη «id.», δώρον «id.»; ai. dádáti  «él da», ädäm   «di», lat. dö   «doy», 

dönum   «regalo», arm. etu  «di», et  «dio», lit. dúomi  «doy», ven. zonasto  «donó») y dd¡  (aquí en el aor. med., perf. pas., aor. pas.; pres. pl. δίδομεν, etc.; pres. med. δίδομαι, etc.; mic. didosi  «διδονσι», didoto  «διδοντοι», etc.; προ-δότης «traidor», δόσις «donación», δοτήρ «dador»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 74/372

 Morfología verbal griega 81

adj. verb, δοτός; ai. âdita  «dio», lat. damus  «damos», datus  «dado», ven. zoto  «dio», etc.). La laringal parece 

ser de timbre u  (cf. inf. aor. chipr. óoFávca, probable origen de δούναι; 3.a p. s. opt. chipr. 6uFávoi, ai. dâvànë  «dar», lit. dovanà  «regalo», etc.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 75/372

42. CREER 

Pres. δοκ ε- -̂ω 1Fut. δοκ η-σ-ω 1Fut.Aor. έ δοκ η-σ-α1Aor.Perf. δε δοκ η-κ-α1

Perf.Perf. pas. δε δοκ η-μαι1Perf. pas.Aor. pas. έ δοκ η-θη-νAor. pas.

> δοκέω 3δοκήσωδόξω4

έδόκησαεδοξα 4

δεδόκηκα 

δέδοχα 4 δεδόκημαιδέδογμοοι 4

έδοκήθην έδόχθην 4

1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos.2 Teóricam ente, c ara cterística de presente y.3 Desaparición de y  medial (en át., δοκω, con contracción de

εω en ω).4 Analógico.

Intensivo formado en grado o, como lat. doceö  «enseño», a partir de la raíz de 39: del sentido de «recibir» se pasa al de «admitir (como verdadero)», e. e., «creer», y de ahí el inverso «parecer». Las formas analógicas se basan probablemente en otras con grado e de la raíz de 39. Cf. 40.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 76/372

43. SUMERGIRSE

Pres. δυ ω δύωPres. δυ ν«-ω 1 > δόνω 2Pres. med. δυ ο-μαι δύομαιιFut. δϋ σω δόσωFut. med. δϋ σ-ο-μαι δόσομαιAor. έ δϋ σ-α έδυσαAor. έ δϋ V ΙδϋνAor. med. έ δϋ σ-α-μαν έδϋσάμην 3Perf. δε δϋ κ-α δέδϋκαPerf. med. δε δυ μαι δέδυμαιAor. pas. έ Su θη-ν έδόθην

1 Cara cterística de presente n¡f/nu.2  Desaparición de p y alargamiento por compensación de o en ü.3 Conversión de δ en η.

Raíz oscura, al parecer en grado cero (el grado e se hallaría en δευσελος > δεΓελος > δεελος > métricamente alargado δείελος «vespertino» y el sustantivado 

δευσελά > δείελά > δείλη «tarde»), de la que hay un paralelo en ai. upâdu  «revestirse de (una prenda)». Las formas δόσω y εδϋσα solamente aparecen en compuestos y siempre con valor causativo; las dos últimas tampoco se encuentran en el simple; las restantes en éste son

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 77/372

 Morfología verbal griega 85

siempre intransitivas, mientras que en los compuestos son más frecuentes los usos causativos: «sumergir (a otro)», «hacer que otro se vista o desnude», etc. Cf. también δύσις «ocaso», δύτης «buzo», cx-δυτον «santuario» < «lugar impenetrable» frente a Μν-δϋμα «vestido», con las mismas variaciones de cantidad que en el paradigma se observan.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 78/372

44. DESPERTAR (A ALGUIEN)

Pres.Fut.Aor.Aor. ήγρόμην

εγείρωέγερώήγειρα

Perf. γη γορ α 1·2Perf.Perf. pas.

Aor. pas.Aor. pas. έ γρ η-ν

έγήγερκα

Μγρην

> έγρήγορα

έγήγερμαι

ήγέρθην

1 Red uplicación con vocal larga.2 Intransitivo.

Raíz  gr,  que tenemos con grado cero en el aor. pas. primitivo atestiguado en εγρης' ήγέρθης Hes.; posiblemente origen del analógico, transitivo también, έγρήσσω; (cf. adj. ai.  jàgçvi  «despierto», alb. trans, ngrêi  «yo despierto»); con grado o,  en el perfecto primitivo; con grado δ,  en el perf. ai.  jägära;  con grado e,  en ai. trans. 

 júrate  «él despierta»,  jagarti  «él vela». Al parecer se ha producido una larga serie de analogías: el aor. temático con reduplicación ha sufrido en el inf. una disimilación γεγρεσθαι > έγρέσθαι con traspaso del grupo inicial al antiguo perf. γηγορα (de donde analógicamente γρηγορέω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 79/372

 Morfología verbal griega 87

«estoy en vela», εγρήγορσις «vigilia», έγρηγορότως «vigilantemente»); adopción de forma «aumentada» ήγρόμην; creación, a partir de ella y con supuesto grado e  (cf. derivados como εγερσις «acción de despertar»), de un pres. ΙγεΙρω, eól. έγέρρω (cf., en 2, ήγρόμην/άγείρω); έγερω, ήγειρα, έγήγερμαι, ήγέρθην, calcados también de los equivalentes de άγείρω; y un último analógico έγήγερκα.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 80/372

45. COMER 

Pres. έδ ω έδωPres. έσθίωPres. ΜσθωFut. έδ C>-μαι1 εδομαιFut. έδουμαι1Perf. ¿6 ηδ α 2 έδηδα

Perf. έδήδοκαPerf. pas. έδήδομοαPerf. pas. έδήδεσμαιPerf. pas. έδήδεμαιAor. pas. ήδέσθην

Aor. έ φαγο-ν έφαγονFut. φάγομαι1

1 Sólo en voz media.2 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».

La primera raíz, sd,  presenta grado- e (aie)  en los futuros (de los que el primero es un antiguo subj. ate- mático con «vocal de unión» breve y el segundo es analógico a partir de los «líquidos») y presentes, de los que el segundo es analógico (verosímilmente con base en el

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 81/372

 Morfología verbal griega 89

lenguaje infantil, en que tanto se utiliza «come») a partir de un imperativo έδ-θι. (del que sería trasunto εσθι, probablemente empleado aún una vez en la Odisea) y  el tercero está formado a su vez sobre el segundo; formas originarias hay varias, entre ellas el eól. εδοντες «dientes», e. e., «comedores» (de donde, con asimilación a distancia y acento normal, jón. át. όδόντες, con nom. jón. οδών y át. analógico όδοός): cf. ai. ádmi  «como», gót. itip  «él come», etc. En las cinco últimas, formas debe 

de haberse producido toda clase de cruces analógicos: es evidente que έδήδοκα está formado a partir de έδή- δομαι y este último toma su vocalismo de σέπομαι, del afín πίνω (cf. 104). El grado cero lo tenemos en ac. ai. dántam   «diente», lat. dens  «id.», gót. tunpus  «id», con άρι-σ-τον < -δ-τον «desayuno»; grado e  largo, en lit. es ti 

«él come», aesl.  jasts  «id.», hit. eitmi  «como», quizá lat. est  «él come»; grado o  largo, en arm. utem  «comer».La segunda raíz, bhg,  oscila entre los vocalismos Si> a 

(εφαγον «recibí mi porción» > «comí», del que es analógico φάγομαι influido por £δομαι; ai. bhajati  «él reparte», bhaga  «bien», e. e., «porción dada por la divini

dad», apers. baga  «la divinidad», e. e., «la repartidora», aesl. bogs  «id.», quizá frig. βαγαίος·... Ζεύς Φρύγιος Hes.) y es2 > à  (toc.  pake  «parte»). Cf. φαγάς «comilón», φάγαινα «cáncer», φαγέδαινα «id.», φάγιλος «cordero» < «comestible»; φαγόνες· οιαγόνες, γνάθοι Hes.; φάγυλοι' μαστοί, μάρσιπποι, Hes. Muy dudoso es que pertenezca a esta raíz φηγός, dór. φαγός «encina».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 82/372

46. SENTARSE

Pres. σεδ y-ο-μοα 1

Fut.Fut. σεδ θη-σ-ο-μαι5Fut. σεδ η-σ-ο-μαι5,7Aor. ¿ σεδ σ-αAor.

> έσθήσομαι2,6> έδήσομαι2> εισα* 8-9·10

ήσθην 5,11

> εζομαι2,3 έδοΟμαι 4,5

1 C aracte rística de presen te y.2  Conversión de σ inicial en aspiración.3 Conversión de en ζ .4 Analógico a p artir de los futuros «líquidos».5 Usado solamente en el compu esto κ α θ- έζ ο μ α ι.* Conversión de δ en σ ante Θ.7 Elemento η ajeno al presente.

8 Desaparición de σ intervo cálica dejand o aspiración.9 Con tracción de εε en ε ι.10 Asimilación de δ en σ an te σ y simplificación.H Analógico a partir del presente.

Señalamos con asterisco las muchas formas causativas 

con sentido «hacer que uno se siente», «asentar», «establecer». La raíz sd  aparece con grado e  en este verbo (cf. también el compuesto ττι-έζω «oprimo» < «me siento encima», sobre cuyo preverbio cf. 5 y 92) y en sustantivos que significan «asiento, sede», como n. Μδος, ëôpôc,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 83/372

 Morfología verbal griega 91

έδώλιον; lac. (de Hes.) έλλά' καθέδρα; ai. η. sádas; otros con sentidos afines (η. έδαφος «suelo», apers. n. 

hadis  «palacio»); y verbos como aaa. sizzen,  lat. sedeo «me siento». El grado é   lo tenemos en lat. sedó*   «sedo», aesl. sëdéti  «sentarse», lit. sédéti  «id.»; el grado o, en Hes. όδείν τιωλεΐν* («colocar» > «vender»); en όδός, aesl. chods  «lugar donde uno se fija» > «camino» (cf. φρούδος «que se ha marchado» > «que va por el camino adelante»); y en gót. satjan*,  aaa. sezzen*   «poner»; el grado cero con reduplicación si  en ϊζω* < σι-σδ-ω (y el analógico Ιζάνω*; en Ιδρύω* puede haber cambio analógico de e  en i)  «coloco», lat. sido  «me siento», ai. stdati «se sienta»; el mismo con se,  posiblemente en el aor. temático (que habría confluido con la forma normal del imperfecto) έζόμην < σε-σδ-.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 84/372

47. SER 

Pres. ta μι > είμ[1Fut. έσ  σ-ο-μαι2 > Μσομαι3

Pres. Yi yv ο-μαι 4 γίγνομαιFut. γεν η-σ-ο-μαι5 γενήσομαιAor. έ γεν ο-μαν 6 > έγενόμην 7Aor. έ γεν η-θη-ν 5,6 εγενήθηνPerf. ye yov α 8 γέγοναPerf. Υε γεν η-μαι 5 γεγένημαι

1 Desaparición de o   con alargamiento por compensación de εen ει .

2 Sólo en voz media.

3 Simplificación en σ de σσ.4 Característica de presente reduplicación.5 Elemento η ajeno al presente.6 Con el mismo sentido.•7 Conversión de δ en η.8 Desinencias activas.

Señalamos con asterisco las formas causativas con sentido «engendrar»: las cuatro primeras de la segunda raíz se emplean generalmente en el sentido puntual «llegar a ser». La primera raíz, bs-, aparece aquí (cf. eól. εμμι., dór. ή μ ( ) con vocalismo es (dies),  como en ai. ástni,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 85/372

 Morfología verbal griega 93

alit. esmi,  hit. esmi,  gót. im,  aesl.  jesmb  «soy», lat. est «es», frente al grado cero de la 3.a p. pl. senti  > dór. 

έντί > είσί (pero mic. eesi  «έσεντι» muestra grado e probablemente analógico), ai. sánti,  gót. sind,  lat. sunt, aesl. sçts.

La segunda raíz, «disilábica», muestra aquí (en dialectos y en época tardía, γίνομαι, con desaparición de γ ante v y alargamiento por compensación) los vocalismos 

 gn  (cf. νεο-γνός «recién nacido»; 1.a p. pl. perf. γέγαμεν, con desarrollo de n  en a; ai.  jajñe  «he nacido», lat.  gigno*  «yo engendro»);  gen  (cf. aor. έγεινάμην* «engendré»; η. γένος «raza, linaje»; ai.  jánati*   «él engendra»,  jajanti*  «engendran», alat.  geno*   «yo engendro»);  gon  (cf. γονή «nacimiento», ai.  janáyati*   «él engendra»); y, fuera de este verbo,  gneds  (γνωτός «hermano», let. znuôts  «yer

no»),  gnesr   (κασί-γνητος «hermano», γνήσιος «legítimo») y  gendi  (γένεσις «nacimiento», γενέτωρ «progenitor»; cf. ai.  jánitrl  «progenitora»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 86/372

48. IR 

Pres.  _εί_| μι είμι

Pres. σερχ o-μαι > έρχομαι1

Fut. έ-λ-ευ σ-ο-μαι έλεύσομαιAor. ή-λ-υ-θ ο-ν2 ^λυθον

Aor. ήλθον 3Perf. έλ η-λ-υ-θ α 4·5 έλήλυθα

1 Conversión de σ inicial en a spiración desaparecida p or disimilación.

2 «Alargamiento» de ε en aumento.3 Contaminación de ηλυθον con dór. ηνθον (quizá no procedente

de la misma raíz).*  «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».s Desinencias activas.

\¿a primera raíz aparece con grado e  en la forma citada 

(muchas veces empleada  pro futuro) y en ai. êmi,  lit. eitnl, 

lat. eö < eyö  «voy», lat. ts < eis  «vas»; con grado cero, en 3.a p. pl. pres. ΐμεν (dór. ϊμες), ai. imás  «vamos», yanti  «van», part. mic. ijote  «ίόντες», adj. πεζός <  ped yos  «pedestre, que va a pie», sust. άμαξ-ιτός «camino por donde van los carros», etc.; con grado ë   (a no ser

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 87/372

 Morfología verbal griega 95

que se trate de aumento largo) en imperf. hom. fycc, ai. áyam;  con grado o,  en οίτος «destino» < «sendero 

trazado», οΓμος «camino» (οίμος puede contener un sufijo -σμος) y, con alargamiento de la raíz, οίχομαι «me he ido». '

La segunda raíz, sr,  aquí en grado e,  parece hallarse en formas quizá emparentadas con ορνϋμι (cf. 93) cuyo radical (cf. también 5 y 6) ofrecería otros diversos alar

gamientos o sufijos: 'έρπω  «repto» (y en hom. y dór. «ando»), comparable con ai. sárpati  «él repta», lat. serpö «repto» (el grado cero, frente al e de estas formas y de έρπετόν «reptil», estaría en eól. δρπετον «id.»); Hes. έρμη' έξοδος, en grado e  frente al o de ορμή «partida» y ai. sárma  «corriente»; n. ερνος/^ρνος «rama, vástago que sube» (a no ser que la aspiración sea secundaria); iterativo-intensivo disimilado όρχέομαι, át. όρχοΰμαι «bailo».

La tercera raíz (cf. 49) parece componerse de cuatro elementos intercambiables, el primero de los cuales sería una e protética: los tres primeros los tendríamos, con grado cero, en ·ηλυσις «venida», νέ-ηλυς «recién venido», προσ

ήλυτος «adherido», 1.a p. pl. perf. έλήλυμεν y, con grado e, έλεύσομοα salvo que la dental Θ haya desaparecido ante o; los cuatro, con grado cero, en aor. poét. ^λυθον y perf. έλήλυθα, mientras que el perf. hom. είλήλουθα ofrece grado o  y el e  se halla en ai. ródhati  «él crece», gr. ελεύθερος y lat. líber   «libre, ser que crece» (cf. maa. 

liute  «gente» < «hombres libres»); los tres últimos, con grado cero, en airl. luid  «fui».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 88/372

49. ARREAR 

Pres. έλα u-v-y-ωPres. έλα yω 4Fut. έλα σ-ωAor. ήλα σ-α8Perf. έλ ηλα κ-α9Perf. pas. έλ ηλα μαι9

Perf. pas. έλ ηλα σ-μαι 9· Aor. pas. ήλα θη-ν 8Aor. pas. ήλα σ-θη-ν 8

έλάω 1

έλήλασμαιήλάθην

> έλαόνω 3

> έλώ 6·7ήλασα έλήλακα έλήλαμαι

ήλάσθην

1 Característica de presente v.2 Característica de presente y.

3 Desaparición de y  después de αυν.4 Poético; teóricamente, característica de presente y.5 Desaparición de y  medial; en ático, έλώ, con contracción de

ato en ω.6 Desaparición de σ   intervocálica.i Contracción de αω en ω.8 «Alargamiento» de ε en aumento.9 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».

10 Con o  «parásita».

Raíz «disilábica» con vocalismo 3¡eldr   y con etimología oscura, en que quizá quepa hallar conexión con la

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 89/372

 Morfología verbal griega 97

tercera raíz de 48. El elemento o del presente puede indicar laringal de timbre u.  Existe también un pres. hom. έλαστρέω   con el mismo sentido, cuya σ recuerda la del perf. pas. y aor. pas.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 90/372

50. VESTIR (A ALGUIEN)

Pres. UEO   <     C

     l     1>Fut. UEO σ-ω > έσσω 2,4

Aor. UEO σ-α5 > £σσα2Perf. pas. UEO μαι6 > είμαι2,7

1 Característica de presente vö/vi> (pl. ϊννυμεν).

2 Desaparición de inicial dejando aspiración.3 Asimilación jón ico ática tardía de σ en v ante v sobre algoparecido al jón . είνϋ μι con desaparición de σ y alarga-

' miento por compensación de ε en e i .4 Sobre la forma simple, que aparece en Homero, tenemos pos

teriormente en compuestos £σω y ω   (con simplificaciónen σ de σσ y, en el último caso, desaparición de ésta concontracción de ε en εω).

5 For m a hom érica sin aumento, sobre la cual en compuestosse creó gocc, con simplificación de σσ en σ.

6 Forma homérica sin reduplicación, quizá antiguo presente.7 Desaparición de σ con alargamiento po r com pensación de ε

en ε ι .

Raíz us  que siempre aparece con grado e  como aq(cf. también en Hes. y en compuestos έννύω; y 3.a p.sing. perf. pas. £σται) y en una serie de palabras que significan «vestido» (Ιανός; η. ρεσμα > cret. Γημα, jón. ειμα, de donde el dimin. jón. είμάτιον «túnica» > át. ιμάτιον; n. Μσθος; έσθής; n. pl. γέμματα’ ίμάτια Hes.;

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 91/372

 Morfología verbal griega 99

γήμα' ίμάτιον Hes.; n. pl. γέστρα- ενδυσις, στολή, ίμάτια Hes.; lat. uestis) y formas verbales del tipo de ai. váste  «se viste», arm. zgenum  «me visto», alb. vesh «yo visto a otro», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 92/372

51. SEGUIR 

Pres.σεπ ο-μαι > έπομαι1Imperf. έ σεπ ο-μαν > είπόμην 2,3,4

Fut. σετι σ-ο-μαι > Μψομαι1,5Aor. έ σπ ο-μαν > έσπόμην 4

1 Conversión de σ inicial en aspiración.2 Desaparición de a   intervocálica dejando aspiración.3 Contracción de εε en ει.4 Conversión de δ en η.5 Fusión gráfica de π procedente de lab iovelar y σ en ψ.

La raíz es sq lL,  con labiovelar sorda resuelta en labial. El grado e  aparece también en dór. έπέτας «seguidor» (mic. eqeta),  ai. sácate  «él sigue», airl. sechithir   «id.», lat. sequor   «sigo», alat. sequö  «id.» (cf. part. mic. eqote «Απόντες»), lit. sekù   «id.»; el grado cero, en el aoristo (la forma έσπόμην, de que es analógico el inf. aor. tardío έσπέσθοα, puede ser aoristo temático sin aumento y con reduplicación); el grado o, en un sustantivo perdido όπα 

que ha dado el part. iter. hom. όπαων «seguidor» (dat. mic. oqawoni),  con psilosis, y otro verbo causativo όπάζω «doy (a uno como seguidor)», con el que no se ve clara la relación en que está όπηδός «seguidor»; así como también en un supuesto ά-οσσος < stjisoqHos

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 93/372

 Morfología verbal griega 101

«compañero» (cf. lat. socius  «id.») del que es denominativo ά-οσσέω «acompaño». Hay toda clase de analogías y 

confusiones entre esta raíz y sp,  de donde gncc> «yo cuido», aor. έπέαπον   «cuidé», δπλον «cosa con que uno se cuida» > «herramienta» > «arma», ai. sápati  «él cuida», lat. sepelio  «yo entierro».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 94/372

52. HALLAR 

Pres. εύρίσκωFut. εύρήσωAor. έ   up ο-ν > εδρον 1Aor. ηδρον 2Perf. Us Μρη κ-α > εύρηκα1Perf. ηϋρηκα2Perf. pas. us

Upv\μαι > εΰρημαι

Perf. pas. ηϋρημαι2Aor. pas. εύρέθηνAor. pas. ηύρέθην 2

1 Conversión de en segundo elem ento de diptongo.2 Forma tardía con η analógica.

3 Desaparición de inicial dejando aspiración.

Es una raíz «disilábica» con vocalismos ur  (aor. primitivo, airl.  füar   «encontré» < ueura), üredi  (perfectos primitivos, airl.  fñ th   «ha sido hallado» < urëto;  con alargamiento de la raíz en t,  aesl. obrésti  «encontrar»), uer (arm.  gerem   «capturo»). Se ha producido una serie de analogías: la έ- del aumento del aor. se ha transmitido fuera del indicativo (sFpesv > εόρείν, etc.), a no ser que en todos los modos haya huellas disimilatorias de un aor. temático con reduplicación FeFpov > εδρον, etc. (la

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 95/372

 Morfología verbal griega 103

aspiración procedería, en el primer caso, del perfecto o de έλεΐν u otro verbo similar); a partir de εδρον y εϋρηκα se ha creado el futuro, y de ahí el aor. pas. y presente;

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 96/372

53. TENER 

Pres. σεχ ω> £χω1Pres. σι σΧ ω 2 > ϊσχω 1

Pres. σι σΧ νε-ο-μαι2,3,4 > [σχνέομαι1Imperf. έ σεχ ο-ν > είχον 5Fut. σεχ σ-ω > έξω6,7Fut. σΧ η-σ-ω8 σχήσωAor. έ °Χ  ο-ν έσχον

Perf. σε σΧ η-κ-α8 > εσχηκα 1Perf. pas. σε σΧ η-μαι8 > έσχημαι1Aor. pas. έ σΧ . ε-θη-ν9 έσχέθην

1 Conversión de σ inicial en aspiración desaparecida por disimilación.

2  Característica de presente reduplicación.3 Característica de presente νε (a no ser que la forma se deba

a analogía del contrario άρνέομαι, át. άρνοϋμαι «negar»).4 Siem pre en el com puesto ϋττ-ισχνέομαι «prometo» < «tengo

bajo oferta» (át. ύπ-ισχνουμαι).s Desaparición de a   intervocálica con contracción de εε en ει.6   Conversión de σ inicial en aspiración.7 Conversión de χ en κ y fusión gráfica,

s Elemento η ajeno, al presente.9 Id. ε id.

Raíz sgh,  que presenta grado e  en el primer presente (cf. mic. eke  «έχει», ekosi  «έχονσι»), imperf. y  primer

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 97/372

 Morfología verbal griega 105

futuro (no está claro que Μξω tenga valores lineales y σχήσω los puntuales de «adquiriré» y «contendré»), así 

como en ai. sáhate  «él domina», av. n. hazah  «poder», gót. sigis  «victoria»; topón, célt. (aplicado a ciudadelas que dominan el valle) Segontia  «Sigiienza», Segobriga (cf. étn. galo Segovellauni),  ilir. Segesta,  onom. germ. Segimundus,  etc. El grado o,  en οχυρός «firme» (de donde el asimilado έχυρός), adv. οχα «seguramente» > «ampliamente», εξ-οχος «sobresaliente»; el grado ó,  en el causativo εύ-ωχέω, át. εύωχώ «banqueteo» < «hago que uno se mantenga bien»; el grado cero, en el segundo y tercer presentes (existe una forma primitiva ύπ-ίσχομαι; no está claro que ’έχω   tenga valores lineales frente a los puntuales de ϊσχω, que significa «tengo siempre, retengo, contengo»), otras formas del paradigma (también aor. 

poét. έσχεθον, frecuentemente ingresivo) y sustantivos como σχέσις «actitud», σχολή «acción de retenerse» > «inmovilidad» > «ocio». No debe confundirse con la raíz ugh  (panf. 3.a p. sing, imperat, ρεχέτω, chipr. 3.a p. sing. aor. έρεξε) «ir en carro o montado» (lat. uehö; Hes. εχεσφιν- άρμασιν; οχος «carruaje»; iter, όχέομαι, 

át. όχουμαι).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 98/372

54. UNCIR 

Pres. ^ευγ vü-μιFut. 7ευ γ σ-ωAor. i yeoy σ-αPerf.Perf. pas. έ ?ευ γ μαι3

Aor. pas. â ?ευ γ θη-νAor. pas. έ yvy η-ν

εζευχα3,4

> έζύγην

> ζεύγνϋμι1> ζεύξω 2> εζευξα2

> εζευγμοα

> έζεύχθην5

1 Característica de presente vö/vo (pl. ζεύγνυμεν).2  Conversión de y en κ y fusión gráfica.3 «Reduplicación» en â-.4 Analógico.5 Asimilación de γ en χ   ante θ.

Raíz yug,  con conversión de la semivocal en ζ en todo el verbo. Aparece el grado e  en todas las formas (existe también ζευγνύω) menos la última (cf. ai. yoktár 

«uncidor»; lat. n. pl. iümenta,  alat. iouxmenta  «bestias de yugo», iügera  «yugadas»); grado cero en έζύγην como en ζυγόν «yugo», ά-ζυξ «no uncido» (cf. lat. coniux «cónyuge») y formas infijadas ai. yunákti  «él une», lat. iungö  «yo uno», lit.  jungiii  «id.».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 99/372

55. CEÑIR 

Pres. ^ωσ   <      C      l     I   τ   : > ζώννϋμι2

Fut. y ac σ-ω > ζώσω 3Aor. έ ycùo σ-α > έζωσα3Perf. εζωκα 4,5Perf. pas. έ yao μαι5 > ’έ ζ ω μα ι6

Aor. pas.»ε y ac θη-ν > έζώσθην

1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (p l. ζώννυμεν)· 2 Asimilación jónicoática tardía de σ en v ante v sobre un pri

mitivo ζωνϋμι con desaparición de σ.3 Simplificación en σ de σσ.4 Analógico.

5 «Reduplicación» en έ-,* Desaparición de σ (pero hay form as analógicas como nom.

part. pl. fem. έζωσμέναι o 3.a p. sing. ind. med. Μζωταιfrente al normal Μζωστοα).

Raíz ys  con conversión de y  en ζ en todo el verbo. 

El grado (existe también un presente ζωννύω) es siempre Ö,  como en ζωμα «cinturón», ζωστήρ «id.», ζώνη «id.»; tes. (sin sufijo) 3.a p. sing, imperat, pres. med. ζούσθω' ζωννύσθω Hes.; av. yästa  «ceñido», lit.  júostas «id.», aesl.  pojasg  «ciño».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 100/372

56. GOZAR 

Pres.Fut.Aor. έ

ouäb <yyä&aUà&

ο-μαιθη-σ-ο-μαιθη-ν

> ηδομαι1,2> ήσθήσομαι1,2,3> ησθην 2>3,4,5

1 Desaparición de sj¿  inicial dejandoaspiración.2 Conversión de δ en η .3 Conversión de δ en σ ante Θ.* Desaparición de s¡¿  medial dejando aspiración.5 Co ntracc ión de εη en η .

De la misma raíz que 16 (dór. όδομαι; beoc. ρδδομη)·  Gf. ήδύς (dór. άδύς) «dulce», ai. svädü  «id.», ai. svâdatë  «él goza», ai. svâdâyati  «hace agradable», lat. suäuis  «suave», lat. suädeö  «persuado», anglosaj. swéte  «dulce».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 101/372

57. ENTERRAR 

Pres.Fut.Aor. έPerf. pas. θεAor. pas. έ

Aor. pas. έ

θαφθαφθαφθαφθαφ

θαφ

yω 1 > θάπτω 2σ-ω > θάψω 3σ-α > έθαψα3μαι > τέθαμμαι 4,5η-ν > έτάφην6

θη-ν έθάφθην

1 Cara cterís tica de presente  y.2 Conversión de <¡>y en ht .3 Conversión de <¡> en π y fu sió n gráfica.♦ Disimilación de Θ en τ ante θ.5 Asimilación total de φ en μ ante μ.

6 Disim ilación de θ en τ ante φ.

Raíz dhmbh,  aquí siempre en grado cero con desarrollo de t¡% en a, como en τάφος «sepultura» y arm. damban  «id.» (nótese en ésta la alternación r¡n  de sufijos 

con respecto a τάφρος «fosa»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 102/372

58. TOCAR 

Pres. θι-ν-χ αν-ω1,2Fut. θι- χ σ-ω > θίξω 5Aor.Aor. pas. â θι- χ θη-ν έθίχθην

> θιγγάνω 3,4

Ηθιγον 6

1 Ca racterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente a v .3  Expresión gráfica en y de v ante «gutural».4 Conversión de χ en γ tras nasal.5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.6 Analógico.

Raíz dhigh  que tenemos con grado cero en la forma infijada latina  fingö  «toco» > «yo modelo», airl. digen «modelado» > «sólido», arm. dizanem   «amontono», lat. 

 figüra  «objeto modelado» > «figura», etc. y en este verbo (sobre la γ de la raíz en el presente, cf., p. ej., n. θάμβος «asombro» frente al disimilado n. τάφος «id.»; y nótese 

en el aor., frente al ai. ádihan  «tocaban», la forma a partir del presente que sustituye al esperado έτιχον); con grado e,  en el disimilado n. τείχος «pared», como ai. déhmi «froto»; con grado o,  en el disimilado τοίχος «pared», como gót. daigs  «masa».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 103/372

59. MORIR 

Pres. θνα ισκ-ω 1 > θνήσκω 2,3Fut. θανε σ-ο-μαι Λ·5 > θανοΰμαι6,7Aor. έ θαν ο-ν 5 έθανονPerf. θε θνα κ-α > τέθνηκα2·8

1 Característica de presente ισκ .

2 Conversión de δ en η.3 «Suscripción» de i después de η.4 Sólo en voz media.5 Desarrollo de p en av.6   Desaparición de σ intervocálica.7 Contracción de εο en oi>.8 Disimilación de θ en τ ante Θ.

Para las formas en θν vale la hipótesis de que la raíz puede ser dhun,  como en ai. ádhvariit  «desapareció», dhvântâ  «oscuro», let. dvans  «vaho»: el grupo 0Fv se habría simplificado (cf. δρεινος > δεινός «terrible» o GFcapoç > θαιρός «quicio», afín este último a θύρά 

«puerta») y la evolución semántica sería eufemística; pero el fut. y aor. deberían, en ese caso, haberse comportado como av. dunman  «nube». Suponiendo dhn  tenemos en esta raíz «disilábica» los vocalismos dhnear  (pres., con dór., etc. θνασκω; perf. sing., con plurales

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 104/372

 Morfología verbal griega 113

analógicos τεθνήκαμεν, etc.; θνητός «mortal», etc.), dhnsr  (1.a p. pl. perf. τέθναμεν), dhnsi  (fut.) y dhn  (aor. y, con desarrollo de la sonante en ανα, θάνατος «muerte»). Es verbo mucho más frecuente en compuestos.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 105/372

60. ECHAR 

Pres. yi μι1 > ΐημι2Fut. yr\ σ-ω > ησω2Aor. έ κ-α3 >   ήκα4,5Aor. med. έ ys μαν > εϊμην 4,6,7Perf. είκα8Perf. pas. ye ys μαι > είμαι2,4,6Aor. pas. έ ye θη-ν > εΐθην 4,6

1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Conversión de  y   en aspiración.3 Ao risto a tem ático con κ en el sing. ind. act.* Desaparición de  y   medial dejando aspiración.5 Contracción de εη en η.6 Contracción de εε en ει.

7 Conversión de δ en η.8 Analógico a pa rtir de la pasiva (c f. τέ θ εικ α en 129).

Lo tradicional es considerar el verbo, generalmente usado en compuestos, como procedente de una raíz con vocalismos yea  (cf. hom. £ηκα que se comporta frente 

a lat. iécl  «lancé» como έθηκα, cf. 129, con lat.  fëcï  «hice»), ys  (cf. también pl. pres. ϊεμεν, etc.; med. ίεμαι, etc.; aor. act. pl. έ?εμεν > είμεν, etc.; mic. 3.* p. pl. perf. pas. eeto  «^ε^εντοι»; lat. taciö  «lanzo»,  fació  «hago»), con otra modalidad del primero de ellos en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 106/372

 Morfología verbal griega 115

perf. tardío άφ-έωκα; pero puede tratarse de una raíz sea- (ai. sáyaka  «dardo», lit. seju  «siembro», aesl. sejo  

«id.», lat. semen  «semilla», arm. himn  «fundamento»), sa- (lat. sator   «sembrador»), s  (lat. sisö  > serö   «siembro»), muy especializada en el sentido «lanzar» > «sembrar». En todo caso, es distinta la etimología de ρίεμαι > ΐεμοα «me lanzo hacia» > «yo deseo», emparentada^ con formas de vocalismo uei  como hom. έείσατο «se apresuró» y 

ai. vêti  «él persigue».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 107/372

61. LLEGAR 

Pres. σικ νε-ο-μαι

Fut. αικ σ-ο-μοαAor.Perf.

> ίκνέομαι2,3

> ϊξομαι2,4 ίκόμην 5 ίγμαι5

1 Característica de presente ve.2  Conversión de σ inicial en aspiración.3 Ático ΙκνοΒμ αι, con co ntracción de eo en ou.4 Fusión gráfica de κσ en ξ.5 Analógico a partir del presente.

El verbo, que generalmente se encuentra en compuestos, parece proceder de una raíz sik  de que tenemos el grado vocálico cero (en estas formas; también en el aor. 

dialectal ήν-ικ,α «llegué», que ha sufrido la contaminación de ήνεγκον, cf. 140; en el poét. ίκάνω, con característica de presente nu/nu,  desaparición de p y alargamiento por compensación de a   en «; en el psilótico Ικμενος οδρος «viento que hace llegar»; cf. asimismo npo-ΐσσομοα «hago llegar a uno la mano» > «yo mendigo»; προ-[ξ «cosa obtenida pidiendo» > «regalo» > «dote»), grado e  (lit. slekti «extiende la mano»; aor. dialectal ήν-εικα, atemático en -a, cf. supra; y posiblemente, si es correcta la forma en los códices de Epicarmo, εϊκω «llego») y grado ë   (ηκο) «he llegado» < sëikô).  Es enigmático el vocalismo del poético ϊκω «llego».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 108/372

62. COLOCAR 

Pres. σι στα μ ι1 > ϊστημι* 2,3Imperf. Γστην* 4Fut. στα σ-ω > στήσω* 3Aor. έ στα σ-α > έστησα* 3Aor. έ στα ν > έστην 3Perf. σε στα κ-α > έστηκα2,3

PIusc. έ-σε στα κ-ει-ν > είστήκειν 3,5,6Aor. pas. ¿ στα θη-ν έστάθην

1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Conversión de σ inicial en aspiración.3 Conversión de « en η.4 Analógico a partir del presente.

5 Desaparición de σ intervocálica dejando aspiración.6 Contracción de εε en ει.

Señalamos con asterisco las formas causativas con significado «hacer que algo esté» > «colocar» frente a las intransitivas que significan «estar». La raíz presenta, en todas las formas citadas menos en la última (cf. dór., etc. ϊσταμι), vocalismo stear,  que se halla también (la aspiración típica de esta lengua puede hallarse en relación con la laringal) en ástham   «estuve» y derivados como lat. stö  «estoy», lit. stóju   «ando», ambos proceden-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 109/372

 Morfología verbal griega 119

tes de stâyô.  El vocalismo sí  lo encontramos en ai; tísthati «está» y el reduplicado lat. sistö  «coloco»; y st32  (cf. 

pres. pl. ϊσταμεν, etc.; med. ίσταμαι, etc.; imperf. pl. ϊσταμεν, etc.; perf. pl. έσταμεν, etc. frente a los analógicos έστήκαμεν, etc.) en ai. tasthimá  «hemos estado», sthitá  «que está», ásthithás  «estuviste», lat. stetimus< stestsitnos  «estuvimos», status  «puesto», στατός «estable», etc. La laringal comportaría un timbre u  a juzgar por σταυρός «palo puesto en pie» > «cruz», στύλος «columna», otcoFicc > στοιά > στοά «columnata».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 110/372

63. QUEMAR 

Pres. καu yω 1 > καίω 2

Fut. καυ σ-ω καύσωAor. έ καυ σ-α ΜκαυσαAor. έ κηΜ α > £κηα3,4Perf. κέκαυκα5Perf. pas. κε καυ μαι κέκαυμαιPerf. pas. κέκαυσμαι6Aor. pas. έ καυ θη-ν έκαύθηνAor. pas. έ Kay η-ν > έκάην 3

1 C aracterística de presente  y.2  Metátesis de  y y   en  yy.  y desaparición intervocálica de  y.  con

conversión de  y   en segundo elemento de diptongo; en át.,κάω, con asimilación total de y en y tras  y.  y desapariciónde  y y   con alargamiento de la vocal anterior (cf. 68).

3 Desaparición de  y   medial.4 Aoristo atemático en -a .5 Analógico.6   Con σ «parásita».

Raíz ku,  jpoco atestiguada, que se presenta con vocalismo këu  (εκηα; κηΡαλεος > κηλεός «ardiente»; κηώ- 

δης «bienoliente» < «procedente de quema de productos aromáticos») o kszu,  como en el resto (mic. apukekau meno  «άπυ-κεκαυ μένος»; cf. καύμα «ardor», καυστικός «cáustico», καΡελον > κάλον «leño» < «cosa para arder»). Es dudoso el paralelo de lit. küléti  «se chamusca», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 111/372

64. LLAMAR 

Pres. καλέω 1Fut. καλε σ-ω καλέσω 2Aor. έ καλε σ-α έκάλεσαPerf. κε κλη κ-α κέκληκαPerf. pas. κε κλη μαι κέκ·λημαιAor. pas. á κλη θη-ν έκλήθην

1 Teóricamen te, c ara cterística de p resente y  con desapariciónde y  medial; en át., καλώ, con contracción de εω en ω.

2 En át., καλώ, con desaparición de σ intervocálica y contracción de εω en ω.

Raíz «disilábica», con vocalismos klo¡  (fut. y aor., con desarrollo de ¡  en αλ, de donde surge el presente por analogía), kled¡  (perf. y aor. pas. con el pres. poét. κι- κλήσκω y nombres como κλησις «llamada»), klesr   (lat. clämö  «clamo», clärus  «agudo» > «llamativo» > «claro»), keldr   (n. κέλαδος «alboroto», etc.). Quedan a un lado 

formas quizá onomatopéyicas en kal  (lat. caló  «llamo», umbro kafetu   «que llame él», aaa. halón  «llamar», ai. usäkala  «gallo») y otras procedentes de distinta familia con significado «exhortar», como κέλομαι (aor. έκεκλό- μην) y κελεύω.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 112/372

65. CANSARSE

Pres.F u t .

Aor.Perf.

έ καμ o-v κε κμά κ-α

καμ ν-ω1καμε σ-ο-μαι2

κάμνω> καμουμαι.3,4 

έκαμον> κέκμηκα5

1 Característica de presente v.2 Sólo en voz media.3 Desaparición de σ intervocálica.4 Co ntracc ión de εο en ου.5 Conversión de δ en η.

Raíz «disilábica», con vocalismos kom  (iterativos k o - μέω y κομίζω «me esfuerzo por» > «me cuido de»), kmesr    (perf.) y, en ambos casos con desarrollo de ητ   en αμ, kmai  (fut.) y km  (pres. y aor.; ai., con sufijo, ¿amnlte  «él trabaja»; κάματος «cansancio»; ai. èamitâr «curtidor» < «que se afana en el cuero»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 113/372

66. ESQUILAR 

Pres.κερ

  y -ω 1 > κείρω 2Fut. κερ ε-σ-ω 3 > κερώ 4,5Aor. έ κερ σ-α > έκειρα 6Perf. κέκαρκα7Perf. pas. κε KCÍp μαι8 κέκαρμαιAor. pas. έ κερ θη-ν έκέρθηνAor. pas. έ καρ θη-ν 8 έκάρθην

Aor. pas. έ καρ η-ν8 έκάρην

1 Ca racterística de presente  y.2  Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε

en ει .3 Vocal ε p rocedente analógicamente de raíces «disilábicas».

4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.* Desaparición de σ   con alargamiento por compensación de ε

en ει .7   Analógico a p ar tir de la voz media.8 D esarro llo de γ   en αρ.

Raíz que puede comenzar o no por s  y que, con ella o sin ella, ofrece infinidad de ejemplos en todas las lenguas indoeuropeas (cf. también 74): en la modalidad skr tenemos vocalismos sker  (aaa. sceran   «pelar»), skor (aaa. scara  «tropa» < «destacamento»), skr  (lit. skïrtt

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 114/372

 Morfología verbal griega 125

«cortar»); y sin ella, ker  (pres., eól. κέρρω; fut., aor., primer aor. pas.; arm. k'erem   «rasco»), kor  (κορμός 

«tronco mondado»), kr  (perf. pas. y segundo y tercer aor. pas.; pl. lat. carnes  «carnes» < «pedazos cortados», curtus  «corto» < «cortado»; hom. έν καρός αΙατ\  puede ser «en la consideración en que se tiene a algo tan despreciable como lo cortado o desechado», pero también podría tratarse de gen. KocpFôç, de η. καρυ afín a κάρυον «nuez», cf. loe. mic. karupi,  de modo que la expresión, similar a lat. non nauci facere   donde hay relación etimológica con nux  «nuez», sería algo como «en la consideración en que se tiene a una nuez»). Abundan también las amplificaciones de la raíz: con s (kers,  hit. karSmi  «yo corto», ά-κερσε-κόμας «intonso» como epíteto de Apolo; kors,  κόρση > át. κόρρη «sien» < «lugar de donde se 

corta el pelo», κορσδ > κουρά «tonsura»), con t  (ai. cakarta  «he cortado», quizá εκερσα < έκερτσα), con  p (καρπός «fruto» < «cosa segada»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 115/372

67. MEZCLAR 

Pres.Pres. κιρ-v-ä μι >·2Fut.Aor. έ κερα σ-άPerf. pas. κε κρα μαιPerf. pas.Âor. pas. â κρα θη-νAor. pas.

κεκέρασμαι

έκεράσθην

κεράννϋμικεράσω 4 έκέρασα κέκραμαι

έκράθην

1 «C aracterística de presente» νδ/να (pl. κίρνα μεν).2 Desarrollo de  χ   en ip o analogía de τίθημι, γίγνομαι, etc.3 Conversión de δ en η.4 E n át., κερ ω, con d esaparición de σ interv ocálica y contrac

ción de αω en ω.

Raíz «disilábica» con vocalismos kresr    (κέκραμαι, έκράθην; άκρατος «puro», κρδσις «mezcla», κρατήρ «cráter» < «mezclador»; cf. ai. érâyati  «él cuece» < «él mezcla» y el presente infijado), krar   (κίρναμεν, etc.) y keraz, como en ά-κήρατος (con alargamiento métrico en η ) y 

έκέρασα, que dio, por una parte (en virtud de analogía de los verbos en άζω),  έκέρασσα, de donde las formas analógicas κεκέρασμαι y έκεράσθην; por otra, el fut. κεράσω; y por otra, según paralelos como εσβεσα/σβέν- νυμι (cf. 115), el presente κεράννϋμι, del que es a su vez analógico κεραννύω.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 116/372

68. LLORAR 

Pres.Fut.Fut. med. Fut. med. Aor. âPerf. pas. Κε Perf. pas. Κε Aor. pas. ¿

  α ^

κλαυκλαυ

κλαυκλαυκλαυκλαυ

yω 1σ-ωσ-ο-μαι

σ-αμαισ-μαι5σ-θη-ν 5

> κλαίω 2κλαύσω

κλαυσομαι κλαυσοΟμαι3,4

κέκλαυσμαιέκλαύσθην

εκλαυοα

κέκλαυμαι

1 Cara cterís tica de presente  y.2 Metátesis de u y   en  yy.  y desaparición intervocálica de ü   con

conversión de  y   en segundo elemento de diptongo; en

át., κλάω, con asimilación total de  y   en  y   tras  y   y desaparición de  y y   con alargamiento de la vocal anterior (cf. 63).

3 Con el mismo sentido de la activa.4 Futuro «dórico» en σε.5 Con σ «parásita».

Raíz klu  que sólo aparece con vocalismo klszu  aquí y en alb. klanj  «yo lloro» < klaunyö.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 117/372

69. ROBAR 

Pres.Fut.Aor. έPerf. κεPerf. pas. κεPerf. pas. κεAor. pas. έ

Aor. pas. έAor. pas. á

κλεπκλεπκλεπκλοφκλεπκλαπκλεπ

κλαπκλεπ

yω 1 > κλέπτω2σ-ω > κλέψω 3σ-α > έκλεψα3α 4 κέκλοφαμαι > κέκλεμμαιμαι6 > κέκλαμμαι5θη-ν > έκλέφθην 7

η-ν 6 έκλάπηνη-ν έκλέπην

i Característica de presente y.1  Conversión de y en τ tras π.3 Fusión gráfica de πσ en ψ.

4 Perfecto aspirado.5 Asimilación total de n en μ ante μ .6 Desarrollo de ¡  en λα .7 Asimilación de it en φ ante 0.

Raíz kl  que aparece sin alargamientos, con grado cero, en lat. clam   «clandestinamente», gót. huljan  «ocultar»; 

con grado e,  en airl. celim   «yo oculto», aaa. helan  «ocultar»; y con grado ë, en lat. celo   «yo oculto». Un alargamiento u,  quizá influido por laringal, se muestra, con grado o,  en κολεΡον > κολεόν «vaina»; labiales de varios tipos siguen al alargamiento en καλύπτω «yo oculto»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 118/372

 Morfología verbal griega 129

καλύβη «cabaña», n. κέλϋφος «pellejo», en grados cero los primeros, con desarrollo de { en αλ, y e el último; y labial sin alargamiento hallamos en este verbo bajo 

las formas klep  (κλέπτω, etc., cf. lat. clepö  «yo robo» con perf. clepsí   «robé»; gót. hlifan  «robar»), klop  (κέ- κλοφα; κλοπή «robo», mirl. cluain  «trampa»), klöp (κλώψ «ladrón»; iter, κλωπάομαι en Hes., «me dedico al robo»), klp  (segundos perf. pas. y aor. pas.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 119/372

70. INCLINAR 

Pres. κλι-ν yω  1 > κλίνω 2Fut. κλί-ν ε-σ-ω3 > κλινώ 4,5Aor. έ κλι-ν σ-α > έκλινα6Perf. κε κλι κ-α κέκλικαPerf. pas. κε κλι μαι κέκλιμαιAor. pas. έ κλι θη-ν έκλίθην

Aor. pas. έ κλι-ν θη-ν εκλίνθηνAor. pas. έ κλι-ν η-ν έκλίνην

1 Característica de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de i

en Γ.i   Vocal ε procedente analógicam ente de ra íces «disilábicas».*  Desaparición de o   intervocálica.s Contracción de εω en a .6 Desaparición de σ con alargam iento p or comp ensación de i

en i.

Raíz ktin  que aquí (cf. eól. κλίννω) aparece en grado 

cero (cf. lat. cttnö  «inclino», con vocal larga por razones especiales de esta lengua; aaa.  Minen  «apoyarse», let. sllenu  «me apoyo») y alargada en n en varias de las formas (cf. también κλίνη «cama»), mientras que otras veces hay grado e  sin alargamiento (ai. éráyati  «él apoya», lit.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 120/372

 Morfología verbal griega 131

slejii  «me apoyo», κλειτός «pendiente», un supuesto κλειμαξ que habría sido suplantado por κλΐμαξ «esca

lera») o grado cero (formas aquí citadas y otras como κλίσις «inclinación», κλίμα «id.» > «clima»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 121/372

71. PERCUTIR 

Pres. κοπ yω 1 > κόπτω2Fut. κοπ σ-ω > κόψω 3Aor. έ κοπ σ-α > έκοψα3Perf. κε κοφ α 4 κέκοφαPerf. pas. κε κοπ μαι > κέκομμαί5

Aor. pas. έ κοπ η-ν έκόπην

1 Característica de presente  y.2 Conversión de  y   en t tras π.3 Fusión gráfica de ito en ψ.4 Perfecto aspirado.

5 Asimilación to tal de n en μ ante μ .

Raíz kp  que siempre aparece en grado o (cf. κόπος «acción de golpear» > «cansancio»; lit. kapiù  «hacho», kampíi  «me canso», alb. kep   «hacho», aesl. kopajo   «id.»), quizá analógico en vez del esperado kep.  Es dudoso 

(cf. 66) que la misma raíz con s inicial se halle con grado e   en σκέπαρνον «azuela» y con grado cero en σκάπτω «cavo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 122/372

72. GRAZNAR 

Pres. κραγ yω  1 > κράζω 2Fut. κραγ σ-ω > κράξω3Aor. έ κραγ σ-α > έκραξα3Aor. έ κραγ ο-ν έκραγονPerf. κε κραγ α κέκραγα

1 C aracte rística de presente  y.2 Conversión de  y y   en ζ .3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.

Raíz onomatopéyica kr  que aquí citamos sin salir 

del griego y el latín y que se nos ofrece en este caso con ampliación  g  y en vocalismos krsig  (κράζω, etc. y κραυγή «alboroto», que parece indicar timbre u  en la laringal), kre92g  (κέκραγα), krez3g  (κρώζω «grazno»), krg  (κάραγος «alboroto», con desarrollo de r   en apa), etc., y en otros casos con ampliaciones en η  (κόραξ 

«cuervo», con desarrollo de n  en α; κορώνη «corneja», lat. cornïx  «id.»), u   (lat. cornus  «cuervo»), bh  (κόραφος- ποιός δρνις Hes.), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 123/372

73. COLGAR 

Pres.Pres. κριμ-ν-α μι1,2 >κρίμνημι3Pres. med. κρέμα μαιFut. κρέμα σ-ωAor. έ κρέμα σ-αPerf. κε κρέμα κ-α κεκρέμακαPerf. pas. κε κρέμα σ-μαι5 κεκρέμασμαιAor. pas. ¿ κρέμα σ-θη-ν 5

κρεμάννυμι

κρέμαμαι κρεμάσω 4 έκρέμασα

έκρεμάσθην

1 «Característica» de presente νδ/να (pl. κρίμ ναμ εν)· 2 Posible desarrollo de r en ρι.3 Conversión de δ en η .

*  En át., κρεμώ, con desaparición de σ intervocálica y contracción de αω en ω.

5 Con σ «parásita».

Raíz «disilábica» no atestiguada fuera del griego, con vocalismos kremar   (aor., fut. y pres. med., de donde han 

nacido por analogía el primer pres., del que existe la variante κρεμαννύω, cf. 67 y 115; las dos últimas formas y el perf. activo) y krmear   (el segundo presente).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 124/372

74. DISCERNIR 

Pres. κρι-ν yω1 > κρίνω 2Fut. κρι-ν ε-σ-ω 3 > κρινώ 4,5Aor. έ κρι-ν σ-α > Μκρινα6Perf. κε κρι κ-α κέκρικαPerf. κε κρι μαι κέκριμαιAor. päs. έ κρι θη-ν έκρίθηνAor. pas.

â κρι-ν θη-ν έκρίνθην

1 C aracte rística de presente y.2 Desaparición de y  con alargamiento por compensación de i

en Γ,3 Voca l e procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».*  Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.* Desap arición de σ con alargam iento p or com pensación de i

en i .

Modalidad de la raíz de 66 que aparece como kri  en el perf. y primer aor. pas., en lat. certus  «cierto» (paralelo de κριτός «decidido, discernido») y, con alargamiento nasal, en las primeras y última forma (cf. eól. κρίννω) y en lat. cernö   «cierno»; con grado e,  en un supuesto κρειμα que fue suplantado por κρίμα «juicio» y en lat. discrlmen  «decisión», críbrum   «cedazo»; con grado ë,  en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 125/372

 Morfología verbal griega 137

κρησέρά «cedazo fino» y lat. excrëmentum  «excremento»< «lo que se desecha»; con grado o,  en ruso krojú «yo 

corto»; y con grado ö,  en aesl. krajb  «orilla» < «lugar adonde uno se aparta».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 126/372

75. OCULTAR 

Pres. κρυφ yω 1 > κρύπτω 2Fut. κρυφ σ-ω > κρύψω3Aor. έ κρυφ σ-α > έκρυψα3Perf. κε κρυφ α κέκρυφαPerf. pas. κε κρυφ μαι > κέκρυμμαι4Aor. pas. έ κρυφ θη-ν έκρύφθην

1 Caraterística de presente  y.2  Conversión de <|>y en irr.* Conversión de <j> en n y fusión gráfica.4 Asimilación total de φ en μ ante μ.

Raíz a la que pueden pertenecer aesl. kryjg  «escondo» y lit. kráuju  «amontono» y que ha recibido una ampliación con bh  que suele hallarse también, siempre con grado cero, en κρύφα «ocultamente», κρύφιος «clandestino» y formas verbales raras como pres. κρύφω y aor. pas. έκρύφην. Junto a esta labial tenemos b,  quizá ana

lógica de casos como κρύβδα «ocultamente», en otras formas poco usuales: pres. κρύβω, aor. pas. έκρύβην, άπο-κρυβή «refugio» y las glosas de Hes. κρύβες1 νεκροί y κρυβάζει- αποκρύπτει. Ha debido de haber analogía entre este verbo y el afín καλύπτω (cf. 69).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 127/372

76. MATAR 

Pres. κτεν y-ω1 > κτείνω2

Fut. κτεν ε-σ-ω3 > κτενώ4,5Fut. κτανέω 4,6Aor. έ κτεν σ-α > Μκτεινα 7Aor. έ κταν ο-ν 8 ΜκτανονPerf. έ κτον α 9 εκτοναPerf. έ κτα κ-α9·10 εκτακα

Perf. ΜκταγκαAor. pas. έ κτα θη-ν 10 έκτάθηνAor. pas. εκτάνθηνAor. pas. έ κταν η-ν 8 έκτάνην

1 Característica de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε

en ei.3 Vo cal ε proceden te analógicam ente de raíces «disilábicas».* Desaparición de σ intervocálica.5 Co ntracción de εω en ω.6 Forma homérica no contracta.7 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de ε

en ει .

8 Desarrollo de p en av.9 «Reduplicación» en έ-,ίο Desarrollo de p en a .

La raíz ktn,  de un verbo más usado en compuestos que en la forma simple, ostentaba originariamente grado

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 128/372

 Morfología verbal griega 141

cero, como en ai. ksandmi  «perjudico», que en griego sería κτανευμι. Así también el segundo perfecto (εκταγκα 

es forma analógica) y aor. pas. (lo mismo ocurre con έκτάνθην); el aor. temático y formas atemáticas como εκτατό = ai. aksata   o el part. pas. que está implícito en ai. áksata  «ileso» y vocablos afines como άνδρο-κτασία «asesinato»; y el pres. dór. κταίνω. De una 3.a p. pl. aor. sing. act. έ-κτ-εντ (cf. 1.a p. εκταμεν) pudo surgir el vocalismo analógico de la 3.a p. s. aor. subj. dór. κατα- σκένη y, fomentado también por la relación έδειξα/  δείκνϋμι y otras semejantes a partir del aor. Μκτεινα con grado e  genuino (como también el del fut., frente al cual es analógico κτανέω), el de poét. κτείνϋμι (corrompido luego en κτίννϋμι, donde la i fue interpretada paralelamente a las de κρίμνημι, etc.) y κτείνω, eól. κτέννω. 

El grado o  lo tenemos en compuestos como άνδρο-κτόνος «asesino» y el perf. radical. En cuanto al grupo inicial, la coexistencia con καίνω «mato» (cf., p. ej., χαμα[ «en el sueloa/χθών «tierra») ha hecho pensar en una oclusiva con «explosión silbante» (ks) o sin ella (κατα-σκένη podría proceder por metátesis de κατα-κσενη), aunque tam

bién es posible una disimilación de κατα-κτανεΐν en κατα-κανεΐν, de donde vendría el aor. ëxavov (cf. 142- 144).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 129/372

77. OBTENER 

Près. λαγχ αν-ω 1,2,3 λαγχάνωFut. λήξομαι4Fut. λα χ σ-ο-μαι4,5 > λάξομαι6Aor. â λα χ ο-ν 5 ’έλαχον Perf. λε λογχ α 2  λ έλογχα

Perf. λε λα χ α 5 λέλαχαPerf. εϊληχαPerf. pas. εΐληγμαιAor. pas. έλήχθην

1 Desarrollo de ti en av.2 Expresión gráfica en  y   de v ante χ.3 Característica de presente av.♦ Sólo en voz media.5 Desarrollo de p en a .6 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.

Raíz Ingh,  de etimología oscura, que aquí aparece, en 

las formas originarias (existen también mic. 3.a p. s. aor. rake  «λάχε» y aor. causativo έλέλαχον), con grado cero y con grado o en λέλογχα. Las restantes, conforme al paralelo λαγχάνω/λαμβάνω (cf. 78), son analógicas de λήψομαι, είληψα, εϊλημμαι y έλήφθην.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 130/372

78. ASIR 

αν-ω

Perf. pas Perf. pas Aor. pas. Aor. pas.

1,2

σ-ο-μαι 'λάψομαι4

ελλαβον 7

λελάβηκα

λέλημμαι λέλαμμαι

έλάφθην

> λαμβάνω 3

> λήψομαι3,5,6

ελαβον

> εϊληφα 5,9,10 

εϊλημμαι

έλήφθην

1 Ca racterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente αν.3 Metátesis de σλ inicial con pérdida de la aspiración.4 Sólo en voz media.5 Conversión de δ en η.* Conversión de β procedente de labiovelar en π y fusión gráfica.7 Asimilaciórt Jiomérica total de o en λ ante λ .8 Perfecto aspirado.

9 Conversión de σ , ep a spiración desaparecida por disimilación.10 Desaparición de a   con alargamiento por compensación de εen ει .

De una raíz slgv  (la β representa a una labiovelar sonora y la etimología está demostrada por él pres. poét.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 131/372

 Morfología verbal griega 145

λάζομαι «tomo» < s h 2gvy  y part. aor. egin. λ^αβών ,< σλαβων), con vocalismos sld2 gu  (pres. y aor. originales) y sled2 gv  (fut. y perf. pas. originarios), ha surgido una serie de fenómenos analógicos: λαμβάνω ha dado origen a ελαβον (de donde λάψομαι, λελάβηκα, λέλαμμαι) y a έλάφθην; εϊληφα, a έλήφθην y a εϊλημμαι, de donde λέλημμαι; y, por último, el infijo de presente se ha transmitido a λάμψομαι, λήμψομαι, έλήμφθην.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 132/372

79. ESTAR OCULTO

Pres. λα-ν-θ αν-ω 1,2

Pres. λαθ ω > λήθω 3Fut. λαθ σ-ωAor. â λαθ ο-νPerf. λε λαθ αPerf. pas. λε λαθ μαι > λέληομαι3,5Perf. pas. λε λαθ μαι > λέλασμαι5

Aor. pas. ¿ λαθ θη-ν > έλήσθην 3,6Aor. pas. è λαθ θη-ν > έλάσθην 6

λανθάνω

λήσω 3,4 Ιλαθον 

> λέληθα3

1 Cara cter ística de presen te infijo nasal.2 Característica de presente a v .3 Conversión de ä en η.■* Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.

5 Conversión analógica de 0 en o a nte μ .6 Disimilación de θ en σ ante Θ.

Prescindiendo de analogías que puede haber dentro del mismo verbo o con respecto a 77, 78, 83, etc., aquí (cf. también dór. λάθω y aor. causativo έλέλαθον) parece encontrarse una raíz Idh  con vocalismos Id2dh/le92dh. 

La θ puede representar una ampliación en relación con temas como lat. lateo  «estoy oculto», aisl. Ιδmr   «trampa», aesl. lajati  «él acecha», etc. Timbre i  en la laringal quizá indiquen λαίθαργος «artero, disimulado» y Hes. λητο’ έπελάθετο.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 133/372

80. DECIR 

Près. λεγ ωFut. λεγ σ-ω > λέξω 1Aor. έ λεγ σ-α > ελεξα 1Perf. εϊλοχα * 2Perf. pas. λε λεγ μαι λέλεγμαιPerf. pas εϊλεγμαι*2Aor. pas. έ λεγ θη-νAor. pas. έ λεγ η-ν έλέγην*

Pres. φα μιFut. φα σ-ω > φήσω 4Aor. »ε φα σ-α > εφησα4Perf. pas. φε φα μαι > ΐΐέφαμαι5

Aor. àus Uκ ο-ν 6

λέγω

Près.Fut. u ¿  ρε

σ-ωPerf. Μ ε “ ρη κ-αPerf. pas.   U  e ^ρη μαιAor. pas. â Up?) θη-νAor. pas.

εΐρω 1

είρέθην 15

> έλέχθην3

> ψημί4

> είπον 7

> έρω9·10·11> εϊρηκα9,12> εϊρημοα 9,13> έρρήθην 14

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 134/372

 Morfología verbal griega 149

1 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.2 Analógico a p artir de είληφα (cf. 78), etc.3 Asimilación de γ en χ   ante θ.4 Conversión de â en η .

5 Disimilación de φ en it ante φ.6 Reduplicación de aoristo.7 Sería de esperar έευπον con desaparición de  y   medial y paso

de la otra  y.  a segundo elemento de diptongo, pero en elestadio έρευπον se ha producido por disimilación el hom.εείπον contraído luego en είπον.

8 Presente hom érico an alógico procedente de paralelos comoάγερώ/ά γείρ ω (cf. 2), etc.

s Desaparición de  y   inicial.10 Desaparición de σ intervocálica.11 Contracción de εω en ω.12 Serla de esperar εύρηκα, con paso de la segunda  y.  a segundo

elemento de diptongo, pero ha habido analogía de είληφα,etc. y deseo de evitar la confusión con εΰρηκα (cf. 52).

13  Fenómeno paralelo al de n. 12.14 Asimilación total de  y   en p ante p.15  Form a jónica analógica de είρη κα , etc. con ε tomada a

ήρέθην, etc. (cf. 5).

La primera raíz, Ig,  puede ser reducida a un solo significado si se considera que «recoger» dio lugar, por unaparte, a «decir» < «elegir la manifestación deseada»,

y por otra, a «leer» < «recoger la información deseada».En griego, la noción de «recoger, elegir» va unida, sobre todo, a los compuestos σ υ λ - λ έ γ ω y κ α τ α - λ έ γ ω (señalamos con asterisco las formas que no aparecen en el simple) y la de «decir» queda restringida de modo especial al près., fut. y aor., perf. pas.  λ έ λ ε γ μ α ι y δ ι - ε ί λ ε γ μ α ι

y aor. pas. έ λ έ χ θ η ν , con perfectos raros como  λ έ λ ε χ α , λ έ λ ε γ α y  λ έ λ σ γ α (los dos últimos, de Hes.), mientras que ε ΐ λ ο χ α y έ λ έ γ η ν se usan sólo para compuestos con valor «recoger». El grado e  aparece también en lat. legó «leo, elijo», alb. mbleth  «recojo», lat. legümen  «legumbre» < «lo que se recoge», elegäns  «selecto», lignum  «madera recogida», religiö  «religión» < «cosa en que se pone

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 135/372

150  M. F. Galiano

atención selectiva»; el grado o,  en los citados εί,λοχα yλέλογα y en λόγος «palabra» con sus muchos compuestos y derivados (cf., p. ej., έκ-λογή «recogida»); el grado 

δ,  en dos voces de Hes., λώγη" συναγωγή σίτου y dór. έλώγη' ελεγεν; el grado ë,  en lat. lëx  «recopilación legal» y gót. lëkeis  «médico» < «el que cura hablando».

La segunda raíz (cf. dór. φαμί, etc.: las formas disilá- bicas del presente suelen ser enclíticas) ofrece los vocalismos bhsr   (1.a p. pl. φαμέν; imperf. med. έφάμην, εφατο; perf. pas.; φάσκω «ando diciendo» > «digo»; sust. φάτις, φάσις «dicho»; α-φατος «inexpresable», φατειός «decible», φάτης· ψεύστης Hes.; lat. ίηfitiäs ire  «negar»,  fateor  «confieso»; aesl. balbji  «médico»), bhe32  (φημί, etc.; quizá 3.a p. pl. mié.  pasi;  imperf. εφην, dór. £φ<χν, etc.; fut. dór. φδσώ; φήμη, eól. φάμα «dicho»; φήμις «discurso», φημίζω «declaro», onom. φήμιος «Femio» < «El cantor»; 

προ-φήτης «vate» > «profeta»; άφήμονες' άρρητοι, ούκ ονομαζόμενοι Hes.; άφημοΟντας’ αγροίκους Hes. y, con sentido parecido, άφημίστους y άφαμιώται); lat.  fäma «fama»,  färl  «hablar»,  fätur   «dice»,  fätum   «hado» < «declaración»,  fäcundus  «hablador»,  fábula   «cuento», n.  fäs «declaración legal», arm. ban  «palabra»; aisl. bon  «sú

plica») y bhe9¡  (φωνή «voz», que quizá proceda de  ghuôn,  cf. aesl. zvons  «tono»).La tercera raíz (de la que είπα es aoristo atemático 

en -a), uqv  (la % representa a una labiovelar sorda), ostenta grado cero en los aoristos citados y en ai. ávocam  «dije» < eueuqXom·,  el grado e en n. έπος (chipr. ρέπος) «palabra», ai. n. vacas  «id.», ai. vákti  «él habla»; el grado o,  en ac. δπα «voz», δσσα < uoqvya  «id.», âv-οπή «llamada»; el grado ö,  en lat. uöx  «voz», anglosaj. wöm «alboroto».

La última, «disilábica», ofrece multitud de vocalismos: ur  (gót. waurd  «palabra»), uer  (lat. uerbum   «id.», quizá Hes. έρθει* φθέγγεται), uersi  (fut.; cf. n. 7 sobre ana-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 136/372

 Morfología verbal griega 151

logia y añádase sust. είρων «hombre que dice lo que no piensa» > «irónico»), uor  (aesl. vra£b  «médico»), uresr  (ruso rotá  «juramento»), ure  (ai. n. vratá  «decisión») y 

uresi,  al que corresponden las restantes formas no analógicas con part. arg. ρεΓρημένος y sustantivos como £ησι.ς (arc. ρρησις) «manifestación», (5ήμα «palabra», ρήτωρ (eól. ρρήτωρ) «orador», ρήτρα (el. FpoiTpä) «lugar de asamblea».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 137/372

81. DEJAR 

Pres.Pres.Fut.Aor. έAor. έPerf. λεPerf. pas. λ εAor. pas. s

λειπλι-μ-πλειπλ ιπλειπλοιπλειπλειπ

ω λείπωαν-ω1,2 λιμπάνω σ-ω > λείψω 3ο-ν ελιπονσ-α > ελειψα3α   λέλοιπαμαι > λέλειμμαι4θη-ν > έλείφθην 5

> Ca racterística de presente infijo nasal.2 Carac terística de presente a v .3 Fu sión gráfica de ·π pro cedente de labiovelar y σ en ψ.4 Asimilación total de π procedente de labiovelar en μ ante μ.

5 Asim ilación de it proced ente de lab iovelar en φ ante Θ.

Raíz liqv,  con labiovelar sorda representada por π, que aparece con grado e  en cinco de las formas citadas (cf. part. pres. pas. mic. reqomeno),  en gót. leihan  «prestar», lit. liekù  «dejo» y en sustantivos como λε'ψ-υδρίά «falta de agua»; con grado cero, en λιμπάνω y Μλιπον, correspondientes respectivamente a arm. Ik'anem   «dejo» (en lat., también con infijo, linquö  «id.», y en ai., con la misma formación, riñcanti  «dejan») y ai. áricat,  arm. elik’  «dejó» (cf. también λιπό-τεκνος «falto de hijos» y

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 138/372

 Morfología verbal griega 153

quizá Hes. λίσσωμεν' έάσωμεν, donde puede haber un linqVyö);  con grado o,  en el perf. y en λοιπός «restante», lat.

liqul  «dejé», ai.

riréca  «he dejado», gót.

laih  «id.»,

 aesl. otsléks  «resto».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 139/372

82. ESTAR LOCO

Pres. μαν y-ο-μαι1

Pres. μαν yω 1Fut. μαν ε-σ-ο-μαιAor. έ μαν σ-αAor. med. έ μαν σ-α-μάνPerf. με μαν α 8Perf. με μαν η-κ-α8·9

Aor. «pas.» â μαν η-ν

> μαίνωi

> εμηνα

* 2

.* 6,7

i 6,7

μεμάνηκα

> μαίνομαι2

> μανουμαι4,5

> μέμηνα7

έμάνην1 Caracterís tica de presen te  y.2 Conversión de a v y   en αιν.3  Vo cal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de o  intervocálica.5 Contracción de εο en ου.* Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de α

en δ .7 Conversión de δ en η.8 Desinencias activas.9 Elemento η ajeno al presente.

El material etimológico de la raíz mn,  aquí con desarrollo de n  en αν, se puede hallar en 87 (cf. 83). Seña

lamos aquí con asterisco las formas de valor causativo «volver loco». Los vocalismos son mam  y, en el perfecto, mesín  (pero puede haber analogía de casos como έψάνην/  •πέψηνα, cf. 139); y la presencia de y  en el presente haría presuponer timbre i  en la laringal.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 140/372

83. APRENDER 

Pres. μαν-θ αν-ω 1,2 μανθάνωFut. μα-θ η-σ-ο-μαι3,4,5 μαθήσομαιAor. έ μα-θ ο-ν 3 ΕμαθονPerf. με μα-θ η-κ-α3,5 μεμάθηκα

* Desarrollo de p en av.2 Característica de presente av.3 Desarrollo de p en a.4 Sólo en voz media.5 Elemento η ajeno al presente.

El material etimológico de la raíz mn,  que aquí aparece en grado cero y con alargamiento en Θ, se puede ver en 87 (cf. 82).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 141/372

84. AMASAR 

Pres. μακ y-ω 1

Fut. μακ σ-ωAor. ¿ μακ σ-αPerf.Perf. pas. με μακ μαιAor. pas. â μακ θη-νAor. pas.

μέμαχα 4> μέμαγμαι5> έμάχθην 6

έμάγην

> μάσσω2

> μάξω3> εμαξα3

1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de k  V   en σσ (át. μάττω, con conversión de σσ

en ττ).3 Fusión gráfica de κσ en ξ.*  Analógico.5 Conversión analógica de κ en y an te μ .

* Asimilación de κ en χ   ante Θ.

Existen dos raíces semejantes en fonética y sentido, mg  (bret. meza  «amasar», aesl. mazç  «yo unto», asaj. makon   «amasar» > «urdir» > «hacer», aaa. mahhön   «id.») y mnk  (en grado cero, ai. mâcatë   «él tritura», alb. mekem  «humedezco»; con grado e,  aesl. mekzks   «blando», ai. mañkú  «id.», anglosaj. mengan  «mezclar»). Las formas griegas, todas en grado cero y con desarrollo de n  en a , son equívocas en cuanto a final sonora o sorda salvo, de

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 142/372

 Morfología verbal griega 157

una parte, μάζα «masa» (con « difícil, quizá dialectal), que procedería de μαγ^α, y έμάγην; y, de otra, pres. y 

Hes. μακαρία' βρώμα έκ ζωμού καί άλφίτων. Parece más probable que sean analógicas las primeras.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 143/372

85. REUNIR 

Pres. μεικ νυ-μι1 >Pres. μίκ σκ-ω 3 > μίσγω 4Fut. μεικ σ-ω >Aor. á μεικ σ-α >Perf. με μ̂ χ α 6 μέμιχαPerf. pas. με μικ μαι >Aor. pas. έ μεικ θη-ν >

Aor. pas. έμ[γην

> μείγνυμι2

1 C ar acterís tica de presente vü/vo (pl. με ίγν υμεν).2 Conversión analógica de κ en y an te v.3 Característica de presente σκ.4 Hay que suponer asimilación de sonora y en sordaκ ante σ

seguida de disimilación to ta l de κ an te σκ yconversiónanalógica de μ ισκω en μ (άγω; a no ser que se tra te dela raíz mzg-  «hundirse» > «mezclarse», caso en el cual tendríamos μι-μσγ-ω con disimilación total de la segunda μ(cf. ai. magná-  «hundido» < mezgnos,  lat. mergo  < mezgó  «me hundo»).

5 Fusión gráfica de κσ en ξ.6 Perfecto aspirado.

7 Conversión analógica de κ en y ante μ .8 Asimilación de κ en χ ante Θ.

La raíz en las demás lenguas indoeuropeas es tnik, que aparece con grado cero en ai. miérá  «mezclado».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 144/372

 Morfología verbal griega 159

lit. rmsras  «id.», av. minasti  «él mezcla», lat. mikskö > un inexistente miseá  ampliado en misceö  «yo mezclo», 

frente al grado e  de lit. miesiti  «id.», ai. meksáyati  «él revuelve», etc. La sonora de έμίγην puede venir de casos como el adv. μίγδα «en mescolanza», quizá procedente de μικδα. El grado e  es primitivo en el fut., aor. y aor. pas. y analógico en el pres., del que a su vez es analógico μειγνύω; las demás formas ostentan grado cero; el frecuente μίγνϋμι debe de proceder de analogía o confusión gráfica.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 145/372

86. PERMANECER 

Près.Pres.Fut.Aor.Perf.

μεν ω μι μν ω 1μεν ε-σ-ω 2

έ μεν σ-α με μεν η-κ-α6

μίμνω> μενώ 3,4> εμεινα5

μεμένηκα

μένω

1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Vocal ε proced ente analógicam ente de raíces «disilábicas».3 Desaparición de σ intervocálica.4 Contracción de εω en ω.5 Desaparición de o  con alargamiento por compensación de ε

en ει .6 Elemento η ajeno al presente.

Raíz mn-, en la que se ha buscado relación semántica («perseverar en el mismo criterio» > «no moverse») con la de 87, etc. Tenemos grado e  en la mayoría de las formas aquí citadas y, p. ej., en ai. mamandhi  «quédate» (en los onomásticos Μέμνων «Memnón» y Άγα-μέμνων 

«Agamenón», que llevarían consigo la idea de resistencia en la batalla, y en Hes, μέμνων' ó δνος, tomado el animal como símbolo de tenacidad, puede haber también deformación analógica de la raíz md  a partir de la grafía vascular ’Aya-μέσμων: cf. μεσό-δμη > μεσό-μνη «tirante,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 146/372

 Morfología verbal griega 161

viga transversal»); grado cero en μ(μνω (con su derivado μιμνάζω) y, P- ej., en lat. maneo  «permanezco»; grado o 

en derivados como μονή «permanencia»; grado ë   en el iterativo arg. έτιι-μηνάω «permanezco» y arm. mnam   «id.».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 147/372

87. RECORDAR 

Pres.μι

μνδ σκ-ω 1,2 > μιμνήσκω3Fut. μνδ σ-ω > μνήσω 3Aor. έ μνδ σ-α > εμνησα 3Perf. με μνδ μαι > μέμνημαι3Aor. pas. έ μνδ σ-θη-ν 4 > έμνήσθην 3

1 C aracterística de presente reduplicación.2 Característica de presente σκ.3 Conversión de « en η .4 Con σ «parásita».

La raíz (de la que aquí tienen valor causativo de «hacer que uno recuerde» los tres primeros tiempos) 

ofrece innumerables formas (cf. 82 y 83) en el sentido de «ejercer actividad mental» y vocalismos tan varios, dentro del esquema «disilábico», como mn  (ai. maíz- emente», lat. mens  «id.»; lat. memento  «acuérdate», 1.a p. pl. perf. μέμαμεν «estamos decididos», αυτό-ματος «que decide, que obra por sí mismo», con desarrollo de %i  en 

a), men  (n. ai. mánas  «espíritu», n. μένος «id.», onom. apers. Haxämani  «Άχαιμένης», onom. Μέντωρ «Mentor», lat. mentior   «miento»), mon  (perf. μέμονα «estoy decidido», lat. meminï   «yo recuerdo», lat. moneo  «advierto», lat. monumentum  «recuerdo» > «monumento»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 148/372

 Morfología verbal griega 163

lat. mönstrum  «lo que indica» > «prodigio»), msin  (ai. mányate,  «él piensa», aesl. mbnjç  «opino», gót. munaip 

«él piensa hacer», μανία «locura», μαίνομαι «estoy loco», el antiguo fem. μάντις «excitación» > «hombre excitado o inspirado» > «sacerdote»), mnsr   (μνάομαι, át. μνωμαι «pienso en una mujer» > «pretendo a una mujer», si es que no es afín a γυνή «mujer» como empezado en  gvn32), me9¿n  (μέμηνα «he enloquecido»), mnesr   (las formas recogidas, con dór. μέμνάμαι, etc. y siendo de advertir que la grafía μιμνήσκω es falsa, pues en eól. μιμναίσκω el diptongo es transcripción de ë; cf. también ai. mnâyâtë  «es citado» y muchos sustantivos como μνήμα «recuerdo»), así como otras modalidades de la raíz ampliada con dh,  como mndh  (μανθάνω «aprendo», alb. mund «yo sé» > «puedo», av.  Mazdäh  «Mazda» como dios sabio), 

mendh  (Hes. μενθήρη· φροντίς, aaa. mendi  «alegría»), mondh  (aesl. modrg  «sabio», Μούσα < Μονσα «Musa»< «inspiradora de la sabiduría»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 149/372

88. REPARTIR 

Pres. νεμ ωFut. νεμ ε-σ-ω 1Aor. έ νεμ σ-αPerf. νε νεμ η-κ-α5Perf. pas. νε νεμ η-μαι5Aor. pas. >ε νεμ η-θη-ν

νενεμημαιένεμήθην

νεμω> νεμώ 2,3> ενειμα4 

νενέμηκα

1 Vocal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».2 Desaparición de a   intervocálica.3 Contracción de εω en ω .4 Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de ε

en ei.5 Elem ento η ajen o al presente.

Raíz ntn  que aquí aparece siempre en grado e  (como en n. av. nsmah  «préstamo», gót. niman  «tomar», airl. nem   «regalo» y derivados del tipo de νέμεις «retribución» > «castigo» y quizá n. νέμος «bosque» como n. lat. nemus  «id.») frente al grado o   (derivados como νομός 

«lugar asignado» > «pastizal»; νόμος «lugar acostumbrado» > «costumbre» > «ley», de que se deriva νομίζω «considerar como ley» > «considerar»; adj. νομάς «que va de pasto en pasto» > «nómada»; lat. numerus  «porción» > «número») y al grado δ   (νωμάω «yo reparto», át. νωμώ, lit. núoma  «arrendamiento»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 150/372

89. OLER 

Pres.

Fut.Aor.Perf.

ó δ yω > όζω 2

όζήσω 3ώζησα3

όδ ωδ α 4 δδωδα

1 Cara cterís tica de presente  y.2 Conversión de by   en ζ.

3 Analógico a partir del presente.4 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».

Raíz 93(1  que, siempre con el mismo vocalismo y con el sentido «exhalar olor», tenemos (cf. dór. δσδω) en sustantivos como όδμή (de donde analógicamente οσμή) 

«olor» (όδωδή «id.» es analógico del perfecto); sufijo adjetival (frecuentemente sin idea olfativa) de palabras como εύ-ώδης «bienoliente»; .antiguo participio δζοανα «ocena» (de donde el pres. secundario όζαίνομαι «huelo»); derivado (de ods)  όσ-φρα[νομαι «percibo olor» (con analogía de εύφραίνω «alegro», etc.) y, en otras lenguas, lat. 

olö, oleö   «huelo» (con d > t),  lat. odor   «olor», alb. ame «id.», arm. hot  «id.»; el grado δ   aparece en lit. tíodziu «huelo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 151/372

90. ARRUINAR 

Pres. όλ νϋ-μι1 > δλλυμι2Fut. όλε σ-ω > όλώ 3·4Aor. ώλε σ-α5 ώλεσαAor. med. ώλόμην 5,6Perf. όλ ωλ α 6’7 δλωλαPerf. όλ ωλε κ-α7 όλώλεκα

Aor. pas. ώλε σ-θη-ν 5’6'8 ώλέσθην

1 Característica de presente νϋ/νυ (pl. δλλ υμ εν).2 Asimilación tardía jónicoá tica de v en χ tras λ .3 Desaparición de a  intervocálica.4 Con tracción de εω en ω .5 «Alargamiento» de o en aumento.

6   Intransitivo.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Con σ «parásita».

La raíz, sin paralelos conocidos, es de las llamadas «disilábicas» (cf. 91) y se ofrece aquí (generalmente en 

verbos compuestos; existe también el presente analógico όλλύω) con los vocalismos (originario probablemente en el segundo près., fut. y aor.; seguramente analógico en el aor. pas., y quizá también en el segundo perf.; igualmente el aor. med. en el inf. όλέ-σθαι, que

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 152/372

 Morfología verbal griega 167

por falso corte condujo a la creación analógica de un temático ώλ-ό-μην; cf. asimismo el pres. όλέκω, am

pliado en «gutural», con όλεθρος «ruina» y όλοός «funesto» < όλοΡος < όλεΡος) y 3¡el  (près, y primer perf.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 153/372

91. JURAR 

Pres. όμ νϋ-μι1 δμνϋμιFut. όμο σ-ω όμόσωFut. med. όμο σ-ο-μαι2 > όμοΟμαι3,4Aor. ώμο σ-α5 ώμοσαPerf. όμ ωμο κ-α6 όμώμοκαPerf. pas. όμ ωμο μαι6 όμώμομαι

Perf. pas. όμ ωμο σ-μαι6,7 όμώμοσμαιAor. pas. ώμο θη-ν 5 ώμόθηνAor. pas. ώμο σ-θη-ν 5,7 ώμόσθην

1 C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. δμ νυμεν ).2 Con el m ismo sentido que la activa.

3 Desaparición de a  intervocálica.4 Contracción de oo en ου.5 «Alargamiento» de o en aumento.* «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».7 Con σ «parásita».

Raíz «disilábica», muy paralela a la de 90, en que el vocalismo primitivo parece ser 3¡em3í·   o 3¡em.  El primero de ellos es probablemente analógico en todo (cf. también el pres. όμνυω) salvo en el aoristo y futuro, pero es de observar que en este último ha habido igualación

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 154/372

 Morfología verbal griega 169

analógica del paradigma (en vez de όμου, όμουται, όμουσθε se han generalizado, como si la ε fuera «vocal 

de unión», όμεί, όμεΐται, όμεΐσθε); el segundo aparece en el presente. La etimología es desconocida.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 155/372

92. VER 

Pres.   uopa y-ω 1 > όράω 2·3

Imperf. η «opa y-0-v 1,4 > έώρων 3·5'6·7Perf. u e   Uopa κ-α > έόρακα2,5Perf. έώρακα 8Perf. pas. έώραμαι 8Aor. pas. έωράθην 8

Fut. Ólt σ-ο-μαι9 > οψομαι 10Perf. όιτ CúTt   a 11 δπωπαPerf. pas. ώΐΐ μαι12 •ν τ 11> ωμμαι “Aor. pas. ώ·π θη-ν 14 > ώφθην 15

Aor. ¿ yi δ ο-ν > είδον 16

Perf. Μοιδ a 17 > οίδα 18

1 Teóricamente, característica de presente  y.2 Desaparición de y inicial dejando aspiración.3 Desaparición de  y   medial.4 Aumento en vocal larga.5 Desaparición de y medial dejando aspiración.

6   Metátesis cuantitativa de ηο en εω.7 Contracción de oto en ω.8 Analógico a p ar tir del im perfecto.9 Sólo en voz media.1° Fusión gráfica de π proceden te de labiove lar y σ en ψ.11 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».12 Reduplicación con «alargamiento».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 156/372

172 M. F. Galiano

13 Asimilación total de π procedente de labiovelar en μ ante μ.μ   «Alargamiento» de o en aumento.15 Asimilación de π procedente de labiovelar en φ ante Θ.1« Desaparición de  y   medial y contracción de ε + 1  en diptongo.

17 Sin reduplicación.18 Desaparición de  y   inicial.

La primera raíz, «disilábica», ofrece los vocalismos ueredi  (lat. uerërï   «mirar con temor» > «temer»), uoresi (eól. δρημι «veo») y formas monosilábicas de los tipos uer  (let. véru  «veo»), ur  (gal. cywair  «bien visto» > «ade

cuado»), uör  (ώρα «cuidado», de donde los derivados όλιγ-ωρέω, át. όλιγ-ωρώ «yo descuido» y quizá ώρεύω «me cuido de») y, sobre todo, uor  (cf. aisl. varr   «previsor», gót. warai  «prudencia») en el verbo mismo (aunque pueda parecer extraño tal vocalismo en presentes como hom. δρομαι «vigilo», mic. oromeno  «όρόμενος», Hes. 

δρει’ φυλάσσει; cf. también el primer perf., originario) y sus derivados o afines (el sust. Fop« implícito en φρουρά < itpo-Fopä «vigilancia» y del que sin duda es denominativo el pres. όράω, át. όρώ, jón. όρέω; el Fopoç también implícito en θυρωρός < Θυρα-Γορος «portero», κηπουρός < Kcciro-Fopoç «jardinero»; el FopFoç que ha 

dado origen a οΰρος  «vigilante» y Hes. βωροί" όφθαλμοί; etc.). Existen también otros perfectos, como hom. δρωρα, jón. όρώρηκα, jón. ώρηκα, epid. &ρακα.

La segunda, 9}eqv  (la labiovelar, resuelta en labial o gutural como es normal en griego), aparece en muchas lenguas con vocalismo o (cf. aquí el perf., del que es derivado όπωπή «observación»; el sust. ώψ, gen. ώπός «vista», que ha dado muchos compuestos como Κόκλ-ωψ «Ciclope» < «que tiene un solo ojo redondo», paralelos a los latinos del tipo  feröx  «feroz» < «que tiene aspecto fiero»; cf. también sustantivos como μέτ-ωπον «frente», πρόσ-ωπον «faz») y o: cf. aquí el fut. y adj. όπτικός «óptico», sust. δψ (gen. όπός) «aspecto» (y compuestos como

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 157/372

 Morfología verbal griega 173

οίν-οψ «de color de vino»), η. δμμα «ojo» (eól. διτπα, helen. δθμα con asimilación regresiva y disimilación respectivamente), όφθαλμός (con φθ raro) «id.», beoc. δκταλ- 

λος (con otro sufijo) «id.», Hes. δκ,κος (la geminada es probablemente expresiva), dual οσσε «los dos ojos» (y un όττε ático deducido a través de τρι-οττίς «collar adornado con tres ojos»), δψις «aspecto», hom. δσσομαι «veo», ότππεύω «acecho» . (cf. vocat, hom. -παρθεν-ο-πΐπα «acechador de doncellas»; la ϊ vendría del encuentro del 

fin de la prep. ¿m, forma alternante de éní como mic. opi,  cf. 5 y 46, con la laringal inicial), etc. En otras lenguas, cf. ai. n. áksi  «ojo», arm. akn   «id.», lat. oculus «id.», lit. akis  «id.», toc. ak   «id.», aesl. οδί  «los dos ojos», etc.

La tercera, uid,  la encontramos con grado e  en la flexión dé οΐδα (inf. είδέναι, part. mase, είδώς) y en sustantivos como η. είδος «aspecto» (de donde εϊδομαι «parecerse a»), ai. n. vêdas  «escritura sagrada» < «sede del conocimento», lit. véidas  «aspecto», εϊδωλον «ima< gen»; con grado o,  en el perf. οΐδα «yo sé» con perf. ai. véda   «id.», gót. wait  «id.», lat. uidï   «he visto»; con grado cero, en aor. εΓδον < â-Fiôov (inf. ίδεΐν; arm. egit  «en

contró», ai. ávidat  «id.»), lat. uideö  «veo», gót. witan «observar» y, dentro del griego, en la flexion de οΐδα (2.a p. pl. Ιστέ! imper, ϊσθι, cf. ai. viddhi;  part. fem. hom. ίδυΐα, como ai. vidúsl,  frente al analógico είδυΐα) y en ιδέα «aspecto», ίδανός «hermoso», ä-ιστος «invisible», Ιδρις «conocedor», νη-ι,ς «ignorante», ϊστωρ (la aspi

ración puede ser causada por la s  interna) «sabedor» (beoc. FtoTcop). Formas con infijo y grado cero hay en ai. vindáti  «encuentra», onom. galo Vindomagus, ί-ν-δ-αλμός «engaño, trampa», derivado este último de ί-ν-δ-άλλομαι «me muestro». Como se observa, los signi- cados oscilan entre «ver» o «ser visto» y «conocer».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 158/372

93. ERIGIR 

Pres. ôp νϋ-μι1 δρνΰμιFut. óp σ-ω δρσωFut. med. όρε σ-ο-μοα 2 > όρούμαι3,4Aor. ώρ σ-α5 ώρσαAor. ώρ op ο-ν 5·6 ώρορονAor. med. ώρ ο-μαν 2,5 > ώρόμην 7

Perf. óp ωρ α 2·8 δρωραAor. pas. ώρ θη-ν 2,5 ώρθην

1 Cara cterística de presente νϋ/νυ (pl. δρνυμεν).2 Intransitivo.3 Desaparición de σ intervocálica.4 Contracción de εο en ou.

5 «Alargamiento» de o en aumento.6 Ao risto c on reduplicación to tal (inf. όρορείν).7 conversión de δ en η.8 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».

Restos de una raíz «disilábica» quedan en los voca

lismos 9¡er9f   de Hes. ερετο- ώρμήθη y Ιρέθω (con su derivado ερεθίζω) «excito»; ajera/- de fut. med. όρείται (de donde όρουμαΟ; 3iersy  de όρσθόνω «excito» (el aor. όρουσαι dio origen analógicamente al pres. όρούω «me lanzo»). El vocalismo 3¡er  lo tenemos, p. ej., en alb.  jerm  «excitado», aaa. ernust  «lucha», airl. eirg  «ve» < «leván

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 159/372

 Morfología verbal griega 175

tate», onom. Λα-έρτης «Laertes» < «El excitador de pueblos», con Hes. £ρσεο’ διεγείρου y con ëpvoç y έρχομαι 

si no se acepta la etimología dada en 48; ar-, en ai.  Xcchati  «él alcanza», lat. ortus  «surgido» (de donde orior  «surjo») y quizá, con desarrollo de  χ   en tp, en Έπιρνύ- τιος' Ζευς έν Κρήτη de Hes.; 93er,  en ôpFoç > οβοος «viento favorable» < «viento que se alza»; n. δρος «monte» < «elevación»; antiguo part, δρμενος «tallo» < «elevación»; ampliado, en όριν̂ ω > όρίνω (eól. ¿ρ(ννω) «excito», y teóricamente (cf. también 3.a p. s. aor. med. ωρτο; imper. med. δρσο y δρσεο; un analógico όρνόω, etc.) todo este verbo, a no ser que el vocalismo primitivo sea sr,  que respondería al ai. rnôti  «se levanta».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 160/372

94. CAVAR 

Pres. ό-ρο-χ yω 1 > όρυσσω 2Fut. ό-ρυ-χ σ-ω > όρύξω 3Aor. ώ-ρυ-χ σ-α4 > ώρυξα3Perf. óp ω-ρυ-χ α 5 όρώρυχαPerf. pas. óp ω-ρυ-χ μαι5 > όρώρυγμαι6

Aor. pas. ώ-ρυ-χ θη-ν 4 ώρύχθην

1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de  y y   en σσ (át. ώρύττω. con conversión de σσ

en ττ).3 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.♦ «Alargamiento» de o en aumento.

5 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».6 Conversión analógica de χ en γ ante μ.

De una raíz que significa «arrancar hierbas o raíces» y de ahí «cavar» en general (ai. rutá  «destrozado», lat. rutellum   «paleta», lit. ráuju  «escardo») se ha formado un verbo en grado cero con vocal protética ó-. La «gutural» es problemática: la aspiración puede ser de origen expresivo frente a la sorda de ρυκάνη «garlopa» <  «arrancadora de virutas», lat. runcö  «escardo», let. rükët «cavar», ai. luñcati  «él arranca», nirl. rucht  «cerdo» <

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 161/372

 Morfología verbal griega 177

«excavador» y frente a la sonora de formas raras como pres. όρύγω (hay también un όρύχω secundario), aor. 

ώρυγον, aor. pas. ώρύγην, sust. όρυγή «fosa»; δρυξ, gen. δρυγος «pico», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 162/372

95. DEBER 

Pres. ό-φελ ν-ω 1 >   όφείλω α1Pres. ό-φλ ισκ-αν-ω3,4 όφλισκάνω bPres. ό-φελ ?-ω5 >  όφέλλω c'd6Fut. ό-φλ η-σ-ω 7 όφλήσω bAor. ώ-φελ ο-ν 8 ώφελον αAor. ώ-φλ ο-ν 8 ώφλον b

Aor. ώ-φλ η-σ-α7,8 ώφλησα bAor. ώ-φελ σ-α8 >   ώφειλα °9Perf. ώ-φλ η-κ-α7|10 ώφληκα b

1 Característica de presente v.2 Desaparición de v con alargam iento p or comp ensación de ε

en ει .3 C aracte rística de presente ισκ .4 C ara cterística de presen te a v .5 Característica de presente  y.< Asim ilación total de  y   en λ.i Elemento η ajeno al presente.8 «Alargamiento» de o en aumento.9 Desaparición de o con alargam iento po r com pensación de ε

en ει .10 Redup licación con «alargamiento».

Al parecer la raíz bhl  va precedida de ó- «protética»: los únicos paralelos posibles son arm. aveli  «más» y arm. avelutn  «yo barro». Distinguimos con a, b, c, d  res

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 163/372

 Morfología verbal griega 179

pectivamente los cuatro significados «deber moralmente», «ser culpable judicialmente» (en grado cero frente al 

resto), «acrecentar (originariamente como consecuencia del cobro de una deuda)» (cf. η. δφελος «provecho», como mic. opero ; cf. denom. ώφελέω, át. ώφελώ «ayudar») y «barrer» < «mejorar la casa» (cf. los ejemplos armenios citados). Hay que distinguir el presente jónico- ático con λλ de eól. οφέλλω, resultado, como dór. όφή- 

Χω, del verbo con nasal; igualmente es opt. aor. eól. όφελσειεν > όφέλλειεν, correspondiente a ώφειλα. Resultan equívocos, en cuanto a sentido y fonética, 3.a p. pl. mic. operosi  y part. mase. pl. mic. operote.  Existen también como derivados analógicos los futuros όφειλήσω y όφειλέσω, aor. ώφείλησα, perf. ώφείληκα y aor. pas. ώφείλήθην. La inicial del dat. mase. pl. part. perf. arc. Γοφληκόσι y 3.a p. pl. perf. arc. ροφλέασι parece ser producto de error o analogía.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 164/372

96. SUFRIR 

Pres. παθ 12σκ-ω *Fut. πενθ σ-ο-μαιAor. â παθ ο-ν 2Perf. πε πονθ αPerf. πέποσχα1

> πάσχω3> πείσομαι5

Μπαθον πέπο·νθα

1 Característica de presente σκ.2 Desarrollo de ρ en α.3 Desap arición de Θ ante σκ y paso de la aspiración a la κ.4 Sólo en voz media.5 Desaparición de νθ con alargamiento por compensación de ε

en ει .* For m a dórica analógica a p ar tir de πάσχω.

Raíz qvndh  (la -rr es resultado de una labiovelar sorda), que aparece con grado e   en el fut, (que no puede confundirse con el med. de 97, donde el diptongo es auténtico) y en lit. kenöiii  «sufro», airl. cëssaim   «id.», así como 

en sustantivos del tipo de η. πένθος «pena»; con gradoo. en el perf.; y con grado cero, en el pres. (existen el. πάσκω, con analogía de otros verbos en σκ, y el derivado παθαίνομαι «sufro») y aor. con sustantivos como πάθος «pena».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 165/372

97. CONVENCER 

Pres. πειθ ω πείθωFut. πειθ σ-ω > πείσω 1Fut. 71L0 η-σ-ω 2 ■πιθήσω*Aor. έ πειθ σ-α > Μπεισα1Aor. med.  , έ  Έΐθ ο-μάν > έπιθόμην*3Aor. med. â πειθ σ-α-μαν > έττεισάμην*13

Perf. •κε ποιθ α π:έποιθα*Perf. ■πεττεικα4Perf. pas. πε πειθ μαι > πέπεισμαι*5Aor. pas.   »ε πειθ θη-ν > έπείσθην*6

1 Asimilación de θ en σ an te σ y simplificación.

2  Elemento η ajeno al presente.3 Conversión de δ en η.*  Analógico.5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ.β Disimilación de Θ en σ a nte Θ.

Señalamos con asterisco las formas intransitivas que significan «obedecer, creer». La raíz, ya disimilada en el estadio pregriego, es bhidh,  que aparece con grado e en el près, y aor. pas. con sustantivos como Πειθώ «la Persuasión divinizada» y lat.  fidó   «confío» (nótese el extraño cambio semántico de gót. beidan   «esperar»); con

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 166/372

 Morfología verbal griega 183

grado cero, en varios futuros y aoristos de los citados (así como en fut. reduplicado πεπιθήσω; aor. επιθον, έπίθησα*, reduplicados έτιέπιθον y έπεπιθόμην*) y en πίστις «fe», πιθανός «fidedigno», lat.  fidës   «fe»; con grado o,  en el perfecto originario y en gót. baidjan  «forzar» (también con dificultad semántica), n. lat.  foedus «alianza», alb. be  «juramento», aesl. béda   «apuro» > «necesidad de alianza».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 167/372

98. ATRAVESAR 

Aor. έPerf. pas. πε Aor. pas. έ

Pres. περ yω 1

περ σα  παρ  μαι4 παρ η-ν 4

> πείρω 2

> επειρα3πέπαρμαιέπάρην

1 Característica de presente y.2  Desaparición de y con alargam iento p or comp ensación de ε

en ει.3 Desaparición de σ con alargam iento p or compensación de εen ei.

4 Desarrollo de  f   en αρ.

Raíz  pr  con el sentido «perforar» > «hacer que algo 

pase» > «llevar a término», etc., que se encuentra en multitud de formas: aquí, grado e  en el pres. y aor. (como en δι-αμ-περές «a través», περόνη «broche» < «objeto que atraviesa», prep. περί «en grado sobresaliente», partícula intensiva ττερ, adv. πέρα «más allá», de donde el denom. περάω, át. περώ «yo paso»; en otras lenguas, p. ej., aesl. naperjç  «atravieso», ai.  píparti  «él pasa», lat.  p epeñ   «he parido» < «he sacado a luz»); grado cero en el perf. pas. y aor. pas. (como en adv. -πάρος y prep. παρά, adv. πριν, preps, irpó y πρός, con evoluciones semánticas complicadas); grado o   en πόρος «sali-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 168/372

 Morfología verbal griega 185

da», de donde πορεύω «hago pasar» y πορίζω «proporciono» (cf., p. ej., anglosaj.  faru   «viaje», aaa.  jaran  «via

jar»). Hay también modalidades «disilábicas»: de un verbo «dar salida» > «vender»,  peres?   (pres. πέρνημι, con «característica de presente» να/va),  pera?  (pl. del anterior πέρναμεν, etc., aor. έπέραοα),  prest  (perf. pas. πέπράμαι, aor. pas. έπράθην, près. pas. πιπράσκομαι > act. πιπράσκω, cf. 109),  prsz  (inf. πορνάμεν' πωλεΐν, 

eolismo en Hes., con infijo también),  por  (πόρνη «prostituta» < «mujer que se vende»); de otro que designa muchas veces la acción del destino,  pr  (aor. άπορον «proporcioné», con vocalismo parecido al de εμολον, cf. 28),  predi  (3.a p. sing. perf. pas. πέπρωται «ha sido proporcionado por el destino»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 169/372

99. ENVIAR 

Pres. πεμπ ω πέμπωFut. πεμπ σ-ω > πέμψω1Aor. έ πεμπ σ-α > επεμψα1Perf. πε πομφ α 2 πέπομφαPerf. pas. πε πεμπ μαι > πέπεμμαιAor. pas. έ πεμπ θη-ν > έπέμφθην

1 Fusión gráfica de no en ψ.2 Perfecto aspirado.3 Asimilación tota l de π en μ an te μ con desaparición de μ

anterior.4 Asimilación de π en φ ante Θ.

Etimología desconocida: grado e en todos los tiempos salvo el perfecto, con grado o  en derivados como πομπή «acompañamiento».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 170/372

100. VOLAR 

Pres. πετ ο-μαιPres. πέτα μαιFut. •πτα σ-ο-μαιFut.Aor. έ πτ ο-μανAor. έ πτα V

Aor. έ πτα μάν

Perf.Aor. pas.

πέτομαιπέταμαι

> πτήσομοα 1πετήσομαι

> έπτόμην 1> Μπτην 1> έπτάμην 1

Μπτηκα έπετάοθην

1 Conversión de δ en η.

Raíz «disilábica» que ha dado también, con evolución semántica, formas con significado «caer» < «ir volando» y que aparece con vocalismos como  pet- (primer pres.; aor. dór. Μπετόν «caí»; προ-πετής «que vuela hacia» > «inclinado hacia»; el segundo fut. es analógico; π ί τ ν ω

«caigo», con característica de presente v, ofrece quizá 

utilización de «vocal reducida»; fuera del griego, ai.  pátati «él vuela», lat.  peto  «vuelo hacia» > «busco»,  petulans «buscador» > «agresivo», impetus  «ímpetu»; con alargamiento en r, accipiter   «que se lanza» > «halcón», aaa. 

 federa   «pluma»; id. en n,  lat.  peina  >  penna  «pluma»),

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 171/372

 Morfología verbal griega 189

 petd2  (segundo pres., del que es analógico el aor. pas. con σ «parásita»),  ptedr   (fut. y segundo aor.; πτηνός, 

dór. -πτάνός «alado»; con alargamiento en «gutural», πτακ^ω > πτήσσω «caigo» > «me acurruco»),  pt  (primer aor.; ai. apaptat  «voló»; el pres. πίπτω «caigo», con característica de presente reduplicación, tiene ϊ procedente analógicamente de ρίπτω, cf. 114; con alargamiento en r,  πτερόν «ala, pluma», πτέρυξ «ala»; lat.  propteruus>  proteruus  «agresivo» > «malvado»),  pts?  (tercer aor.; ai.  paptima  «hemos volado»; el pres. poético ίπταμαι «yo vuelo» es analógico de ίσταμαι, cf. 62; aor. £πτακον «me acurruqué»; gen. πτακός de πτώξ, cf. infra),  ptesi (part. perf. πεπτηώς «que está caído», dór. ά-πτής «que no cae»; el perf. es analógico),  ptess  (perf. πέπτωκα «estoy caído»; πτώμα «caída»; πτοέω «hago acurrucarse» > «asusto»; con alargamiento en «gutural», πτωχός «el que se acurruca» > «mendigo», πτωχ^ω > πτώσσω «me acurruco», πτώξ «la que se acurruca» > «liebre»),  petsi  (fut., solamente en voz media, πετεσομαι «caeré», del que πεσουμαι, que habría influido a su vez en aor. át. Μπεσον «caí», puede proceder con una rara conversión de τ en σ 

ante e,  si no se trata de una analogía inversa producida en Μπεσον por el aor. sigmático o de un vocalismo  pet que, en un fut. «dórico», habría dado originariamente πετσεομαΟ,  pot  (ποτή «vuelo», ποτάομαι y ποτέομαι «yo revoloteo», πότμος «lo que a uno le cae» > «destino», ποταμός «caída de agua» > «río»; cf. ai.  patáyati  «él 

vuela»),  pöt  (πωτάομαι «yo revoloteo»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 172/372

101. CLAVAR 

Pres. πακ vö-μιFut. πακ σ-ωAor. έ πακ σ-αAor. med. â πακ μανPerf.Perf. πε πάχ α 7

Perf. pas. πε πακ μαιAor. pas.Aor. pas. έ πακ θη-ν

> επήγμην

> πέπηχα2

2,5

> πήγνϋμι2,3> πήξω 2,4> Μπηξα2,4

πέπηγα6

> πέπηγμαι έπάγην

> έπήχθην 2· 

2,5

1 Característica de presente vö/vu (pl. τιήγνυμεν).2 Conversión de & en η.3 Conversión analógica de κ en γ an te v.4 Fusión gráfica de κσ en ξ .5 Conversión analógica de κ en γ an te μ .6 Intransitivo.i Perfecto aspirado.8 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Raíz que oscila entre los consonantismos  pk  (con vocalismo  pedîk,  el verbo aquí recogido con eól. πάγνϋμι y analógico πηγνόω; πήσσω, át. πήττω «yo fijo»; con  pSîk,  πάσσαλος, át. πάτταλος «clavo»; cf. ai.  ράέα «lazo»; lat.  paciscö  «yo pacto»,  päx   (gen.  päcis)  «estabilidad» > «paz»,  pälus < pacslos  «cosa clavada» > «palo»;

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 173/372

 Morfología verbal griega 191

gót.  fahan   «tomar» < «asegurar») y  pg  (con  ped2 g,  el perfecto primero si no es analógico; con  pd2 g,  el aor. pas. primero si no lo es y -πάγος «hielo», -πάγη «red», -πάγιος «sólido» con lat.  pangó  «yo fijo», perf.  pepigï; cf.  pägus  «aldea» < «lugar estable»,  propägö  «propago» < «estabilizo en otro lugar»,  pagina  «página» < «conjunto de fibras pegadas»). Teóricamente pueden contener también sorda el adv. -πάξ « ¡basta! » < « ¡quédese así!» (cf. adv. <5-·παξ «una vez» < «definitivamente»), -πάχνη «escar

cha», κατα-ττακτός «fijado».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 174/372

102. LLENAR 

Pres. m-μ πλη μι *'2Pres. πλη θ-ω3Fut. πλη σ-ωAor. έ πλη σ-αAor. med. έ πλη μάνPerf. πε πλη κ-α

Perf.Perf. pas. πε πλη σ-μαι 6Aor. pas. έ πλη σ-θη-ν

πίμπλημιπλήθω

πλήσωεπλησα

> έπλήμην 4 πέπληκα 

πέπληθα3,5πέπλησμαιεπλήσθην

1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Nasal «parásita» (cf. infra).

3 Intransitivo.4 Conversión de δ en η.5 Analógico a partir de πλήθω.6 Con σ «parásita».

Raíz «disilábica» que aquí (la nasal del presente pro

cede quizá del también existente pasivo τημτΐλάνομοα, influido por λιμπάνω o θιγγάνω, cf. 58 y 81; la nasal falta en el compuesto εμ-πίπλημι, pero cf. 3.a p. pl. aor. âv- επίμπλασαν; existen otros analógicos πιμπλάω y πιμπλέω) aparece toda ella con el vocalismo  pleat  (cf. τιληος > πλέως «lleno», πλήρης «id.» con alargamiento en r   como

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 175/372

 Morfología verbal griega 193

en lat.  plërïque  «los más», arm. lir   «plenitud»; η. πλήθος «multitud», con alargamiento en dh  como πλήθω y quizá 

lat.  plebes  «multitud»; superl. πληιστος > πλεΐστος de donde, por analogía, compar. πλείων; ai. áprñt  «llenó», av. hampäfräiti  «él llena»; lat.  plënus,  alb.  plot  «lleno», etc.) frente a  pis?  (1.a p. pl. pres. πίμπλαμεν, etc.),  pl-iai. ρϊργmás  «llenamos», aaa.  foie   «pueblo» < «multitud», quizá gr. παλυς > πολύς «mucho»),  pel  (ai.  píparti  «él llena»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 176/372

103. INCENDIAR 

Pres. m-μ πρη μι ‘·2 πίμπρημιFut. πρη σ-ω πρήσωAor. έ πρη σ-α επρησαPerf. πε πρη κ-α πεπρηκαPerf. pas. πε πρη μαι πέπρημαιPerf. pas. πε πρη σ-μαι 3 πέπρησμαι

Aor. pas. έ πρη σ-θη-ν 3 έπρήσθην

1 Característica de presente reduplicación.2 Nasal «parásita» (cf. infra).3 Con α «parásita».

Al parecer (pues no se sabe hasta qué punto ha habido analogía de 102) se trata de una raíz «disilábica», aquí siempre en vocalismo  predi  frente a  prar   de la1.a p. pl. pres. πίμπραμεν, etc.; como paralelos de otras lenguas se citan sin seguridad ruso  prejet  «sudar», aesl. 

 para  «vapor», hit.  paräi  «encender». Existen también presentes analógico πιμπράω y πρήθω, con alargamiento en dh.  En cuanto a la nasal, falta en el compuesto έμ-π[πρημι o έμ-πιπράω, pero cf. 3.a p. pl. aor. έν-επ[μπρασαν,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 177/372

104. BEBER 

Pres. 1U ν-ω 1 πίνω

Pres. Ttl πϊ σκ-ω*2,3 πιπίσκωFut. πι ο-μαι 4,5 πίομαιFut. πιοΰμαι5,6Fut. πϊ *σ-ω πίσωAor. έ πι ο-ν έπιονAor. έ πϊ

Φσ-α ’έπισα

Perf. πε πω κ-α πέπωκαPerf. pas. πε πο μαι πέπομαιAor. pas. έ πο θη-ν έπόθηνAor. pas. έ πΐ σ-θη-ν*7 έπΐσθην

1 Cara cter ística de presen te v.

2  Característica de presente reduplicación.3 Ca racterística de presente σκ .*  Subjuntivo (atemático con «vocal de unión» breve) convertido

en futuro.5 Sólo en voz media.6 Analógico a partir de los «futuros líquidos».7 Con σ «parásita».

Raíz difícil, con cuatro vocalismos, de los que τίω (perfecto; cf. también pres. lésb. πώνω, imp. aor. ττωθι, πω, η. πώμα «bebida», dór. <5μ-πωτις, «reabsorción»; ai. 

 pâti  «él bebe»,  pâyâyati  «él escancia», lat. bibö < pibö <

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 178/372

 Morfología verbal griega 197

 pipo  «bebo»,  pötus  «bebida»,  pöculum   «copa») corresponde a una forma «disilábica»  pedr’ ,  no (perf. pas. y primer 

aor. pas.; cf. también -πόσι,ς, -πόμα, τιότος «bebida») parece debido a la analogía (cf. 41) de δέδομαι, etc.; ■jiî es probable que contenga el resultado de una laringal de timbre i  (los dos presentes, el último fut. y los últimos aor. y aor. pas., cf. pres. -πϊτεύω*, pres. med. -πίομαι, imp. aor. πΐθι, ai·  pitá  «bebido»,  pltí  «bebida»), y algo parecido debe de ocurrir con -πίομαι (influido por Μδομαι, cf. 45) y Mmov. Señalamos con asterisco las formas causativas que significan «escanciar, dar de beber, regar».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 179/372

105. MODELAR 

Pres.Fut.Aor. ¿Perf.Perf. pas. πεAor. pas.   9£ 

πλα-θπλα-θπλα-θ

πλα-θπλα-θ

yω  1 > πλάσσω 2σ-ω > πλάσω 3σα > έπ λ ασ α 3

πέπλάκα 4 μαι > πέπλασμαι.5θη-ν > έπλάσθην6

1 C aracterística de presente y.2  Conversión de Qy  en σσ (en ático, ττλάττω, con conversión

de σσ en ττ)· 3 Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.4 Analógico.5 Conversión analógica de Θ en σ ante μ .

s Disimilación de Θ en σ ante Θ.

La raíz, «disilábica» (cf. 107), ostenta vocalismo  pel (aaa.  felá,  «llanura» > «campo») y otros en que el tema aparece ampliado por diversas consonantes:  peUr   (con n, πέλανος «torta»; con  g,  n. πέλαγος «llanura» > «mar»), 

 pldr   (con  g,  πλάγιος «horizontal» > «oblicuo», cf. lat.  plaga  «superficie»; con k,  πλάξ, gen. πλακάς «llanura», πλακοΰς «torta», de donde lat.  placenta  «placenta», cf. lat.  placidus  «liso» > «apacible»; con dh,  las formas aquí recogidas, con sentido de «extender la masa o pasta» >

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 180/372

 Morfología verbal griega 199

«modelar, formar», cf. πλάθανον «molde»; cf. también πλάστιγξ «platillo de la balanza»; teóricamente podrían no contener alargamiento alguno el fut. y aor., caso en el cual sería analógica la σ de perf. pas. y aor. pas.), 

 plear   (con n,  lat.  plünus  «llano», let.  pläns  «id.», galo  Mediolänum   «Milán» > «ciudad sita en plena llanura»; con k,  lat.  pläcö  «allano» > «aplaco», aaa.  fluoh   «llanura»; cf. ·πλήστινγες «tablillas para uso quirúrgico»),  pl (παλάμη «palma», cf. lat.  palma  «id.»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 181/372

106. NAVEGAR 

Pres. πλεΜ ω > πλέω 1Fut. πλευ σ-ω πλεύσωFut. med. πλευ σ-ο-μαι2 πλεύσομαιFut. med. πλευσουμαι2,3Aor. έ πλευ σ-α επλευσαPerf. πε πλευ κ-α πέπλευκα

Perf. pas. πε πλευ σ-μαι4 πέπλευσμαιAor. pas. έ πλευ σ-θη-ν 4 έπλεύσθην

1 Desaparición de y medial.2 Con el mism o sentido que la activa.3 Futuro «dórico» en σε.4 Con σ «parásita».

Raíz  plu,  que aquí aparece siempre en grado e,  como en -πλεύμων «pulmón» < «órgano que sobrenada en el agua» (posteriormente πνεύμων por analogía de τινέω, cf. 108) y ai.  plàvatë   «él nada», lat.  pluit  «llueve», aaa. 

 flewen   «lavar»; el grado cero lo tenemos en πλυ-ν-^-ω > 

πλόνω «lavo» (alargado en η),  πλυτός «lavado», πλυελος '> disimilado πύελος «bañera, artesa», arm. luanam  «lavo»; el grado o, en πλοΡος > πλόος > át. πλους «navegación», πλούτος «afluencia» > «riqueza», ruso  plov «bote», toe.  plewe  «barco»; el grado δ,  en πλωΡω > πλώω «navego», lit.  plâuju   «lavo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 182/372

107. GOLPEAR 

Pres.Fut.Aor. έAor.Perf.Perf. ·πεPerf. pas. ·πε 

Aor. pas.Aor. pas.Aor. pas. έ

•ηλα-κπλα-κ•πλα-κ

πλα-χ■πλα-κ

πλα-κ

yoä 1 > πλήσσω 2,3σ-ω > it λήξω 2,4σ-α > επληξα2,4

έτυέτιληγον 5τιέτιλη-γα

α 6 > πέπληχα2μ αί > ιτέπληγμαι2,1

έπλί^γην 8έπλήγην

θη-ν > έττλήχθην 2,9

1 C aracte rística de presente  y.2 Conversión de ö en η.

3 Conversion de en σσ (át. πλή ττω , con conversión de σσen ττ).

4 Fusión gráfica de κσ en £,.5 Reduplicación de aoristo.6 Perfecto aspirado.7 Conversión analógica de κ en γ ante μ.8 Usado sólo en compuestos.9 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Modalidad de la raíz de 105 en que de «derribar» se pasa a «golpear». Los vocalismos son aquí  p lesr   en casi todas las formas (cf. también dór. πλάσσω; analógico

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 183/372

 Morfología verbal griega 203

πλήγνϋμι, con conversión analógica de K en γ; πληγή «golpe», dór. πλαγά; πλήκτρον «instrumento para gol

pear» > «plectro»; lat.  pläga  «herida», aesl.  plaöo  «me golpeo el pecho» > «lloro», lit.  plökis  «golpe», aaa.  fluoh hon  «maldecir») y  p b r   en el primer aor. pas., como en lat.  plangδ   «yo lloro» y en el también infijado -πλα- yyyω >   πλάζω «aturdo» > «hago errar» (con infijo transmitido a fut. πλάγξομαι, aor. επλαγξα, aor. pas. έττλάγχθην); existe también  pled¡  en lat.  plëctô  «yo castigo». Se observará, en todas las lenguas, alternación en las ampliaciones sufijalës en k  y  g;  en griego, donde suponemos sorda a efectos prácticos, sólo resultan seguras la primera en πλήσσω y la segunda en έπέπληγον, πέπληγα, los dos primeros aoristos pasivos y πληγή! aunque desde luego cabe posibilidad de analogías.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 184/372

108. SOPLAR 

Pres. TivsU  ωFut. πνευ σ-ωFut. πνευ σ-ο-μαιFut.Aor. έ πνευ σ-αPerf. πε πνευ κ-αAor. pas. έ πνευ σ-θη-ν 4

πνευσοΰμαι 2,3

> πνέω 1πνευσω πνεύσομαι

’έπνευσαπέπνευκα

έπνεύσθην

1 Desaparición de y medial.2 Con el mismo sentido de la activa.3 Futuro «dórico» en σε.4 Con σ «parásita».

La raíz  pnu,  de que parece haber paralelos en anglo- saj.  fnëosan   «estornudar», aaa.  fnehan  «respirar», aparece aquí siempre en grado e frente al grado cero del imp. aor. ép. ¿ίμ-πνυε «respira de nuevo» > «cobra ánimos» y pres. (con reduplicación intensiva) ποι-πνύω «yo jadeo» > «me afano por» y el grado o  de formas nomi

nales como iivoFä > τινοή «soplo» (cf., en cambio, -πνεύμα «espíritu»). Es problema difícil el de πέπνϋμαι «estoy inspirado» > «soy inteligente», πινύσκω «inspiro sensatez», πινυτός «inteligente», πίνυσις' σύνεσις Hes., πινυμένην' συνετήν Hes., ά-πινύσσω «soy insensato», πνυτός· δμφρων,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 185/372

 Morfología verbal griega 205

σώφρων Hes., onom. Πνυτ-αγόράς: probablemente pertenecen a la raíz de lat.  puto  «creo», aesl.  pytajç  «investi

go», νη-πύ-τιος «necio», νη-πΓ-ιος > νήπιος «id.», con disimilación de πυνυσκω en -ιτινύσκω, traslación analógica de la característica de presente vu y síncopa de mvu en las formas en uvu.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 186/372

109. HACER 

Près.Fut.Aor.Perf.Perf.

έ πρα-κ σ-α πε rcpäxy a 4

πρα-κ yω πρα-κ σ-ωσ-ω > πράσσω2>  πράξω3> επραξα3

πέπραγαπε πρα-χ a 5 πέπραχα

Perf. pas. Aor. pas.

πε πρα-κ μαι 

έ πρα-κ θη-ν

>πέπραγμαι6

> επράχθην71 Característica de presente y.2  Conversión de tcy en σσ (en át., -πράττω, con conversión de

σσ en ττ; jón. πρήσσω).3 Fusión gráfica de κσ en ξ.* Frecuentemente intransitivo.5 Perfec to aspirado, a veces intransitivo.

6 Conversión analógica de κ en γ an te μ .7 Asimilación de κ en χ ante Θ.

De la misma raíz que 98 con vocalismo  predi  y adición de una «gutural» (fluctuante, a no ser que haya procesos analógicos, pues el primer perf., con cret. πράδδω y sustantivos como n. πράγος «hecho» y κακοπραγία «desgracia», apuntan a sonora, mientras que este presente y un sospechoso n. délf. πράκος «hecho» indicarían sorda y otras formas, como πράγμα «id.» y jón. πρήχμα «id.» y las demás citadas aquí, son equívocas) que refuerza el sentido de «llevar hasta el fin» > «hacer».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 187/372

110. ENTERARSE DE

Pres.Pres.Fut.Aor.Perf. πε ττυθ μαι

έ πυθ ο-μαν

ται-ν-θ α-ν-ο-μαι.1,2 πευθ ο-μοα πευθ σο-μαι

■πεύθομαι> πεόσομαι3> έττυθόμην 4> πέπυσμαι5

πυνθάνομοα

1 Cara cterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente a v .3 Asimilación de θ en σ ante σ y sim plificación.♦ Conversión de δ en η.5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ .

Raíz bhudh,  ya disimilada en el estadio pregriego, que aquí aparece con grado e en el segundo pres., el fut., sustantivos como πευθώ «noticia» y adjetivos como ά-πευθής «ignorante» (cf. ai. bódhati  «él observa», av. baodaiti  «id.», gót.  faúrbiudan   «prohibir», aesl. bljudg «observo») y en grado cero (cf. también aor. reduplicado 

έπεπυθόμην) en el resto (cf. πύστις «pregunta» con ai. budhánta  «se informaron», buddhá  «inteligente», lit. bundu  «yo despierto», gal. bodd   «decisión»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 188/372

111. COSER 

Pres. upcnt yω iFut. Μραπ σ-ωAor. â upan  σ-α Aor.Perf.Perf pas.

Aor. pas.

> (5άτιτω 2,3> £άψω 2·4> Μρραψα4,5

ερραφον 6 ερραφα6

^ρραμμαι6

ερράφην 6

1 Característica de. presente  y.2 Conversión de u r   en p.3 Conversión de y en τ tras n.4 Fusión gráfica de ito en ψ.5 Asim ilación total de m  en p ante p.

6 Analógico.

Raíz urp  que, si se quiere unir en ella los ejemplos aducidos, precisa suponer una evolución complicada: «doblarse» > «caer» > «pesar» > «golpear» y, de otra 

parte, «doblarse» > «torcerse como un hilo» > «coser». Tendríamos, pues, vocalismos con grado e  como urep (£>έπω  «me hundo, peso», lat. repëns  «súbito» < «que viene de golpe», lat. ureprës  > ueprës  (pl.) «espino» < «cosa baja o hundida») o uerp  (n. ai. várpas  «ardid» < «cosa torcida», lit. verpiù «yo  hilo»), con grado o (ροπή

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 189/372

 Morfología verbal griega 209

«impulso», ρόπαλον «maza», καλα-δροψ «bastón»), con grado δ   (ρώψ «matorral») y con grado cero en todo este verbo, que presenta un desarrollo de r   en pa. Subsisten, sin embargo, problemas como el de la falta de semivocal en mic. rapte  «ρα-πτηρ», erapemena «έρραπμενα», rapitira2  «^άπτρια» (pero quizá, en cambio, warapisiro  «Ρραψιλος», onom. abreviación de Fpoa|H'XâFoç) y el de la labial, que, si puede ser aspirada analógica en el perf. ερραφα y de ahí haber pasado al 

segundo aor., muy tardío, es, en cambio, más difícil de obviar en el aor. pas. y muchas palabras como ραφή «costura», ραφεύς «zurcidor», £αφ[ς «aguja» (frente al menos frecuente jiaitíq «id.»), μηχανο-ρράφος «zurcidor de maldades», etc. (ραψ-ωδός «rapsodo» < «zurcidor de poemas» es indiferente a este respecto, e igualmente las 

citadas formas micénicas).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 190/372

112. FLUIR 

Pres. σρε^ ωFut. σρευ σ-ωFut. med. σρευ σ-ο-μαιFut. med.Aor. k. σρευ σ-αPerf.Perf.Aor. «pas.» έ σρυ η-ν

> ρεύσω 1

ρευσοΰμοα> ερρευσα5 

έρρύηκα6 ερρυκα6

3,4

1 Conversión de sr   en  f>.2  Desaparición de  y.  medial.3 Con el mismo sentido de la activa.4 Fu turo «dórico» en σ ε.

5 Asimilación tota l de σ en ρ ante p .6 Analógico.

> (5έω 1,2

> |5εύσομαι1

> έρρύην 5

Raíz sru,  atestiguada con grado e en las cinco primeras formas y en ^εΓεθρον > ^έεθρον > át. ρεΐθρον «corriente», ρεΟμα «id.», έσυ-σρεΡετδς > έυ-ρρείτης «de 

hermosa corriente», conforme a ai. srávati  «él fluye», ai. n. srötas  «río» (quizá con vocalismo o), airl. sruaimm  «id.»; con grado o en ρόος, chipr. póFoq, át. |5ο0ς «corriente», £οή «id.» (cf. dat. pl. corc. p/zoFcûoO> conforme a lit. sravà  «id.», aisl. straumr   «id.»; con grado cero en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 191/372

 Morfología verbal griega 211

las dos últimas formas (en dór. existe un aor. έρρύαν  afín a lit.  pasrùvo  «fluyó») y en ρυτός «fluyente», περ(- 

ρρυτος «en torno al cual fluye el agua», (5ύσις «corriente», adv. |5ύδην «en abundancia», βυθμός (jón. £υσμός) «flujo»> «ritmo», como en ai. srutá  «fluyente», srutí  «corriente» > «camino».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 192/372

113. ROMPER (ALGO)

Pres. «ρηγ νϋ-μι1 > ρήγνυμι2

Fut. Μ ρ η γ σ-ω > ρήξω 2,3Aor. έ Μρηγ σ-<χ > ^ρρηξα3·4Perf. U e Μρωγ α 5 > ερρωγα4,6Perf. £ρρηχα7Perf. pas. U e Μ ρ η γ μοα > ερρηγμοα 4,6Aor. pas. έ Up ay η-ν > 8ρράγην 4

Aor. pas. έ Μρηγ θη-ν > έρρήχθην 4,8

1 Caracter ística de presente vü/vo (pl. ρήγνυ μεν).2 Conversión de yr en  f>.3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.4 Asimilación total de u   en p ante p.5 Intransitivo.

6  Desaparición de inicial.7 Analógico.8 Asimilación de γ en χ an te Θ.

Raíz urg  que aparece con grado ë (esi)  en lit. rêziu «yo corto», aesl. n&zo  «golpeo» y varias formas de este 

paradigma (tardíamente, pres. analógico βήσσω, át. ρήτ- τω, y existe también otro analógico Ρηγνύω) con aor. eól. εϋρηξα, part. perf. fem. heracl. έρρηγεΐα; eól. Fprj- ξις, át. ρηξις «fractura»; τρηγαλέον διερρωγότα Hes.; eól. α-ϋρηκτος «intacto», ρηγμίν «rompiente», etc. El

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 193/372

 Morfología verbal griega 213

grado ö (esi)  lo tenemos en ερρωγα y otras formas como |5ώξ «ranura» y ^ωγαλέος «roto»; el grado cero ( 32 ),  en 

έρράγην y ραγή «ranura», n. £άγος «harapo». Es probable que haya relación entre esta raíz y urgh  que tenemos en  ράχ[&,  jón. (!>ηχ[η «rompiente» con el verbo «ράχ^ω >  βάοαω,  át. ράττω, jón. £ήσσω «golpear».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 194/372

114. ARROJAR 

Pres. Uplv. y(ú  1 > βίπτω 2·3

Fut. M p il t σ-ω > £ΐψω 2· 4Aor. έ M p ü l σ-α > ^ρρϋψα4,5Aor. ερρϊφον 6Perf. ερρϊφα6Perf. ρέρΐφα6Perf. pas. ερρίμμαι6

Aor. pas. |WpLTt

θη-ν >έρρίφθην5,7Aor. pas. | η-ν έρρίφην5

1 Caracterís tica de presen te  y.2  Conversión de %ir   en ¡5.3 Conversión de y en τ tr as n.*  Fusión gráfica de no   en ψ.

s Asimilación total de  y.  en p ante p.< Analógico.7 Asimilación de π en φ ante Θ.

Modalidad de la raíz de 111 que ofrece dos cantidades de la i, la larga general (cf. ^Γπή «lance», onom. are. 

ΡρΐψΙδάς; ρίψ, gen. ρίπός «estera»; η. ρίπος «id.»; junto al verbo aquí citado aparecen los analógicos ρϊπτέω y (ϋ/κτάζω) y la breve de la última forma y de £ιφή «lance». También ofrece dificultades la labial. La relación semán-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 195/372

 Morfología verbal griega 215

tica con aaa. ñban   «frotar» es muy oscura; una raíz urb con el sentido «arrojar con movimiento giratorio» podrían 

indicar, con desarrollo de r   en ρα, ράβδος «vara», ραβνος> ράμνος «espino», gót. waírpan,  aaa. werfan  «arrojar»; lat. n. pl. uerbera   «varas» > «varazos» > «castigo» y, quizá con conversión de φ en β tras nasal, ^έμβομαι. «yo giro», ρόμβος «giro» > «cosa que gira» > «rombo» pueden contener b o bh,  mientras que η. ράμφος «pico corvo», n. 

ρέμφος' τό στόμα η ρίς Hes. indican solamente urbh.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 196/372

115. APAGAR 

Pres. σ-βεσ νυ-μιFut. σ-βεσ σ-ωFut. med.Aor. έ σ-βεσ σ-ccAor. έ σ-βωσ σ-αAor.Perf.

Perf. pas. ¿ σ-βεσ μαιAor. pas. ¿ σ-βεσ θη-ν

σβήσομοα 

> Μσβωσα· 

* 4

> σβέννϋμι2> σβέσω3

> εσβεσα3

Μσβην*4εσβηκα*4^σβεσμαι*έσβέσθην*

1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (pl. σβέννυμεν ).2 Cf. infra.3 Sim plicación en σ de σσ .

4 Analógico.

La raíz parece ser  gvs la β es, pues, resultante de labiovelar sonora, y la o  inicial, una especie de prefijo. El grado e  aparece en el presente, forma enteramente paralela a £ννυμι y ζώννϋμι (cf. 50 y 55): lo primitivo 

puede conservarse en άΊΐοζ(ε)([ν]νυται· άποσβέννυται Hes., equivalente del esperado σβεινυται, y en ζείναμεν' σβέννυμεν Hes., donde quizá haya error por ζείνυμεν, pues, de no ser así, habría que creer en un paralelo de σβεσναμεν con «característica de presente» v«/vcx (existe

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 197/372

 Morfología verbal griega 217

igualmente analógico σβεννύω). También con grado e,  primer fut., primer aor., perf. pas., aor. pas. y formaciones nominales como cc-σβεστος «inextinguible»: fuera del griego, ai.  jásate  «está agotado», lit.  gestii  «apago». El grado o,  en iterativo σβοσάω que resulta de dos glosas de He- siquio (imp. aor. ζόασον' σβέσον y fut. ζοάσ<εις>· σ[ε]βέ- σεις); Ύ el grado δ,  en aor. jón. εσβωσα y aesl. ugasiti «apagar». El último aor. es analógico a partir de εστην, etc.; y el fut. med. y perf. parecen formados sobre él. 

Señalamos con asterisco las formas intransitivas.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 198/372

116. ESPARCIR 

Pres. σκεδάννϋμιPres. σκιδ-ν-ά μι 2·3 > σκίδνημι 4Fut. σκεδα σ-ω σκεδάσω 5Aor. ¿ σκεδα σ-α έσκέδασαPerf. pas. έ σκεδα σ-μαι 6 έσκέδασμαιAor. pas. έ σκεδα σ-θη-ν 6 έσκεδάσθην

1 Cf. infra.2 «C ara cterística de presente» να/να (pl. σκίδ να μεν).3 Posible «vocal reducida».4 Conversión de δ en η.5 En át., σκεδω, con desaparición de σ intervocálica y conver

sión de aa>  en ω.

6 Con σ «parásita».

Tenemos un notable paralelismo con respecto a 67 y 73, de los que es analógico el primer presente con una multitud de formas afines (κεδάννϋμι, σκεδάζω, σκεδάω, κεδάω, κεδαίω; cf. κέδασαν' δι,εσκόρτησαν Hes.). También son analógicos aor. έσκέδασσα y έκέδασσα, aor. pas. έκεδάσθην, etc. En otras lenguas tenemos, de una raíz skd  en grado e,  alb. tshanj  «escindo», lit. skedervà «astilla», ruso sôédryj  «pródigo» < «que se separa de todo»; en el mismo grado de skhd,  arm. sert  «astilla»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 199/372

 Morfología verbal griega 219

y de skhnd,  av. siandayeiti  «él aniquila»; de esta misma modalidad en grado cero, ai. skhadatë   «él escinde». 

La glosa σκιδοφόν' άροαόν Hes. puede tener grado cero como σκίδνημι (frente al cual hay una media κίδναμαι), pero también pertenecer a 124.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 200/372

117. SEMBRAR 

Pres.Fut.Fut.Aor. έPerf. έPerf. pas. έ

Aor. pas. έ

σπερσπερσπερσπέρσπαρσπαρ

στιαρ

yω 1ε-σ-ω ·  σ-ω σ-α κ-α Ί·8μαί Ί · 8

η-ν 7

σπερσω

εσπαρκα

> σπείρω  2> σπερώ 4,5

> εσπειρα6

εσπαρμαι

έσπάρην

1 Característica de presente  y.2  Desaparición de  y con   alargamiento por compensación de ε

en ει .3 Vo cal ε procedente analógicamente de «raíces d isilábicas».* Desaparición de σ intervocálica.

5 Contracción de e q   en ω.6 Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de εen ει .

i Desarrollo de χ   en ap.8 «Reduplicación» en έ-.

Raíz spr  que aparece aquí (cf. eól. σπέρρω) con grado e en los primeros tiempos (como en σπέρμα «semilla», mic.  pema  y  pemó)  y con grado cero en los últimos (como en σπαρτός «sembrado» o σπαρνός «diseminado»> «escaso»). El grado o lo tenemos en sustantivos del tipo de σπόρος «semilla». En otras lenguas se rastrea

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 201/372

 Morfología verbal griega   221

un complicado grupo semántico con formas en sper (lat. sperno  «yo desprecio», aisí. sperna  «quitar de en 

medio con el pie»), spr  (σπαίρω «pisoteo» > «salto» > «me muevo convulsivamente», arm. sparnam  «amenazo», lit. spiriü  «yo piso», aaa. spurnan  «pisar»), sphr  (σφαίρα «pelota») que enlazarían con el sentido «siembro» < «arrojo al suelo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 202/372

118. DERRAMAR 

Pres. σπενδ ω σπένδωFut. σπενδ σ-ω > σπείσω 1Aor. â σπενδ σ-α > Μσπει,σαPerf. εσπεικα2Perf. pas. έ σπενδ μαι3 > εσπεισμαι 4

Aor. pas. ¿ σπενδ θη-ν > έσπε[σθην 5

1 Desaparición de νδ con alargam iento p or com pensación de een ei .

2 Forma analógica a partir de Μσπεισα.3 «Reduplicación» en έ-.4 Conversión analógica de δ en σ ante μ con desaparición de v

anterior y alargamiento por compensación de ε en ει.5 Conversión de δ en σ ante Θ con igual fenómeno.

Raíz spnd  con el sentido «derramar un líquido» > «derramar libaciones» > «celebrar con libaciones» > «prometer con libaciones». Aquí con grado e,  como probablemente en hit. sipanti  «él realiza libaciones» frente al grado o  de σπονδή «libación» y lat. spondeö  «prometo con libaciones», respondeö  «prometo a cambio» > «respondo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 203/372

119. DISPONER 

Pres. στελ yω 1 > στέλλω 2Fut. στελ ε-σ-ω 3 > στελω 4,5Aor. έ στελ σ-α > έστειλα6Perf. έ σταλ κ-α Ί·8 εσταλκαPerf. έ στολ α 7 £στολαPerf. pas. έ σταλ μαι7,8 εσταλμαιAor. pas. έ σταλ η-ν 8 έστάληνAor. pas. έ σταλ θη-ν 8 έστάλθην

1 Cara cterís tica de presente  y.2  Asimilación total de y en λ,3 Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.

5 Co ntracc ión de εω en ω .6   Desaparición de σ con alargam iento por comp ensación de εen et.

7 «Reduplicación» en i - ,8 D esarrollo de | en αλ .

Raíz que presenta un problema etimológico difícil. 

De una parte tenemos en Hesiquio glosas σπελλάμεναι1στείλάμενοα; σπολεΐσα’ σταλεισα; εϋσ·πολον εύείμονα, εΰσταλέα (e. e., εβστολον); κασττέ(λ)λ(ει) (mss. κασπέλη)' στορνύει (e. e., καταστέλλει); καστι(ε)λέω (mss., tanto en Hes. como también en Safo, κασπολέω)· ύποστορέσω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 204/372

 Morfología verbal griega 225

(e. e., καταστελω); en Safo también σπάλα como equivalente de στολή. Esto indicaría raíz sqvl  en todos los grados con generalización eólica de la labial frente a la dental generalizada en jónicoático. Pero la evolución semántica «disponer» > «preparar» > «enviar a alguien (para que haga algo)» > «dejar algo hecho, sentado, erigido» hace que en muchos ejemplos quepa duda de si no tendremos una ampliación stl  de la raíz de 62: así, con grado e,  στελεα: «mango» < «lugar en que algo se 

fija», n. στέλεχος «tronco» < «parte fija del árbol»; aaa. stilli  «quieto», arm. stelcanem   «hago»; con grado o, στόλος o στολή «preparación, lo preparado, aquello que uno lleva o de que uno dispone»; lat. stolidus  «tonto» < «lento en reaccionar»; aisl. stallr   «establo» < «lugar en que el animal está quieto»; con grado cero, στάλσις 

«obstáculo», σταλνα > στήλη «columna», στάλιξ «poste», aaa. stollo  «apoyo», lat. stlocus > locus  «lugar (fijo)». Aquí tenemos grado e  en las tres primeras formas frente al grado o  en el perf. Μστολα, no atestiguado en textos, y grado cero en el resto.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 205/372

120. EXTENDER 

Pres,Pres,Pres,Fut.Fut.Aor.

Aor.Perf.Perf,Perf,Aor.Aor.

pas. ¿ . pas. pas. pas.

σ τ ο ρ

στερο

στρω

νυ-μι

σ -oc

μαι '

στορέννυμιστρώννϋμι

στρώσω

'έστρωσα’έστρωκα

έστόρεσμαι

έστορέσθην

στορνυμι.

στορώ 

> έστόρεσα

£στρωμαι

έστρώθην

1 Carac terística de presente νϋ/νυ (pl. στόρν υμεν).2 «Reduplicación» en i.

Raíz «disilábica» con vocalismos s ter 93  (aor. έστερο- σα, que por metátesis da έστόρεσα, del que proceden 

analógicamente el segundo pres., con el analógico στο- ρεννύω; el primer fut., en que στορεσω ha sufrido desaparición de σ Intervocálica y contracción de εω en ω y frente al que hay un fut. «dórico» στορεσώ; y los últimos perf. pas. y aor. pas., ambos con σ «parásita»),

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 206/372

 Morfología verbal griega 227

ster  (στέρνον «pecho» < «lugar llano», lat. sternö  «extiendo», airl. sernim  «id.», aaa. stirna  «frente»), stor 

(στορεύς «parte inferior de un instrumento»; ai.  pra stará  «llanura», ruso  prostór   «espacio», aesl. strana «lugar», ruso storoná  «id.», στόρνη «zona»), str  (ai. strnóti  «él extiende», alb. shtrinj  «id.»; στρατός, eól. στρότος, dór. σταρτός «ejército» < «lo que se extiende» o «lo que derriba»; probablemente este vocalismo, cf. 93, es el de στόρνϋμι, sobre el que hay un analógico στορ- νόω), stres?  (εστρωμαι, de donde analógicamente el perf., segundo aor., primer aor. pas., segundo fut. y tercer pres., que ha producido a su vez στρωννύω y un fut. στρωννύσω; cf. adj. verb, στρωτός y sustantivos como στρώμα «cama, tapiz», etc.), stresr   (part. lat. stra-tus,  lat. strämen  «paja» < «lo que se extiende», etc.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 207/372

121. INVERTIR 

Pres. στρεφ ω στρέφωFut. στρεφ σ-ω > στρέψω 1Aor. έ στρεφ σ-α > έστρεψα 1Perf. έ στροφ α 2 εστροφαPerf. pas. έ στραφ μαι2·3 > ΜστραμμαιPerf. pas. á στρεφ μαι2 > έστρεμμαι 4Aor. pas. jε στρεφ θη-ν έστρέφθην

Aor. pas. έ στραφ θη-ν 3 έστράφθηνAor. pas. >ε στραφ η v 3 έστράφηνAor. pas. έ στρεφ η-ν εστρέφην

1 Conversión de ψ, quizá pro ced en te de labiovelar, en n yfusión gráfica.

2 «Reduplicación» en έ-.3 Desarrollo de γ   en pa.4 Asim ilación tota l de φ, quizá pro ced ente de labiovelar, en μ

ante μ.

Raíz strbh,  desconocida fuera del griego, que aquí 

aparece en grado e  (las tres primeras formas, el segundo perf. pas. y el primero y último aor. pas., con derivados como στρεπτός «torcido» > «collar»); en grado o (perf. y muchos derivados como στροφή «vuelta» > «estrofa»); en grado cero (formas restantes con pres. dudoso dór.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 208/372

 Morfología verbal griega 229

στράφω, eól. στρόφω, aor. dór. άστραψα, perf. át. Μστρα- φα y derivados como âm-στραφής «que se vuelve hacia algo» > «atento», junto a έπι-στρεφής «id.») y en grado δ  (iterativo στρωφάω «me vuelvo constantemente»). La conversión de φ en β tras nasal se da, con grado o, en στρόμβος «remolino», de donde analógicamente, con el mismo grado, στρόβος «tensión»; con grado e,  στρεβλός «torcido»; y con grado cero, στραβός «bizco» o ά-στραβής «recto» < «no torcido». Existe posibilidad de que la labial 

se remonte , a una labiovelar sonora aspirada primitiva; cf. mic. toroqejomeno  «στρωφεόμενος», dando vueltas (como inspector)» o «haciendo volver a los bueyes (al arar)» (cf. βου-στροφηδόν «a la manera de los bueyes cuando aran») o «rotando los cultivos»; toroqo  «στρόφος», «lana trenzada»; onom. eutoroqo  «Εϋστροφος»; 

n. pl. etoroqata  «ένστροφτα», «(correas) anudadas», kusutoroqa  «ξυνστροφα», «total (resultante de volver a los sumandos)». Cf., sin embargo, 133.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 209/372

122. DEGOLLAR 

Pres. σφαγ y-ω 1 > σφάζω 2Pres. σφάττω3Fut. σφαγ σ-ω > σφάξω 4Aor. έ σφαγ σ-α > έσφαξα4Perf. έσφακα5,6Aor. pas. έ σφαγ μαι6 ΜσφαγμαιPerf. pas. á σφαγ η-ν έσφάγην

Aor. pas. έ σφαγ θη-ν > έσφάχθην 7

1 Caracterís tica de presente y.2 Conversión de  y y   en ζ .3 Analógico en ático.*  Conversión de y en κ y fusión gráfica.5 Analógico.

6 «Reduplicación» en í-,7 Asimilación de y en χ ante Θ.

Verbo de etimología desconocida: seguramente raíz sphng  con grado cero y desarrollo de  p.  en a aquí (beoc. σφάδδω; hay muchos derivados como σφαγή «matanza») y con paralelo 'en arm. spananem   «mato». El grado o  lo podemos tener en mic.  pokewe  (pl. de «σφογγευς», «matarife», a no ser que responda al «σφαγευς» presupuesto por σφαγεΐον «copa en que se recoge la sangre del sacrificio»). El derivado φάσγανον «espada» (mic. pl. 

 pakana)  puede proceder de σφαγ-σκ-ανον.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 210/372

123. ENGAÑAR 

Pres.Fut.Aor. έ Aor. è Perf. è Perf. pas. ¿ Aor. pas. έ Aor. pas. â

σφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλ

yω 1ε-σ-ω ■σ-α α 8κ-α9 μαι9η-ν θη-ν

έσφαλαέσφαλκα

έσφάλθην

> σφάλλω 1> σφαλώ4,5> εσφηλα6,7

εσφαλμαιέσφάλην

1 Cara cter ística de presen te y.2 Asimilación to tal de y en λ .3 Vo cal ε procedente an alógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.

5 Contracción de εω en ω.6 Desaparición de o  con alargamiento por compensación de aen δ .

7 Conversión de ö en η.8 Intransitivo con sentido «erré»; imitación tardía de los aoris

tos atemáticos en -a.9 «Reduplicación» en έ-.

Conglomerado de formas que se presentan, bajo la doble modalidad sph.U/spl,  en una complicada evolución semántica que, de una parte, pasaría del sentido «separar» a «arrancar» con aplicación a vegetales, pieles arran-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 211/372

 Morfología verbal griega 233

cadas del animal o muebles hechos de madera cortada del árbol, y de otra al significado «separar de la verdad»

> «hacer errar» > «errar». Hallamos, pues, los vocalismos sphl  (las formas citadas, con desarrollo de | en αλ, y derivados como ά-σφαλής «seguro», ¿χ-σφαλτος «betún»< «lo  que impide que el xnuro falle», αφαλός «cepo» < «madera hendida por rendijas», σφαλίζω «atrapar en el cepo», σφαλάσσειν τέμνειν, κεντειν Hes., σφάλαξ o άσφάλαξ «topo» < «animal que separa la tierra al excavar»), sphel  (σφέλας «taburete»), spl  (ασπάλαθος «espino» < «planta que desgarra», σπάλαξ o άσπάλαξ «topo»; σπαλύσσεται' σπαράσσεται, ταράσσεται Hes.; άσπαλον' σκύτος Hes.; σπαλίς y, con metátesis, ψαλίς «tijeras»), spel  (gót. spilda  «mesa», aaa. spelza  «espelta», aaa. spil dan  «malgastar» < «separarse de algo»), spol (ατιόλια' 

τά παρατιλλόμενα έρίδια άπό των σκελών των προβάτων Hes.; aaa. spáltan  «separar», lat. spolium   «espolio», σπολάς «coraza de piel», σπόλος «estaca»), spöl  (aaa. spuola  «espuela» < «cosa punzante») y, sin silbante,  phel (ai.  phálati  «él revienta», n.  phálaka  «tabla»),  pol  (alb. 

 palé   «facción» < «separación», aesl.  polica  «tabla»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 212/372

124. HENDER 

Pres. σχιδ yω 1 > σχίζω 2

Fut.   oXlô σ-ω > σχ[σω 3Aor. έ σχιδ σ-α > Μσχισα3Perf pas. έ σχιδ μαί 4 > εσχισμαι5Aor. pas. έ σχιδ θη-ν > έσχίσθην 6

1 Cara cter ística de presen te  y.

2 Conversión de 6y en ζ.3 Asimilación de δ en σ an te σ y simplificación.*  «Reduplicación» en έ-,5 Conversión analógica de δ en σ ante μ,6   Conversión de δ en σ an te Θ.

Raíz, probablemente emparentada con la de 116, que en griego aparece siempre con grado cero y con aspirada (ac. σχ(δα' σχίδος σινδόνος, |ΐ>ηγμα Hes.; σχ£- δος' τήν άπόσχισιν Hes.; σχίδαξ «astilla», άπο-σχίς «rama», σχίσμα «cisma»; σχινδαλμός ο σχιδαλαμός «astilla»; άνα-σχινδυλεύω «empalo») salvo en paralelos (como 

σκινδάλαμος, σκινδαλμός o σκινδύλιον «astilla»; άνα- σκινδαλεόω ο άνα-σκινδυλεύω «empalo») que pueden ser secundarios. En las demás lenguas (lat. scheda   «tira de papiro» con dimin. schedula  es helenismo) predomina la sorda en grado e (aaa. scëtar   «ralo», aaa. scizan  «defe

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 213/372

 Morfología verbal griega 235

car» < «separarse de»), grado ë (lit. skíedziu  «separo»), grado o   (maced. σκοΐδος «magistrado» < «el que decide», ai. chëda  «escisión»), grado cero (lat. scindö  «escindo», ai. apachíd  «tajada», chinná  «escindido», chidrá  «agujereado», chindánti  «escinden», arm. çtim   «me araño», aesl. éists   «puro» < «libre de impurezas»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 214/372

125. ORDENAR 

Pres.Fut.Aor. âPerf.Perf. pas. χε

Aor. pas. ¿Aor. pas. â

ταγταγ

ταγ

ταγταγ

τάσσω 1σ-ω > τάξω2σ-α > έταξα2

τέταχα3μαι τέταγμαι

η-ν έτάγηνθη-ν > έτάχθην 4

1 Analógico (át. τάττω ).2 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.3 Analógico.4 Asimilación de  y   en χ ante Θ.

Raíz que aquí aparece con vocalismo td2 g  frente a tes2 g  de ταγός «jefe», forma primitivamente tesalia con paralelo quizá (la evolución semántica sería «ser adecuado» > «ser amigo» > «ser compañero») en lit.  patogus 

«cómodo», lit. sutógti  «casarse, unirse». La sonora final está garantizada por estas formas y el primer aor. pas. con derivados como ταγή «ordenación».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 215/372

126. TENDER (ALGO)

Pres. τεν yω 1 > τείνω 2Fut. τεν ε-σ-ω3 > τενώ 4,5Aor.   9E τεν σ-α > Μτεινα6Perf. τε τα κ-α7 τέτακαPerf. pas. τε τα μαι7 τέταμαιAor. pas. έ τα θη-ν 7 έτάθην

1 Característica de presente  y.2  Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε

en ει .3 Vocal ε procedente an alógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desap arición de cr interv ocálica.5 Contracción de εω en ω.

6   Desaparición de a   con alargamiento por compensación de εen ε ι .

7 Desarrollo de (i en a,

Raíz muy difundida tn,  que aquí tenemos en las tres primeras formas con grado e,  como en ai. átan  «tendió», 

n. tánas  «descendencia» < «prolongación»; alb. ndënj «tiendo»; lat. n. tenus  «correa», tendó  «tiendo», tened «mantengo tenso» > «retengo» > «tengo», tenor   «tendencia» > «tenor», temptö  «mantengo tenso» > «tiento», n. tempus  «sien» < «lugar en que la piel está tensa» y «tiempo» < «prolongación», templum   «templo» < «lugar

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 216/372

 Morfología verbal griega 239

dilatado», temó  «timón», prep. tenus  «(extendiéndose) hasta»; aisl.  penja  «tender» y, en griego, formas como ά-τενής «tenso», τένων «tendón». El grado cero, en los tres últimos tiempos como en τι,ταίνω «tiendo» (con reduplicación intensiva), τάσίς «tensión», τατός «tendido», τέτανος «tétanos» (id.), pres. τάνυμαι «me tiendo» (de donde τανύω «tiendo», adjetivos como τανΰ-τιτερος' «de alas extendidas» y τανύ-σφυρος «de tobillos esbeltos», adj. ταναός, mic. n. pl. tanawa  «tendido» > «es

belto»), ταινία «cinta» (a partir de un supuesto ταινα); ai. tatá  «tendido», tati  «serie», tatné   «ha tendido», tanú «ralo»; lat. tentus  «tendido», tenuis  «tenue»; aaa. dunni «ralo»; airl. tan  «tiempo»; lit. tiñklas  «red» < «cosa tensa». El grado o, en muchos derivados, como τόνος «tensión» > «tono»; el grado ö, en ai. täna  «hilo».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 217/372

127. CORTAR 

Pres.

Pres.Fut.Aor. έAor. έPerf. τεPerf pas. τε

Aor. pas. έ

τεμ

τεμτεμεταμτεμτματμα

τμα

ν-ω1 τέμνω

ω τέμω ■σ-ω > τεμώ 2,3ο-ν4 εταμονο-ν ετεμονκ-α >τέτμηκα5μαι > τέτμημαι5

θη-ν > έτμήθην5

1 Cara cter ística de presente v.2 Desaparición de σ intervocálica.3 Contracción de εω en ω.4 Desarrollo de ψ   e n α μ .5 Conversión de â en η .

/Raíz «disilábica» que aquí tenemos con vocalismo tem-

en  los dos presentes (el segundo solamente aparece en un lugar homérico; cf. también, con evolución semántica «cortar» > «separar» > «ordeñar», τέμνοντα' άμέλγοντα Hes.), en el fut. y en el segundo aor. (forma analógica del ático frente al normal εταμον de los demás dialectos, mientras que, por el contrario, el presente τάμνω de éstos es analógico a su vez), como en lat. contemnö  «yo desprecio», airl. tamnaim   «yo corto» y el sust. aistemos

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 218/372

 Morfología verbal griega 241

«cortador de bronce» presupuesto por el lat. aestumö «trato mal» > «desprecio» > «evalúo» > «aprecio»; tm  en las dos formas griegas últimamente citadas (eól. ετομον) 

y en τάμισος «cuajo» < «lo que corta (la leche)» con γαλατμόν' λάχανον ά γ ρ ι ο ν Hes., ταμία «reparto» > «repartidora» > «intendente» (de donde el mase, ταμίας intendente»), lit. tinù  «afilo», arus. tbnu  «golpeo», aor. reduplicado hom. ε-τε-τμ-ον «encontré» < «corté en el camino»; tmes2 ,  en las tres últimas formas (dór. τέτμακα), 

eól. τμάγω con jón. τμήγω «yo corto» (alargado el tema en «gutural») y derivados como τμησις «corte»; tmsr,  con el mismo alargamiento, en las formas homéricas aor. ετμαγον, aor. pas. έτμάγην; tom  en derivados como τομή «corte», τόμος «sección», τόμαρος «sacerdote (de un τέμενος)»; temar,  en n. τέμαχος «pedazo (de pescado 

sálado)» > «salazón»; temaj,  en el fut. y en mic. teme no,  n. τέμενος «recinto acotado» > «santuario»; tëm,  en aesl. têmç·   «vértice», frig. Τήμνον δρος, etc. Con alargamiento en dental, grado e en τένδω y τένθω «roo», τένθης «glotón» frente al grado o   de lat. tondeö  «esquilo» y Corina en Hes. τόνθων έπί νωτιαίου κρέως τό δνομα; en labial, quizá topón, n. pl. Τέμπη «valles» < «distritos».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 219/372

128. DELEITAR 

Pres. τερπ ω τέρπωFut. τερπ σ-ω > τέρψω1Aor. έ τερπ σ-α > ετερψα 1Aor. med. έ ταρπ ο-μαν 2 > έταρπόμην3Aor. pas. â τερπ θη-ν > έτέρφθην 4Aor. pas.

έταρπ θη-ν 2 > έτάρφθην 4

Aor. pas. έ ταρπ   1    < έτάρπηνAor. pas. έ τραπ η-ν 5 έτράπην

1 Fusión gráfica de πσ en ψ.2 Desarrollo de  χ   en αρ.3 Conversión de ä en η.

4 Asimilación de n en ψ ante Θ.5 Desarrollo de  χ   en pa.

Raíz terp  que propiamente significa «saciar», aquí con grado e  en las tres primeras formas y primer aor. pas., como en derivados del tipo de τερπνός «deleitable»; y con grado cero en el resto (cf. también aor. redupl. hom. έ-τε-ταρπ-ό-μην), como en ai. trpyati  «se sacia», tfpti «hartazgo», quizá gót.  paúrfts  «necesidad» < «consideración de algo como deleitable», aaa. durfan  «necesitar».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 220/372

129. PONER 

Pres. θι θη   μι 1 > τίθημι 2Fut. θη σ-ω θήσωAor. έ θη κ-α3 εθηκαAor. med. á θε μαν > έθέμην 4Perf. θε θη κ-α > τέθηκα2Perf. τέθεικα5

Perf. pas. τέθειμαι6Aor. pas. έ θε θη-ν > έτέθην2

1 Carac terística de presente reduplicación.2  Disimilación de θ en τ an te Θ.3 Ao risto atem ático con κ en el sing. ind. ac t. (pl. εθεμ εν ).4 Conversión de â en η.3 Analógico de τέθειμαι.6 Analógico de είμ α ι (cf. 60).

Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo dh  (dadhmás  «ponemos»), sino con dhe9¡  (aquí en el près., fut., aor. sing, act., del que hay una 3.a p. mic. teke,  y perf. y también en formas como ai. dádháti «él pone», dhäyate  «id.», apers. adadä  «estableció», arm. dnem   «pongo», aesl. dëjo   «id.», mesap. hipades  «puso» con derivados como επί-θημα «tapadera», pl. el. συν- θήναι «pactos»; y, con ampliación en k,  cf. 60, halla

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 221/372

 Morfología verbal griega 245

mos, aparte del citado aor. sing, act., θήκη «caja» < < «lugar donde se pone algo», συν-θήκη «convención», ai. dhüká  «caja», lat.  fëc ï   «hice», umbro  feitu «facito»), dhesî  (θωή «castigo» < «imposición» de donde ά-θφος «impune», θωμός «montón» < «cosa depositada», frig, δουμος «reunión» < «cosa organizada», gót. döms  «juicio» < «cosa aplicada a un problema», lat. abdömen «abdomen» < «cosa puesta aparte», aaa. torn  «hago») y dhsj  (ai. ádhita  «puso», hitá  «puesto», frig, εδαες «puso», 

lat. conditus  «fundado», lat.  fam ilia   «familia»,  famulus «doméstico» con el pl. τίθεμεν, etc., y la voz media τίθεμαι, etc., del pres, y el aor. med., aor. pas., adj. verb, θετός y derivados como θέμα «tema», θέμεθλον «cimiento», θέμις «justicia» < «cosa impuesta», el θεμός implícito en θεμούς1 διαθέσεις Hes. con su denominativo 

θεμόω «yo logro», τεθμός y θεσμός «ley»; con ampliación en k,  frig, αδδακετ «hizo», prenest.  fhefhaked   «id.», lat.  fació   «hago»,  facilis   «fácil» < «factible», ven. vhay^sQo «hizo», etc.).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 222/372

130. ENGENDRAR 

Pres. τι τκ ω 1Fut. τεκ σ-ω > τέξω3Fut. med. τεκ σ-ο-μαι 4Fut. med. τεκ ε-σ-ο-μοα4,5 > τεκουμαιFut. med. τεκ σε-ο-μοα 4,6 > τεξουμαιAor.   9£ τεκ ο-νAor. >ε τεκ σ-α >  Μτεξ,α3Perf. τε τοκ αPerf. pas. τε τεκ μαι >   τέτεγμαιAor. pas. έ τεκ θη-ν > ετέχθην 8

> τίκτω2> τέξομαι3

ετεκον

τέτοκα

1 Característica de presente reduplicación.2 Metátesis de τκ en κτ.

3 Fpsión gráfica de κσ en ξ .4 Sólo en voz media con el mismo sentido de la activa.s Analógico a par tir de los futu ros «líquidos».6 Futuro «dórico» en σε.7 Conversión analógica de κ en  y   ante μ.8 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Raíz tk  que aparece aquí con grado cero en el pres., 

con grado o   en el perf. (como en derivados del tipo τόκος «parto», τοκεύς «progenitor») y con grado e en el resto (como en ânC-τεξ «mujer que va a dar a luz», τέκνον «hijo», η. τέκος «id.», n. ai. tákman  «hijo», aisl. 

 pegn  «hombre libre», aaa. degan  «héroe»).

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 223/372

131. PAGAR 

Pres. τι vF-ω 1Pres. med. τι   <      C             I      Q

Pres. med. τει νυ-μαι1,3Fut. τει σ-ωAor. â τει σ-αPerf. τε τει κ-αPerf. pas. τε τει σ-μαι 6

Aor. pas. έ τει σ-θη-ν 6

τίνυμαι > τΐνυμοα 4

τέτεικα5τέτεισμαιέτεισθην

> τίνω 2

τείσω 5έτεισα5

1 Ca racterística de presente rtff/nu.2 En jón ico , desaparición de p con alargam iento por com pen

sación de i en í (át. τίνω, sin él).3 Con e l m ismo sentido de la activa.

4 Falsa grafía Γ por ε ι.5 Escrito frecuentemente con Γ incorrecta.6 Con a  «parásita».

Raíz que pasa del sentido «fijarse en» al de «notar (que a alguien se le debe algo)» y de ahí a «pagar» y, con 

significado peyorativo, «castigar, vengarse de» o, por el contrario, «honrar». La sorda es producto de labiovelar primitiva. La raíz aparece con grado e  en las seis últimas formas (existen fut. chipr. πε(σω y aor. tes. έπεισα; son analógicos los presentes τίνϋμι, con falsa grafía, y, a par-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 224/372

 Morfología verbal griega 249

tir de él, τείννϋμι, por lo regular gráficamente falseado en τίννϋμι y en el, a su vez analógico, τϊννύω) y en 

ai. cáyate  «él castiga»; con grado e,  en ai. cáyati  «él observa», aesl. öajo  «espero», τηρέω (át. τηρώ) y quizá τημελέω (át. τημελώ) observo» > «me cuido de»; con grado o, en ποινή «castigo» (de donde el préstamo lat. 

 poena  «pena»), av. kaenä  «id.», lit. káina  «precio», aesl. céna  «honra»; con grado cero, en los dos primeros presentes y en τίσίς «venganza», ai. ápaciti  «id.», ai. cinute, cinöti  «él observa», ά-τ(ζω «no hago caso de». Parece que pertenecen a la misma raíz formas con larga como el pres. τίω «honro» (también existe τίω) con fut. τίσω, aor. ετίσα, perf. pas. τέτΐμαι y derivados como τιμή «honra», τιμάω (át. τιμώ) «honro», τΐμωρός < τϊμά-ορος (cf. 92) «protector».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 225/372

132. HERIR 

Pres. τι τρω 12σκ-ω ί,ί τιτρώσκωFut. τρω σ-ω τρώσωAor. έ τρω σ-α ετρωσαPerf. τε τρω κ-α τέτρωκαPerf. pas. τε τρω μαι τέτρωμαιAor. pas. έ τρω θη-ν ετρώθην

1 Característica de presente redup licación.2 Característica de presente σκ.

Raíz «disilábica» con multitud de vocalismos: tresr  

(τρανής «penetrante»), tre9¡  (τίτρημι «perforo», τρήμα «agujero», τρητός «agujereado», aaa. draen  «dar vueltas a», aisl.  prädr   «hilo»), tresr   (formas citadas con presente τρώω «perforo», jón. τρώμα «herida, golpe», τρώσις «perforación»; con ampliación en  g,  τρώγω «agujereo» > «roo, mordisqueo», τρώξ «carcoma», τρώγλη «caverna»), 

trat  (τιτράω, τετραίνω «perforo»; τρανόν έξαμηνιαΐον πρόβατον Hes.; τραύμα «herida, golpe», mostrando indicio de timbre u  en la laringal como en τρόμη «agujero», τρύτιανον «berbiquí», τρϋπάω «perforo», τρόχω, τρόω «consumo», mientras que la raíz de 136, con ampliación en labial, apunta a timbre i), ter  (τε(ρω «froto, desgasto»,

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 226/372

 Morfología verbal griega   251

lat. teres  «redondo», lat. teren > tener   «tierno», τέρην «delicado» < «consumido»; τέρυ' άσθενές, λεπτόν Hes.; 

τερόνης' τετριμμένος όνος Hes.; τερύσκετο' έτείρετο Hes.; alb. tjer   «hago girar», lat. tero  «desgasto», lat. ter go «friego», κυκλο-τερής «torneado en redondo» > «redondo», lat. termes  «carcoma», τερηδών «id.», lat. termes «rama cortada», τέρμα «agujero final» > «final» > «objetivo», τέρμων «frontera»; lat. termen, termö, terminus, ven. termo  «mojón»; τέρθρον «punta»), tor  (aor. ετορον «perforé»; τέτορεν' Μτρωσεν Hes.; τορέω «perforo», τόρμος «agujero»; τόρνος, tarent, τόρονος «torno»; τορός «penetrante»; τόρος· έργαλεΐον φρεωρυχικόν Hes.; τόρμα «meta», τορεύς «cincelador», τορεύω «cincelo»; cf., p. ej., ai. tama  «ternera»), tr  (aaa. drillen  «perforar», lat. tardus  «delicado» > «lento»; con desarrollo de  χ   en 

pee, aor. ετραγον «roí», τράγος «mordisqueador» >  «macho cabrío», τραγανός «comestible», τράμις «perineo»< «extremidad»), terar   (τεράμων «blando», ά-τέραμνος «duro»), tersi  (τέρετρον «berbiquí»; τέρεσσεν' Μτρωσεν, έτόρνωσε Hes.; lat. terebra  «berbiquí»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 227/372

133. VOLVER (ALGO)

Pres. τρεπ ω τρέπωFut. τρεπ σ-ω > τρέψω 1Aor. έ τρεπ σ-α > έτρεψα1Aor. έ τραπ ο-ν 2,3 ετραπονPerf. τε τροφ α 4 τέτροφαPerf. τε τραψ α 2·4 τέτράφα

Perf. pas. τε τραπ μαι2 > τέτραμμαι5Aor. pas. έ τραπ η-ν 2 ετράπηνAor. pas. έ τρεπ θη-ν > έτρέφθην 6Aor. pas. â τραπ θη-ν 2 > έτράφθην 6Aor. pas. έ τρεπ η-ν ετρέπην

1 Fusión gráfica de π, quizá procedente de labiovelar, y σ en ψ.2 Desarrollo de  χ   en pa.3 A veces intransitivo.“* Perfecto aspirado.5 Asimilación total de π, quizá procedente de labiovelar, en μ

ante μ.* Asimilación de π, quizá procedente de labiovelar, en φ ante Θ,

Raíz trp,  probablemente afín a las de 132 y 136 (la perforación como producida por un movimiento circular), que aquí aparece con grado e  en las tres primeras formas y segundo y cuarto aoristos pasivos, como en ,ai. trápate

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 228/372

 Morfología verbal griega 253

«se avergüenza» < «se vuelve de espaldas», lat. trepit «uertit»; con grado o,  en el primer perf., como en ai. trapá  «vergüenza», ’Ά-τροτιος «Atropo (Parca a quien no se puede hacer volverse atrás)», τρόπος «carácter» < «modo de girar o volverse a las cosas», τρόπις «quilla» < «lo que hace volver al barco», τροπέω «hacer girar»; con grado cero, en el resto (cf. dór. y jón. pres. τράπω, aor. eól. ετροπον), como en εύ-τράπελος «capaz de girar bien»> «flexible», lat. turpis  «feo» < «de lo cual hay que apar

tarse»; el grado δ   lo tenemos en τρωπάομαι «volverse». Existe posibilidad de que la verdadera raíz sea trqv,  pues pueden corresponder a este verbo todas las formas micé- nicas citadas en 121, a las que habría que añadir εύτρόσ- σεσθαι' έπιστρέφεσθαι, Πάφιοι Hes.; mic. instr. toqide «con una espiral»; lat. torqueö  «tuerzo», torques  «collar», 

tormentum   < torqmentum  «torsión» > «tormento»; ai. tarkú  «huso», άτρακτος «id.», ά-τρεκής (con «gutural» difícil de explicar) «recto» < «inflexible».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 229/372

134. ALIMENTAR 

Pres. θρεφ ωFut. θρεφ σ-ωAor. έ θρεφ ο-αAor. έ θραφ ο-ν 3Perf. θε θροφ α 5Perf. θε θραφ α 3Perf. θε θραφ η-κ-αPerf. pas. θε θραφ μαι 3Aor. pas. έ θρεφ θη-νAor. pas. έ θραφ θη-ν 3Aor. pas. έ θραφ η-ν3

> ετραφον 1,4

> τέτραφα 1

έθρέφθηνέθράφθην

> τρέφω 1> θρέψω 2> έθρεψα2

> τέτροφα1

> τέθραμμαι1,7

> έτράφην 1

1 Disimilación de θ en τ ante φ, p rocedente quizá de labiovelar.2 Conversión de <j>, quizá proceden te de lab iov elar, en π y fusión

gráfica.3 Desarrollo de γ   en ρα.4 A veces intransitivo.5 Intransitivo.6 Elem ento η a jen o al presente.7 Asimilación tota l de ψ, quizá proced ente de labiovelar, en μ

ante μ.

Raíz dhrbh,  que aparece con grado e  en las tres primeras formas, primer aor. pas. y nombres como θρέπτρον «salario ganado con la crianza», θρέμμα «criatura»; con

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 230/372

 Morfología verbal griega 255

grado o,  en el perf. y en derivados como τροφός «nodriza», τροφή «alimento», τροφεύς «criador», τροφαλίς 

«queso cuajado» < «cosa solidificada», τρόφις «grande», θρόμβος (con conversión de φ en β tras nasal, cf. aisl. dramb  «orgullo») «cuajo, coágulo»; con grado cero, en el resto (cf. pres. dór. τράφω), como en τραφερός «gordo, sólido» y, con desarrollo de  χ   en ap, n. τάρφος «matorral» < «espesura», ταρφύς «gordo». La consonante final podría ser labiovelar sonora aspirada si mic. toroqa (cf. 121) equivale a «τροφά», «alimento».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 231/372

135. CORRER 

Pres. θρεχ ωFut. θρεχ σ-ω >Fut. med. θρεχ σ-ο-μάί3,4 >Aor. έ θρεχ σ-α >

Fut. δραμ ε-σ-ω5'6 >

Fut. δραμ ε-σ-ο-μαι3,5,6Aor. έ δραμ ο-ν 5Perf. δε δρομ αPerf. δε δραμ η-κ-α 5·10Perf. pas. δε δραμ η-μαι 5·10

> τρέχω 1

> δραμώ*   7.8

> δραμουμαι7 έδραμονδέδρομα

δεδράμημαιδεδράμηκα

1 Disimilación de θ en τ ante χ.2 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.3 Con el mismo sentido de la activa.■* So lam ente en com puestos.s Desarrollo de r en p a.* Vocal ε p rocedente analógicamente de raíces «disilábicas».7 Desaparición de a   intervocálica.8 Contracción de εω en a .

9 Contracción de εο en oi>.10 Elemento η ajeno al presente.

La primera raíz, dhrgh,  aparece en grado e aquí frente al grado cero del pres. dór. τράχω! fut. (usado sola-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 232/372

 Morfología verbal griega 257

mente en voz media; «dórico» en σε) θραξεΐται' ταράζεται, 'πορεύσεται Hes.; quizá τράχηλος «cuello» < «órgano que gira» < «órgano que corre» (cf. arm.

durgn «tomo de alfarero»); el grado o   de τροχός «rueda», τρόχος «carrera», τρόχις «corredor», τροχαντήρ «trocánter» < «lugar en el que el hueso se desliza», τροχίλος «chorlito» < «ave corredora» (cf. airl. droch   «rueda») y el grado ö   del iterativo τρωχάω «ando corriendo».

La segunda raíz (cf. 18) la tenemos con grado e   en ai. drámati  «él corre», anglosaj. trem   «pisada»; en grado o, en el primer perf. y derivados como δρόμος «carrera», de donde el iterativo δρομάω, al que pertenece el perf. eól. δεδρόμδκα; y con grado cero (cf. aor. eól. Μδρομον), en el resto.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 233/372

136. FROTAR 

Pres.Fut.Aor. έPerf. τεPerf. pas. τεAor. pas. έAor. pas. έ

τρϊβτρϊβτρϊβτριφτριβτριβτριβ

ω τρίβωσ-ω > τρίψω 1σ-α > ετρϊψα1α 2 τέτριφαμαί > τέτριμμαι3θη-ν > έτρίφθην 4η-ν έτρίβην

1 Conversión de β en π y fusión gráfica.2 Perfecto aspirado.3 Asimilación to tal de β en μ ante μ.4 Asim ilación de β en <)> ante Θ.

Ampliación de la raíz de 132 con labial y sufijo i alternante en su cantidad. Cf. derivados τριβή «desgaste», παιδο-τρίβης «entrenador» < «que ejercita a los muchachos», τρίμμα «cosa desgastada» > «cosa poco valiosa» > «bribón», lat. tritus  «triturado», détñmentum   «detrimento» < «lo perdido por el roce», triticum  «trigo» < «grano triturado», toe. tetriwu  «triturado», aesl. trëbiti  «limpiar» < «frotar», mirl. trebaid  «acostumbrado» < «hecho al roce con las cosas».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 234/372

137. ENCONTRARSE CON

Pres.Fut.Aor.Aor.Perf. Perf. Perf. 

Perf. pas. Aor. pas.

τετετε

τεέ

τυ-ν-χτευχτυχ

τυχτευχτυχ

τευχτευχ

αν-ω 1,2 > τυγχάνω 3σ-ο-μαι4 > τεύξομαι5ο-ν ετυχον

έτύχησα6 η-κ-α7 τετύχηκαα τέτευχαα τέτυχα

μοα > τέτευγμαι8θη-ν έτεύχθην

1 C aracterística de presente infijo nasal.2 C ara cterística de presente a v .3 Expresión gráfica en y    de v ante χ.4 Solamente en voz media.5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.6 Analógico.7 Elemento η ajeno al presente.8 Conversión analógica de χ en y    ante μ .

Raíz dhugh,  ya disimilada en el estadio pregriego, 

que significa «encajar, ser adecuado» y de ahí «encontrar uno algo adecuado» y en definitiva «encontrar» o «realizar uno algo conveniente o eficaz». Tenemos grado e en el fut., perf. pas. y aor. pas.; en formas no griegas como ai. dógdhi  «él ordeña»; y en el pres. afín τεύχω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 235/372

 Morfología verbal griega 261

«hago» con fut. τεύξω, aor. έτευξα, perf. τέτευχα, perf. pas. τέτευγμαι, aor. pas. έτεύχθην y sustantivos como 

n. τεύχος «aparejo». En grado cero (cf. nom. ac. pl. part, perf. n. mic. tetukowoa  «τετυχΓοα» y aoristo reduplicado έτέτυχον), los demás tiempos con adj. verbal τυκτός «hecho» > «acabado» > «bello», aoristo hom. έτέτυκον (con κ nacida de formas equívocas con, por ejemplo, grupo χθ), aor. pas. έτύχθην, perf. τέτυνμαι, todas de significado «hacer», y asimismo τύχη «dispensadora» > «suerte», pres. τιτύσκομαι < τιτυκ,σκομαι (la κ es secundaria también) «hago», τ(ι)τύσκετο' -παρεσκευάζετο Hes., ai. duháti  «él ordeña», ai. Kämaduhä   «La (diosa) vaca dispensadora de bienes», aisl. duga  «ser' útil», nirl. düan «poesía» < «realización», düal  «adecuado», aaa. tuht  «habilidad».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 236/372

138. PEGAR 

Pres. τυπ yω 1 > τύπτω 2Fut. τυπ σ-ω > τΰψω 3Aor. έ τυιι σ-α > Μτυψα3Aor. έ τυ·π ο-ν ΚτύπονPerf. τε τυφ α 4 τέτυψαPerf. pas. τε τυτι μαι > τέτυμμαι5

Aor. pas. è τυιι θη-ν > έτύφθην6Aor. pas. έ τυτι η-ν έτόπην

1 Cara cterís tica de presente y.2 Conversión de y 'en τ tras π.3  Fusión gráfica de πσ en ψ.4 Perfecto aspirado.5 Asimilación total de n en μ ante μ.6   Asimilación de π en ψ ante Θ.

Raíz que, siempre con grado cero, aparece (frente a otras ampliaciones como las de τύκος «martillo», τυκάνη 

«trillo» < «triturador»; onom. Τυδεύς «Tideo» y Τυ-ν-δ- άρεως «Tindáreo» con lat. tundo  «golpeo», studeö  «insisto en» < «me apoyo en») con las variadas modalidades tup  (el verbo aquí recogido, con otras formas analógicas del pres. como fut. τυτιτήσω, aor. έτύτιτησα, perf. τε- τύπτηκα, perf. pas. τετύπτημοα, aor. pas. έτυπτήθην; y

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 237/372

 Morfología verbal griega 263

derivados como τύπος «golpe», τύπανον y τύ-μ-π-ocvov «tambor»; ai. tupáti, tumpáti, tópati  «él hiere»), stup (στύπος «tocón» < «tronco golpeado»; στυπάζει’ βροντφ, ψοφει, ωθεί Hes.; ai.  prastumpati  «él cornea»; lat. stupeö «me quedo aturdido», stuprum  «estupro» < «ataque»), stubh  (στυφελίζω «golpeo», στυφλός «áspero»), tubh (τύφη «penacho»; τύ-μ-β-ος «túmulo» y también «estúpido» < «golpeado», con conversión de ψ en β tras nasal), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 238/372

139. MOSTRAR 

Pres. φα-ν ya>1 > φαίνω 2Fut. φα-ν ε-σ-ω 3 > φανώ 4,5Aor. á φα-ν σ-α > έφηνα6,7Perf. φε φα-ν κ-α > τιέφαγκα8,9Perf. φε φα-ν α 10 > πέφηνα7,8Perf. pas. φε φα μαι . > πέφασμαι 8,11

Aor. pas. â φα-ν θη-ν εφάνθηνAor. pas. â φα-ν η-ν έφάνην

1 Característica de presente y.2 Conversión de avy  en αιν .3 Vo cal ε procedente analógicamen te de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ   intervocálica.5 Contracción de εω en ω.6 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de a

en δ.i Conversión de « en η.8 Disimilación de φ en n ante φ.9 Expresión gráfica en γ de v ante κ.10 Intransitivo.

11 Con σ «parásita».

De la misma raíz de 80 (la acción de «mostrar» se puede referir tanto a una iluminación como a una manifestación oral), que aparece con vocalismos bhesz  (en

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 239/372

 Morfología verbal griega 265

ai. bháti  «él brilla», fut. perf. πεφήσεται con -πέψη' έφάνη f] πεφύκασι Hes.); bhdr   (perf. pas.; φάσις «aparición» > «fase de un astro», Ttpó-φασις «pretexto», πρό-φατος «famoso», ύτιέρ-φατος «de extraordinario aspecto», φάσμα «manifestación», άμ-φαδόν «abiertamente», φάντα' λάμ- ποντα Hes.); el mismo, ampliado en n,  en las restantes formas de este verbo (incluso 3.a p. sing. perf. pas. πέ- φαν-ται; sobre el presente se forman φαινόλης «manto»< quizá «resplandeciente», adj. fem. φαινο-μηρίς «que 

enseña los muslos», compuesto redupl. ·παμ-φα[νω «yo brillo», cf. παμφανάα' λάμπει Hes. y en έμ-φανής «patente», φανερός «abierto», φανή «fanal», φαντάζω «represento», φαντασία «imaginación», cf. alb. bënj  «hago», toc.  ρατη  «claro»); bhesr,  también ampliado con n, en el segundo perf., dór. πέφάνα, con arm. banam   «abro», airl. 

han  «blanco»; bhd2-, con ampliación en l,  en φαλός «blanco», φαλύνει' λαμπρύνει Hes;, παμ-φαλάω «miro con los ojos muy abiertos», φαλακρός «calvo» < «de cabeza reluciente»; bhe3¡,  con ampliación en s,  en ai. bhásati «él brilla», φώσκεΓ διαφαύει Hes.; δια-φωσκει «amanece», φωστήρ «brillo» (formas en que puede haber analogía de φως); y bhdr,  con ampliación en u  (lo cual sería indicio de timbre u  en la laringal), en hom. φάε < φαΓε «él brillaba», φαέθων «brillante», φαείνω «yo brillo»; eól. φάεννος, jón. φαεινός, át. φανός «brillante»; φαέσασθαι’ ίδεΐν Hes.; n. eól. φαυος, panf. φάβος, jón. φάος, át. φό5ς «luz»; φαεσ-φόρος «portador de luz»; eól. φαυοφόροι- ίέρειαι Hes.; φαυσις «luz»; φαυστήρ «tea» (cf. φωστήρ 

supra); φαύειν" ποιεΐν Hes., έπιφαύσκοντα' άνατέλλοντα Hes., φώντα' λάμποντα Hes.; πιφαύσκω «muestro» (cf. φώσκει, etc. supra); etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 240/372

140. LLEVAR 

Pres. |ψερ|ωFut. ot σ-ωFut. med. QÎ σ-<>μαι1Fut. pas. ot σ.θη-σ-ο-μαι

Aor. ήν Aor.

ε-γκ ο-ν 3'4·5

Perf. âv η-νοχ α 7-8Perf. âv η-νεκ μαι.7Aor. pas. η-νεκ θη-ν 3

φέρωοίσωοίσομαι

οίσθήσομαι

ήνεγκονηνεγκα6ένήνοχα

> ένήνεγμαιs> ήνέχθην 10

1 Con el mismo sentido de la activa.2 Con σ «parásita».3 «Alargamiento» de ε en aumento.*  Aoristo con reduplicación total.5 Expresión gráfica en  y   de v ante κ.* Aoristo atem ático en -cr, analógico de ή νεικα .i «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Perfecto aspirado.

9 Conversión analógica de κ en γ ante μ .ίο Asimilación de κ en y ante Θ.

La primera raíz, «disilábica», es muy común en las lenguas indoeuropeas. Los vocalismos más usuales son

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 241/372

268  M. F. Galiano

bhersi  (φέρετρον «féretro», φερέ-οικος «caracol» < «que lleva su casa consigo», eól. φέρενα «dote»), bhrdi  (φαρέτρα «aljaba»), bhrdr   (είσ-ιαφράναι «insertar»), quizá 

bhreai  (mic.  pere  «fue llevado»), bhresr   (είσ-φρήσω «dejaré pasar»), bher  (el presente citado, cf. mic.  pere quizá «φέρει»; φέρτρυς' <3θλος Hes.; φερνή «dote» < «lo que uno aporta»; comp. φέρτερος «mejor» < «que aporta más»; superl. φέριστος «el mejor»; cf. ai. bhárati  «él lleva»; arm. berem,  lat.  ferö,  airl. biru,  alb. bie,  gót. baíra, aesl. berç  «llevo»; lat., p. ej.,  fertilis  «que aporta» > «fértil»; ilir. βερνώμεθα' κληρωσώμεθα, Λάκωνες Hes.; frig, αββερετ «llevó»), bhordj  (φόρετρον «porte»), bhor (φόρος «tributo» < «lo que se aporta»; φορέω, át. φορώ «llevo siempre»; φορμός «cesto» < «aquello en lo que se lleva»; άμφι-φορευς > άμφορεύς «ánfora» < «lo que se lleva por las dos asas»), bhör  (φώρ, lat.  für   «ladrón»; 

ΐσφωρες’ λησταί, κλέτιται, Λάκωνες Hes.; φωρά «robo»; φωράω, át. φωρώ «registrar»; έπ’ αότο-φώρω «en flagrante», φωριαμός «arca» < «aquello en lo que se lleva»), bhr (ai. bh^ti  «porte», lat.  fors  «casualidad» < «lo que a uno se le ofrece»,  fortüna  «fortuna»; con distintos desarrollos de  χ,  pres. lócr. φάρω; δ[-φρος «pescante» < «porta

dor de dos personas»; quizá φάρμακον «lo producido por la tierra» > «hierba» > «droga»; quizá conj. ö-φρα), etc.La segunda puede corresponder, con grado o, a la pri

mera de 48 («llevar» < «ir con»), aunque también es posible que la σ, que en todas las palabras afines se encuentra (cf. también adj. verb, οίστός y οίστέος; Hes. 

οίσωμεν- κομίσωμεν, φέρωμεν, όίξωμεν; inf. aor. οίσαι; 3.a p. sing. perf. pas. προ-οΐσται; οίσο-φάγος «esófago»), pertenezca a la raíz, contra lo cual hablaría el onom. beoc. Άνεμ-οΙτας «el que trae el viento».

Hemos de distinguir en la tercera un primer elemento e  (que en hit.  fyenkzi  «él reparte» aparece con laringal) o bien o- (όγκος «lo aportado» > «montón» > «magnitud»

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 242/372

 Morfología verbal griega 269

> «grandeza») y la raíz nk  (έν-εγκείν con  reduplicación; cf. ai. asnóti  «él alcanza»), (lat. nactus  «queha alcanzado» y, con infijo, nanciscor   «alcanzo»), nek (ήνέχθην, ένήνεγμαι; existen también ένήνειγμαι por analogía de ηνεικα y ήνείχθην y ήνίχθην por analogía de ήνεικα y ηνικα; διηνεκής «perpetuo» < «que alcanza mucho»; cf. ai. nááati  «él alcanza»; lit. nesù,  aesl. nesç «llevo»), nok  (ένήνοχα; κατήνοκα' κατενήνοχα Hes.), nök  (gót.  ganöhs  «bastante»), etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 243/372

141. HUIR 

Pres. φευγ ωPres. φυ-ν-γ αν-ω 1,2 > φυγγάνω 3Fut. φευγ σ-ω > φεύξω4Fut. med. φευγ σ-ο-μαι.5

φευξουμαι5,6Fut. med.Aor. έ φυγ ο-ν

> έφευξάμην4,7Aor. med. è φευγ ο-α-μάν 5

Perf. φε φευγ αPerf. med. φε φυγ μαι5 > -κέφυγμαι8

φεύγω

> φεύξομαι 

£φυγον

> πέφευγα 8

1 Cara cterística de presente infijo nasal.2 C ara cterística de presente a v .3 Expresión gráfica en y de v ante y.

4 Conversión de y en κ y fusión gráfica.5 Con el mismo sentido de la activa.6 Futuro «dórico» en σε.7 Conversión de ä en η .8 Disimilación de ψ en n ante ψ.

Raíz bheug  («doblar» > «doblarse» > «huir» > «salvar

se») con grado e  en la mayoría de los tiempos citados (y en φεύγ-υδρος «que huye del agua», φεϋξις «huida», φευκταίοι' άποτρόπαιοι Hes., topón, ilír. φεύγαρον «Lugar de refugio», av. baoxtar  «liberador», gót. biugan  «doblar»; el grado e  del perf. es secundario); y grado cero en el

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 244/372

 Morfología verbal griega 271

segundo pres. (quizá analógico a partir de εφυγον por comparación con ετυχον y τυγχάνω), aor. y perf. med., así como part. perf. eól. πεφύγγων, con infijo analógico del de φυγγάνω; part. perf. pl. hom. πεφυζότες, derivado de φύζα «huida» (cf. φυζάναι* φυγείν, δειλιάσαι Hes.); y otras formas del tipo de φυγή «huida», φύξις «id.», φυγάς «fugitivo», φύγα-δε «a la huida», φύγδα «en huida», πρόσ-φυξ «refugiado», ¿t-φυκτος «aquel del cual no se puede huir», φυγο-πτόλεμος «que huye de la gue

rra»; cf. lat.  fuga  «huida»,  fugiö   «huyo» (perf.  fügt  con grado o), ai. bhujáti  «él dobla», av. bunjanti  «liberan», alb. but'è  «blando» < «flexible», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 245/372

142. ANTICIPARSE

Pres.Fut.Fut.Aor.Aor.Aor. med. Perf.Perf.Aor. pas.

φθα

φθαφθα

vu-ω

μαν 4

φθάσω 3

εφθασα3

> έφθάμην5εφθακα3πέφθακα3έφθάσθην 3

> φθάνω 2φθήσομαι4

> εφθην 5

1 Cara cter ística de presente ny./nu.2 E n jó nico , φθάνω, con desaparición de p y alargam iento por

compensación de a   en δ; en ático, sin alargamiento.

3 Analógico.4 Con el mismo sentido de la activa.5 Conversión de δ en η.

Es posible que aquí haya grupo inicial de oclusiva sonora aspirada con apéndice silbante  gVzh,  cuya difícil 

pronunciación se resolvería en φθ o bien, con desaparición de la aspiración, en ιψ (cf. 76 y 143-144) como en las glosas de Hesiquio ψατάσθαι' προκαταλαμβάνειν, ψατησαι' τιροειπείν (cf. φθατήση" φθάση), ψαένοα' φθάσαι. La forma alternante sin apéndice la tendríamos en ττρόσ-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 246/372

 Morfología verbal griega 273

φατος «nuevo», con ψ equivalente a  gvh.  En el vocalismo alternarían las modalidades con e3i  y d2.  Cf. algunos compuestos como el nombre de fiesta προ-ψθασίά «anticipación», át. κατα-φθατουμαι «tomar por anticipado», παρα-φθαδόν «anticipándose».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 247/372

143. DESTRUIR 

Près. φθερ yω 1 >Fut. φθερ σ-ω φθέρσωFut. φθερ ε-σ-ω 3 >Fut. med. φθαρ ε-σ-ο-μαι3,6,7 > φθαροϋμαι4,8Aor. έ φθερ σ-α >Aor. ε φθερ σ-α ^φθερσα

Perf. έ φθορ α 10,11Perf. έ φθαρ κ-α6,10Perf. pas. 9ε φθαρ μαι6,10Aor. pas.   iε φθαρ η-ν 6Aor. pas.   9ε φθερ η-ν έφθέρην

, 4 ,5

εφθορα^φθαρκαεφθαρμαιέφθάρην

1 C aracte rística de presente  y.2 Desaparición de  y   con alargamiento por compensación de ε

en ει .3 Vocal ε procedente analógicamente de ra íces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.β Desarrollo de γ   en αρ.7 Sólo en voz media con el mismosentido de la activa.8 Contracción de εο en ου.9 Desaparición de σ con alargam iento po rcompensación de ε

en ει .ίο «Reduplicación» analógica en á-.11 Intransitivo.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 248/372

 Morfología verbal griega 275

Probablemente se trate de una raíz  gVzher  (pres., del que existen eól. φθέρρω y are. ψθήρω; fut., aor. y último 

aor. pas.; cf. φθείρ «piojo», φθερσ[-βροτος «que pierde a los mortales», con ai. ksárati  «se deshace», n. ksara·  «agua» < «lo que se escapa», av. γzaraiti  «fluye»), con vocalismos  gVzhor  (primer perf. y sustantivos como φθορά «destrucción», etc.) y  gVzhr  (formas restantes, cf. perf. y perf. pas. eól. £φθορκα y εφθορμαι; pres. dór. φθαίρω; φθάρμα «perdición», φθαρτός «corruptible», ct-φθαρτος «incorruptible»; cf. también arm.  jur   «agua»). El grupo está indicado (cf. 76, 142 y 144) por la glosa de Hesiquio ψείρει' φθείρει.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 249/372

144. CONSUMIRSE

Pres. φθι νΜ-ω 1 > φθίνω 2Pres. φθι yω3 > φθίω4Pres. φθι νυ-θ-ω 1,5 φθινόθωFut. φθει. σ-ω φθε(σω*6Fut. φθι σ-ω φθίσω*Aor. ε φθει σ-α εφθεισα*6

Aor. έ φθι σ-α εφθισα*Aor; med. ε φθι μάν > έφθίμην 7Perf. pas. έ φθι μαι8 ΜφθιμαιAor. pas. έ φθι θη-ν έφθ(θην

i Característica de presente η /nu .

1 En jónico, φθίνω, con desaparición de p y alargamiento porcompensación de i en i; en ático, sin alargamiento.3 Característica de presente  y.4 Desaparición de  y   medial.5 Presente alargado en Θ.* E n los códices, frecuentemente falsa gr afía en Γ.7 Conversión de a en η .8 «Reduplicación» analógica en έ-.

También aquí tenemos una raíz  gVlhei  (fut. y aor.; compuestos como φθεισί-μβροτος, falsamente escrito a veces φθϊαΐ-μβροτος; son dudosos el vocalismo y la etimología de ai. ksayati  «él aniquila»),  gVzhoi  (φθόη <

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 250/372

 Morfología verbal griega 277

φθο^α «consunción»; φθόις «bollo», con evolución semántica no clara; cf. ai. ksayá  «ruina»),  gVzhi  (el resto de las formas citadas; en pres. subj. hom. φθίης puede haber alargamiento métrico; pres. analógico φθίνάω) derivados como adj. verb, φθιτός «muerto»; φθίσις «tisis», cf. φθΐσα' ή λεπτή άπό φθίσεως Hes.; ¿c-φθιτος «imperecedero» con un paralelo de la locución hom. κλέος... έχφθιτον en ai. érávah... áksitam;  adj. fern, φθινάς «que se consume», φθιν-όπωρον «otoño» < «estación en que se 

marchitan los frutos», quizá topón, φθίη «Ftía»; cf. ai. ksinóti  «él aniquila», ksitá  «agotado», ksíti  «ruina», lat. sitis  «sed», situs  «porquería»). El grupo (cf. 76 y 142-143) está indicado por glosas de Hesiquio como ψινάδες- at ρυάδες άμπελοι, ψ[σις* άπώλεια, έψίσθη· άπέθανε y verbos como ψ[νομαι «perder el fruto (un árbol)». Las for

mas transitivas de sentido «destruir» están señaladas con asterisco.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 251/372

145. OBSTRUIR 

Pres. φρακ yω 1

Pres. φρακ vö-μι3 > φράγνϋμι 4Fut. φρακ σ-ωAor. â φρακ σ-αPerf. ■κέφρακα6Perf. ττεφραγα6Perf. pas. φε φρακ μαι

Aor. pas. è φρακ θη-νAor. pas. έφράγην 6

* Característica de presente y.2 Conversion de Ky en σσ (át. φράττω, con

en ττ).

> φράσσω 2

> φράξω5> Μφραξα5

> πέφραγμοα 7,1

> έφράχθην 9

3 Característica de presente νυ/νυ (pl. φράγνυμεν).

4 Conversion analógica de κ en y ante v .5 Fusion gráfica de κσ en ξ.6 Analógico. ̂ D isimilación de φ en % ante φ.

8 Conversión analógica de κ en γ ante μ.9  Asim ilación de κ en χ ante Θ.

Raíz bhrqv  que en griego ha pasado del sentido de «obstruir» o «cerrar» al de «fortificar militarmente». Cf., siempre en grado cero y con desarrollo de  χ   en pee, las formas citadas con adj. verb, ψρακτός y varias pala-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 252/372

 Morfología verbal griega 279

bras que significan «barrera» o «parapeto» (φράγμα, φράξις, φραγμός) con ct-φρακτος «no fortificado», ναύ- φρακτος «protegido con naves» y el disimilado δρυ- 

φρακτος > δρύ-φακτος «empalizada de madera». Con desarrollo de X en αρ, pres, φάργνϋμι, aor. Μφαρξα, perf. pas. πέφαργμαι, adj. verb, φαρκτός y sustantivos φάργμα, epid. φάρχμα, epid. φάρξις; adjetivos δ-φαρκτος y ναό- φαρκτος; en Hes., imp. med. φάρκτου' φυλακήν σκεύαζε y φαρκτ<οΟ>σθαι· τό φράττεσθαι; con posible vocal redu

cida, n. φύρκος' τείχος Hes. En lat., con grado cero,  farciö «yo relleno»; y quizá, con grado e, frequens  «apretado» > «frecuente». La κ por labiovelar puede ser analógica en todas partes menos en el presente, donde la evolución qvy > σσ es regular. Es posible que pertenezca a esta raíz φρήν «diafragma» > «mente, espíritu».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 253/372

146. GUARDAR 

Pres. φυλακ yω 1 > φυλάσσω 2Fut. φυλακ σ-ω > φυλάξω 3Aor. έ φυλακ σ-α > εφύλαξα 3Perf. •πεφύλαχα 4Perf. pas. ■πεφύλαγμαι4Aor. pas. έ φυλακ θη-ν > έφυλάχθην 5

1 Característica de presente  y.2 Conversión de xjy en σσ (á t. ψυλάττω, con conv ersión de σσ

en ττ).3 Fu sión gráfica de κσ en ξ .

4 Analógico.5 Asimilación de κ en χ ante Θ.

Denominativo formado a partir de φύλαξ «guardián» (cf. φυλακή «guardia», etc.). Etimología desconocida; quizá haya afinidad con lat. bubulcus  «boyero».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 254/372

147. ESTAR ALEGRE

Pres.

Fut.Aor.

χαρ yω

χαιρήσω3 έχαίρησα3

> χαίρω ζ 

Perf. χε Perf. pas. χε Aor. «pas.» â

Aor. med. â χαρ σ-α-μαν4 >έχηράμην5,6 χαρ η-κα7χαρ η-μαι4’7 > κεχάρημαι. 8 χαρ η-ν4

> κεχάρηκα8

έχάρην

1 Cara cter ística de presente  y.2  Conversión de apy   en αιρ.3 Analógico a partir del presente.4 Con la mism a significación de la activa.5 Desaparición de σ con alargamiento po r compensación de a

en a.

6 Conversión de â en η .7 Elemento η ajeno al presente.8 Disimilación de y en κ ante y .

Raíz  gher,  que aparece con grado e  en εύ-χερής «fácil», δυσ-χερής «difícil» con ai. háryati  «él desea», aaa. 

 gerön  «desear»,  gern  «gustoso», oseo herest «uolet»’ ,  con grado o en lat. horior   «animo», hortor   «exhorto»; con grado cero y desarrollo de  χ   en ap, en todas las formas de este verbo (cf. también aor. hom. redupl. έκεχαρόμην y perf. pas. κέχαρμαι) con adj. verb, χαρτός y sustantivos

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 255/372

 Morfología verbal griega 283

χαρά «alegría», χάρις «gracia», χάρμα «alegría», χάρμη «alegría del combate» > «combate», adjetivo χαρΐεις «agradable» y verbo χαρίζομαι «agrado»; con alargamiento en ë,  quizá el antiguo sustantivo χρή «deseo» > «necesidad» > «es necesario» y gót.  gredas  «hambre», aaa.  grätag  «codicioso», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 256/372

148. VERTER 

Pres. χε« ω > ΧέωAor. έ χε« α > έχεαAor. med. έ Χυ μάν > έχύμηνPerf. Χε Χυ κ-α > κέχυκαPerf. pas. Χε Xu μαι > κέχυμοαAor. pas. έ Χυ θη-ν έχύθην

* Desaparición de  y.  medial.2 Frecuentemente,  pro futuro.3 Aoristo atem ático en -a .4 Conversión de ä en η.5 Disimilación de y en κ ante χ.

Raíz  gheu,  que aparece con grado e  en las dos primeras formas (cf. también pres. eól. χεύω, con conversión de la # en segundo elemento de diptongo; aor. eól. £χευα, con el mismo fenómeno) y en sustantivos como χευμα «líquido derramado» con lat.  füdt  «derramé», ai. n. (quizá con vocalismo o) hóman  «ofrenda (vertida)», 

ai.  juhóti  «él ofrece», gót.  giutan  «derramar», frig, ζεδ- μαν' τήν -πηγήν Hes., trac, ζετραΐα'   χύτρη (hay un futuro tardío χεω por analogía de ios «líquidos»); con grado cero, en las últimas (cf. pres. tardío χύνω, con característica de presente v; sobre έχύθην se ha formado un

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 257/372

 Morfología verbal griega 285

analógico έχέθην), en el adj. verb, χυτός y en χύμα «líquido derramado», χόσις «derramamiento», χύτρα «marmita», χόδην «en masa» (cf., con reduplicación, κο-χυδέω «fluyo copiosamente» y κοχύ’ πολύ πλήθος Hes.), χυσμος> χυμός «zumo», χυσλος > χυλός «id.» con ai.  juhutê  «él ofrece», lat.  fundö  «derramo», etc.; con grado o,  en χοή «libación», χόος > χοϋς «corriente», χοάνη > χώνη «embudo», χόανος > χωνος «molde», χοανεύω > χωνεύω «moldeo», χόω «excavo» (de donde χώμα «terraplén», etc.); 

con grado δ,  χώομαι «me derramo» > «me encolerizo», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 258/372

149. EMPUJAR 

Pres. ua e Eyω ια > ώθέω 3Λ5Imperf.   9ε Μωθ εyov 1,2 > έώθουν 4,6,7Fut. «ωθ η-σ-ω 1 > ωθήσω 3Fut. Μωθ σ-ω > ώσω 3-8Aor. ε Μωθ σ-α > εωσα6,8Perf.   i r   9εωκα

Perf. pas. Μωθ μαι > εωσμαι3,6,10Aor. pas. â if<ùQ θη-ν > έώσθην 6,11

1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos.2  Teóricamente, cara cterística de presente  y.3 Desap arición de y inicial.4 Desaparición de  y   medial.5 Atico ώ θω , con con tracción de ε ω   en ω.6 Desaparición de y medial.7 Contracción de eo en oo.8 Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.9 Analógico.10 Conversión analógica de θ en σ a nte μ .11 Disimilación de Θ en σ ante Θ.

El presente y primer futuro (a no ser que éste sea forma analógica como lo son, en sentido contrario, aor. <Sooc, perf pas. ωσμαι, aor. pas. &σθην) contienen un elemento vocálico ε/η más, teóricamente el primero, la y

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 259/372

 Morfología verbal griega 287

propia de los denominativos y deverbativos. La raíz udh está en grado largo, como en los sustantivos ώθισμός, ωσις «empujón, rechace»; el grado o parece hallarse en el sustantivo εν-οσις «sacudida» (con los derivados ενοσί- χθων «el que sacude la tierra», epíteto de Posidón, y, con dos distintos alargamientos métricos de la inicial, έννοσί-γαιος «id.» y είνοσί-φυλλος «que agita sus hojas») así como, con cambio semántico «sacudir» > «perturbar»> «conmover» > «preocupar», δθεσαν' επεστράφηοαν 

Hes., όθέων φροντίζων Hes., όθεόει' άγει, φροντίζει Hes., οθη· φροντίς, ώρα, φόβος Hes.; δθομαι «me cuido de» (y el negativo, con alargamiento en inicial de segundo término de compuesto, ν-ωθής «indolente» < «que no se cuida» o «aquel al cual no hay quien mueva»); el grado e,  en £θω «estropeo», £θει.· φθείρει, έρεθίζει Hes., 

εθειρα «crin» < «lo que se sacude al andar», έθρίς-τομίας Hes. (esto es, «eunuco», con paso de la idea de «atacar» a la de «cortar»; hay variantes mal explicables δθρις, δθρις e ϊθρις· σπάδων, εκτομίας, εύνουχος Hes.) con ai. vadhati  «él golpea», vádhri  «eunuco» (¿quizá vocalismo o?), lit. vedegà  «hacha».

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 260/372

150. COMPRAR 

Pres. U cûV ε-^-ο-μαι1 >

Imperf. έ Ucov ε-^-ο-μαν 1 >Fut. Μων η-σ-ο-μοα >Aor. έ U(ùV  η-σ-α-μαν > έωνησάμην4,6Perf. uε UfflV η-μαι >Aor. pas έ Ifav η-θη-ν >

Aor. έ πρι|α-μαν >

l 2,3 

ην3·4'5CU2

l 2,4

,4

> έτιριάμην 1

1 Teó ricamen te, cara cterística de presen te  y.2 Desaparición de y  inicial.3 Desap arición de  y   medial (áticoώνοΰμαι, con contracción

de εο en ου; pres. inf, act.cret. ώνήν).4 Desaparición de  y.  medial.5 E n á t.( έωνούμην, con contracció n de εο en ου, y un ana

lógico ώνούμην.6 Conversión de ä en η.

En la primera raíz se trata (nótense los elementos vocálicos y el elemento ε/η propio de los verbos contractos) de un denominativo (existen formas analógicas aor. ώνησάμην y perf. όνώνημαι con «alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática»), a partir de ωνος «precio», que, con una δ   sólo explicable a partir de un primitivo uósno,  responde (cf. ώνή «compra») a la forma

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 261/372

 Morfología verbal griega 289

en grado o  de la raíz us  hallada en dór. ώνά, eól. övvä; grado e,  en ai. n. vasná  «precio» (a no ser que el voca

lismo sea o), arm.  gin  «id.», lat. (el nom. no está atestiguado) uesnos > uënus  «venta» (con uënom άδ   «doy para vender» > uëndô  «vendo», uënom eö   «voy a la venta» > uëneô  «soy vendido», uënâlis  «venal», quizá ueslis > ullis «vendible» > «barato» > «vil»); grado cero, en hit. ussa niya  «vendido». La segunda raíz, cuya labial procede de 

una labiovelar (cf. mic. qirijato  «πρίατο»), aparece con la modalidad qvrey- en ai. krayá  «precio» y otras y con qvri  en este aoristo (con ά-πριάτην «sin indemnización») y en ai. krïnâti «él compra» (con ï  secundaria), airl. crenim  «compro», arus. krbnuti  «comprar», etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 262/372

Í N D I C E S

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 263/372

INDICE DE LOS 150 VERBOS GRIEGOS

CON SUS AFINES

άγγέλλω 8. άκούώ 18. άπο-διδράσκω

άγείρω άκεύω άπο-διδρήσκω

άγέρρω κοέω 19. δπτω

άγορεύω κοάω

20.

άφάω

6 γ ν ϋ μ ι 9. άλε(ψω άραρίσκω λΐπτω άρέσκω

άγω  λϊιια ρέω άρτύωάγϊνέω  λίπαρω 21. άρμόζω

αίρέω 10. άλίσκομαι άρμόττωαίρω ραλίσκομαι 22. Α ρ π ά ζ ω«ίρετ ίζω 11. άλλάσσω 23. β α ί ν ω

είλον άλλάττω βάσκωαίρω άλλάζω ΡΦημι

άε(ρω 12. (Χλλομαι βιβάζωάέρρω 13. άμαρτάνω βαδίζωαύήρω άβροτάζω 24. βάλλωάρτάω μείρομαι δέλλωάρτώ 14. άμόνω ζέλλω

αίωρέω άμεόομαι 25. βιβρώσκωαίωρω 15. άνδλίσκω άνα-βρώσκω

αίσθάνομαι 16. άνδάνω βρώζω

αίσθομαι 17. ά π-εχθά νομ αι βρωσείω

&ω εχθω  ϊβροξα

ά ίω έχθαίρω  ϊβ ρα ξα

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 264/372

294  M. F. Galiano

26. βλάπτωβλάπωβλάβομαι

27. βλίττω

28. βλώσκωμέλλωμολεύω

29. βούλομαιβώλομαιβάλλομαιβόλομαι

βέλλομαιβείλομηδήλομαιδείλομαιβουλεύω

30. βρέχω

31. γαιμέωγαμωγέμω

32. γ ιγνώ σκωγϊνώσκωγνώσκωάγνοέω

άγνοώγέγωνα

33. γράψωγρόψωγριψάομαι

34. δάκνω35. δάμνημι

δάμνδμιδαμάζω

36. δε(κνϋμιδεικνύωδίκνΰμιάδικέωάδικω

δικάζω Ιζάνω

άδικον όδέω37. δέρκομαι 47. είμΐ

δορκάζω ήμΐ

38. δέρω Εμμιδείρω γ ί γ ν ο μ α ιδα (ρω γ ί ν ο μ α ιδαρδαίνω έγεινάμηνδρύπτω 48. εΓμιδρέπω οίχομαι

39. δέχομαιέρχομαιδέκομαι όρχέομαι

δηδέχαχαι όρχοΟμαιπροσ-δοκάω Ερπωπροσ-δοκω έλεύσομαιδεκάζω 49. έλαύνωδοκάζω έλάω

δοκεύω έλαστρέω40. διδάσκω 50. εννϋμιέδάην εΐνϋμι

41. δίδωμι έννύω42. δοκέω 51. Επομαι

δοκώ Επω43. δύω όπάων

δόνω όπάζω

44. έγε(ρω άοσσέω

έγέρρω 52. εύρίσκω

έγρήσσω 53. Εχωγρηγορέω Γσχω

45. Εδω όπ-ίσχομαι

έσθίω 6π-ισχνέομιΕσθω ΰπ-ισχνοΟμΕψαγον δχέομαι

46. Εζομαι όχοΟμαι

πι-έζω εύωχέω

Ιδρύω εύώχω

ΐζω F έχω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 265/372

 Morfología verbal griega 295

54. ζεύγνϋμιζευγνύω

55. ζώννϋμιζωννύωζούσθω

56. -^δομαι&δομαιρδδομαι

57. θάπτω58. θιγγάνω

59. θνήσκωθνήσκω

60. ϊημ'ι

ίεμαι

61. ΙκνέομαιίκνοΟμαιΙκάνω

ΓκωηκωεΓκωήνικαηνεικαπρο-ίσσομαι

62. ΐστημι

£στδμι

63 καίωκάω

64. καλέωκαλώκικλήσκω

κέλομαικελεύω

65. κάμνωκομέωκομίζω

66. κείρωκέρρω

67. κεράννϋμικεραννύω

κίρνημι68. κλαίω

κλάω69. κλέπτω

κλωπάομαικαλύπτω

70. κλίνωκλίννω

71. κόπτωσκάπτω

72. κράζωκρώζω

73. κρεμάννϋμικρεμαννύωκρίμνημι

74. κρίνωκρίννω

75. κρύπτωκρύψωκρύβωκρυβάζω

76. κτείνω

κτέννωκτείνϋμικτίννϋμι

σκείνωκταίνωκαίνω

77.  λαγχάνω

78.  λαμβάνω λά ζο μ α ι

79.  λανθάνω λήθω λά θω

80.  λ έγ ωέλώγη

ψημίψάμίφημίζωφάσκω

άφημώείπονείρω' έ ρ θ ω

81. λείπω

 λιμ πάνω λίσσω

82. μαίνομαι

μαίνω

83. μανθάνω

84. μάσσωμάττω

85. μείγνϋμι

μειγνύωμίγνυμι

μίσγω

86. μένω

μίμνωμιμνάζω

έπι-μηνάω87. μιμνήσκωμιμνήσκωμιμναίσκωμέμοναμνάομαιμνωμαι

88. νέμωνομίζωνωμάω

89. 6ζω

6σδωόσφραίνομαιόζαίνομαι

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 266/372

296  M. F. Galiano

90. δλλϋμι

όλλύωόλέκω

91. δμνϋμι

όμνύω

92. όράωόρωδρέω

δρημιδρομαι

δρωώρεύωδψομαι

δσσομαιόπϊπεύω

είδονεϊδομαι

οίδαίνδάλλομαι

93. δρνϋμιόρνύω

όρίνωόρίννω

όρούωόροθόνω

' έρέθωέρεθ[ζω

94. όρύσσω

όρύττω

όρύχω

όρύγω95. όφείλω

δφήλωδφέλλω

όφλισκάνω

ώφελέωώφελω

96. πάσχω

πάσκωπαθαίνομαι

97. πείθω

98. πείρω

περάωπερώ

πέρνημιπορεύω

πορίζω

πιπράσκω99. πέμπω

100. πέτομαιπέταμαιποτάομαιποτέομαιπωτάομαι

πίτνωπτήσσωπίπτωίπταμαιπτοέωπτώσσω

101. πήγνϋμιπηγνύωπαγνϋμι

πήσσωπήττω

102. πίμπλημιπιμπλάω

πιμπλάνομαιπιμπλέωέμ-πίπλημιπλήθω

103. πίμπρημιπιμπράωέμ-π(πρημΐ

έμ-πιπράωπρήθω

104. πίνωπίομαι

πιπίσκωπιτεύωπώνω

105. πλάσσωπλάττω

106. πλέω

πλώωπλΰνω

107. πλήσσωπλήττωπλάττωπλήγνϋμι

πλάζω

108. πνέωποιπνύωπινύσκωπίνυμαιάπινύσσω

109. πράσσωπράττω

πρήσσωπράδδω

110. πυνθάνομαιπεύθομαι

111. ράπτωρέπω

112. ¿έ ω

113. ρήγνϋμιΡηγνύωβήσσωρήττωράσσωβάττω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 267/372

 Morfología verbal griega 297

114. ρίπτωρϊπτέωρϊπτάζωρέμβομαι

115. σβέννυμισβεννύωζείνϋμιζοάω

116. σκεδάννϋμικεδάννϋμισκεδάζω

σκεδάωκεδάωκεδαίωσκίδνημικίδνημι

117. σπείρωσπέρρω

σπαίρω118. σπένδω119. στέλλω

σπέλλω120. στόρνϋμι

στορνύωστορέννϋμι

στορεννύωστρώννϋμιστρωννύω

121. στρέφωστράφωστρόφω

στρωψάωστρωψέω

122. σφάζωσψάδδωσφάττω

123. σφάλλωσφαλίζω

σψαλάσσωσπαλόσσω

124. σχίζω

σχινδυλεύωσκινδαλεύωσκινδυλεύω

125. τάσσω

τάττω

126. τείνω

τάνυμαι

τανύωτιταίνω

127. τέμνω

τέμωτένδω.τένθωτάμνω

τμήγωτμάγω

128. τέρπω

129. τίθημιθεμόω

130. τίκτω

131. τίνωτίνωτίνυμαιτίνυμαιτίνΰμιτείννϋμι

τίννϋμι

τΐννΰωτίωτίωτιμάωτΐμωάτίζωτηρέω

τηρωτημελέωτημελώ

132. τιτρώσκω

τίτρημιτιτράωτρώωτρώγωτετρά ίνω

τείρωτερύσκωτερέωτορέωτορεύωτρΰωτρϋπάωτρόχω

133. τρέπωτράπωτρωπάωεύτρόσσω

134. τρέφωτράφω

135. τρέχω

τράχωτρωχάωεδραμονδρομάω

136. τρίβω

137. τυγχάνω

τεύχωτιτύσκομαι

138. τύπτωστυπάζωστυφελίζω

139. φαίνωπαμφαίνω

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 268/372

298 M. F. Galiano

φαλύνωπαμφ αλάω

φάω

φαντάζωφαύω

φαείνωφαύσκω

πιφαύσκωφώοκω

140. φέρωφάρωφορέω

φορωφ ω ρ ά ω

φωρωείσ-πιφράναι

οίσωήνεγκον

141. φεύγω

φυγγάνωφυζάναι

φθάνω 147.  χαίρω

φθάνω  χα ρίζομαι

ψατάω χρήφθείρω 148. χέω

φθήρω  χεύωφθέρρω  χόωψείρω  χώομαιφθαίρω  χοανεύω

φθίνω  χωνεύω-φθίνω  χύνω

φθίω κοχυδέωφθίω 149. ώθέωψίνομαι ώθωφθινάω Εθωφθινύθω δθομαι

φράσσω όθέωφράττω όθεύωφράγνϋμιφάργνϋμι

150. ώ νέομα ιώνοΰμαι

φαρκτουμαιώνέω

φυλάσσωφυλάττω

έπριάμην

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 269/372

ÍNDICE DE SIGNIFICADOS

adaptar,  20 ceñir, 55 derramar,  118agradar,  16 clavar,  101 desmelar,  27ajustar,  21 colgar,  73 desollar,  38alimentar,  134 colocar, 62 despertar (a alguien)amasar,  84 comer,  45 44andar,  23 comprar,  150 destruir,  143anticiparse,  142 concentrar,  2 devorar,  25anunciar,  1 conducir,  4 discernir,  74apagar,  115 conocer,  32 disponer,  119aprender,  83 consumirse,  144 domar,  35arrear, 49 convencer,  97arrebatar,  22 correr,  135arrojar,  114 cortar,  127 echar,  60arruinar,  90 coser,  111 empujar ,  149asir,  78 creer,  42 encontrarse con,  137atravesar,  98 engañar,  123

engendrar,  130dañar,  26 enseñar,  40

beber,  104 dar,  41 enterarse de,  110deber,  95 enterrar,  57decí'r, 80 enviar,  99

cambiar (algo),  11 degollar,  122 erigir,  93cansarse, 65 dejar,  81 errar,  13cavar,  94 deleitar,  128 escapar,  18

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 270/372

300  M. F. Galiano

escribir,  33esparcir,  116esquilar,  66estar alegre, 147

estar loco,  82estar oculto,  79exhibir,  36extender,   120

 flu ir ,  112 fro tar,  136

gastar,  15golpear,  107gozar,  56graznar,  72guardar,  146

hacer,  109hallar,  52hender,  124herir,

  132huir,  141

incendiar,   103inclinar,  70invertir,  121

ir,  48

 jurar,  91

lanzar,  24levantar (algo),  6

llamar,  64llegar,  61llenar,  102llevar,  140

llorar,  68

matar,  76mezclar,  67mirar,  37modelar,  105

mojar,  30morder,  34morir,  59mostrar,  139

navegar,  106

obstruir,  145obtener,  77ocultar,  75

oír,  8oler,  89ordenar,  125

 pagar,   131 pegar,   138 percibir,  7 percutir,  71 perm anecer,  86 poner,  129

quebrar (algo),  3quemar,  63querer, 29

recibir,  39recordar,  87rechazar,  14repartir,  88

reunir,  85robar,  69romper (algo),  113

saltar,  12seguir,  51

sembrar,  117sentarse,  46

ser, 47ser capturado,  10ser odioso,  17

soplar,  108sufrir,  96

sujetar,  19sumergirse,  43

tender (algo),  126tener,  53tocar,  58

tomar,  5tomar (por esposa),

31

uncir,  54ungir, 9

venir,  28ver,  92verter,  148vestir (a alguien),  50volar,  100volver (algo),  133

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 271/372

INDICE DE PALABRAS GRIEGAS

άβλαβής, άβλοτιές, 26άβροτάζω, 13ά γ α γ ε ί ν , 4’Α γ α μ έμ ν ων , Ά γ α μ έσμ ων , 86δγαρρις , 2ά γ γ έλ λ ω, δγ γ ελ ο ς , ά γ γ ελ ώ, 1άγείρω, 2, 44, 80άγέλη, 4άγέρρω, 2άγερω, 2, 80

άγή, 3, 4

άγήγερμαι , 2άγήγοχα, άγήοχα, άγϊνέω, 4δγμα, 3, 4άγνοέω, άγνοω, 32δγνυμεν, δγνϋμι, 3

άγνώς, δγνωτος, 32άγορά, άγορεόω, δγορρις, 2

δγος, 3ά γ ό ς , 4άγοστός , άγρέτδς , 2άγρός, δγυια, 4δγυρις, άγύρτης, 2άγχιβλώς, 28

δ γ ω , δ γ ω γ α , ά γ ω γ ή , ά γ ώ ν ,άδαής, 40δδηκα, δδημα, άδήσω, 16άδικέω, δδικος, άδικώ, 36δδμητος, 35δδομαι, 56δδος, 16άδύς, 56Ά δρά στ ε ι α , 18άδυτον, 43άείρω, άέρδην, άέρρω, 6

δετ ε , 7δζυξ, 54δθρις, 149δθφος, 129αΓρα, 6αίρέσια, αΓρεσις, αίρετίζω, αΐ

ρέω, αίρήσω, αίρω, 5

αίρω, 6αίσθάνομαι, αίσθησις, αίσθήσομαι, αίσθομαι, 7

δ ιστ ός , 92ά(ω, 7αΙώρδ, αίωρέω, αίωρώ, 6

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 272/372

302  M. F. Galiano

άκερσεκόμδς, 66άκεύει, άκήκοα, άκήκουκα, 8

άκήρατος, 67άκοή, δκουα, δκουσομαι, άκου-

στικός, άκούω, 8άκρατος, 67δλειφαρ, άλείφω, άλείψω, άλή-

 λ ιμ μ α ι, άλήλιφ α, δλ.ππια, 9

άλίσκομαι, άλίσκω, 10άλλαγή, άλλάζω, άλλάξω, άλ-

Χ ά σ σ ω , ά Κ Χ ά τ τ ω ,  άλλαχοΟ, 11

δλλομαι, δλμα, 12άλοιφή, 9άλουμαι, άλτηρες, <5λτο, 12δλωσις, άλώσομαι, 10ά μ α ξ ι τ ό ς , 48άμαρτάνω, άμαρτήσομαι, άμαρ-

τ ΐ α ,   13άμ βα τός , 23

άμεύσασθαι, 14<5μμα, 19

δμμορος, 13άμπνυε, 108  δμπωτις, 104

δμϋνα:, Άμόντδς, άμόνω, άμυ-νω, 14

άμφαδόν, 139άμφορεός, 140άναβρώσκων, 25άνακως, 8άνδλίσκω, άνάλωμα, άνδλώσω,

15άνασκινδαλεύω, άνασκινδυλεόω,

άνασχινδυλεΰω, 124άνδάνω, 16¿ινδικέ, άνδίκτης, 36άνδροκτασίδ, άνδροκτόνος, 76άνέβροξα, 25

Άνεμοίτδς , 140άνηλώθην, άνήλωκα, άνήλωμαι,

άνήλωσα, 15

δξ ιος , 4δξω, 3, 4δξων, 4δορ, άορτή, άορτήρ, 6άοσσέω, 51δπαξ, 101άπέδρδν, 18, 23άπευθής, 110άπεχθάνομαι, άπεχθής, άπεχθή-

σομαι, άπήχθημαι, άπηχθό-μην, 17

άπινύσσω, 108άτιόγεμε, 31άποδέδρδκα, 18άιτοδεκτήρ, 39άποδιδράσκω, άποδιδρήσκω, ά - 

ποδράσομαι, 18

ά·ποζε(νοται, 115

άποκρυβή, 75άποσχίς, 124άπρίάτην, 150

άπτής, 100βπτω, 19δραι , 6δρδρα, άραρειν, άραρίσκω, ά-

ρδρότως, 20

δρδην, 6άρέσκω, Α ρ ε τ ή ,   δρηρα, άρθμός,

δρθρον, άριθμός, 20όριστον, 45άρμα, 6<5ρμα, 21δρμενος, 20άρμογή, ‘Αρμόδιος, άρμόδιος,

άρμόζω, άρμοί, άρμονίδ, άρ-

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 273/372

 Morfología verbal griega 303

μός, άρμοστήρ, άρμόσω, άρ-μόττω, 21

άρνέομαι, άρνοΟμαι, 53άρπαγή, άρπάζω, άρπακτήρ, &ρ - 

παξ, άρπάξω, άρπάσω, & ρ π η , “Αρτπυια, 22

ςίρσις, άρτάω, αρτηρία:, 6&ρτι, άρτιος, άρτος, άρτός,

άρτύω, ’ 20

άρτώ, άρώ, 6

άσβεστος, 115¿ίσμενος, 16Ασπάλαθος, άσπάλαξ, &σπαλον,

123

άστραβής, 121άσφάλαξ, ασφαλής, άσφαλτος,

123

άτενής, 126άτέραμνος, 132άτίζω, 131

δτρακτος, άτρεκής, νΑτροπος,133

αύηρομέναι, 6αυθάδης, 16

αΒρηκτος, 113αώτόματος, 87αϋτόμολος, 28αύτοφώρφ, 140άφαδίδ, 16άφαμιωται, 80άφαρκτος, 145

δφατος, 80άφάω, 19άφέωκα, 60άφή, 19

άφημ (στο υς , άφ ήμο νες, άφη-μουντας, 80

&φθαι, 19

δφθαρτος, 143άφθιτος, 144άφρακτος, 145άψυκτος, 141<Χψις, άψΐς, &ψω, 19

βάδην, βαδίζω, βάθρον, β α ίν ω ,23

βάλλω, βαλω, 24

βάραθρο v, 25βάσις, βάσκω, βάτην, βέβαιος,βέβαμαι, βέβασμαι, βέβηκα,βέβηλος, 23

βέβλαμμαι, βέβλαφα, 26βέβληκ'α, βέβλημαι, βεβόλημαι,

24

βέβουλα, βεβοόλημαι, 29'βέβρενμαι, 30βέβρωκα, βέβρωμαι, βέθρον, 25βείλομη, 29βέλεμνον, 24βέλλομαι, 29βελόνη, βέλος, 24

βέρεθρον, 25βήμα, βήσομαι, βήσω, βιβάζω,

βίβημι, 23

βιβρώσκω, 25βλάβη, βλάβομαι, βλάπτω, βλά

ψω, 26βλήμα, 24

βλίττω, 27βλωθρός, βλώξω, βλώσις, βλώ-

σκω, 28βολή, 24

βόλλά, βάλλομαι, βόλομαι, 29βόλος, 24βορά, 25

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 274/372

304  M. F. Galiano

βουλεύω, βουλή, βουλήσομαι,βούλομαι, 29

βουστροφηδόν, 121βράξ,αι, 25βρέγμα, βρέξω, βρέχω, 30βρόγχιον, βρόγχος, βρόξαι, 25βροχή, 30βρόχθος, 25βρύχιος, 30βρώζω, βρωμά, βρωσείω, βρω-

σις, βρώσομαι, 25

βωλά, βώλομαι. 29βωμός, 23βωροί, 92

γάδιξις , 16

γαλατμόν, 127γαμβρός , γαμέτης , γαμέω, γα-

μήσω, γάμος, γαμω, 31

γάργαρα, 2γ έγ α μ εν , 47γεγάμηκα, γεγάμημαι , 31γεγένημαι , γέγονα, 47

γέγραμμαι , γέγραφα, γεγρά-φηκα, 33

γεγωνα, 32γέμματα, 50γέμω, 31γένεσις , γενέτωρ, γενήσομαι ,

γένος, 47

γέντο, 31γέργερα, 2γέστρα, Υημα, 50γίγνομαι, 47, 67γιγνώσκω, 32γίνομαι, 47

γϊνώσκω, 32

γνήσιος, 47γνώμη, γνώμων, γνώριμος,

γνώσις , γνώσομαι , γνώσκω,32

γνωτός, γονή, 47γράθμα, γράμμα, γράσσμα,

γραφεύς, γραφή, γράφω, γράψω, 33

γρηγορέω, 44γριφδσθαι, 33γρόνθος, 2γρόιτπα, γροφά, γροφεύς, γρό-

φω, 33γυνή, 87

Δάειρα, 40

δα(ρω, 38δαΓφρων, 40δάκνω, δάκος, 34δαμάζω, δαμάλης , δάμαλις ,

δαμάσσω, δαμάσω, δάμνα-μεν, δάμνάμι, δάμνημι, 35

δάξομαι , 34

δαρδαίνει, δάρμα, δάρσις, δάρ-τινον, δαρτός, 38

δέδακα, 34δέδαρμαι, 38δέδεγμαι, 39δέδειγμαι, δέδειχα, 36δέδηγμαι, δέδηχα, 34

δεδ(δαγμαι, δεδίδαχα, 40δέδμημαι, 35δέδογμαι, δεδόκηκα, δεδόκη-

μαι, 42δέδομαι, 23, 41, 104δέδορκα, 37δέδοχα, 42

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 275/372

 Morfología verbal griega 305

δεδράμηκα, δεδράμημαι, δέ-δρομα, δε&ρόμδκ,α, 1.55  

δέδΰκα, δέδυμαι, 43δέδωκα, 23, 41

δείελος·, 43δείκνυμεν, 36δείκνϋμι, 36, 76δεικνύω, 36

δείλη, 43δείλομαι, 29δεινός, 59

δείξ ις , δε ίξω, 36δειρή, 25δείρω, 38δεκάζω, δέκομαι, δέκτης, 39δέλλιθες, δέλλω, 24δεξαμενή, δεξ ιός , δέξ ις , δέ -

ξομαι, 39

δέρδ, 25δέρας, 38δέρεθρον, δέρη, δερρά, 25Δέρκετος, δέρκομαι, 37δέρμα, 38δέρξις, δέρξομαι, 37

δέρρις, δέρω, δερω, 38δέχαται, δέχθαι, δέχθω, δέχομαι, 39

δήγμα, 34δηδέχαται, 39δήλομαι, 29Δημάδης, 16

δημοβόρος, 25δήνεα, 40δήξομαι, 34δήρις, 38διαβήτης, 23διαμπερές, 98

διαφώσκει, 139

διδάξω, διδάσκαλος, διδάσκω,διδαχή, 40

δίδομαι, δίδομεν, δίδωμι, 41διείλεγμαι , 80

διηνεκής, 140δικάζω, δίκαιος, δίκη, δίκτυον,

δίσκος, 36

δίφρος, 140δμήσις, 35

δόγμα, 39

δορέναι, 41δοκάζω, δοκάν, δοκάναι, δο-κεύω, 39

δοκέω, 39, 42

δοκήσω, 42δόκιμος, δοκός, 39δοκώ, 39, 42

δόξα, 39δόξω, 42δορά, 38δορκάζων, δορκάς, 37δόσις, δοτήρ, δοτός, δούναι, 41δοχή, 39δράκος, δράκων, 37

δραμοΰμαι, δραμω, 135δρδπέτης, δρδσμός, 18δρατός, δρέπω, δρϊμύς, 38δρομάω, δρόμος, 135δρύπτω, 38δρύφακτος, 145δυράνοι, 41

δόνω, δύομαι, δύσις, δόσομαι,43

δυσχερής, 147δόσω, δύτης, δύω, 43δωροδόκος, 39δωρον, δώς, δώσω, δωτίνη,

δώτωρ, 41

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 276/372

306  M. F. Galiano

ëâycc, έάγη, έάγην, Βαγμαι, 3Εδδα, έάδηκα, £αδον, 16έάλωκα, έάλων, 10έανός, 50Εαξα, 3έβάθην, 23Μβαλον, 24Εβδν, Μβην, εβησα, 23¿βλάβην, έβλάφθην, έβλαψα, 26έβλήθην, 24

Μβλισα, 27Μβλω, εβλωζα, 28έβουλήθην, έβουλόμην, 29έβράχην, έβρεξα, έβρέχην, έ-

βρέχθην, 30έβρώθην, εβρων, εβρωσα, 25έγαμήθην, έγάμησα, 31

έγεινάμην, 47¿γείρω, 44έγενήθην, έγενόμην, 47¿γίρρω, εγερσις , έγερω, έγή-

γερκα, έγήγερμαι, 44Εγημα, 31Εγνωκα, εγνων, £γνωσα, έγνώ-

σθην, εγνωσμαι, 32Κγραμμαι, ¿γράφην, έγρώφθην,

έγραψα, 33έγρέσθαι , ¿γρήγορα, έγρηγο-

ρ ότ ω ς, ¿γρήγορα ις , Κγρην,Εγρης, έγρήσσω, 44

έδάην, 40

έδάκην, Μδακον, 34¿δάμασα, έδαμάσθην, έδάμασ-

ο α ,   έδάμην, 35

έδάρην, ¿δάρθην, 38Εδαφος, 46έδέγμην, 39έδέδαον, 40

Κδειξα, 36, 76

Κδειρα, 38έδείχθην, 36έδεξάμην, 39έδέρχθην, 37έδέχθην, 39εδηδα, έδήδεμαι, έδήδεσμαι,

έδήδοκα, έδήδομαι, 45

εδηξα, 34έδήσομαι, 46

έδήχθην, 34¿δίδαξα, έδιδάσκησα, έδιδά-

 χθην, 40Κδικον, 36έδμήθην, 35έδόθην, 23, 41έδοκήθην, έδόκησα, 42

Βδομαι, 45, 104Εδομεν, έδόμην, 41Μδοντες, 45Μ δ ο ξ α ,  42Μδος, έδοΟμαι, 46έ δ ο ϋ α ι ,   45έδόχθην, 42

-Εδρδ, 46έδράκην, Εδρακον, 37Μδραμον, εδρομον, 135έδύθην, Μδϋν, Κδΰσα, έδΟσά-

μην, 43

Εδω, 45Ιδωκα, 41

έδώλιον, 46Κειτιον, 80έείσατο, 60εραδε, 16Ερεξε, 53Βζευγμαι, Μζευξα, Εζευχα, έ-

ζεύχθην, 54

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 277/372

 Morfología verbal griega 307

Μζομαι, έζόμην, 46έζύγην, 54εζωκα, Μζωμαι, έζωσα, έζώ-

σθην, έζωσμέναι, Κζωσται,

Μζωται, 55

Κηκα, 60Κθανον, 59έθάφθην, έθαψα, 57εθει, εθειρα, 149έθέλω, 29

Κθεμεν, έθέμην, 129εθηκα, 60, 129

Μθιγον, έθίχθην, 58έθράφθην, 134Μθρεξα, 135έθρέφθην, εθρεψα, 134έθρίς, εθω, 149

είδέναι, εϊδομαι, εΤδον, είδος,είδυΐα, είδωλον, είδώς, 92

εϊθην, είκα, 60ε$κω, 61είλάμην, 5είλεγμαι , 80είληγμαι, 77

είλήλουθα, 48είλημμαι, 77, 78είλη+α, 77, 78, 80εΐληχα, 77

είλον, 5εΓλοχα, 80ε)ϊλωτες, 10

εΐμα, 50είμαι, 50, 60, 129ειμαρμένη, εϊμαρται, 13είμάτιον, 50εΓμεν, είμην, 60εΓμι, 48είμί , 47

είνοσίφυλλος, 149εΓνϋμι, 50είπα, 80

είπόμην, 51

εΐ-ιιον, είρέθην, είρηκα, είρη-μαι, εΓρω, είρων, 80

είσα, 46ε(σ(, 47είσκιφρώναι, 140είστήκειν, 62

είσφρήσω, 140εΐχον, 53έκάην, 63έκάλεσα,, 64Κκαμον, 65ικανόν, 76

έκάρην, έκάρθην, 66

έκαύθην, εκαυσα, 63έκεδάσθην, έκέδασσα, 116έκειρα, 66έκεκλόμην, 64

έκέρασα, έκεράσθην, έκέρασ-σα, 67

έκέρθην, Κκερσα, 66

έκεχαρόμην, 147εκηα, 63έκλάπην, 69

εκλαυσα, έκλαύσθην, 68έκλέπην, έκλέφθην, Μκλεψα, 69έκλήθην, 64

έκλίθην, έκλινα, έκλίνην, έκλίν-

θην, 70έκλογή, 80έκόπην, Μκοψα, 71Μκραγον, 72έκράθην, 67ίκραξα, 72

έκρέμασα, έκρεμάσθην, 73

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 278/372

308  M. F. Galiano

έκρίθην, Εκρινα, έκρίνθην, 74έκρύβην, έκρύφην, έκρύφθην,

έκρυψα, 75

ε κ τ α γ κ α , έ κ τ ά θ η ν , Ε κ τ α κ α ,

εκταμεν, έκτάνην, έκτάνθην,εκ τα νο ν, ε κ τ α τ ό , εκ τε ιν α ,Εκτονα, 76

έκτός, 17Σλάβον, 78ελαθον, έλάσθην, 79

έλαστρέω, ελαύνω, 49έλάφθην, 78ελαχον, 77έλάω, 49έλέγην, 80έλεΐν, 5, 52έλείφθην, ελειψα, 81

έλέλαθον, 79έλέλαχον, 77ελεξα, 80έλέπτολις , 5ελεύθερος, έλεύσομαι, 48έλέχθην, 80έλήλακα, έλήλαμαι, έλήλασμαι,

49έλήλυ θ α , έλήλυ μεν, 48έλήμφθην, 78έλήσθην, 79έλήφθην, 77, 78έλήχθην, 77

Ελιξ, 9

Ελιπον, 81έλλά, 46ελλαβον, 78έλ ώ, 5έλώ, 49έλώ·/η, 80Ελωρ, 5

έμάγην, 84εμαθον, 83έμάνην, 82

εμαξα, έμάχθην, 84

Εμεινα, 86Εμειξα, έμε(χθην, 85Εμηνα, έμηνάμην, 82έμίγην, 85εμμι, 47Εμμορε, 13Εμνησα, εμνήσθην, 87

εμολον, 28, 98έμ-κίττλημι, 102έμπιπράω, έμπίπρημι, 103

έμφανής, 139ενδρατα, 38Ενδυμα, 43

ένεγκεΐν, 140Ενειμα, ένεμήθην, 88ένεπίμπλασαν, 102ένεχ[μ·πρασαν, 103ένήνεγμαι, ένήνειγμαι, 140

ένήνοχα, 4, 140εννοσίγαιος, 149

Εννυμεν, 50Εννΰμι, 50, 115

έννύω, 50ένοιτή, 80Μνοσις, ένοσίχθων, 149έντ(, 47

έντός, έξ, 17

Εξοχος, Εξω, 53έόρακα, 92έιτάγην, 101Επαθον, 96έτιάιστός, 7έπάρην, επειρα, 98Επεισα, 97, 131

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 279/372

 Morfología verbal griega 309

έπεισάμην, έπείσθην, 97έπέμφθην, επεμψα, 99

έπεπιθόμην, έπέπιθον, 97έττέττληγον, 107

έπεπυθόμην, 110έπέρασα, 98επεσον, 100

ε-πέσπον, έπέτδς, 51έπετάσθην, Επετον, 100επήγμην, 101έπήκοος, 8έπηξα, έπήχθην, 101έπΐ, 92

επίθημα, 129έπίθησα, έπιθόμην, επιθον, 97

έπι μηνάω , 86επιον, 104

 Έ π ιρ ν ύ τιο ς , 93επϊσα, έπ(σθην, 104έπιστραφής, έπιστρεφής, 121έπίτεξ, 130

έπιφαύσκοντα, 139έπλάγην> επλαγξα, έπλάγχ0ην,

107

έπλασα, έπλάσθην, 105Επλευσα, έπλεύσθην, 106¿πλήγην, 107έπλήμην, 102Επληξα, 107

επλησα, έπλήσθην, 102

έπλήχθην, 107

Επνευσα, έπνεύσθην, 108έπόθην, 104Επομαι, 51επορσν, 98 Επος, 80ίπράθην, 98επρδξα, έπράχθην, 109

επρησα, έπρήσθην, 103έπριάμην, 150

Ε πτα κον, ε π τ ά μ η ν , επτηκα ,επτην, επτόμην, 100

έπυθόμην, 110Επω, 51

έ ρ ε θ ί ζ ω , έ ρ έ θ ω ,  Ερετο, 93Ερθει, 80έρμη, ερνος, 48Μρνος, 48, 93

έρπετόν, Ερπω, 48έρράγην, 113ε ρ ρ α α ι ,   ερραφα, έρράφην,

ερραφον, ερραψα, 111

Ερρευσα, 112

έρρηγεία, Ερρηγμαι, 113έρρήθην, 80

Ερρηξα, Ερρηχα, έρρήχθην, 113ΕρρΓμμαι, Ερρϊφα, έρρίφην, έ ρ -  

ρίφθην, Ερρϊφον, Ερρϊψα, 114

έρρΰδν, έ ρ ρ ύ η κ α , έ ρ ρ ύ η ν ,  Ερ-ρυκ<Χ, 112

Ερρωγα, 113Ερσεο, 93

Ερχομαι, 48, 93έρω, 80'έσα, 50ίσβεσα, 67, 115

έσβέσθην, Εσβεσμαι, Εσβηκα,Εσβην, Εσβωσα, 115

έσθής, 50έσθήσομοα, 46εσθι, έσθίω, 45Εσθος, 50Εσθω, 45

έσκέδασα, έσκεδάσθην, έσκέ-δασμαι, έσκέδασσα, 116

εσομαι, 47

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 280/372

310  M. F. Galiano

έσπάρην, ΐ σ π α ρ κ α ,  εσπαρμαι,117

Εσπεικα, 118Εσπειρα, 117έ'σπεισα, ¿σπείσθην, ’ σ π ε ι σ α ι ,

118

έσπέσθαι, έσπόμην, έσπόμην,51

ë a a a ,  Εσσω, 50έστάθην, 62Εσται, 50έστάλην, έστάλθην, εσταλκα,

έ'σταλμαι, 119Εσταμεν, 62Εστειλα, 119Εστηκα, έστήκαμεν, 62Εστην, 23, 62, 115

Εστησα, 62Εστολα, 119

έστόρεσα, έστορέσθην, έστόρε-σμαι, 120

Εστραμμαι, άστραψα, έστράφην,έστράφθην, Εστραψα, Εστρεμ-μαι, έστρέφην, έστρέφθην,

Εστρεψα, εστροψα, 121έστρώθην, εστρωκα, Εστρωμαι,

Εστρωσα, 120έσφάγην, Εσφαγμαι, Εσφακα,

122

έσφαλα, έσφάλην, έσφάλθην,Εσφαλκα, Εσφαλμαι, 123

Εσφαξα, έσφάχθην, 122Εσφηλα, 123

έσχατος, 17έσχέθην, Εσχεθον, Εσχηκα, Ε-

σχημαι, 53Εσχισα, έσχίσθην, Εσχισμαι, 124

Μσχον, 53

Εσω, 50έτάγην, 125

έτάθην, 126Εταμον, 127

Εταξα, 125έτάρπην, έταρπόμην, έτάρφθην,

128

έτάφην, 57έτάχθην, 125έτέθην, 129Ετεινα, 126Ετεισα, έτείσθην, 131Ετεκον, 130Ετεμον, 127Ετεξα, 130έτέρφθην, ετερψα, έτεταρπόμην,

128

ετετμον, 127έ τ έ τ υ κ ο ν , έ τ έ τ υ χ ο ν ,   Ετευξα, έ-τεύχθην, 137

έτέχθην, 130Ετϊσα, 131έτμάγην, Ετμαγον, έτμήθην,

ετομον, 127

ετορον, Ετραγον, 132έτράπην, 128, 133Ετραπον, 133έτράφην, 134έτράφθην, 133Ιτραφον, 134έτρέπην, έτρέφθην, Ετρεψα, 133

έτρίβην, έτρίφθην, Ετριψα, 136Ιτροπον, 133έτρώθην, Ετρωσα, 132έτύπην, Ετυπον, έτυπτήθην, έτύ-

πτησα, έτόφθην, 138έτύχησα, έτύχθην, 137ετυχον, 137, 141

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 281/372

 Morfología verbal griega 311

Κτυψα, 138

εϋαδον, 16εΰρέθην, εϋρείν, 52εΰρηκα, 52, 80

εϋρημαι, 52ευρηξα, 113εΰρήσω, ευρίσκω, ευρον, 52έυρρείτης, 112

ευσκολον, 119ευτράπελος, εύτρόσσεσθαι, 133

ευφραίνω, 89εύχερής, 147εύώδης, 89εύωχέω, εύωχώ, 53Μφαγον, 45

έφάμην, εφδν, 80έφάνην, 82, 139

εφάνθην, 139 ϊφ α ρ ξα , 145

 ϊφατο, 80έφευξάμην, 141£φην, 80Εφησα, 80Εφηνα, 139

εφθακα, έ;θάμην, 142έφθάρην, ϊφθαρκα, εφθαρμαι,

143

Κφθασα, έφθάσθην, 142Εφθειρα, 143Κφθεισα, 144

έφθέρην, εφθερσα, 143

εφθην, 142έ φθίθη ν, ε φ θ ι μ α ι , έ φθίμη ν,

εφθισα, εφθισα, 144

Κφθορα, Εφθορκα, £φθορμαι, 143έφράγην, έφραξα, έφράχθην, 145εφυγον, 141έφύλαξα, έφυλάχθην, 146

έχαίρησα, έχάρην, 147Μχεα, έχέθην, 148εχεσφιν, 53εχευα, 148

έχηράμην, 147έχθαίρω, εχθομαι, Κχθος, έχθός,

εχθρά, έχθρός, εχθω, 17

έχύθην, έχύμην, 148έχυρός, 'έ χ ω ,  53έψίσθη, 144

 ϊψ ομαι, 51εωκα, εώθουν, 149

έωνεόμην, έωνήθην, έώνημαι,έωνησάμην, έωνούμην, 150

έωράθην, έώρακα, έώραμαι ,έώρων, 92

εωσα, έώσθην, Εωσμαι, 149

ρ&δομη, 56ραλίσσκηται, ραλόντοις, 10Γεράδηκότα, 16Ρερρημένος, Féitoç, 80

ρεχέτω, 53ρήμα, 50ρίεμαι , 60ρίστωρ, 92ροφλέασι, ροφληκόσι, 95FpdiTpä, 80ρρήξις, 113

ρρήσις, Γρήτωρ, 80Ρριψίδδς, 114

ζείναμεν, ζείνυμεν, 115ζέλλειν, 24

ζέρεθρον, 25

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 282/372

312  M. F. Galiana

ζεύγνυμεν, ζεύγνϋμι, ζευγνύω,

ζεύξω, 54ζέω, 9ζοάσεις, ζόασον, 115ζορκάς, 37ζούσθω, 55ζυγόν, 54ζωμα, ζώνη, ζώννυμεν, 55ζώννϋμι, 55, 115ζωννύω, ζωστήρ, ζώσω, 55

ήβουλόμην 29ήγαγον, 4ήγγειλα, ήγγέλην, ήγγέλθην,

ήγγελκα, ήγγελμαι, 1,

ήγειρα, ήγέρθην, 2, 44

ΐίγμαι, 4ήγρόμην, 2, 44ήδέσθην, 45

ήδομαι, ήδός, 56ηθελον, 29ήια, 48ήκα, 60

ήκουκα, ήκουσα, ήκοόσθην, ή-κουσμαι, 8ήκω, 61ήλάθην, 49ήλάμην, 12ήλασα, ήλάσθην, 49ήλε(φθην, ήλειψα, 9

ήλθον, 48ήλλάγην, ήλλαγμαι , ήλλαξα,

ήλλαχα, ήλλάχΘην, 11

ήλόμην, 12ήλυθον, ήλυσις, 48ήμαρτήθην, ήμάρτηκα, ήμάρτη-

μαι, ημαρτον, ήμβροτον, 13

ήμΐ, 47ήμμαι, 19ήμϋνα, 14ήνεγκα, 140ηνεγκον, ήνεικα, 61, 140ήνείχθην, ήνέχθην, 140ήνθον, 48ήνικα, 61, 140

ήνίχθην, 140ηξα, 4ήρα, 6ήραρον, 20ήρέθην, 5, 80{ίρηκα, {ίρημαι, 5ήρθην, 6, 20ήρκα, ήρμαι, 6ήρμοκα, ήρμοσα, ήρμόσθην, ηρ-

μοσμαι, 21

ήρπάγην, ήρπακα, ήρτιαξα, ήρ-π α σ α ,  ήρπάσθην, ήρτιασμαι,22

ήρσα, 20{ίσθημαι, 7ήσθην, 46, 56

ήσθήσομαι, 56ήσθόμην, 7ησω, 60ηόρέθην, ηΰρηκα, ηΒρημαι, ηΰ-

ρον, 52

ήφθην, 19ήχα, ήχθην, 4

ήψα, 19

θαιρός, 59θάμβος, 58θάνατος, θανουμαι, 59

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 283/372

 Morfología verbal griega 313

θάπτω, θάψω, 57θέλω, 29θέμα, θέμεθλον , θέμις , θεμός ,

θεμόω, θεσμός, θετός, θήκη,

θήσω, 129θιγγάνω, 58, 102θίξω, 58

θνάσκω, θνήσκω, θνητός, 59θραξεΐται, 135θρέμμα, 134

θρέξομαι, θρέξω, 135θρέπτρον, θρέψω, θρόμβος, 134θυοσκόος, 8θόρδ, 59θυρωρός, 92θωή, θωμός, 129

Ιγμαι , 61

[δανός, ίδέδ, ίδείν, ίδρις, 92Ιδρύω, 46ίδυια, 92

 ϊεμ α ι, ΐεμ α ι, ϊεμ εν , 60Ιζάνω, ϊζω, 46

 ϊη μ ι, 60Εθρις, 149

ίκάνω, ΐκμενος, ίκνέομαι, (κνου-μαι, ίκόμην, ΐκω, 61

ίμάτιον, 50Ιμεν, ϊμες, 48ίνδάλλομαι, ίνδαλμός, 92

[ξομαι, 61Ιορκες, ΐορκος, 37ίιπιοβάτης, 23ίππόδαμος, 35 ϊπ τα μ α ι, 100ίσθι, 92ίσταμαι, 62, 100

 ϊστα μ εν , ϊστα μ εν , ϊσ τδ μ ι, 62 ϊστε, 92

 ϊστη μ ι, Γστην, 62 ϊστω ρ, 92

ίσφωρες, 140ίσχνέομαι, ϊσχω, 53Ιωγή, 3

καθίζομαι , 46καίνω, 76καίω, 63κακοπραγία, 109καλαΟροψ, 111καλέσω, καλέω, 64κδλον, 63καλύβη, 69καλύπτω, 69, 75καλω, 64

κάματος, κάμνω, καμούμαι, 65κάραγος, 72καρός, καρπός, κάρυον, 66κασίγνητος, 47’κάσμορος, 13

κασπελέω, κασπέλη, κασπέλλει,κασπολέω, 119

καταβλάπεσθαι, 26κατακανεΐν, κατακτανεΐν, 76καταλέγω, 80καταπακτός, 101κατασκένη, 76

καταφθατουμαι, 142κατήκοος, 8κατήνοκα, 140καύμα, καυστικός, καύσω, κάω,

63

κεδαίω, κεδάννϋμι, κέδασαν,κεδάω, 116

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 284/372

314  M. F. Galiano

κείρω, κέκαρκα, κέκαρμαι, 66

κέκαυκα, κέκαυμαι, κέκαυσμαι,63

κεκέρασμαι, 67

κέκλαμμαι, 69

κέκλαυμαι, κέκλαυσμαι, 68

κέκλεμμαι , 69κέκληκα, κέκλημαι, 64

κέκλικα, κέκλιμαι, 70κέκλοφα, 69

κέκμηκα, 65κέκομμαι, κέκοψα, 71κέκρδγα, 72κέκρδμαι , 67κεκρέμακα, κεκρέμασμαι, 73

κέκρικα, κέκριμαι, 74κέκρυμμαι, κέκρυφα, 75

κέλαδος, κελεύω, κέλομαι, 64κέλϋφος, 69κεράννϋμι, κεραννύω, κεράοω,

67

κέρρω, 66κερω, 66, 67

κεχάρηκα, κεχάρημαι, κέχαρ^-μαι, 147

κέχυκα, κέχυμαι, 148κηλεός, 63κηπουρός, 92κηώδης, 63κίδναμαι, 116

κικλήσκω, 64κίρναμεν, κίρνημι, 67

κλαίω, κλαύσομαι, κλαυσοΰμαι,

κλαύσω, κλάω, 68

κλειτύς, 70κλέπτω, κλέψω, 69κλήσις , 64

κλίμα, κλίμαξ, κλίνη, κλίννω,κλίνω, κλίνω, κλίσίς, 70

κλοπή, κλωπάομαι, κλώψ, 69κοδ, κοέω, κόης, κοίης, κοίον,

8κολεόν, 69κομέω, κομίζω, 65κόπος, κόπτω, 71κόραξ, κόραφος, 72κορμός, κόρρη, κόρση, 66κορώνη, 72κουρά, 66κοχύ, κοχυδέω, 148κόψω, 71κράζω, κράξω, 72κρδσις, κρδτήρ, 67κραυγή, 72

κρέμαμαι , κρεμάννϋμι , κρε-α ν ν ύ ω ,  κρεμάσω, κ ρ ε ώ , 73 

κρησέρα, κρίμα, 74κρίμναμεν, 73κρίμνημι, 73, 76κρίννω, κρίνω, κρίνω, κριτός,

74

κρυβάζει, κρύβδα, κρύβες, κρύβω, κρύπτω, κρύφα, κρύφιος,κρύψοι, κρύψω, 75

κρώζω, 72κταίνω, κτανέω, κτείνϋμι, κτε(-

νω, κτέννω, κτενω, κ τ ίν ν ϋ ι ,

76

κυκλοτερής, 132Κύκλωψ, 92

 λΤζαβών, 78

 λα γχ ά νω , 77Λαέρτης, 93

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 285/372

 Morfología verbal griega 315

 λ ά ζο μ α ι, 78 λ ά θω , λ α ίθ α ρ γ ο ς , 79 λαμβάνω , 77, 78 λάμψ ομαι, 78 λανθά νω , 79 λ ά ξ ο μ α ι, 77

Λαοκόων, 8 λάψομαι, 78 λ έγ ω , 80

 λείπω , λειψ υδρία, λείψ ω, .81

 λελάβηκα, λ έλ α μ μ α ι, 78 λ έλ α σ μ α ι, 79 λέλα χ α , 77

 λ έλ εγ α , λ έλ εγ μ α ι, 80 λ έλ ειμ μ α ι, 81 λ έλ εχ α , 80

 λέλη θα , 79

 λέλη μ μ α ι, 78 λέλη σμ α ι, 79 λ έλ ο γ α , 80

 λ έλ ο γ χ α , 77 λέλοιπ α , 81 λ έξω , 80 λήθω , 79

 λήμψομαι, 78 λ ή ξο μ α ι, 77 λήσω, λητο, 79 λήψομαι, 77, 78

 λιμπάνω , 81, 102

 λΓπαρέω, λιπαρός, λϊπαρω, λ ί πος, 9

 λιπ ότεκ νος, 81 λ ίπ τω , 9

 λίσσω μ εν , 81 λίψ, λίψ , 9 λ ό γ ο ς , 80 λοιπ ός, 81 λώ γ η , 80

μάζα, 84μαθήσομαι, 83μαίνομαι, 82, 87μαίνω, 82μακαριά, 84μανθάνω, 83, 87μανία, 87μανουμαι, 82

μάντις , 87μάξω, μάσσω, μάττω, 84

μείγνυμεν, μείγνΰμι , μειγνύω,μείξω, 85

μείρομαι, 13μέλαθρον, 28μέλι, 27μέλλω, 28μέμαγμαι , 84

μεμάθηκα, 83μέμαμεν, 87μεμάνηκα, 82μέμαχα, 84

μέμβλωκα, 28μεμένηκα, 86

μέμηνα, 82, 87μέμιγμαι , μέμιχα, 85

μέμνδμαι , μέμνημαι , 87

Μέμνων, μέμνων, 86μέμονα, μενθήρη, μένος, Μέν

τωρ, 87

μένω, μενώ, 86

μέρος, 13μεσόδμη, μεσόμνη, 86μετέωρος, μετήορος, 6

μέτωπο v, 92μηχανορράφος, 111μίγδα, μίγνϋμι, 85μιμνάζω, 86

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 286/372

316  M. F. Galiano

μιμναίσκω, μιμνήσκω, μιμνή-οκω, 87

μ(μνω, 86μ(σγω, 85μνάομαι, μνήμα, μνήσω, μνω-

μαι, 87

μοίρα, 13μολεύω, μολοΟμαι, 28

μονή, 86  μόρα, μόρος, 13ΜοΟσα, 87

ναύφαρκτος, ναύφρακτος, 145

νέηλυς, 48νέμεσις , νέμος, νέμω, νεμω,

νενέμηκα, νενέμημαι, 88νεογνός, 47

νήις, 92νημερτής, 13νήπιος, νηπύτιος, 108νομάς, νομίζω, νόμος, νομός,

88

νωθής, 149

νωμάω, νωμώ, 88

ξενοδόχος, 39

 Ό α ξ ό ς , 3δγκος, 140

δγμος, 4δδείν, 46

όδμή, 89δδόντες, 45δδός, 46όδούς, 45δδωδα, όδωδή, 89

όδών, 45δζαινα, όζαίνομαι, όζήσω, δζω,

89

δθεσαν, όθεύει , όθέων, δθη,

149δθμα, 92δθομαι, δθρις, 149οίδα, 92οίμος, οίμος, 48οίνοψ, 92οΓσαι, οίσθήσομαι, οΓσομαι,

οισοφάγος, οίστέος, οίστός,otoco, οϊσωμεν, 140

οΤτος, οϊχομαι, 48δκκος, δκταλλος, 92δλεθρος, όλέκω, όλέσθαι , 90όλιγωρέο, όλιγωρω, 92

δλλυμεν, δλλϋμι, όλλύω, όλοός,δλω, δλωλα, όλώλεκα, 90

όμεί , όμείσθε, όμεΐται , 91δμμα, 92δμνυμεν, δμνϋμι, όμνύω, όμό-

σω, δμοΰμαι, όμώμοκα, δμώ-μομαί, όμώμοσμαι, 91

δννδ:, όνώνημαι, 150δττα, 80

όπάζο, óitámv, όπηδός, 51όπίτιεύω, 92

οττλον, 51όπός, δ·κπα, ότττικός, διιωπα,

όπωιτή, όράω, δρει, 92

όρείται, 93όρέω, δρημί, 92όρίννω, όρίνω, δρμενος, 93όρμή, 48δρνυμεν, 93δρνϋμι, 48, 93

όρνύω, όροθόνω, 93

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 287/372

 Morfología verbal griega 317

δρομαι, 92

όρορείν, δρος, όρουμαι, όροΰ-σαι, όροόω, 93

δρπετον, 48δρσεο, δρσο, δρσω, 93όρυγή, δρυγος, όρύγω, δρυξ,

ό ρ ύ ξ ω , ό ρ ύ σ σ ω , ό ρ ύ τ τ ω , ό ρ ύ -  χω , 94

όρχέομαι, όρχοΰμαι, 48ό ρ ω , 92 

δρωρα, 92, 93όρώρηκα, 92όρώρυγμαι, όρώρυχα, 94δσδω, όσμή, 89δσσα, 80δσσε, δσσομαι, 92

όσφραΐνομαι, 89

ουλή, 10ουρος, 92, 93

όφειλέσω, όφειλήσω, όφε(λω,όφέλλειεν, όφέλλω, δφελος,όφήλω, 95

όφθαλμός, 92όφλήσω, όφλισκάνω, 95

δφρα, 140δχα, όχέομαι, δχος, όχοΰμαι,

όχυρός, 53

δψ, δψις, δψομαι, 92

πάγη, πάγιος, πάγνϋμι, πάγος,101

παθαίνομαι, πάθος, 96παιδαγωγός , 4παιδοτρίβης, 136παλάμη, 105

παμφαίνω, παμφαλάω, παμφα-

νά<? 139

Πανδέκται, πανδοκεΐον, 39πανήγυρις, 2πάξ, 101

παρά, 98παραφθαδόν, 142παρθενοπιπα, 92πάρος, 98πάσκω, 96

πάσσαλος, 101πάσχω, 96

πάτταλος, πάχνη, 101πεζός, 48πείθω. Πειθώ, 97πείρω, 98πείσομαι, 96πείσω, 97, 131

πέλαγος, πέλανος, 105

πέμπω, πέμψω, 99πένθος, 96πέπαρμαι, 98πέπεικα, πέπεισμαι, 97πέπεμμαι, 99πέπηγα, πέπηγμαι, πέπηχα, 101πεπιθήσω, 97

πέπλακα, πέπλασμαι, 105πέπλευκα, πέπλευσμαι, 106πέπληγα, πέπληγμαι, 107πέπληθα, πέπληκα, πέπλησμαι,

102

πέπληχα, 107πέπνευκα, πέπνϋμαι, 108πέποιθα, 97πέπομαι, 45, 104πέπομφα, 99πέπονθα, πέποσχα, 96

πέπρδγα, πέπράγμαι, 109πέπράμαι, 98

πέπραχα 109

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 288/372

318  M. F. Galiano

πέπρηκα, πέπρημαι, πέπρησμαι,103

πέπρωται, 98πεπτηώς, πέπτωκα, 100πέπυσμαι, 110πέπωκα, 104περ, τιέρδ, περάω, περί, 98περίρρυτος, 112

πέρναμεν, πέρνημι , -περόνη,περω, 98

•πεσοΟμαι, πέταμαι, πετήσομαι,πέτομαι, 100

πεύθομαι, πευθώ, πεύσαμαι, 110πέφαγκα, 139πέφαμαι, 80πέφανα, πέφανται, 139πέφαργμαι, 145

πέφασμαι, 139

πέφευγα, 141■πέφη, 139-πέφηνα, 82, 139■πεφήσεται, 139πέφθακα, 142πέφραγα, πέφραγμαι, πέφρακα,

145πεφύγγων, πέφυγμαι, πεφυζό-

τες, 141

πεφόλαγμαι, πεφύλαχα, 146■πήγνυμεν, πήγνϋμι, πηγνόω,

πήξω, πήσσω, πήττω, 101

■πιέζω, 46πιθανός, πιθήσω, 97

πΐθι, 104πίμπλαμεν, πιμπλάνομαι, πιμ-

πλάω, πιμπλέω, πίμπλημι, 102

πίμπραμεν, πιμπράω, πίμπρημι,103

πινυμένην, πίνυσις, πινύσκω,πινυτός, 108

■πίνω, 45, 104

■πίομαι, πίομαι, πιοΰμαι, m-πίσκω, 104

πιπράσκομαι, πιπράσκω, 98πίπτω, 100πίστις, 97πίσω, πιτεύω, 104πίτνω, 100

πιφαύσκω, 139πλάγά, 107πλάγιος, 105πλάγξομαι, πλάζω, 107

πλάθανον, πλακός, πλακοΰς,πλάξ, πλάσσω, πλάστιγξ, 105

■πλάσσω, 107

πλάσω, πλάττω, 105πλεΐστος, πλείων, 102πλεύμων, πλεύσομαι, πλευσοΰ-

μαι, πλεύαω, πλέω, 106

πλέως , 102

πληγή, πλήγνϋμι, 107

πλήθος, πλήθω, 102πλήκτρον, πλήξω, 107πλήρης, 102πλήσσω, 107πλήστιγγες, 105πλήσω, 102πλήττω, 107

πλόος, πλους, πλούτος, πλόνω,πλυτός, ·πλώω, 106

πνεύμα, 108

πνεύμων, 106πνεύσομαι, πνευσοΰμαι, πνεύ-

σο, 108

πνέω, 106, Í08

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 289/372

 Morfología verbal griega 319

πνοή, Πνυταγόρδς, πνυτός, 108ποινή, 131ποιπνύω, 108πολύς, 102

πόμα, 104πομπή, 99

πορεύω, πορίζω, πορνάμεν, πόρνη, πόρος, 98  

πόσις, 104

ποταμός, ποτάομαι, ποτέομαι,ποτή, πότμος, 100

πότος, 104

πράγμα, πράγος, πράδδω, πρδ-κος, πράξω, πράσσω, πράττω,109

πρήθω, 103πρήσσω, 109

πρήσω, 103πρήχμα, 109πριν, πρό, 98πρόβατο v, 23

προβέβουλα, 29προδίκνϋτι, 36προδότης, 41

προίξ, προίσσομαι, 61

προμολή, 28προοίσται, 140προπετής, 100πρός, 98

προσδοκάω, προσδοκώ, 39

προσήλυτος, 48πρόσφατος, 142πρόσφυξ, 141

πρόσωπον, 92

πρόφασις, πρόφατος, 139προφήτης, 80

π ρ ο φ θ α σ ί ά , 142

πτακός, πτδνός, πτερόν, πτέ-ρυξ, πτηνός, πτήσομαι, πτήσ-σω, πτοέω, πτώμα, πτώξ,πτώσσω, πτωχός, 100

πύελος, 106πυνθάνομαι, πύστις, 110πώ, πώθι, πώμα, πώνω, 104πωτάομαι, 100

ράβδος, 114

^αγή, ράγος, 113ράμνος, ράμφος, 114ραπίς, ράπτω, 111ράσσω, ράττω, 113ραφεύς, ραφή, ραφίς, 111ρδχίδ, 113ράψω, ραψφδός, 111

ρέεθρον, ρείθρον, 112ρέμβομαι, ρέμφος, 114ρέπω, 111, 114ρέρίφα, 114

ρεΰμα, ρεύσομαι, ρευσοϋμαι,ρεύσω, ρέω, 112

Ρηγμίν, ρήγνυμεν, ρήγνϋμι,

Ρηγνύω, 113Ρήμα, 80£ήξις, ρήξω, 113Ρήσις, 80ρήσσω, 113ρήτρα, 80ρήττω, 113

ρήτωρ, 80Ρηχίη, 113

ρϊπή, ρίπος, ρίπός, ρϊπτάζω,ρϊπτέω, 114

ρίπτω, 100, 114ριφή, ρίψ, ρίψω, 114ρ^οαίσι, ρόρος, ροή, 112

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 290/372

320  M. F. Galiano

βόμβος, 114fbôoç, 112ρόπαλοv, ροπή, 111£>οϋς, βύδην, βυθμός, 112βυκάνη, 94βόσις, βυσμός, βυτός, 112ρωγαλέος, βώξ, 113

β ώ ψ ,  111

σβέννυμεν, 115σβέννϋμι, 67, 115σβεννύω, σβέσω, σβήσομαι, σβο-

σάω, 115σκάπτω, 71σκεδάζω, σκεδάννϋμι , σκεδά

σω, σκεδάω, σκεδω, 116

σκέπαρνον, 71σκιδαρόν, σκίδναμεν, σκίδνη-

μι, 116σκινδάλα μος, σκινδαλμός, σκιν-

δύλιον, 124σπαίρω, 117στιάλαξ, σπαλίς, σπαλύσσεται,

123σπαρνός, σπαρτός, σπείρω, 117

σπείσω, 118σπελλάμεναι, 119σπένδω, 118σπέρμα, σπέρρω, σπέρσω, σπε-

ρω, 117

σπόλα, 119σπολάς, 123σπολεΐσα, 119σπόλια, σπόλος, 123σπονδή, 118σπόρος, 117

στάλιξ , στάλσις , 119

σταρτός, 120στατός, σταυρός, 62

στελεά, στέλεχος, στέλλω, στε- λ ω , 119

στέρνο v, 120στήλη, 119στήσω, στοά, στοιά, 62στολή, στόλος, 119στορέννϋμι, στορεννύω, στορε-

σώ, στορεύς, στόρνη, στόρνυ-μεν, στόρνϋμι, στορνύω, στο-ρω, 120

στραβός, 121στρατηγός, 4στρατός, 120

στράφω, στρεβλός, στρεπτός,στρέφω, στρέψω, στρόβος,

στρόμβος, 121στρότος, 120στροφή, στρόφω, 121στρώμα, στρώννϋμι, στρωννύ-

σω, στρωννώω, στρώσω, στρωτός, 120

στρωφάω, 121

στύλος, 62στυπάζει, στύπος, στυφελίζω,

στυφλός, 138

συλλέγω, 80συναγάγρεται , 2συνθήκη, συνθήναι, 129σφαγείον, σφαγή, σψάδδω, σφά

ζω, 122σφαίρα, σ,ΐ)άλαξ, σφαλάσσειν,

σφαλίζω, 117σφάλλω, σφαλός, σφαλώ, 123σφάξω, σφάττω, 122σφέλας, 123σχέσις, σχήσω, 53

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 291/372

 Morfología verbal griega 321

σ χ ί δ α , σ χ ι δ α λ α μ ό ς , σ χ ί δ α ξ ,σχίδος, σχίζω, σχινδαλμός,σχίσμα, σχίσω, 124

σχολή, 53

ταγή, ταγός, 125ταινία, 126ταμία, ταμίας, τάμισος, τάμνω,

127

ταναός, τάνυμαι, τανύπτερος,

τανύσφυρος, τανύω, 126τάξω, 125τάρφος, ταρφύς, 134τάσις, 126τάσσω, 125τατός, 126τάττω, 125

τάφος, 57, 58τάφρος, τέθαμμαι, 57τέθεικα, 60, 129

τέθειμαι , τέθηκα, τεθμός, 129τέθναμεν, τέθνηκα, τεθνήκα-

μεν, 59τέθραμμαι, 134

τείννΰμι, 131τείνω, 126τείρω, 132τείσω, 131

τείχος, 58τέκνον, τέκος, τεκοΰμαι, 130τέμαχος , τ έμενος , τ έμνω, Τέμ

πη, τέμω, τεμώ, τένδω, τέν-θης, τένθω, 127

τενώ, τένων, 126τέξομαι, τεξοϋμοτι, τέξω, 130τεράμων, τέρεσσεν, τέρετρον,

τερηδών, τέρην, τέρθρον, τέρμα, τέρμων, 132

τερπνός, τέρ-πω, 128

τέρυ, τερύνης, τερόσκετο, 132τέρφω, 128τέταγμαι , 125τέτακα, τέταμαι, τέτανος, 126τέταχα, 125τέτεγμαι, 130τέτεικα, τέτεισμαι, 131τέτευγμαι, τέτευχα, 137τέτϊκα, τέτϊμαι, 131

τέτμδκα, τέτμηκα, τέτμημαι ,127

τέτοκα, 130τέτορεν, τετραίνω, 132τέτραμμαι, 133τέτραφα, 133, 134τετράφηκα, 134

τέτριμμαι, τέτριφα, 136τέτροφα, 133, 134τέτρωκα, τέτρωμαι, 132τέτογμαι, 137

τέτυμμαι, τετύπτηκα, τετύπτη-μαι, τέτυφα, 138

τέτυχα, τετύχηκα, τεύξομαι,

τεύξω, τεύχος, τεΰχω, 137τημελέω, τημελω, τηρέω, τηρώ,

131

τίθεμαι, τίθεμεν, 129τίθημι, 67, 129

τίκτω, 130

τιμάω, τ ϊμή, τ ιμώ, τ ϊμωρός,

τίννϋμι, τίννόω, τίνυμαι, τί-νυμαι, τίνϋμι, τίνω, τίνω,τίσις, τίσω, 131

τιταίνω, 126τιτράω, τίτρημι, τιτρώσκω, 132τιτύσκετο, τιτύσκομαι, 137τ(ω, τΐω, 131

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 292/372

322  M. F. Galiano

τμάγω, τμήγω, τμήσις, 127τοίχος, 58τοκεύς, τόκος, 130

τόμαρος, τομή, τόμος, τόνθων,” 127

τόνος, 126τορεός, το ρεύω, τορέω, τόρμα,

τόρμος, τόρνος, τόρονος, τό-

ρος, τορός, τραγανός, τράγος, τράμις, τρανής, τρανόν,

132τράπω, 133τραύμα, 132τραφερός, τράφω, 134

τράχηλος, τράχω, 135τρέπω, 133τρέψω, 134

τρέχω, 135τρέψω, 133τρηγαλέον, 113τρήμα, τρητός, 132τριβή, τρίβω, τρίμμα, 136τριοττίς, 92τριχοβρώς, 25

τρίψω, 136τροπέω, τρόπις, τρόπος, 133τροφαλίς, τροφεύς, τροφή, τρό-

φις, τροφός, 134τροχαντήρ, τροχίλος, τρόχις,

τρόχος, τροχός, 135

τρόμη, τρύπανον, τρϋπάω, τρό-

 χω , τρόω, τρώ γλη, τρώ γω,τρώμα, τρώξ, 132

τρωπάομαι, 133τρώσις, τρωσω, 132τρωχάω, 135τρώω, 132τυγχάνω, 137, 141

Τυδεύς, τυκάνη, τύκος, 138τυκτός, 137

τύμβος, τύμπανον, Τυνδάρεως,

τύπανον, τύπος, τυπτήσω, τύπτω, τύφη, τύψω, 138τύχη, 137

ΰγγεμος, 31

ύπέρφατος, 139

ύπισχνέομαι, ύπισχνοΰμαι, ύπ-ίσχομαι, 53

ΰπόβρυχα, 30ύπόδρα, ύποδράξ, 37

φάβος, 139φάγαινα, φαγδς, φαγέδαινα,

φάγιλος, φάγομαι, φαγάνες,φδγός , φ ά γ υ λ ο ί ,   45

φάε, φαέθων, φαεινός, φαείνω,φάεννος, φαέσασθαι, φαεσφό-ρος, φαινόλης, φαινομηρίς,

φαίνω, φαλακρός, φαλός, φα- λύν ει, 139

φάμδ, φαμέν, φδμΐ, 80φανερός, φανή, φανός, φάντα,

φαντάζω, φαντασία, φανώ,φάος, 139

φάργμα, φάργνϋμι, 145φαρέτρα, 140φαρκτός, φάρκτου, φαρκτοΰσθαι,

145

φάρμακον, 140 

φάρξις, φάρχμα, 145φάρω, 140φάσγανον, 122

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 293/372

 Morfología verbal griega 323

φάσις, 80, 139φάσκω, 80φάσμα, 139φδσώ, φατειός, φάτης, φάτις, 80

φαύειν, ψαυος, φαυοψόροι, ψαΟ-σις, φαυστήρ, 139

φέρενα, φερέοικος, φέρετρον,φέριστος, φερνή, φέρτερος,φέρτρυς, φέρω, 140

φεύγυδρος, φευκταΐοι, φεύγω,φεΰξις, φεύξομαι, φευξουμαι,

φεύξω, 141φηγός, 45

φήμη, φημί, φημίζω, Φήμιος,φημις, φήσω, 80

φθάνω, φθάνω, 142φθαίρω, φθάρμα, φθαρουμαι,

φθαρτός, 143φθάσω, φθατήση; 142φθεΐρ, φθείρω, 143φθεισίμβροτος, φθείσω, 144φθέρρω, φθερσίβροτος, φθέρσω,

φθερδ, φθήρω, 143

φθήσομαι, 142

Φθίη, φθίης, φθινάς, φθινάω,φθινό-κωρον, φθινύθω, φθίνω,φθίνω, φθίσα, φθϊσίμβροτος,φθίσις, φθίσω, φθίσω, φθιτός,φθ(ω, φθόη, φθόις, 144

φθορά, 143

φιάλη, 5

φόρετρον, φορέω, φορμός, φόρος, φορω, 140

φράγμα, φραγμός, φράγνυμεν,φράγνϋμι, ψρακτός, φράξις,φράξω, φράσσω, φράττω, φρήν,145

φρούδος, 46

φρουρά, 92φύγαδε, φυγάς, φυγγάνω, φύγδα,

φυγή, φυγοπτόλέμος, φϋζα,φυζάναι, 141

φυλακή, φύλαξ, φυλάξω, φυλάσσω, φυλάττω, 146

φόξις, 141φύρκος, 145

φωνή, 80ψωντα, 139ψώρ, φωρά, φωράω, φωριαμός,

φωρω, 140 φως, φώσκει, ψωστήρ, 139

 χαιρήσω , χαίρω , 147 χ α μ α ί, 76 χαρά, χ α ρ ίε ις , χ α ρ ίζο μ α ι, χά-

ρις, χάρμα, χάρμη, χαρτός,147

 χευμά, χεύω, χ έω , χεω, 148 χθώ ν, 76 χοανεόω, χοάνη, χόανος, χοή,

 χ ό ο ς, χοΰς, χόω , 148

 χρή, 147

 χύδην, χ υ λ ό ς, χύμα, χυ μ ό ς, χύνω, χύσις, χυτός, χύτρα, χω μ α , χωνεύω, χώνη, χω νος, χώ ο μ α ι, 148

ψαέναι, 142ψαλίς, 123ψατδσθαι, ψατησαι, 142ψείρει, 143

ψινάδες, ψίνομαι, ψίσις, 144

ω, 50

ώγανον, 4

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 294/372

324  M. F. Galiano

ώζησα, 89

ώθέω, ώθήσω, ώθισμός, ώθω,149

ώλεσα, ώλέσθην, ώλόμην, 90ώμμαι, 92

ώμόθην, ώμοσα, ώμόσθην, 91

ώνά, ώνέομαι, ώνή, ώνήν, ώ-νησάμην, ώνήσομαι, ώνος,ώνοΟμαι, ώνούμην, 150

ώ π ό ς ,  ώρα, ώρακα, ώρεύω,ώρηκα, 92

a-ke-re, 2a-mo-ta, a-mo-te-jo-na-de, a-mo

te-re,  21a-na-ke-e, 4 

a-na-mo-to,  21a-pi-qo-to,  23a-pu-ke-ka-u-me-no,  63a-ra-ro-mo-te-me-na,  21a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a,  20a-re-pa-te, a-re-pa-zo-o, a-ro-po, 9

de-ka-sa-to,  39di-do-si, di-do-to, do-ke, do-se,  41

e-e-si,  47e-e-to,  60e-ke, e-ko-si,  53e-qe-ta, e-qo-te, 51

e-ra-pe-me-na,  111e-to-ro-qa-ta, e-u-to-ro-qo,  121

i-jo-te,  48

ka-ru-pi, 66  ku-su-to-ro-qa,  121

ώρθην, ώρόμην, ώρορον, ώρσα,ώρτο, 93

ώρύγην, ώρυγον, ώρυξα, ώρύ-

 χθην, 945¡oa,  ώσθην, (δσις, ώσμαι, ώσω,149

ώφειΑα, ώφειλήθην, ώφείληκα,ώφείλησα, ώφελέω, ώφελον,ώφελω, 95

ώφθην, 92

ώφληκα, ώφλησσ, δφλον, 95<δψ, 92

o-qa-wo-ni,  51o-pe-ro, o-pe-ro-si, o-pe-ro-te,  95

o-pi, o-ro-me-no,  92

 pa-ka-na,  122 pa-si,  80 pe-ma, pe-mo,  117 pe-re,  140 pi-a2-ra, pi-je-ra3,  5 po-ke-we,  122

qi-ri-ja-to,  150

ra-ke,  77ra-pi-ti-ra2, ra-pte,  111re-qo-me-no,  81

ta-na-wa,  126te-ke,  129

te-me-no,  127te-tu-ko-wo-a,  137to-qi-de,  133to-ro.qa,  134to-ro-qe-jo-me-no, to-ro-qo,  121

wa-ra-pi-si-ro,   111

■ we-a-re-pe,  9

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 295/372

INDICE DE PALABRAS NO GRIEGAS

 Antiguo indio

ádám,  41ádihan,  58

ádita,  41

ádmi,  45ádhita,  129ádhvanit,   59âgam,  23ajagara-,  25djati, 4aksata, áksata-,  76

dksi,  92áksita-, 144 ükúvate,  8ángiras-,  1

ápaciti-,  131apachíd-,  124apaptat,  100

àpnôti, 19 dprät,  102âricat,  81ásmi,  47aénôti,  140

âsthàm, âsthithâs,  62átan,  126âvidat,  92avis,  7ävöcam, 80 

âyam,  48

bôdhati, buddhâ-, budhânta,  110

bhaga-, bhajati,  45bhârati,  140bhâsati, bhâti,  139

bhxti-,  140bhujdti,   141

cakarta,  66cdyatë, c&yati, cinôti, cinutè,  131

chëda-, chidrâ-, chindánti, chin- nd-,  124

dadárhía, 34 

dadâria,  37

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 296/372

326  M. F. Galiano

dddäti, dadmäs,  41dddhäti, dadhmás,  129dámáa-,  34dámsas-,  40

dántam,  45darmán-,  38daréatá-, dariáyati, 37  

dárti,  38daéasyáti,  39

dááati,  34

dáiat i ,  39dasmá-,  40daénóti,  39

dasrá-,  40dâvdnë,  41

dêhmi,  58dëiayati, díí-, diéati,  36

dôgdhi,  137drâmati,  135drâti, drávati,  18dfnat i ,   38dfé-,  37dfta-,  38duhâti,  137

dhâkâ-, dhâyatë,  129dhvântd-,  59

êmi,  48

gdmati,  23

grîvâ, grtiâti,  25

hâryati,  147hitâ-,  129hôman-,  148

imàs,  48

 jâgâra, jàgarti , jagxvi-,  44 ja janti, jajñé, jdnati, jandyati, 

 jânitrï,  47 jâratë,  44 jásate,  115 jigäti , 23  jñatá-,  32 juhô ti, juhu tê ,  148

Kämaduhä,  137

kaví-,  8krayá-, krïnâti,  150

ksanómi,   76ksara-, ksárati,  143ksayá-, ksayati, ksinóti, ksitá-, 

ksití-,  144

lepayati, limpáti, liptá-, 9 luñcati,  94

mácate,  84magná-,  85mamandhi,  86mánas-,  87mañkú-,  84mányate,  87

marcdyati,   26matí-,  87meksáyati, miérá-,  85mnâyâtê,  87mrktá-,  26

nááati,  140

 paptim a, 100 

 páia -,  101 pátati, patáyati,  100

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 297/372

 Morfología verbal griega 327

 pâti, payáyati ,  104 píparti,  98, 102 . p ip fm ás,  102 pitá-, pití- ,  104

 plávaté,  106 prastará-,   120 p rastum pati,  138

 phálaka-, phála ti,  123

 xcchati,   93ripas-,  9

rirêca, riñcanti,  81rtiôti,  93

ródhati,  48rutd-,  94

sácate,  51sádas-, 46  

sáhate,  53samitár-, iamnite, 65 sánti,  47sápati,  51

sárma-, sárpati,  48sáyaka-,  60stdati,  46

skhadate,  116árávas-,  144srávati,  112iráyati,  70érayati,  67

s fn t ,   22srötas-, srutá-, srutí-,  112s t fnót i ,   120sthitá-, 62

svâdatê, svadáyati, svadú-,  56

tákman-,   130tana-, tanas-, tanú-,  126

tarkú-,  133tardía-,  132tasthimá,  62tatâ-, tati-, tatné, 126  

tisthati, 62 tópati,  138trapá, trápaté,  133tfpti-, tfpyati,  128tumpáti, tupáti,  138

ucchalati,  12

upadfé-,  37upada-,  43usükala-,  64

vacas-,  80vadhati, vádhri-,  149vákti,  80várpas-,  111vasná-,  150váste,  50vida, vidas-,  92véti,  60viddhí, vidúsi, vindáti,  92vratá-,

  80

 yanti,  48 y esa ti,  9 yoktá r-, yunákti,  54

 Avéstico

arante,  20

baobaiti,  110baoxtar-, bunjanti,  141

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 298/372

328  M. F. Galiano

dunman-,  59

 yzaraiti,  143

hampäfräiti ,  102hazah-,  53

kaenä,  131

 Mazdäh-,  87

minàSti,  85

tamah-,   88niyräire,  24

sCandayeiti,  116

 yästa-,   55

 Antiguo persa

adadä,  129

baga-, 45

hadiS-,  46 Haxämani-,  87

 Arm enio

acem,  4akn,  92arari, arinem,  20aveli, avelum,  95

ban,  80banam,  139berem,  140

Çtim,  124

damban,  57dizanem,  58dnem, 129 durgn,  135

egit,  92eker,  25el ik ' ,   81et, etu,  41

gerem,  52g in,  150

himn,  60hot,  89

 Jur,  143

k ' a k e m ,  3kam,  23k ' e r e m ,   66

lir,  102

 Ik 'an em ,   81luanam,  106

métr,  27m n a m ,  86

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 299/372

 Morfología verbal griega

 Macedónicospananem,  122sparnam,  117stelcanem,   119

sert,  '116

terem,  38tesanem,  39

utem,  45

 zgenum , 50

Frigio

αββερετ, 140abba  κ ετ, 129

βαγαίος, 45

δουμος, 129

εδαες, 129

ζεΰμαν, 148

ορου, 6

Τημνον, 127

Tracto

ζετραΟα, 148

κοιος, 8

σκοΐδος, 124

 Ilírico  

βερνώμεθα, 140

Segesta,  53

Φεύγαρον, 141

Venético

termo,  132

vhaysQo,  129

 zonasto, zoto,  41

 M esapio

hipades,  129

 Albanés

ame,  89

be,  97b'énj,  139bie,  140bute,  141

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 300/372

330  M. F. Galiano

danë,  34

dëntë,  35dritë,  37

 je rm ,  93

kep,  71klanj,  68

mal,  28

mbleth,  80m e k e m ,  84mjal ,  27

m und ,  87

ndënj ,  126ngä,  23ngrêi,  44njoh,  32

pa?ë, 123 p lo t,  102

shtrinj,   120

tjer,  132tshanj,  116

vesh,  50vjer,  6

 Latin

abdomen,  129accipiter,  100adipiscor,  19

aestumö,  127ago, ambages,  4aptus, apud,  19arma,  21ars, artus,  20audiö,  7

bibô,  104bubulcus,  146

calo,  64carnes,  66caueö,  8cëlô,  69cernö, certus,  74clam,  69

clamo, clarus,  64clepö, clepsi,  69clinö,  70coepi,  19coagulum,  4conditus,   129coniux,  54

cönsilium,  5contemno,  127

cöpula,  19cornix, coruus,  72cribrum,  74curtus,  66

damus, datus,  41decet, decus,  39dëns, 45detr imentum,   136dexter,  39dicis, dicö, digitus,  36

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 301/372

 Morfología verbal griega 331

dignus,  39disco,  40discrimen,  74do,  41

doceö, 42 domö,  35dönum,  41

elegäns,  80eö,  48est,  47est,  45excrementum,  74extra,  17

 fäbula,  80 facilis,  129

/acio, 60, 129 fäcundus, fäm a,  80 fam ilia, fam ulus,  129 farciö ,  145 fârï, fâs, fateor, fä tum , fä tur,  80 fêci,  60, 129 fe ro,  140

 ferox,  92 fertilis,  140 fidës, fidô,  97 figüra, fingö,  58 foedus,  97 fors, fortuna,  140 frequens,  145

 füdi,  148 fuga, fugt, fugiö,  141 fundo,  148 für,  140

gener,  31genö,  47

genus,  31gignö,  47gnärus, gnöscö,  32gremium, grex, 2

horior, hortor,  147

iaciô, iëct,  60ignoro,  32

impetus ,  100

indägö, 4 infitiäs,  80insultó,  12

iouxmema,   54 Is,  48iügera, iümenta, iungö,  54

lateö, 79legö, legumen, lëx,  80liber,  48lignum,  80linquô, îiqut,  81locus,  119

maneó,  86mei,  27

mementö, memini, mens, mentior,  87

merenda, mereö,  13mergo, misceö,  85

moneo, mônstrum, monumentum,  87moueó,  14mulcô,  26

nactus, nanciscor,  140nauci,  66

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 302/372

332  M. F. Galiano

näutis,  32nemus ,  88nöscö, nötus, nötä,  32numerus,  88nux, 66 

oboediö,  7oculus,  92odor, oleö, olö,  89orior, ortus,  93

 pacis, pacïscô, pagina, pägus,  101

 palm a,  IOS pälus, pangö, päx,  101 penna,  100

 p ep eñ , 98   pepig i,  101

 peto, petulans,  100 placenta, placidus, pläcö, plaga, 

105 pläga, plango,  107 plänus,  105 plebes,  102 plêctô,  107

 plenus, plêrtque,  102 p lu it,  106 poculum ,  104 poena,  131 pötus,  104 prodigus,  4 propago,  101

 proteruus,  100 puto ,  108

religid,  80repens,  111responded,  118runcö, rutellum,  94

salax, salió, saltus,  12sarculum, sariö, sarmentum, sar- 

 pio,  22sator,  60

scheda, schedula, scindo, 124 sedeo, sedo,  46sêmen,  60sepelio, sequö, sequor,  51sero,  60serpo,  48sido,  46sisto,  62sitis, situs,  144socius,  51spernö,  117

spolium,  123spondeo,  118status,  62s t e m ö ,   120stetimus, st5,  62stolidus,  119stramen, stratus,  120studeö, stupeo, stuprum,  138suädeo, suäuis,  56

sunt ,  47

tardus,  132temo, templum, tempto, tempus, 

tendö, teneö,  126

tener,  132

tenor, tentus, tenuis, tenus,  126terebra, teres, tergo, termen, ter

mes, terminus, termö, terö,  132

tondeö,  127t o r m e n t u m , t o r q u e o , t o r q u e s , 

trepit,  133tñt icum, tr i tus ,  136

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 303/372

 Morfología verbal griega 333

tundö,  138turpis,  133

uâgïna,  3

uehö,  53uellö,  10uenälis, uendö, ueneö,  150ueniö,  23uênus,  150ueprês,  111uerbera,  114

uerbum,  80uerêrï,  92uestis,  50uideö, utdi, 92utlis,  150ultis,  9uolnus,  10uoräre,  25uöx,  80

Osco

herest,  147

Umbro

 feitu ,  129

kafetu, 64 

terkantur,  37

Prenestino

 A ntiguo irlandés 

(y medio o nuevo cuandose indica)

adaig, 4

ban,  139bim,  140

celim,  69cêssaim,  96cluain   (mirl.), 69crenim,  150

damnaim,  35dech,  39digen,  58droch,  135

düal  (nirl.), düan   (nirl.), 137

eirg,  93

 fr ïth , füar ,  52

gnath,  32

luid,  48

mell,  28

mil,  27

nem,  88

 fhe fhaked ,  129 rucht    (nirl.), 94

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 304/372

334  M. F. Galiano

sechithir,  51selb,  5

sernim,  120sruaimm,   112

tamnaim,  127tan,  126trebaid   (mirl.), 136

Galés

bodd,  110

cywair,  92

iwrch,  37

Galo

(y, en general, célticoantiguo)

 M ediolä num ,  105

Segobriga, Segontia, Segovellau- 

ni,  53

Vindomagus,   92

 B retón

iourc'h,  37

Germánico antiguo 

Segimundus,  53

Gótico

baidjan,  97baira,  140beidan,  97

bileiban,  9biugan,  141

daigs,  58doms,  129

 fahan,  101 faúrbiudan,  110

ganöhs,  140gataíran,  38gatamjan,  35

gatarhjan,  37gateihan,  36giutan,  148grëdus,  147

haus jan,  8

hlifan, húljan,  69

im ,  47itip,  45

meza,  84 kann,  32

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 305/372

 Morfología verbal griega 335

laih, leihan,  81lëkeis,  80

milip,  27munaip ,  87

niman,  88

giman,  23

satjan,  46sigis,  53sind,  47skauns,  8spilda,  123

tunpus,  45

 p aúrfts,  128

waírpan,  114wait, warai, 92 

waurd,  80

wilwan,  10witan, 92

 Antiguo alto alemán 

(y medio cuando se indica)

degan,  130dräen, dritten,  132dunni,  126durfan,  128

ernust,  93

 jaran,  98 federa,  100 feld,  105 flewen,  106 fluoh,  105 jluohhon,  107 jnehan,  108 jo te,  102

gern, gerön, grätag,  147

halón,  64hetan,  69

 Minen,  70

kerben   (maa.), 33krage   (maa.), 25

kund, kunst, 32

liute   (maa.), 48

mahhön,  84mendi,  87

riban,  114

sarph, 22 

scara, sceran,  66scëtar, scizan,  124selten,  5sezzen, sizzen,  46

spattan, spelza, spildan, spuola,123

spurnan,  117stilli,  119stirna,  120stollo,  119

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 306/372

336 M. F. Galiano

töm,  129tuht ,  137

werfatt,  114

 zanga,  34 zëha,  36 zem m en,  35 zittaröm ,  18

 A ntiguo sajón  

makön ,  84

 Anglosajón

ceorfan,  33cnäwan,  32

 faru,  98 fnêosan,  108

mengan,  84

sellan,  5swête,  56

teran,  38trem,  135

w ö m ,  80

 Antiguo is landés

aka,  4

bön,  80

dramb,  134

duga,  137

kr um m a,  2

lömr,  79

sperna,  117stallr,   119s traumr,  112

 pegn,  130 penja ,  126 präär,  132

varr,  92

 Lituano

akls,  92

bundii,  110

derii, diriti,  38dovaná, dúomi,  41

eimî,  48esmï,  47ësti,  45

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 307/372

 Morfología verbal griega 337

geliú,  24gemii,  23geriti,  25gçstù,  115

gretà,  2

 jungiii,  54

 júos tas,  55

káina,  131

kampü, kapiii,  71keníiii, 96  kráuju,  75kül'éti,  63

liekü,  81l impu,  9

máuju ,  14m iesiü, m is ras,  85

neSii,  140ntíoma,  88

 pasriivo,  112 patogiis ,  125 paz'm tas,  32 p láuju ,  106 p lökis,  107

ráuju, 94 reziu,  113

sédeti,  46s ’éju,  60sekii,  51

síekti,  61skedervá,   116skíedziu,   124skirti ,  66

spiriii,  117sravá,  112stóju,  62sutógti,  125

Slejii,  70

tiníi, ΙΠ   /tiñklas,  126

tiodiiu,  89

vede gá,  149

véidas,  92veriii,  6verpiii,  111vóiiu,  3

iénklas, 32

 L etón

dvans,  59

merguót,  30

 pläns, 105

rükêt, 94

sirpis,  22sllenu,  70

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 308/372

338  M. F. Galiano

véru,  92

 znuöts,  47

 Antiguo eslavo

avë,  7

balbji,  80bëda,  97

berp,  140bljudç,  110bog"6,  45

cena,  131

öajp,  131í is tZ,  124

chodTS,  46

dèjç ,  129derç,  38

g riva,  25grftstb, 2

 jastTS,  45 jesm b,  47

kopajp,  71krajb,  74kryjp,   75

m a i p, mçk"6kZ,  84mpdrTS, mbnjp,  87

naperjç,   98nesp,  140

obrêsti,  52oài,  92otKlèkl·,  81

 para,  103 p la ip ,  107 pojasp,  55 polica,  123 p y ta jp ,  108

rëzp,  113

sëdëti,  46sëjp,  60sptX,  47srZpTS,  22strana,  120

tëmç,  127trëbiti,  136

ugasiti,  115

umTS,  7

vraöb,  80

lajati,  79lëpTS,  9

 znati,  32ζ ν ο η Ζ ,  80

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 309/372

 Morfología verbal griega 339

 Ruso(y antiguo ruso u otraslenguas eslavas cuando

se indica)

izmöllti   (serv.), 28

krojú,  74k n n u t i   (aras.), 150

moroslt,   30

 plov,  106 preje t,  103 prostór,  120

rotá,  80

slâp   (eslov.), 12storoná,   120

s íédryj ,  116

tbnu   (arus.), 127

 H itita

apanzi,  19auSzi,  7

damaSzi,  35

eitmi,  45eími ,  47

 foenkzi,  140

karSmi,  66

lip-, 9 

milit,  27

 parai-,  103

sipanti,  118

uííaniya-,  150

Tocarlo

ak-, 4 ak, 92

klä-, 24

lip-,  9

mlosk-,  28

 pake,  45 pattt,   139 plewe,  106

tetriwu,  136

wäk-,  3

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 310/372

ÍNDICE DE ABREVIATURAS

aaa. = antiguo alto alemán beoc. = beocio

ac. = acusativo bret. = bretón

act. = activo

adj. = adjetivo célt. = céltico

adv. = adverbio cf.= compárese

aesl. = antiguo eslavo compar. = comparativo

ai. = antiguo indio conj. = conjunción

airl. = antiguo irlandéscorc.crét.

= corcirense= crético

aisl. = antiguo islandésalat. = antiguo latín chipr. = chipriotaalb. = albanés

alit. = antiguo lituano dat. = dativoanglosaj. = anglosajón délf. = délficoaor. = aoristo denom. = denominativoapers. = antiguo persa dimin. = diminutivoarc. = arcadio dór. = dóricoarg. = argivo

arm. = armenioe. e. = esto esanis. = antiguo ruso egin. = eginético

asaj . = antiguo sajón el. = eleoát. = ático eól. = eólicoatem. = atem ático epid. = epidáuricoav. = avéstico eslov. = esloveno

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 311/372

342  M. F. Galiano

etc.étn.eub.

fern.frig.fut.

gal.germ.

gót.

helen.heracl.Hes.hit.hom.

=etcétera=étnico=euboico

=femenino=frigio=futuro

=galés

: germánico

; gótico

; helenístico: heracleota; Hesiquio: h itita

: homérico

loe. = locativolócr. = lócrico

m aa. = medio alto alemánmaced. = macedoniomase. = m asculinomed. = mediomesáp. = mesápicomic. = micénicom irl. = medio irlandésm ss. = m anuscritos

n. = neutronaa. = nuevo alto alemánñas. = nasalnirl. = nuevo irlandésnom. = nom inativo

id. = idem ocl. = oclusiva

ie. = indoeuropeoonom. = onomástico

ilír. = ilírico opt. = optativo

im perat. = im perativoim perf. = im perfecto p. = persona

ind. = indicativo panf. = panfilioinf. = infinitivo part. = participioingl. = inglés pas. = pasivoinstr. = instrum ental p. ej. i : p or ejem plo

perf. = perfecto

 jó n . = jónico pl. = pluralpoét. = poético

lac. = lacónico prenest. = pren estinolar. = laringal prep. = preposición

lat. = latín pres. = presente

lésb. = lésbico prev. = preverbio

let. = letón

líq. = líquida semiv. = semivocal

lit. = lituano serv. = servio

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 312/372

 Morfología verbal griega 343

silb. = silbante tes. = tesálicosing. = singular toe. = tocarlosubj. = subjuntivo topón. = topónimo

superl. = superlativosust. = sustantivo ven. = venéticoverb. = verbal

tard. = tardío voc. = vocaltarent. : tarentino vocat. = vocativo

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 313/372

ÍNDICE DE FENÓMENOS FONÉTICOS

Y MORFOLÓGICOS

1.1

1.1.1l.l.l.l

l.l.l.l.l 1.1.1.1.2

1.1.1.1.3

1.1.1.2 

1.1.1.2.1

1.1.1.2.2

1.1.1.2.2.1

1.1.1.2.2.2

1.1.1.2.3

1 FONÉTICA

C o n s o n a n t e s

O c l u s i v a s  Sordas aspiradas

L a b i a l : σφάλλω, etc. (123; cf . 2.5.2.1.2.2)

« G u t u r a l » : σ κε δά ν νϋ μ ι, e tc . (116); σχ ίζ ω,etc. (124); cf. 2.5.2.3.2.1

Cf. 2.5.2.2.2.1

Oclusivas «con explosión silbante»

L a b i a l sorda: έλέ-πτολις (5) frente a πόλις ,etc.

« G u t u r a l »Sorda: κτείνω (76) frente a καίνω y quizá (cf.

1.1.1.8.2.3.1.3) el antecedente de κατα-σκένηSon. asp.: χθών (76) alternando con χαμαίL a b i o v . son. asp.: φθάνω (142) alternando

con τιρόσ-φατος y quizá con ψατδσθαι, etc.;φθείρω (143) quizá con ψείρει; φθίνω (144)quizá con ψίνομαι, etc.

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 314/372

346  M. F. Galiano

1.1.1.3

1.1.1.3.1

1.1.1.3.2

1.1.1.4

1.1.1.4.11.1.1.4.1.1

1.1.1.4.1.21.1.1.4.1.3

1.1.1.4.2M.l.4.2.1.1

1.1.1.4.2.1.21.1.1.4.2.21.1.1.4.31.1.1.4.3.11.1.1.4.3.1.11.1.1.4.3.1.1.11.1.1.4.3.1.2.1

1.1.1.4.3.1.2.21.1.1.4.3.2111.1.4.4

1.1.1.4.5

1.1.1.4.5.11.1.1.4.5.1.1

 Desaparic ión de oclusivas -finales

D e n t a l : μέλι (27)

« G u t u r a l » : όπό-δρα (37)

Oclusivas labiovelares

C o n s e r v a d a s e n m i c é n i c oSorda: e-qe-ta, e-qo-te, o-qa-wo-ni  (51); re-qo-me- 

no   (81); to-qi-de  (133); qi-ri-ja-to  (150)

Sonora: a-pi-qo-to  (23)Son. asp.: e-u-to-ro-qo, to-ro-qe-jo-me-no, to-ro-qo, 

e-to-ro-qa-ta, ku-su-to-ro-qa  (121); io-ro-qa  (134)

R epresentadas p or « g u t u r a l »Sorda no geminada y no bien explicada; δκταλ-

 λο ς (92); άτρα κτος, άτρεκής (133)

Id. con geminación expresiva: δκκος (92)Sonora: γυνή (87)I d . p o r d e n t a lAnte εEn dialectos no eólicosSorda: στέλλω, etc. (119); τεΐσω, etc. (131)Sonora: δέλλιθες, δέλλω (24); δέρεθρον, δέρη,

δειρή, δερρά (25); δείλομαι, δήλομαι (29)

Sonora anómalamente en eólico: δέρδ (25)Ante ι: τ(νο, etc. (131)Id . la sonora p or ζ f r i c a t i v a a nte ε en

arcadio: ζέλλειν (24), ζέρεθρον (25)

I d . p o r l a b i a l

Ante vocal distinta de eSorda: Μπομαι, etc. (51); είπον, etc. (80); λείπω, etc. (81); οπωπα, etc. (92); πάσχω, etc.(96); είχπιολον, σπόλδ, σπολεισα (119); ποινή(131); τρέπω (133); έπριάμην, etc. (150). Poranalogía, ϊπεται, είπε, λείπεις, δπωπε; πεί-σομαι, πένθος; τρέπεις, etc .

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 315/372

 Morfología verbal griega 347

1.1.1.4.5.1.2

1.1.1.4.5.1.3

1.1.1.4.5.21.1.1.4.5.2.1

1.1.1.4.5.2.2

1.1.1.5

1.1.1.5.11.1.1.5.1.1

1.1.1.5.1.21.1.1.5.21.1.1.5.2.1

1.1.1.5.2.1.11.1.1.5.2.1.2

1.1.1.5.2.1.3

1.1.1.5.2.21.1.1.5.2.2.1

1.1.1.5.2.2.21.1.1.5.2.2.2.1

1.1.1.5.2.2.2.2

1.1.1.5.2.2.2.3

1.1.1.5.2.2.3

Sonora: βαίνω, etc. (23); βάλλω, etc. (24); βορά,etc. (25); βούλομαι, etc. (29); λαμβάνω, etc.(78); εσβωσα (115). Por analogía, βέλος, etc.y σβέννϋμι

Sonora aspirada: στρέφω, etc. (121); τρέψω, etc.(134). Por analogía, στρέφεις, τρέφεις, etc.

Id. por labial ante ε en eólico

Sorda: σπελλάμεναι, κα-σπέλλει, κα-σπελέω(119); πείσω, έπεισα (131)

Sonora: βείλομη, βέλλομαι (29)

 Disimilación de aspiradas 

P r e g r i e g aAparición de π ante θ: πείθω, etc. (97; frente

a lat. /ido); πυνθάνομαι, etc. (110; gót.  faúr-biudan)

Id. de τ ante χ: τυγχάνω, etc. (137; aisl. duga) G r i e g aConversión de ψ en % ante φEn aoristos: πέψη (139)En p erfectos: πέφα μαι (80); -πέψην a , etc. (139);

πέφευγα, etc. (141); πέφραγμαι (145), πεφύ- λ,αχα (146)

En reduplicación de presente: ιταμφαίνω, παμ-φαλάω, etc. (139); είσ-πιφράναι (140)

Id. de θ en τAnte φ: έτάψην, etc. (57; frente a θάπτω, etc.;

analógico, έθάφθην); τάφος (58; θάμβος)Ante θEn reduplicación de perfecto: τέθαμμαι (57),

τέθνηκα (59)Id, de presente: τίθη μ ι (129)En el radical ante θ de sufijos: έτέθην, τεθμός

(129)

Ante χ: τριχο-βρώς (25; θρ(ξ); τείχος, etc. (58;θ ιγ γ ά ν ω , etc y el anómalo-g0iyov; analógico, έθ(χθην); τρέχω, etc. (135; βρέξω, etc.)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 316/372

348  M. F. Galiano

1.1.1.5.2.2.4

1.1.1.5.2.3

1.1.1.5.2.4

1.1.1.6

1.1.1.6.1

1.1.1.6.2

1.1.1.7

1.1.1.7.1

1.1.1.7.2

1.1.1.7.3

1.1.1.7.4.11.1.1.7.4.2

1.1.1.8

1.

1.

1.

8.11.1.1.8.1.1

1.1.1.84 .1.1

1.1.1.8.1.1.2 1.1.1.8.1.1.3

Ante φ procedente de labiov. son. asp.: τρέψω,etc. (134; θρέψω, etc.; analógico, έθρέφθην)

Id. de X en K ante χ en reduplicación de perfecto: κεχάρηκα, etc. (147); κέχυκcc, etc. (148;

analógico, έχόθην; cf. κοχύ, κοχυδέω)Id. analógicamente ante φ procedente de labiov.

son. asp. «con explosión silbante»: πέφθακα(142)

 Asib ilación

N o a s i b i l a c i ó n dórica de t i en σ ι: προ-δίκνϋτι (36), δμ-·πωτις (104)

Posible a s i b i l a c i ó n de τ ε en σ ε : πεσοΟμαι(100; perο cf. 1.1.1.8.2.2.U)

Fenómenos a distanciaA s i m i l a c i ó n to ta l de n en β después de

β: έβλάβην, etc. (26)D i s i m i l a c i ó n haplológica de la sílaba de

φ ante φ: άμφορεύς (140)D e s a p a r i c i ó n d isim ilatoria de τ después

de τ: κατα-κανεΐν (76)Id. de  y   ante  y:  έγρέσθαι (44)Id. de γ después de  y :  άγήοχα (4). Cf. 1.1.1.8.

4.1.2.2

Fenómenos de contacto

O c l u s i v a a n t e o c l u s i v aLabialAsimilación de π en φ ante θ: έκλέφθην (69),

έπέμφθην (99), έρρίφθην (114); έτέρφθην, etc.(128); έτύφθην (138)

Id. de β en φ ante θ: έτρ[Φθην (136)Id. de φ en β ante δ: κρόβδα (75)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 317/372

 Morfología verbal griega 349

1.1.1.8.1.2

1.1.1.8.1.2.11.1.1.8.1.2.2.1

1.1.1.8.1.2.2.2.1

1.1.1.8.1.2.2.2.2

1.1.1.8.1.2.3

1.1.1.8.1.3

1.1.1.8.1.3.1.1

1.1.1.8.1.3.1.2

1.1.1.8.1.3,2.1

1.1.1.8.1.3.2.2

1.1.1.8.1.3.31.1.1.8.1.4

1.1.1.8.1.4,1.1

1.1.1.8.1.4.1.2

1.1.1.8.1.4.2

Dental

Metátesis de tk en κτ: τ(κτω (130)Conversión de δ en σ ante τ: άρμοστήρ, a-mo

te-re, a-na-mo-to  (21); δρ ιστον (45); ö ιστό ς,

Γστε (92)

Id. ante θ: ήρμόσθην (21); Μσθι, etc. (45);έσθήσομαι, etc. (46); ήσθήσομαι, etc. (56);Γσθι (92), έσχίσθην (124)

Id. con desaparición de v anterior y alarg. porcomp, de ε en falso dipt, ει: έσπείσθην (118)

Disimilación de 0 en 0 ante θ: έλήσθην (79),έπείσθην (97), έπλάσθην (105); ¿ώσθην, etc.(149)

«Gutural»

Asimilación de κ en γ ante δ: μ(γδα (85)

Id. de κ en X ante θ: έδήχθην (34), έδε(χθην(36), έδέρχθην (37), έδέχθην (39), έδιδάχθην

(40), έδόχθην (42), έμάχθην (84), έμείχθην(85), έπήχθην (101), έιτλήχθην (107), έπράχθην(109), έτέχθην (130); ήνέχθην, etc. (140);έφράχθην (145; quizá forma analógica); έφυ-

 λάχθην (146)

Id. de y en X ante θ: ήχθην (4), έζεύχθην (54),

έλέχθην (80), έπήχθην (101), έπλάνχθην (107);έρρήχθην (113), έσφάχθην (122), έτάχθην (125)

Id. de y en κ ante τ: άρπακτήρ (22), κατα-■πακτός (101), πληκτρον (107), αϋρηκτος (113);Ä-φυκτος, φευκταιοι (141)

Id. de X en κ ante τ: τυκτός (137)Labiovelar

Id. de τ ι  procedente de labiovelar en φ ante θ:έλείφθην (81), ώφθην (92); έτρέφθην, etc.(133)

Id. ante θ quizá de origen expresivo en vez deτ; όφθαλμός (92)

Id. de β procedente de labiovelar en φ ante θ:

έλήφθην, etc. (78)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 318/372

350  M. F. Galiano

U.l.8.1.4.3

1.1.1.8.2 

1.

1.

1.

8.

2.1l .U.8.2.1.11.1.1.8.2.1.1.1

1.1.1.'8.2.1.1.2

1.1.1.8.2.1.1.31 .1 .1 .8 .2 .1.2

1.1.1.8.2.1.31.1.1.8.2.1.3.1

1.1.1.8.2.1.3.21.1 .1 .8 .2 .2 , 

1.1.1.8 .2 .2.1 

1. 1. 1.8.2 .2 .1.1

1.1.1.8.2 .2 .1.2 

1.1.1.8.2.2.21.1.1.8.2.2 .2.1

1 .1.1.8 .2 .2 .2.2

1.1.1.8.2.2.31.1.1.8.2.2.3.1

1.1.1.8.2.2.3.2

1.1.1.8.2.31.1.1.8.2.3.1.1

1.1.1.8.2.3.1.2

Id. de φ procedente de labiovelar en it ante χ:

στρεπτός (121), Θ ρ έ π τ ρ ο ν   (134)

O c l u s i v a a n t e s i l b a n t e

LabialFusión gráfica de ira en ψEn futuros y aoristos (se cita sólo el primero):

κλέψω (69), κόψω (71), πέμψω (99), (5άψω (111),βίψω (114), τέρψω (128), τόψω (138)

En nominativos: λίψ, λίψ (9); |5ώψ (111), ^)(ψ

(114)

En compuesto: ραψ-ωδός (111)Conversión de (i en π y fusion gráfica: τρίψω

(136)Id. de ψ en it e id.En futuros y aoristos: άλε(ψω (9), έίψω (19),

γράψω (33), θάψω (57), κρύψω (75)

Ante sufijos: όίψις, άψ(ς (19)

DentalAsimilación de τ en o ante σ y simplificaciónEn futuros y aoristos: Κβλισα (27), quizá Μκερσα

(66), πεσοΟμαι (100; pero cf. 1.1.1.6.2)

En nominativo: δώς (41)Id. de δ

En futuros y aoristos: άρμόσω (21), είσα (46),σχίσω (124)

En nominativo: άπο-σχίς (124)Id. de θEn futuros y aoristos: έλεύσομαι (48), λήσω

(79); πείσω, etc. (97); πλάσω (105), πεύσομαι(110); ώσω, etc. (149)

Ante sufijos: &σις, εν-οσις, ένοσ(-χθων, etc.(149)

«Gutural»Conservación gráfica micénica de fes: ku-su-to- 

ro-qa  (121)

Fusión gráfica de κσ en ξ

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 319/372

 Morfología verbal griega 351

1.1.1.8.2.3.1.2.1

1.1.1.8.2.3.1.2.2

1.1.1.8.2.3.1.2.3,

1.1.1.8.2.3.1.3

1Λ.1.8.2.3.21.1.1.8.2.3.2.1

1.1.1.8.2.3.2.2

1.1.1.8.2.3.2.3

1.1.1.8.2.3.31.1.1.8.2.3.3Λ

1.1.1.8.2.3.3.21.1.1.8.2.4

1.1.1.8.2.4.11.1.1.8.2.4.1.1

1.1.1.8.2.4.1.21.1.1.8.2.4.1.3

Í.l.1.8.2.4.2

En futuros y aoristos: δήξομαι, etc. (34); δείξω(36), δέρξομαι (37), δέξομαι (39); διδάξω,etc. (40); δόξω (42), ϊξομαι (61), μάξω (84),μείξω (85), πήξω (101), πλήξω (107), πράξω(109), τέξω, etc. (130); φράξω (145; quizáforma analógica); φυλάξω (146)

En nominativos: ϊλιξ (9), προ-[ξ (61), κόραξ(72), πτώξ (100); α-παξ, etc. (101; convertidoen adverbio); πλάξ (105), επί-τεξ (130), φύλαξ(146)

Ante sufijos: δείξις (36), δέρξις (37); δεξαμενή, δεξιός, etc. (39); φάρξις (145; quizáforma analógica)

Metátesis de κσ en σκ: κατα-σκένη (76; cf.1.1.1.2.2.1)

Conversión de γ en κ y fusión gráficaE n futuros y aoristos: ά ξω (3, 4), άρπάξω (22),

άν-έβροξα (25), ζεύξω (54), κράξω (72), λέξω(80), πλάγξομαι (107), βήξω (113), σφάξω(122); τάξω (125); φεύξω, etc. (141)

En nom inativos: ιΧρπαξ (22), όρυξ (94), π λά στιγ ξ(105), ρώξ (113), τρώξ (132), πρόσ-φυξ (141)

Ante sufijos: ¿ίξιος, ¿ίξων (4); βηξις, etc. (113);φεΰξις (141)

Conversión de χ en κ e id.En futuros y aoristos: άλλάξω (11), βρέξω

(30), Εξω (53), £ρεξε (53), θίξω (58); λι^ξο-μαι, etc. (77); όρΰξω (94); θρέξω, etc. (135);τεύξω, etc. (137)

En preposición: έξ (17)Labiovelar

Fusión gráfica de πσ en ψE n futuros y ao ristos : βλάψω (26), Εψομαι (51),

 λείψω (81), οψομαι (92), τρέψω (133)En nominativos: ώψ, etc. (92)Ante sufijos: λειψ υδρία (81), δψις (92)

Conversión de β en π y fusión id.: λήψομαι(78)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 320/372

352  M. F. Galiano

1.1.1.8.2.4.3

1.1.1.83

l.l.t.8.41.1.1.8.4.11.1.1.8.4.1.1

1.1.1.8.4.1.21.1.1.8.4.1.2.1

1.1.1.8.4.1.2.2

1.1.1.8.4.1.3

1.1.1.8.4.2

1.1.1.8.4.2.11.1.1.8.42.1.1.1

1.1.1.8.4.2.1.12

1.1.1.8.4.2.1.2.1

1.1.1.8.4.2.1.2.21.1.1.8.4.2.1.3.11.1.1.8.4.2.13.1.1

1.1.1.8.4.2.1.3.12

1.1.1.8.4.2.13.2

1.1.1.8.4.2.21.1.1.8.4.2.2.1

Id. de φ en π e id.: στρέψω (121), θρέψω (134)O c l u s i v a a n t e « l í q u i d a » . A s i m i l a c i ó n

total de δ en λ. an te λ: έλ λ ά (46)

O c l u s i v a a n t e n a s a lAnte yLabial. Conversión de β en μ ante v: (Ιάμνος

(114)«Gutural»Conversión analógica de κ en γ ante v: μείγνΰ-

μι (85), τιήγνύμι (101), πλήγνϋμι (107), ψρά-

γνυμι (145)Desaparición (seguramente disimilatoria a dis

tancia) de γ ante v con alarg. por comp.:

γϊνώσκω (32), γίνομαι (47)

Labiovelar. Conversión de β en μ ante v: μνάο-μαι (87)

Ante μ

LabialAsimilación total de π en μ ante μ: κέκλεμμαι,

etc. (69); κέκομμαι (71), Μρραμμαι (111),ΐ ρ ρ ΐ α ι (114), τ έ τ υ α ι   (138)

Id. con desaparición de una μ anterior: πέτιεμ-

μαι (99)

Id. de β. En perfectos mediopasivos: τέτριμ-μαι (136)

Ante sufijos: τρίμμα (136)Id. de φEn perfectos mediopasivos: άλήλιμμαι (9), ήμ-

μαι (19) ; γέγραμμαι, etc . (33) ; τέθαμμαι(57), κέκρυμμαι (75)

Ante sufijos: δμμα (19), γράμμα (33), θρέμμα(134)

Conversión mal explicada de ψμ en im: γρό-ιτκα(33)

DentalConservación micénica de tm: a-ra-ro-mo-te-me- 

na   (21)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 321/372

 Morfología verbal griega 353

1.1.1.8.4.2.2.2.1.11.1.1.8.4.2.2.2.1.1.1

1.1.1.8.4.2.2.2.1.1.2

1.1.1.8.4.2.2.2.1.2

1.1.1.8.4.2.2.2.2

1.1.1.8.4.2.2.3

1.1.1.8.4.2.31.1.1.8.4.2.3.1.11.1.1.8.4.2.3.1.21.1.I.8.4.2.3.1.2.1

1.1Λ.8.4.2.3.1.2.2

1.1.1.8.4.2.3.2

1.1.1.8.4.2.4

1.1.1.8.4.2.4.1.11.1.1.8.4.2.4.1.1.1

1.1.1.8.4.2.4.1.1.21.1.1.8.4.2.4.1.21.1.1.8.4.2.4.1.3

Conversión analógica de δ en σ ante μEn perfectos mediopasivos: ηρμοσμαι (21),

Μσχισμαι (124)

Ante sufi jos: άσμενος (16), Άγαμέσμων (86;pero cf. infra y 1.1.3.3.1.3), όσμή (89), σχίσμα(124)

Id. con desaparición de v anterior y alarg. por

comp. de ε en ει: εσπεισμαι (118)Conversión de δμ en μν: μεσόμνη, ’Αγαμέ

μνων, etc. (86; pero cf. supra y 1.1.3.3.1.3)

Conversión analógica de Θ en σ ante μ: λίλη -σμαι, etc. (79); πέτιεισμαι (97); πέπλασμαι(105), πέπυσμαι (110); Μωσμαι, etc. (149)

«Gutural»Conservación de κμ: Ικμενος (61)Convresión analógica de κ en γ ante μEn perfectos mediopasivos: δέδηγμαι (34), δέ-

δειγμαι (36) , δέδεγμαι (39) , δεδίδαγμαι(40), δέδογμαι (42), Ιγμαι (61), μέμαγμαι(84), μέμιγμαι (85); Ιπηγμην, πέπηγμαι(101); πέπληγμαι (107); πέπράγμαι (109), τέ-τεγμαι (130), ένήνεγμαι (140), πέφραγμαι(145; quizá forma analógica), πεφύλαγμαι(146)

Ante sufijos: έδέγμην, δόγμα (39); πράγμα(109); φράγμα, etc. (145; quizá formas analógicas)

Conversión analóg ica de χ en y ante μ: ήλ-

 λ α γ μ α ι (11), βέβρεγμαι (30), εΤληγμαι (77),όρώρυγμαι (94); τέτυγμαι, etc. (137)

Labiovelar

Asimilación total de π en μ ante μEn perfectos mediopasivos: βέβλαμμαι (26),

 λέλειμ μ α ι (81), ώ μ μ α ι (92), τέτρα μ μ α ι (133)

Ante sufijo: δμμα (92)Asimilación total de μ en it tras n: (Suita (92)Conversión m al explicada de π en Θ an te μ:

6θμα (92)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 322/372

354  M. F. Galiano

1.1.1.8.4.2.4.2

1.1.1.8.4.2.4.3.1

1.1.1.8.4.2.4.3.1.1

1.1.1.8.4.2.4.3.1.21.1.1.8.4.2.4.3.2

1.1.1.8.51.1.1.8.5.1

1.1.1.8.5.1.11.1.1.8.5.1.1.1

1.1.1.8.5.1.1.2

1.1.1.8.5.1.2

1.1.1.8.5.1.2.1

1.1.1.8.5.1.2.2.1

1.1.1.8.5.1.2.2.2

1.1.1.8.5.1.2.3

1.1.1.8.5.1.31.1.1.8.5.1.3.1

1.1.1.8.5.1.3.2.1.1

1.1.1.8.5.1.3.2.1.2

1.1.1.8.5.1.3.2.2

Asimilación to ta l de ß en μ an te μ: ε Ιλη μ μ α ι,etc. (78)

Id. de φEn perfectos mediopasivos: εστραμμαι, etc.

(121), τέθραμμαι (134)Ante sufijo: θρέμμα (134)Conversión mal explicada de φ más μ en mt:

όλιππα (9)O c l u s i v a a n t e s e m i v o c a lAnte  y

LabialConversión de y en τ tras π: δρύιιτω (38);καλύπτω, κλέπτω (69); κόπτω, σκάπτω (71);|5άπτω (111), ^ίπτω (114), τύπτω (138)

Id. de (j>y en πτ: ά π τ ω   (19), θάπτω (57), κρύπτω(75)

Dental

Conversión de -ty  en σσ: άρμόττω (21), βλ(ττω(27), ά-πινύσσω (108)

Id. de ôy en ζ: άρμόζω (21), Εζομαι (46),πεζός (48), όπάζω (51), κομίζω (65); δ ζ ω ,  

etc. (89); σχίζω (124)

Id. con grafía σδ: b a b a   (89)Conversión de Qy  en σσ: πλάσσω (105)

«Gutural»Conversión de k J» en σσ: προ-Ισσομαι (61), μάσ-

σω (84), πτήσσω (100); πήσσω, πάσσαλος(101); πλήσσω (107); πράσσω, etc. (109);σφάττω (122), τάσσω (125), φυλάσσω (146).Cf. infra.

Id. de  y y   en ζ: άλλάζω (11), άρπάζω (22),

βρώζω (25); κράζω, κρώζω (72); μάζα (84);σφάζω (122); πεφυζότες, φόζα (141)

Id. con desaparición de una v anterior: πλάζω(107)

Id. de  y y   en ζ que, pronunciada analógicamente σδ, sufre asimilación total en δδ:

πράδδω (109), σφάδδω (122)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 323/372

 Morfología verbal griega 355

1.1.1.8.5.1.3.3

1.1.1.8.5.1.41.1.1.8.5.1.4.1.11.1.1.8.5.1.4.1.2.1

1.1.1.8.5.1.4.1.2.2

1.1.1.8.5.1.4.2

1.1.1.8.5.21.1.1.8.5.2.11.1.1.8.5.2.21.1.1.8.5.2.2.11.1.1.8.5.2.2.21.1.1.8.5.2.3

1.1.2

1.1.2.1

1.1.2.1.1 

1.1.2.1.1.1

1.1.2.1.1.2 1.1.2.1.1.2.1 1.1.2.1.1.2.11 1.1.2.1.1.2.1.2

Conversión de  yy   en σσ: άλ λάσ σω (11), όρύσσω(94), π τ ώ σ ό ω   (100); φ ά σ α ω , β ή σ σ ω   (113)

Labiovelar

Conversión de y en τ tras π', βλάπτω (26)Id. de κ y   en σσ: ά-οσσέω (51), οσσα (80); όσσε,

δσσομαι (92); εϋ-τρόσσεσθαι (133); φράσσω(145, pero puede se r «gutural»)

Id. con desaparición de nasal anterior: λίσσω-μεν (81)

Id. de  y y   en ζ: λάζομαι (78)

Ante yLabial. Desaparición de  y.  tra s π: νή-τιιος (108)DentalId. tras δ: δεινός (59)Id. tra s θ: θα ιρό ς (59); quizá θνήσκω, e tc. (59)Labiovelar. Conservación micénica de gky.\ te-tu- 

ko-wo-a  (137)

S i l b a n t e

 Aislada

I n i c i a l

Conversión de σ en asp iración : αίρέω (5);έλε ΐν, etc. (5); ¿ίλλ ομ αι, e tc. (12); εΐϊμαρ-ται, etc. (13); αρπάζω, etc. (22); ΰγ-γεμος(31); εδος, εζομαι, έζόμην, έλλά, Γζω,όδός, etc. (46); ερπω, έρμή, Μρνος, δρμή,etc. (48); ετιω, έσ-κόμην, δτιλον, etc. (51);εξω', etc. (53); Γημι, etc. (60); ίκνέομαι,

ηκω, ϊκω, ην -εικα , etc. (61); Ιστ ημ ι, £στη-κα, etc. (62); ¿χ-παξ (101)

Desaparición de la aspiraciónPor disimilaciónAnte φ: έδαφ ος (46), εϊληφα (78)

Ante χ: έρχομ α ι, όρ χέομ αι (48); Μχω, Γσχω,ίσχνέομαι, εσχηκα, etc. (53)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 324/372

356  M. F. Galiano

1.1.2.1.1.2.2

1.1.2.1.2

1 .1 .2 .1.2 .1.1

1.1.2.1.2.1.2

1.1.2.1.2.2

1.1.2.2 

1.1.2.2.1

1.1.2.2.2

1.1.2.3

1.1.2.4

1.1.2.4.11.1.2.4.1.1

Por psilosis o causas semejantes: αίρω (6),

άλτο (12); Μμμορε, ήμβροτον (13); ερνος,όρπετον (48); Ικμενος (61); όπάων, etc. (51)

I n t e r v o c á l i c a

Desaparición de σ dejando aspiración en vocalo diptongo anterior: είλον, etc. (5); ήλάμην,etc. (12); είσα (46); είπόμην (51); ηκα, εΐ-

μην, etc. (60); είστήκειν (62)Id. de consonante anterior: φιάλη (5), φρούδος

(46)Desaparición total (cf. también 3.2.1.4.5): άίω

(7); άκήκοα, άκοή (8); a-ra-ru-wo-a  (20);

δαί-φρων, έδέδαον, έδάην (40); δείελος, δείλη(43); e-e-si  (47); έανός (50); εΤχον (53); ίημι,είμαι (60); προ-ισσομαι, προ-ίξ (61); Μρσεο(93); έυ-ρρείτης (112); ζοάοεις, ζόασον (115);te-tu-ko-wo-a   (137)

Geminada

S i m p l i f i c a c i ó n en σ de σσ : ά κούσομαι,etc. (8); Ισομαι (47); £σω, etc. (50); ζώσω,etc. (55); σβέσω, etc. (115)

C o n v e r s a c i ó n á t i c a de σσ en ττ : άλ-

 λά ττω (11), βλίττω (27), μ άττω (84), τρ ι-ο ττίς(92), όρύττω (94); πήττω, πάτταλος (101);πλάττω (105), πλήττω (107), πράττω (109);βάττω, βήττω (113); σφάττω (122), τάττω(125), φράττω (145), φυλάττω (146)

Fenómenos a distanciaDesaparición de σ ante χσ: δ ιδ ά ξω , etc. (40)

Fenómenos de contacto

C o n σ a n t e r i o r

Ante oclusiva

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 325/372

 Morfología verbal griega 357

1.1.2.4.1.1.11.1.2.4.1.1.2

1.1.2.4.1.1.3

1.1.2.4.1.1.4

1.1.2.4.1.21.1.2.4.1.2.11.1.2.4.1.2.1.1

1.1.2.4.1.2.1.2

1.1.2.4.1.2.21.1.2.4.1.2.2.1.1

1.1.2.4.1.2.2.1.2

1.1.2.4.1.2.2.2.1

1.1.2.4.1.2.2.2.2.1

1.1.2.4.1.2.2.2.2.2

1.1.2.4.1.31.1.2.4.1.3Λ1.1.2.4.1.3.1.1.1

1.1.2.4.1.3.1.1.2

1.1.2.4.1.3,1.2.1.1

1.1.2.4.1.3.1.2.1.21.1.2.4.1.3.1.2.21.1.2.4.1.3.21.1.2.4.1.3.2.1

Labial. Metátesis de oit en ψ: ψαλίς (123)Dental. Expresión gráfica de σδ con ζ: {ζω,

ιζάνω, έζόμην (46). Cf. 1.1.1.8.5.1.3.2.2«Gutural». Disim ilación de σ an te κσ: διδ άξ ω ,

etc. (40)Labiovelar. Expresión gráfica de σδ con ζ: άτιο-

ζείνσται, ζείναμεν, ζείνυμεν (115). Por analogía, ζοάσεις

Ante «líquida»Ante p

Conversión de sr   inicial en ¡5 o  ph: ρ έ ω ,  ρ/ΐοαίσι,

etc. (112)Asimilación total de σ   medial en p ante p:

έυ-ρρείτης, έρρύην, etc. (112)Ante λConversión de si  inicial en hl  con metátesis

posterior: λ^αβών (78)Id. con pérdida de la aspiración: λαμβάνω,

etc. (78)

Asimilación total homérica de a   medial en λante ελλαβον (78)

Desaparición de σ medial ante λ con alarg. porcomp. de a   en δ > η: είληφα , etc. (78)

Id. de o en ϋ: χυλός (148)Ante nasalAnte V

Asimilación total eólica de σ medial en v antev: φάεννος (139), övvä (150)

Id. jónicoática tardía: εννδμι (50), ζώννϋμι(55), σβέννΰμι (115)

Desaparición de σ medial ante v con alarg. por

comp, de ε en ει: είνΰμι (50); ά-κο-ζεΐνυται,etc. (115); φαεινός, <*-αε(νω, etc. (139)

Id. de o en ω: ώνά (150)Id. tras larga: δνος, etc. (150)Ante μ

Desaparición de σ inicial ante μ: μείρομαι,μοίρα, etc. (13)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 326/372

358  M. F. Galiano

1.1.2.4.1.3.2.2.1

1.1.2.4.1.3.2.2.2.1

1.1.2.4.1.3.2.2.2.2

1.1.2.4.1.3.2.2.3

1.1.2.4.1.3.2.2.4Í.1.2.4.1.3.2.2.5

1.1.2.4.1.41.1.2.4.1.4.1U.2.4.1.4,21.1.2.4.1.4.2.1.1.1

1.1.2.4.1.4.2.1.1.2

1.1.2.4.1.4.2.1.2

1.1.2.4.1.4.2.2.1

1.1.2.4.1.4.2.2.2

1.1.2.4.1.4.2.2.2.11.1.2.4.1.4.2.2.2.2

1.1.2.4.1.4.2.2.2.3

1.1.2.4.21.1.2.4.2.11.1.2.4.2.1.11.1.2.4.2.1.1.1

Asimilación total eólica de σ medial en μ ante

μ: άμμορος, εμμορε (13); εμμι (47), γέμ-ματα (50)

Desaparición de σ medial ante μ con alarg. jó nicoático por com p. de ε en ε ι: ειμαρμένη,etc. (13); είμί (47); είμα, είμαι, είμάτιον(50)

Id. con id. de otros dialectos en η: ήμ[ (47);

γήμα, ρημα (50)

Id. de o  en ö: χυμός (148)

Id. tras larga: εζωμαι (55)Id. tras diptongo dejando aspiración: οΐμος

(48)Ante semivocalAnte  y.  Desaparición de oy   medial: άκοόω (8)Ante  y.

Desaparición de σ U   inicial dejando aspirac

άν δάνω , etc. (16); ηδ ομ αι, etc. (56)Id. sin aspiración por psilosis: άδηκα, 0σμε-

νος (16)

Id. de σ ante p dejando aspiración: ρ&δομη(56)

Desaparición de c u   medial dejando aspiración:

ησθην (56)

Asimilación to tal de σ med ial ante en  yy. y 

simplificación de la geminada.

Conservación de p: Βρα δε (16)Desaparición de u   dejando aspiración: εαδον

(16)Conversión de en segundo elemento de dip

tongo: εΰαδον (16)C o n a   p o s t e r i o rDespués de líquidaDespués de pConservación de ρσ: ηρσα (20); ά-κερσε-κόμάς,

κόρση, etc. (66); οπέρσω (117), ώρσα (93),φθερσ(-βροτος (143)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 327/372

 Morfología verbal griega 359

I.I.2.4.2.1.1.2

1.1.2.4.2.1.1.3

1.1.2.4.2.1.1.3.11.1.2.4.2.1.1.3.2

1.1.2.4.2.1,1.3.31.1.2.4.2.1.2

1.1.2.4.2.1.2.1

1.1.2.4.2.1.2.2.1

1.1.2.4.2.1.2.2.2.1

1.1.2.4.2.1.2.2.2.21.1.2.4.2.1.2.2.3.11.1.2.4.2.1.2.2.3.21.1.2.4.2.21.1.2.4.2.2.11.1.2.4.2.2.1.1.1

1.1.2.4.2.2.1.1.2.1

1.1.2.4.2.2.1.1.2.2

1.1.2.4.2.2.1.1.2.3

1.1.2.4.2.2.1.1.2.41.1.2.4.2.2.1.2.1

1.1.2.4.2.2.1.2.21Λ.2.4.2.2.1.3.1

1.1.2.4.2.2.1.3.2

Asimilación total ática y euboica de o en p

tras p; δ γ α ρ ρ ις, άγ ορ ρις (2); δέρ ρις (38),κόρρη (66)

Desaparición de σ tras p con alarg. por comp.

De a   en δ > η: έχηράμην (147)De ε en ει: ήγειρα (2, 44); αραι, ήρα (6); έδειρα

(38), έκειρα (66), ëueipa (98), Κστιειρα (117),έφθειρα (143)

De o en falso diptongo ου: κουρά (66)Después de λ.

Asimilación total eólica de σ en λ tras λ:βέλλομαι, βάλλομαι (29); όφέλλειεν (95),σπελλάμεναι (119)

Desaparición de σ tras λ con alarg. por comp.de a   en δ > η: ήλά μην (12), εσφηλα (123)

Id. de ε en ει: ήγγειλα (1), είλάμην (5), ώφει- λα (95), Εστειλα (119)

Id. no jónicoática de ε en η: δήλομαι (29)Id. de o en ου: βούλομαι (29)Id. no jónicoática de o en ω: βώλομαι (29)Después de nasalDespués de vConservación micénica de ns: di-do-si  (41), e-e-si 

(47), e-ko-si  (53),  pa-si  (80)

Desaparición de σ tras v con alarg. por comp,de a en δ > η: δήνεα (40); Μμηνα, e tc . (82);

 ϊφ ηνα (139)

Id. de ε en ει: έγεινάμην (47), εκτεινα (76),έμεινα (86), Ετεινα (126)

Id. de i en ï: έκλινα (70), έκρινα (74)

Id. de u en ü: ήμϋνα (14)Desaparición de v ante σ reciente con alarg.

por comp, de ε en ει: εΐσ( (47)Id. de o en ου: Μούσα (87)Desaparición de νδ ante σ con alarg. por comp.

de ε en ει: σπείσω, etc. (118)Id. de νθ: ιτε(σομαι (96)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 328/372

360  M. F. Galiano

1.1.2.4.2.2.1.4

1.1.2.4.2.2.21.1.2.4.2.2.2.1

1.1.2.4.2.2.2.2

1.1.2.4.31.1.2.4.3.11.1.2.4.3.1.11.1.2.4.3.1.1.1.1

1.1.2.4.3.1.1.1.21.1.2.4.3.1.1.21.1.2.4.3.1.1.3

1.1.2.4.3.1.21.1.2.4.3.1.2.1.1.1

1.1.2.4.3.1.2.1.1.2

1.1.2.4.3.1.2.1.2.1

1.1.2.4.3.1.2.1.2.2

1.1.2.4.3.1.2.2.1

1.1.2.4.3.1.2.2.2

1.1.2.4.3.1.2.2.3

1.1.2.4.3.2

1.1.2.4.3.31.1.2.4.3.3.11.1.2.4.3.3.2

Conversión eólica de v en i ante σ reciente:

σπολεΐσα (119)Después de μDesaparición de σ tras μ con alarg. por comp.

de a en ä > η: Μγημα (31)Id. de ε en ει: Ενειμα (88)C o n σ e n t r e d o s s o n i d o sPrecedida de oclusivaDentalDesaparición de χ ante silbante y labiovelar

sorda: κα-σπέλλει, etc. (119)Id. ante σμ: κά-σμορος (13)Id. de δ ante σφ: όσ-φφαίνομαι (89)Id. de θ ante σκ con paso de la aspiración a

ésta: πάσχω (96)«Gutural»

Desaparición de σ entre κ y Θ con aspiración

de la primera: δέχθαι, etc. (39)Id. por disimilación de κ ante οκ: δίσκος (36);διδάσ κω (40; pero cf. infra ); μ [άγω (85; perohay que suponer σκ > σ γ analógico; cf.1.1.3.3.2.1); χιτύσκομαι, etc. (137)

Id. de σ entre κ y v con aspiración de la primera: πάχνη (101)

Id. entre κ y μ: πρηχμα (109); φάρχμα (145,quizá forma analógica)

Id. entre κ y x con aspiración de la segunda:

έχθός (17)Evolución en ay del grupo γσκ: φάσγανον

(122)

Evolución en σχ del grupo χσκ: Μσχαχος (17)

Precedida de σ. Desaparición de σ entre σ yκ: διδάσκω (40, pero cf. supra); φώσκει,etc. (139)

Precedida de pDesaparición de p ante a'   άγοστός (2)Id. de σ   en tre p y μ dejand o aspiración: δρμ α

(21)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 329/372

 Morfología verbal griega 361

1.1.3 « L í q u i d a s »  y ñ a s a l e s

1.1.3.1 Prótesis

1.1.3.1.1 A n t e « l í q u i d a s »1.1.3.1.1.1 Ante p: όρόσσω, etc. (94)1.1.3.1.1.2 Ante λ: άλείφω, etc. (9); έλεόσομαι (48)1.1.3.1.2 A n t e n a s a l e s1.1.3.1.2.1 Ante v: ένεγκεΐν, δγκος, etc. (140)1.1.3.1.2.2 Ante μ: <4μ6νω, etc. (14)1.1.3.1.3 A n t e o t r o s s o n i d o s : ά γείρ ω (2), άκούω

(8), όφείλω (95), άσφάλαξ, etc. (123)

1.1.3.2 « L iquidas»

1.1.3.2.1 L a ρ1.1.3.2.1.1 Fenómenos a distancia1.1.3.2.1.1.1 Desaparición disimilatoria de p después de p:

δρύφακτος (145)1.1.3.2.1.1.2 Conversión disimilatoria de p en v después de

ρ: δαρδαίνει (38)1.1.3.2.1.1.3 Disimilación haplológica de la sílaba de p ante

ρ: βέθρον (25)1.1.3.2.1.2.1 Fenómenos de contacto ante vocal. Metátesis de

op en ρο: γρόφω, etc. (33)

1.1.3.2.1.2.2 Id. ante semivocales1.1.3.2.1.2.2.1 Ante  y1.1.3.2.I.2.2.1.1.1 Conversión de apy   en αιρ: el posible origen

de αίρέω (5); εχθαίρω (17); δαίρω (38);σπαίρω, σφαίρα (117); φθαίρω (143), χαίρω(147)

1.1.3.2.1.2.2,1.1.2 Id. de o f>y  en oip: μοίρα (13)1.1.3.2.1.2.2.1.2.1.1 Desaparición de  y   después de ερ con alarg. por

comp. en ει: άγείρω (2); άείρω, αίρω (6);μείρομαι (13), δείρω (38), Δάειρα (40), ένείρω(44), κείρω (66), εΓρω (80), ιιείρω (98), σπείρω(117), τείρω (132), φθείρω (143), Φθείρα (149)

1.1.3.2.1.2.2.1.2.1.2 Id. no jónicoático en η: αύηρομέναι (6), φθήρω(143)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 330/372

362  M. F. Galiano

1.1.3.2.1.2.2,1.2.2

1.1.3.2.1.2.2.21.1.3.2.1.2.2.2.1.11.1.3.2.1.2.2.2.1.21.1.3.2.1.2.2.2.2.1.1

1 .1 .3 .2 .1 .2 .2 .2 .2 .1 .2.1

1.1.3.2.1.2.2.2.2.1.2.2

1.1.3.2.1.2.2.2.2.2.11.1.3.2.1.2.2.2.2.2.2

1.1.3.2.21.1.3.2.2.11.1.3.2.2.1.1

1.1.3.2.2.1.2

1.1.3.2.2.21.1.3.2.2.2.1

1.1.3.2.2.2.21.1.3.2.2.2.2.1.1

1.1.3.2.2.2.2.1.2.11.1.3.2.2.2.2.1.2.21.1.3.2.2.2.2.1.3.11.1.3.2.2.2.2.1.3.21.1.3.2.2.2.2.2.1

1.1.3.2.2.2.2.2.2

1.1.3.2.2.2.3

Asimilación total eó lica de j en p tras p: άγ έρ-

ρω (2), άέρρω (6), έγέρρω (44), κέρρω (66),σ π έ ρ ρ ω (117), φ θ έ ρ ρ ω   (143)

Ante  y.Conservación micénica de ry.: a-ra-ru-wo-a  (20)Id. arcadia de pp: SspFci (25)Desaparición de p tras p con alarg. por comp.

de ε en ει.: δειρή (25)

Id, de o en ου: οδρος (92, 93)Id. no jónicoático de o en ω: βωροί (92)

Id. sin compensación tras αρ: καρός (66)Id. tras ερ: δέρα, δέρη (25)L a λFenómenos a distanciaDesaparición disimilatoria de λ ante λ: πύελος

(106)Conversión d isimilatoria de λ en v > μ ante λ:

παμφαλάω (139)Fenómenos de contactoAnte oclusiva. Conversión de λ en v ante Θ:

ηνθον (48)

Ante vDesaparición de v tras λ con alarg. por comp.

dea

  en ά > η: στήλ η (119)Id. de ε en ει: όφείλω (95)Id. no jónicoático de ε en η: όφήλω (95)Id. de o en ου: ούλή (10); βούλομαι, etc. (29)Id. no jónicoático de o en a>: β ω λ ά   (29)Asimilación total, generalmente eólica, de v en

 λ tras λ: βάλλω (pero cf. in fra), δέλλιθες

(24); βόλλά (29), όφέλλω (95)Id. tardía jónicoática: δλλϋμι, etc. (90)

Ante  y.  Asimilación total de y en λ tras  \ \  

άγγέλλω (1), βλλομαι (12); βάλλω, etc.(24; pero cf. supra); μέλλω (28), [νδάλλο-μαι (92), όφέλλω (95, pero cf. supra), στέλλω

(119), σφάλλω (123)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 331/372

 Morfología verbal griega 363

1.1.3.3

1.1.3.3.1

1.1.3.3.1.11.1.3.3.1.1.11.1.3.3.1.1.1.1

1.1.3.3.1.1.1.21.1.3.3.1.1.21.1.3.3.1.1.2.1

1.1.3.3Λ.1,2.2

1.1.3.3.1.1.2.31.1.3.3.1.1.31.1.3.3.1.1.3.11.1.3.3.1.1.3.2

1.1.3.3.1.2

1.1.3.3.1.3

1.1.3.3.1.41.1.3.3.1.4.11.1.3.3.1.4.1.1

1.1.3.3.1.4.1.2.1

1.1.3.3.1.4.1.2.2

1.1.3.3.1.4.1.2.3

1.1.3.3.1.4.1.2.4

1.1.3.3.1.4.1.3

 Nasales

L a ν', f e n ó m e n o s d e c o n t a c t o

Ante oclusivaLabial

Conversión de v en μ ante π: δι-αμ-περές (98),ϋμ-πωτις (104), ¿ίμ-πνυε (108)

Id. ante φ: άμ-<):αδόν, -παμ-φαίνω, etc. (139)«Gutural»

Expresión gráfica en y de v ante κ: Μκταγκα

(76); πλάγξομαι, etc. (107); πέφαγκα (139)Id. ante y: ΰγ-γεμος (31), θιγγάνω (58), ψυγ-

γάνω (141)Id. ante χ: λαγχάνω, etc. (77); τυγχάνω (137)Labiovelar

Conversión de v en μ ante π: λιμπάνω (81)

Id. ante β: άμ-βατός (23), λαμβάνω (78)

Ante λ. Asimilación total de v en λ: συλ-λέγω(80)

Ante μ. M etátesis de νμ en μν: ’ Α γα μέμ νω ν,etc. (86; pero cf. 1.1.1.8.4.2.2.2.2)

Ante vocalesAnte y

Conversión de avy en αιν: βαίνω (23), δαρ-

δαίνει (38); καίνω, κταίνω (76); μαίνομαι,etc. (82); εύφραίνω, όζαίνομαι, όσ-φραίνο-μαι (89); παθαίνομαι (96); ταινία, τιταίνω(126); τετραίνω (132); φαίνω, etc. (139)

Desaparición de  y   después de εν con alarg. por

comp. de ε en ει: κτείνω (76), τείνω (126)Id. después de iv con id. de i en i: κλ(νω (70),

κρίνω (74), όρίνω (93)Id. después de υν con id. de o en 5: άμόνω

(14), όροθόνω (93), πλόνω (106)Id. después de diptongo: έλαύνω (49)Asimilación total eólica de y en v tras v: κλίν-

νω (70), κρίννω (74), κτέννω (76), όρίννω(93)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 332/372

364  M. F. Galiano

I.I.3.3.1.4.21.1.3.3.1.4.2.1.1

1.1.3.3.1.4.2.1.2

1.1.3.3.1.4.2.1.31.1.3.3.1.4.2.2.11.1.3.3.1.4.2.2.2

1.1.3.3.21.1.3.3.2.1

1.1.3.3.2.21.1.3.3.2.2.11.1.3.3.2.2.1.11.1.3.3.2.2.1.1.11.1.3.3.2.2.1.1.21.1.3.3.2.2.1.1.31.1.3.3.2.2.21.1.3.3.2.2.2.11.1.3.3.2.2.2.1.1

1.1.3.3.2.2.2.1.2.1

1.1.3.3.2.2.2.1.2.2

1.1.3.3.2.2.2.2.1

1.1.3.3.2.2.2.2.2

1.1.3.3.2.2.3LJ. .3.3.3

1.1.3.3.3.1

1.1.3.3.3.2

1.1.3.3.3.3

Ante uDesaparición de despuésde v con alarg. por

comp, de a en ä : Ικάνω (61), φθάνω (142)Id. de i en ϊ: τίν ω (131), φθ ίνω (144)

Id. de υ en 0: δό νω (43)Id. después de αν sin alarg.: φθάνω (142)Id. después de ιν: τίν ω (131), φθίνω (144)L a μFenómenos a distancia. Desaparición disimila

toria de μ después de μ: μ(σγω (85, perocf. I.I.2.4.3.1.2.1.1.2)

Fenómenos de contactoAnte oclusivaDental

Conversión de μ en v ante τ: γέντο (31)Id. ante δ: τένδω (127)Id. ante θ: γρό νθος (2); τέν θω , etc. (127)Ante «líquida»Ante ρDesarrollo epentético inicial de β entre μ y p y

simplificación: βρέχω, etc. (30)Id. medial sin simplificación: ημβροτον (13),

γαμβρός (31), φθεισί-μβροτος (144)Id. con simplificación probablemente analógica:

άβροτάζω (13)Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λy simplificación: βλάπτω, etc. (26); βλίττω(27), βλώσκω (28)

Id. medial sin simp lificación: μέμ βλω κα (28)Ante  y.  Conversión de μ? en vy:  βαίνω (23)I n f i j o s n a s a l e s

Conversión de φ en β después de infijo nasal:θάμβος (58); ρόμβος, etc. (114); τύμβος(138)

Id. de X en γ: θιγγάνω (58; y analógicamente

Κθιγον)

Id. de φ procedente de labiovelar en β: στρόμ

βος (121), θρόμβος (134)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 333/372

 Morfología verbal griega 365

1.1.4

1.1.4.1

1.1.4.1.11.1.4.1.1.1

U.4.1.1.2

1.1.4.1.1.3

1.1.4.1.21.1.4.1.2.1

1.1.4.1.2.2.1

1.1.4.1.2.2.1.1

1.1.4.1.2.2.1.2

1.1.4.1.2.2.1.31.1.4.1.2.2.2

1.1.4.2

1.1.4.2.11.1.4.2.1.11.1.4.2.1.1.1.11.1.4.2.1.1.1.2.1.1

S e m i v o c a l e s  

 La «y»

I n i c i a l

Conversión de  y   en aspiración: ϊημι, fjoco,είμαι, etc. (60)

Id. en ζ: ζέω (9), ζορκάς (37); ζεύγνϋμι, etc.(54); ζώννϋμι, etc. (55)

Desaparición micénica sin restos gráficos: e-e-to

(60)M e d i a l . D esapariciónDejando aspiración: 7)κα, εΓμην, εϊθην (60). Cf.

1.1.4.1.1.3Sin aspiración en verbos (pero muchos pueden

haber surgido ya analógicamente sin ella)Después de α: ε λ ά ω   (49); όράω, etc. (92);

τιοτάομαι, πωτάομαι, etc. (100); ζοάσεις,ζόασον (115); σκεδάω, etc. (116); στρωφάω(121); τιμάω (131); τρωπάομαι (133); παμ-φαλάω (139), φθινάω (144)

Después de ε: αίρέω (5), γαμέω (31), δοκέω(42), καλέω (64), όρέω (92), πτοέω (100), £>ϊ-πτέω (114); κα-σκολέω (119; cf. 1.4); τηρέω,

τημελέω (131); τορέω (132), φορέω (140), ώθέω(149), ώνέομαι (150)Después de ι: φθίω (144)Id. en nombre después de 0: φθόη (144)

 La «ff»

A i s l a d aInicial

Conservación micénica de w: we-a-re-pe  (9)Conservación dialectal de p : ρα λίσσκητα ι,  fa -  

 λόντοις (10); ρερ®δτ1κότα (16), ρημα (SO),ρεχέτω (53), ρΐεμοα (60); ρερρ>ΐμένος, Féitoç(80); (τ(στωρ (92)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 334/372

366  M. F. Galiano

1.1.4.2.1.1.1.2.1.2

1.1.4.2.1.1.1.2.2

1.1.4.2.1.1.1.2.2.1

1.1.4.2.1.1.1.2.2.2

1.1.4.2.1.1.2.1.1

1.1.4.2.1.1.2.1.2

1.1.4.2.1.1.2.2.1

1.1.4.2.1.1.2.2.2

1.1.4.2.1.1.2.3.1

1.1.4.2.1.1.2.3.2

1.1.4.2.1.1.2.3.31.1.4.2.1.21.1.4.2.1.2.1.1

1.1.4.2.1.2.1.2

Id. sin apoyo etimológico: ροφληκόσι, ροφλέασι

(95)Expresión de u   por diversos signos gráficos

(cf. 1.1.4.2.1.1.2.3.3 y 1.1.4.2.2.1.1.1,2.2)

Po r β (signo de fricativizació n de ésta ): βωρο((92), ψάβος (139)

Por γ : γά δ ιξις (16); γέμ μ α τα , γέστρα , γημα(50)

Desaparición de y dejando aspiración: ελιξ (9);

άλ ίσκο μα ι, έά λω κα , etc. (10); Εδδα, έάδηκα(16); εννϋμι, etc. (50); ευρον, εύρηκα (52);ίεμαι (60); όράω, έόρακοτ, etc. (92); Γστωρ(92)

Id. con disimilación aspiratoria: Μσθος, έσθής

(50); εχεσφιν, οχος (53)

Id. sin aspiración a juzgar por la ausencia derestos gráficos en micénico: o-ro-me-no  (92),

e-ra-pe-me-na  (111)Id. sin aspiración en griego: άγνϋμι, εδγα,ίωγή, etc. (3); αίρω, αίώρδ, αίωρέω, etc.(6); ούλή (10); έπος, 0πα, δσσα (80); έρθει,έρώ, είρω, είρηκα, etc. (80); δρημι, δρομαι,όρέω, όρώρηκα, ώρηκα, δρωρα, ώρδ, ώρεύω,οδρος (92; puede haber aquí varios casos de

psilosis minorasiática); είδέναι, είδος, οίδα,ΙσΘι, Ιδεΐν, ίδυΐα, Ιδέδ, Ιδρις, [νδαλμός,etc. (92); ερρω γα , etc. (113); ώ θέω , ϊω κα ,etc. (149); ώνέομαι, εώνημαι, ώνος, etc. (150)

Desarrollo de vocal protética a   antes de la

desaparición: άείρω, etc. (6)

Id. de ε: εϊλωτες (10)

Id. de ο: Ό α ξό ς (3)MedialConservación micénica de w: o-qa-wo-nt   (51),

 po-ke-w e  (122), ta-na-wa  (126)Conservación d ialectal de p: ρε ρά δηκότα (16);

δορέναι, éuFávoi (41); ερεξε (53), ρόρος

(112)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 335/372

 Morfología verbal griega 367

1.1.4.2.1.2.2.1

1.1.4.2.1.2.2.2

1.1.4.2.1.2.2.3.1

1.1.4.2.1.2.2.3.2

1.1.4.2.1.2.2.3.3

1.1.4.2.21.1.4.2.2.11.1.4.2.2.1.11.1.4.2.2.1.1.1.1

1.1.4.2.2.1.1.1.2.1

1.1.4.2.2.1.1.1.2.2

1.1.4.2.2.1.1.2

Desaparición de  y.  dejando aspiración: έάλωκα,

έάλων, είλωτες (10); φρουρά, έώρων (92)

Id. sin aspiración: εάγα, έάγη, ίωγή, etc. (3);

άείρω, atp<a, αίώρδ, άορ, αορτή, <3ραι,άρδην, άρμα, άρσις, άρτάω, αρτηρία, άρω,ηρα, etc. (6); έίετε, αίσθάνομαι, ά(ω, έπάι-στος, ήσθόμην, etc. (7); άκοή, άνα-κως,έπ-ήκοος, θυο-σκόος, κατ-ήκοος, Koq.,  κοέω,κόης, Λασ-κόων (8); άναλίσκω, etc. (15);£άδα, έάδηκα (16); άγνοέω (32); δούναι

(41); δείελος, δε(λη (43); έείσατο (60), στοά(62); £κηα, έκάην, κηώδης, κηλεός, καλόν(63); κολεόν (69); είπον, είπα (80); όλοός(90); θυρωρός, κηπουρός (92); είδον, ά-ιστος,νη-ις (92); πλέω, etc. (106); πνέω, etc. (108);¡ί>έω, etc. (112); ταναός (126); τΐμωρός (131);φάε, ψαέθων, φαείνω, φάος, etc. (139);

 χέω , etc . (148); έώθουν, etc . (149); έώ νημαι,etc. (150)

Conversión, generalmente eólica, de y en segundo elemento de diptongo: αύηρομέναι (6);

¿χκουα (8); έπι-φαύσκοντα, πιψαύσκω, ψαΰος,etc. (139); χεύω, εχευα (148)

Id. con conversión analógica de ευ en ει: elitov,είρηκα, etc. (80)

Id. con desaparición posterior: άκήκοα (8)

A n te c o n s o n a n t eAnte ρInicialConservación micénica de ur: wa-ra-pi-si-ro  (111)

Id. dialectal de pp: ρρ άτρδ , ρρ ησ ις, ρρήτωρ(80); ρρηξις (113); Fpîi|>[6âç (114)

Id. con grafía τρ: τρηγαλέον (113)

Conversión de r   en £: βηρις, etc. (80); βέπω,βώψ, ράπτω, etc. (Ill); £>ήγνϋμι, βαγή,βώξ, βηγμίν, βάσσω, etc. (113); (5(πτω, ρόμβος, ράβδος, etc. (114)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 336/372

368  M. F. Galiano

I.I.4.2.2.1.1.3

1.1.4.2.2.1.2

1J.4.2.2.1.2.11.1.4.2.2.1.2.2

1.1.4.2.2.1.2.3

1.1.4.2.2.21.1.4.2.2.2.1

1.1.42.2.2^

1.1.5

1.1.5.1

1.1.5.2

Expresión gráfica de yr por r en micénico:

ra-pte, ra-pi-ti-ra2  (111)Medial

Conservación dialectal de  f p ‘. ρ ε ρ ρ η έ ν ο ς   (80)Asimilación total de y en p ante p: έρρήθην(80); ερραφον, μηχανο-ρράφος, etc. (Ill);£ρρωγα, έρρόγην, etc. (113); ερρϊφα, etc.

(114)Conversion, generalmente eólica, de y en se

gundo elemento de diptongo: εδρον, εϋρηκα

(52); καλα-Οροψ (111); α-Ορηκτος, εϋρηξα (113)Ante yMetátesis de yy en yy y desaparición intervo-

cálida de y con conversion de  y   en segundoelemento de diptongo: κοίον (8), καίω (63),

κλαίω (68)Asimilación total de y en y tr as y y desapari

ción de y y con alargam iento de la vocalanterior: κάω (63), κλάω (68)

 L a r i n g a l e s

 H uellas de una de tim bre   ««»

Cf. άπο-διδρα σκω , etc. / drávati  (18); βιβρώσκω,

etc. / δερρά (25); γ ιγν ώ σκ ω , etc. / ά-γ νο έω(32); δίδωμι, etc. / δορέναι (41); ηλασα,etc. / έλαύνω (49); ίστη μ ι, etc. / στα υρ ός,στύλος, στοιά (62); κλέπτω, etc. / καλύπτω,κολεόν, etc. (69); κράζω, etc. / κραυγή, etc.(72); τιτρώσκω, etc. / τραύμα, τρόμη, τρύ-πανον, τρόχω, etc. (132); φάε, etc. (139)

 Id . de tim bre   «£»

Cf. έάλων, etc. / άλίσκομαι, etc. (10); fjpapov,etc. / άραρίσκω (20); λήθω, etc. / λαίθαρ-γ ο ς, λητο (79); έμά νην , etc. / μαίνομ αι(82); πέπωκa ,  etc. / πίνω, πίομαι, πϊτεύω,

πιπίσκω, πίθι, πίομαι, Κπιον (104)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 337/372

 Morfología verbal griega 369

1.2. 

1.2.1

1,2.1.1

1.2.1.2

1.2.1.3

1.2.1.3.11.2.1.3.1.11.2.1.3.1.2

1.2.1.3.1.31.2.1.3.2

1.2.1.4

1.2.1.5

1.2.2

1.2.2.1

1.2.2.1.1 1.2.2.1.1.1 1.2.2.1.1.1.1

V o c a l e s

F e n ó m e n o s g e n e r a l e s

 A naptixis

Cf. τόρονος (132)

Síncopa

Cf. πέπνΟμαι, πνυτός, Πνυτ-αγόρδς (108)

 Apocope

A n t e o c l u s i v aAnte labial: cf. 1.1.3.3.1.1.1

Ante dental: ¿ίν-δικε, άν-δ(κτης (36)

Ante labiovelar: cf. 1.1.3.3.1.1.3.2A n t e s i l b a n t e : c f. 1.1.2.4.3.1.1.1

 Desaparición de vocal fin a l de la preposición  ante vocal

Cf. ά·κ-εχθάνομαι, etc. (17); άπ-έδράν, etc.(

18)

Conversion de τ en Θ ante segundo elemento  de compuesto comenzado por aspiración

Cf. αύθάδης (16)

F e n ó m e n o s p a r t i c u l a r e s  

Vocales «propiasn

A i s l a d a sBreves

La ε

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 338/372

370  M. F. Gdliano

1.2.2.1.1.1.1.1.1.21.2.2.1.1.1.1.1.1.31.2.2.1.1.1.1.1.2.1.1 1 .2 .2 .1 .1 .1 .1 .1 .2 .1.2

1.2.2.1.1.1.1.1.2.21.2.2.1.1.1.1.1.3.1

1.2.2.1.1.1.1.1.3.2.1

1.2.2.1.1.1.1.1.3.2.21.2.2.1.1.1.1.1.3.3

1.2.2.1.1.1.1.2

1.2.2.1.1.1.21.2.2.1.1.1.2.1

1.2.2.1.1.1.2.2

1.2.2.1.1.1.31.2.2.1.1.1.3.1

1.2.2.1.1.1.3.2

1.2.2.1.1.1.3.3

1.2.2.1.1.1.41.2.2.1.1.1.4.1

1.2.2.1.1.1.4.2

Alargamientos más o menos métricos en ει:

δείελος (43), είλήλουθα (48), φατειός (80),είνοσί-φυλλος (149)

Id. de εν en ενν: έννοσί-γαιος (149)

Id. de ε en η: ά-κήρατος (67)Conversion lócrica en α: φάρω (140)Conversión en a por analogía de la partícula

privativa: δθρις (149)Asimilación a distancia en i an te ι: (θ ρ ις (149)Conversión en o por analogía de palabras de

la misma raíz: δθρις (149)Asimilación a distancia de ε en o ante o: όδόν-

τες (45)Id. tras o: όλοός (90)M etátesis a d istancia ε/ο > ο/ε: μο λοΰ μα ι, etc.

(28); έστόρεσα, etc. (120)Alargamiento en η en la inicial del segundo

término de un compuesto: δι-ηνεκής (140)La iUtilización como «vocal reducida»: κτίννϋμι

(76); πίτνω (100); σκίδνημι, etc. (116).

Variaciones de cantidad: λίπτω, λ(ψ, λΐπαρέω/ λιπαρός, λ(ψ (9); ϊκω/ίκνέομαι (61); όπϊ-πεύω (92); πίπτω (100); βίπτω/έρρ(φην, βιφή

(114); τίω/τίνω (131); τρί|ΐω/έτρ[βην (136);φθίης/φθίω (144)La οConversión eólica y micénica en u: a-pu-ke-ka-u- 

me-no  (63)Disimilación a distancia en ε ante ο: έχυρός

(53)

Alargamiento en ω en la inicial de segundotérmino de un compuesto: εΰ-ώδης (89)

La uVariaciones de cantidad: εδΰν/δύω (43), κέλΰ-

φος/καλύβη (69)

Disimilación a distancia en i ante ι>: πινύσκω(108)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 339/372

 Morfología verbal griega 371

1.2.2.1.1.2

1.2.2.1.1.2.11.2.2.1.1.2.1.1

1.2.2.1.1.2.1.2

LargasLa á

Alargamiento en 6c > η en in icia l de segundotérmino de un compuesto: στρατ-ηγός (4),

μετ-ήορος (6); έπ-ήκοος, κατ-ήκ,οος (8)Conversión jónicoática en η: citamos un solo

ejemplo de nom. fern, (άγή, 3), ac. fern,usado como adverbio (ά-πριάτην, 150), nom.mase, (αγύρτης, 2), alargamiento por compensación en sustantivos (δήνεα, 40; στήλη,119), participio femenino (ειμαρμένη, 13);

inicial de segundo término de un compuesto(cf. supra); aum ento a p artir de a (cf.3.2.3.4.1.1) o a i (cf . 3.2.3.4.2.3); reduplicacióna par tir de a (cf. 3.2.1.2.1.2.1.1) o a i (cf.3.2.1.2.1.2.3.1) o «ática» (cf. 3.2.1.2.1.6); alargamiento por compensación en aoristos sigmáticos (εγημα, 31); desinencia -μην en im

perfectos (έωνούμην, 150) y aoristos sigmáticos (είλάμην, 5), temáticos (έγενόμην, 47)y atemáticos (έδέγμην, 39); desinencia dedual (βάτην, 23); sufijo νη de presente (δάμ-νημι, 35); tema nominal (Δημ-άδης, 16); ytemas verbales largos o alargados (βέβηκα,23; δέδηγμαι, 34; &-δμητος, 35; ηδομαι, 56;

τεθνηκα, 59; εστην, 62; κέκμηκα, 65; λή-ξομαι, 77; λήψομοα, 78; λήθω, 79; φημί,80; μέμηνα, 82; μνήμα, 87; πτηνός, 100;πήγνϋμι, 101; Ιπλήμην, 102; πλήσσω, 107;(Ιήσσω, 113; τμήγω, 127; πέψηνα, 139; είσ-φρήσω, 140; εφθην, 142)

Reversión ática de η a « tras de  p, ι, ε: unsolo ejemplo para cada sonido de nom. fem.(αιώ ρα , 6; αρτηρία, 6; {δ έδ , 92), nom. mase.(Π νυ τ-αγ όρ δς, 108; τ α μ ία ς, 127), adverbio(πέρα, 98), reduplicación «ática» (άρδρα, 20)y temas verbales largos o alargados (άπο-διδράσκω, 18; κέκρδμαι, 67; κέκρδγα, 72;πέπρδμαι, 98; πράσσω, 109; β &χ ί ά ,   113)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 340/372

372  M. F. Galiano

1.2.2.1.1.2.1.5

1.2.2.1.1.2.1.6

1.2 .2 .1.1.2.2

1.2 .2 .1.2

1.

2.

2.

1.

2.

1.1

1.2 .2 .1.2.1.1.1.1

1.2 .2 .1.2.1.1.1.2

1.2.2.1.2.1.1.1.3

1 .2 .2 .1 .2 .1 .1 .2.1

1 .2 .2 .1 .2 .1 .1 .2 .2.11 .2 .2 .1 .2 .1.1 .2 .2 .2.1

1.2 .2 .1.2 .1.1.2 .2 .2.2

1.2.2.1.2.1.1.2.31.2.2.1.2.1.1.2.4

Conservación jónica tras id.: άπο-διδρήσκω,(18), άρηρα (20), δειρή (25); μενθήρη (87);■πρήσσω, ττρηχμα (109); ρηχίη (113), Φθίη (144)

Conservación ática en casos especiales de ηtras p: δέρη (25), κόρρη (66)

Conservación no jónicoática de «: συν-αγάγρε-ται (2), Άμύντας (14), ρερδδηκότα (16),δέρδ (25); βωλά, βόλλδ (29); έλλά (46);γροφά (33), δοκάν (39), όπάων (51), ραδομη(56), ά-κερσε-κόμδς (66), μάζα (84);  pa-si, 

εφδν, φάμα, ά-φάμιωται (80); πάγνϋμι (101),■πλάσσω (107), Ρρϊψίδδς (114), σπόλδ (119),ταγός (125) ; τμάγω,,τέτμδκα (127) ; δεδρό-μδκ α (135), ιΐέφδνα (139), Ά ν ε μ -ο ίτ δ ς (140);

δννδ, ώνά (150)Conversión elea de η en α: ρρ άτρδ (80)F e n ó m e n o s d e c o n t a c t o

Breve ante breveContracción de αα en δ: άνδλίσκω, etc. (15)Id. de αε en öc: όρδην, άρώ, etc. (6); γρκ)α-

σθαι (33), δριστον (45), καλόν (63)Id. de oco en ω: μνω μαι (87), έώρ ων (92), φως

(139)

Id. de εα en η: ήλάμην (12)

Conservación micénica del hiato εε: a-na-ke-e  (4)Contracción de εε en ει: infinitivos como έλεΐν

(5), εύρείν (52); otras formas con aumentocomo είλον (5), είσα (46), είπόμην (51), είχον(53); είμην, εϊθην (60); είστήκειν (62); reduplicación en είμαι (60); futuros líquidoscomo όρείται (93), θραξεΐται (135); είλωτες

(10), δείλη (43); ¡Ιεΐθρον, έυρρείτης (112)Id. no jónicoática en η: ώνην (150)Id. de ε-ι hiáticos en ει diptongo: είδον (92)Id. de εο en ου: en algunos presentes e imper

fectos medios contractos (έώθουν, 149; ώνου-μαι, έωνούμην, etc., 150) y en los futuros«líquidos» medios (cf. 3.2.I.4.5.1.2.2)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 341/372

 Morfología verbal griega 373

1.2.2.1.2.1.1.3.1.11.2.2.1.2.1.1.3.1.21.2.2.1.2.1.1.3.21.2.2.1.2.1.1.3.3

1.2 .2 .1 .2 .1.2

1.2.2.1.2.1.2.1.1.1

1.2 .2 .1.2 .1.2 .1.1.2

1.2 .2 .1.2 .1.2 .1.2

1.2 .2 .1.2 .1.2 .2.1

1.2 .2 .1.2 .1.2 .2.2

1.2.2.1.2.1.2.31.2.2.1.2.1.3

1.2 .2 .1.2 .2.1 1.2.2.L2.2.1.1.1 

1.2.2.I.2.2.I.1.2

1.2.2.1.2.2.1.1.3.1

1.2.2.1.2.2.1.1.3.2

1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .1.1

1.2.2 .1.2 .2 .1.2 .1.2 

1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .2.1

Id. de ooc en ω: χώνη, etc. (148)Id. analógica en ce: αύθάδης (16)Id de οε en ου: δούναι (41)Id. de oo en ου: φρούδος (46), όμουμαι (91);

φρουρά, κηπουρός (92); πλους (106), βοΟς(112); φάρκτου, etc. (145), χους (148)

Breve ante largaId. de a con ει en forma distracta a<jt: παμ-

φavàçç  (139)Id. de ce con fa lso diptongo ε ι en ά: <5ραι,

etc. (6); φανός (139)Id. de ao en ω: en presentes contractos (αρτώ,

6; προσ-δοκώ, 39; δρώ, 92; περώ, 98; τιμώ,131) y futuros «líquidos» (cf. 3.2.1.4.5.1.1)

Id. de εη en η: ησθην (56), ηκα (60)Id. de εω en ω: en presentes contractos (atpô,

5; αίωρώ, 6; λΓπαρω, 9; γαμώ, 31; ά-γνοώ,

32; ά-δικω, 36; δοκώ, 42; καλώ, 64; όλιγ·ω ρ ω ,  92; ώφελώ, 95; τηροο, τημελω, 131;φορώ, 140; ώθώ, 149); en el futuro ω (50)y en futuros «líquidos» (cf. 3.2.1.4.5.1.2.1)

Id. de οω en ω: άνα-κώς (8)Breve ante diptongo. Id. de εει en ει: είπον,

etc. (80)

Larga ante breveCon tracción de δε > ηε en η: ήρθην, etc . (6)«Suscripción» de ι después de δ > η: {ίρηκα,

etc. (5); ^σθόμην, etc. (7)

Contracción de ceo en ω: θυρωρός (92), τϊμω-ρός (131)

M etátesis cua ntitativa de δο > ηο en εω: με τ

έωρος (6)Contracción de ηα en η: νη-μερτής (13), κηλεός

(63)

Metátesis cuantitativa en εδ: έάγη (3), έ ά λ ω ν  

(10)«Suscripción» de ι después de η: θνήσκω (59),

 λητο (79)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 342/372

374  M. F. Galiano

1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .2.2

1.2.2.1.2.2.1.2.2.31.2.2.1.2.2.1.2.3.1

1.2.2.1.2.2.1.2.3.2

1.2.2.1.2.2.1.3.11.2.2.1.2.2.1.3.2.11.2.2.1.2.2.1.3.2.21.2.2.1.2.2.1.3.2.3

1.2 .2 .1.2 .2.2

1 .2 .2.2

1.2 .2 .2.1 

1.2.2.2.1.1 

1.2.2.2.1.1.1.1

1.2.2.2.1.1.1.2

Desaparición: ηκω (61), κρησέρά (74); τηρέω,τημελέω (131)

Abreviación de η ante ι: πλεΐστος (102)Contracción de ηο en ω: ν-ωθής (149)

Metátesis cuantitativa en εω: έώρων (92),τ τ λ έ ω ς   (102)

Abreviación de ω ante ε: πτοέω (100)«Suscripción» de ι después de ω: ά-θωος (129)Desaparición: θωή (129)Abreviación de ω ante l  con desaparición de

esta última: στοά (62)Larga ante larga. Con tracción de « > η con

falso diptongo ει en η: ?¡pa (6)

Sonantes

« L í q u i d a s »La r

Desarrollo en αρ: δγαρρις, γ ά ρ γ α ρ α   (2); elantecedente de αίρέω (5); άμαρτάνω, ειμαρμένη, etc. (13); άρπάζω (22); δα(ρω, δαρ-δαίνει, δάρμα, δέδαρμαι, έδάρην, etc. (38);κέκ αρ μα ι, καρπ ός, etc. (66); πάρ ος, παρά,πέπαρμαι (98); Μσπαρκα, σπαρτός, σπαρνός,σπαίρω, σφαίρα (117); σταρτός (120); έταρ-

πόμην, έτάρφθην, etc. (128); τάρφος, ταρ-φός (134); φαρέτρα, φάρμακον (140); ψθάρ-μα, etc. (143); φαρκτός, φάργμα, φάργνϋμι,etc. (145); χαίρω, χαρτός, etc. (147)

Id. en ρα: έβράχην (30); γράφω, etc. (33);

δράκος, εδρακον, 6πό-δρα, etc. (37); δρα-τός, Μν-δρατα (38); ράπτω, etc. (Ill); ρά

βδος, ^άμνος, ράμφος, etc. (114); στρατός(120); έστράφην, στράφω, στραβός, etc. (121);

έτράπην (128); τράγος, τράμις, ^τράγον,etc. (132); τράπω, Κτραπον, ότρακτος, etc.

(133); τράφω, Μτραφον, έθράφθην, έτράφην,etc. (134); τράχω, θραξείται, τράχηλος (135); ϊδραμον (135); φράσσω, etc. (145)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 343/372

 Morfología verbal griega 375

1.2.2.2.1.1.1.31.2.2.2.1.1.2.1 1.2.2.2.1.1.2.2 I.2.2.2.I.1.3.1

1.2.2.2.1.1.32

1.2.2.2.1.1.4.1

1.2.2.2.1.1.4.21.2.2.2.1.2 1.2 .2.2 .1.2 .1.1

1,2,2.2.1.2.1.2

1.2.2.2.1.2.1.31.2.2.2 .1.2.2.1

1-2.2.2.1.2.2.2 1.2 .2 .2.2

1.2.2.2.2.1

1.2.2.2.2,1.1.1

Id. en αρα: βάραθρον (25), κάραγος (72)Id. en Lp: κ(ρνημι (67), Έπ-ιρνύτιος (93)Id. en ρι: γριφάσθαι (33), κρίμνημι (73)Id. generalmente eólico en op: <5γορρις, άγο-

στός (2); ορπετον (48); δρνϋμι (93); πορ-νάμεν, ëitopov (98); στόρνϋμι (120); to-qi-de (133); Μφθορκα, Κψθορμαι (143)

Id. id. en po: ημβροτον, άβροτάζω (13); στρό-τος (120), στρόφω (121); Μτροπον (133); ϊδρο-μον (135); φθεισ(-μβροτος (144)

Id. en υρι: άγυρις, Αγύρτης, παν-ήγυρις (2);φύρκος (145)

Id. en ρυ: βρύχιος, ίιπό-βρυχα (30)La i

Desarrollo en αλ: φιάλη (5); άλίσκομαι, etc.(10); δλλομαι, etc. (12); άνδλίσκω, etc.(15); βάλλω, etc. (24); καλέω, etc. (64);

καλύπτω, καλύβη (69); Εσταλκα, στάλσις,στήλη, etc. (119); σφάλλω, etc. (123)

Id. en λα: βλάπτω, etc. (26); κέκλαμμαι, έκλά-πην (69)

Id. en αλα: παλάμη (105)Id. generalmente eólico en ολ: ï μό λο ν, etc.

(28); πολύς (102), σπολεΐσα (119)

Id. en λο: ά-βλοπές (26)Nasales  La ti

Desarrollo en α: δάκνω, etc. (34); ά-δαής,

Δάειρα, δαί-φρων, έδέδαον, διδάσκω, έδάην(40); γέγαμεν, etc. (47); κόραξ (72); Εκτατό, etc. (76); ελαχον, etc. (77); Μμαθον, etc.(83); έμάγην, etc. (84); μέμαμεν, αύτό-μα-τος, etc. (87); Κπαθον, etc. (96); σφαγή, etc.(122) ; τέτακα, έτάθην, τάσις, τατός, τά-νυμαι (126); y también los adjetivos consufijo privativo á-, los aoristos atemáticosen -a, las desinencias plurales en -αται (cf.3.2.2.2.2)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 344/372

376  M. F. Galiano

1,2.2.2.2.1.1.2 

1.2.2.2.2.1.2.1

1.2,2.2,2.1.2,21 .2 .2 .2 .2.2

1.2.2.2.2.2,1.1

1.2 .2 .2 .2 .2 .1.2

1.2.2.2.2.2.2.1.1

1.2,2.2.2.2.2.1.2 1.2.2.2.2.2.2.2

1.3

1.3.1

1.3.2

1.3.2.1

1.3.2.2

1.3.3

Desarrollo micénico en o: a-mo-ta, a-mo-te-jo- na-de  (21);  pe-m o   (117),  po-ke-we   (122)

Id. en αν: Εθανον, etc. (59); Εκτανον, κταίνω,κτανέω, etc. (76); λαγχάνω, etc. (77); έμά-

νην, etc. (82); τιταίνω, τέτανος, ταινία,etc. (126)

Id. en ανα: θάνατος (59)La tji

Desarrollo en α: βέβαμαι, έβάθην, etc. (23);ά-οσσέω (51); τάφος, etc. (57); &-παξ (101)

Id. micénico en o: a-pi-qo-to  (23)Id. en αμ: βαίνω, etc. (23); γάμος, etc. (31);

έδάμην, etc. (35); εκαμον, etc. (65); Ετα-μον, τάμνω, τάμισος, ταμίας, etc . (127)

Id. en αμα: έδάμασα (35), κάματος (65)Id. eólico en ομ: Ετομον (127)

C u e s t i o n e s   d e   a c e n t o

 B a r i t o n e s i s eólica

Cf. άκουα (8), βόλλα (29), Μδοντες (45), Μμμι(47), öpneTov (48), σπάλα (119), στρότος (120),φάεννος (139), φέρενα (140), πεφύγγων (141),

övvä (150)

 A n t i g u o s p a r t i c i p i o s

 Retrotracción

Cf. "Άρπυια (22)

Posposición

Cf. δεξαμενή (39)

C o n s i d e r a c i ó n dórica c o m o l a r g o en el 

nom. pl. fem. en   - a i

Cf. αύηρομέναι (6)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 345/372

 Morfología verbal griega 377

1.3.4 F o r m a s e n c l í t i c a s . Pueden serlo las bisilábicas de los presentes de είμί (47) y φημ((80)

1.4 P r o b l e m a s   g r Af i c o s   o   d e   t r a d i c i ó n   t e x t u a l

Cf. ραλιίσσκηται (10); κατοτ-βλάπεσθαι (26);δείλομαί, βείλομη (29); probablemente (μά-

• τιο ν (50); ζούσθω (55), ρτ&δομη (56); εϊκω(61); κτίννΰμι (76); μίγνϋμι, etc. (85);

μιμνησκω, etc. (87); άπο-ζείνυται, etc. (115);κα-σπελέω, etc. (119); τίνυμαι, etc. (131);τιτύσκετο (137); φθίσω, etc. (144); φαρκτοΰ-σθαι (145)

2. FORMACIÓN D E RAD ICALES

2.1 R a d ic a l e s   c o n   o   s i n   «s » i n i c i a l

Cf. θυο-σκόος/κόης (8), sceran/κείρω (66), σκάπτω/κόπτω (71), σβέννΰμι/iásaíé (115), σκε-

δάννϋμι/κίδναμαι (116), σφάζω/φάσγανον(122), aty&Xkcù/phâlati  (123), στόκος/τύπος(138)

2.2 Id. c o n   d i f e r e n t e s   a l a r g a m ie n t o s

2.2.1 E n o c l u s i v a

2.2.1.1 En labial

2.2.1.1.1 E n  p : ά ρ π ζ ά ζ ω   (22), δρύπτω (38), Ερπω (48),καρπός (66); κλέπτω, καλύπτω (69); Τέμπη(127), τρώπανον (132)

2.2.1.1.2 E n b:  καλύβη (69), τρίβω (136)2.2.1.1.3 E n b h : κέλϋφος (69), κόραφ ος (72)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 346/372

378  M. F. Galiano

2.2.1.2 En dental

2.2.1.2.1 E n i : φθατήση, etc. (142)2.2.1.2.2 E n d:  τένδ ω (127), Τυδεύς (138)2.2.1.2.3 E n d h :   αίσθάνομαι, etc. (7); ηλυθον, έλεύ-

θερος (48); ^σχεθον (53); λανθάνω, etc. (79); ϊρ θ ει (80); μανθάνω, μενθήρη, etc. (87);έρέθω (93); πλήθω, πλήθος, πέπληθα, etc.(102); πρήθω (103); πλάσσω, πλάθανον (105);τένθω, etc. (127); φαέθων (139). Cf. 3.2.1.3.1.

2.3.1.2

2.2.1.3 En «gutural»

2.2.1.3.1 E n k   : όλ έκ ω (90); (5υκάνη, etc . (94); πτήσσω ,ίπτακον, etc. (100); πλακους, πλάξ, etc.(105); στάλιξ, etc. (119); θήκη, etc. (129);

τόκος, etc. (138)2.2.1.3.2 E n g : βρ άζω , etc. (25); κρ άζω , etc. (72);

όρυγή, etc. (94); πέλαγος, πλάγιος, etc.(105); τμήγω, etc. (127); τρώγω, τρώξ, etc.(132)

2.2.1.3.3 E n g h :   ο ϊχομαι ,Μρχομαι, όρ χέομ α ι, etc.(48); όρύσσω, etc. (94); πτωχός, πτώσσω

(100); στέλεχος (119), τρόχω (132)

2.2.2 E n s i l b a n t e

Cf. αισθάνομαι, etc. (7); κόρρη, etc. (66);φώσκει, etc. (139)

2.2.3.1 E n   « r »

Cf. έχθρός (17; con alternación respecto a άπ-εχθάνομαι, cf. 3.2.1.3.1.2.5.1); τάφρος, etc.(57); πτερό v, πτέρ υξ , etc. (100); πλήρης,etc. (102)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 347/372

 Morfología verbal griega 379

2.2.3.2

2.2.4

2.2.4.1

2.2A.2

2.2.5

2.3

2.3.1

2.3.2

E n   «Z»

Cf. φαλός, etc. (139)

E n n a s a l

En   «n»

Cf. άγϊνέω (4), άμόνω (14); Βρνος, etc. (48);κλίνω, etc. (70); κόραξ, κορώνη (72); κρίνω, etc. (74); όρίνω, όροθΰνω, etc. (93);

πέλανος, etc. (105); πλόνω (106); φα(νω,etc. (139)

En «m»

Cf. γρόνθος (2); άρμόζω, etc. (21); δρϊμύς(38); όρμή, etc. (48); παλάμη (105)

E n s e m i v o c a l

Cf. άκούω (8) y 1.1.5.1

I n f i j o s   n a s a l e s

C a r a c t e r í s t i c a s d e p r e s e n t e

Cf. 3.2.1.3.1.2

Conversión en sonora de la a s p i r a d a t r a sn a s a l que suele atribuirse al estrato «pe·lásgico»

Cf. θιγγάνω, θάμβος (58); ρόμβος, etc. (114);στράμβος, etc. (121); θρόμβος, etc. (134);τύμβος, etc. (138)

C a s o s v a r i o s

Cf. [νδαλμός, etc. (92); πέπνϋμαι, etc. (108);

πεφύΥγων (141)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 348/372

380  M. F. Galiano

2.4

2.4.1

2.4.1.1

2.4.1.2

2.4.2 .

2.4.2.1

2.4.2.2

2.4.2.2.12.4.2.2.2

2.5

2.5.1

2.5.1.1

2.5.1.1.1

2.5.1.1.2

2.5.1.2

R e d u p l i c a c i o n e s   n o   s is t e m á t i c a s

T o t a l e s  

En radicales

Cf. δαρδαΛνει (38); itontvúco (108); παμφαίνω,παμφαλάω, etc. (139)

En nombres

Cf. γάργαρα, γέργερα (2); άγωγή, etc. (4);αΐώρδ, etc. (6)

E s q u e m á t i c a s

En radicales

Cf. διδάσκω, etc. (40)

En nombres

Con e: βέβαιος, βέβηλος (23); τέτανος (126)

C o n i:   Ιωγή (3)

Ca s o s   d u d o s o s   o   a m b ig u o s

E n i n i c i a l d e t e m a s v e r b a l e s

Con o inicial

D u d a c o n l a  y 

Cf. Γημι, etc. (60)C o n l a j ιCf. άείρω, etc. (6); εχω, etc. (53)

Entre aspiración y falta de ella  

Cf. <5πτω, etc. (19)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 349/372

 Morfología verbal griega 381

2.5.2

2.5.2.1

2.5.2.1.1.1

2.5.2.1.1.2

2.5.2.1.2.12.5.2.1.2.2

2.5.2.1.3

2.S.2.2.

2.5.2.2.1.1

2.5.2.2.1.2

2.5.2.2.2.1

2.5.2.2.2.2

2.5.2.3

2.5.2.3.1

2.5.2.3.22.5.2.3.2.1

2.5.2.3.2.2

2.5.2.3.2.3

E n f i n a l o c l u s i v a  

En labial

Entre labial y labiovelar sordas: βλάπτω, etc.(26); έπομαι, etc. (51); τρέπω, etc. (133)

Id. sonoras aspiradas: στρέφω, etc. (121); τρέφω,etc. (134)

Entre π y β: βλάπτω, etc. (26)Entre π y φ: άλείψω, etc. (9); δπτω, etc. (19);

ρ ά π τ ω ,  etc. (Ill); ρίπτω, etc. (114); σπείρω,etc. (117); σφάλλω, etc. (123); τύπτω, etc.(138)

Entre β y φ: κρύπτω, etc. (75); ράβδος, etc.(114)

En dental

Entre dental y labiovelar sordas: στέλλω, etc.(119)

Entre dental y «gutural» sonoras: άρμόζω,etc. (21); άρπάζω, etc. (22)

En tre dentales sorda y sorda aspirada: (στη μ ι,etc. (62)

Id. sorda y sonora: άρμόττω, etc. (21)

En «gutural«

E n t r e « g u t u r a l » y l a b i o v e l a r s o r das: φράσσω, etc. (145)

E n t r e « g u t u r a l e s »

Sorda y sorda aspirada: σκεδάννϋμι, etc. (116);

σχίζω, etc. (124)Sorda y sonora: μάσσω, etc. (84); μείγνϋμι,

etc. (85); πήγνϋμι, etc. (101); πλήσσω, etc.(107); πράσσω, etc. (109); σφάττω, etc. (122);τάσσω, etc. (125)

Sonora y sonora aspirada: άλλάσσω, etc. (11);όρύσσω, etc. (94); ρήγνϋμι, etc. (113)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 350/372

382  M. F. Galiano

3

3.1

3.1.1

3.1.2

3.2

3.2.1

3.2.1.1

3.2.1.1.1

3.2.1.1.23.2.1.1.2.1.1

3.2.1.1.2.1.23.2.1.1.2.2

MORFOLOGIA

 N o m in a l

 D e s i n e n c i a micénica   «-et» del d a t . s i n g .

Cf. a-re-pa-te  (9), a-mo-te-re  (21), to-qi-de  (133)

 Id.  -οις d e l d a t . p i .

Cf. ραλόντοις (10)

V e r b a l

T e m a s   « t e m p o r a l e s »

 Aoristos

Causativos frente a otros tiempos o voces:ήρσα frente a ήραρον (20); εβησα (23), 'έ- 

γνωσα (32), έδέδαον (40), ε δ ϋ σ α (43), ε ί σ α  (46), έγεινάμην (47), Βστησα (62), έλέλαχον(77), έλέλαθον (79), ώλεσα (90), ώρσα (93);έπέτηθον, έπίθησα (97); ετιλησα (102), Ëitïoa(104); εσβεσα frente a εσβην (115); Εσφηλα

frente a έσφαλα (123); έθρεψα frente a Κτρα-φον (134); ετευξα (137), εφθεισα (144)

Con r e d u p l i c a c i ó n

Con εTemáticos: έδέδαον (40), ήγρόμην (44), έζόμην

(46), Ισπόμην (51), εδρον (52), έκεκλόμην(64), έ λ έ λ α χ ο ν   (77), έλέλαθον (79), εΓπον

(80), έπέταθον (97), έ-πέπληγον (107), έπετιυ-θόμην (110), Μτετμον (127), έτεταρπόμην(128), τέτορεν (132); έτέτυκον, έτέτυχον (137);έκεχαρόμην (147)

Atemático: πέφη (139)Total del radical: άγαγεΐν (4), άραρεΐν (20),

ώρορον (93); ένεγκεΐν, etc. (140)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 351/372

 Morfología verbal griega 383

3.2.1.1.33.2.1.1.3.13.2.1.1.3.2

3.2.1.1.3.3

3.2.1.1.3.4

3.2.1.2

3.2.1.2.13.2.1.2.1.13.2.1.2.1.23.2.1.2.1.2.1.1

3.2.1.2.1.2.1.2

3.2.1.2.1.2.1.33.2.1.2.1.2.1.4

3.2.I.2.1.2.23.2.1.2.1.2.3.1

3.2.1.2.1.2.3.23.2.1.2.1.33.2.1.2.1.3.1.13.2.1.2.1.3.1.2

3.2.1.2.1.3.2.13.2.1.2.1.3.2.2.13.2.1.2.1.3.2.2.23.2.1.2.1.3.3.1.1

3.2.1.2.1.3.3.1.2

A t e m á t i c o sIntransitivo: εσβην (115)

En -α: ηνεικα, ηνικα (61); Κκηα (63), etna(80), έσφαλα (123), ήνεγκα (140), Μχεα (148)

Con κ en el singular indicativo activo: εδωκα(41), ήκα (60), εθηκα (129)

Optativo «eólico»: ¿φέλλειεν (95)

Perfectos

R e d u p l i c a c i ó nSin ella: ¿ίδηκα (16), είμαι (50), οΓδα (92)Con «alargamiento»De a en S > η: η γγ ελ κ α , etc. (1); ήχα, etc.

(4); ηρκα,etc. (6); τίκουσμαι, etc. (8);ήλλαχα, etc. (11); ήμάρτηκα, etc. (13); ήμ-

μαι (19); ήρμοσμαι, etc. (21); γ^ρπασμαι,etc. (22)

Id. de ε en η: άπ-ήχ θημ αι (17), κατ-ήνο κα(140)

Id. de ι en t: Ιγμαι (61)Id. de o en ω:ώρηκα, ώρακα (92); ώμμαι

(92); ώφληκα, etc. (95)

Id. de ω en ω: ¿οσμαι (149)Id. de αί en ηι > η: {ίρηκα, etc. (5); ί}σθημαι

(7)Id. de ε υ   en ηυ: ηϋρηκα, etc. (52)E n έ - ,   frecuentemente analógicaAnte ht: επτηκα (100)Ante φθ: εφθακα (142); Εφθορα, etc. (143);

εφθιμαι (144)Ante κτ: εκτονα, etc. (76)Ante yv: εγνωκα, etc. (32)Ante γρ: εγραμμαι (33)Ante ait: εσπαρκα, etc. (117); Εσπεικα, etc.

(118)Ante σβ: Εσβηκα (115)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 352/372

384  M. F. Galiana

3.2.1.2.1.3.3.1.3

3.2.1.2.1.3.3.2

3.2.1.2.1.3.3.33.2.1.2.1.3.4

3.2.1.2.1.3.53.2.1.2.1.4

3.2.1.2.1.5.

3.2.1.2.1.6

3.2.1.2.1.6.1

3.2.1.2.1.6.1.1

3.2.1.2.1.6.1.2

3.2.1.2.1.6.1.33.2.1.2,1.6.2

3.2.1.2.1.6.2.1

3.2.1.2.1.6.2.2

3.2.1.2.1.6.33.2.1.2.1.6.3.1

3.2.1.2.1.6.3.23.2.1.2.23.2.1.2.2.1

Ante σφ: εσφαγμαι, etc. (122); Κσφαλμαι, etc.(123)

Ante στ: εστ αλ κα , e tc. (119); εστρ ω μα ι, etc.(120); Εστροφα, etc. (121)

Ante σχ: εσχίσμαι (124)Ante ρρ: έρραμμαι., etc. (Ill); έρρύηκα, etc.

(112); £ρρηχα (113); ερρϊμμαι, etc. (114)

Ante ζ: £ζευγμαι, etc. (54); Ηζωμαι, etc. (55)Analógica en εΐ- (cf. 1.1.2.4.1.2.2.2.2.1 y 1.1.2.4.

1.3.2.2.2.1): εϊληχα, etc. (77); είλοχα, etc.

(80)Con vocal larga: δηδέχατοα (39); el antecedente

de ¿γρήγορα (44)

Alargamiento de la vocal radical y reduplicación«ática»

En oclusivaEn dental: εδηδα, έδήδοκα, έδήδεσμαι, etc.

(45); όδωδα (89)

En «gutural»: άκήκοα, etc. (8); άγήγερμαι,συν-αγάγρεται (2); άγήγοχα, etc. (4); έγή-γερκα, etc. (44)

En labiovelar: δπωπα (92)En «líquida»

En p: ä p äp a, a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a,  etc. (20);a-ra-ro-mo-te-me-na   (21); ¿ρώρηκα (92), 8ρω-ρα (93); όρώρυχα, etc. (94)

En λ: άλήλιφα, etc. (9); έλήλυθα, etc. (48);έλήλακα, etc. (49); ολωλα, etc. (90)

En nasal

En v: ένήνοχα, etc. (140); όνώνημαι (150)

En μ: όμώμοκα, etc. (91)A s p i r a d o s

E n labial: βέβλαφα (26), κέκλοφα (69), κέκοφα(71), εϊληφα (78), πέπομφα (99), ϊρραφα(111); Μρρϊφα, φέρΐφα (114); τέτροφα, τέτρα-φα (133); τέτριφα (136), τέτυφα (138)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 353/372

 Morfología verbal griega 385

3.2.1.2.2.2

3.2.1.2.3

3.2.1.2.4

3.2.1.2.5

3.2.1.3

3.2.1.3.13.2.1.3.1.13.2.1.3.1.1.1

3.2.1.3.1.1.1.1

3.2.1.3.1.1.1.23.2.1.3.1.1.23.2.1.3.1.1.2.13.2.1.3.1.1.2.232.1.3.1.1.2.2.1

3.2.1.3.1.1.2.2.1.1

3.2.1.3.1.1.2.2.1.2

En «gutural»: ήχα (4), δέδηχα (34), δέδειχα(36), δεδίδαχα (40), δέδοχα (42), εζευχα(54); λέλεχα, είλοχα (80); μέμαχα (84), μέ-μιχα (85), πέπηχα (101), πέπληχα (107), πέ-πράχα (109), ερρηχα (113), τέταχα (125), ένή-νοχα (140), πεφύλαχα (146)

M e d i o s c o n d e s i n e n c i a s a c t i v a s

Cf. έάλωκα (10), βέβουλα (29), δέδορκα (37),γέγονα (47), έλήλυθα (48); μέμηνα, etc. (82)

Con desinencia de p a r t i c i p i o presen te

Cf. πεφύγγων (141)I n t r a n s i t i v o s fren te a otras form acionesCf. εδγα (3); όφάρα, a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a, 

etc. (20); δέδορκα (37), ¿γρήγορα (44), Κστη-κα (62), δλωλα (90), δρωρα (93), πέποιθα(97), πέπηγα (101), πέπληθα (102); πέπρδγα,πέπρδχα (109); Ερρωγα (113), Μσβηκα (115),

τέτροφα (134), πέφηνα (139), Μφθορα (143)

Presentes

C a r a c t e r í s t i c a sReduplicaciónTransmitida a todo el verbo

Con i: βιβάζω (23), τιταίνω (126); τίτρημι,etc. (132)

Con ε: τετραίνω (132)Sólo en el presente

Total combinada con ισκ: άραρ(σκω (20)'EsquemáticaCaracterística única

En atemáticos: βίβημι (23), δίδωμι (41), Τημι(60), Ισχημι (62); πίμπλημι, etc. (102); π(μ-πρημι, etc. (103); τίθημι (129), είσ-πιφράναι(140)

En temáticos: (ζω, etc. (46); γ(γνομαι (47);Ισχω (53); μ(σγω (85); μ[μνω, etc. (86);πίπτω (100), τίκτω (130)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 354/372

386  M. F. Galiano

3.2.1.3.1.1.2.2.23.2.1.3.1.1.2.2.2.13.2.1.3.1.1.2.2.2.2

3.2.I.3.1.1.2.2.2.2.1

3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.23.2.1.3.1.2

3.2.1.3.1.2.1

3.2.1.3.1.2.2

3.2.I.3.1.2.33.2.1.3.1.2.3.1

3.2.1.3.1.2.3.1.13.2.1.3.1.2.3.1.23.2.1.3.1.2.3.2.1

Combinada con otrasEn atemáticos con αν: πιμπλάνομαι (102)En temáticos

Combinada con σκ: äito-διδράσκω (18), βι-βρώσκω (25), γιγνώσκω (32), κικλήσκω (64),μιμνήσκω (87), πιπράσκω (98), πιπίσκω (104);τιτρώσκω (132); τιτύσκομαι, etc. (137); m-φαύσκω (139). Cf. διδάσκω (40)

Con νε: ίσχνέομαι (53)Nasal

«Sufijo» να/να (procedente de infijación nea2/na2):  δάμνημι/δάμναμεν (35), κ1ρνημι/κ(ρ-ναμεν (67), κρ[μνημι/κρ(μναμεν (73), ·πέρ-νημι/πέρναμεν (98), ζείναμεν (115), σκίδνη-μι/σκίδναμεν (116)

Sufijo νϋ/νο (procedente de analogía frente aun primitivo neu /nu \    no se indican la can

tidad breve de plurales, etc. ni los verbosanalógicos en -νύω): ¿ίγνϋμι (3), δείκνϋμι(36); εννϋμι, εϊνϋμι (50); ζεύγνΟμι (54),ζώννϋμι (55); κεράννΰμι (67, con geminación analógica); κρεμάννϋμι (73; id.); κτίν-νϋμι, etc. (76; id.); μείγνϋμι (85), ολλϋμι(90), δμνϋμι (91), δρνϋμι (93), πήγνομι

(101), πλήγνϋμι (107), |5ήγνϋμι (113); σβέν-νϋμι,. άπο-ζείνυται, ζείνυμεν (115); σκεδάν-νϋμι (116; con geminación analógica); στόρ-νϋμι (120); τάνυμαι (126); τίνυμαι, τίνυμαι(131); φράγνΰμι (145)

Sufijo nu /nuSonante vocálica combinada con otra caracte

rísticaCon σκ: πινόσκω (108)Con 0: ψθινύθω (144). Cf. 2.2.1.2.3Consonántica que desaparece con alargamiento

por compensación: δόνω (43); ίκάνω (61,probablemente analógico); τ(νω (131), φθάνω

(142) φθίνω (144)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 355/372

 Morfología verbal griega 387

3.2.1.3.1.2.3.2.2

3.2.1.3.1.2.43.2.1.3.1.2.4.13.2.1.3.1.2.4.23.2.1.3.1.2.4.2.1

3.2.1.3.1.2.4.2.2

3.2.1.3.1.2.4.2.3

3.2.1.3.1.2.53.2.1.3.1.2.5.1

3.2.1.3.1.2.5.2

3.2.1.3.1.2.6

3.2.1.3.1.2.7

3.2.1.3.1.33.2.I.3.1.3.1

3.2.1.3.1.3.23.2.1.3.1.3.2.1

3.2.1.3.1.3.2.23.2.1.3.1.4.13.2.1.3.1.4.1.13.2.1.3.1.4.1.23.2.1.3.1.4.1.2.1.1.1

Id. sin alargamiento: τίνω (131), φθάνω (142),φθίνω (144)

Infijo nasal

Solo: λίσσωμεν (81), πλάζω (107)Combinado con el sufijo ανEn temas en dental: άνδάνω (16), λανθάνω

(79), πυνθάνομαι (110)

En «gutural»: θιγγάνω (58), τυγχάνω (137),φυγγάνω (141)

En labiovelar: λαμβάνω (78), λιμπάνω (81)

Sufijo ανSolo: αισθάνομαι (7), άμαρτάνω (13), ά-it-

εχθάνομαι (17), λαγχάνω (77), μανθάνω(83)

Combinado con ισκ: όφλισκάνω (95). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.1 y 3.2.1.3.1.3.2

Su fijo νε: Ικνέο μαι (61). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.2

Sufijo ν: βάλλω (24; pero cf. 1.1.3.2.2.2.3); βού λομαι (29; pero cf. 1.1.2.4.2.1.2.2.3.1); δάκνω(34), ελαύνω (49), κάμνω (65); όφείλω, etc.(95); πΐίτνω (100); πώνω, πίνω (104); τέμνω(127); χύνω (148)

Sufijo σκ

En form a simple: άρέσκω (20), βάσκω (23),

άνα-βρώσκων (25), βλώσκω (28); μ(σγω (85;cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.1.2); φάσκω (80); πάσχω,πάσκω (96); τερύσκετο (132); φώσκει, έπι-φαύσκοντα, etc. (139). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.1y 3.2.1.3.1.2.3.1.1

En forma ισκDespués de consonante: άλίσκομαι, etc. (10);

άναλίσκω (15), ευρίσκω (52). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.1y 3.2.1.3.1.2.5.2

Después de vocal: θνήσκω (59)Sufijo  y   primarioEntre vocales: cf. 1.1.4.1.2.2.1Después de consonanteDespués de π: cf. 1.1.1.8.5.1.1.1

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 356/372

388  M. F. Galiano

3.2.1.3.1.4.1.2.1.1.23.2.1.3.1.4.1.2.1.2.13.2.1.3.1.4.1.2.1.2.2

3.2.1.3.1.4;1.2.1.3.13.2.1.3.1.4.1.2.1.3.23.2.1.3.1.4.1.2.1.3.33.2.1.3.1.4.1.2.1.4.13.2.1.3.1.4.1.2.1.4.23.2.1.3.1.4.1.2.23.2.1.3.1.4.1.2.3.1.1

3.2.1.3.1.4.1.2.3.1.23.2.1.3.1.4.1.2.3.23.2.1.3.1.4.1.2.4.1.13.2.1.3.1.4.1.2.4.1.23.2.1.3.1.4.1.2.4.1.33.2.1.3.1.4.1.2.4.1.43.2.1.3.1.4.1.2.4.1.5

3.2.1.3.1.4.1.2.4.23.2.1.3.1.4.1.2.53.2.1.3.1.4.23.2.1.3.1.4.2.1

3.2.1.3.1.4.2.2

3.2.1.3.23.2.1.3.2.1.1

3.2.1.3.2.1.2

3.2.1.3.2.1.33.2.1.3.2.2.1

3.2.1.3.2.2.23.2.1.3.2.33.2.1.3.2.3.1

De φ: cf. 1.1.1.8.5.1.1.2De δ: cf. 1.1.1.8.5.1.2.2De 0: cf. 1.1.1.8.5.1.2.3

De k :  cf. 1.1.1.8.5.1.3.1De y: cf. I.I.I.8.5.1.3.2De χ : cf . 1.1.1.8.5.1.3.3De labiovelar sorda > πτ : cf . 1.1.1.8.5.1.4.1.1Id. > σσ: cf. 1.1.1.8.5.1.4.1.2De σ: cf. 1.1.2.4.1.4.1De otp: cf. 1.1.3.2.1.2.2.1.1.1

De ep: cf. 1.1.3.2.1.2.2.1.2De λ: cf. 1.1.3.2.2.2.3De αν: cf. 1.1.3.3.1.4.1.1De εν: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.1De iv: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.2De uv: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.3De aov: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.4

De μ: cf. 1.1.3.3.2.2.3De y: cf. 1.1.4.2.2.2.1SecundarioAnalógico -άζω: cf. βιβάζω (23), δικάζω (36),

δορκάζων (37); δεκάζω, δοκάζω (39); μιμνά-ζω (86), βίπτάζω (114), σ κ ε δ ά ζ ω (116),  φαντάζω (139)

Id. -Ιζω: cf. βαδίζω (23), κομίζω (65), πορίζω(98), σφαλίζω (123), ά-τ£ζω (131), χαρίζομαι(147)

D e n o m i n a t i v o sFormados en -άω a p artir de temas en « :

μνάομαι (87), όράω (92), περάω (98)

Id. analógicamente en -έω id.: αίωρέω (6)

Id. analógicamente en -εύω id.: βουλεόω (29)Id. en -έω a partir de temas en ο: γαμέω

(31), ά -δικ έω (36); ά-ο σσέω (51), ώφελέω (95),ώνέομαι (150)

Id. en -όω analógico: θεμόω (129)Id. a partir de temas en oclusivaDental: βλίττω (27)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 357/372

 Morfología verbal griega 389

3.2.1.3.2.3.23.2.1.3.2.3.2.13.2.1.3.2.3.2.23.2.1.3.2.3.2.3

3.2.1.3.2.43.2.1.3.3

3.2.1.3.4

3.2.1.3.4.1

3.2.1.3.4.2.1■3.2.1.3.4.2.2

3.2.1.3.5

3.2.1.4

3.2.1.4.13.2.1.4.23.2.1.4.2.1

3.2.1.4.2.23.2.1.4.33.2.1.4.3.1

«Gutural». Id. a partir de temas en oclusivaSorda: φυλάσσω (146)Sonora: αρπάζω (22)Aspirada: άλλάσσω (11)

Id. en «líquida»: άγγέλλω (1)P r e s e n t e a t e m á t i c o eólico por contracto

de otros dialectos

Cf. δρημι (92)Presen tes de v alo r i t e r a t i v o m ás o menos

desviado hacia lo intensivo o causativoCon grado o: προσ-δοκάω (39), δοκέω (42);

όρχέομαι (48), όπάων (51), όχέομαι (53);κομέω, κομίζω (65); ποτάομαι, ποτέομαι(100); ζόασον. ζοάσεις (115); τορέω (132),τροπέω (133), δρομάω (135), φορέω (140)

Con grado ë: έπι-μηνάω (86)Con grado δ :  εύωχέω (53), κλωπάομαι (69),

έλώγη (80), νωμάω (88), ώφελέω (95), πω-τάομαι (100), στρωφάω (121), τρωίΐάομαι (133),τρωχάω (135), ώθέω (149)

Presen tes c a u s a t i v o s fr en te a o tro s verbos,tiempos o voces: άνδλίσκω (15), βιβάζω(23), δεκάζω (39), διδάσκω (40); Εζω, £ζάνω,Ιδρύω, όδεϊν (46); Βννΰμι (50), όπάζω (51),

(στημι (62), μα(νω (82), μιμνήσκω (87), 6λ- λϋμι (90), δρνΰμι (93), π είθω (97), ττίμπλημι(102); πιπίσκω, πϊτεύω (104); τρέψω (134),τεύχω (137), φαίνω (139)

Futuros

P r e s e n t e s « p r o f u t u r o »Cf. είμι (48), χέω (148)S u b j u n t i v o c o n v e r t i d o e n f u t u r o .

Primario: εδομαι (45), πίομαι (104)Analógico: φάγομαι (45)D e s i d e r a t i v o s

En s:  άκούω (8), βούλομαι (29)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 358/372

390  M. F. Galiano

3.2.1.4.3.23.2.1.4.43.2.1.4.4.13.2.1.4.4.2

3.2.1.4.53.2.1.4.5.13.2.1.4.5.1.13.2.1.4.5.1.1.1.13.2.1.4.5.1.1.1.2

3.2.1.4.5.1.1.23.2.1.4.5.1.1.33.2.1.4.5.1.23.2.1.4.5.1.2.1.1.13.2.1.4.5.1.2.1.1.23.2.1.4.5.1.2.1.23.2.1.4.5.1.2.2

3.2.1.4.5.1.2.2.1.13.2.1.4.5.1.2.2.1.23.2.1.4.5.1.2.2.2.13.2.1.4.5.1.2.2.2.23.2.1.4.5.1.2.2.3

3.2.1.4.5.1.3

3.2.1.4.5.23.2.1.4.5.2.1.1.1

3.2.1.4.5.2.1.1.2

3.2.1.4.5.2.1.2.1

3t2.1.4.5.2.1.2.2

3.2.1.4.5.2.1.3

En -σείω: βρωσείω (25)C a u s a t i v o sReduplicado: πεπιθήσω (97)No reduplicados: βήσω (23), δΰσω (43), στήσω

(62), πίσω (104), φθείσω (144)

« L í q u i d o s »Procedentes de raíces «disilábicas»En ασCon ρ: κερώ (67)

Con λ.: έλώ (49)

Con μ: κρεμώ (73)Sin terminación «líquida»: σκεδώ (116)En εσCon p: i p¿5 (80), στορώ (120)Con λ: βαλώ (24), κα λώ (64), όλώ (90)Con μ: τεμώ (127)Sólo en voz media

Con ρ: όροΰμαι (93)Con λ: μολοΰμαι (28)Con v: θανοΰμαι (59)Con μ: καμοΰμαι (65)Sin terminación «líquida»: πεσοΰμαι (100; cf.

1.1.1.6.2 y 3.2.1.4.6.2)

En οσ generalmente en voz media (y con igua

lación analógica en όμεί, όμέιται, etc.):όμουμοα (91)

Analógicos en εσCon ρ: άγερώ (2), ο:ρω (6), δερω (38), έγερώ

(44), κερω (66), σπερώ (117), φθερώ (143)

Con λ: άγγελό (1), έλώ (5); στελώ, κα-σπελέω,

etc. (119); σφαλώ (123)Con γ :  άμυνώ (14), κλινώ (70), κρινώ (74);

κτενώ, κτανέω (76); μενώ (86), τενώ (126),φανώ (139)

Con μ: γαμώ (31), νεμώ (88); δραμώ, δρα-μούμαι (135)

Sin terminación «líquida»: χεώ (148)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 359/372

 Morfología verbal griega 391

3.2.1.4.5.2.23.2.1.4.5.2.2.1.13.2.1.4.5.2.2.1.23.2.1.4.5.2.2.23.2.1.4.5.2.2.3

3.2.1.4.6

3.2.1.4.6.1

3.2.1.4.6.2

3.2.1.4.7

3.2.1.4.8

3.2.2

3.2.2.1

3.2.2.23.2.2.2.1

3.2.2.2.2

Sólo en voz mediaCon p: φθαροδμαι (143)Con λ: άλοΰμαι (12)Con v: μανοΟμαι (82)Sin terminación «líquida»: έδοϋμαι (45), έ δ ο ΰ - 

μαι (46), πιοΰμαι (104), τεκοϋμαι (130)

« D ó r i c o s » en σ ε (p rob ab lem ente c on contaminación de una forma «líquida» -εσομαι

> -εομαι > -ουμαι con la normal -σομα ι)

Activos: φδσω (80), στορεσω (120)

Sólo en voz media: κλαυσοΟμαι (68); πεσοΰ-μαι (100; pero cf. 1.1.1.6.2 y 3.2.1.4.5.1.2.2.3),■πλευσουμαι (106), -πνευσουμαι' (108), ρευσοΟ-μαι (112), τεξουμαι (130), θραξεΐται (135),φεοξοΰμαι (141)

Otros futuros existentes sólo e n v o z m e d i a

Cf. άκοΰσομαι (8), άμαρτήσομαι (13), άτιο-δρά-σομαι (18), |3ρώσομαι (25), γνώσομαι (32);δά ξο μ α ι, δή ξομ αι (34); Κσομαι (47); λάξο-μαι, λήξομαι (77); λήψομαι, etc. (78); μα-θήσομαι (83); δψομαι (92), πείσομαι (96)

R e d u p l i c a d o : πεφήσεται (139)

 D e s i n e n c i a s

 Activa

Cf. Ia de infinitivo eólico en -μέν: ·πορνάμεν (98)

 MediasS i n g u l a rCf. tercera persona micénica en -toi: di-do-to

(41), e-e-to  (60)

P l u r a lCf. tercera persona jónica en -αται: δέχαται,

δηδέχαται (39)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 360/372

392  M. F. Galiano

3.2.3

3.2.3.1

3.2.3.1.1

3.2.3.1.2

3.2.3.2

3.2.3.2.13.2.3.2.1.13.2.3.2.1.2

3.2.3.2.2

3.2.3.3

3.2.3.4

3.2.3.4.1.1

3.2.3.4.1.2

3.2.3.4.1.33.2.3.4.1.4

 A u m e n t o  

 Ausencia de él 

E n m i c é n i c oCf. de-ka-sa-to  (39), do-ke   (41), ra-ke  (77), te-ke

(129)E n g r i e g o p o s t e r i o rCf. βάτην (23), γέντο (31), έζόμην (46), 2σσα

(50), έσπόμην (51), ευρον (52); τέρεσσεν,τέτορεν (132); τιτύσκετο (137), πέφη (139),

δθεσαν (149)

En vocal larga

A n t e s e m i v o c a lAnte  y:  ήια (48)Ante y: έάγη (3), έ ά λ ω ν   (10); έώρων (92)

A n a l ó g i c o : ήβουλόμην (29)

E n   ει

Cf. 1.2.2.1.2.1.1.2.2.2.1

«Alargamiento» generalmente analógico

De a en α > η: ή γγ ειλα , etc. (1); ήγειρα ,etc. (2); ήγαγον, etc. (4); ήρα, etc. (6);ήκουσα, etc. (8); ήλειψα, etc. (9); ήλλαξα,etc. (11); ήμαρτον, etc. (13); ήμϋνα (14);ήφθην, etc. (19); ήραρον, etc. (20); ήρμοσα,etc. (21); ήρτιασα, etc. (22)

De ε en η: dit-ηχθόμην (17); ήγειρα, etc. (44);ήδέσθην (45); ήλθον, etc. (48); ήλασα, etc.(49); ήνεγκον, etc. (140)

De ι en ϊ: (κόμην (61), Γστην (62)De o en ω: ώλεσα, etc. (90); ώμοσα, etc. (91);

ώφθην (92); ¿Spopov, etc. (93); ώρυξα, etc.(94); ώφελον, etc. (95)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 361/372

 Morfología verbal griega 393

3.2.3.4.2.1

3.2.3.4.2.2

3.2.3.4.2.3

3.2.4

3.2.4.1

3.2.4.2

3.2.4.2.1

3.2.4.2.2.1.1

3.2.4.2.2.1.2

3.2.4.2.2.1.3

3.2.4.2.2.1.4

3.2.4.2.2.2.1

3.2.4.2.2.2.2

3.2.4.2.2.23

3 2 4 2 2 2 4

De η en η: ησθην (46)

De ω en ω: ώσα, etc. (149); ώνούμην, etc. (150)

De αι en ôci > ηι > Τ): ήρέθην (5) , ήσθόμην (7)

E l e m e n t o s v o c á l i c o s

Elemento   ε/η  propio de los verbos contracto s

Cf. 1.1.4.1.2.2.1.2

Elementos ajenos al presente

E l e m e n t o ε en pasivos: εόρέθην (52), έσχέ-θην (53), είρέθην (80)

Id. η en futuros: αίσθήσομαι (7), άμαρτήσο-μαι (13), άδήσω (16), άπ-εχθήσομαι (17),γενήσομαι (47), εύρήσω (52), σχήσω (53),

μαθήσομσί (83); όφλήσω, όφειλήσω, etc.(95); πιθήσω, πεπιθήσω (97); πετήσομαι (100)

Id. en aoristos: έδιδάσκησα (40), ώφλησα (95),έπίθησα (97), έτύχησα (137)

Id. en perfectos: ηρηκα (5), τίσθημαι (7); ήμάρ-τηκα, etc. (13); έάδηκα, etc. (16); άπ-ήχθη-

μοα (17); βεβόλημα ι (24), γεγρά φηκ α (33),γεγένημαι (47); Εσχηκα, etc. (53); λελάβηκα(78), μεμάνηκα (82), μεμάθηκα (83), μεμέ-νηκα (86); νενέμηκα, etc. (88), ώψληκα (95),τετράφηκα (134); δεδράμηκα, etc. (135); τε-τύχηκο (137); κεχάρηκα, etc. (147)

Id. en pasivas: ήμαρτήθην (13), έγενήΟην (47),

έρρήθην (80), ένεμήθην (88)Elemento ω en futuros: άλώσομαι (10), άνδ-

 λώσω (15)

Id. en aoristos: έάλων (10), άνήλωσα (15)

Id. en perfectos: έάλ ω κα (10); άνήλω κα, etc.

(15)

Id en pasiva: άνηλώθην (15)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 362/372

394  M. F. Galiano

3.2.5

3.2.5.1

3.2.5.1.1

3.2.5.1.2

E l e m e n t o s «p a r á s i t o s »

 La  σ

Analógica en p e r f e c t o s m ediopasivosCf. βέβασμαι (23), εγνωσμαι (32), έδήδεσμαι

(45), έλήλασμαι (49), κέκαυσμαι (63), κεκέρα-σμαι (67), κέκλαυσμαι (68), κεκρέμασμαι (73),όμώμοσμαι (91), -κέπλησμαι (102), πέπρησμαί(103), τιέπλευσμαι (106), έσκέδασμαι (116),τέτεισμαι (131), ·πέφασμαι (139)

I d . e n p a s i v a sCf. έγνώσθην (32), ήδέσθην (45), ήλάσθην (49),

έκεράσθην (67), έκλαύσθην (68), έκρεμάσθην(73), έμνήσθην (87), ώλέσθην (90), ώμόσθην(91), έτιετάσθην (100), έπλήσθην (102), έπρή-σθην (103), έπλεύσθην (106), έπνεύσθην (108),έστορέσθην (120), έτείσθην (131), οίσθήσομαι(140), έφθάσθην (142)

 La   μ en presentes

Cf. πίμπλημι, etc. (102); ■πίμπρημι, etc. (103)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 363/372

INDICE DE RAÍCES Y VOCALISMOS

l . l . l . l

1.1.12.1

1.1.12 .2.1

1.1.1222

1.1.1.3.1

Ocl.-voc.-ocl.: 130 (t-e-k = τέκ ο ς , t-o-k = τέτ οκα , t-k =τίκ τω ), 39 (d-e-k = δέκ ομ α ι, d-o-k = δοκέω, d-ë-k =dâàati),  71 (k-e-p = κόπτω)

Ocl.-voc.-«líq.»: 98 (p-e-r = πέρδ, p-o-r = πόρος, p-r =

πάρος), 123 (p-o-1 =  polica),  123 (ph-e-1 =  phálati),  95(bh-e-1 = όφελος, bh-1 = ώφλον), 38 (d-e-r = δέρω,

d-o-r = δορά, d-ë-r = δ η ρ ις, d-r = δέδ αρμ αι), 66 (k-e-r= κερω, k-o-r = κο ρμ ός, k-r = κέκ αρ μα ι), 69 (k-e-1 =celim,  k-ë-1 = celö,  k-1 = clam), 2  (g-e-r = άγ ερ ώ , g-o-r

= αγ ορ ά, g-r = ήγρόμην), 44 (g-e-r =  jàratê,  g-o-r =έγρήγορα, g-ô-r =  jâgara,  g-r = εγρην), 143 (g Mzh-e-r =

φθερω , gBzh-o-r = φθορά:, gBzh-r = εφθαρκα)Ocl.-voc.-(«liq.»-ocl.): 128 (t-e-rp = τέρπ ω, t-rp = έτάρπην),

37 (d-e-rk = δέρκ ομ α ι, d-o-rk = δέδορκα, d-rk =εδρακον), 66 (k-rp = καρπός), 66 (k-rt = cakarta),33 (g-o-rbh = γρόφω, g-e-rbh = kerben,  g-rbh =γράφω)

Ocl.-voc.-(«liq.»-silb.): 66 (k-e-rs = άκερ σεκ όμδς, k-o-rs =

κόρση)Ocl.-voc.-nas.: 126 (t-e-n = τέν ω ν , t-o-n = τό νος, t-ô-n =

tâna-,  t-n = τέτα κ α ), 31 (g-e-m = γ έν το , g-ë-m = εγη-μ α , g-m = γά μ ο ς), 23 (ga-e-m = gámati,  gu-m = βαίνω ), 76 (k s-e-n = κτεν ώ , ks-o-n = εκτον α, ks-n =

Κκτατο)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 364/372

396  M. F. Galiano

1.1.1.3.2.1

1.1.1.3.2.21.1.1.4.1

1.1.1.4.2

1.1.1.5.1

1.1.1.5.2.1

1.1.1.5.2.2

1.1.2.1.1

Ocl.-voc.-(nas.-ocl.): 99 (p-e-mp = πέμ πω , p-o-mp = πομπή),34 (d-e-nk = dámáa-,  d-o-nk = dadámia,  d-nk = δάκνω),

57 (dh-mbh = θά πτω), 96 (qH-e-ndh = πέν θος, q--o-ndh = πέπονθα, q a-ndh = πάθ ος)

Ocl.-voc.-(nas.-silb.): 40 (d-e-ns = dámsas-,  d-ns = διδάσκω)Ocl.-voc.-semiv.: 108 (p-u = π έμ νΰμ α ι), 43 (d-e-u = δείε -

 λο ς, d-u = δύω), 8 (k-e-u = ά κεύει, k-o-u = άκούω,k-u = âkùvatê),  148 (gh-e-u = χέω , gh-o-u = χο ή , gh-

ö-u = χώομαι, gh-u = χυτός), 131 (qW-e-i = τείσω,q»-o-i = π οινή, q H-ë-i = τηρέω , q B-i = τ [σ ις ), 144gazh-e-i = φθ είσω, g“zh-o-i = ψθόη, gHzh-i = φθίνω )

Ocl.-voc.-(semiv.-ocl.): 97 (bh-e-idh = πείθω , bh-o-idh =

πέπ οιθα , bh-idh = έπιθόμ ην), 110 (bh-e-udh = πεύθο-μαι, bh-udh = έπυθόμην), 141 (bh-e-ug = φεύγω,bh-ug = εφυγον), 138 (t-up = τύπος), 36 (d-e-ik =δεί κνϋμι , d-o-ik =  zêha,  d-ik = δίκη ), 58 (dh-e-igh =τείχος, dh-o-igh = τοίχος, dh-igh = θιγγάνω), 137

dh-e-ugh = τεύχω , dh-ugh = τύχη)Ocl.-voc.-lar.: 104 (p-e-a3 = πω θι), 80 (bh-e-s2 = φ δμί,

bh-e-93 = φωνή, bh-a2 = φαμέν), 139 (bh-e-a2 = bhâti, bh-e-a3 = φώσκει, bh-a2 = φάσις), 41 (d-e-a3 = δίδωμι,d-a3 = έδόμην, d = dadmás),  129 (dh-e-3( = τίθημι,dh-e-a3 = θωμός, dh-aj = θετός, dh = dadhmás),  23

(g«-e-32 = εβδν, g“-e-a3 = βωμός, gu-a2 = βάτην),

142 (gWzh-e-a2 = Κφθην, g - zh-s2 = φθά νω )Ocl.-voc.-(lar.-ocl.): 101 (p-e-a2k = πή σσω, p-a2k = πάσσα

 λο ς), 101 (p-e-a2g = π ά γ ν ϋμ ι, p-a2g = έπάγην), 45(bh-e-92g =  pake,  bh-a2g = εφαγον), 125 (t-e-a2g =

ταγός, t-a2g = έτάγην)

Ocl.-voc.-(lar.-semiv.): 63 (k-e-atu = εκ ηα , k-a2u = καΟμα)

(Ocl.-«liq.»)-voc.-ocl.: 145 (bhr-e-qï =  frequens,  bhr-qH =φράσσω), 133 (tr-e-p = τρέπ ω, tr-o-p = τρόπ ος, tr -δ-ρ= τρωπάομαι, tr-p = Α τ ρ α π ό ν ),  133 (tr-e-q- = τ ρ έ π ω , 

tr-o-qï = τρόπος, tr-5-q» = τρω πάο μαι, tr-qB = ετρα-πον), 134 (dhr-e-bh = τρέφ ω, dhr-o-bh = τροφό ς, dhr-bh= έτράφην), 135 (dhr-e-gh = τρέχω, dhr-o-gh = τρόχος,dhr-5-gh = τρω χά ω, dhr-gh = τράχ ω), 69 (kl-e-p =

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 365/372

 Morfología verbal griega 397

1.1.2.1.2

1.1.2.1.3.1 · 

1.1.2.1.3.2

1.1.2.1.4.1

1.1.2.1.4.2

1.1.2.21.2.1.1

1.2.1.2.1 

1.2.1.2.2.1

1 .2 .1 .2 .2.2

1.2.1.3

1.2.1.4 

1.2 .2 .1.1.1

κλέπτω, kl-o-p = κλοπ ή, kl-ö-p = κλώψ, kl-p = έκλ ά-πην)

(Ocl.-«líq.»)-voc.-nas.: 135 (dr-e-m = trem,  dr-o-m = δρό

μο ς, dr-m = εδραμον)

• (Ocl.-«líq.»)-voc.-semiv.: 106 (pl-e-u = πλέω, pl-o-u =πλόος, pl-ö-u = πλώω, pl-u = πλυτός), 74 (kr-e-i =κρίμα, kr-o-i = krojú,  kr-ë-i = κρησέρά, kr-ö-i =krajb,  kr-i = έκρίθην), 70 (kl-e-i = κλειτύς, kl-i =έκλ(θην), 150 (qïr-e-i = krayá-,  q»r-i = έπριάμην)

(Ocl.-«líq.»)-voc.-(semiv.-ocl.): 75 (kr-ubh = κρύψα)

(Ocl.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 109 (pr-e-a2k = πράσσω), 109pr-e-a2g = πράγος), 105 (pl-92dh = πλάσσω), 107 (pl-e-á,k=  plectö,  pl-e-a2k = πλάσσω), 107 (pl-e-s2g = πλάγά,pl-92g = πλάζω), 72 (kr-e-s2g = κέκραγα, kr-e-o3g =κρώζω, kr-s2g = κράζω, kr-g = κάραγος)

(Ocl.-«líq.»)-voc.-(lar.-semiv.): 68 (kl-^u = κλαύσω)

(Ocl.-nas.)-voc.-semiv.: 108 (pn-e-u = πνέω , pn-o-u = πνοή,pn-u = 0μπνι>ε)

Silb.-voc.-ocl.: 51 (s-e-p = g-κω, s-o-p = δπλον, s-p =έπέσπον), 46 (s-e-d = Εδο ς, s-o-d = όδ ός, s-ë-d =sedö,  s-d = ϊζω), 53 (s-e-gh = Εχω, s-o-gh = όχυρός,s-ö-gh = εύωχέω, s-gh = εσχον), 51 (s-e-qï = έπομαι,

s-o-q« = όπάων, s-q« = έσπόμην)

Silb.-voc.-«líq.»: 6 (s-o-r = öpou, s-r = α(ρω), 5 (s-e-1 =έλεϊν), 12 (s-e-1 = ucchalati,  s-o-1 = slâp,  s-1 = &\- 

 λομ α ι)Silb.-voc.-(«líq.»-ocl.): 48 (s-e-rp = Ερπω, s-rp = δρπετον),

22 (s-rp = αρπάζω), 48 (s-e-rgh = Ερχομαι, s-o-rgh =

όρχέομαι)Silb.-voc.-(«líq.»-nas.): 48 (s-e-rm = έρ μ ή , s-o-rm = όρμή),

48 (s-e-rn = Ερνος)Silb.-voc.-(semiv.-ocL): 61 (s-e-ik = ήνεικα, s-ê-ik = ηκω,

s-ik = Ικνέομαι)Silb.-voc.-lar.: 60 (s-e-sj = ϊημι , s-9j = Ιεμ εν , s-â2 =

sator)(Silb.-ocl.)-voc.-silb.: 115 (sg--e-s = σβέννϋμι, sgü-o-s =

ζόα σον , sg u-ô-s = εσβω σα )

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 366/372

398  M. F. Galiano

1.2.2.1.1.2 (Silb.-ocl.)-voc.-«Iiq.»: 117 (sp-e-r = σπ ερώ, sp-o-r = σπόρος, sp-r = σπαρτός), 123 (sp-e-1 = spelza,  sp-o-1 =σπόλος, sp-ö-1 = spuola,  sp-1 = σπάλαξ), 117   (sph-r =σφαίρα), 123 (sph-e-1 == σφ έλ α ς, sph-1 = σφάλλω ), 66

(sk-e-r = sceran,  sk-o-r = scara,  sk-r = sklrti),   119(sqü-e-l = στέλλω, sqï-o-1 = στολή, sq“-l = έστάλην)

1.2.2.1.1.3 (Silb .-ocl.)-vo c.-(nas.-ocl.): 118 (sp-e-nd = σπένδω , sp-o-nd = σπονδή), 122 (sph-o-ng =  po-ke-we,  sph-ng =σφαγή), 116 (skh-e-nd = siandayeiti ,  skh-nd = skha- datë )

1.2.2.1.1.4.1 (Silb.-ocl.)-voc.-semiv.: 8 (sk-o-u == θυοσ κόο ς)

1.2.2.1.1.4.2 (Silb.-ocl.)-voc.-(sem iv.-ocl.): 138 (st-up = στύ πος), 138(st-ubh = στυφλός), 124 (sk-e-id = sc'ètar,  sk-o-id =σκοιδος, sk-ë-id = skíedziu,  sk-id = σκινδαλμός),124 (skh-id = σχίδα )

1.2.2.1.1.5.1 (Silb .-ocl.)-voc.-lar.: 62 (st-e-a2 = ϊσ τα μ ι, st-Oj = ϊσ τα -μεν, st = sistö)

1.2.2.1.1.5.2 (Silb .-ocl.)-voc.-(lar.-ocl.): 71 (sk-e-p = σκέπα ρνον, sk-©2P = σκάπτω)

1.2.2.1.2 (Silb.-ocl.-«liq.»)-voc.-ocl.: 121 (str-e-bh = στρέφω, str-o-bh = στροφή, str-ö-bh = στρωφάω, str-bh = έστρά-φην), 121 (str-e-gïh = στρέφω, str-o-g^h = στροφή,str-5-guh = στρωφάω, str-gah = έστράφην)

1.2.2.2.1 (Silb.-«líq .»)-voc.-sem iv.: 112 (sr-e-u = ρέοΐ, sr-o-u = £όος,

sr-u = (5υτός)1.2.2.2.2 (Silb.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 78 (sl-e-o2g - = λήψομαι, sl-

92g- = ελαβον)1.2.2.3 (Silb.-nas.)-voc.-«líq.»: 13 (sm-e-r = μ έρ ος, sm-o-r = μό-

ρος, sm-r = είμαρται)1.2.2.4 (Silb.-semiv.)-voc.-(lar.-ocl.): 16, 56 (su-c-s2d = άδύς, sy-

a2d = Κάδον)

1.3.1 «Líq.»-voc.-ocl.: 80 (1-e-g = λ έγ ω , 1-o-g = λ ό γ ο ς, 1-ë-g =lëx,  Ι-δ-g = λώγη)

1.3.2 «Líq .»-voc.-(nas.-ocl.): 77 (1-o-ngh = λ έλο γχ α , 1-ngh =

 λαγχάνω )1.3.3 «Líq.»-voc.-(semiv.-ocl.): 94 (r-u k = όρύσσω), 94 (r-ug =

όρύγω), 9 (1-e-ip = lëpayati,  1-ip = λίπ ος) , 9 (1-e-ibh =

άλείφω, 1-o-ibh = αλοιφή, I-ibh = άλήλιφα), 81

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 367/372

 Morfología verbal griega 399

1.3.4

1.4.1.1

1.4.1.2.1

1.4.1.2.2

1.4.1.3.1

1.4.1.3.2

1.4.1.4

1.4.2

1.5.1.1

1.5.1.2

1.5.1.3.1

1.5.1.3.2

1.5.1.4.1

1.5.1.4.2

(1-e-iqH = λείπω, 1-o-iqH = Χ έ λ ο ι π α ,  l- iqB = ελιπον),48 (1-e-udh = έλεύθερος, 1-o-udh = είλήλουθα, 1-udh= έλήλυθα)

«Líq.»-voc.-(lar.-ocl.): 79 (l-e-o2dh = λα:θω, l-32dh = Σ λ ά β ο ν )

Nas.-voc.-(«Iíq.»-ocl.): 30 (m-e-rgh = merguót,  m-o-rgh =moros í t  ), 26 (m-Iq« = βλάπτω)

Nas.-voc.-nas.: 86 (m-e-n = μ έν ω , πι-ο-η = μονή> m-ë-n =

έτημηνάω , ιπ-η = μ(μνω ), 88 (n-e-m = νέμω, n-o-m =νόμος, n-ô-m = νωμάω)

Nas.-voc.-(nas.-ocl.): 82, 83, 87 (m-e-ndh = μενθήρη, m-ndh= εμαθον), 84 (m-nk = μάσσω)

N as.-voc.-sem iv.: 14 (m-e-u = ά με ύσ α σθ αι, m-o-u =moueö,  m-u = άμυνω)

Nas.-voc.-(semiv.-odL): 85 (m-e-ik = miesik,  m-ik = miérá-), 

85 (m-e-ig = μείγνΰμι, m-ig = έμίγην)

Nas. voc.-(lar.-ocl.): 84 (m-a2g = έμάγην), 140 (n-e-k =

ήνέχθην, n-o-k = κατήνοκα, n-e-a3k = ganôhs,  n-à2k= nactus,  n-k = £νεγκεΐν)

(Nas.-«liq.»)-voc.-ocl.: 30 (mr-e-gh = βρέχω, mr-o-gh =

βροχή, mr-gh = έβράχην)Semiv.-voc.-ocl.: 149 (y-e-dh = εθω, μ-ο-dh = ενοσις,

y-5-dh = ώθέω), 53 (u-e-gh = ’έχ ω , y-o-gh = δχος),80 (μ-e-q- = ετιος, y-o-qW = οσ σα, u-ö-qM = uöx, 

y-q~ = εΓττον)Semiv.-voc.-silb.: 9 (i-e-s = ζέω, i-o-s = a-re-pa-zo-o,

i-s =  yësati),  55 (i-ö-s = ζώννϋμι), 50 (y-e-s = Μννϋμι),150 (y-e-s = uênus,  y-o-s = ώ ν έο μ α ι, jJ-s = usSaniya-) 

Semiv.-voc.-«liq.»: 6 (y-e-r = άέρδην, y-o-r = μετέωρος,y-ö-r = αίώρδ, y-r = αίρω), 10 (y-e-1 = είλωτες,

y-o-l = οόλή, y-1 = άλίσκομαι)Sem iv.-voc.-(«Iiq.»-ocl.): 114 (y-e-rb = werfan,  μ-rb =

ρά βδος), 114 (y-e-rbh = uerbera)Semiv.-voc.-semiv.: 60 (y-e-i = έείσατο), 9 (y-e-i = we-a· 

re-pe)

Semiv.-voc.-(semiv.-ocl.): 54 (i-e-ug = ζεύγνϋμι, i-ug =έζόγ ην ), 92 (y-e-id = είδ έν α ι, y-o-id = οίδα, y -id =

εΓδον)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 368/372

400  M. F. Galiano

1.5.1.5.1

1.5.1.5.2

1.5.2.1

1.5.2.2

1.6.1

1.6.2

1.6.31.6.4

1.6.5

2.1.1.1

2.1.1.2

Semiv.-voc.-lar.: 60 (i-e-aj = Ιημι, j-e-s3  = άφέωκα,i-3 j = ΐεμ εν , i-s2  = iaciö)

Semiv.-voc.-(lar.-ocL): 3 (u-e-a2g = εάγα, y-e-a3g = ίωγή,

y-32ë   = ά γ ν ϋμ ι )

(Semiv.-«líq.»)-voc.-(nas.-ocl.): 114 (yr-e-mb = ^έμβομαι,ur-o-mb = ρόμβος), 114 (yr-e-mbh = ρέμβομαι, ßr-o-mbh = ρόμβος, yr-mbh = ράμφος)

(Semiv.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 113 (yr-e-3 ¡g = φήξις, ur-e-

83g = ερρωγο, yr-32g = έρράνην), 113 (yr-e-a2gh = fiâoaa)

Lar.-voc.-ocl.: 45 (are-d = εδω, θΓε-ά = 'ésti,  a3-ö-d =

utem,  ard = άριστον), 89 (s 3-e-d = όδμή), 92 (a3-e-qü = δψομαι)

Lar.-voc.-silb.: 47 (ar e-s = εσ ο μ α ι, Θι-s = είσ ί)Lar.-voc.-(«líq.»): 20 (s2-e-r = άραρίσκω)Lar.-voc.-semiv.: 48   (sre- i = ε ! ι , 33-e-i  = ο ί τ ο ς , ty-i  =

ίμεν), 140 (s3-e-i = οϊσω), 7 (a2-e-u = αισθάνομαι)

Lar.-voc.-(lar.-ocl.): .4 (s2-e-g = άγω, s 3-e-g = δγμος,33-e-a3g = ώγανον)

Ocl.-voc.-ocl.-voc.-lar.: 100 (p-e-t = πέτο μ α ι, p-e-t-Sj =πεσουμαι, p-e-t-a2  = πέταμαι, p-o-t = ποτή, p-ö-t =

πωτάομαι, p-t-e-aj = πεπτηώς, p-t-e-a2  = πτδνός,p-t-e-a3 = πέπτ ω κα , p-t-a2 = επτάμ ην, p-t = έπτόμην),116 (k-e-d-a2  = κέδασαν, k-d-a2  = κίνδαμαι)

Ocl.-voc.-«líq.»-voc.-lar.: 98 (p-e-r-e-s2 = ιτέρν ημ ι, p-e-r-a2  =έ τ τ έ ρ α σ α ,  p-r-e-s2  = πέπρδμαι, p-r-e-a3  = πέπρωται,p-r-a2  = ττορνάμεν), 103 (p-r-e-a, = πίμπρημι, p-r-a2 =πίμπραμεν), 102  (p-e-1  =  píparti,  p-l-e-Sj = πίμπλημι,P-1-32 = πίμπλαμεν, p-1 =  fo lc),  105 (p-e-1 =  fe ld, p-e-l-a2  = πέλανος, p-l-e-a2  = πλήστιγγες, p-l-à2  =π λά γ ιο ς, p-1 = πα λάμη ), 140 (bh-e-r-áj = φέρετρο v,

bh-e-r = φέρω, bh-o-r = φόρος, bh-o-r-Sj = φόρρτρον,bh-ô-r = φώρ, bh-r-e-a, =  pe-re,  bh-r-e-s2  = είσφρήσω,bh-r-aj = φαρέτρα, bh-r-a2  = είσπιφράναι, bh-r =δίφρος), 132 (t-e-r-Oj = τέρετρον, t-»r-a2  = άτέρα-μνος, t-e-r = τέρμα, t-o-r = τορός, t-r-e-3 i = τρήμα,t-r-e-a2  = τρανής, t-r-e-a3  = τιτρώσκω, t-r-a2  = τραύμα, t-r = τράγος), 67 (k-e-r-a2  = έκέρασα, k-r-e-a2 =

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 369/372

 Morfología verbal griega 401

2.1.1.3

2 .1.2

2.2.1

2 .2.2

2.3.1

2.3.2

2.4.1

κέκρδμαι, k-r-a2  = κίρναμεν), 64 (k-e-l-a2  = κέλαδος,k-e-1  = κελεύω, k-l-e-aj = κέκληκα, k-l-e-a2  = clämö, 

k-l-9 j = καλέσω , k-1 = calo),  147 (gh-e-r = εύχερής,gh-o-r = horior,  gh-r-e-Sj = χ ρ ή , gh-r = έχάρην),

25 (gN-e-r-3 ! = βέρεθρον, g>*-e-r = δέρη, gB-o-r =βορά, g~-r-e-a3  = βιβρώσκω, g--r = βάραθρον), 24(gü-e-l-aj = βέλεμνον, gï-e -1  = βέλος, g“-o-l = βολή,gW-l-e-Sj = βέβληκα, gü-l-gj = βαλώ, gB-l = εβαλον)

Ocl.-voc.-nas.-voc.-lar.: 127 (t-e-m-βι = τέμενος, t-c-m-a2 =

τέμαχος, t-e-m = τέμνω, t-ê-m = Τήμνον, t-o-m =

τομή, t-m-e-a2  = τέτμηκα, t-rn-o

2  = ετμαγον, t -m =εταμον), 35 (d-e-m = dëntë,  d-o-m = domô,  d-m-e-

s2  = δέδμημαι, d-m = έδάμην), 59 (dh-n-e-s2   =θνήσκω, dh-n-aj = θανοΰμαι, dh-n-a2  = τ έθναμεν ,dh-n = εθανον ), 65 (k-o-m -■ κομέω , k-m-e-a2  =

κέκμηκα, k-m-aj = καμέομαι, k-m = κάματος),47 (g-e-n-aj = γένεσις, g-e-n = γένος, g-o-n = γονή,

g-n-c-Oj = κασίγνητος, g-n-e-a3  = γνωτός, g-n =γ (γ ν ο μ α ι), 32 (g-e-n =  zénklas,  g-o-n = kann,  g-ô-n =γέγωνα, g-n-e-S! = cnâwan,  g-n-e-a2  = gnârus,  g-n-e-

3 3  = yi-γνώσκω, g-n =  pazin tas) 

(Ocl.-«liq.»)-voc.-nas.-voc.-lar.: 73  (kr-e-m-92  = ¿κρέμασα,

kr-m-e-a2  = κρίμνημι, kr-m-a2  = κρίμναμεν)

(Silb.Ocl.)-voc.-ocl.-voc.-lar.: 116 (sk-e-d-a2  = σκεδάσω,

sk-e-d = skedervà,  sk-d-e-a2  = σκίδνημι, sk-d-a2  =σκίδναμεν), 116 (skh-e-d = sert)  

(Silb.-ocl.)-voc.-«liq.»-voc.-Iar.: 120 (st-e-r-a3  = έστόρεσα,st-e-r = στερνόν, st-o-r = στορεύς, st-r-e-a2  = stratus, st-r-e-a3  = εστρωμαι, st-r = στρατός)

Nas.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 28 (m-e-1 = μέλαθρον, m-o-1 =

-προμολή, m-l-e-a3  = βλώ σκω, m-l-Si = μολο ΰμα ι,m -1  = εμολον)

Nas.-voc.-nas.-voc.-lar.: 82, 87 (m-e-n = μ έν ο ς, m-ê-n =μέμη να , m-o-n = μ έμον α, m-n-e-a2  = μέμνάμαι ,m-n-a2  = μνάομαι, m-n = έμάνην)

Semiv,-voc.-«liq.»-voc.-ocl.: 111 (y-e-r-p = vârpas-,  μ-r-e-p- =ρέπω, μ-r-o-p = ροπή, y-r-ö-p = ρώψ, ¿-r-p = ράπτω)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 370/372

402  M. F. Galiano

2.4.2 Semiv.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 80 (y-e-r-aj = έ ρ ω ,  y-e-r =uerbum,  y-o-r = vraib,  y-r-e-3; = βησις, y-r-e-93  =rotd,  y-r-e = vratä-,  y-r = waurd),  92 (y-e-r-e-Sj =uerërt,  y-e-r = vêru,  y-o-r-e-aj = δρημι, H-o-r =δρομαι, y-ö-r = ώρα, y-r = cywair),  52 (y-e-r =gerem,  y-r-e-Sj = εϋρηκα, y-r = εδρον)

2.5.1 Lar.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 93 (s1-e-r-a1  = ερετο, a3-e-r-3 [ =

όρείταί, a3-e-r-a3  = όροθόνω, Sj-e-r = ερσεο, o3-e-r =όρος, a3-r = ορνΰμι)/ 90 (a^e-l-aj = 6 λώ , s3-e-l =δλλϋμι), 49 (»i-e-l-aj = έλαόνω)

2.5.2 Lar.-voc.-nàs.-voc.-lar.: 91 (a3-e-m-a3  = ¿μ ό σω, a3-e-m =

δμνΰμι)

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 371/372

INDICE GENERAL

Págs.

Ciento cincuenta verbos griegos comentados morfológicamente.  11

índ ice de los 150 verb os griegos con su safines  ..........................   293

 Indice de signif icados  ..................................................................... .........   299

 Indice de palabras griegas  ................................................................. ... 301

 Indice de palabras no griegas  .................................................................. 325

 Indice de abreviatu ras  ........................................................................... ... 341

 Indice de fe nóm enos fo néticos y morfo ló gicos  ..............................   345

 Indice de raíces y vocalism os   ............................................................. 395

8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 372/372

BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS

MANUALES

1. Víctor José Herrero:  Introducción al estudio de la filologíalatina.  Segunda edición corregida y aumentada. 424 págs.

2. Hugh Lloyd-Jones (ed.):  Los griegos.  Reimpresión. 334 págs.2   mapas.

3. J . P. V. D. Balsdon (ed.):  Los rom anos.  Reimpresión. 382 págs.2   mapas.

4. Veikko Väänänen:  Introducción al la tín vulgar.  Reimpresión,414 págs.5. Ludwig Biele r:  H istoria de la literatura romana.  Reimpresión.

334 págs.6 . Jea n Descola:  H istoria literaria de España (D e Séneca a Gar

cía Lorca).  406 págs.7. Martin P. Nilsson:  H is toria de la relig iosidad griega.  Segun

da edición. 220   págs.

8 . Régis Jolivet:  Las doctr in as existencia lis ta s (Desde K ierkegaard a J.-P. Sartre).  Cuarta edición. Reimpresión. 410 págs.

9. V íctor Jos é Herrero:  La lengua latina en su aspecto prosódico.270 págs.

10. Manuel Fernández-Galiano:  Manual práctico de morfo logíaverbal griega.  Segunda edición. 404 págs.

11. M arina Mayoral:  Análisis de textos (Poesía y prosa españolas).(Segunda edición ampliada de la obra Poesía española contemporánea).  294 págs.

12. Antonio Medrano Morales:  Lingüistica inglesa.  408 págs.13. O. Hoffmann-A. Debrunner-A. Scherer :  H istoria de la lengua

griega.  380 págs.14. Irmengard Rauch y Charles T. Scott (eds.): Estudios de

metodología lingüística.  252 págs.15. Temas de COU: Latín y Griego.  Coordinados por Luis Gil. 442

páginas. 16 x 24 cms.16. Rudolf Pfeiffer: H istoria de la filo logía clásica . I. Desde los