manuel fernandez-galiano - manual practico de morfologia verbal griega
TRANSCRIPT
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 1/372
MANUEL FERNANDEZ-GALIANO
MANUAL PRÁCTICO DE MORFOLOGÍA VERBAL GRIEGA
SEGUNDA EDICIÓN
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 2/372
anos en que na esiauo partiendo enseñanzas iiterrumpidas de Mortolcgriega en el Ins-tituto «Isabel laCatólica» de Ma
drid y Universidadesde Madrid y Autónoma de dicha capital, resumir en forma práctica los hechoslingüísticos relativos alos 150 verbos más im
portantes y difíciles dela lengua helénica antigua. No erafácil empresa, sobre todo puesto que,como en el prólogo se indica, el docente de esta materia se encuentrasiempre entre dos peligros igualmentegraves: la excesiva simplificación anticientífica y la presentacióncomplicados fenómenos en form;
moralice al alumno no adela
ha procurado dotar el a]correspondiente a cada verbocapítulo etimológico en quecionan las formas con otras
pondientes de verbos o su:griegos o de otras lenguas in
peas; el material micénico ha recibidoen todas partes la debida atención,y la teoría de las laringales se aplic;en los casos necesarios de una forma
El lector encontrará también ayuda preciosa en los abundantes índices,entre los que descuella una lista dehechos fonéticos y morfológicos que,utilizada con cuidado y método, puedoreemplazar casi totalmente a los ma
nuales usuales en ambas ramas de laGramática griega. Lo mismo ocurrecon el índice de raíces y vocalismos,que podría compararse con una especie de plano topográfico gracias alcual los distintos verbos quedan clasificados y la al parecer anárquicaMorfología de dicha lengua gana enormemente en claridad con miras a un
á di j
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 3/372
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS
I. MANUALES, 10
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 4/372
MANUEL FERNANDEZ - GALIANO
MANUAL PRÁCTICO DE
MORFOLOGIA VERBAL
GRIEGA
CON LA COLABORACION DE
J. ZARAGOZA
C. FALCÓN
SEGUNDA EDICIÓN
f e
EDITORIAL GREDOS
M A D R I D
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 5/372
© MANUEL FERNANDEZ-GALIANO, 1981.
EDITORIAL GREDOS, S. A.
Sánchez Pacheco, 81, Madrid. España.
P r im e r a e d i c i ó n , mayo de 1971.S e g u n d a e d i c i ó n , diciembre de 1981.
Depósito Legal: M. 37577-1981.
ISBN 84-249-2819-9.
Impreso en España. Printed in Spain.
Gráficas Cóndor, S . A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1981. — 5427.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 6/372
Si siempre es conveniente que el autor de una obra comience por dar testimonio ante sus lectores de cuáles son los fines que su libro se propone y si viene o no a llenar un hueco en la bibliografía, más necesario será ello en este caso por ser yo quien presenta estas páginas al
público y por resultar peculiares su form ato y disposición. En cuanto al primer aspecto, viene esto a ser una especie de adiós a la Lingüistica de quien, más allá de la mitad
del camino de su vida, resume aquí las enseñanzas dadas durante cinco lustros, en la Enseñanza media y en la Facultad de Filosofía y Letras, en torno a la Fonética y
Morfología griegas. Cinco lustros durante los cuales cree haber cumplido con su función primordial de proporcio-nar al alumno los datos y materiales que le permitan
form arse una idea clara de la estructura de dicho idioma sin otro objetivo que el modesto, pero importante de alcanzar, con el mejor conocimiento de la Gramática en sus matices, un mejor conocimiento también de los textos, que es sobre lo que en esencia debe versar la sección de Filología Clásica.
Si además resulta que el estudiante cobra afición a la Lingüística, de que tan buenos profesores hay entre nosotros, y se decide a cultivarla no ya como un medio, sino como un fin, mejor que mejor; pero hay que pensar que son muchos los futuros filólogos helenistas para los cuales un bagaje somero de medios lingüísticos resulta
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 7/372
8 M. F. Galiano
perfectam ente suficiente. Éstos son los lectores para quienes este libro va principalmente encaminado: aquellos que, con miras a una ulterior especialización filológica o,
sencillamente, a un ejercicio práctico de la enseñanza, requieran conocimientos seguros sobre un punto tan in-trincado y difícil como es la Morfología verbal griega, verdadero meollo de la Gramática de esta lengua.
Nuestra primera idea —y empleo el plural porque esta obra no se habría escrito probablemente jamás sin el aliento que me dieron, en cambios de impresiones y apor-tación de materiales, a lo largo del estadio inicial de la labor mis buenos amigos Juan Zaragoza y Constantino Falcón, con quienes entonces compartía la enseñanza ele-mental del verbo en la Universidad— era, como suele ocurrir, más sencilla que el resultado al fin obtenido: se trataba, simplemente, de presentar unos cuadros en
que los diferentes verbos figuraran estudiados en sus diferentes elementos y de acuerdo con las reglas grama-ticales que en los manuales aparecen.
La realidad, sin embargo, vino a complicar el proyecto. Se nos planteaba evidentemente, como a cualquier pro-
fesor de rudimentos gramaticales, el eterno dilema de
hasta qué punto conviene o no simplificar la materia para él principiante enmascarando las dificultades que indefec-tiblemente trae consigo toda verdad científica. En este caso, como en tantos de nuestro oficio, el profesor se encuentra situado ante una verdadera dualidad de Escila y Caribdis. Si se establecen esquemas demasiado simplis-
tas, llegará un momento en que, queriéndolo o no, esté uno enseñando cosas quizá muy bonitas, sí, pero falsas a la luz de la doctrina generalmente aceptada; si, por el contrario, se expone la verdadera situación, con todas las complicaciones y distingos que un enfoque lingüístico lleva consigo, corremos el peligro de desmoralizar tem-
pranamente a quien aspire a iniciarse en la lengua.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 8/372
Morfología verbal griega 9
Ésta fue la consideración que nos obligó a rehacer no pocos de nuestros esquemas. Pormenores que se sentiría uno inclinado en principio a explicar de modo muy fácil-
mente comprensible resultan menos simples si se acude a la comparación con otras lenguas: lo cual ha traído como consecuencia el que haya parecido oportuno incluir, al
pie de cada verbo, un pequeño capítulo etimológico en que hallan cabida ciertos hechos que la simple clasificación de las formas por elementos no permitiría explicar. En todo ello hemos utilizado la bibliografía más corriente: diccionarios etimológicos o no, tratados de Fonética y
Morfología, en fin, los libros que más corrientemente suelen andar en manos de los estudiantes y cuyos datos hemos recogido con rigor y corrección lingüística. Aten-ción especial merecen la forma en que nos hemos esfor-zado por incorporar el material micénico pertinente y
nuestro intento de presentar en forma moderada la doc-trina de las laringales. En algunos aspectos hemos tenido la suerte de contar con el consejo magistral del profesor
Manfred Mayrhofer, de la universidad de Viena, a quien no debe atribuirse en modo alguno ninguno de los errores que posiblemente y a pesar de todo se nos hayan des-
lizado.Los índices, compuestos con todo esmero, nos parecen útiles. Dos de ellos, sobre todo, proporcionan a la obra un campo de acción mucho mayor del que podría espe-rarse a juzgar por el contenido de su primera parte. El índice de raíces y vocalismos resulta guía muy fiel en el
complicado campo del léxico verbal indoeuropeo; el de fenómenos fonéticos y morfológicos, con aplicación en cada caso a sus correspondientes verbos, puede suplir él solo los manuales correspondientes si se le maneja con destreza.
En cuanto a defectos, somos los primeros en darnos cuenta de que los hay en este primer ensayo, que, si el
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 9/372
10 M. F. Galiano
público nos acompaña, m ejorará en futuras ediciones. Nos preocupa, por ejemplo, la confusión que pueda pro-ducir al lector principiante la no indicación con asterisco
de las formas supuestas, aunque la falta de acentos en ellas debe ser ya un indicio; la distinción entre formas analógicas y no analógicas, siempre movediza, nos ha obligado a difíciles equilibrios; la no indicación de los autores que utilizan cada verbo o tiempo puede desorien-tar en cuestiones cronológicas; la diferenciación entre
form as más y menos usuales, recluidas estas últimas en una columna anterior, parecerá en ocasiones arbitraria-mente fijada; resulta discutible la generalización por la que empleamos a veces formas simples, por ejemplo, de un determinado futuro o aoristo cuando sólo aparecen en alguno de los compuestos; etc. Más aún, se nos discu-tirán las razones que hemos tenido para incluir unos verbos sí y otros no en esta serie de 150; y no es pro-bable que las críticas amengüen si confesamos, aun con la conciencia tranquila de no haber omitido casi ninguna
form ación verbal importante, haber huido un poco de los problemas planteados por las sonantes largas. Necesita-mos, en fin, de la indulgencia de quienes nos utilicen:
si la obtenemos, enmendaremos muchas de nuestras defi-ciencias la próxima vez.
Madrid, mayo de 1970.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 10/372
CIENTO CINCUENTA VERBOS GRIEGOS
COMENTADOS MORFOLÓGICAMENTE
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 11/372
1. ANUNCIAR
Pres. άγγελ y-ω 1 > άγγέλλω2Fut. άγγελ ε-σ-ω3 > άγγελώ4,5Aor. άγγελ σ-α6 > ήγγειλα7,8Perf. άγγελ κ-α9 > ηγγελκα7
Perf. pas. άγγελ μαι9 > τ^γγελμαι7Aor. pas. άγγελ θη-ν6 > ήγγέλθην7Aor. pas. άγγελ η-ν6 > ήγγέλην 7
1 Cara cter ística de presente y.2 Asimilación total de y en λ .
3 Vocal ε p roceden te analógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.6 «Alargamiento» de a en aumento.7 Conversión de « en η.8 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de ε
en ει .9 Red uplicación con «alargamiento».
Verbo denominativo del sustantivo άγγελος «mensajero», cuya etimología es dudosa. No es seguro que haya relación con ai. n. ángiras «mensajero mágico».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 12/372
2. CONCENTRAR
Pres.Fut.Aor.Aor. med. Perf. pas. dry Aor. pas.
άγεράγεράγεράγράγεράγερ
yω 1 > άγείρω 2
ε-σ-ω 3 > άγερώ4,5
σ-α6 > ήγειρα7,8
ο-μάν 6 > ήγρόμη,ν 7
μαι9 > άγήγερμαι7
θη-ν6 >ήγέρθην7
1 C aracte rística de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ει .3 Vocal ε proced ente an alógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.s Contracción de εω en ω.6 «Alargamiento» de a en aumento.7 Conversión de δ en η.8 Desaparición de σ con alargamiento por comp ensación de ε
en ει .9 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».
Raíz gr, que, con una especie de ά- proté tica, aparece: en grado e, en la mayoría de los citados (cf. mic. akere «άγείρει» y eól. άγέρρω); en grado o, en nombres como άγορά «lugar de concentración» > «plaza», de donde αγορεύω «hablar en público»; en grado cero, en el aor. med., en 3.a p. sing. perf. pas. eól. συν-αγάγρεται y en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 13/372
Morfología verbal griega 15
formas como, con distintos desarrollos de χ, eub. άγαρρις «reunión», eól. άγορρις' αγορά, άθροισις Hes., eól. άγορ- στος > hom. άγοστός «mano cerrada», dór. άγρέτας «re
clutador», άγυρις «reunión», παν-ήγυρις «id.», αγύρτης «mendigo» < «que recoge». Sin prótesis tenemos grado e en el reduplicado γέργερα- πολλά Hes. y lit. greta «juntamente»; y grado cero en el n. pl. reduplicado γάργαρα «multitud», lat. grex «rebaño», aesl. grsstb «puño» y, con alargamiento en m, lat. gremium «regazo», aisl. krumma
«mano», quizá γρόνθος «puño».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 14/372
3. QUEBRAR (ALGO)
Pres. «<ΧΥ νϋ-μι1 > άγνϋμι2
Fut. ν<Χ γ σ-ω > άξω 2,3Aor. έ Uay σ-α > έαξα 3·4Perf. Με yäy α 5 > ëâya2·4Perf. pas. «ε ya γ μαι > εαγμαι2·4Aor. pas. έ yaY η-ν > ¿Αγην 4,6
1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (pl. ¿χγνυμεν).2 Desap arición de inicial.3 Conversión de y en κ y fusión gráfica.4 Desaparición de medial.5 Intransitivo.6 Hom. 3.a p. singular έάγη con metátesis cuantitativa a partir
de ήραγη, aumentado en vocal larga.
Raíz ug con 32 > α en la mayoría de los citados y en sustantivos como άγή «rotura», n. άγος «id.», n. άγμα «fragmento», topón. Όαξός (donde la inicial puede ser protética o gráfica, pero cf. arm. k'akem «yo quiebro»,
cuya inicial procede posiblemente de a más u); con es2 > ä en el perf. y lat. uäglna «vagina» < «lugar hendido», lit. vóíiu «cubro (un agujero)», toe. wäk «estallar»; con e9¡ > ω en FíF«Y<x > ίωγή «refugio», rompiente», con reduplicación.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 15/372
4. CONDUCIR
Pres. άγ ω άγωFut. άγ σ-ω > άξω 1Aor. άγ σ-α2 > ήξα 1,3Aor. «Y ay ο-ν 2,4 > ήγαγον 3
Perf. âX α 5·6 > ήχα3
Perf. άγ αγ α 7 > άγήγοχα3,8
Perf. pas. άγ μαι. 5 > ηγμαι3Aor. pas. άγ θη-ν 2 > ηχθην 3,9
1 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.2 «Alargamiento» de a en aumento.3 Conversión de & en η.4 Aoristo con reduplicación to tal (cf. inf. ά γ α γε ίν ).5 Reduplicación con «alargamiento». ' ■ ' ·o6 Perfecto aspirado.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Analogía de ίνή νοχα (c f. 140); en época tardía, desaparición
disimilatoria de y después de γ en ά γ ήο χ α .9 Asimilación de γ en χ ante Θ .
Raíz 9g con s2e > a en la mayor parte de los citados (cf. inf. mic. anakee «άν-αγεεν») y en sus derivados (άγός «conductor», άγή «transporte», άγών «reunión» > «certamen», όίγμα' κλέμμα Hes., άγυια «calle», άξιος «que se mueve» > «que pesa» > «que vale», άξων «que lleva»
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 16/372
Morfología verbal griega 19
> «eje», αγέλη «que es conducido» > «rebaño», αγρός «campo» < «sitio al que se va», jón. άγίνέω «llevo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de com
puesto, formas como στρατ-άγος > στρατ-ηγός «conductor del ejército» > «jefe») o equivalentes (ai. ájati «él lleva», arm. acem «llevo», lat. agó «id.», airl. adaig «adigit», aisl. aka «llevar», toe. ak «viajar», lat. prodigus «que se lo lleva» > «pródigo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de compuesto, lat. pl. ambages «rodeos», lat. indägö «viaje» > «encuesta», lat. coägulum «lo que se concentra» > «coágulo» > «cuajo»); con 3ie.di> ä en el perfecto, etc.; con s¡e > o en ογμος «lo que se arrastra» > «surco»; y con 93023 > ω en ¿Syavov' κνημίς άμάξης Hes. y, con reduplicación, άγωγή «conducción», παιδ-αγωγός «conductor de niños» > «pedagogo», perfecto analógico άγωγα, etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 17/372
5. TOMAR
Pres. αίρ ε ycù ι'2 αίρέω3Fut. αίρ η-σ-ω 1 αίρήσωFut. έλώ 4Perf. αίρ η-κ-α 1,5 > ίίρηχα6,7Perf. pas. αίρ η-μαί1,5 > ίίρημαι6'7Aor. pas. αίρ ε-θη-ν 1,8 > πρέθην 6'7
Aor. è σελ ο-ν > είλον9,10Aor. med. έ σελ σ-α-μαν > είλάμην 6·9·1Μ1
1 Elem ento ε/η propio de los verbo s con tractos.2 Teó ricamen te, ca racte rística de presente y.
3 Desaparición de y medial (en ático αίρω, con contracción deεω en ω).
4 Futuro «líquido» analógico a partir de έλ ε ΐν .5 Red uplicación con «alargamiento».6 Conversión de δ en η.7 «Suscripción» de i.8 «Alargamiento» de a en aumento.9 Desaparición de a intervocálica dejando aspiración.
10 Con tracción de εε en ε ι .11 Desaparición de σ tras
La etimología de la primera raíz (cf. derivados como αϊρεσις «toma» > «toma de posición» > «herejía», n. pl.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 18/372
Morfología verbal griega 21
αίρέσια «percepción por la descarga de un barco», αίρε- τίζω «elijo», etc.) es oscura a no ser que se trate de modificación de sryó > αίρω (con desarrollo de χ en αρ)
«lanzarse a tomar» > «tomar» (cf. 6 y 48).La segunda aparece siempre en grado e: inf. έλεΐν,
2λωρ «presa», έλέπτολις «destructor de ciudades», airl. selb «posesión», anglosaj. sellan «vender», aaa. sellen «dar», quizá lat. cönsilium «toma común de posición» > «deliberación». No es probable que pertenezca a este
grupo φιάλη «copa» (mic. piazra, pijera¡), que procedería de Tu-σαλδ (la preposición, en grado cero; cf. 46 y 92) y significaría «cosa con que se toma».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 19/372
6. LEVANTAR (ALGO)
Pres. ccy-ε p y -ω 1 > αίρω2,3,4,5Fut. áUep ε-σ-ω 6 > άρώ 3·7,8,9Aor. ind. ày-ερ σ-α 10 > ήρα3,11,12,13Aor. inf. áue p σ-αι > αραι3,4,11Perf. C(U£p κ-α14 > ήρκα3,12,15Perf. pas. ày-ερ
μαι14 > ήρμαι3,12,15Aor. pas. á u s p θη-ν 10 > ήρθην ι·12,15
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε ·
en ει.3 Desap arición de medial (cf. dór. part. près. med. nom. pl.
αύηρομέναι).4 Contracción de a con falso diptongo ει en δ.5 Inserc ión analógica de i .6 Vocal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».7 Desaparición de σ intervocálica.8 Contracción de εω en ω.9 Contracción de αε en δ.•o «Alargam iento» de oc en aumento.11 Desaparición de σ con alargamiento por compensación de ε
en ει.12 Conversión de & en η.13 Contracción de η con falso diptongo ει en η.U Reduplicación con «alargamiento».15 Contracción de ηε en η.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 20/372
Morfología verbal griega 23
Raíz ur con doble sentido «levantar» y «unir o atar (como une la cuerda una cosa colgada)»: la 6c- de las formas griegas puede ser protética. En grado e (cf. alb.
vjer «cuelgo», lit. veriù «enhebro»), todas las formas citadas (hom., jón. y poét. άε[ρω, eól. άέρρω) y las contractas άρμα «alimento» < «lo que se levanta a la boca», ο:ρσις «elevación» > «tiempo marcado en el ritmo por elevación del pie o la mano»; adv. άέρδην, át. άρδην «en el aire» > «totalmente (separado)»; άρτηρία «arteria» <
«lo que une», αρτάω >' αρτω «atar». En grado o, n. ótop «espada» < «lo que cuelga», άορτήρ «colgador» > «tahalí», αορτή «unidora» > «aorta», μετ-ήορος > át. μετ-έωρος «colgado»; con reduplicación, FaLFœpcc > αιώρα «hamaca, lazo corredizo», de donde αίωρέω > αίωρώ «levantar». Toda la complicada evolución del verbo se simplificaría si el único ejemplo homérico de αϊρω (cf. 5 y 48) indicara un primitivo wapycc» en grado cero, pero es posible también que se trate de un resultado psilótico de sryô (cf. 5) del que habría paralelo en frig, όρου «άνω» y un dever- bativo en αίρα «martillo de forjar».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 21/372
7. PERCIBIR
Pres. άΐ^ισ-θ αν-ο-μαι1
Fut. áuισΘ η-σ-ο-μαι3
> αισθάνομαι2
> αίσθήσομαι2
Aor. áu-ισ-θ ο-μαν4
Perf. áu-ισ-Θ η-μαι3,7 > ησθημαι
* Característica de presente αν.2 Desaparición de y. medial.3 Elemento η ajeno al presente.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de δ en η.6 «Suscripción» de i.7 Reduplicación con «alargamiento».
Distinguimos, dentro de la raíz 9U, la forma más pura au (aesl. ums «comprensión», procedente de aumo;
aesl. avé «evidentemente»; όετε- άκούσατε Hes.; cf. hit. auSzi «él ve») y las sucesivamente alargadas auts (ai. ävis «ciertamente»; άΐω < άρισω «oigo»; â-rt-άιστος «conocido») y auizdh (lat. audiö < auizdhyö «oigo»; lat. oboediö < obauizdhyö «obedezco»). Cf. otro presente αϊσθομαι y derivados como οΛσθησις «sensación».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 22/372
8. OIR
Pres.Fut.Aor.Perf. d Perf.Perf.
Perf. pas. Aor. pas.
άκ-ου-σάκ-ου-σάκ-ου-σάκ-ου-σ
άκ-ου-σάκ-ου-σ
y-ω 1 > άκοόω 2σ-ο-μοα 3 > άκούσομαι4
σ-α5 > ηκουσα4,6
α 7 > άκήκοα6,8,9
ήκουκα 10
άκήκουκα10
μαι11 > ήκουσμαι6θη-ν 5 > ήκούσθην 6
1 Característica de presente y.2 Desaparición de ay medial.3 Sólo en voz media.4 Simplificación en σ de σσ.5 «Alargamiento» de α en aumento.6 Conversión de « en η.i «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Desaparición de o intervocálica.9 Conversión de en segundo elem ento de diptongo y desapa
rición posterior.10 Analógico.
11 Reduplicación con «alargamiento».
Distinguimos, dentro de la misma raíz, un primer elemento 3ík (pero cuya inicial sería protética si atendemos a las formas que se citarán); una modalidad alargada en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 23/372
Morfología verbal griega 27
u, que aparece en grado o (cf. sust. άκοή «oído», lésb. άκουα «id.»; adjetivos como έπ-ήκοος «que escucha», κοττ-ήκοος «que obedece» > «súbdito»; κοέω «oigo»; koçc'
άκούει.' πείθεται Hes.; άνα-κοως > άνα-κως έχειν «prestar atención»; onom. Λαο-κόων «Laocoonte» < «El que se ocupa del pueblo»; κοΐον ένέχυρον Hes.; κο(ης, κόης' ίερεύς Κάβειρων, ό καθαίρων φονέα Hes., con idea de «el que está a cargo» > «sacerdote»; con s, θυο-σκόος «sacerdote que inspecciona las víctimas»; cf. probable
mente ai. kaví «sabio», lat. caueö «me precavo», gót. hausjan «oír», gót. skauns «hermoso» < «que merece atención», maced. κοίος «número» < «que fija la atención»), en grado e (chipr. άκεύει' τηρεί Hes.) y en grado cero (ai. akúvate «él proyecta»); y otra en que a esto se suma una s tal vez desiderativa (cf. άκουστικός «acús
tico», etc.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 24/372
9. UNGIR
Pres. ά-λει-φ ω άλείφωFut. ά-λει-φ σ-ω > άλείψω 1Aor. ά-λει-φ σ-α2 > ήλειψα1,3
Perf. άλ ά-λι-φ α 4 > άλήλιφα3Perf. pas. άλ ά-λι-φ μαι4 > άλήλιμμαι3,5
Aor. pas. ά-λει-φ θη-ν 2 > ήλείφθην 3
1 Conversión de φ en π y fusión gráfica.2 «Alargamiento» de a en aumento.3 Conversión de δ en η.4 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».5 Asimilación to tal de ψ en μ an te μ .
Distinguimos una d- seguramente protética y la raíz propiamente dicha, en que se ofrece (si la ψ no es analógica a partir del futuro, etc.) alargamiento en bh frente a otro mucho más frecuente con p. Tenemos grado e en cuatro de las formas citadas y en n. άλειφαρ «ungüen
to» (mic. dat. arepate), mic. wearepe (quizá «remo- vedor de ungüentos» con alusión a un procedimiento de aromatización de aceites, con «-αλειφής» como segundo término y, como primero, uey, cf. 6λιξ «zarcillo», lat. uïtis «vid» < «lo que se enrosca»), mic. arepazoo «άλειφα-ζοος», «hervidor de ungüentos» (el segundo tér
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 25/372
Morfología verbal griega 29
mino emparentado con ζέω «hiervo», ai. yésati «ello hierve»), n. répas (quizá con vocalismo o) «suciedad», aesl. léps «bello» < «adecuado» < «que se adhiere», gót.
biteiban «quedarse adherido» > «quedarse»; grado cero en los perfectos y en λιπαρός «grasiento», η. λίπος «grasa», λ(ψ' πέτρα, άφ’ ής ϋδωρ στάζει Hes., eól. n. έίλιππα «ungüento», ai. liptâ «pegajoso», limpáti «él mancha», lit. limpîi «me adhiero», toc. lip «quedar», hit. lip «untar», con formas en larga como λίπτω «desear», λ(ψ'
επιθυμία Hes., λΐπαρέω (át. λΐπαρώ) «insistir»; grado o, por ejemplo, en ai. lëpayati «él unta» y en sustantivos como άλοιφή «unción» y mic. aropo «άλοιφος», «un- gidor».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 26/372
10. SER CAPTURADO
Pres. uaX ισκ-ο-μαι1
Fut. u<x\ ω-σ-ο-μαι3
Aor. ή uák ω-ν3'4'5
Perf. Με uaX ω-κ-α3’5
> άλίσκομαι2
> άλώσομαι2
> έάλων 6·7
> έάλωκα2,6
1 Cara cter ística de presente ισκ .2 Desaparición de y. inicial dejando aspiración.3 Elemento ω ajeno al presente.4 Aumento en vocal larga. , J r í \·/ c'ípWai'p A chcaMi ^'ÍA5 Desinencias activas. > '6 Desaparición de medial dejan do aspiración.7 Metátesis cuantitativa de ηα en εά.
La raíz (cf. 15; la inicial aparece en 3.a p. sing. subj. pres. ραλίσσκηται y arc. part. aor. dat. pl. ραλόντοις; el elemento ω, en sustantivos como αλωσις «captura»; la i del sufijo puede ser indicio de laringal de timbre
i) aparece en grado cero (pres. tardío άλ(σκω) con desarrollo de I en αλ; con grado e, lat. uellö «arranco», gót. wilwan «robar», είλωτες «ilotas» < «gentes avasalladas»; con grado o, ούλή «herida» (en lat., paralelo n. uolnus en grado cero, a partir también de un sentido general de «maltratar»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 27/372
11. CAMBIAR (ALGO)
Pres. άλλαχ yω 1Fut. άλλαχ σ-ωAor. άλλαχ σ-α 4
Perf. άλλαχ α 6
Perf. pas. άλλ OCX μαι6Aor. pas. άλλαχ θη-νAor. pas.
> άλλάσσω 2
> αλλάξω 3
> ήλλαξα3,5
> ήλλαχα5
> ήλλαγμαι5,7
> ήλλάχθην 5
ήλλάγην 4,5
1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de yy en σσ .3 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.♦ «Alargamiento» de a en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Red uplicación con «alargamiento».7 Conversión de χ en y ante μ.
Probablemente es un verbo denominativo (át. άλλάττω) formado a partir del adv. άλλαχοϋ «en otro lugar» o algo similar: en ese caso requerirían explicación analógica el aor. pas., el lócr. άλλάζω y sustantivos como Αλλαγή «cambio».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 28/372
12. SALTAR
Pres. σαλ y-ο-μαι. 1Fut. σαλ ε-σ-ο-μαι4Aor. έ σαλ σ-α-μαν > ήλάμην 7*8,9,10
Aor. ¿ σαλ ο-μαν
> &λλομαι2,3
> άλοΰμαι2,5,6
> ήλόμην 7·8,10
1 Cara cterís tica de presente y.2 Conversión de σ inicial en aspiración.3 Asimilación total de y en4 Vo cal ε proced ente analógicam ente de raíces «disilábicas».5 Desaparición de σ intervocálica.6 Con tracción de εο e n ou.7 Desaparición de σ interv ocálica d ejan do aspiración.8 Contracción de εα en η.
9 Desaparición de σ después de19 Conversión de ä en η .
Toda la raíz si· (cf. también n. #λμα «salto», pl. αλτήρες «balancines para saltar»; en Hom., 3.a p. sing. aor. atem. psilótico αλτο) en grado cero, con desarrollo de
I en αλ (cf. lat. salió «yo salto», saltus «salto», salax «que salta» > «que acomete» > «salaz», insultó «yo salto contra» > «yo insulto»), frente al grado e del ai. ucchalati «él salta»; el grado o puede hallarse, con raíz ampliada, en eslov. slâp «cascada, salto de agua».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 29/372
13. ERRAR
Pres.Fut.Aor.Perf.Perf. pas. Aor. pas.
άμαρτάμαρτάμαρτάμαρτάμαρτάμαρτ
αν-ω1 άμαρτάνωη-σ-ο-μαι2,3 άμαρτήσομαιο-ν 4 > ημαρτον 5
η-κ-α2-6 > ήμάρτηκα5
η-μαι2-6 > ήμάρτημαι5
η-θη-ν 2,4 > ήμαρτήθην 5
1 Característica de presente « v .2 Elemento η ajeno al presente.3 Sólo en voz media.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de « en η,6 Red uplicación con «alargamiento».
La raíz aparece en grado cero con desarrollo de χ en ap (cf. hom. aor. ήμβροτον y άβροτάζω «perder»; cf. también derivados del tipo de άμαρτ (à «error»). Se ha supuesto, aunque hay dificultades fonéticas, que el verbo puede contener prefijo negativo con la raíz smr «acertar» > «obtener»: grado e en νη-μερτής «infalible», μείρομαι «obtengo», n. μέρος «parte», lät. mereó «merezco» < «me gano», merenda «merienda» < «lo que uno debe obtener»; grado o en μοίρα «destino», μόρος «id.», perf. εμμορε «ha recibido su parte», &μμορος «no par
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 30/372
Morfología verbal griega 35
tícipe», κατσμορος > κάσμορος' δύστηνος Hes., lac. μόρά «destacamento» < «porción»; grado cero en perf. εΐ'μαρται «ha correspondido (una porción)», part, ειμαρμένη « des
tino» < «lo que ha correspondido».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 31/372
14. RECHAZAR
Près.Fut.Aor.
ά-μυ-νά-μυ-νά-μυ-ν
y-ω 1 > άμόνω 2
ε-σ-ω3 >άμυνώ4,5
σ-α6 > ήμϋνα7,8
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de o
en 0.3 Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desap arición de σ in tervocálica.5 Contracción de εω en ω.
6 «Alargamiento» de a en aumento.7 Conversión de « en η.8 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de υ
en ¡5.
La raíz mu, alargada aquí con n, significaría en principio «quitar de en medio», de donde, con grado e, el inf. aor. poét. άμεύαασθοα «superar»; con grado o, lat. moueö «muevo», lit. máuju «rozo»; y con grado cero, el presente verbo, dotado, como el citado inf., de α probablemente protética (cf. onom. Άμύντας y deverbativo άμυνα «defensa»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 32/372
15. GASTAR
Pres. άναFut. άνα
Aor.Perf.Perf. pas.Aor. pas.
U(xX
U a λ
ισκ-ω 1 > άναλίσκω 2,3
ω-σ-ω4 > άνάλώσω2,3
άνήλωσα5άνήλωκα5
άνήλωμαι5
άνηλώθην 5
1 Característica de presente ισκ.
2 Desaparición de y medial.3 Contracción de act en ä.♦ Elemento ω ajeno al presente.5 Analógico.
Es un causativo (el elemento q, en sustantivos como n. άνάλωμα «gasto») de la misma raíz que 10 , con el significado «hacer que algo se pierda» > «gastar» aportado en parte por el preverbio y en el mismo grado verbal.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 33/372
16. AGRADAR
Pres. σΜα-ν-δ αν-ω 1,2 > άνδάνω 3Fut. aua. δ η-σ-ω 4 > άδήσω 3
Aor. έ aUcc δ ο-ν > 8αδον 5Perf. Μαδα6
1 Cara cter ística de presente infijo nasa l.
2 Ca racterística de presente a v .3 Desaparición de cry- inicial dejando aspiración.4 Elem ento η ajen o al presente.5 Asimilación total de σ medial ante y. en uu , simplificación de
la geminada y desaparición de la resultante dejando aspiración.
6 Analógico como si el radical comenzara con una sola y.
De la misma raíz que 56 con vocalismo sudr frente a sj¿edr. Cf. otras formas como aor. eól. εϋαδον, cret.MFocóe , así como perfectos con elemento η comoέάδηκα(nom. ac. pl. n. part. lócr. FsΓδδηκότα) y jón. <5δηκα, este último al parecer sin reduplicación; y también n.
<Χδος «decreto» < «lo que agrada (a la asamblea)», &δημοΤ ψήφισμα Hes., γάδιξις· όμολογ(α Hes., antiguo participio psilótico άσμενος «contento», onom. Δημ-άδης «Déma- des» < «El que agrada al pueblo», άφ-αδ α «enemistad», αύθάδης < αότο-Ραδης «audaz» < «que está satisfecho de sí mismo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 34/372
17. SER ODIOSO
Pres. άπο εχθ αν-ο-μαι1 > άτι-εχθάνομαι2Fut. άπο εχθ η-σ-ο-μαι3 > άπ-εχθήσομαι2Aor. άπο ηχθ ο-μαν 4 > άπ-ηχθόμην2,5Perf. άπο ηχθ η-μαι3,6 > ά-π-ήχθημαι2
1 Característica de pfesente a v .2 Desaparición de vocal final de la prep osición ante vocal.3 Elem ento η ajeno al presente.4 «Alargamiento» de ε en aumento.5 Conversión de « en η .6 Reduplicación con «alargamiento».
Grado e de una raíz oscura en que Μχθω «yo odio», Μχθομαι «soy odioso», n. Μχθος «odio», άπ-εχθής «odioso» son secundarios y en que la nasal del sufijo de presente alternaría, como suele ocurrir, con la r de εχθρό «odio», έχθρός «odioso», έχθαίρω «yo odio». El origen remoto
puede estar en eghs > έξ «fuera», de donde parecen provenir eghstos > adv. lócr. έχθός «fuera» (έκτός sería analógico de έντός «dentro») y eghskatos > έσχατος «último». Fuera del griego no hay otro paralelo posible que el adv. lat. exträ «fuera».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 35/372
18. ESCAPAR
Pres. άπο-δι δρα σκ-ω1,2 άιιο-διδράσκωFut. άπο δρ« σ-ο-μαι3 άπο-δράσομαιAor. άπο-ε δρα V > άπ-έδραν 4 -
Perf. άπο-δε δρά κ-α άπο-δέδρακα
1 Cara cterística de presente reduplicación.2 Característica de presente σκ.3 Sólo en voz media.4 Desaparición de vocal final de preposición an te vocal.
Sobre la raíz drm de 135 se han montado, por una especie de contaminación (cf. 23), formas con ä (jón. άττο-διδρήσκω, etc.; δραπέτης «fugitivo», δρασμός «fuga», Ά-δράστεια «Adrastea» < «la diosa de la que no se puede huir»; cf. ai. drâti «él escapa», aaa. zittarôm «yo
tiemblo») en que puede haber laringal de timbre u (cf. ai. drávati «él corre»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 36/372
19. SUJETAR
Pres. άφ y-ω1 > &πτω 2Fut. άφ σ-ω > άψω 3Aor. άφ σ-α4 > ήψα3,5Perf. pas. άφ μαι6 > ήμμαιAor. pas. άφ θη-ν 4 > ήφθην
* Característica de presente y.2 Conversión de «fy en h t .
3 Conversión de if en i y fusión gráfica.4 «Alargamiento» de a en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Reduplicación con «alargamiento».7 Asimilación tota l de φ en μ a nte μ .
Todo el verbo parece estar en grado cero. La etimología es oscura. Mientras ¿ίψις «toque», &μμα «lazo», άψ[ς «red» > «círculo» > «ábside» no aclaran el grado de la labial (en pl. όφθαι «aftas» puede no haber más que etimología popular), άφή «toque» y άφάω «palpar» indicarían sonora aspirada. Si prescindiéramos de este dato
y creyéramos en aspiración inicial analógica cabría considerar afinidad con hit. apanzi «toman», ai. apnóti «él alcanza», lat. adiplscor «alcanzo», apt us «atado a» > «dotado de», cópula < coapula «unión», prep. apud «al lado de», perf. coëpï > coepï «he puesto mano en» > «he empezado».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 37/372
20. ADAPTAR
Pres. áp αρ ισκ-ω 1,2
Aor. áp σ-α3 >ή ρσ α 4
Aor. áp αρ o-v3,5,6 > ηραρον4
Perf. άρ äp α 6,7
Aor. pas. áp θη-ν3äpapa
> τίρθην 4
άραρίσκω
1 Caracter ística, de presente redup licación total.2 Cara cterística de presente ισκ .3 «Alargamiento» de α en aumento.4 Conversión de « en η.5 Aoristo con reduplicación total (inf. άραρεΐν).6 Intransitivo.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».
Formas en dier de la misma raíz de 21. Lo más cercano etimológicamente (también con reduplicación, como en el pres., el aor. y formas de perf. como la citada, a que corresponde jón. ¿φηρα y que tiene antecedentes
en mic. part. nom. sing. fern, araruja «άραρυια» y nom. ac. pl. n. araruwoa «âpapFooa»; cf. también el adv. άραρότως «sólidamente») es arm. arari «he hecho» frente a arm. arinem «hago». La t del presente puede ser indicio de laringal de timbre i. Cf., en todo un gran grupo de palabras que llevan la idea de ajuste, adecuación o per-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 38/372
Morfología verbal griega 43
fección, el antiguo part, άρμενος «conveniente», adv. άρτι «justamente», άρετή «virtud», σρέσκω «yo agrado», άρι- θμός «número» < «cosa exacta», άρτιος «exacto», άρθροv
«miembro» < «cosa adaptada», άρτύω «preparo», άρτός' σύνταξίς Hes., άρθμός «lazo», άρτος «pan» < «cosa preparada»; y, fuera del griego, av. aränte «se establecen», lat. artus «ajustado» > «estrecho», lat. ars «arte» < «adecuación al oficio», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 39/372
21. AJUSTAR
Pres. άρ-μ-οδ yω1 > άρμόζω?Fut. άρ-μ-οδ σ-ω > άρμόσω3
Aor. άρ-μ-οδ σ-α 4 > ήρμοσα3,5Perf. ηρμοκα6
> ί|ρμοσμαι5,8Perf. pas. άρ-μ-οδ μαι 7Aor. pas. άρ-μ-οδ θη-ν4 > ήρμόσθην 5,9
1 Característica de presente y.2 Conversión de by en ζ.3 Asimilación de 6 en a ante σ y simplificación.4 «Alargamiento» de α en aumento.5 Conversión de δ en η.6 Analógico.7 Reduplicación con «alargamiento».
8 Conversión analógica de δ en σ ante μ .9 Conversión de 6 en σ ante Θ.
De la misma raíz de 20 con alargamiento m (cf. άρμός «juntura», adv. loe. άρμοΐ «recientemente») al que se unen distintos sufijos. Un elemento nasal (cf. άρμον(δ «armo
nía») produce (cf. lat. n. pl. arma «armas») n. όρμα «carro» < «conjunto de piezas ajustadas» (cf. mic. n. pl. amota «ruedas de carro», amotejonade «άρμοτειωνα- δε», «hacia la carretería»). Otro dental sonoro, las formas citadas y άρμόδιος «conveniente», onom. 'Αρμόδιος, lac.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 40/372
Morfología verbal griega 45
άρμοστήρ «gobernador», dat, mic. amotere «άρμοστη- ρει», «al montador», mic. ana moto «άν-άρμοστος», «no
montado». Otro dental sordo, el pres. át. άρμόττω, con conversión de xy en σσ y de esta última en ττ (cf. part, perf. pl. n. mic. araromotemena «άραρμοτμενα», «ajustados»). Y otro gutural, sustantivos como άρμογή «ajuste». La aspiración puede proceder de casos como el citado άρμα, tal vez con sufijo σμα.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 41/372
22. ARREBATAR
Pres.Fut.Fut.Aor.Aor.Perf.
Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.
σαρ-π-αγ
σαρπαγ
y-ω 1 > άρπάζω 2·3
ά ρ π ά σ ω 4
σ-ω > αρπάξω 2·5
ήρ-πασα 4
ήρπαξα6
ηρπακα4
ηρπασμαι4ήρπάσθην 4
ήρττάγην 6
1 Car acterística de presen te y.1 Conversión de σ inicial en aspiración.
3 Conversión de y y en ζ ,4 Analógico a partir de los verbos en dental.5 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.6 Analógico a partir del presente.
Distinguimos, con desarrollo de j· en αρ, el elemento
radical puro sr (que aparece, siempre con grado cero, en ai. spft «hoz», lat. sario «yo escardo», sarculum «escardillo») de la ampliación en p (gr. ¿φπη «hoz», quizá antiguo participio "Αρττυια «Harpía» < «La que arrebata», lat. sarpiö «yo vendimio», sarmentum < sarp mentum «sarmiento vendimiado», aaa. sarph «cortante»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 42/372
Morfología verbal griega 47
let. sirpis «hoz», aesl. srgps «id.») y de la forma secundaria en que aparece el adj. όφπαξ «ladrón», del que parece ser denominativo este verbo, con αρπαγή «rapiña», άρπακτήρ «rapiñador», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 43/372
23. ANDAR
Pres.Fut.Fut. med.Aor. έAor. έPerf. βεPerf. pas.Perf. pas.Aor. pas.
β α μß ä
ß ä
ß ä
ß ä
ß ä
y-ω 1 > βαίνω2'3·4σ-ω5 > βήσω 6
σ-ο-μαι7 > βήσομαι6σ-α5 > εβησα6
v > £βην 6
κ-α > βέβηκα6
βέβαμοοι8
βέβασμαι8,9
έβάθην8
1 Cara cter ística de presente y.i Desarrollo de ψ e n α μ .3 Conversión de μ}» en vy.4 Conversión de av y en α ιν .s Causativo.* Conversión de δ en η .i Intransitivo.8 Analógico.9 Con σ «parásita».
Es discutida la relación entre las dos variantes de una misma raíz con labiovelar sonora que en esta flexión aparecen. La primera es gvm (cf., en grado e, ai. gámati «él va», lit. gemù «nazco» < «vengo al mundo», gót. qiman «venir»); en el presente la nasal está en grado cero (cf.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 44/372
Morfología verbal griega 49
mic. apiqoto «άμφι-βοτος» y lat. ueniö «vengo»); el perf. pas. y aor. pas. pueden ser, sobre todo el primero, analógicos de δέδομαι y έδόθην, cf. 41, frente a δέδωκα,
etc. En cuanto a la ä (aor. dór. gßäv; cf. ai. jigäti «él va», ai. àgâm «fui», arm. kam «estoy», βίβημι «yo camino», βήμα «tribuna» < «lugar al cual se sube», δια-βήτης «compás» < «a través de lo cual se puede pasar», βέβηλος «accesible» > «profano»), puede ser que tengamos gved2 frente al gv32 de otras formas (cf. hom. 3.a p. dual aor.
βάτην, βάσκω «yo marcho», βαδίζω «id.», causativo ßLßoc- ζω «hago ir», βάσις «marcha» > «lugar adonde uno marcha» > «base», βάθρον «pedestal», πρό-βατον «semoviente» > «res», βάδην «a pie», [ππο-βάτης «que va a caballo»> «jinete», άμ-βατός «accesible», βεβαυσιος > βέβα ος «al cual se puede ir» > «seguro»; cf. también, por ejemplo, alb. ngä «yo corro») y al de βωμός «altar» <«lugar al que el sacerdote asciende», pero también es posible que se haya producido una contaminación a partir de paralelos afines como έστην (cf. 62) o άπ-έδράν (cf. 18).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 45/372
24. LANZAR
Pres. βαλ yω 1 > βάλλω 2,3Fut. βαλε σ-ω > βαλώ 2-4’5
Aor. έ βαλ ο-ν £βαλονPerf. βε βλη κ-α βέβληκαPerf. pas. βε βλη μαι βέβλημοΛPerf. pas. βε βολ η-μαι6 βεβόλημαιAor. pas. έ βλη θη-ν έβλήθην
1 Cara cterística de presente y (o bien v).2 Desarrollo de | en αλ.3 Asimilación total de y (o de v) en λ.4 Desaparición de a intervocálica.
5 Contracción de ε ω en ω.6 Elemento η ajeno al presente.
Se trata (cf. 29) de una β procedente de labiovelar sonora: cf. av. ni^räire «son derribados» y toe. klä «caer». La raíz, de las llamadas «disilábicas», aparece
aquí en las modalidades gvl (βάλλω, εβαλογ), gvlst (βαλώ), gvol (en la citada forma homérica y en sustantivos como βόλος «red», βολή «lance») y gvledj (βέβληκα, etc. y sustantivos como βλήμα «lance»); y también tenemos gvel (en sustantivos como βέλος «proyectil», βελόνη
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 46/372
Morfología verbal griega 51
«aguja»; presentes arcadios δέλλω y ζέλλειν' βάλλειν Hes.; δέλλιθες· σφήκες Hes., probablemente del mismo dialecto; cf. lit. geliù «yo pico») y gvehj (sustantivo βέ- λεμνον «proyectil)».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 47/372
25. DEVORAR
Pres. Pi βρω 1 2σκ-ω ι' βιβρώσκωFut. βρω σ-ο-μαι3 βρώσομαιAor. έ βρω σ-α ΜβρωσαAor. â βρω V ΜβρωνPerf. βε βρω κ-α βέβρωκαPerf. pas. βε βρω μαι βέβρωμοοι
Aor. pas. έ βρω θη-ν έβρώθην
1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Característica de presen te σκ .3 Sólo en voz media.
La raíz, «disilábica» y con β procedente de labiovelar sonora, aparece aquí en la modalidad gvrea3 (como en βρώζω «devoro», άναβρώσκων' κατεσθίων Hes., desid. βρωσείω «tengo' ganas de comer», βρώσις «alimento», βρώμα «id.», τριχο-βρώς «polilla»), mientras tenemos
gvor (βορό «alimento»; δημο-βόρος «devorador del pue
blo»; cf. ai. ajagara «devorador de cabras» > «boa», lat. uoräre «devorar»), gver (arc. óspFo:, át. δέρη, jón. δειρή, lésb. δέρδ «gañote» > «cuello», cuya semivocal indicaría timbre u en la laringal; cf. arm. eker «comió», lit. geriù «bebo»), gver3¡ (jón. βέρεθρον «abismo» > haplológico βέθρον; arc. δέρεθρον, ζερεθρον), gvr (ai.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 48/372
Morfología verbal griega 53
grnäti «él traga», ai. grlvá «cuello», aesl. griva «crin»; át. βάραθρον «abismo»; formas alargadas en gh como hom. άν-έβροξα «me tragué», βρόξαι’ ροφήσαι Hes.,
βρόχθος «gañote»; βράξοα' συλλαβείν, δακεΐν, kcctoc- τιιειν Hes.; βρόγχος «tráquea», βρόγχι,ον «bronquio», cf. maa. krage «cuello»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 49/372
26. DAÑAR
Pres. μλαπ yωFut. μλαπ σ-ωAor.Perf.Perf. pas.
Aor. pas.Aor. pas.
> βλάπτω 2·3·4
> βλάψω2·3·5
έβλαψα6
βέβλαφα6
βέβλαμμαι6
έβλάφθην 6έβλάβην7
1 C aracte rística de presente y.2 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λ y simplificación.3 Desarrollo de ¿ en λα.
4 Conversión de y en τ tras π procedente de labiovelar.5 Fusión gráfica de π procedente de labiovelar y σ en ψ.6 Analógico a p artir del presente y futuro .7 Analógico con asimilación total a distancia de π en β después
Las formas originarias, con grado cero (cf. cret. κατα-
βλάπε<σ>θαι «ser dañado», cret. άβλοπές· άβλαβές Hes., como también ai. mrktá «dañado», lat. mulcö «golpeo») de una raíz mlqv que aparece con grado e o con grado o en ai. marcáyati «él perjudica». Otras formas con asimilación a distancia son hom. βλάβομαι «me perjudico», βλάβη «daño», ά-βλαβής «incólume».
de β.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 50/372
27. DESMELAR
Pres. μλιτ J -ω Aor.
βλίττω 2,3
έβλισα4
1 Cara cterís tica de presente y.
2 Conversión de xy en σσ y paso á tico de és ta a τ τ.3 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λ y simplificación.4 Analógico a partir del presente.
Denominativo de η. μέλι < μελιτ «miel» (cf. lat. mel, arm. meir, alb. mjal, airl. mil, gót. milip, hit. milit), con grado cero.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 51/372
28. VENIR
Pres. μλω σκ-ω 1 > βλώσκω 2Fut. μολε σ-ο-μαι3 > μολοΰμαι4,5Aor. έ μολ ο-ν ΜμολονPerf. με μλω κ-α > μέμβλωκα6
1 C ara cterística de presente σκ .
2 Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λ y simplificación.3 Sólo en voz media.4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εο en ου.6 Desarrollo epentético medial de β entre μ y λ .
Raíz «disilábica», con mies? en el presente y perfecto (como en aor. £βλω· έφάνη, φχετο, £στη Hes.; άγχιβλώς' <5ρτι τιαρών Hes.; βλώσις' παρουσία Hes.; fut. y aor. tardíos βλώξω, Μβλωξα! βλωθρός «alto» < «que ha llegado»; cf. toc. mlosk «huir») frente a mel (quizá μέλλω «vengo» > «estoy a punto de» y μέλαθρον «casa alta» > «techo»; cf. airl. mell «cerro») y mol (προ-μολή «desembocadura», αύτό-μολος «tránsfuga», μολεύω «cortar los retoños de una planta» a partir de μολος «retoño» < «cosa que ha crecido»; cf. alb. mal «montaña», serb. iz màlïti «presentar» < «hacer que uno pase»). En cuanto al vocalismo del fut. y aor., es discutido: o se trata de
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 52/372
Morfología verbal griega 57
una antigua forma mi, con grado cero primitivo del aoristo y desarrollo de ¡ en ολ por analogía del presente, o un antiguo fut. μελοσομαι ha sufrido metátesis e in
fluido sobre el aoristo.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 53/372
29. QUERER
Fut.Aor.
Pres. βολ σ-ο-μοαImperf. > βούλομαι2ήβουλόμην3,4
βουλήσομαι4
έβουλήθην 4
Perf. βε βολ α >βέβουλα4,5
Perf. βεβούλημαι4
1 Con σ desiderativa o procedente de un subj. aor. sigmático(a no ser que se trate de característica de presente v)·
2 Desaparición de σ (o de v) con alargam iento po r com pensación de o en οι>.
3 Aumento con η procedente de un a m ala in terpretac ión, enverbo afín, de la coexistencia de θέλω y ήθελον (de ¿θέλω).Existe y es más frecuente la forma normal έβουλόμην.
* Analógico a partir del presente.5 Solamente en Homero con preverbio upo-. Desinencias activas.
Raíz gvl con inicial labiovelar sonora que también encontramos en 24: de «echarse uno algo al espíritu» se ha pasado a «concebir algo como un designio». El vocalismo primitivo, con grado e, perdura en tes. βέλλο- μαι, t)eoc. βείλομη, dór. δήλομαι, lócr. δείλομαι. El grado o, originario del perfecto (cf. también βολνα > jón. βουλή, dór. βωλά, lésb. βόλλα «decisión» con el denominativo βουλεύω «delibero»), se ha transmitido
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 54/372
Morfología verbal griega 59
analógicamente al presente en la forma citada (dór. βώλομαι, lésb. βάλλομαι, hom. y are. βόλομαι). Posteriormente en jónico el vocalismo del presente debió de transmitirse, también analógicamente, al último perfecto mencionado.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 55/372
30. MOJAR
Pres.Fut.Aor.Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.
Aor. pas.
μρεχ
μρεχ
ω > βρέχω 1
σ-ω > βρέξω 1,2
έβράχην 4
έβρέχην 3
έβρεξα3
βέβρεγμαι3
έβρέχθην 3
* Desarrollo epentético inicial de β entre μ y p y simplificación.2 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.3 Analógico a partir del presente y futuro.4 Id. de otros aoristos pasivos con grado cero.
Es probable que se trate de una raíz mrgh relacionada con formas como let. merguôt «caer lluvia fina» y ruso morosít «id.». El grado e aparece también en sustantivos como βρέγμα «infusión»; el grado o, en βροχή «lluvia», etc.; el grado cero, probablemente en βρύχιος «submarino», adv. ύπό-βρυχα «bajo el agua», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 56/372
31. TOMAR (POR ESPOSA)
Pres. γαμ eyω 1·2 > γαμέω3
Fut. γαμ ε-σ-ω 4 > γαμω5,6
Fut. γαμ η-σ-ω 1 γαμήσωAor. έ γαμ σ-α > Μγημα7,8
Aor. έ γαμ η-σ-α1 έγάμησαPerf. Υε γαμ η-κ-οί1 γεγάμηκα
Perf. pas. Υε γαμ η-μοΰι1 γεγάμημαιAor. pas. â γαμ η-θη-ν 1 έγαμήθην
1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos .2 Teóricamente, característica de presente y.•3 Desaparición de y medial (en ático, γαμω, con contracción
de εω en ω).4 Vocal ε procedente analógicamente de ra íces «disilábicas».s Desaparición de σ intervocálica.6 Contracción de εω en ω.7 Desaparición de σ con alargam iento por comp ensación de α
en δ.8 Conversión de δ én η .
Raíz gm, aquí al parecer toda ella en grado cero y con desarrollo de ψ en αμ, como en los sustantivos afines γαμέτης «marido», γαμβρός «yerno»; el grado e puede estar en aor. hom. γέντο «tomó», βγγεμος' συλλαβή Hs. (con el preverbio chipr. δν- «σύν»), άπόγεμε'
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 57/372
Morfología verbal griega 63
¿ίφελκε Hes., γέμω «estoy lleno» < «estoy ocupado»; lat. gemer > gener «yerno», influido por n. genus, etc. El verbo es un denominativo a partir del sustantivo γάμος «boda»; es probable, no obstante, que la forma del primer aoristo sea primaria y que el primer futuro proceda analógicamente de ella.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 58/372
32. CONOCER
Pres. Yi γνω σκ-ω 1,2 γιγνώσκω 3Fut. γνω σ-ο-μαι 4 γνώσομαιAor. â γνω V έγνωνAor. έ γνω σ-α εγνωσα5Perf. έ γνω κ-α6 ΜγνωκαPerf. pas. έ γνω σ-μοα 6,7 έγνωσμαιAor. pas.
έ γνω σ-θη-ν 7 έγνώσθην
1 Ca racterística de presente reduplicación.2 C ara cterística de presente σκ .3 En dialectos y en época tardía, γϊνώσκω, con desaparición de
γ ante v con alargamiento por compensación.4 Sólo en voz media.
5 Causativo, empleado solam ente en compuestos.à «Reduplicación» en έ-.7 Con σ «parásita».
Raíz «disilábica» con vocalismo gnesr en todo el verbo (cf. epid. γνώσκω; sust. γνώσις «conocimiento», γνώμη
«inteligencia», γνώμων «conocedor», ö-γνωτος «desconocido», ά-γνώς «id.», γνώριμος «conocido»; cf. también ai. jñatá «conocido», lat. are. gnöscö, lat. nöscö «conozco», con perf. nöul y part, nötus ; lat. ignörö «ignoro»; aesl. znati «saber», airl. gnäth «conocido») frente a gen (lit. zénklas «signo»), gon (gót. kann «yo sé»), geajn (perf.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 59/372
Morfología verbal griega 65
γέγωνα «me hago entender gritando» > «grito»), gnes¡ (anglosaj. cnäwan «conocer», alb. njoh «yo sé»), gnesr (lat. gnärus «conocedor», näuus «id.»), gn (lit. pazîntas «conocido», aaa. kunst «arte», kund «conocido»). La laringal puede ser de timbre u : cf. á-yvoFeco > ά-γνοεω, át. ά-γνοώ «ignoro» con varias de las formas latinas y germánicas citadas.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 60/372
33. ESCRIBIR
Pres. γραφ ω γράφω
Fut. γραφ σ-ω > γράψω 1Aor. è γραφ σ-α > έγραψα 1Perf. γε γραφ α γέγραφαPerf. γε γραφ η-κ-α2 γεγράφηκαPerf. pas. Υε γραφ μαι > γέγραμμαι.bPerf. pas. έγραμμαι4Aor. pas.
έ γραφ θη-ν έγράφθηνAor. pas. έ γραφ η-ν έγράφην
1 Conversión de ψ en π y fusión gráfica.2 Elem ento η a jeno al presente.3 Asimilación to tal de φ en μ a nte μ .4 Analógico.
Raíz grbh, aquí siempre en grado cero y desarrollo de χ en pa, como en los derivados γραφή «escritura», γρ-αφεύς «escriba»; γράμμα «escritura» con analógicos arg· γράσσμα y γράθμα, eól. γρόππα; γριφδσθαι' γρά- ψειν Hes. La modalidad gorbh podría estar en dór. γρόφω si, como parece (cf. dór. γροφά «escritura», γροφεός «escriba»), hay metátesis de γορφω! y gerbh, a partir de un sentido primitivo de «arañar», en anglosaj. ceorfan «entallar», maa. kerben «id.».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 61/372
34. MORDER
Pres.δακ ν-ω 1 δάκνωFut. δήξομαι2
Fut. δακ σ-ο-μαι2 > δάξομαι3
Aor. εδηξαAor. έ δακ ο-ν εδακονPerf. δέδηχαPerf. δε δακ α δέδακα
Perf. pas. δέδηγμαιAor. pas έδήχθηνAor. pas. è δακ η-ν έδάκην
1 Característica de presente v.2 Sólo en voz media.
3 Fusión gráfica de κσ en ξ .
Raíz dnk, aquí (cf. η. δάκος «monstruo», etc.) con grado cero y desarrollo de χι en α en las formas originarias, como en ai. dáéati «él muerde» frente a grado e (o quizá o) en ai. dámsa «mordedura» y grado o ..en
ai. dadáméa «he mordido», alb. dañe «tenazas», aaa. zanga «id.». Las formas en η (cf. δήγμα «mordedura») se comportan analógicamente como si se tratara de una alternación edzldt.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 62/372
35. DOMAR
Pres. δαμ-v-ä μ ι1 > δάμνημι2Pres. δαμάζω3
Fut. δαμα σ-ω δαμάσωAor. έ δαμα σ-α έδάμασαPerf. pas. δε δ μα μαι > δέδμημαι2
Aor. pas. έ δμα θη-ν > έδμήθην2
Aor. pas. έδαμάσθην 3Aor. pas. έ δαμ η-ν έδάμην
1 «C ara cterística de presente» νδ/να (p l. δάμ ναμ εν).2 Conversión de δ en η.3 Analógico a partir del aoristo y futuro.
Raíz «disilábica» con vocalismos dm (con desarrollo de ψ en αμ y «μα en fut., aor. y último aor. pas.; cf. δάμαλις «ternera», δαμάλης «domador», Ιππό-δαμος «domador de caballos»; la σσ de hom. fut. δαμάσσω y aor. έδάμασσα puede ser primitiva y haber resultado simplifi
cada, cf. hit. damaSzi «él oprime»); dmea? (cf. ά-δμητος «no domado», δμήσις «doma», etc.), en el perf. pas. y primer aor. pas.; el mismo con desarrollo αμ e infijo en el primer presente (eól. δάμνδμι; cf. airl. damnaim «domo»); dem en alb. dëntë «oveja»; dom en lat. domó «domo», gót. gatamjan «domar», aaa. zemmen «id.», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 63/372
36. EXHIBIR
Pres. δεικ νΰ-μι
Fut. δεικ σ-ωAor. έ δεικ σ-αPerf. δε δειχ α 3Perf. pas. δε δεικ μαιAor. pas. έ δεικ θη-ν > έδείχθην 5
δείκνυμι> δείξω 2> έδειξα2
> δέδειγμαι4δέδειχα
1 Característica de presente vö/vu (pl. δ είκν υμ εν).2 Fusión gráfica de κσ en ξ.3 Perfecto aspirado.4 Conversión analógica de κ en γ ante μ.5 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Raíz dik, aquí toda ella (cf. también pres. δεικνύω y sustantivos como δειξις «muestra») en grado e, como en lat. dico «indico» > «digo», gót. gateihan «anunciar», frente al grado cero de ai. diéati «él muestra», ai. díá «indicación», lat. dicis causa «por así decirlo», dicitus > digitus «dedo» y, en griego, cret. προ-δίκνϋτι «él mues
tra», δίκη «indicación directiva» > «ley» (cf. también δικάζω «juzgo», ά-δικος «injusto» con el denominativo ά-δικέω, át. ά-δικω «cometo injusticia», δίκαιος «justo») y, con paso de la idea de dirección a la de puntería, δικσκος > δίσκος «disco (de lanzamiento)», aor. έδικον
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 64/372
Morfología verbal griega 71
«lancé», άνδικε' άνάρριψον Hes., δίκτυον «cosa lanzada»> «red», άνδίκτης· τό άναρριιχτόμενον της μυάγρας ξύλον Hes. El grado o, por ejemplo, en ai. deáayati «él muestra» y aaa. zéha «dedo (del pie)».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 65/372
37. MIRAR
Pres. δερκ ο-μαι δέρκομαιFut. δερκ σ-ο-μαι > δέρξομαι1Aor. & δρακ ο-ν 2 ϊδρακονPerf. δε δορκ α 3 δέδορκαAor. pas. έ δερκ θη-ν > έδέρχθην 4Aor. pas. έ δρακ η-ν2 έδράκην
1 Fusión gráfica de κσ en ξ .2 Desarrollo de γ en po. î Desinencias activas; a veces in transitivo, con el sentido «brillar».4 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Raíz drk, con grado e en près., fut. y primer aor. pas. (cf. también δέρξις «visión», onom. Δέρκετος, umbro terkantur «uideant», ai. daréatâ «visible») frente al grado cero del aor. y segundo aor. pas. (cf. ai. df¿ «mirada», alb. dritë «luz», η. δράκος «ojo», δράκων «serpiente» < «la que mira fijamente», adv. ύπό-δρα, ôito-δράξ «mirando desde abajo, torvamente», cf. ai. upadfá «mirada») y grado o del perf. (cf. ai. dadáráa «he visto», ai. daréá yati «hace ver», gót. gatarhjan «marcar de modo visible», δορκάζων' περιβλέπων Hes.; δορκάς «gacela» es defor-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 66/372
Morfología verbal griega 73
mación etimológica popular, basada quizá en los grandes ojos del animal, de ζορκάς, afín al gal. twrch, bret. iourc'h
«corzo», etc., siendo préstamos célticos (όρκος e Ιορκες· των δορκάδων ζφων Hes.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 67/372
38. DESOLLAR
Pres.δερ ω δέρωPres. δερ yω 1 > δείρω 2
Fut. δερ ε-σ-ω3 > δερώ 4,5Aor. έ δερ σ-α > εδειρα6Perf. pas. δε δαρ μαι δέδαρμαι 7Aor. pas. έ δαρ θη-ν έδάρθην 7Aor. pas. έ δαρ η-ν έδάρην 7
1 C aracterística de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ε ι .3 Vo cal ε proceden te analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.s Contracción de εω en ω.6 Desaparición de a con alargamiento por compensación de ε
en ει .7 Desarrollo de f en ap.
Raíz dr, con grado e en las primeras formas (cf. δέρας «piel», δέρμα «id.», δέρρις «cubierta de cuero», como en
gót. gataíran «desgarrar», anglosaj. teran «id.», lit. deru, diriá «desuello», aesl. dero «id.», ai. dárti «él hiende», ai. darmán «destructor», arm. terem «desuello») frente a grado ë en δηρις «guerra» < «escisión», grado o en sustantivos como δορά «piel» y grado cero en las últimas
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 68/372
Morfología verbal griega 75
formas (cf. quizá δαίρω de Heródoto; adj. verbal, con desarrollo de χ en ρα, δρατός o δαρτός; ^νδρατα' τά
ένδερόμενα σύν τη κεφαλή καί τοίς ποσί Hes., δάρσις «despellejamiento», délf. δάρμα «piel», δάρτινον' πέπλον λινουν Hes., el disimilado δαρδαιρει > δαρδαίνει' μολύνει Hes. con evolución «se separa de» > «defeca» > «ensucia»; y formas ampliadas como δρϊμύς «cortante» > «amargo», δρύπτω «araño», δρέπω «separo de» > «cosecho»; cf. también ai. άχηάίί «se abre» > «estalla», άχία
«desollado», etc.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 69/372
39. RECIBIR
Pres. δεκ ο-μαι > δέχομαιFut. δεκ σ-ο-μαι > δέξομαι1Aor. έ δεκ σ-α-μαν > έδεξάμην 1,2Aor. έ δεκ μαν > έδέγμην 2,3Perf. δε δεκ μαι > δέδεγμαι3Aor. pas. έ δεκ θη-ν > έδέχθην4
1 Fusión gráfica de κσ en ξ.2 Conversión de δ en η.3 Conversión analógica de κ en y ante μ.(4 Asimilación de κ en x'ante Θ.
La raíz dk parte de un sentido general «recibir» (con su forma pasiva «ser recibido, adoptado, estar ajustado») hasta comprender toda clase de ideas relacionadas con lo adecuado, conveniente, generalmente admitido. El grado e figura en todo este verbo (ya desde mic. dekasato «δέξατο»; en ático tenemos, frente a la κ de δέκομαι,
jónico y de otros dialectos, δέχομαι, con χ procedente de formas atemáticas como 3.“ p. pl. hom. δέχαται y δηδέ- χαται «saludan», donde, a su vez, la aspirada proviene del inf. δέχθαι < δεκσθαι o del imperat, δέχθω < δεκσθω) y en άπα-δεκτήρ «receptor», δέκτης «mendigo», mase. Παν-δέκται «que todo lo reciben» > «Pandectas», δεξαμενή
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 70/372
Morfología verbal griega 77
«receptora» > «cisterna», δέξις «acogida», δεξιός «diestro»; δεκάζω «hacer que uno reciba» > «sobornar» (cf. lat. decet «es decoroso», dignus «digno», n. decus «decoro», airl. dech «el mejor», lat. dexter «diestro», ai. daáasyáti «él honra», arm. tesanem «espero para recibir»> «acecho» > «veo»); el grado o, en δοκός «viga» < «la que recibe el peso», δοχή «recipiente», δοκάν θήκην Hes., τιαν-δοκεΐον «mesón» < «lugar donde se recibe a todos», ξενο-δόκος «hospitalario» < «que recibe a extran
jeros», δωρο-δόκος «venal» < «que recibe regalos», δόγμα «cosa aceptada» > «dogma», δόξα «opinión» > «gloria», δοκέω (át. δοκω, cf. 42), δόκιμος «aprobado», δοκεύω «acechar», δοκάζω y προσ-δοκάω (át. προσ-δοκώ) «esperar», δοκάναι' at στάλικες Hes. («estacas que reciben las redes» > «id. a las que se atan las redes»), etc.: el
grado é, en ai. dâéati, dâénôti «él honra». Cf. 40.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 71/372
40. ENSEÑAR
Pres. δι-δασ-σκ ωFut. δι-δασ-σκ σ-ωAor. έ δι-δασ-σκ σ-α Aor.Perf.Perf. pas.
Aor. pas.
> διδάξω 1-2-3> εδίδαξα1,2,3
διδάσκω 1F,, ¡·2·3έδιδάσκησα4
δεδίδαχα 4 δεδίδαγμοοι4
έδιδάχθην 4
1 Desaparición de σ en tre σ y κ.2 Desaparición de σ ante κσ .3 Fusión gráfica de κσ en ξ .4 Analógico.
Raíz dns, que aparece con grado e en n. ai. dáúisas « sabiduría milagrosa» (pero no es seguro que también en hom. n. pl. δήνεα «planes», de δανσεα, en que δενσεα habría sufrido analogía) y en grado cero en el presente verbo, causativo (en que la reduplicación y el sufijo σκ
se han extendido a todo el radical), y en ai. dasmá, dasrá «experto» > «milagrero», aor. έδάην «aprendí», aor. causativo έδέδαον «enseñé», ά-δαής «ignorante», Δάειρα «La conocedora» (apelativo de Perséfone), adj. δοΛ-φρων «sabio», todo ello con desarrollo de n en a . Otros han pen-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 72/372
Morfología verbal griega 79
sado en una forma originaria δι-δκ-σκ-ω, de la raíz de 39 y 42, que sería paralela al lat. didcscó > disco «aprendo».
Cf. derivados διδάσκαλος «maestro», διδαχή «enseñanza», este último formado a partir del perfecto.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 73/372
41. DAR
Pres. δι δω μι1 δίδωμιFut. δω σ-ω δώσωAor. â δω κ-α 2 £δωκαAor. med. έ δο μαν > έδόμην 3Perf. δε δω κ-α δέδωκαPerf. pas. δε δο μαι δέδομαι
Aor. pas. έ δο θη-ν έδόθήν
1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Aoristo atemático con κ en el sing. ind. act. (pl. Εδομεν).3 Conversión de δ en η.4 Aparece solam ente en com puestos.
Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo d (dadmás «damos»), pero sí con des¡ (aquí presente, fut., aor. sing, y perf.; mic. dose «δώσει», doke «δώκε»; δώτωρ «dador», δώς «donación», δωτίνη «id.», δώρον «id.»; ai. dádáti «él da», ädäm «di», lat. dö «doy»,
dönum «regalo», arm. etu «di», et «dio», lit. dúomi «doy», ven. zonasto «donó») y dd¡ (aquí en el aor. med., perf. pas., aor. pas.; pres. pl. δίδομεν, etc.; pres. med. δίδομαι, etc.; mic. didosi «διδονσι», didoto «διδοντοι», etc.; προ-δότης «traidor», δόσις «donación», δοτήρ «dador»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 74/372
Morfología verbal griega 81
adj. verb, δοτός; ai. âdita «dio», lat. damus «damos», datus «dado», ven. zoto «dio», etc.). La laringal parece
ser de timbre u (cf. inf. aor. chipr. óoFávca, probable origen de δούναι; 3.a p. s. opt. chipr. 6uFávoi, ai. dâvànë «dar», lit. dovanà «regalo», etc.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 75/372
42. CREER
Pres. δοκ ε- -̂ω 1Fut. δοκ η-σ-ω 1Fut.Aor. έ δοκ η-σ-α1Aor.Perf. δε δοκ η-κ-α1
Perf.Perf. pas. δε δοκ η-μαι1Perf. pas.Aor. pas. έ δοκ η-θη-νAor. pas.
> δοκέω 3δοκήσωδόξω4
έδόκησαεδοξα 4
δεδόκηκα
δέδοχα 4 δεδόκημαιδέδογμοοι 4
έδοκήθην έδόχθην 4
1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos.2 Teóricam ente, c ara cterística de presente y.3 Desaparición de y medial (en át., δοκω, con contracción de
εω en ω).4 Analógico.
Intensivo formado en grado o, como lat. doceö «enseño», a partir de la raíz de 39: del sentido de «recibir» se pasa al de «admitir (como verdadero)», e. e., «creer», y de ahí el inverso «parecer». Las formas analógicas se basan probablemente en otras con grado e de la raíz de 39. Cf. 40.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 76/372
43. SUMERGIRSE
Pres. δυ ω δύωPres. δυ ν«-ω 1 > δόνω 2Pres. med. δυ ο-μαι δύομαιιFut. δϋ σω δόσωFut. med. δϋ σ-ο-μαι δόσομαιAor. έ δϋ σ-α έδυσαAor. έ δϋ V ΙδϋνAor. med. έ δϋ σ-α-μαν έδϋσάμην 3Perf. δε δϋ κ-α δέδϋκαPerf. med. δε δυ μαι δέδυμαιAor. pas. έ Su θη-ν έδόθην
1 Cara cterística de presente n¡f/nu.2 Desaparición de p y alargamiento por compensación de o en ü.3 Conversión de δ en η.
Raíz oscura, al parecer en grado cero (el grado e se hallaría en δευσελος > δεΓελος > δεελος > métricamente alargado δείελος «vespertino» y el sustantivado
δευσελά > δείελά > δείλη «tarde»), de la que hay un paralelo en ai. upâdu «revestirse de (una prenda)». Las formas δόσω y εδϋσα solamente aparecen en compuestos y siempre con valor causativo; las dos últimas tampoco se encuentran en el simple; las restantes en éste son
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 77/372
Morfología verbal griega 85
siempre intransitivas, mientras que en los compuestos son más frecuentes los usos causativos: «sumergir (a otro)», «hacer que otro se vista o desnude», etc. Cf. también δύσις «ocaso», δύτης «buzo», cx-δυτον «santuario» < «lugar impenetrable» frente a Μν-δϋμα «vestido», con las mismas variaciones de cantidad que en el paradigma se observan.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 78/372
44. DESPERTAR (A ALGUIEN)
Pres.Fut.Aor.Aor. ήγρόμην
εγείρωέγερώήγειρα
Perf. γη γορ α 1·2Perf.Perf. pas.
Aor. pas.Aor. pas. έ γρ η-ν
έγήγερκα
Μγρην
> έγρήγορα
έγήγερμαι
ήγέρθην
1 Red uplicación con vocal larga.2 Intransitivo.
Raíz gr, que tenemos con grado cero en el aor. pas. primitivo atestiguado en εγρης' ήγέρθης Hes.; posiblemente origen del analógico, transitivo también, έγρήσσω; (cf. adj. ai. jàgçvi «despierto», alb. trans, ngrêi «yo despierto»); con grado o, en el perfecto primitivo; con grado δ, en el perf. ai. jägära; con grado e, en ai. trans.
júrate «él despierta», jagarti «él vela». Al parecer se ha producido una larga serie de analogías: el aor. temático con reduplicación ha sufrido en el inf. una disimilación γεγρεσθαι > έγρέσθαι con traspaso del grupo inicial al antiguo perf. γηγορα (de donde analógicamente γρηγορέω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 79/372
Morfología verbal griega 87
«estoy en vela», εγρήγορσις «vigilia», έγρηγορότως «vigilantemente»); adopción de forma «aumentada» ήγρόμην; creación, a partir de ella y con supuesto grado e (cf. derivados como εγερσις «acción de despertar»), de un pres. ΙγεΙρω, eól. έγέρρω (cf., en 2, ήγρόμην/άγείρω); έγερω, ήγειρα, έγήγερμαι, ήγέρθην, calcados también de los equivalentes de άγείρω; y un último analógico έγήγερκα.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 80/372
45. COMER
Pres. έδ ω έδωPres. έσθίωPres. ΜσθωFut. έδ C>-μαι1 εδομαιFut. έδουμαι1Perf. ¿6 ηδ α 2 έδηδα
Perf. έδήδοκαPerf. pas. έδήδομοαPerf. pas. έδήδεσμαιPerf. pas. έδήδεμαιAor. pas. ήδέσθην
Aor. έ φαγο-ν έφαγονFut. φάγομαι1
1 Sólo en voz media.2 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».
La primera raíz, sd, presenta grado- e (aie) en los futuros (de los que el primero es un antiguo subj. ate- mático con «vocal de unión» breve y el segundo es analógico a partir de los «líquidos») y presentes, de los que el segundo es analógico (verosímilmente con base en el
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 81/372
Morfología verbal griega 89
lenguaje infantil, en que tanto se utiliza «come») a partir de un imperativo έδ-θι. (del que sería trasunto εσθι, probablemente empleado aún una vez en la Odisea) y el tercero está formado a su vez sobre el segundo; formas originarias hay varias, entre ellas el eól. εδοντες «dientes», e. e., «comedores» (de donde, con asimilación a distancia y acento normal, jón. át. όδόντες, con nom. jón. οδών y át. analógico όδοός): cf. ai. ádmi «como», gót. itip «él come», etc. En las cinco últimas, formas debe
de haberse producido toda clase de cruces analógicos: es evidente que έδήδοκα está formado a partir de έδή- δομαι y este último toma su vocalismo de σέπομαι, del afín πίνω (cf. 104). El grado cero lo tenemos en ac. ai. dántam «diente», lat. dens «id.», gót. tunpus «id», con άρι-σ-τον < -δ-τον «desayuno»; grado e largo, en lit. es ti
«él come», aesl. jasts «id.», hit. eitmi «como», quizá lat. est «él come»; grado o largo, en arm. utem «comer».La segunda raíz, bhg, oscila entre los vocalismos Si> a
(εφαγον «recibí mi porción» > «comí», del que es analógico φάγομαι influido por £δομαι; ai. bhajati «él reparte», bhaga «bien», e. e., «porción dada por la divini
dad», apers. baga «la divinidad», e. e., «la repartidora», aesl. bogs «id.», quizá frig. βαγαίος·... Ζεύς Φρύγιος Hes.) y es2 > à (toc. pake «parte»). Cf. φαγάς «comilón», φάγαινα «cáncer», φαγέδαινα «id.», φάγιλος «cordero» < «comestible»; φαγόνες· οιαγόνες, γνάθοι Hes.; φάγυλοι' μαστοί, μάρσιπποι, Hes. Muy dudoso es que pertenezca a esta raíz φηγός, dór. φαγός «encina».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 82/372
46. SENTARSE
Pres. σεδ y-ο-μοα 1
Fut.Fut. σεδ θη-σ-ο-μαι5Fut. σεδ η-σ-ο-μαι5,7Aor. ¿ σεδ σ-αAor.
> έσθήσομαι2,6> έδήσομαι2> εισα* 8-9·10
ήσθην 5,11
> εζομαι2,3 έδοΟμαι 4,5
1 C aracte rística de presen te y.2 Conversión de σ inicial en aspiración.3 Conversión de en ζ .4 Analógico a p artir de los futuros «líquidos».5 Usado solamente en el compu esto κ α θ- έζ ο μ α ι.* Conversión de δ en σ ante Θ.7 Elemento η ajeno al presente.
8 Desaparición de σ intervo cálica dejand o aspiración.9 Con tracción de εε en ε ι.10 Asimilación de δ en σ an te σ y simplificación.H Analógico a partir del presente.
Señalamos con asterisco las muchas formas causativas
con sentido «hacer que uno se siente», «asentar», «establecer». La raíz sd aparece con grado e en este verbo (cf. también el compuesto ττι-έζω «oprimo» < «me siento encima», sobre cuyo preverbio cf. 5 y 92) y en sustantivos que significan «asiento, sede», como n. Μδος, ëôpôc,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 83/372
Morfología verbal griega 91
έδώλιον; lac. (de Hes.) έλλά' καθέδρα; ai. η. sádas; otros con sentidos afines (η. έδαφος «suelo», apers. n.
hadis «palacio»); y verbos como aaa. sizzen, lat. sedeo «me siento». El grado é lo tenemos en lat. sedó* «sedo», aesl. sëdéti «sentarse», lit. sédéti «id.»; el grado o, en Hes. όδείν τιωλεΐν* («colocar» > «vender»); en όδός, aesl. chods «lugar donde uno se fija» > «camino» (cf. φρούδος «que se ha marchado» > «que va por el camino adelante»); y en gót. satjan*, aaa. sezzen* «poner»; el grado cero con reduplicación si en ϊζω* < σι-σδ-ω (y el analógico Ιζάνω*; en Ιδρύω* puede haber cambio analógico de e en i) «coloco», lat. sido «me siento», ai. stdati «se sienta»; el mismo con se, posiblemente en el aor. temático (que habría confluido con la forma normal del imperfecto) έζόμην < σε-σδ-.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 84/372
47. SER
Pres. ta μι > είμ[1Fut. έσ σ-ο-μαι2 > Μσομαι3
Pres. Yi yv ο-μαι 4 γίγνομαιFut. γεν η-σ-ο-μαι5 γενήσομαιAor. έ γεν ο-μαν 6 > έγενόμην 7Aor. έ γεν η-θη-ν 5,6 εγενήθηνPerf. ye yov α 8 γέγοναPerf. Υε γεν η-μαι 5 γεγένημαι
1 Desaparición de o con alargamiento por compensación de εen ει .
2 Sólo en voz media.
3 Simplificación en σ de σσ.4 Característica de presente reduplicación.5 Elemento η ajeno al presente.6 Con el mismo sentido.•7 Conversión de δ en η.8 Desinencias activas.
Señalamos con asterisco las formas causativas con sentido «engendrar»: las cuatro primeras de la segunda raíz se emplean generalmente en el sentido puntual «llegar a ser». La primera raíz, bs-, aparece aquí (cf. eól. εμμι., dór. ή μ ( ) con vocalismo es (dies), como en ai. ástni,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 85/372
Morfología verbal griega 93
alit. esmi, hit. esmi, gót. im, aesl. jesmb «soy», lat. est «es», frente al grado cero de la 3.a p. pl. senti > dór.
έντί > είσί (pero mic. eesi «έσεντι» muestra grado e probablemente analógico), ai. sánti, gót. sind, lat. sunt, aesl. sçts.
La segunda raíz, «disilábica», muestra aquí (en dialectos y en época tardía, γίνομαι, con desaparición de γ ante v y alargamiento por compensación) los vocalismos
gn (cf. νεο-γνός «recién nacido»; 1.a p. pl. perf. γέγαμεν, con desarrollo de n en a; ai. jajñe «he nacido», lat. gigno* «yo engendro»); gen (cf. aor. έγεινάμην* «engendré»; η. γένος «raza, linaje»; ai. jánati* «él engendra», jajanti* «engendran», alat. geno* «yo engendro»); gon (cf. γονή «nacimiento», ai. janáyati* «él engendra»); y, fuera de este verbo, gneds (γνωτός «hermano», let. znuôts «yer
no»), gnesr (κασί-γνητος «hermano», γνήσιος «legítimo») y gendi (γένεσις «nacimiento», γενέτωρ «progenitor»; cf. ai. jánitrl «progenitora»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 86/372
48. IR
Pres. _εί_| μι είμι
Pres. σερχ o-μαι > έρχομαι1
Fut. έ-λ-ευ σ-ο-μαι έλεύσομαιAor. ή-λ-υ-θ ο-ν2 ^λυθον
Aor. ήλθον 3Perf. έλ η-λ-υ-θ α 4·5 έλήλυθα
1 Conversión de σ inicial en a spiración desaparecida p or disimilación.
2 «Alargamiento» de ε en aumento.3 Contaminación de ηλυθον con dór. ηνθον (quizá no procedente
de la misma raíz).* «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».s Desinencias activas.
\¿a primera raíz aparece con grado e en la forma citada
(muchas veces empleada pro futuro) y en ai. êmi, lit. eitnl,
lat. eö < eyö «voy», lat. ts < eis «vas»; con grado cero, en 3.a p. pl. pres. ΐμεν (dór. ϊμες), ai. imás «vamos», yanti «van», part. mic. ijote «ίόντες», adj. πεζός < ped yos «pedestre, que va a pie», sust. άμαξ-ιτός «camino por donde van los carros», etc.; con grado ë (a no ser
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 87/372
Morfología verbal griega 95
que se trate de aumento largo) en imperf. hom. fycc, ai. áyam; con grado o, en οίτος «destino» < «sendero
trazado», οΓμος «camino» (οίμος puede contener un sufijo -σμος) y, con alargamiento de la raíz, οίχομαι «me he ido». '
La segunda raíz, sr, aquí en grado e, parece hallarse en formas quizá emparentadas con ορνϋμι (cf. 93) cuyo radical (cf. también 5 y 6) ofrecería otros diversos alar
gamientos o sufijos: 'έρπω «repto» (y en hom. y dór. «ando»), comparable con ai. sárpati «él repta», lat. serpö «repto» (el grado cero, frente al e de estas formas y de έρπετόν «reptil», estaría en eól. δρπετον «id.»); Hes. έρμη' έξοδος, en grado e frente al o de ορμή «partida» y ai. sárma «corriente»; n. ερνος/^ρνος «rama, vástago que sube» (a no ser que la aspiración sea secundaria); iterativo-intensivo disimilado όρχέομαι, át. όρχοΰμαι «bailo».
La tercera raíz (cf. 49) parece componerse de cuatro elementos intercambiables, el primero de los cuales sería una e protética: los tres primeros los tendríamos, con grado cero, en ·ηλυσις «venida», νέ-ηλυς «recién venido», προσ
ήλυτος «adherido», 1.a p. pl. perf. έλήλυμεν y, con grado e, έλεύσομοα salvo que la dental Θ haya desaparecido ante o; los cuatro, con grado cero, en aor. poét. ^λυθον y perf. έλήλυθα, mientras que el perf. hom. είλήλουθα ofrece grado o y el e se halla en ai. ródhati «él crece», gr. ελεύθερος y lat. líber «libre, ser que crece» (cf. maa.
liute «gente» < «hombres libres»); los tres últimos, con grado cero, en airl. luid «fui».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 88/372
49. ARREAR
Pres. έλα u-v-y-ωPres. έλα yω 4Fut. έλα σ-ωAor. ήλα σ-α8Perf. έλ ηλα κ-α9Perf. pas. έλ ηλα μαι9
Perf. pas. έλ ηλα σ-μαι 9· Aor. pas. ήλα θη-ν 8Aor. pas. ήλα σ-θη-ν 8
έλάω 1
έλήλασμαιήλάθην
> έλαόνω 3
> έλώ 6·7ήλασα έλήλακα έλήλαμαι
ήλάσθην
1 Característica de presente v.2 Característica de presente y.
3 Desaparición de y después de αυν.4 Poético; teóricamente, característica de presente y.5 Desaparición de y medial; en ático, έλώ, con contracción de
ato en ω.6 Desaparición de σ intervocálica.i Contracción de αω en ω.8 «Alargamiento» de ε en aumento.9 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».
10 Con o «parásita».
Raíz «disilábica» con vocalismo 3¡eldr y con etimología oscura, en que quizá quepa hallar conexión con la
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 89/372
Morfología verbal griega 97
tercera raíz de 48. El elemento o del presente puede indicar laringal de timbre u. Existe también un pres. hom. έλαστρέω con el mismo sentido, cuya σ recuerda la del perf. pas. y aor. pas.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 90/372
50. VESTIR (A ALGUIEN)
Pres. UEO < C
l 1>Fut. UEO σ-ω > έσσω 2,4
Aor. UEO σ-α5 > £σσα2Perf. pas. UEO μαι6 > είμαι2,7
1 Característica de presente vö/vi> (pl. ϊννυμεν).
2 Desaparición de inicial dejando aspiración.3 Asimilación jón ico ática tardía de σ en v ante v sobre algoparecido al jón . είνϋ μι con desaparición de σ y alarga-
' miento por compensación de ε en e i .4 Sobre la forma simple, que aparece en Homero, tenemos pos
teriormente en compuestos £σω y ω (con simplificaciónen σ de σσ y, en el último caso, desaparición de ésta concontracción de ε en εω).
5 For m a hom érica sin aumento, sobre la cual en compuestosse creó gocc, con simplificación de σσ en σ.
6 Forma homérica sin reduplicación, quizá antiguo presente.7 Desaparición de σ con alargamiento po r com pensación de ε
en ε ι .
Raíz us que siempre aparece con grado e como aq(cf. también en Hes. y en compuestos έννύω; y 3.a p.sing. perf. pas. £σται) y en una serie de palabras que significan «vestido» (Ιανός; η. ρεσμα > cret. Γημα, jón. ειμα, de donde el dimin. jón. είμάτιον «túnica» > át. ιμάτιον; n. Μσθος; έσθής; n. pl. γέμματα’ ίμάτια Hes.;
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 91/372
Morfología verbal griega 99
γήμα' ίμάτιον Hes.; n. pl. γέστρα- ενδυσις, στολή, ίμάτια Hes.; lat. uestis) y formas verbales del tipo de ai. váste «se viste», arm. zgenum «me visto», alb. vesh «yo visto a otro», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 92/372
51. SEGUIR
Pres.σεπ ο-μαι > έπομαι1Imperf. έ σεπ ο-μαν > είπόμην 2,3,4
Fut. σετι σ-ο-μαι > Μψομαι1,5Aor. έ σπ ο-μαν > έσπόμην 4
1 Conversión de σ inicial en aspiración.2 Desaparición de a intervocálica dejando aspiración.3 Contracción de εε en ει.4 Conversión de δ en η.5 Fusión gráfica de π procedente de lab iovelar y σ en ψ.
La raíz es sq lL, con labiovelar sorda resuelta en labial. El grado e aparece también en dór. έπέτας «seguidor» (mic. eqeta), ai. sácate «él sigue», airl. sechithir «id.», lat. sequor «sigo», alat. sequö «id.» (cf. part. mic. eqote «Απόντες»), lit. sekù «id.»; el grado cero, en el aoristo (la forma έσπόμην, de que es analógico el inf. aor. tardío έσπέσθοα, puede ser aoristo temático sin aumento y con reduplicación); el grado o, en un sustantivo perdido όπα
que ha dado el part. iter. hom. όπαων «seguidor» (dat. mic. oqawoni), con psilosis, y otro verbo causativo όπάζω «doy (a uno como seguidor)», con el que no se ve clara la relación en que está όπηδός «seguidor»; así como también en un supuesto ά-οσσος < stjisoqHos
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 93/372
Morfología verbal griega 101
«compañero» (cf. lat. socius «id.») del que es denominativo ά-οσσέω «acompaño». Hay toda clase de analogías y
confusiones entre esta raíz y sp, de donde gncc> «yo cuido», aor. έπέαπον «cuidé», δπλον «cosa con que uno se cuida» > «herramienta» > «arma», ai. sápati «él cuida», lat. sepelio «yo entierro».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 94/372
52. HALLAR
Pres. εύρίσκωFut. εύρήσωAor. έ up ο-ν > εδρον 1Aor. ηδρον 2Perf. Us Μρη κ-α > εύρηκα1Perf. ηϋρηκα2Perf. pas. us
Upv\μαι > εΰρημαι
Perf. pas. ηϋρημαι2Aor. pas. εύρέθηνAor. pas. ηύρέθην 2
1 Conversión de en segundo elem ento de diptongo.2 Forma tardía con η analógica.
3 Desaparición de inicial dejando aspiración.
Es una raíz «disilábica» con vocalismos ur (aor. primitivo, airl. füar «encontré» < ueura), üredi (perfectos primitivos, airl. fñ th «ha sido hallado» < urëto; con alargamiento de la raíz en t, aesl. obrésti «encontrar»), uer (arm. gerem «capturo»). Se ha producido una serie de analogías: la έ- del aumento del aor. se ha transmitido fuera del indicativo (sFpesv > εόρείν, etc.), a no ser que en todos los modos haya huellas disimilatorias de un aor. temático con reduplicación FeFpov > εδρον, etc. (la
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 95/372
Morfología verbal griega 103
aspiración procedería, en el primer caso, del perfecto o de έλεΐν u otro verbo similar); a partir de εδρον y εϋρηκα se ha creado el futuro, y de ahí el aor. pas. y presente;
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 96/372
53. TENER
Pres. σεχ ω> £χω1Pres. σι σΧ ω 2 > ϊσχω 1
Pres. σι σΧ νε-ο-μαι2,3,4 > [σχνέομαι1Imperf. έ σεχ ο-ν > είχον 5Fut. σεχ σ-ω > έξω6,7Fut. σΧ η-σ-ω8 σχήσωAor. έ °Χ ο-ν έσχον
Perf. σε σΧ η-κ-α8 > εσχηκα 1Perf. pas. σε σΧ η-μαι8 > έσχημαι1Aor. pas. έ σΧ . ε-θη-ν9 έσχέθην
1 Conversión de σ inicial en aspiración desaparecida por disimilación.
2 Característica de presente reduplicación.3 Característica de presente νε (a no ser que la forma se deba
a analogía del contrario άρνέομαι, át. άρνοϋμαι «negar»).4 Siem pre en el com puesto ϋττ-ισχνέομαι «prometo» < «tengo
bajo oferta» (át. ύπ-ισχνουμαι).s Desaparición de a intervocálica con contracción de εε en ει.6 Conversión de σ inicial en aspiración.7 Conversión de χ en κ y fusión gráfica,
s Elemento η ajeno, al presente.9 Id. ε id.
Raíz sgh, que presenta grado e en el primer presente (cf. mic. eke «έχει», ekosi «έχονσι»), imperf. y primer
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 97/372
Morfología verbal griega 105
futuro (no está claro que Μξω tenga valores lineales y σχήσω los puntuales de «adquiriré» y «contendré»), así
como en ai. sáhate «él domina», av. n. hazah «poder», gót. sigis «victoria»; topón, célt. (aplicado a ciudadelas que dominan el valle) Segontia «Sigiienza», Segobriga (cf. étn. galo Segovellauni), ilir. Segesta, onom. germ. Segimundus, etc. El grado o, en οχυρός «firme» (de donde el asimilado έχυρός), adv. οχα «seguramente» > «ampliamente», εξ-οχος «sobresaliente»; el grado ó, en el causativo εύ-ωχέω, át. εύωχώ «banqueteo» < «hago que uno se mantenga bien»; el grado cero, en el segundo y tercer presentes (existe una forma primitiva ύπ-ίσχομαι; no está claro que ’έχω tenga valores lineales frente a los puntuales de ϊσχω, que significa «tengo siempre, retengo, contengo»), otras formas del paradigma (también aor.
poét. έσχεθον, frecuentemente ingresivo) y sustantivos como σχέσις «actitud», σχολή «acción de retenerse» > «inmovilidad» > «ocio». No debe confundirse con la raíz ugh (panf. 3.a p. sing, imperat, ρεχέτω, chipr. 3.a p. sing. aor. έρεξε) «ir en carro o montado» (lat. uehö; Hes. εχεσφιν- άρμασιν; οχος «carruaje»; iter, όχέομαι,
át. όχουμαι).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 98/372
54. UNCIR
Pres. ^ευγ vü-μιFut. 7ευ γ σ-ωAor. i yeoy σ-αPerf.Perf. pas. έ ?ευ γ μαι3
Aor. pas. â ?ευ γ θη-νAor. pas. έ yvy η-ν
εζευχα3,4
> έζύγην
> ζεύγνϋμι1> ζεύξω 2> εζευξα2
> εζευγμοα
> έζεύχθην5
1 Característica de presente vö/vo (pl. ζεύγνυμεν).2 Conversión de y en κ y fusión gráfica.3 «Reduplicación» en â-.4 Analógico.5 Asimilación de γ en χ ante θ.
Raíz yug, con conversión de la semivocal en ζ en todo el verbo. Aparece el grado e en todas las formas (existe también ζευγνύω) menos la última (cf. ai. yoktár
«uncidor»; lat. n. pl. iümenta, alat. iouxmenta «bestias de yugo», iügera «yugadas»); grado cero en έζύγην como en ζυγόν «yugo», ά-ζυξ «no uncido» (cf. lat. coniux «cónyuge») y formas infijadas ai. yunákti «él une», lat. iungö «yo uno», lit. jungiii «id.».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 99/372
55. CEÑIR
Pres. ^ωσ < C l I τ : > ζώννϋμι2
Fut. y ac σ-ω > ζώσω 3Aor. έ ycùo σ-α > έζωσα3Perf. εζωκα 4,5Perf. pas. έ yao μαι5 > ’έ ζ ω μα ι6
Aor. pas.»ε y ac θη-ν > έζώσθην
1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (p l. ζώννυμεν)· 2 Asimilación jónicoática tardía de σ en v ante v sobre un pri
mitivo ζωνϋμι con desaparición de σ.3 Simplificación en σ de σσ.4 Analógico.
5 «Reduplicación» en έ-,* Desaparición de σ (pero hay form as analógicas como nom.
part. pl. fem. έζωσμέναι o 3.a p. sing. ind. med. Μζωταιfrente al normal Μζωστοα).
Raíz ys con conversión de y en ζ en todo el verbo.
El grado (existe también un presente ζωννύω) es siempre Ö, como en ζωμα «cinturón», ζωστήρ «id.», ζώνη «id.»; tes. (sin sufijo) 3.a p. sing, imperat, pres. med. ζούσθω' ζωννύσθω Hes.; av. yästa «ceñido», lit. júostas «id.», aesl. pojasg «ciño».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 100/372
56. GOZAR
Pres.Fut.Aor. έ
ouäb <yyä&aUà&
ο-μαιθη-σ-ο-μαιθη-ν
> ηδομαι1,2> ήσθήσομαι1,2,3> ησθην 2>3,4,5
1 Desaparición de sj¿ inicial dejandoaspiración.2 Conversión de δ en η .3 Conversión de δ en σ ante Θ.* Desaparición de s¡¿ medial dejando aspiración.5 Co ntracc ión de εη en η .
De la misma raíz que 16 (dór. όδομαι; beoc. ρδδομη)· Gf. ήδύς (dór. άδύς) «dulce», ai. svädü «id.», ai. svâdatë «él goza», ai. svâdâyati «hace agradable», lat. suäuis «suave», lat. suädeö «persuado», anglosaj. swéte «dulce».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 101/372
57. ENTERRAR
Pres.Fut.Aor. έPerf. pas. θεAor. pas. έ
Aor. pas. έ
θαφθαφθαφθαφθαφ
θαφ
yω 1 > θάπτω 2σ-ω > θάψω 3σ-α > έθαψα3μαι > τέθαμμαι 4,5η-ν > έτάφην6
θη-ν έθάφθην
1 Cara cterís tica de presente y.2 Conversión de <¡>y en ht .3 Conversión de <¡> en π y fu sió n gráfica.♦ Disimilación de Θ en τ ante θ.5 Asimilación total de φ en μ ante μ.
6 Disim ilación de θ en τ ante φ.
Raíz dhmbh, aquí siempre en grado cero con desarrollo de t¡% en a, como en τάφος «sepultura» y arm. damban «id.» (nótese en ésta la alternación r¡n de sufijos
con respecto a τάφρος «fosa»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 102/372
58. TOCAR
Pres. θι-ν-χ αν-ω1,2Fut. θι- χ σ-ω > θίξω 5Aor.Aor. pas. â θι- χ θη-ν έθίχθην
> θιγγάνω 3,4
Ηθιγον 6
1 Ca racterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente a v .3 Expresión gráfica en y de v ante «gutural».4 Conversión de χ en γ tras nasal.5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.6 Analógico.
Raíz dhigh que tenemos con grado cero en la forma infijada latina fingö «toco» > «yo modelo», airl. digen «modelado» > «sólido», arm. dizanem «amontono», lat.
figüra «objeto modelado» > «figura», etc. y en este verbo (sobre la γ de la raíz en el presente, cf., p. ej., n. θάμβος «asombro» frente al disimilado n. τάφος «id.»; y nótese
en el aor., frente al ai. ádihan «tocaban», la forma a partir del presente que sustituye al esperado έτιχον); con grado e, en el disimilado n. τείχος «pared», como ai. déhmi «froto»; con grado o, en el disimilado τοίχος «pared», como gót. daigs «masa».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 103/372
59. MORIR
Pres. θνα ισκ-ω 1 > θνήσκω 2,3Fut. θανε σ-ο-μαι Λ·5 > θανοΰμαι6,7Aor. έ θαν ο-ν 5 έθανονPerf. θε θνα κ-α > τέθνηκα2·8
1 Característica de presente ισκ .
2 Conversión de δ en η.3 «Suscripción» de i después de η.4 Sólo en voz media.5 Desarrollo de p en av.6 Desaparición de σ intervocálica.7 Contracción de εο en oi>.8 Disimilación de θ en τ ante Θ.
Para las formas en θν vale la hipótesis de que la raíz puede ser dhun, como en ai. ádhvariit «desapareció», dhvântâ «oscuro», let. dvans «vaho»: el grupo 0Fv se habría simplificado (cf. δρεινος > δεινός «terrible» o GFcapoç > θαιρός «quicio», afín este último a θύρά
«puerta») y la evolución semántica sería eufemística; pero el fut. y aor. deberían, en ese caso, haberse comportado como av. dunman «nube». Suponiendo dhn tenemos en esta raíz «disilábica» los vocalismos dhnear (pres., con dór., etc. θνασκω; perf. sing., con plurales
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 104/372
Morfología verbal griega 113
analógicos τεθνήκαμεν, etc.; θνητός «mortal», etc.), dhnsr (1.a p. pl. perf. τέθναμεν), dhnsi (fut.) y dhn (aor. y, con desarrollo de la sonante en ανα, θάνατος «muerte»). Es verbo mucho más frecuente en compuestos.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 105/372
60. ECHAR
Pres. yi μι1 > ΐημι2Fut. yr\ σ-ω > ησω2Aor. έ κ-α3 > ήκα4,5Aor. med. έ ys μαν > εϊμην 4,6,7Perf. είκα8Perf. pas. ye ys μαι > είμαι2,4,6Aor. pas. έ ye θη-ν > εΐθην 4,6
1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Conversión de y en aspiración.3 Ao risto a tem ático con κ en el sing. ind. act.* Desaparición de y medial dejando aspiración.5 Contracción de εη en η.6 Contracción de εε en ει.
7 Conversión de δ en η.8 Analógico a pa rtir de la pasiva (c f. τέ θ εικ α en 129).
Lo tradicional es considerar el verbo, generalmente usado en compuestos, como procedente de una raíz con vocalismos yea (cf. hom. £ηκα que se comporta frente
a lat. iécl «lancé» como έθηκα, cf. 129, con lat. fëcï «hice»), ys (cf. también pl. pres. ϊεμεν, etc.; med. ίεμαι, etc.; aor. act. pl. έ?εμεν > είμεν, etc.; mic. 3.* p. pl. perf. pas. eeto «^ε^εντοι»; lat. taciö «lanzo», fació «hago»), con otra modalidad del primero de ellos en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 106/372
Morfología verbal griega 115
perf. tardío άφ-έωκα; pero puede tratarse de una raíz sea- (ai. sáyaka «dardo», lit. seju «siembro», aesl. sejo
«id.», lat. semen «semilla», arm. himn «fundamento»), sa- (lat. sator «sembrador»), s (lat. sisö > serö «siembro»), muy especializada en el sentido «lanzar» > «sembrar». En todo caso, es distinta la etimología de ρίεμαι > ΐεμοα «me lanzo hacia» > «yo deseo», emparentada^ con formas de vocalismo uei como hom. έείσατο «se apresuró» y
ai. vêti «él persigue».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 107/372
61. LLEGAR
Pres. σικ νε-ο-μαι
Fut. αικ σ-ο-μοαAor.Perf.
> ίκνέομαι2,3
> ϊξομαι2,4 ίκόμην 5 ίγμαι5
1 Característica de presente ve.2 Conversión de σ inicial en aspiración.3 Ático ΙκνοΒμ αι, con co ntracción de eo en ou.4 Fusión gráfica de κσ en ξ.5 Analógico a partir del presente.
El verbo, que generalmente se encuentra en compuestos, parece proceder de una raíz sik de que tenemos el grado vocálico cero (en estas formas; también en el aor.
dialectal ήν-ικ,α «llegué», que ha sufrido la contaminación de ήνεγκον, cf. 140; en el poét. ίκάνω, con característica de presente nu/nu, desaparición de p y alargamiento por compensación de a en «; en el psilótico Ικμενος οδρος «viento que hace llegar»; cf. asimismo npo-ΐσσομοα «hago llegar a uno la mano» > «yo mendigo»; προ-[ξ «cosa obtenida pidiendo» > «regalo» > «dote»), grado e (lit. slekti «extiende la mano»; aor. dialectal ήν-εικα, atemático en -a, cf. supra; y posiblemente, si es correcta la forma en los códices de Epicarmo, εϊκω «llego») y grado ë (ηκο) «he llegado» < sëikô). Es enigmático el vocalismo del poético ϊκω «llego».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 108/372
62. COLOCAR
Pres. σι στα μ ι1 > ϊστημι* 2,3Imperf. Γστην* 4Fut. στα σ-ω > στήσω* 3Aor. έ στα σ-α > έστησα* 3Aor. έ στα ν > έστην 3Perf. σε στα κ-α > έστηκα2,3
PIusc. έ-σε στα κ-ει-ν > είστήκειν 3,5,6Aor. pas. ¿ στα θη-ν έστάθην
1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Conversión de σ inicial en aspiración.3 Conversión de « en η.4 Analógico a partir del presente.
5 Desaparición de σ intervocálica dejando aspiración.6 Contracción de εε en ει.
Señalamos con asterisco las formas causativas con significado «hacer que algo esté» > «colocar» frente a las intransitivas que significan «estar». La raíz presenta, en todas las formas citadas menos en la última (cf. dór., etc. ϊσταμι), vocalismo stear, que se halla también (la aspiración típica de esta lengua puede hallarse en relación con la laringal) en ástham «estuve» y derivados como lat. stö «estoy», lit. stóju «ando», ambos proceden-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 109/372
Morfología verbal griega 119
tes de stâyô. El vocalismo sí lo encontramos en ai; tísthati «está» y el reduplicado lat. sistö «coloco»; y st32 (cf.
pres. pl. ϊσταμεν, etc.; med. ίσταμαι, etc.; imperf. pl. ϊσταμεν, etc.; perf. pl. έσταμεν, etc. frente a los analógicos έστήκαμεν, etc.) en ai. tasthimá «hemos estado», sthitá «que está», ásthithás «estuviste», lat. stetimus< stestsitnos «estuvimos», status «puesto», στατός «estable», etc. La laringal comportaría un timbre u a juzgar por σταυρός «palo puesto en pie» > «cruz», στύλος «columna», otcoFicc > στοιά > στοά «columnata».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 110/372
63. QUEMAR
Pres. καu yω 1 > καίω 2
Fut. καυ σ-ω καύσωAor. έ καυ σ-α ΜκαυσαAor. έ κηΜ α > £κηα3,4Perf. κέκαυκα5Perf. pas. κε καυ μαι κέκαυμαιPerf. pas. κέκαυσμαι6Aor. pas. έ καυ θη-ν έκαύθηνAor. pas. έ Kay η-ν > έκάην 3
1 C aracterística de presente y.2 Metátesis de y y en yy. y desaparición intervocálica de y. con
conversión de y en segundo elemento de diptongo; en át.,κάω, con asimilación total de y en y tras y. y desapariciónde y y con alargamiento de la vocal anterior (cf. 68).
3 Desaparición de y medial.4 Aoristo atemático en -a .5 Analógico.6 Con σ «parásita».
Raíz ku, jpoco atestiguada, que se presenta con vocalismo këu (εκηα; κηΡαλεος > κηλεός «ardiente»; κηώ-
δης «bienoliente» < «procedente de quema de productos aromáticos») o kszu, como en el resto (mic. apukekau meno «άπυ-κεκαυ μένος»; cf. καύμα «ardor», καυστικός «cáustico», καΡελον > κάλον «leño» < «cosa para arder»). Es dudoso el paralelo de lit. küléti «se chamusca», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 111/372
64. LLAMAR
Pres. καλέω 1Fut. καλε σ-ω καλέσω 2Aor. έ καλε σ-α έκάλεσαPerf. κε κλη κ-α κέκληκαPerf. pas. κε κλη μαι κέκ·λημαιAor. pas. á κλη θη-ν έκλήθην
1 Teóricamen te, c ara cterística de p resente y con desapariciónde y medial; en át., καλώ, con contracción de εω en ω.
2 En át., καλώ, con desaparición de σ intervocálica y contracción de εω en ω.
Raíz «disilábica», con vocalismos klo¡ (fut. y aor., con desarrollo de ¡ en αλ, de donde surge el presente por analogía), kled¡ (perf. y aor. pas. con el pres. poét. κι- κλήσκω y nombres como κλησις «llamada»), klesr (lat. clämö «clamo», clärus «agudo» > «llamativo» > «claro»), keldr (n. κέλαδος «alboroto», etc.). Quedan a un lado
formas quizá onomatopéyicas en kal (lat. caló «llamo», umbro kafetu «que llame él», aaa. halón «llamar», ai. usäkala «gallo») y otras procedentes de distinta familia con significado «exhortar», como κέλομαι (aor. έκεκλό- μην) y κελεύω.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 112/372
65. CANSARSE
Pres.F u t .
Aor.Perf.
έ καμ o-v κε κμά κ-α
καμ ν-ω1καμε σ-ο-μαι2
κάμνω> καμουμαι.3,4
έκαμον> κέκμηκα5
1 Característica de presente v.2 Sólo en voz media.3 Desaparición de σ intervocálica.4 Co ntracc ión de εο en ου.5 Conversión de δ en η.
Raíz «disilábica», con vocalismos kom (iterativos k o - μέω y κομίζω «me esfuerzo por» > «me cuido de»), kmesr (perf.) y, en ambos casos con desarrollo de ητ en αμ, kmai (fut.) y km (pres. y aor.; ai., con sufijo, ¿amnlte «él trabaja»; κάματος «cansancio»; ai. èamitâr «curtidor» < «que se afana en el cuero»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 113/372
66. ESQUILAR
Pres.κερ
y -ω 1 > κείρω 2Fut. κερ ε-σ-ω 3 > κερώ 4,5Aor. έ κερ σ-α > έκειρα 6Perf. κέκαρκα7Perf. pas. κε KCÍp μαι8 κέκαρμαιAor. pas. έ κερ θη-ν έκέρθηνAor. pas. έ καρ θη-ν 8 έκάρθην
Aor. pas. έ καρ η-ν8 έκάρην
1 Ca racterística de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ει .3 Vocal ε p rocedente analógicamente de raíces «disilábicas».
4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.* Desaparición de σ con alargamiento por compensación de ε
en ει .7 Analógico a p ar tir de la voz media.8 D esarro llo de γ en αρ.
Raíz que puede comenzar o no por s y que, con ella o sin ella, ofrece infinidad de ejemplos en todas las lenguas indoeuropeas (cf. también 74): en la modalidad skr tenemos vocalismos sker (aaa. sceran «pelar»), skor (aaa. scara «tropa» < «destacamento»), skr (lit. skïrtt
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 114/372
Morfología verbal griega 125
«cortar»); y sin ella, ker (pres., eól. κέρρω; fut., aor., primer aor. pas.; arm. k'erem «rasco»), kor (κορμός
«tronco mondado»), kr (perf. pas. y segundo y tercer aor. pas.; pl. lat. carnes «carnes» < «pedazos cortados», curtus «corto» < «cortado»; hom. έν καρός αΙατ\ puede ser «en la consideración en que se tiene a algo tan despreciable como lo cortado o desechado», pero también podría tratarse de gen. KocpFôç, de η. καρυ afín a κάρυον «nuez», cf. loe. mic. karupi, de modo que la expresión, similar a lat. non nauci facere donde hay relación etimológica con nux «nuez», sería algo como «en la consideración en que se tiene a una nuez»). Abundan también las amplificaciones de la raíz: con s (kers, hit. karSmi «yo corto», ά-κερσε-κόμας «intonso» como epíteto de Apolo; kors, κόρση > át. κόρρη «sien» < «lugar de donde se
corta el pelo», κορσδ > κουρά «tonsura»), con t (ai. cakarta «he cortado», quizá εκερσα < έκερτσα), con p (καρπός «fruto» < «cosa segada»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 115/372
67. MEZCLAR
Pres.Pres. κιρ-v-ä μι >·2Fut.Aor. έ κερα σ-άPerf. pas. κε κρα μαιPerf. pas.Âor. pas. â κρα θη-νAor. pas.
κεκέρασμαι
έκεράσθην
κεράννϋμικεράσω 4 έκέρασα κέκραμαι
έκράθην
1 «C aracterística de presente» νδ/να (pl. κίρνα μεν).2 Desarrollo de χ en ip o analogía de τίθημι, γίγνομαι, etc.3 Conversión de δ en η.4 E n át., κερ ω, con d esaparición de σ interv ocálica y contrac
ción de αω en ω.
Raíz «disilábica» con vocalismos kresr (κέκραμαι, έκράθην; άκρατος «puro», κρδσις «mezcla», κρατήρ «cráter» < «mezclador»; cf. ai. érâyati «él cuece» < «él mezcla» y el presente infijado), krar (κίρναμεν, etc.) y keraz, como en ά-κήρατος (con alargamiento métrico en η ) y
έκέρασα, que dio, por una parte (en virtud de analogía de los verbos en άζω), έκέρασσα, de donde las formas analógicas κεκέρασμαι y έκεράσθην; por otra, el fut. κεράσω; y por otra, según paralelos como εσβεσα/σβέν- νυμι (cf. 115), el presente κεράννϋμι, del que es a su vez analógico κεραννύω.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 116/372
68. LLORAR
Pres.Fut.Fut. med. Fut. med. Aor. âPerf. pas. Κε Perf. pas. Κε Aor. pas. ¿
α ^
κλαυκλαυ
κλαυκλαυκλαυκλαυ
yω 1σ-ωσ-ο-μαι
σ-αμαισ-μαι5σ-θη-ν 5
> κλαίω 2κλαύσω
κλαυσομαι κλαυσοΟμαι3,4
κέκλαυσμαιέκλαύσθην
εκλαυοα
κέκλαυμαι
1 Cara cterís tica de presente y.2 Metátesis de u y en yy. y desaparición intervocálica de ü con
conversión de y en segundo elemento de diptongo; en
át., κλάω, con asimilación total de y en y tras y y desaparición de y y con alargamiento de la vocal anterior (cf. 63).
3 Con el mismo sentido de la activa.4 Futuro «dórico» en σε.5 Con σ «parásita».
Raíz klu que sólo aparece con vocalismo klszu aquí y en alb. klanj «yo lloro» < klaunyö.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 117/372
69. ROBAR
Pres.Fut.Aor. έPerf. κεPerf. pas. κεPerf. pas. κεAor. pas. έ
Aor. pas. έAor. pas. á
κλεπκλεπκλεπκλοφκλεπκλαπκλεπ
κλαπκλεπ
yω 1 > κλέπτω2σ-ω > κλέψω 3σ-α > έκλεψα3α 4 κέκλοφαμαι > κέκλεμμαιμαι6 > κέκλαμμαι5θη-ν > έκλέφθην 7
η-ν 6 έκλάπηνη-ν έκλέπην
i Característica de presente y.1 Conversión de y en τ tras π.3 Fusión gráfica de πσ en ψ.
4 Perfecto aspirado.5 Asimilación total de n en μ ante μ .6 Desarrollo de ¡ en λα .7 Asimilación de it en φ ante 0.
Raíz kl que aparece sin alargamientos, con grado cero, en lat. clam «clandestinamente», gót. huljan «ocultar»;
con grado e, en airl. celim «yo oculto», aaa. helan «ocultar»; y con grado ë, en lat. celo «yo oculto». Un alargamiento u, quizá influido por laringal, se muestra, con grado o, en κολεΡον > κολεόν «vaina»; labiales de varios tipos siguen al alargamiento en καλύπτω «yo oculto»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 118/372
Morfología verbal griega 129
καλύβη «cabaña», n. κέλϋφος «pellejo», en grados cero los primeros, con desarrollo de { en αλ, y e el último; y labial sin alargamiento hallamos en este verbo bajo
las formas klep (κλέπτω, etc., cf. lat. clepö «yo robo» con perf. clepsí «robé»; gót. hlifan «robar»), klop (κέ- κλοφα; κλοπή «robo», mirl. cluain «trampa»), klöp (κλώψ «ladrón»; iter, κλωπάομαι en Hes., «me dedico al robo»), klp (segundos perf. pas. y aor. pas.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 119/372
70. INCLINAR
Pres. κλι-ν yω 1 > κλίνω 2Fut. κλί-ν ε-σ-ω3 > κλινώ 4,5Aor. έ κλι-ν σ-α > έκλινα6Perf. κε κλι κ-α κέκλικαPerf. pas. κε κλι μαι κέκλιμαιAor. pas. έ κλι θη-ν έκλίθην
Aor. pas. έ κλι-ν θη-ν εκλίνθηνAor. pas. έ κλι-ν η-ν έκλίνην
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de i
en Γ.i Vocal ε procedente analógicam ente de ra íces «disilábicas».* Desaparición de o intervocálica.s Contracción de εω en a .6 Desaparición de σ con alargam iento p or comp ensación de i
en i.
Raíz ktin que aquí (cf. eól. κλίννω) aparece en grado
cero (cf. lat. cttnö «inclino», con vocal larga por razones especiales de esta lengua; aaa. Minen «apoyarse», let. sllenu «me apoyo») y alargada en n en varias de las formas (cf. también κλίνη «cama»), mientras que otras veces hay grado e sin alargamiento (ai. éráyati «él apoya», lit.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 120/372
Morfología verbal griega 131
slejii «me apoyo», κλειτός «pendiente», un supuesto κλειμαξ que habría sido suplantado por κλΐμαξ «esca
lera») o grado cero (formas aquí citadas y otras como κλίσις «inclinación», κλίμα «id.» > «clima»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 121/372
71. PERCUTIR
Pres. κοπ yω 1 > κόπτω2Fut. κοπ σ-ω > κόψω 3Aor. έ κοπ σ-α > έκοψα3Perf. κε κοφ α 4 κέκοφαPerf. pas. κε κοπ μαι > κέκομμαί5
Aor. pas. έ κοπ η-ν έκόπην
1 Característica de presente y.2 Conversión de y en t tras π.3 Fusión gráfica de ito en ψ.4 Perfecto aspirado.
5 Asimilación to tal de n en μ ante μ .
Raíz kp que siempre aparece en grado o (cf. κόπος «acción de golpear» > «cansancio»; lit. kapiù «hacho», kampíi «me canso», alb. kep «hacho», aesl. kopajo «id.»), quizá analógico en vez del esperado kep. Es dudoso
(cf. 66) que la misma raíz con s inicial se halle con grado e en σκέπαρνον «azuela» y con grado cero en σκάπτω «cavo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 122/372
72. GRAZNAR
Pres. κραγ yω 1 > κράζω 2Fut. κραγ σ-ω > κράξω3Aor. έ κραγ σ-α > έκραξα3Aor. έ κραγ ο-ν έκραγονPerf. κε κραγ α κέκραγα
1 C aracte rística de presente y.2 Conversión de y y en ζ .3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.
Raíz onomatopéyica kr que aquí citamos sin salir
del griego y el latín y que se nos ofrece en este caso con ampliación g y en vocalismos krsig (κράζω, etc. y κραυγή «alboroto», que parece indicar timbre u en la laringal), kre92g (κέκραγα), krez3g (κρώζω «grazno»), krg (κάραγος «alboroto», con desarrollo de r en apa), etc., y en otros casos con ampliaciones en η (κόραξ
«cuervo», con desarrollo de n en α; κορώνη «corneja», lat. cornïx «id.»), u (lat. cornus «cuervo»), bh (κόραφος- ποιός δρνις Hes.), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 123/372
73. COLGAR
Pres.Pres. κριμ-ν-α μι1,2 >κρίμνημι3Pres. med. κρέμα μαιFut. κρέμα σ-ωAor. έ κρέμα σ-αPerf. κε κρέμα κ-α κεκρέμακαPerf. pas. κε κρέμα σ-μαι5 κεκρέμασμαιAor. pas. ¿ κρέμα σ-θη-ν 5
κρεμάννυμι
κρέμαμαι κρεμάσω 4 έκρέμασα
έκρεμάσθην
1 «Característica» de presente νδ/να (pl. κρίμ ναμ εν)· 2 Posible desarrollo de r en ρι.3 Conversión de δ en η .
* En át., κρεμώ, con desaparición de σ intervocálica y contracción de αω en ω.
5 Con σ «parásita».
Raíz «disilábica» no atestiguada fuera del griego, con vocalismos kremar (aor., fut. y pres. med., de donde han
nacido por analogía el primer pres., del que existe la variante κρεμαννύω, cf. 67 y 115; las dos últimas formas y el perf. activo) y krmear (el segundo presente).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 124/372
74. DISCERNIR
Pres. κρι-ν yω1 > κρίνω 2Fut. κρι-ν ε-σ-ω 3 > κρινώ 4,5Aor. έ κρι-ν σ-α > Μκρινα6Perf. κε κρι κ-α κέκρικαPerf. κε κρι μαι κέκριμαιAor. päs. έ κρι θη-ν έκρίθηνAor. pas.
â κρι-ν θη-ν έκρίνθην
1 C aracte rística de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de i
en Γ,3 Voca l e procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».* Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.* Desap arición de σ con alargam iento p or com pensación de i
en i .
Modalidad de la raíz de 66 que aparece como kri en el perf. y primer aor. pas., en lat. certus «cierto» (paralelo de κριτός «decidido, discernido») y, con alargamiento nasal, en las primeras y última forma (cf. eól. κρίννω) y en lat. cernö «cierno»; con grado e, en un supuesto κρειμα que fue suplantado por κρίμα «juicio» y en lat. discrlmen «decisión», críbrum «cedazo»; con grado ë, en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 125/372
Morfología verbal griega 137
κρησέρά «cedazo fino» y lat. excrëmentum «excremento»< «lo que se desecha»; con grado o, en ruso krojú «yo
corto»; y con grado ö, en aesl. krajb «orilla» < «lugar adonde uno se aparta».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 126/372
75. OCULTAR
Pres. κρυφ yω 1 > κρύπτω 2Fut. κρυφ σ-ω > κρύψω3Aor. έ κρυφ σ-α > έκρυψα3Perf. κε κρυφ α κέκρυφαPerf. pas. κε κρυφ μαι > κέκρυμμαι4Aor. pas. έ κρυφ θη-ν έκρύφθην
1 Caraterística de presente y.2 Conversión de <|>y en irr.* Conversión de <j> en n y fusión gráfica.4 Asimilación total de φ en μ ante μ.
Raíz a la que pueden pertenecer aesl. kryjg «escondo» y lit. kráuju «amontono» y que ha recibido una ampliación con bh que suele hallarse también, siempre con grado cero, en κρύφα «ocultamente», κρύφιος «clandestino» y formas verbales raras como pres. κρύφω y aor. pas. έκρύφην. Junto a esta labial tenemos b, quizá ana
lógica de casos como κρύβδα «ocultamente», en otras formas poco usuales: pres. κρύβω, aor. pas. έκρύβην, άπο-κρυβή «refugio» y las glosas de Hes. κρύβες1 νεκροί y κρυβάζει- αποκρύπτει. Ha debido de haber analogía entre este verbo y el afín καλύπτω (cf. 69).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 127/372
76. MATAR
Pres. κτεν y-ω1 > κτείνω2
Fut. κτεν ε-σ-ω3 > κτενώ4,5Fut. κτανέω 4,6Aor. έ κτεν σ-α > Μκτεινα 7Aor. έ κταν ο-ν 8 ΜκτανονPerf. έ κτον α 9 εκτοναPerf. έ κτα κ-α9·10 εκτακα
Perf. ΜκταγκαAor. pas. έ κτα θη-ν 10 έκτάθηνAor. pas. εκτάνθηνAor. pas. έ κταν η-ν 8 έκτάνην
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ei.3 Vo cal ε proceden te analógicam ente de raíces «disilábicas».* Desaparición de σ intervocálica.5 Co ntracción de εω en ω.6 Forma homérica no contracta.7 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de ε
en ει .
8 Desarrollo de p en av.9 «Reduplicación» en έ-,ίο Desarrollo de p en a .
La raíz ktn, de un verbo más usado en compuestos que en la forma simple, ostentaba originariamente grado
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 128/372
Morfología verbal griega 141
cero, como en ai. ksandmi «perjudico», que en griego sería κτανευμι. Así también el segundo perfecto (εκταγκα
es forma analógica) y aor. pas. (lo mismo ocurre con έκτάνθην); el aor. temático y formas atemáticas como εκτατό = ai. aksata o el part. pas. que está implícito en ai. áksata «ileso» y vocablos afines como άνδρο-κτασία «asesinato»; y el pres. dór. κταίνω. De una 3.a p. pl. aor. sing. act. έ-κτ-εντ (cf. 1.a p. εκταμεν) pudo surgir el vocalismo analógico de la 3.a p. s. aor. subj. dór. κατα- σκένη y, fomentado también por la relación έδειξα/ δείκνϋμι y otras semejantes a partir del aor. Μκτεινα con grado e genuino (como también el del fut., frente al cual es analógico κτανέω), el de poét. κτείνϋμι (corrompido luego en κτίννϋμι, donde la i fue interpretada paralelamente a las de κρίμνημι, etc.) y κτείνω, eól. κτέννω.
El grado o lo tenemos en compuestos como άνδρο-κτόνος «asesino» y el perf. radical. En cuanto al grupo inicial, la coexistencia con καίνω «mato» (cf., p. ej., χαμα[ «en el sueloa/χθών «tierra») ha hecho pensar en una oclusiva con «explosión silbante» (ks) o sin ella (κατα-σκένη podría proceder por metátesis de κατα-κσενη), aunque tam
bién es posible una disimilación de κατα-κτανεΐν en κατα-κανεΐν, de donde vendría el aor. ëxavov (cf. 142- 144).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 129/372
77. OBTENER
Près. λαγχ αν-ω 1,2,3 λαγχάνωFut. λήξομαι4Fut. λα χ σ-ο-μαι4,5 > λάξομαι6Aor. â λα χ ο-ν 5 ’έλαχον Perf. λε λογχ α 2 λ έλογχα
Perf. λε λα χ α 5 λέλαχαPerf. εϊληχαPerf. pas. εΐληγμαιAor. pas. έλήχθην
1 Desarrollo de ti en av.2 Expresión gráfica en y de v ante χ.3 Característica de presente av.♦ Sólo en voz media.5 Desarrollo de p en a .6 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.
Raíz Ingh, de etimología oscura, que aquí aparece, en
las formas originarias (existen también mic. 3.a p. s. aor. rake «λάχε» y aor. causativo έλέλαχον), con grado cero y con grado o en λέλογχα. Las restantes, conforme al paralelo λαγχάνω/λαμβάνω (cf. 78), son analógicas de λήψομαι, είληψα, εϊλημμαι y έλήφθην.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 130/372
78. ASIR
αν-ω
Perf. pas Perf. pas Aor. pas. Aor. pas.
1,2
σ-ο-μαι 'λάψομαι4
ελλαβον 7
λελάβηκα
λέλημμαι λέλαμμαι
έλάφθην
> λαμβάνω 3
> λήψομαι3,5,6
ελαβον
> εϊληφα 5,9,10
εϊλημμαι
έλήφθην
1 Ca racterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente αν.3 Metátesis de σλ inicial con pérdida de la aspiración.4 Sólo en voz media.5 Conversión de δ en η.* Conversión de β procedente de labiovelar en π y fusión gráfica.7 Asimilaciórt Jiomérica total de o en λ ante λ .8 Perfecto aspirado.
9 Conversión de σ , ep a spiración desaparecida por disimilación.10 Desaparición de a con alargamiento por compensación de εen ει .
De una raíz slgv (la β representa a una labiovelar sonora y la etimología está demostrada por él pres. poét.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 131/372
Morfología verbal griega 145
λάζομαι «tomo» < s h 2gvy y part. aor. egin. λ^αβών ,< σλαβων), con vocalismos sld2 gu (pres. y aor. originales) y sled2 gv (fut. y perf. pas. originarios), ha surgido una serie de fenómenos analógicos: λαμβάνω ha dado origen a ελαβον (de donde λάψομαι, λελάβηκα, λέλαμμαι) y a έλάφθην; εϊληφα, a έλήφθην y a εϊλημμαι, de donde λέλημμαι; y, por último, el infijo de presente se ha transmitido a λάμψομαι, λήμψομαι, έλήμφθην.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 132/372
79. ESTAR OCULTO
Pres. λα-ν-θ αν-ω 1,2
Pres. λαθ ω > λήθω 3Fut. λαθ σ-ωAor. â λαθ ο-νPerf. λε λαθ αPerf. pas. λε λαθ μαι > λέληομαι3,5Perf. pas. λε λαθ μαι > λέλασμαι5
Aor. pas. ¿ λαθ θη-ν > έλήσθην 3,6Aor. pas. è λαθ θη-ν > έλάσθην 6
λανθάνω
λήσω 3,4 Ιλαθον
> λέληθα3
1 Cara cter ística de presen te infijo nasal.2 Característica de presente a v .3 Conversión de ä en η.■* Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.
5 Conversión analógica de 0 en o a nte μ .6 Disimilación de θ en σ ante Θ.
Prescindiendo de analogías que puede haber dentro del mismo verbo o con respecto a 77, 78, 83, etc., aquí (cf. también dór. λάθω y aor. causativo έλέλαθον) parece encontrarse una raíz Idh con vocalismos Id2dh/le92dh.
La θ puede representar una ampliación en relación con temas como lat. lateo «estoy oculto», aisl. Ιδmr «trampa», aesl. lajati «él acecha», etc. Timbre i en la laringal quizá indiquen λαίθαργος «artero, disimulado» y Hes. λητο’ έπελάθετο.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 133/372
80. DECIR
Près. λεγ ωFut. λεγ σ-ω > λέξω 1Aor. έ λεγ σ-α > ελεξα 1Perf. εϊλοχα * 2Perf. pas. λε λεγ μαι λέλεγμαιPerf. pas εϊλεγμαι*2Aor. pas. έ λεγ θη-νAor. pas. έ λεγ η-ν έλέγην*
Pres. φα μιFut. φα σ-ω > φήσω 4Aor. »ε φα σ-α > εφησα4Perf. pas. φε φα μαι > ΐΐέφαμαι5
Aor. àus Uκ ο-ν 6
λέγω
Près.Fut. u ¿ ρε
σ-ωPerf. Μ ε “ ρη κ-αPerf. pas. U e ^ρη μαιAor. pas. â Up?) θη-νAor. pas.
εΐρω 1
είρέθην 15
> έλέχθην3
> ψημί4
> είπον 7
> έρω9·10·11> εϊρηκα9,12> εϊρημοα 9,13> έρρήθην 14
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 134/372
Morfología verbal griega 149
1 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.2 Analógico a p artir de είληφα (cf. 78), etc.3 Asimilación de γ en χ ante θ.4 Conversión de â en η .
5 Disimilación de φ en it ante φ.6 Reduplicación de aoristo.7 Sería de esperar έευπον con desaparición de y medial y paso
de la otra y. a segundo elemento de diptongo, pero en elestadio έρευπον se ha producido por disimilación el hom.εείπον contraído luego en είπον.
8 Presente hom érico an alógico procedente de paralelos comoάγερώ/ά γείρ ω (cf. 2), etc.
s Desaparición de y inicial.10 Desaparición de σ intervocálica.11 Contracción de εω en ω.12 Serla de esperar εύρηκα, con paso de la segunda y. a segundo
elemento de diptongo, pero ha habido analogía de είληφα,etc. y deseo de evitar la confusión con εΰρηκα (cf. 52).
13 Fenómeno paralelo al de n. 12.14 Asimilación total de y en p ante p.15 Form a jónica analógica de είρη κα , etc. con ε tomada a
ήρέθην, etc. (cf. 5).
La primera raíz, Ig, puede ser reducida a un solo significado si se considera que «recoger» dio lugar, por unaparte, a «decir» < «elegir la manifestación deseada»,
y por otra, a «leer» < «recoger la información deseada».En griego, la noción de «recoger, elegir» va unida, sobre todo, a los compuestos σ υ λ - λ έ γ ω y κ α τ α - λ έ γ ω (señalamos con asterisco las formas que no aparecen en el simple) y la de «decir» queda restringida de modo especial al près., fut. y aor., perf. pas. λ έ λ ε γ μ α ι y δ ι - ε ί λ ε γ μ α ι
y aor. pas. έ λ έ χ θ η ν , con perfectos raros como λ έ λ ε χ α , λ έ λ ε γ α y λ έ λ σ γ α (los dos últimos, de Hes.), mientras que ε ΐ λ ο χ α y έ λ έ γ η ν se usan sólo para compuestos con valor «recoger». El grado e aparece también en lat. legó «leo, elijo», alb. mbleth «recojo», lat. legümen «legumbre» < «lo que se recoge», elegäns «selecto», lignum «madera recogida», religiö «religión» < «cosa en que se pone
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 135/372
150 M. F. Galiano
atención selectiva»; el grado o, en los citados εί,λοχα yλέλογα y en λόγος «palabra» con sus muchos compuestos y derivados (cf., p. ej., έκ-λογή «recogida»); el grado
δ, en dos voces de Hes., λώγη" συναγωγή σίτου y dór. έλώγη' ελεγεν; el grado ë, en lat. lëx «recopilación legal» y gót. lëkeis «médico» < «el que cura hablando».
La segunda raíz (cf. dór. φαμί, etc.: las formas disilá- bicas del presente suelen ser enclíticas) ofrece los vocalismos bhsr (1.a p. pl. φαμέν; imperf. med. έφάμην, εφατο; perf. pas.; φάσκω «ando diciendo» > «digo»; sust. φάτις, φάσις «dicho»; α-φατος «inexpresable», φατειός «decible», φάτης· ψεύστης Hes.; lat. ίηfitiäs ire «negar», fateor «confieso»; aesl. balbji «médico»), bhe32 (φημί, etc.; quizá 3.a p. pl. mié. pasi; imperf. εφην, dór. £φ<χν, etc.; fut. dór. φδσώ; φήμη, eól. φάμα «dicho»; φήμις «discurso», φημίζω «declaro», onom. φήμιος «Femio» < «El cantor»;
προ-φήτης «vate» > «profeta»; άφήμονες' άρρητοι, ούκ ονομαζόμενοι Hes.; άφημοΟντας’ αγροίκους Hes. y, con sentido parecido, άφημίστους y άφαμιώται); lat. fäma «fama», färl «hablar», fätur «dice», fätum «hado» < «declaración», fäcundus «hablador», fábula «cuento», n. fäs «declaración legal», arm. ban «palabra»; aisl. bon «sú
plica») y bhe9¡ (φωνή «voz», que quizá proceda de ghuôn, cf. aesl. zvons «tono»).La tercera raíz (de la que είπα es aoristo atemático
en -a), uqv (la % representa a una labiovelar sorda), ostenta grado cero en los aoristos citados y en ai. ávocam «dije» < eueuqXom·, el grado e en n. έπος (chipr. ρέπος) «palabra», ai. n. vacas «id.», ai. vákti «él habla»; el grado o, en ac. δπα «voz», δσσα < uoqvya «id.», âv-οπή «llamada»; el grado ö, en lat. uöx «voz», anglosaj. wöm «alboroto».
La última, «disilábica», ofrece multitud de vocalismos: ur (gót. waurd «palabra»), uer (lat. uerbum «id.», quizá Hes. έρθει* φθέγγεται), uersi (fut.; cf. n. 7 sobre ana-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 136/372
Morfología verbal griega 151
logia y añádase sust. είρων «hombre que dice lo que no piensa» > «irónico»), uor (aesl. vra£b «médico»), uresr (ruso rotá «juramento»), ure (ai. n. vratá «decisión») y
uresi, al que corresponden las restantes formas no analógicas con part. arg. ρεΓρημένος y sustantivos como £ησι.ς (arc. ρρησις) «manifestación», (5ήμα «palabra», ρήτωρ (eól. ρρήτωρ) «orador», ρήτρα (el. FpoiTpä) «lugar de asamblea».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 137/372
81. DEJAR
Pres.Pres.Fut.Aor. έAor. έPerf. λεPerf. pas. λ εAor. pas. s
λειπλι-μ-πλειπλ ιπλειπλοιπλειπλειπ
ω λείπωαν-ω1,2 λιμπάνω σ-ω > λείψω 3ο-ν ελιπονσ-α > ελειψα3α λέλοιπαμαι > λέλειμμαι4θη-ν > έλείφθην 5
> Ca racterística de presente infijo nasal.2 Carac terística de presente a v .3 Fu sión gráfica de ·π pro cedente de labiovelar y σ en ψ.4 Asimilación total de π procedente de labiovelar en μ ante μ.
5 Asim ilación de it proced ente de lab iovelar en φ ante Θ.
Raíz liqv, con labiovelar sorda representada por π, que aparece con grado e en cinco de las formas citadas (cf. part. pres. pas. mic. reqomeno), en gót. leihan «prestar», lit. liekù «dejo» y en sustantivos como λε'ψ-υδρίά «falta de agua»; con grado cero, en λιμπάνω y Μλιπον, correspondientes respectivamente a arm. Ik'anem «dejo» (en lat., también con infijo, linquö «id.», y en ai., con la misma formación, riñcanti «dejan») y ai. áricat, arm. elik’ «dejó» (cf. también λιπό-τεκνος «falto de hijos» y
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 138/372
Morfología verbal griega 153
quizá Hes. λίσσωμεν' έάσωμεν, donde puede haber un linqVyö); con grado o, en el perf. y en λοιπός «restante», lat.
liqul «dejé», ai.
riréca «he dejado», gót.
laih «id.»,
aesl. otsléks «resto».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 139/372
82. ESTAR LOCO
Pres. μαν y-ο-μαι1
Pres. μαν yω 1Fut. μαν ε-σ-ο-μαιAor. έ μαν σ-αAor. med. έ μαν σ-α-μάνPerf. με μαν α 8Perf. με μαν η-κ-α8·9
Aor. «pas.» â μαν η-ν
> μαίνωi
> εμηνα
* 2
.* 6,7
i 6,7
μεμάνηκα
> μαίνομαι2
> μανουμαι4,5
> μέμηνα7
έμάνην1 Caracterís tica de presen te y.2 Conversión de a v y en αιν.3 Vo cal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de o intervocálica.5 Contracción de εο en ου.* Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de α
en δ .7 Conversión de δ en η.8 Desinencias activas.9 Elemento η ajeno al presente.
El material etimológico de la raíz mn, aquí con desarrollo de n en αν, se puede hallar en 87 (cf. 83). Seña
lamos aquí con asterisco las formas de valor causativo «volver loco». Los vocalismos son mam y, en el perfecto, mesín (pero puede haber analogía de casos como έψάνην/ •πέψηνα, cf. 139); y la presencia de y en el presente haría presuponer timbre i en la laringal.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 140/372
83. APRENDER
Pres. μαν-θ αν-ω 1,2 μανθάνωFut. μα-θ η-σ-ο-μαι3,4,5 μαθήσομαιAor. έ μα-θ ο-ν 3 ΕμαθονPerf. με μα-θ η-κ-α3,5 μεμάθηκα
* Desarrollo de p en av.2 Característica de presente av.3 Desarrollo de p en a.4 Sólo en voz media.5 Elemento η ajeno al presente.
El material etimológico de la raíz mn, que aquí aparece en grado cero y con alargamiento en Θ, se puede ver en 87 (cf. 82).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 141/372
84. AMASAR
Pres. μακ y-ω 1
Fut. μακ σ-ωAor. ¿ μακ σ-αPerf.Perf. pas. με μακ μαιAor. pas. â μακ θη-νAor. pas.
μέμαχα 4> μέμαγμαι5> έμάχθην 6
έμάγην
> μάσσω2
> μάξω3> εμαξα3
1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de k V en σσ (át. μάττω, con conversión de σσ
en ττ).3 Fusión gráfica de κσ en ξ.* Analógico.5 Conversión analógica de κ en y an te μ .
* Asimilación de κ en χ ante Θ.
Existen dos raíces semejantes en fonética y sentido, mg (bret. meza «amasar», aesl. mazç «yo unto», asaj. makon «amasar» > «urdir» > «hacer», aaa. mahhön «id.») y mnk (en grado cero, ai. mâcatë «él tritura», alb. mekem «humedezco»; con grado e, aesl. mekzks «blando», ai. mañkú «id.», anglosaj. mengan «mezclar»). Las formas griegas, todas en grado cero y con desarrollo de n en a , son equívocas en cuanto a final sonora o sorda salvo, de
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 142/372
Morfología verbal griega 157
una parte, μάζα «masa» (con « difícil, quizá dialectal), que procedería de μαγ^α, y έμάγην; y, de otra, pres. y
Hes. μακαρία' βρώμα έκ ζωμού καί άλφίτων. Parece más probable que sean analógicas las primeras.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 143/372
85. REUNIR
Pres. μεικ νυ-μι1 >Pres. μίκ σκ-ω 3 > μίσγω 4Fut. μεικ σ-ω >Aor. á μεικ σ-α >Perf. με μ̂ χ α 6 μέμιχαPerf. pas. με μικ μαι >Aor. pas. έ μεικ θη-ν >
Aor. pas. έμ[γην
> μείγνυμι2
1 C ar acterís tica de presente vü/vo (pl. με ίγν υμεν).2 Conversión analógica de κ en y an te v.3 Característica de presente σκ.4 Hay que suponer asimilación de sonora y en sordaκ ante σ
seguida de disimilación to ta l de κ an te σκ yconversiónanalógica de μ ισκω en μ (άγω; a no ser que se tra te dela raíz mzg- «hundirse» > «mezclarse», caso en el cual tendríamos μι-μσγ-ω con disimilación total de la segunda μ(cf. ai. magná- «hundido» < mezgnos, lat. mergo < mezgó «me hundo»).
5 Fusión gráfica de κσ en ξ.6 Perfecto aspirado.
7 Conversión analógica de κ en y ante μ .8 Asimilación de κ en χ ante Θ.
La raíz en las demás lenguas indoeuropeas es tnik, que aparece con grado cero en ai. miérá «mezclado».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 144/372
Morfología verbal griega 159
lit. rmsras «id.», av. minasti «él mezcla», lat. mikskö > un inexistente miseá ampliado en misceö «yo mezclo»,
frente al grado e de lit. miesiti «id.», ai. meksáyati «él revuelve», etc. La sonora de έμίγην puede venir de casos como el adv. μίγδα «en mescolanza», quizá procedente de μικδα. El grado e es primitivo en el fut., aor. y aor. pas. y analógico en el pres., del que a su vez es analógico μειγνύω; las demás formas ostentan grado cero; el frecuente μίγνϋμι debe de proceder de analogía o confusión gráfica.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 145/372
86. PERMANECER
Près.Pres.Fut.Aor.Perf.
μεν ω μι μν ω 1μεν ε-σ-ω 2
έ μεν σ-α με μεν η-κ-α6
μίμνω> μενώ 3,4> εμεινα5
μεμένηκα
μένω
1 Cara cterís tica de presente reduplicación.2 Vocal ε proced ente analógicam ente de raíces «disilábicas».3 Desaparición de σ intervocálica.4 Contracción de εω en ω.5 Desaparición de o con alargamiento por compensación de ε
en ει .6 Elemento η ajeno al presente.
Raíz mn-, en la que se ha buscado relación semántica («perseverar en el mismo criterio» > «no moverse») con la de 87, etc. Tenemos grado e en la mayoría de las formas aquí citadas y, p. ej., en ai. mamandhi «quédate» (en los onomásticos Μέμνων «Memnón» y Άγα-μέμνων
«Agamenón», que llevarían consigo la idea de resistencia en la batalla, y en Hes, μέμνων' ó δνος, tomado el animal como símbolo de tenacidad, puede haber también deformación analógica de la raíz md a partir de la grafía vascular ’Aya-μέσμων: cf. μεσό-δμη > μεσό-μνη «tirante,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 146/372
Morfología verbal griega 161
viga transversal»); grado cero en μ(μνω (con su derivado μιμνάζω) y, P- ej., en lat. maneo «permanezco»; grado o
en derivados como μονή «permanencia»; grado ë en el iterativo arg. έτιι-μηνάω «permanezco» y arm. mnam «id.».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 147/372
87. RECORDAR
Pres.μι
μνδ σκ-ω 1,2 > μιμνήσκω3Fut. μνδ σ-ω > μνήσω 3Aor. έ μνδ σ-α > εμνησα 3Perf. με μνδ μαι > μέμνημαι3Aor. pas. έ μνδ σ-θη-ν 4 > έμνήσθην 3
1 C aracterística de presente reduplicación.2 Característica de presente σκ.3 Conversión de « en η .4 Con σ «parásita».
La raíz (de la que aquí tienen valor causativo de «hacer que uno recuerde» los tres primeros tiempos)
ofrece innumerables formas (cf. 82 y 83) en el sentido de «ejercer actividad mental» y vocalismos tan varios, dentro del esquema «disilábico», como mn (ai. maíz- emente», lat. mens «id.»; lat. memento «acuérdate», 1.a p. pl. perf. μέμαμεν «estamos decididos», αυτό-ματος «que decide, que obra por sí mismo», con desarrollo de %i en
a), men (n. ai. mánas «espíritu», n. μένος «id.», onom. apers. Haxämani «Άχαιμένης», onom. Μέντωρ «Mentor», lat. mentior «miento»), mon (perf. μέμονα «estoy decidido», lat. meminï «yo recuerdo», lat. moneo «advierto», lat. monumentum «recuerdo» > «monumento»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 148/372
Morfología verbal griega 163
lat. mönstrum «lo que indica» > «prodigio»), msin (ai. mányate, «él piensa», aesl. mbnjç «opino», gót. munaip
«él piensa hacer», μανία «locura», μαίνομαι «estoy loco», el antiguo fem. μάντις «excitación» > «hombre excitado o inspirado» > «sacerdote»), mnsr (μνάομαι, át. μνωμαι «pienso en una mujer» > «pretendo a una mujer», si es que no es afín a γυνή «mujer» como empezado en gvn32), me9¿n (μέμηνα «he enloquecido»), mnesr (las formas recogidas, con dór. μέμνάμαι, etc. y siendo de advertir que la grafía μιμνήσκω es falsa, pues en eól. μιμναίσκω el diptongo es transcripción de ë; cf. también ai. mnâyâtë «es citado» y muchos sustantivos como μνήμα «recuerdo»), así como otras modalidades de la raíz ampliada con dh, como mndh (μανθάνω «aprendo», alb. mund «yo sé» > «puedo», av. Mazdäh «Mazda» como dios sabio),
mendh (Hes. μενθήρη· φροντίς, aaa. mendi «alegría»), mondh (aesl. modrg «sabio», Μούσα < Μονσα «Musa»< «inspiradora de la sabiduría»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 149/372
88. REPARTIR
Pres. νεμ ωFut. νεμ ε-σ-ω 1Aor. έ νεμ σ-αPerf. νε νεμ η-κ-α5Perf. pas. νε νεμ η-μαι5Aor. pas. >ε νεμ η-θη-ν
νενεμημαιένεμήθην
νεμω> νεμώ 2,3> ενειμα4
νενέμηκα
1 Vocal ε procedente analógicamente de raíces «disilábicas».2 Desaparición de a intervocálica.3 Contracción de εω en ω .4 Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de ε
en ei.5 Elem ento η ajen o al presente.
Raíz ntn que aquí aparece siempre en grado e (como en n. av. nsmah «préstamo», gót. niman «tomar», airl. nem «regalo» y derivados del tipo de νέμεις «retribución» > «castigo» y quizá n. νέμος «bosque» como n. lat. nemus «id.») frente al grado o (derivados como νομός
«lugar asignado» > «pastizal»; νόμος «lugar acostumbrado» > «costumbre» > «ley», de que se deriva νομίζω «considerar como ley» > «considerar»; adj. νομάς «que va de pasto en pasto» > «nómada»; lat. numerus «porción» > «número») y al grado δ (νωμάω «yo reparto», át. νωμώ, lit. núoma «arrendamiento»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 150/372
89. OLER
Pres.
Fut.Aor.Perf.
ó δ yω > όζω 2
όζήσω 3ώζησα3
όδ ωδ α 4 δδωδα
1 Cara cterís tica de presente y.2 Conversión de by en ζ.
3 Analógico a partir del presente.4 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».
Raíz 93(1 que, siempre con el mismo vocalismo y con el sentido «exhalar olor», tenemos (cf. dór. δσδω) en sustantivos como όδμή (de donde analógicamente οσμή)
«olor» (όδωδή «id.» es analógico del perfecto); sufijo adjetival (frecuentemente sin idea olfativa) de palabras como εύ-ώδης «bienoliente»; .antiguo participio δζοανα «ocena» (de donde el pres. secundario όζαίνομαι «huelo»); derivado (de ods) όσ-φρα[νομαι «percibo olor» (con analogía de εύφραίνω «alegro», etc.) y, en otras lenguas, lat.
olö, oleö «huelo» (con d > t), lat. odor «olor», alb. ame «id.», arm. hot «id.»; el grado δ aparece en lit. tíodziu «huelo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 151/372
90. ARRUINAR
Pres. όλ νϋ-μι1 > δλλυμι2Fut. όλε σ-ω > όλώ 3·4Aor. ώλε σ-α5 ώλεσαAor. med. ώλόμην 5,6Perf. όλ ωλ α 6’7 δλωλαPerf. όλ ωλε κ-α7 όλώλεκα
Aor. pas. ώλε σ-θη-ν 5’6'8 ώλέσθην
1 Característica de presente νϋ/νυ (pl. δλλ υμ εν).2 Asimilación tardía jónicoá tica de v en χ tras λ .3 Desaparición de a intervocálica.4 Con tracción de εω en ω .5 «Alargamiento» de o en aumento.
6 Intransitivo.7 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Con σ «parásita».
La raíz, sin paralelos conocidos, es de las llamadas «disilábicas» (cf. 91) y se ofrece aquí (generalmente en
verbos compuestos; existe también el presente analógico όλλύω) con los vocalismos (originario probablemente en el segundo près., fut. y aor.; seguramente analógico en el aor. pas., y quizá también en el segundo perf.; igualmente el aor. med. en el inf. όλέ-σθαι, que
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 152/372
Morfología verbal griega 167
por falso corte condujo a la creación analógica de un temático ώλ-ό-μην; cf. asimismo el pres. όλέκω, am
pliado en «gutural», con όλεθρος «ruina» y όλοός «funesto» < όλοΡος < όλεΡος) y 3¡el (près, y primer perf.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 153/372
91. JURAR
Pres. όμ νϋ-μι1 δμνϋμιFut. όμο σ-ω όμόσωFut. med. όμο σ-ο-μαι2 > όμοΟμαι3,4Aor. ώμο σ-α5 ώμοσαPerf. όμ ωμο κ-α6 όμώμοκαPerf. pas. όμ ωμο μαι6 όμώμομαι
Perf. pas. όμ ωμο σ-μαι6,7 όμώμοσμαιAor. pas. ώμο θη-ν 5 ώμόθηνAor. pas. ώμο σ-θη-ν 5,7 ώμόσθην
1 C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. δμ νυμεν ).2 Con el m ismo sentido que la activa.
3 Desaparición de a intervocálica.4 Contracción de oo en ου.5 «Alargamiento» de o en aumento.* «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».7 Con σ «parásita».
Raíz «disilábica», muy paralela a la de 90, en que el vocalismo primitivo parece ser 3¡em3í· o 3¡em. El primero de ellos es probablemente analógico en todo (cf. también el pres. όμνυω) salvo en el aoristo y futuro, pero es de observar que en este último ha habido igualación
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 154/372
Morfología verbal griega 169
analógica del paradigma (en vez de όμου, όμουται, όμουσθε se han generalizado, como si la ε fuera «vocal
de unión», όμεί, όμεΐται, όμεΐσθε); el segundo aparece en el presente. La etimología es desconocida.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 155/372
92. VER
Pres. uopa y-ω 1 > όράω 2·3
Imperf. η «opa y-0-v 1,4 > έώρων 3·5'6·7Perf. u e Uopa κ-α > έόρακα2,5Perf. έώρακα 8Perf. pas. έώραμαι 8Aor. pas. έωράθην 8
Fut. Ólt σ-ο-μαι9 > οψομαι 10Perf. όιτ CúTt a 11 δπωπαPerf. pas. ώΐΐ μαι12 •ν τ 11> ωμμαι “Aor. pas. ώ·π θη-ν 14 > ώφθην 15
Aor. ¿ yi δ ο-ν > είδον 16
Perf. Μοιδ a 17 > οίδα 18
1 Teóricamente, característica de presente y.2 Desaparición de y inicial dejando aspiración.3 Desaparición de y medial.4 Aumento en vocal larga.5 Desaparición de y medial dejando aspiración.
6 Metátesis cuantitativa de ηο en εω.7 Contracción de oto en ω.8 Analógico a p ar tir del im perfecto.9 Sólo en voz media.1° Fusión gráfica de π proceden te de labiove lar y σ en ψ.11 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».12 Reduplicación con «alargamiento».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 156/372
172 M. F. Galiano
13 Asimilación total de π procedente de labiovelar en μ ante μ.μ «Alargamiento» de o en aumento.15 Asimilación de π procedente de labiovelar en φ ante Θ.1« Desaparición de y medial y contracción de ε + 1 en diptongo.
17 Sin reduplicación.18 Desaparición de y inicial.
La primera raíz, «disilábica», ofrece los vocalismos ueredi (lat. uerërï «mirar con temor» > «temer»), uoresi (eól. δρημι «veo») y formas monosilábicas de los tipos uer (let. véru «veo»), ur (gal. cywair «bien visto» > «ade
cuado»), uör (ώρα «cuidado», de donde los derivados όλιγ-ωρέω, át. όλιγ-ωρώ «yo descuido» y quizá ώρεύω «me cuido de») y, sobre todo, uor (cf. aisl. varr «previsor», gót. warai «prudencia») en el verbo mismo (aunque pueda parecer extraño tal vocalismo en presentes como hom. δρομαι «vigilo», mic. oromeno «όρόμενος», Hes.
δρει’ φυλάσσει; cf. también el primer perf., originario) y sus derivados o afines (el sust. Fop« implícito en φρουρά < itpo-Fopä «vigilancia» y del que sin duda es denominativo el pres. όράω, át. όρώ, jón. όρέω; el Fopoç también implícito en θυρωρός < Θυρα-Γορος «portero», κηπουρός < Kcciro-Fopoç «jardinero»; el FopFoç que ha
dado origen a οΰρος «vigilante» y Hes. βωροί" όφθαλμοί; etc.). Existen también otros perfectos, como hom. δρωρα, jón. όρώρηκα, jón. ώρηκα, epid. &ρακα.
La segunda, 9}eqv (la labiovelar, resuelta en labial o gutural como es normal en griego), aparece en muchas lenguas con vocalismo o (cf. aquí el perf., del que es derivado όπωπή «observación»; el sust. ώψ, gen. ώπός «vista», que ha dado muchos compuestos como Κόκλ-ωψ «Ciclope» < «que tiene un solo ojo redondo», paralelos a los latinos del tipo feröx «feroz» < «que tiene aspecto fiero»; cf. también sustantivos como μέτ-ωπον «frente», πρόσ-ωπον «faz») y o: cf. aquí el fut. y adj. όπτικός «óptico», sust. δψ (gen. όπός) «aspecto» (y compuestos como
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 157/372
Morfología verbal griega 173
οίν-οψ «de color de vino»), η. δμμα «ojo» (eól. διτπα, helen. δθμα con asimilación regresiva y disimilación respectivamente), όφθαλμός (con φθ raro) «id.», beoc. δκταλ-
λος (con otro sufijo) «id.», Hes. δκ,κος (la geminada es probablemente expresiva), dual οσσε «los dos ojos» (y un όττε ático deducido a través de τρι-οττίς «collar adornado con tres ojos»), δψις «aspecto», hom. δσσομαι «veo», ότππεύω «acecho» . (cf. vocat, hom. -παρθεν-ο-πΐπα «acechador de doncellas»; la ϊ vendría del encuentro del
fin de la prep. ¿m, forma alternante de éní como mic. opi, cf. 5 y 46, con la laringal inicial), etc. En otras lenguas, cf. ai. n. áksi «ojo», arm. akn «id.», lat. oculus «id.», lit. akis «id.», toc. ak «id.», aesl. οδί «los dos ojos», etc.
La tercera, uid, la encontramos con grado e en la flexión dé οΐδα (inf. είδέναι, part. mase, είδώς) y en sustantivos como η. είδος «aspecto» (de donde εϊδομαι «parecerse a»), ai. n. vêdas «escritura sagrada» < «sede del conocimento», lit. véidas «aspecto», εϊδωλον «ima< gen»; con grado o, en el perf. οΐδα «yo sé» con perf. ai. véda «id.», gót. wait «id.», lat. uidï «he visto»; con grado cero, en aor. εΓδον < â-Fiôov (inf. ίδεΐν; arm. egit «en
contró», ai. ávidat «id.»), lat. uideö «veo», gót. witan «observar» y, dentro del griego, en la flexion de οΐδα (2.a p. pl. Ιστέ! imper, ϊσθι, cf. ai. viddhi; part. fem. hom. ίδυΐα, como ai. vidúsl, frente al analógico είδυΐα) y en ιδέα «aspecto», ίδανός «hermoso», ä-ιστος «invisible», Ιδρις «conocedor», νη-ι,ς «ignorante», ϊστωρ (la aspi
ración puede ser causada por la s interna) «sabedor» (beoc. FtoTcop). Formas con infijo y grado cero hay en ai. vindáti «encuentra», onom. galo Vindomagus, ί-ν-δ-αλμός «engaño, trampa», derivado este último de ί-ν-δ-άλλομαι «me muestro». Como se observa, los signi- cados oscilan entre «ver» o «ser visto» y «conocer».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 158/372
93. ERIGIR
Pres. ôp νϋ-μι1 δρνΰμιFut. óp σ-ω δρσωFut. med. όρε σ-ο-μοα 2 > όρούμαι3,4Aor. ώρ σ-α5 ώρσαAor. ώρ op ο-ν 5·6 ώρορονAor. med. ώρ ο-μαν 2,5 > ώρόμην 7
Perf. óp ωρ α 2·8 δρωραAor. pas. ώρ θη-ν 2,5 ώρθην
1 Cara cterística de presente νϋ/νυ (pl. δρνυμεν).2 Intransitivo.3 Desaparición de σ intervocálica.4 Contracción de εο en ou.
5 «Alargamiento» de o en aumento.6 Ao risto c on reduplicación to tal (inf. όρορείν).7 conversión de δ en η.8 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».
Restos de una raíz «disilábica» quedan en los voca
lismos 9¡er9f de Hes. ερετο- ώρμήθη y Ιρέθω (con su derivado ερεθίζω) «excito»; ajera/- de fut. med. όρείται (de donde όρουμαΟ; 3iersy de όρσθόνω «excito» (el aor. όρουσαι dio origen analógicamente al pres. όρούω «me lanzo»). El vocalismo 3¡er lo tenemos, p. ej., en alb. jerm «excitado», aaa. ernust «lucha», airl. eirg «ve» < «leván
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 159/372
Morfología verbal griega 175
tate», onom. Λα-έρτης «Laertes» < «El excitador de pueblos», con Hes. £ρσεο’ διεγείρου y con ëpvoç y έρχομαι
si no se acepta la etimología dada en 48; ar-, en ai. Xcchati «él alcanza», lat. ortus «surgido» (de donde orior «surjo») y quizá, con desarrollo de χ en tp, en Έπιρνύ- τιος' Ζευς έν Κρήτη de Hes.; 93er, en ôpFoç > οβοος «viento favorable» < «viento que se alza»; n. δρος «monte» < «elevación»; antiguo part, δρμενος «tallo» < «elevación»; ampliado, en όριν̂ ω > όρίνω (eól. ¿ρ(ννω) «excito», y teóricamente (cf. también 3.a p. s. aor. med. ωρτο; imper. med. δρσο y δρσεο; un analógico όρνόω, etc.) todo este verbo, a no ser que el vocalismo primitivo sea sr, que respondería al ai. rnôti «se levanta».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 160/372
94. CAVAR
Pres. ό-ρο-χ yω 1 > όρυσσω 2Fut. ό-ρυ-χ σ-ω > όρύξω 3Aor. ώ-ρυ-χ σ-α4 > ώρυξα3Perf. óp ω-ρυ-χ α 5 όρώρυχαPerf. pas. óp ω-ρυ-χ μαι5 > όρώρυγμαι6
Aor. pas. ώ-ρυ-χ θη-ν 4 ώρύχθην
1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de y y en σσ (át. ώρύττω. con conversión de σσ
en ττ).3 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.♦ «Alargamiento» de o en aumento.
5 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».6 Conversión analógica de χ en γ ante μ.
De una raíz que significa «arrancar hierbas o raíces» y de ahí «cavar» en general (ai. rutá «destrozado», lat. rutellum «paleta», lit. ráuju «escardo») se ha formado un verbo en grado cero con vocal protética ó-. La «gutural» es problemática: la aspiración puede ser de origen expresivo frente a la sorda de ρυκάνη «garlopa» < «arrancadora de virutas», lat. runcö «escardo», let. rükët «cavar», ai. luñcati «él arranca», nirl. rucht «cerdo» <
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 161/372
Morfología verbal griega 177
«excavador» y frente a la sonora de formas raras como pres. όρύγω (hay también un όρύχω secundario), aor.
ώρυγον, aor. pas. ώρύγην, sust. όρυγή «fosa»; δρυξ, gen. δρυγος «pico», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 162/372
95. DEBER
Pres. ό-φελ ν-ω 1 > όφείλω α1Pres. ό-φλ ισκ-αν-ω3,4 όφλισκάνω bPres. ό-φελ ?-ω5 > όφέλλω c'd6Fut. ό-φλ η-σ-ω 7 όφλήσω bAor. ώ-φελ ο-ν 8 ώφελον αAor. ώ-φλ ο-ν 8 ώφλον b
Aor. ώ-φλ η-σ-α7,8 ώφλησα bAor. ώ-φελ σ-α8 > ώφειλα °9Perf. ώ-φλ η-κ-α7|10 ώφληκα b
1 Característica de presente v.2 Desaparición de v con alargam iento p or comp ensación de ε
en ει .3 C aracte rística de presente ισκ .4 C ara cterística de presen te a v .5 Característica de presente y.< Asim ilación total de y en λ.i Elemento η ajeno al presente.8 «Alargamiento» de o en aumento.9 Desaparición de o con alargam iento po r com pensación de ε
en ει .10 Redup licación con «alargamiento».
Al parecer la raíz bhl va precedida de ó- «protética»: los únicos paralelos posibles son arm. aveli «más» y arm. avelutn «yo barro». Distinguimos con a, b, c, d res
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 163/372
Morfología verbal griega 179
pectivamente los cuatro significados «deber moralmente», «ser culpable judicialmente» (en grado cero frente al
resto), «acrecentar (originariamente como consecuencia del cobro de una deuda)» (cf. η. δφελος «provecho», como mic. opero ; cf. denom. ώφελέω, át. ώφελώ «ayudar») y «barrer» < «mejorar la casa» (cf. los ejemplos armenios citados). Hay que distinguir el presente jónico- ático con λλ de eól. οφέλλω, resultado, como dór. όφή-
Χω, del verbo con nasal; igualmente es opt. aor. eól. όφελσειεν > όφέλλειεν, correspondiente a ώφειλα. Resultan equívocos, en cuanto a sentido y fonética, 3.a p. pl. mic. operosi y part. mase. pl. mic. operote. Existen también como derivados analógicos los futuros όφειλήσω y όφειλέσω, aor. ώφείλησα, perf. ώφείληκα y aor. pas. ώφείλήθην. La inicial del dat. mase. pl. part. perf. arc. Γοφληκόσι y 3.a p. pl. perf. arc. ροφλέασι parece ser producto de error o analogía.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 164/372
96. SUFRIR
Pres. παθ 12σκ-ω *Fut. πενθ σ-ο-μαιAor. â παθ ο-ν 2Perf. πε πονθ αPerf. πέποσχα1
> πάσχω3> πείσομαι5
Μπαθον πέπο·νθα
1 Característica de presente σκ.2 Desarrollo de ρ en α.3 Desap arición de Θ ante σκ y paso de la aspiración a la κ.4 Sólo en voz media.5 Desaparición de νθ con alargamiento por compensación de ε
en ει .* For m a dórica analógica a p ar tir de πάσχω.
Raíz qvndh (la -rr es resultado de una labiovelar sorda), que aparece con grado e en el fut, (que no puede confundirse con el med. de 97, donde el diptongo es auténtico) y en lit. kenöiii «sufro», airl. cëssaim «id.», así como
en sustantivos del tipo de η. πένθος «pena»; con gradoo. en el perf.; y con grado cero, en el pres. (existen el. πάσκω, con analogía de otros verbos en σκ, y el derivado παθαίνομαι «sufro») y aor. con sustantivos como πάθος «pena».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 165/372
97. CONVENCER
Pres. πειθ ω πείθωFut. πειθ σ-ω > πείσω 1Fut. 71L0 η-σ-ω 2 ■πιθήσω*Aor. έ πειθ σ-α > Μπεισα1Aor. med. , έ Έΐθ ο-μάν > έπιθόμην*3Aor. med. â πειθ σ-α-μαν > έττεισάμην*13
Perf. •κε ποιθ α π:έποιθα*Perf. ■πεττεικα4Perf. pas. πε πειθ μαι > πέπεισμαι*5Aor. pas. »ε πειθ θη-ν > έπείσθην*6
1 Asimilación de θ en σ an te σ y simplificación.
2 Elemento η ajeno al presente.3 Conversión de δ en η.* Analógico.5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ.β Disimilación de Θ en σ a nte Θ.
Señalamos con asterisco las formas intransitivas que significan «obedecer, creer». La raíz, ya disimilada en el estadio pregriego, es bhidh, que aparece con grado e en el près, y aor. pas. con sustantivos como Πειθώ «la Persuasión divinizada» y lat. fidó «confío» (nótese el extraño cambio semántico de gót. beidan «esperar»); con
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 166/372
Morfología verbal griega 183
grado cero, en varios futuros y aoristos de los citados (así como en fut. reduplicado πεπιθήσω; aor. επιθον, έπίθησα*, reduplicados έτιέπιθον y έπεπιθόμην*) y en πίστις «fe», πιθανός «fidedigno», lat. fidës «fe»; con grado o, en el perfecto originario y en gót. baidjan «forzar» (también con dificultad semántica), n. lat. foedus «alianza», alb. be «juramento», aesl. béda «apuro» > «necesidad de alianza».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 167/372
98. ATRAVESAR
Aor. έPerf. pas. πε Aor. pas. έ
Pres. περ yω 1
περ σα παρ μαι4 παρ η-ν 4
> πείρω 2
> επειρα3πέπαρμαιέπάρην
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargam iento p or comp ensación de ε
en ει.3 Desaparición de σ con alargam iento p or compensación de εen ei.
4 Desarrollo de f en αρ.
Raíz pr con el sentido «perforar» > «hacer que algo
pase» > «llevar a término», etc., que se encuentra en multitud de formas: aquí, grado e en el pres. y aor. (como en δι-αμ-περές «a través», περόνη «broche» < «objeto que atraviesa», prep. περί «en grado sobresaliente», partícula intensiva ττερ, adv. πέρα «más allá», de donde el denom. περάω, át. περώ «yo paso»; en otras lenguas, p. ej., aesl. naperjç «atravieso», ai. píparti «él pasa», lat. p epeñ «he parido» < «he sacado a luz»); grado cero en el perf. pas. y aor. pas. (como en adv. -πάρος y prep. παρά, adv. πριν, preps, irpó y πρός, con evoluciones semánticas complicadas); grado o en πόρος «sali-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 168/372
Morfología verbal griega 185
da», de donde πορεύω «hago pasar» y πορίζω «proporciono» (cf., p. ej., anglosaj. faru «viaje», aaa. jaran «via
jar»). Hay también modalidades «disilábicas»: de un verbo «dar salida» > «vender», peres? (pres. πέρνημι, con «característica de presente» να/va), pera? (pl. del anterior πέρναμεν, etc., aor. έπέραοα), prest (perf. pas. πέπράμαι, aor. pas. έπράθην, près. pas. πιπράσκομαι > act. πιπράσκω, cf. 109), prsz (inf. πορνάμεν' πωλεΐν,
eolismo en Hes., con infijo también), por (πόρνη «prostituta» < «mujer que se vende»); de otro que designa muchas veces la acción del destino, pr (aor. άπορον «proporcioné», con vocalismo parecido al de εμολον, cf. 28), predi (3.a p. sing. perf. pas. πέπρωται «ha sido proporcionado por el destino»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 169/372
99. ENVIAR
Pres. πεμπ ω πέμπωFut. πεμπ σ-ω > πέμψω1Aor. έ πεμπ σ-α > επεμψα1Perf. πε πομφ α 2 πέπομφαPerf. pas. πε πεμπ μαι > πέπεμμαιAor. pas. έ πεμπ θη-ν > έπέμφθην
1 Fusión gráfica de no en ψ.2 Perfecto aspirado.3 Asimilación tota l de π en μ an te μ con desaparición de μ
anterior.4 Asimilación de π en φ ante Θ.
Etimología desconocida: grado e en todos los tiempos salvo el perfecto, con grado o en derivados como πομπή «acompañamiento».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 170/372
100. VOLAR
Pres. πετ ο-μαιPres. πέτα μαιFut. •πτα σ-ο-μαιFut.Aor. έ πτ ο-μανAor. έ πτα V
Aor. έ πτα μάν
Perf.Aor. pas.
πέτομαιπέταμαι
> πτήσομοα 1πετήσομαι
> έπτόμην 1> Μπτην 1> έπτάμην 1
Μπτηκα έπετάοθην
1 Conversión de δ en η.
Raíz «disilábica» que ha dado también, con evolución semántica, formas con significado «caer» < «ir volando» y que aparece con vocalismos como pet- (primer pres.; aor. dór. Μπετόν «caí»; προ-πετής «que vuela hacia» > «inclinado hacia»; el segundo fut. es analógico; π ί τ ν ω
«caigo», con característica de presente v, ofrece quizá
utilización de «vocal reducida»; fuera del griego, ai. pátati «él vuela», lat. peto «vuelo hacia» > «busco», petulans «buscador» > «agresivo», impetus «ímpetu»; con alargamiento en r, accipiter «que se lanza» > «halcón», aaa.
federa «pluma»; id. en n, lat. peina > penna «pluma»),
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 171/372
Morfología verbal griega 189
petd2 (segundo pres., del que es analógico el aor. pas. con σ «parásita»), ptedr (fut. y segundo aor.; πτηνός,
dór. -πτάνός «alado»; con alargamiento en «gutural», πτακ^ω > πτήσσω «caigo» > «me acurruco»), pt (primer aor.; ai. apaptat «voló»; el pres. πίπτω «caigo», con característica de presente reduplicación, tiene ϊ procedente analógicamente de ρίπτω, cf. 114; con alargamiento en r, πτερόν «ala, pluma», πτέρυξ «ala»; lat. propteruus> proteruus «agresivo» > «malvado»), pts? (tercer aor.; ai. paptima «hemos volado»; el pres. poético ίπταμαι «yo vuelo» es analógico de ίσταμαι, cf. 62; aor. £πτακον «me acurruqué»; gen. πτακός de πτώξ, cf. infra), ptesi (part. perf. πεπτηώς «que está caído», dór. ά-πτής «que no cae»; el perf. es analógico), ptess (perf. πέπτωκα «estoy caído»; πτώμα «caída»; πτοέω «hago acurrucarse» > «asusto»; con alargamiento en «gutural», πτωχός «el que se acurruca» > «mendigo», πτωχ^ω > πτώσσω «me acurruco», πτώξ «la que se acurruca» > «liebre»), petsi (fut., solamente en voz media, πετεσομαι «caeré», del que πεσουμαι, que habría influido a su vez en aor. át. Μπεσον «caí», puede proceder con una rara conversión de τ en σ
ante e, si no se trata de una analogía inversa producida en Μπεσον por el aor. sigmático o de un vocalismo pet que, en un fut. «dórico», habría dado originariamente πετσεομαΟ, pot (ποτή «vuelo», ποτάομαι y ποτέομαι «yo revoloteo», πότμος «lo que a uno le cae» > «destino», ποταμός «caída de agua» > «río»; cf. ai. patáyati «él
vuela»), pöt (πωτάομαι «yo revoloteo»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 172/372
101. CLAVAR
Pres. πακ vö-μιFut. πακ σ-ωAor. έ πακ σ-αAor. med. â πακ μανPerf.Perf. πε πάχ α 7
Perf. pas. πε πακ μαιAor. pas.Aor. pas. έ πακ θη-ν
> επήγμην
> πέπηχα2
2,5
> πήγνϋμι2,3> πήξω 2,4> Μπηξα2,4
πέπηγα6
> πέπηγμαι έπάγην
> έπήχθην 2·
2,5
1 Característica de presente vö/vu (pl. τιήγνυμεν).2 Conversión de & en η.3 Conversión analógica de κ en γ an te v.4 Fusión gráfica de κσ en ξ .5 Conversión analógica de κ en γ an te μ .6 Intransitivo.i Perfecto aspirado.8 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Raíz que oscila entre los consonantismos pk (con vocalismo pedîk, el verbo aquí recogido con eól. πάγνϋμι y analógico πηγνόω; πήσσω, át. πήττω «yo fijo»; con pSîk, πάσσαλος, át. πάτταλος «clavo»; cf. ai. ράέα «lazo»; lat. paciscö «yo pacto», päx (gen. päcis) «estabilidad» > «paz», pälus < pacslos «cosa clavada» > «palo»;
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 173/372
Morfología verbal griega 191
gót. fahan «tomar» < «asegurar») y pg (con ped2 g, el perfecto primero si no es analógico; con pd2 g, el aor. pas. primero si no lo es y -πάγος «hielo», -πάγη «red», -πάγιος «sólido» con lat. pangó «yo fijo», perf. pepigï; cf. pägus «aldea» < «lugar estable», propägö «propago» < «estabilizo en otro lugar», pagina «página» < «conjunto de fibras pegadas»). Teóricamente pueden contener también sorda el adv. -πάξ « ¡basta! » < « ¡quédese así!» (cf. adv. <5-·παξ «una vez» < «definitivamente»), -πάχνη «escar
cha», κατα-ττακτός «fijado».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 174/372
102. LLENAR
Pres. m-μ πλη μι *'2Pres. πλη θ-ω3Fut. πλη σ-ωAor. έ πλη σ-αAor. med. έ πλη μάνPerf. πε πλη κ-α
Perf.Perf. pas. πε πλη σ-μαι 6Aor. pas. έ πλη σ-θη-ν
πίμπλημιπλήθω
πλήσωεπλησα
> έπλήμην 4 πέπληκα
πέπληθα3,5πέπλησμαιεπλήσθην
1 Ca racterística de presente reduplicación.2 Nasal «parásita» (cf. infra).
3 Intransitivo.4 Conversión de δ en η.5 Analógico a partir de πλήθω.6 Con σ «parásita».
Raíz «disilábica» que aquí (la nasal del presente pro
cede quizá del también existente pasivo τημτΐλάνομοα, influido por λιμπάνω o θιγγάνω, cf. 58 y 81; la nasal falta en el compuesto εμ-πίπλημι, pero cf. 3.a p. pl. aor. âv- επίμπλασαν; existen otros analógicos πιμπλάω y πιμπλέω) aparece toda ella con el vocalismo pleat (cf. τιληος > πλέως «lleno», πλήρης «id.» con alargamiento en r como
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 175/372
Morfología verbal griega 193
en lat. plërïque «los más», arm. lir «plenitud»; η. πλήθος «multitud», con alargamiento en dh como πλήθω y quizá
lat. plebes «multitud»; superl. πληιστος > πλεΐστος de donde, por analogía, compar. πλείων; ai. áprñt «llenó», av. hampäfräiti «él llena»; lat. plënus, alb. plot «lleno», etc.) frente a pis? (1.a p. pl. pres. πίμπλαμεν, etc.), pl-iai. ρϊργmás «llenamos», aaa. foie «pueblo» < «multitud», quizá gr. παλυς > πολύς «mucho»), pel (ai. píparti «él llena»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 176/372
103. INCENDIAR
Pres. m-μ πρη μι ‘·2 πίμπρημιFut. πρη σ-ω πρήσωAor. έ πρη σ-α επρησαPerf. πε πρη κ-α πεπρηκαPerf. pas. πε πρη μαι πέπρημαιPerf. pas. πε πρη σ-μαι 3 πέπρησμαι
Aor. pas. έ πρη σ-θη-ν 3 έπρήσθην
1 Característica de presente reduplicación.2 Nasal «parásita» (cf. infra).3 Con α «parásita».
Al parecer (pues no se sabe hasta qué punto ha habido analogía de 102) se trata de una raíz «disilábica», aquí siempre en vocalismo predi frente a prar de la1.a p. pl. pres. πίμπραμεν, etc.; como paralelos de otras lenguas se citan sin seguridad ruso prejet «sudar», aesl.
para «vapor», hit. paräi «encender». Existen también presentes analógico πιμπράω y πρήθω, con alargamiento en dh. En cuanto a la nasal, falta en el compuesto έμ-π[πρημι o έμ-πιπράω, pero cf. 3.a p. pl. aor. έν-επ[μπρασαν,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 177/372
104. BEBER
Pres. 1U ν-ω 1 πίνω
Pres. Ttl πϊ σκ-ω*2,3 πιπίσκωFut. πι ο-μαι 4,5 πίομαιFut. πιοΰμαι5,6Fut. πϊ *σ-ω πίσωAor. έ πι ο-ν έπιονAor. έ πϊ
Φσ-α ’έπισα
Perf. πε πω κ-α πέπωκαPerf. pas. πε πο μαι πέπομαιAor. pas. έ πο θη-ν έπόθηνAor. pas. έ πΐ σ-θη-ν*7 έπΐσθην
1 Cara cter ística de presen te v.
2 Característica de presente reduplicación.3 Ca racterística de presente σκ .* Subjuntivo (atemático con «vocal de unión» breve) convertido
en futuro.5 Sólo en voz media.6 Analógico a partir de los «futuros líquidos».7 Con σ «parásita».
Raíz difícil, con cuatro vocalismos, de los que τίω (perfecto; cf. también pres. lésb. πώνω, imp. aor. ττωθι, πω, η. πώμα «bebida», dór. <5μ-πωτις, «reabsorción»; ai.
pâti «él bebe», pâyâyati «él escancia», lat. bibö < pibö <
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 178/372
Morfología verbal griega 197
pipo «bebo», pötus «bebida», pöculum «copa») corresponde a una forma «disilábica» pedr’ , no (perf. pas. y primer
aor. pas.; cf. también -πόσι,ς, -πόμα, τιότος «bebida») parece debido a la analogía (cf. 41) de δέδομαι, etc.; ■jiî es probable que contenga el resultado de una laringal de timbre i (los dos presentes, el último fut. y los últimos aor. y aor. pas., cf. pres. -πϊτεύω*, pres. med. -πίομαι, imp. aor. πΐθι, ai· pitá «bebido», pltí «bebida»), y algo parecido debe de ocurrir con -πίομαι (influido por Μδομαι, cf. 45) y Mmov. Señalamos con asterisco las formas causativas que significan «escanciar, dar de beber, regar».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 179/372
105. MODELAR
Pres.Fut.Aor. ¿Perf.Perf. pas. πεAor. pas. 9£
πλα-θπλα-θπλα-θ
πλα-θπλα-θ
yω 1 > πλάσσω 2σ-ω > πλάσω 3σα > έπ λ ασ α 3
πέπλάκα 4 μαι > πέπλασμαι.5θη-ν > έπλάσθην6
1 C aracterística de presente y.2 Conversión de Qy en σσ (en ático, ττλάττω, con conversión
de σσ en ττ)· 3 Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.4 Analógico.5 Conversión analógica de Θ en σ ante μ .
s Disimilación de Θ en σ ante Θ.
La raíz, «disilábica» (cf. 107), ostenta vocalismo pel (aaa. felá, «llanura» > «campo») y otros en que el tema aparece ampliado por diversas consonantes: peUr (con n, πέλανος «torta»; con g, n. πέλαγος «llanura» > «mar»),
pldr (con g, πλάγιος «horizontal» > «oblicuo», cf. lat. plaga «superficie»; con k, πλάξ, gen. πλακάς «llanura», πλακοΰς «torta», de donde lat. placenta «placenta», cf. lat. placidus «liso» > «apacible»; con dh, las formas aquí recogidas, con sentido de «extender la masa o pasta» >
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 180/372
Morfología verbal griega 199
«modelar, formar», cf. πλάθανον «molde»; cf. también πλάστιγξ «platillo de la balanza»; teóricamente podrían no contener alargamiento alguno el fut. y aor., caso en el cual sería analógica la σ de perf. pas. y aor. pas.),
plear (con n, lat. plünus «llano», let. pläns «id.», galo Mediolänum «Milán» > «ciudad sita en plena llanura»; con k, lat. pläcö «allano» > «aplaco», aaa. fluoh «llanura»; cf. ·πλήστινγες «tablillas para uso quirúrgico»), pl (παλάμη «palma», cf. lat. palma «id.»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 181/372
106. NAVEGAR
Pres. πλεΜ ω > πλέω 1Fut. πλευ σ-ω πλεύσωFut. med. πλευ σ-ο-μαι2 πλεύσομαιFut. med. πλευσουμαι2,3Aor. έ πλευ σ-α επλευσαPerf. πε πλευ κ-α πέπλευκα
Perf. pas. πε πλευ σ-μαι4 πέπλευσμαιAor. pas. έ πλευ σ-θη-ν 4 έπλεύσθην
1 Desaparición de y medial.2 Con el mism o sentido que la activa.3 Futuro «dórico» en σε.4 Con σ «parásita».
Raíz plu, que aquí aparece siempre en grado e, como en -πλεύμων «pulmón» < «órgano que sobrenada en el agua» (posteriormente πνεύμων por analogía de τινέω, cf. 108) y ai. plàvatë «él nada», lat. pluit «llueve», aaa.
flewen «lavar»; el grado cero lo tenemos en πλυ-ν-^-ω >
πλόνω «lavo» (alargado en η), πλυτός «lavado», πλυελος '> disimilado πύελος «bañera, artesa», arm. luanam «lavo»; el grado o, en πλοΡος > πλόος > át. πλους «navegación», πλούτος «afluencia» > «riqueza», ruso plov «bote», toe. plewe «barco»; el grado δ, en πλωΡω > πλώω «navego», lit. plâuju «lavo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 182/372
107. GOLPEAR
Pres.Fut.Aor. έAor.Perf.Perf. ·πεPerf. pas. ·πε
Aor. pas.Aor. pas.Aor. pas. έ
•ηλα-κπλα-κ•πλα-κ
πλα-χ■πλα-κ
πλα-κ
yoä 1 > πλήσσω 2,3σ-ω > it λήξω 2,4σ-α > επληξα2,4
έτυέτιληγον 5τιέτιλη-γα
α 6 > πέπληχα2μ αί > ιτέπληγμαι2,1
έπλί^γην 8έπλήγην
θη-ν > έττλήχθην 2,9
1 C aracte rística de presente y.2 Conversión de ö en η.
3 Conversion de en σσ (át. πλή ττω , con conversión de σσen ττ).
4 Fusión gráfica de κσ en £,.5 Reduplicación de aoristo.6 Perfecto aspirado.7 Conversión analógica de κ en γ ante μ.8 Usado sólo en compuestos.9 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Modalidad de la raíz de 105 en que de «derribar» se pasa a «golpear». Los vocalismos son aquí p lesr en casi todas las formas (cf. también dór. πλάσσω; analógico
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 183/372
Morfología verbal griega 203
πλήγνϋμι, con conversión analógica de K en γ; πληγή «golpe», dór. πλαγά; πλήκτρον «instrumento para gol
pear» > «plectro»; lat. pläga «herida», aesl. plaöo «me golpeo el pecho» > «lloro», lit. plökis «golpe», aaa. fluoh hon «maldecir») y p b r en el primer aor. pas., como en lat. plangδ «yo lloro» y en el también infijado -πλα- yyyω > πλάζω «aturdo» > «hago errar» (con infijo transmitido a fut. πλάγξομαι, aor. επλαγξα, aor. pas. έττλάγχθην); existe también pled¡ en lat. plëctô «yo castigo». Se observará, en todas las lenguas, alternación en las ampliaciones sufijalës en k y g; en griego, donde suponemos sorda a efectos prácticos, sólo resultan seguras la primera en πλήσσω y la segunda en έπέπληγον, πέπληγα, los dos primeros aoristos pasivos y πληγή! aunque desde luego cabe posibilidad de analogías.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 184/372
108. SOPLAR
Pres. TivsU ωFut. πνευ σ-ωFut. πνευ σ-ο-μαιFut.Aor. έ πνευ σ-αPerf. πε πνευ κ-αAor. pas. έ πνευ σ-θη-ν 4
πνευσοΰμαι 2,3
> πνέω 1πνευσω πνεύσομαι
’έπνευσαπέπνευκα
έπνεύσθην
1 Desaparición de y medial.2 Con el mismo sentido de la activa.3 Futuro «dórico» en σε.4 Con σ «parásita».
La raíz pnu, de que parece haber paralelos en anglo- saj. fnëosan «estornudar», aaa. fnehan «respirar», aparece aquí siempre en grado e frente al grado cero del imp. aor. ép. ¿ίμ-πνυε «respira de nuevo» > «cobra ánimos» y pres. (con reduplicación intensiva) ποι-πνύω «yo jadeo» > «me afano por» y el grado o de formas nomi
nales como iivoFä > τινοή «soplo» (cf., en cambio, -πνεύμα «espíritu»). Es problema difícil el de πέπνϋμαι «estoy inspirado» > «soy inteligente», πινύσκω «inspiro sensatez», πινυτός «inteligente», πίνυσις' σύνεσις Hes., πινυμένην' συνετήν Hes., ά-πινύσσω «soy insensato», πνυτός· δμφρων,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 185/372
Morfología verbal griega 205
σώφρων Hes., onom. Πνυτ-αγόράς: probablemente pertenecen a la raíz de lat. puto «creo», aesl. pytajç «investi
go», νη-πύ-τιος «necio», νη-πΓ-ιος > νήπιος «id.», con disimilación de πυνυσκω en -ιτινύσκω, traslación analógica de la característica de presente vu y síncopa de mvu en las formas en uvu.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 186/372
109. HACER
Près.Fut.Aor.Perf.Perf.
έ πρα-κ σ-α πε rcpäxy a 4
πρα-κ yω πρα-κ σ-ωσ-ω > πράσσω2> πράξω3> επραξα3
πέπραγαπε πρα-χ a 5 πέπραχα
Perf. pas. Aor. pas.
πε πρα-κ μαι
έ πρα-κ θη-ν
>πέπραγμαι6
> επράχθην71 Característica de presente y.2 Conversión de tcy en σσ (en át., -πράττω, con conversión de
σσ en ττ; jón. πρήσσω).3 Fusión gráfica de κσ en ξ.* Frecuentemente intransitivo.5 Perfec to aspirado, a veces intransitivo.
6 Conversión analógica de κ en γ an te μ .7 Asimilación de κ en χ ante Θ.
De la misma raíz que 98 con vocalismo predi y adición de una «gutural» (fluctuante, a no ser que haya procesos analógicos, pues el primer perf., con cret. πράδδω y sustantivos como n. πράγος «hecho» y κακοπραγία «desgracia», apuntan a sonora, mientras que este presente y un sospechoso n. délf. πράκος «hecho» indicarían sorda y otras formas, como πράγμα «id.» y jón. πρήχμα «id.» y las demás citadas aquí, son equívocas) que refuerza el sentido de «llevar hasta el fin» > «hacer».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 187/372
110. ENTERARSE DE
Pres.Pres.Fut.Aor.Perf. πε ττυθ μαι
έ πυθ ο-μαν
ται-ν-θ α-ν-ο-μαι.1,2 πευθ ο-μοα πευθ σο-μαι
■πεύθομαι> πεόσομαι3> έττυθόμην 4> πέπυσμαι5
πυνθάνομοα
1 Cara cterística de presente infijo nasal.2 Característica de presente a v .3 Asimilación de θ en σ ante σ y sim plificación.♦ Conversión de δ en η.5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ .
Raíz bhudh, ya disimilada en el estadio pregriego, que aquí aparece con grado e en el segundo pres., el fut., sustantivos como πευθώ «noticia» y adjetivos como ά-πευθής «ignorante» (cf. ai. bódhati «él observa», av. baodaiti «id.», gót. faúrbiudan «prohibir», aesl. bljudg «observo») y en grado cero (cf. también aor. reduplicado
έπεπυθόμην) en el resto (cf. πύστις «pregunta» con ai. budhánta «se informaron», buddhá «inteligente», lit. bundu «yo despierto», gal. bodd «decisión»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 188/372
111. COSER
Pres. upcnt yω iFut. Μραπ σ-ωAor. â upan σ-α Aor.Perf.Perf pas.
Aor. pas.
> (5άτιτω 2,3> £άψω 2·4> Μρραψα4,5
ερραφον 6 ερραφα6
^ρραμμαι6
ερράφην 6
1 Característica de. presente y.2 Conversión de u r en p.3 Conversión de y en τ tras n.4 Fusión gráfica de ito en ψ.5 Asim ilación total de m en p ante p.
6 Analógico.
Raíz urp que, si se quiere unir en ella los ejemplos aducidos, precisa suponer una evolución complicada: «doblarse» > «caer» > «pesar» > «golpear» y, de otra
parte, «doblarse» > «torcerse como un hilo» > «coser». Tendríamos, pues, vocalismos con grado e como urep (£>έπω «me hundo, peso», lat. repëns «súbito» < «que viene de golpe», lat. ureprës > ueprës (pl.) «espino» < «cosa baja o hundida») o uerp (n. ai. várpas «ardid» < «cosa torcida», lit. verpiù «yo hilo»), con grado o (ροπή
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 189/372
Morfología verbal griega 209
«impulso», ρόπαλον «maza», καλα-δροψ «bastón»), con grado δ (ρώψ «matorral») y con grado cero en todo este verbo, que presenta un desarrollo de r en pa. Subsisten, sin embargo, problemas como el de la falta de semivocal en mic. rapte «ρα-πτηρ», erapemena «έρραπμενα», rapitira2 «^άπτρια» (pero quizá, en cambio, warapisiro «Ρραψιλος», onom. abreviación de Fpoa|H'XâFoç) y el de la labial, que, si puede ser aspirada analógica en el perf. ερραφα y de ahí haber pasado al
segundo aor., muy tardío, es, en cambio, más difícil de obviar en el aor. pas. y muchas palabras como ραφή «costura», ραφεύς «zurcidor», £αφ[ς «aguja» (frente al menos frecuente jiaitíq «id.»), μηχανο-ρράφος «zurcidor de maldades», etc. (ραψ-ωδός «rapsodo» < «zurcidor de poemas» es indiferente a este respecto, e igualmente las
citadas formas micénicas).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 190/372
112. FLUIR
Pres. σρε^ ωFut. σρευ σ-ωFut. med. σρευ σ-ο-μαιFut. med.Aor. k. σρευ σ-αPerf.Perf.Aor. «pas.» έ σρυ η-ν
> ρεύσω 1
ρευσοΰμοα> ερρευσα5
έρρύηκα6 ερρυκα6
3,4
1 Conversión de sr en f>.2 Desaparición de y. medial.3 Con el mismo sentido de la activa.4 Fu turo «dórico» en σ ε.
5 Asimilación tota l de σ en ρ ante p .6 Analógico.
> (5έω 1,2
> |5εύσομαι1
> έρρύην 5
Raíz sru, atestiguada con grado e en las cinco primeras formas y en ^εΓεθρον > ^έεθρον > át. ρεΐθρον «corriente», ρεΟμα «id.», έσυ-σρεΡετδς > έυ-ρρείτης «de
hermosa corriente», conforme a ai. srávati «él fluye», ai. n. srötas «río» (quizá con vocalismo o), airl. sruaimm «id.»; con grado o en ρόος, chipr. póFoq, át. |5ο0ς «corriente», £οή «id.» (cf. dat. pl. corc. p/zoFcûoO> conforme a lit. sravà «id.», aisl. straumr «id.»; con grado cero en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 191/372
Morfología verbal griega 211
las dos últimas formas (en dór. existe un aor. έρρύαν afín a lit. pasrùvo «fluyó») y en ρυτός «fluyente», περ(-
ρρυτος «en torno al cual fluye el agua», (5ύσις «corriente», adv. |5ύδην «en abundancia», βυθμός (jón. £υσμός) «flujo»> «ritmo», como en ai. srutá «fluyente», srutí «corriente» > «camino».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 192/372
113. ROMPER (ALGO)
Pres. «ρηγ νϋ-μι1 > ρήγνυμι2
Fut. Μ ρ η γ σ-ω > ρήξω 2,3Aor. έ Μρηγ σ-<χ > ^ρρηξα3·4Perf. U e Μρωγ α 5 > ερρωγα4,6Perf. £ρρηχα7Perf. pas. U e Μ ρ η γ μοα > ερρηγμοα 4,6Aor. pas. έ Up ay η-ν > 8ρράγην 4
Aor. pas. έ Μρηγ θη-ν > έρρήχθην 4,8
1 Caracter ística de presente vü/vo (pl. ρήγνυ μεν).2 Conversión de yr en f>.3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.4 Asimilación total de u en p ante p.5 Intransitivo.
6 Desaparición de inicial.7 Analógico.8 Asimilación de γ en χ an te Θ.
Raíz urg que aparece con grado ë (esi) en lit. rêziu «yo corto», aesl. n&zo «golpeo» y varias formas de este
paradigma (tardíamente, pres. analógico βήσσω, át. ρήτ- τω, y existe también otro analógico Ρηγνύω) con aor. eól. εϋρηξα, part. perf. fem. heracl. έρρηγεΐα; eól. Fprj- ξις, át. ρηξις «fractura»; τρηγαλέον διερρωγότα Hes.; eól. α-ϋρηκτος «intacto», ρηγμίν «rompiente», etc. El
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 193/372
Morfología verbal griega 213
grado ö (esi) lo tenemos en ερρωγα y otras formas como |5ώξ «ranura» y ^ωγαλέος «roto»; el grado cero ( 32 ), en
έρράγην y ραγή «ranura», n. £άγος «harapo». Es probable que haya relación entre esta raíz y urgh que tenemos en ράχ[&, jón. (!>ηχ[η «rompiente» con el verbo «ράχ^ω > βάοαω, át. ράττω, jón. £ήσσω «golpear».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 194/372
114. ARROJAR
Pres. Uplv. y(ú 1 > βίπτω 2·3
Fut. M p il t σ-ω > £ΐψω 2· 4Aor. έ M p ü l σ-α > ^ρρϋψα4,5Aor. ερρϊφον 6Perf. ερρϊφα6Perf. ρέρΐφα6Perf. pas. ερρίμμαι6
Aor. pas. |WpLTt
θη-ν >έρρίφθην5,7Aor. pas. | η-ν έρρίφην5
1 Caracterís tica de presen te y.2 Conversión de %ir en ¡5.3 Conversión de y en τ tr as n.* Fusión gráfica de no en ψ.
s Asimilación total de y. en p ante p.< Analógico.7 Asimilación de π en φ ante Θ.
Modalidad de la raíz de 111 que ofrece dos cantidades de la i, la larga general (cf. ^Γπή «lance», onom. are.
ΡρΐψΙδάς; ρίψ, gen. ρίπός «estera»; η. ρίπος «id.»; junto al verbo aquí citado aparecen los analógicos ρϊπτέω y (ϋ/κτάζω) y la breve de la última forma y de £ιφή «lance». También ofrece dificultades la labial. La relación semán-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 195/372
Morfología verbal griega 215
tica con aaa. ñban «frotar» es muy oscura; una raíz urb con el sentido «arrojar con movimiento giratorio» podrían
indicar, con desarrollo de r en ρα, ράβδος «vara», ραβνος> ράμνος «espino», gót. waírpan, aaa. werfan «arrojar»; lat. n. pl. uerbera «varas» > «varazos» > «castigo» y, quizá con conversión de φ en β tras nasal, ^έμβομαι. «yo giro», ρόμβος «giro» > «cosa que gira» > «rombo» pueden contener b o bh, mientras que η. ράμφος «pico corvo», n.
ρέμφος' τό στόμα η ρίς Hes. indican solamente urbh.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 196/372
115. APAGAR
Pres. σ-βεσ νυ-μιFut. σ-βεσ σ-ωFut. med.Aor. έ σ-βεσ σ-ccAor. έ σ-βωσ σ-αAor.Perf.
Perf. pas. ¿ σ-βεσ μαιAor. pas. ¿ σ-βεσ θη-ν
σβήσομοα
> Μσβωσα·
* 4
> σβέννϋμι2> σβέσω3
> εσβεσα3
Μσβην*4εσβηκα*4^σβεσμαι*έσβέσθην*
1 Cara cter ística de presente νϋ/νυ (pl. σβέννυμεν ).2 Cf. infra.3 Sim plicación en σ de σσ .
4 Analógico.
La raíz parece ser gvs la β es, pues, resultante de labiovelar sonora, y la o inicial, una especie de prefijo. El grado e aparece en el presente, forma enteramente paralela a £ννυμι y ζώννϋμι (cf. 50 y 55): lo primitivo
puede conservarse en άΊΐοζ(ε)([ν]νυται· άποσβέννυται Hes., equivalente del esperado σβεινυται, y en ζείναμεν' σβέννυμεν Hes., donde quizá haya error por ζείνυμεν, pues, de no ser así, habría que creer en un paralelo de σβεσναμεν con «característica de presente» v«/vcx (existe
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 197/372
Morfología verbal griega 217
igualmente analógico σβεννύω). También con grado e, primer fut., primer aor., perf. pas., aor. pas. y formaciones nominales como cc-σβεστος «inextinguible»: fuera del griego, ai. jásate «está agotado», lit. gestii «apago». El grado o, en iterativo σβοσάω que resulta de dos glosas de He- siquio (imp. aor. ζόασον' σβέσον y fut. ζοάσ<εις>· σ[ε]βέ- σεις); Ύ el grado δ, en aor. jón. εσβωσα y aesl. ugasiti «apagar». El último aor. es analógico a partir de εστην, etc.; y el fut. med. y perf. parecen formados sobre él.
Señalamos con asterisco las formas intransitivas.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 198/372
116. ESPARCIR
Pres. σκεδάννϋμιPres. σκιδ-ν-ά μι 2·3 > σκίδνημι 4Fut. σκεδα σ-ω σκεδάσω 5Aor. ¿ σκεδα σ-α έσκέδασαPerf. pas. έ σκεδα σ-μαι 6 έσκέδασμαιAor. pas. έ σκεδα σ-θη-ν 6 έσκεδάσθην
1 Cf. infra.2 «C ara cterística de presente» να/να (pl. σκίδ να μεν).3 Posible «vocal reducida».4 Conversión de δ en η.5 En át., σκεδω, con desaparición de σ intervocálica y conver
sión de aa> en ω.
6 Con σ «parásita».
Tenemos un notable paralelismo con respecto a 67 y 73, de los que es analógico el primer presente con una multitud de formas afines (κεδάννϋμι, σκεδάζω, σκεδάω, κεδάω, κεδαίω; cf. κέδασαν' δι,εσκόρτησαν Hes.). También son analógicos aor. έσκέδασσα y έκέδασσα, aor. pas. έκεδάσθην, etc. En otras lenguas tenemos, de una raíz skd en grado e, alb. tshanj «escindo», lit. skedervà «astilla», ruso sôédryj «pródigo» < «que se separa de todo»; en el mismo grado de skhd, arm. sert «astilla»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 199/372
Morfología verbal griega 219
y de skhnd, av. siandayeiti «él aniquila»; de esta misma modalidad en grado cero, ai. skhadatë «él escinde».
La glosa σκιδοφόν' άροαόν Hes. puede tener grado cero como σκίδνημι (frente al cual hay una media κίδναμαι), pero también pertenecer a 124.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 200/372
117. SEMBRAR
Pres.Fut.Fut.Aor. έPerf. έPerf. pas. έ
Aor. pas. έ
σπερσπερσπερσπέρσπαρσπαρ
στιαρ
yω 1ε-σ-ω · σ-ω σ-α κ-α Ί·8μαί Ί · 8
η-ν 7
σπερσω
εσπαρκα
> σπείρω 2> σπερώ 4,5
> εσπειρα6
εσπαρμαι
έσπάρην
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ει .3 Vo cal ε procedente analógicamente de «raíces d isilábicas».* Desaparición de σ intervocálica.
5 Contracción de e q en ω.6 Desaparición de σ con alargam iento p or com pensación de εen ει .
i Desarrollo de χ en ap.8 «Reduplicación» en έ-.
Raíz spr que aparece aquí (cf. eól. σπέρρω) con grado e en los primeros tiempos (como en σπέρμα «semilla», mic. pema y pemó) y con grado cero en los últimos (como en σπαρτός «sembrado» o σπαρνός «diseminado»> «escaso»). El grado o lo tenemos en sustantivos del tipo de σπόρος «semilla». En otras lenguas se rastrea
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 201/372
Morfología verbal griega 221
un complicado grupo semántico con formas en sper (lat. sperno «yo desprecio», aisí. sperna «quitar de en
medio con el pie»), spr (σπαίρω «pisoteo» > «salto» > «me muevo convulsivamente», arm. sparnam «amenazo», lit. spiriü «yo piso», aaa. spurnan «pisar»), sphr (σφαίρα «pelota») que enlazarían con el sentido «siembro» < «arrojo al suelo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 202/372
118. DERRAMAR
Pres. σπενδ ω σπένδωFut. σπενδ σ-ω > σπείσω 1Aor. â σπενδ σ-α > Μσπει,σαPerf. εσπεικα2Perf. pas. έ σπενδ μαι3 > εσπεισμαι 4
Aor. pas. ¿ σπενδ θη-ν > έσπε[σθην 5
1 Desaparición de νδ con alargam iento p or com pensación de een ei .
2 Forma analógica a partir de Μσπεισα.3 «Reduplicación» en έ-.4 Conversión analógica de δ en σ ante μ con desaparición de v
anterior y alargamiento por compensación de ε en ει.5 Conversión de δ en σ ante Θ con igual fenómeno.
Raíz spnd con el sentido «derramar un líquido» > «derramar libaciones» > «celebrar con libaciones» > «prometer con libaciones». Aquí con grado e, como probablemente en hit. sipanti «él realiza libaciones» frente al grado o de σπονδή «libación» y lat. spondeö «prometo con libaciones», respondeö «prometo a cambio» > «respondo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 203/372
119. DISPONER
Pres. στελ yω 1 > στέλλω 2Fut. στελ ε-σ-ω 3 > στελω 4,5Aor. έ στελ σ-α > έστειλα6Perf. έ σταλ κ-α Ί·8 εσταλκαPerf. έ στολ α 7 £στολαPerf. pas. έ σταλ μαι7,8 εσταλμαιAor. pas. έ σταλ η-ν 8 έστάληνAor. pas. έ σταλ θη-ν 8 έστάλθην
1 Cara cterís tica de presente y.2 Asimilación total de y en λ,3 Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.
5 Co ntracc ión de εω en ω .6 Desaparición de σ con alargam iento por comp ensación de εen et.
7 «Reduplicación» en i - ,8 D esarrollo de | en αλ .
Raíz que presenta un problema etimológico difícil.
De una parte tenemos en Hesiquio glosas σπελλάμεναι1στείλάμενοα; σπολεΐσα’ σταλεισα; εϋσ·πολον εύείμονα, εΰσταλέα (e. e., εβστολον); κασττέ(λ)λ(ει) (mss. κασπέλη)' στορνύει (e. e., καταστέλλει); καστι(ε)λέω (mss., tanto en Hes. como también en Safo, κασπολέω)· ύποστορέσω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 204/372
Morfología verbal griega 225
(e. e., καταστελω); en Safo también σπάλα como equivalente de στολή. Esto indicaría raíz sqvl en todos los grados con generalización eólica de la labial frente a la dental generalizada en jónicoático. Pero la evolución semántica «disponer» > «preparar» > «enviar a alguien (para que haga algo)» > «dejar algo hecho, sentado, erigido» hace que en muchos ejemplos quepa duda de si no tendremos una ampliación stl de la raíz de 62: así, con grado e, στελεα: «mango» < «lugar en que algo se
fija», n. στέλεχος «tronco» < «parte fija del árbol»; aaa. stilli «quieto», arm. stelcanem «hago»; con grado o, στόλος o στολή «preparación, lo preparado, aquello que uno lleva o de que uno dispone»; lat. stolidus «tonto» < «lento en reaccionar»; aisl. stallr «establo» < «lugar en que el animal está quieto»; con grado cero, στάλσις
«obstáculo», σταλνα > στήλη «columna», στάλιξ «poste», aaa. stollo «apoyo», lat. stlocus > locus «lugar (fijo)». Aquí tenemos grado e en las tres primeras formas frente al grado o en el perf. Μστολα, no atestiguado en textos, y grado cero en el resto.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 205/372
120. EXTENDER
Pres,Pres,Pres,Fut.Fut.Aor.
Aor.Perf.Perf,Perf,Aor.Aor.
pas. ¿ . pas. pas. pas.
σ τ ο ρ
στερο
στρω
νυ-μι
σ -oc
μαι '
στορέννυμιστρώννϋμι
στρώσω
'έστρωσα’έστρωκα
έστόρεσμαι
έστορέσθην
στορνυμι.
στορώ
> έστόρεσα
£στρωμαι
έστρώθην
1 Carac terística de presente νϋ/νυ (pl. στόρν υμεν).2 «Reduplicación» en i.
Raíz «disilábica» con vocalismos s ter 93 (aor. έστερο- σα, que por metátesis da έστόρεσα, del que proceden
analógicamente el segundo pres., con el analógico στο- ρεννύω; el primer fut., en que στορεσω ha sufrido desaparición de σ Intervocálica y contracción de εω en ω y frente al que hay un fut. «dórico» στορεσώ; y los últimos perf. pas. y aor. pas., ambos con σ «parásita»),
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 206/372
Morfología verbal griega 227
ster (στέρνον «pecho» < «lugar llano», lat. sternö «extiendo», airl. sernim «id.», aaa. stirna «frente»), stor
(στορεύς «parte inferior de un instrumento»; ai. pra stará «llanura», ruso prostór «espacio», aesl. strana «lugar», ruso storoná «id.», στόρνη «zona»), str (ai. strnóti «él extiende», alb. shtrinj «id.»; στρατός, eól. στρότος, dór. σταρτός «ejército» < «lo que se extiende» o «lo que derriba»; probablemente este vocalismo, cf. 93, es el de στόρνϋμι, sobre el que hay un analógico στορ- νόω), stres? (εστρωμαι, de donde analógicamente el perf., segundo aor., primer aor. pas., segundo fut. y tercer pres., que ha producido a su vez στρωννύω y un fut. στρωννύσω; cf. adj. verb, στρωτός y sustantivos como στρώμα «cama, tapiz», etc.), stresr (part. lat. stra-tus, lat. strämen «paja» < «lo que se extiende», etc.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 207/372
121. INVERTIR
Pres. στρεφ ω στρέφωFut. στρεφ σ-ω > στρέψω 1Aor. έ στρεφ σ-α > έστρεψα 1Perf. έ στροφ α 2 εστροφαPerf. pas. έ στραφ μαι2·3 > ΜστραμμαιPerf. pas. á στρεφ μαι2 > έστρεμμαι 4Aor. pas. jε στρεφ θη-ν έστρέφθην
Aor. pas. έ στραφ θη-ν 3 έστράφθηνAor. pas. >ε στραφ η v 3 έστράφηνAor. pas. έ στρεφ η-ν εστρέφην
1 Conversión de ψ, quizá pro ced en te de labiovelar, en n yfusión gráfica.
2 «Reduplicación» en έ-.3 Desarrollo de γ en pa.4 Asim ilación tota l de φ, quizá pro ced ente de labiovelar, en μ
ante μ.
Raíz strbh, desconocida fuera del griego, que aquí
aparece en grado e (las tres primeras formas, el segundo perf. pas. y el primero y último aor. pas., con derivados como στρεπτός «torcido» > «collar»); en grado o (perf. y muchos derivados como στροφή «vuelta» > «estrofa»); en grado cero (formas restantes con pres. dudoso dór.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 208/372
Morfología verbal griega 229
στράφω, eól. στρόφω, aor. dór. άστραψα, perf. át. Μστρα- φα y derivados como âm-στραφής «que se vuelve hacia algo» > «atento», junto a έπι-στρεφής «id.») y en grado δ (iterativo στρωφάω «me vuelvo constantemente»). La conversión de φ en β tras nasal se da, con grado o, en στρόμβος «remolino», de donde analógicamente, con el mismo grado, στρόβος «tensión»; con grado e, στρεβλός «torcido»; y con grado cero, στραβός «bizco» o ά-στραβής «recto» < «no torcido». Existe posibilidad de que la labial
se remonte , a una labiovelar sonora aspirada primitiva; cf. mic. toroqejomeno «στρωφεόμενος», dando vueltas (como inspector)» o «haciendo volver a los bueyes (al arar)» (cf. βου-στροφηδόν «a la manera de los bueyes cuando aran») o «rotando los cultivos»; toroqo «στρόφος», «lana trenzada»; onom. eutoroqo «Εϋστροφος»;
n. pl. etoroqata «ένστροφτα», «(correas) anudadas», kusutoroqa «ξυνστροφα», «total (resultante de volver a los sumandos)». Cf., sin embargo, 133.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 209/372
122. DEGOLLAR
Pres. σφαγ y-ω 1 > σφάζω 2Pres. σφάττω3Fut. σφαγ σ-ω > σφάξω 4Aor. έ σφαγ σ-α > έσφαξα4Perf. έσφακα5,6Aor. pas. έ σφαγ μαι6 ΜσφαγμαιPerf. pas. á σφαγ η-ν έσφάγην
Aor. pas. έ σφαγ θη-ν > έσφάχθην 7
1 Caracterís tica de presente y.2 Conversión de y y en ζ .3 Analógico en ático.* Conversión de y en κ y fusión gráfica.5 Analógico.
6 «Reduplicación» en í-,7 Asimilación de y en χ ante Θ.
Verbo de etimología desconocida: seguramente raíz sphng con grado cero y desarrollo de p. en a aquí (beoc. σφάδδω; hay muchos derivados como σφαγή «matanza») y con paralelo 'en arm. spananem «mato». El grado o lo podemos tener en mic. pokewe (pl. de «σφογγευς», «matarife», a no ser que responda al «σφαγευς» presupuesto por σφαγεΐον «copa en que se recoge la sangre del sacrificio»). El derivado φάσγανον «espada» (mic. pl.
pakana) puede proceder de σφαγ-σκ-ανον.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 210/372
123. ENGAÑAR
Pres.Fut.Aor. έ Aor. è Perf. è Perf. pas. ¿ Aor. pas. έ Aor. pas. â
σφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλσφαλ
yω 1ε-σ-ω ■σ-α α 8κ-α9 μαι9η-ν θη-ν
έσφαλαέσφαλκα
έσφάλθην
> σφάλλω 1> σφαλώ4,5> εσφηλα6,7
εσφαλμαιέσφάλην
1 Cara cter ística de presen te y.2 Asimilación to tal de y en λ .3 Vo cal ε procedente an alógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.
5 Contracción de εω en ω.6 Desaparición de o con alargamiento por compensación de aen δ .
7 Conversión de ö en η.8 Intransitivo con sentido «erré»; imitación tardía de los aoris
tos atemáticos en -a.9 «Reduplicación» en έ-.
Conglomerado de formas que se presentan, bajo la doble modalidad sph.U/spl, en una complicada evolución semántica que, de una parte, pasaría del sentido «separar» a «arrancar» con aplicación a vegetales, pieles arran-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 211/372
Morfología verbal griega 233
cadas del animal o muebles hechos de madera cortada del árbol, y de otra al significado «separar de la verdad»
> «hacer errar» > «errar». Hallamos, pues, los vocalismos sphl (las formas citadas, con desarrollo de | en αλ, y derivados como ά-σφαλής «seguro», ¿χ-σφαλτος «betún»< «lo que impide que el xnuro falle», αφαλός «cepo» < «madera hendida por rendijas», σφαλίζω «atrapar en el cepo», σφαλάσσειν τέμνειν, κεντειν Hes., σφάλαξ o άσφάλαξ «topo» < «animal que separa la tierra al excavar»), sphel (σφέλας «taburete»), spl (ασπάλαθος «espino» < «planta que desgarra», σπάλαξ o άσπάλαξ «topo»; σπαλύσσεται' σπαράσσεται, ταράσσεται Hes.; άσπαλον' σκύτος Hes.; σπαλίς y, con metátesis, ψαλίς «tijeras»), spel (gót. spilda «mesa», aaa. spelza «espelta», aaa. spil dan «malgastar» < «separarse de algo»), spol (ατιόλια'
τά παρατιλλόμενα έρίδια άπό των σκελών των προβάτων Hes.; aaa. spáltan «separar», lat. spolium «espolio», σπολάς «coraza de piel», σπόλος «estaca»), spöl (aaa. spuola «espuela» < «cosa punzante») y, sin silbante, phel (ai. phálati «él revienta», n. phálaka «tabla»), pol (alb.
palé «facción» < «separación», aesl. polica «tabla»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 212/372
124. HENDER
Pres. σχιδ yω 1 > σχίζω 2
Fut. oXlô σ-ω > σχ[σω 3Aor. έ σχιδ σ-α > Μσχισα3Perf pas. έ σχιδ μαί 4 > εσχισμαι5Aor. pas. έ σχιδ θη-ν > έσχίσθην 6
1 Cara cter ística de presen te y.
2 Conversión de 6y en ζ.3 Asimilación de δ en σ an te σ y simplificación.* «Reduplicación» en έ-,5 Conversión analógica de δ en σ ante μ,6 Conversión de δ en σ an te Θ.
Raíz, probablemente emparentada con la de 116, que en griego aparece siempre con grado cero y con aspirada (ac. σχ(δα' σχίδος σινδόνος, |ΐ>ηγμα Hes.; σχ£- δος' τήν άπόσχισιν Hes.; σχίδαξ «astilla», άπο-σχίς «rama», σχίσμα «cisma»; σχινδαλμός ο σχιδαλαμός «astilla»; άνα-σχινδυλεύω «empalo») salvo en paralelos (como
σκινδάλαμος, σκινδαλμός o σκινδύλιον «astilla»; άνα- σκινδαλεόω ο άνα-σκινδυλεύω «empalo») que pueden ser secundarios. En las demás lenguas (lat. scheda «tira de papiro» con dimin. schedula es helenismo) predomina la sorda en grado e (aaa. scëtar «ralo», aaa. scizan «defe
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 213/372
Morfología verbal griega 235
car» < «separarse de»), grado ë (lit. skíedziu «separo»), grado o (maced. σκοΐδος «magistrado» < «el que decide», ai. chëda «escisión»), grado cero (lat. scindö «escindo», ai. apachíd «tajada», chinná «escindido», chidrá «agujereado», chindánti «escinden», arm. çtim «me araño», aesl. éists «puro» < «libre de impurezas»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 214/372
125. ORDENAR
Pres.Fut.Aor. âPerf.Perf. pas. χε
Aor. pas. ¿Aor. pas. â
ταγταγ
ταγ
ταγταγ
τάσσω 1σ-ω > τάξω2σ-α > έταξα2
τέταχα3μαι τέταγμαι
η-ν έτάγηνθη-ν > έτάχθην 4
1 Analógico (át. τάττω ).2 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.3 Analógico.4 Asimilación de y en χ ante Θ.
Raíz que aquí aparece con vocalismo td2 g frente a tes2 g de ταγός «jefe», forma primitivamente tesalia con paralelo quizá (la evolución semántica sería «ser adecuado» > «ser amigo» > «ser compañero») en lit. patogus
«cómodo», lit. sutógti «casarse, unirse». La sonora final está garantizada por estas formas y el primer aor. pas. con derivados como ταγή «ordenación».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 215/372
126. TENDER (ALGO)
Pres. τεν yω 1 > τείνω 2Fut. τεν ε-σ-ω3 > τενώ 4,5Aor. 9E τεν σ-α > Μτεινα6Perf. τε τα κ-α7 τέτακαPerf. pas. τε τα μαι7 τέταμαιAor. pas. έ τα θη-ν 7 έτάθην
1 Característica de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ει .3 Vocal ε procedente an alógicam ente de raíces «disilábicas».4 Desap arición de cr interv ocálica.5 Contracción de εω en ω.
6 Desaparición de a con alargamiento por compensación de εen ε ι .
7 Desarrollo de (i en a,
Raíz muy difundida tn, que aquí tenemos en las tres primeras formas con grado e, como en ai. átan «tendió»,
n. tánas «descendencia» < «prolongación»; alb. ndënj «tiendo»; lat. n. tenus «correa», tendó «tiendo», tened «mantengo tenso» > «retengo» > «tengo», tenor «tendencia» > «tenor», temptö «mantengo tenso» > «tiento», n. tempus «sien» < «lugar en que la piel está tensa» y «tiempo» < «prolongación», templum «templo» < «lugar
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 216/372
Morfología verbal griega 239
dilatado», temó «timón», prep. tenus «(extendiéndose) hasta»; aisl. penja «tender» y, en griego, formas como ά-τενής «tenso», τένων «tendón». El grado cero, en los tres últimos tiempos como en τι,ταίνω «tiendo» (con reduplicación intensiva), τάσίς «tensión», τατός «tendido», τέτανος «tétanos» (id.), pres. τάνυμαι «me tiendo» (de donde τανύω «tiendo», adjetivos como τανΰ-τιτερος' «de alas extendidas» y τανύ-σφυρος «de tobillos esbeltos», adj. ταναός, mic. n. pl. tanawa «tendido» > «es
belto»), ταινία «cinta» (a partir de un supuesto ταινα); ai. tatá «tendido», tati «serie», tatné «ha tendido», tanú «ralo»; lat. tentus «tendido», tenuis «tenue»; aaa. dunni «ralo»; airl. tan «tiempo»; lit. tiñklas «red» < «cosa tensa». El grado o, en muchos derivados, como τόνος «tensión» > «tono»; el grado ö, en ai. täna «hilo».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 217/372
127. CORTAR
Pres.
Pres.Fut.Aor. έAor. έPerf. τεPerf pas. τε
Aor. pas. έ
τεμ
τεμτεμεταμτεμτματμα
τμα
ν-ω1 τέμνω
ω τέμω ■σ-ω > τεμώ 2,3ο-ν4 εταμονο-ν ετεμονκ-α >τέτμηκα5μαι > τέτμημαι5
θη-ν > έτμήθην5
1 Cara cter ística de presente v.2 Desaparición de σ intervocálica.3 Contracción de εω en ω.4 Desarrollo de ψ e n α μ .5 Conversión de â en η .
/Raíz «disilábica» que aquí tenemos con vocalismo tem-
en los dos presentes (el segundo solamente aparece en un lugar homérico; cf. también, con evolución semántica «cortar» > «separar» > «ordeñar», τέμνοντα' άμέλγοντα Hes.), en el fut. y en el segundo aor. (forma analógica del ático frente al normal εταμον de los demás dialectos, mientras que, por el contrario, el presente τάμνω de éstos es analógico a su vez), como en lat. contemnö «yo desprecio», airl. tamnaim «yo corto» y el sust. aistemos
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 218/372
Morfología verbal griega 241
«cortador de bronce» presupuesto por el lat. aestumö «trato mal» > «desprecio» > «evalúo» > «aprecio»; tm en las dos formas griegas últimamente citadas (eól. ετομον)
y en τάμισος «cuajo» < «lo que corta (la leche)» con γαλατμόν' λάχανον ά γ ρ ι ο ν Hes., ταμία «reparto» > «repartidora» > «intendente» (de donde el mase, ταμίας intendente»), lit. tinù «afilo», arus. tbnu «golpeo», aor. reduplicado hom. ε-τε-τμ-ον «encontré» < «corté en el camino»; tmes2 , en las tres últimas formas (dór. τέτμακα),
eól. τμάγω con jón. τμήγω «yo corto» (alargado el tema en «gutural») y derivados como τμησις «corte»; tmsr, con el mismo alargamiento, en las formas homéricas aor. ετμαγον, aor. pas. έτμάγην; tom en derivados como τομή «corte», τόμος «sección», τόμαρος «sacerdote (de un τέμενος)»; temar, en n. τέμαχος «pedazo (de pescado
sálado)» > «salazón»; temaj, en el fut. y en mic. teme no, n. τέμενος «recinto acotado» > «santuario»; tëm, en aesl. têmç· «vértice», frig. Τήμνον δρος, etc. Con alargamiento en dental, grado e en τένδω y τένθω «roo», τένθης «glotón» frente al grado o de lat. tondeö «esquilo» y Corina en Hes. τόνθων έπί νωτιαίου κρέως τό δνομα; en labial, quizá topón, n. pl. Τέμπη «valles» < «distritos».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 219/372
128. DELEITAR
Pres. τερπ ω τέρπωFut. τερπ σ-ω > τέρψω1Aor. έ τερπ σ-α > ετερψα 1Aor. med. έ ταρπ ο-μαν 2 > έταρπόμην3Aor. pas. â τερπ θη-ν > έτέρφθην 4Aor. pas.
έταρπ θη-ν 2 > έτάρφθην 4
Aor. pas. έ ταρπ 1 < έτάρπηνAor. pas. έ τραπ η-ν 5 έτράπην
1 Fusión gráfica de πσ en ψ.2 Desarrollo de χ en αρ.3 Conversión de ä en η.
4 Asimilación de n en ψ ante Θ.5 Desarrollo de χ en pa.
Raíz terp que propiamente significa «saciar», aquí con grado e en las tres primeras formas y primer aor. pas., como en derivados del tipo de τερπνός «deleitable»; y con grado cero en el resto (cf. también aor. redupl. hom. έ-τε-ταρπ-ό-μην), como en ai. trpyati «se sacia», tfpti «hartazgo», quizá gót. paúrfts «necesidad» < «consideración de algo como deleitable», aaa. durfan «necesitar».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 220/372
129. PONER
Pres. θι θη μι 1 > τίθημι 2Fut. θη σ-ω θήσωAor. έ θη κ-α3 εθηκαAor. med. á θε μαν > έθέμην 4Perf. θε θη κ-α > τέθηκα2Perf. τέθεικα5
Perf. pas. τέθειμαι6Aor. pas. έ θε θη-ν > έτέθην2
1 Carac terística de presente reduplicación.2 Disimilación de θ en τ an te Θ.3 Ao risto atem ático con κ en el sing. ind. ac t. (pl. εθεμ εν ).4 Conversión de â en η.3 Analógico de τέθειμαι.6 Analógico de είμ α ι (cf. 60).
Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo dh (dadhmás «ponemos»), sino con dhe9¡ (aquí en el près., fut., aor. sing, act., del que hay una 3.a p. mic. teke, y perf. y también en formas como ai. dádháti «él pone», dhäyate «id.», apers. adadä «estableció», arm. dnem «pongo», aesl. dëjo «id.», mesap. hipades «puso» con derivados como επί-θημα «tapadera», pl. el. συν- θήναι «pactos»; y, con ampliación en k, cf. 60, halla
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 221/372
Morfología verbal griega 245
mos, aparte del citado aor. sing, act., θήκη «caja» < < «lugar donde se pone algo», συν-θήκη «convención», ai. dhüká «caja», lat. fëc ï «hice», umbro feitu «facito»), dhesî (θωή «castigo» < «imposición» de donde ά-θφος «impune», θωμός «montón» < «cosa depositada», frig, δουμος «reunión» < «cosa organizada», gót. döms «juicio» < «cosa aplicada a un problema», lat. abdömen «abdomen» < «cosa puesta aparte», aaa. torn «hago») y dhsj (ai. ádhita «puso», hitá «puesto», frig, εδαες «puso»,
lat. conditus «fundado», lat. fam ilia «familia», famulus «doméstico» con el pl. τίθεμεν, etc., y la voz media τίθεμαι, etc., del pres, y el aor. med., aor. pas., adj. verb, θετός y derivados como θέμα «tema», θέμεθλον «cimiento», θέμις «justicia» < «cosa impuesta», el θεμός implícito en θεμούς1 διαθέσεις Hes. con su denominativo
θεμόω «yo logro», τεθμός y θεσμός «ley»; con ampliación en k, frig, αδδακετ «hizo», prenest. fhefhaked «id.», lat. fació «hago», facilis «fácil» < «factible», ven. vhay^sQo «hizo», etc.).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 222/372
130. ENGENDRAR
Pres. τι τκ ω 1Fut. τεκ σ-ω > τέξω3Fut. med. τεκ σ-ο-μαι 4Fut. med. τεκ ε-σ-ο-μοα4,5 > τεκουμαιFut. med. τεκ σε-ο-μοα 4,6 > τεξουμαιAor. 9£ τεκ ο-νAor. >ε τεκ σ-α > Μτεξ,α3Perf. τε τοκ αPerf. pas. τε τεκ μαι > τέτεγμαιAor. pas. έ τεκ θη-ν > ετέχθην 8
> τίκτω2> τέξομαι3
ετεκον
τέτοκα
1 Característica de presente reduplicación.2 Metátesis de τκ en κτ.
3 Fpsión gráfica de κσ en ξ .4 Sólo en voz media con el mismo sentido de la activa.s Analógico a par tir de los futu ros «líquidos».6 Futuro «dórico» en σε.7 Conversión analógica de κ en y ante μ.8 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Raíz tk que aparece aquí con grado cero en el pres.,
con grado o en el perf. (como en derivados del tipo τόκος «parto», τοκεύς «progenitor») y con grado e en el resto (como en ânC-τεξ «mujer que va a dar a luz», τέκνον «hijo», η. τέκος «id.», n. ai. tákman «hijo», aisl.
pegn «hombre libre», aaa. degan «héroe»).
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 223/372
131. PAGAR
Pres. τι vF-ω 1Pres. med. τι < C I Q
Pres. med. τει νυ-μαι1,3Fut. τει σ-ωAor. â τει σ-αPerf. τε τει κ-αPerf. pas. τε τει σ-μαι 6
Aor. pas. έ τει σ-θη-ν 6
τίνυμαι > τΐνυμοα 4
τέτεικα5τέτεισμαιέτεισθην
> τίνω 2
τείσω 5έτεισα5
1 Ca racterística de presente rtff/nu.2 En jón ico , desaparición de p con alargam iento por com pen
sación de i en í (át. τίνω, sin él).3 Con e l m ismo sentido de la activa.
4 Falsa grafía Γ por ε ι.5 Escrito frecuentemente con Γ incorrecta.6 Con a «parásita».
Raíz que pasa del sentido «fijarse en» al de «notar (que a alguien se le debe algo)» y de ahí a «pagar» y, con
significado peyorativo, «castigar, vengarse de» o, por el contrario, «honrar». La sorda es producto de labiovelar primitiva. La raíz aparece con grado e en las seis últimas formas (existen fut. chipr. πε(σω y aor. tes. έπεισα; son analógicos los presentes τίνϋμι, con falsa grafía, y, a par-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 224/372
Morfología verbal griega 249
tir de él, τείννϋμι, por lo regular gráficamente falseado en τίννϋμι y en el, a su vez analógico, τϊννύω) y en
ai. cáyate «él castiga»; con grado e, en ai. cáyati «él observa», aesl. öajo «espero», τηρέω (át. τηρώ) y quizá τημελέω (át. τημελώ) observo» > «me cuido de»; con grado o, en ποινή «castigo» (de donde el préstamo lat.
poena «pena»), av. kaenä «id.», lit. káina «precio», aesl. céna «honra»; con grado cero, en los dos primeros presentes y en τίσίς «venganza», ai. ápaciti «id.», ai. cinute, cinöti «él observa», ά-τ(ζω «no hago caso de». Parece que pertenecen a la misma raíz formas con larga como el pres. τίω «honro» (también existe τίω) con fut. τίσω, aor. ετίσα, perf. pas. τέτΐμαι y derivados como τιμή «honra», τιμάω (át. τιμώ) «honro», τΐμωρός < τϊμά-ορος (cf. 92) «protector».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 225/372
132. HERIR
Pres. τι τρω 12σκ-ω ί,ί τιτρώσκωFut. τρω σ-ω τρώσωAor. έ τρω σ-α ετρωσαPerf. τε τρω κ-α τέτρωκαPerf. pas. τε τρω μαι τέτρωμαιAor. pas. έ τρω θη-ν ετρώθην
1 Característica de presente redup licación.2 Característica de presente σκ.
Raíz «disilábica» con multitud de vocalismos: tresr
(τρανής «penetrante»), tre9¡ (τίτρημι «perforo», τρήμα «agujero», τρητός «agujereado», aaa. draen «dar vueltas a», aisl. prädr «hilo»), tresr (formas citadas con presente τρώω «perforo», jón. τρώμα «herida, golpe», τρώσις «perforación»; con ampliación en g, τρώγω «agujereo» > «roo, mordisqueo», τρώξ «carcoma», τρώγλη «caverna»),
trat (τιτράω, τετραίνω «perforo»; τρανόν έξαμηνιαΐον πρόβατον Hes.; τραύμα «herida, golpe», mostrando indicio de timbre u en la laringal como en τρόμη «agujero», τρύτιανον «berbiquí», τρϋπάω «perforo», τρόχω, τρόω «consumo», mientras que la raíz de 136, con ampliación en labial, apunta a timbre i), ter (τε(ρω «froto, desgasto»,
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 226/372
Morfología verbal griega 251
lat. teres «redondo», lat. teren > tener «tierno», τέρην «delicado» < «consumido»; τέρυ' άσθενές, λεπτόν Hes.;
τερόνης' τετριμμένος όνος Hes.; τερύσκετο' έτείρετο Hes.; alb. tjer «hago girar», lat. tero «desgasto», lat. ter go «friego», κυκλο-τερής «torneado en redondo» > «redondo», lat. termes «carcoma», τερηδών «id.», lat. termes «rama cortada», τέρμα «agujero final» > «final» > «objetivo», τέρμων «frontera»; lat. termen, termö, terminus, ven. termo «mojón»; τέρθρον «punta»), tor (aor. ετορον «perforé»; τέτορεν' Μτρωσεν Hes.; τορέω «perforo», τόρμος «agujero»; τόρνος, tarent, τόρονος «torno»; τορός «penetrante»; τόρος· έργαλεΐον φρεωρυχικόν Hes.; τόρμα «meta», τορεύς «cincelador», τορεύω «cincelo»; cf., p. ej., ai. tama «ternera»), tr (aaa. drillen «perforar», lat. tardus «delicado» > «lento»; con desarrollo de χ en
pee, aor. ετραγον «roí», τράγος «mordisqueador» > «macho cabrío», τραγανός «comestible», τράμις «perineo»< «extremidad»), terar (τεράμων «blando», ά-τέραμνος «duro»), tersi (τέρετρον «berbiquí»; τέρεσσεν' Μτρωσεν, έτόρνωσε Hes.; lat. terebra «berbiquí»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 227/372
133. VOLVER (ALGO)
Pres. τρεπ ω τρέπωFut. τρεπ σ-ω > τρέψω 1Aor. έ τρεπ σ-α > έτρεψα1Aor. έ τραπ ο-ν 2,3 ετραπονPerf. τε τροφ α 4 τέτροφαPerf. τε τραψ α 2·4 τέτράφα
Perf. pas. τε τραπ μαι2 > τέτραμμαι5Aor. pas. έ τραπ η-ν 2 ετράπηνAor. pas. έ τρεπ θη-ν > έτρέφθην 6Aor. pas. â τραπ θη-ν 2 > έτράφθην 6Aor. pas. έ τρεπ η-ν ετρέπην
1 Fusión gráfica de π, quizá procedente de labiovelar, y σ en ψ.2 Desarrollo de χ en pa.3 A veces intransitivo.“* Perfecto aspirado.5 Asimilación total de π, quizá procedente de labiovelar, en μ
ante μ.* Asimilación de π, quizá procedente de labiovelar, en φ ante Θ,
Raíz trp, probablemente afín a las de 132 y 136 (la perforación como producida por un movimiento circular), que aquí aparece con grado e en las tres primeras formas y segundo y cuarto aoristos pasivos, como en ,ai. trápate
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 228/372
Morfología verbal griega 253
«se avergüenza» < «se vuelve de espaldas», lat. trepit «uertit»; con grado o, en el primer perf., como en ai. trapá «vergüenza», ’Ά-τροτιος «Atropo (Parca a quien no se puede hacer volverse atrás)», τρόπος «carácter» < «modo de girar o volverse a las cosas», τρόπις «quilla» < «lo que hace volver al barco», τροπέω «hacer girar»; con grado cero, en el resto (cf. dór. y jón. pres. τράπω, aor. eól. ετροπον), como en εύ-τράπελος «capaz de girar bien»> «flexible», lat. turpis «feo» < «de lo cual hay que apar
tarse»; el grado δ lo tenemos en τρωπάομαι «volverse». Existe posibilidad de que la verdadera raíz sea trqv, pues pueden corresponder a este verbo todas las formas micé- nicas citadas en 121, a las que habría que añadir εύτρόσ- σεσθαι' έπιστρέφεσθαι, Πάφιοι Hes.; mic. instr. toqide «con una espiral»; lat. torqueö «tuerzo», torques «collar»,
tormentum < torqmentum «torsión» > «tormento»; ai. tarkú «huso», άτρακτος «id.», ά-τρεκής (con «gutural» difícil de explicar) «recto» < «inflexible».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 229/372
134. ALIMENTAR
Pres. θρεφ ωFut. θρεφ σ-ωAor. έ θρεφ ο-αAor. έ θραφ ο-ν 3Perf. θε θροφ α 5Perf. θε θραφ α 3Perf. θε θραφ η-κ-αPerf. pas. θε θραφ μαι 3Aor. pas. έ θρεφ θη-νAor. pas. έ θραφ θη-ν 3Aor. pas. έ θραφ η-ν3
> ετραφον 1,4
> τέτραφα 1
έθρέφθηνέθράφθην
> τρέφω 1> θρέψω 2> έθρεψα2
> τέτροφα1
> τέθραμμαι1,7
> έτράφην 1
1 Disimilación de θ en τ ante φ, p rocedente quizá de labiovelar.2 Conversión de <j>, quizá proceden te de lab iov elar, en π y fusión
gráfica.3 Desarrollo de γ en ρα.4 A veces intransitivo.5 Intransitivo.6 Elem ento η a jen o al presente.7 Asimilación tota l de ψ, quizá proced ente de labiovelar, en μ
ante μ.
Raíz dhrbh, que aparece con grado e en las tres primeras formas, primer aor. pas. y nombres como θρέπτρον «salario ganado con la crianza», θρέμμα «criatura»; con
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 230/372
Morfología verbal griega 255
grado o, en el perf. y en derivados como τροφός «nodriza», τροφή «alimento», τροφεύς «criador», τροφαλίς
«queso cuajado» < «cosa solidificada», τρόφις «grande», θρόμβος (con conversión de φ en β tras nasal, cf. aisl. dramb «orgullo») «cuajo, coágulo»; con grado cero, en el resto (cf. pres. dór. τράφω), como en τραφερός «gordo, sólido» y, con desarrollo de χ en ap, n. τάρφος «matorral» < «espesura», ταρφύς «gordo». La consonante final podría ser labiovelar sonora aspirada si mic. toroqa (cf. 121) equivale a «τροφά», «alimento».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 231/372
135. CORRER
Pres. θρεχ ωFut. θρεχ σ-ω >Fut. med. θρεχ σ-ο-μάί3,4 >Aor. έ θρεχ σ-α >
Fut. δραμ ε-σ-ω5'6 >
Fut. δραμ ε-σ-ο-μαι3,5,6Aor. έ δραμ ο-ν 5Perf. δε δρομ αPerf. δε δραμ η-κ-α 5·10Perf. pas. δε δραμ η-μαι 5·10
> τρέχω 1
> δραμώ* 7.8
> δραμουμαι7 έδραμονδέδρομα
δεδράμημαιδεδράμηκα
1 Disimilación de θ en τ ante χ.2 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.3 Con el mismo sentido de la activa.■* So lam ente en com puestos.s Desarrollo de r en p a.* Vocal ε p rocedente analógicamente de raíces «disilábicas».7 Desaparición de a intervocálica.8 Contracción de εω en a .
9 Contracción de εο en oi>.10 Elemento η ajeno al presente.
La primera raíz, dhrgh, aparece en grado e aquí frente al grado cero del pres. dór. τράχω! fut. (usado sola-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 232/372
Morfología verbal griega 257
mente en voz media; «dórico» en σε) θραξεΐται' ταράζεται, 'πορεύσεται Hes.; quizá τράχηλος «cuello» < «órgano que gira» < «órgano que corre» (cf. arm.
durgn «tomo de alfarero»); el grado o de τροχός «rueda», τρόχος «carrera», τρόχις «corredor», τροχαντήρ «trocánter» < «lugar en el que el hueso se desliza», τροχίλος «chorlito» < «ave corredora» (cf. airl. droch «rueda») y el grado ö del iterativo τρωχάω «ando corriendo».
La segunda raíz (cf. 18) la tenemos con grado e en ai. drámati «él corre», anglosaj. trem «pisada»; en grado o, en el primer perf. y derivados como δρόμος «carrera», de donde el iterativo δρομάω, al que pertenece el perf. eól. δεδρόμδκα; y con grado cero (cf. aor. eól. Μδρομον), en el resto.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 233/372
136. FROTAR
Pres.Fut.Aor. έPerf. τεPerf. pas. τεAor. pas. έAor. pas. έ
τρϊβτρϊβτρϊβτριφτριβτριβτριβ
ω τρίβωσ-ω > τρίψω 1σ-α > ετρϊψα1α 2 τέτριφαμαί > τέτριμμαι3θη-ν > έτρίφθην 4η-ν έτρίβην
1 Conversión de β en π y fusión gráfica.2 Perfecto aspirado.3 Asimilación to tal de β en μ ante μ.4 Asim ilación de β en <)> ante Θ.
Ampliación de la raíz de 132 con labial y sufijo i alternante en su cantidad. Cf. derivados τριβή «desgaste», παιδο-τρίβης «entrenador» < «que ejercita a los muchachos», τρίμμα «cosa desgastada» > «cosa poco valiosa» > «bribón», lat. tritus «triturado», détñmentum «detrimento» < «lo perdido por el roce», triticum «trigo» < «grano triturado», toe. tetriwu «triturado», aesl. trëbiti «limpiar» < «frotar», mirl. trebaid «acostumbrado» < «hecho al roce con las cosas».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 234/372
137. ENCONTRARSE CON
Pres.Fut.Aor.Aor.Perf. Perf. Perf.
Perf. pas. Aor. pas.
τετετε
τεέ
τυ-ν-χτευχτυχ
τυχτευχτυχ
τευχτευχ
αν-ω 1,2 > τυγχάνω 3σ-ο-μαι4 > τεύξομαι5ο-ν ετυχον
έτύχησα6 η-κ-α7 τετύχηκαα τέτευχαα τέτυχα
μοα > τέτευγμαι8θη-ν έτεύχθην
1 C aracterística de presente infijo nasal.2 C ara cterística de presente a v .3 Expresión gráfica en y de v ante χ.4 Solamente en voz media.5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica.6 Analógico.7 Elemento η ajeno al presente.8 Conversión analógica de χ en y ante μ .
Raíz dhugh, ya disimilada en el estadio pregriego,
que significa «encajar, ser adecuado» y de ahí «encontrar uno algo adecuado» y en definitiva «encontrar» o «realizar uno algo conveniente o eficaz». Tenemos grado e en el fut., perf. pas. y aor. pas.; en formas no griegas como ai. dógdhi «él ordeña»; y en el pres. afín τεύχω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 235/372
Morfología verbal griega 261
«hago» con fut. τεύξω, aor. έτευξα, perf. τέτευχα, perf. pas. τέτευγμαι, aor. pas. έτεύχθην y sustantivos como
n. τεύχος «aparejo». En grado cero (cf. nom. ac. pl. part, perf. n. mic. tetukowoa «τετυχΓοα» y aoristo reduplicado έτέτυχον), los demás tiempos con adj. verbal τυκτός «hecho» > «acabado» > «bello», aoristo hom. έτέτυκον (con κ nacida de formas equívocas con, por ejemplo, grupo χθ), aor. pas. έτύχθην, perf. τέτυνμαι, todas de significado «hacer», y asimismo τύχη «dispensadora» > «suerte», pres. τιτύσκομαι < τιτυκ,σκομαι (la κ es secundaria también) «hago», τ(ι)τύσκετο' -παρεσκευάζετο Hes., ai. duháti «él ordeña», ai. Kämaduhä «La (diosa) vaca dispensadora de bienes», aisl. duga «ser' útil», nirl. düan «poesía» < «realización», düal «adecuado», aaa. tuht «habilidad».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 236/372
138. PEGAR
Pres. τυπ yω 1 > τύπτω 2Fut. τυπ σ-ω > τΰψω 3Aor. έ τυιι σ-α > Μτυψα3Aor. έ τυ·π ο-ν ΚτύπονPerf. τε τυφ α 4 τέτυψαPerf. pas. τε τυτι μαι > τέτυμμαι5
Aor. pas. è τυιι θη-ν > έτύφθην6Aor. pas. έ τυτι η-ν έτόπην
1 Cara cterís tica de presente y.2 Conversión de y 'en τ tras π.3 Fusión gráfica de πσ en ψ.4 Perfecto aspirado.5 Asimilación total de n en μ ante μ.6 Asimilación de π en ψ ante Θ.
Raíz que, siempre con grado cero, aparece (frente a otras ampliaciones como las de τύκος «martillo», τυκάνη
«trillo» < «triturador»; onom. Τυδεύς «Tideo» y Τυ-ν-δ- άρεως «Tindáreo» con lat. tundo «golpeo», studeö «insisto en» < «me apoyo en») con las variadas modalidades tup (el verbo aquí recogido, con otras formas analógicas del pres. como fut. τυτιτήσω, aor. έτύτιτησα, perf. τε- τύπτηκα, perf. pas. τετύπτημοα, aor. pas. έτυπτήθην; y
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 237/372
Morfología verbal griega 263
derivados como τύπος «golpe», τύπανον y τύ-μ-π-ocvov «tambor»; ai. tupáti, tumpáti, tópati «él hiere»), stup (στύπος «tocón» < «tronco golpeado»; στυπάζει’ βροντφ, ψοφει, ωθεί Hes.; ai. prastumpati «él cornea»; lat. stupeö «me quedo aturdido», stuprum «estupro» < «ataque»), stubh (στυφελίζω «golpeo», στυφλός «áspero»), tubh (τύφη «penacho»; τύ-μ-β-ος «túmulo» y también «estúpido» < «golpeado», con conversión de ψ en β tras nasal), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 238/372
139. MOSTRAR
Pres. φα-ν ya>1 > φαίνω 2Fut. φα-ν ε-σ-ω 3 > φανώ 4,5Aor. á φα-ν σ-α > έφηνα6,7Perf. φε φα-ν κ-α > τιέφαγκα8,9Perf. φε φα-ν α 10 > πέφηνα7,8Perf. pas. φε φα μαι . > πέφασμαι 8,11
Aor. pas. â φα-ν θη-ν εφάνθηνAor. pas. â φα-ν η-ν έφάνην
1 Característica de presente y.2 Conversión de avy en αιν .3 Vo cal ε procedente analógicamen te de raíces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.6 Desaparición de σ con alargam iento po r com pensación de a
en δ.i Conversión de « en η.8 Disimilación de φ en n ante φ.9 Expresión gráfica en γ de v ante κ.10 Intransitivo.
11 Con σ «parásita».
De la misma raíz de 80 (la acción de «mostrar» se puede referir tanto a una iluminación como a una manifestación oral), que aparece con vocalismos bhesz (en
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 239/372
Morfología verbal griega 265
ai. bháti «él brilla», fut. perf. πεφήσεται con -πέψη' έφάνη f] πεφύκασι Hes.); bhdr (perf. pas.; φάσις «aparición» > «fase de un astro», Ttpó-φασις «pretexto», πρό-φατος «famoso», ύτιέρ-φατος «de extraordinario aspecto», φάσμα «manifestación», άμ-φαδόν «abiertamente», φάντα' λάμ- ποντα Hes.); el mismo, ampliado en n, en las restantes formas de este verbo (incluso 3.a p. sing. perf. pas. πέ- φαν-ται; sobre el presente se forman φαινόλης «manto»< quizá «resplandeciente», adj. fem. φαινο-μηρίς «que
enseña los muslos», compuesto redupl. ·παμ-φα[νω «yo brillo», cf. παμφανάα' λάμπει Hes. y en έμ-φανής «patente», φανερός «abierto», φανή «fanal», φαντάζω «represento», φαντασία «imaginación», cf. alb. bënj «hago», toc. ρατη «claro»); bhesr, también ampliado con n, en el segundo perf., dór. πέφάνα, con arm. banam «abro», airl.
han «blanco»; bhd2-, con ampliación en l, en φαλός «blanco», φαλύνει' λαμπρύνει Hes;, παμ-φαλάω «miro con los ojos muy abiertos», φαλακρός «calvo» < «de cabeza reluciente»; bhe3¡, con ampliación en s, en ai. bhásati «él brilla», φώσκεΓ διαφαύει Hes.; δια-φωσκει «amanece», φωστήρ «brillo» (formas en que puede haber analogía de φως); y bhdr, con ampliación en u (lo cual sería indicio de timbre u en la laringal), en hom. φάε < φαΓε «él brillaba», φαέθων «brillante», φαείνω «yo brillo»; eól. φάεννος, jón. φαεινός, át. φανός «brillante»; φαέσασθαι’ ίδεΐν Hes.; n. eól. φαυος, panf. φάβος, jón. φάος, át. φό5ς «luz»; φαεσ-φόρος «portador de luz»; eól. φαυοφόροι- ίέρειαι Hes.; φαυσις «luz»; φαυστήρ «tea» (cf. φωστήρ
supra); φαύειν" ποιεΐν Hes., έπιφαύσκοντα' άνατέλλοντα Hes., φώντα' λάμποντα Hes.; πιφαύσκω «muestro» (cf. φώσκει, etc. supra); etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 240/372
140. LLEVAR
Pres. |ψερ|ωFut. ot σ-ωFut. med. QÎ σ-<>μαι1Fut. pas. ot σ.θη-σ-ο-μαι
Aor. ήν Aor.
ε-γκ ο-ν 3'4·5
Perf. âv η-νοχ α 7-8Perf. âv η-νεκ μαι.7Aor. pas. η-νεκ θη-ν 3
φέρωοίσωοίσομαι
οίσθήσομαι
ήνεγκονηνεγκα6ένήνοχα
> ένήνεγμαιs> ήνέχθην 10
1 Con el mismo sentido de la activa.2 Con σ «parásita».3 «Alargamiento» de ε en aumento.* Aoristo con reduplicación total.5 Expresión gráfica en y de v ante κ.* Aoristo atem ático en -cr, analógico de ή νεικα .i «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática».8 Perfecto aspirado.
9 Conversión analógica de κ en γ ante μ .ίο Asimilación de κ en y ante Θ.
La primera raíz, «disilábica», es muy común en las lenguas indoeuropeas. Los vocalismos más usuales son
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 241/372
268 M. F. Galiano
bhersi (φέρετρον «féretro», φερέ-οικος «caracol» < «que lleva su casa consigo», eól. φέρενα «dote»), bhrdi (φαρέτρα «aljaba»), bhrdr (είσ-ιαφράναι «insertar»), quizá
bhreai (mic. pere «fue llevado»), bhresr (είσ-φρήσω «dejaré pasar»), bher (el presente citado, cf. mic. pere quizá «φέρει»; φέρτρυς' <3θλος Hes.; φερνή «dote» < «lo que uno aporta»; comp. φέρτερος «mejor» < «que aporta más»; superl. φέριστος «el mejor»; cf. ai. bhárati «él lleva»; arm. berem, lat. ferö, airl. biru, alb. bie, gót. baíra, aesl. berç «llevo»; lat., p. ej., fertilis «que aporta» > «fértil»; ilir. βερνώμεθα' κληρωσώμεθα, Λάκωνες Hes.; frig, αββερετ «llevó»), bhordj (φόρετρον «porte»), bhor (φόρος «tributo» < «lo que se aporta»; φορέω, át. φορώ «llevo siempre»; φορμός «cesto» < «aquello en lo que se lleva»; άμφι-φορευς > άμφορεύς «ánfora» < «lo que se lleva por las dos asas»), bhör (φώρ, lat. für «ladrón»;
ΐσφωρες’ λησταί, κλέτιται, Λάκωνες Hes.; φωρά «robo»; φωράω, át. φωρώ «registrar»; έπ’ αότο-φώρω «en flagrante», φωριαμός «arca» < «aquello en lo que se lleva»), bhr (ai. bh^ti «porte», lat. fors «casualidad» < «lo que a uno se le ofrece», fortüna «fortuna»; con distintos desarrollos de χ, pres. lócr. φάρω; δ[-φρος «pescante» < «porta
dor de dos personas»; quizá φάρμακον «lo producido por la tierra» > «hierba» > «droga»; quizá conj. ö-φρα), etc.La segunda puede corresponder, con grado o, a la pri
mera de 48 («llevar» < «ir con»), aunque también es posible que la σ, que en todas las palabras afines se encuentra (cf. también adj. verb, οίστός y οίστέος; Hes.
οίσωμεν- κομίσωμεν, φέρωμεν, όίξωμεν; inf. aor. οίσαι; 3.a p. sing. perf. pas. προ-οΐσται; οίσο-φάγος «esófago»), pertenezca a la raíz, contra lo cual hablaría el onom. beoc. Άνεμ-οΙτας «el que trae el viento».
Hemos de distinguir en la tercera un primer elemento e (que en hit. fyenkzi «él reparte» aparece con laringal) o bien o- (όγκος «lo aportado» > «montón» > «magnitud»
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 242/372
Morfología verbal griega 269
> «grandeza») y la raíz nk (έν-εγκείν con reduplicación; cf. ai. asnóti «él alcanza»), (lat. nactus «queha alcanzado» y, con infijo, nanciscor «alcanzo»), nek (ήνέχθην, ένήνεγμαι; existen también ένήνειγμαι por analogía de ηνεικα y ήνείχθην y ήνίχθην por analogía de ήνεικα y ηνικα; διηνεκής «perpetuo» < «que alcanza mucho»; cf. ai. nááati «él alcanza»; lit. nesù, aesl. nesç «llevo»), nok (ένήνοχα; κατήνοκα' κατενήνοχα Hes.), nök (gót. ganöhs «bastante»), etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 243/372
141. HUIR
Pres. φευγ ωPres. φυ-ν-γ αν-ω 1,2 > φυγγάνω 3Fut. φευγ σ-ω > φεύξω4Fut. med. φευγ σ-ο-μαι.5
φευξουμαι5,6Fut. med.Aor. έ φυγ ο-ν
> έφευξάμην4,7Aor. med. è φευγ ο-α-μάν 5
Perf. φε φευγ αPerf. med. φε φυγ μαι5 > -κέφυγμαι8
φεύγω
> φεύξομαι
£φυγον
> πέφευγα 8
1 Cara cterística de presente infijo nasal.2 C ara cterística de presente a v .3 Expresión gráfica en y de v ante y.
4 Conversión de y en κ y fusión gráfica.5 Con el mismo sentido de la activa.6 Futuro «dórico» en σε.7 Conversión de ä en η .8 Disimilación de ψ en n ante ψ.
Raíz bheug («doblar» > «doblarse» > «huir» > «salvar
se») con grado e en la mayoría de los tiempos citados (y en φεύγ-υδρος «que huye del agua», φεϋξις «huida», φευκταίοι' άποτρόπαιοι Hes., topón, ilír. φεύγαρον «Lugar de refugio», av. baoxtar «liberador», gót. biugan «doblar»; el grado e del perf. es secundario); y grado cero en el
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 244/372
Morfología verbal griega 271
segundo pres. (quizá analógico a partir de εφυγον por comparación con ετυχον y τυγχάνω), aor. y perf. med., así como part. perf. eól. πεφύγγων, con infijo analógico del de φυγγάνω; part. perf. pl. hom. πεφυζότες, derivado de φύζα «huida» (cf. φυζάναι* φυγείν, δειλιάσαι Hes.); y otras formas del tipo de φυγή «huida», φύξις «id.», φυγάς «fugitivo», φύγα-δε «a la huida», φύγδα «en huida», πρόσ-φυξ «refugiado», ¿t-φυκτος «aquel del cual no se puede huir», φυγο-πτόλεμος «que huye de la gue
rra»; cf. lat. fuga «huida», fugiö «huyo» (perf. fügt con grado o), ai. bhujáti «él dobla», av. bunjanti «liberan», alb. but'è «blando» < «flexible», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 245/372
142. ANTICIPARSE
Pres.Fut.Fut.Aor.Aor.Aor. med. Perf.Perf.Aor. pas.
φθα
φθαφθα
vu-ω
μαν 4
φθάσω 3
εφθασα3
> έφθάμην5εφθακα3πέφθακα3έφθάσθην 3
> φθάνω 2φθήσομαι4
> εφθην 5
1 Cara cter ística de presente ny./nu.2 E n jó nico , φθάνω, con desaparición de p y alargam iento por
compensación de a en δ; en ático, sin alargamiento.
3 Analógico.4 Con el mismo sentido de la activa.5 Conversión de δ en η.
Es posible que aquí haya grupo inicial de oclusiva sonora aspirada con apéndice silbante gVzh, cuya difícil
pronunciación se resolvería en φθ o bien, con desaparición de la aspiración, en ιψ (cf. 76 y 143-144) como en las glosas de Hesiquio ψατάσθαι' προκαταλαμβάνειν, ψατησαι' τιροειπείν (cf. φθατήση" φθάση), ψαένοα' φθάσαι. La forma alternante sin apéndice la tendríamos en ττρόσ-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 246/372
Morfología verbal griega 273
φατος «nuevo», con ψ equivalente a gvh. En el vocalismo alternarían las modalidades con e3i y d2. Cf. algunos compuestos como el nombre de fiesta προ-ψθασίά «anticipación», át. κατα-φθατουμαι «tomar por anticipado», παρα-φθαδόν «anticipándose».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 247/372
143. DESTRUIR
Près. φθερ yω 1 >Fut. φθερ σ-ω φθέρσωFut. φθερ ε-σ-ω 3 >Fut. med. φθαρ ε-σ-ο-μαι3,6,7 > φθαροϋμαι4,8Aor. έ φθερ σ-α >Aor. ε φθερ σ-α ^φθερσα
Perf. έ φθορ α 10,11Perf. έ φθαρ κ-α6,10Perf. pas. 9ε φθαρ μαι6,10Aor. pas. iε φθαρ η-ν 6Aor. pas. 9ε φθερ η-ν έφθέρην
, 4 ,5
εφθορα^φθαρκαεφθαρμαιέφθάρην
1 C aracte rística de presente y.2 Desaparición de y con alargamiento por compensación de ε
en ει .3 Vocal ε procedente analógicamente de ra íces «disilábicas».4 Desaparición de σ intervocálica.5 Contracción de εω en ω.β Desarrollo de γ en αρ.7 Sólo en voz media con el mismosentido de la activa.8 Contracción de εο en ου.9 Desaparición de σ con alargam iento po rcompensación de ε
en ει .ίο «Reduplicación» analógica en á-.11 Intransitivo.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 248/372
Morfología verbal griega 275
Probablemente se trate de una raíz gVzher (pres., del que existen eól. φθέρρω y are. ψθήρω; fut., aor. y último
aor. pas.; cf. φθείρ «piojo», φθερσ[-βροτος «que pierde a los mortales», con ai. ksárati «se deshace», n. ksara· «agua» < «lo que se escapa», av. γzaraiti «fluye»), con vocalismos gVzhor (primer perf. y sustantivos como φθορά «destrucción», etc.) y gVzhr (formas restantes, cf. perf. y perf. pas. eól. £φθορκα y εφθορμαι; pres. dór. φθαίρω; φθάρμα «perdición», φθαρτός «corruptible», ct-φθαρτος «incorruptible»; cf. también arm. jur «agua»). El grupo está indicado (cf. 76, 142 y 144) por la glosa de Hesiquio ψείρει' φθείρει.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 249/372
144. CONSUMIRSE
Pres. φθι νΜ-ω 1 > φθίνω 2Pres. φθι yω3 > φθίω4Pres. φθι νυ-θ-ω 1,5 φθινόθωFut. φθει. σ-ω φθε(σω*6Fut. φθι σ-ω φθίσω*Aor. ε φθει σ-α εφθεισα*6
Aor. έ φθι σ-α εφθισα*Aor; med. ε φθι μάν > έφθίμην 7Perf. pas. έ φθι μαι8 ΜφθιμαιAor. pas. έ φθι θη-ν έφθ(θην
i Característica de presente η /nu .
1 En jónico, φθίνω, con desaparición de p y alargamiento porcompensación de i en i; en ático, sin alargamiento.3 Característica de presente y.4 Desaparición de y medial.5 Presente alargado en Θ.* E n los códices, frecuentemente falsa gr afía en Γ.7 Conversión de a en η .8 «Reduplicación» analógica en έ-.
También aquí tenemos una raíz gVlhei (fut. y aor.; compuestos como φθεισί-μβροτος, falsamente escrito a veces φθϊαΐ-μβροτος; son dudosos el vocalismo y la etimología de ai. ksayati «él aniquila»), gVzhoi (φθόη <
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 250/372
Morfología verbal griega 277
φθο^α «consunción»; φθόις «bollo», con evolución semántica no clara; cf. ai. ksayá «ruina»), gVzhi (el resto de las formas citadas; en pres. subj. hom. φθίης puede haber alargamiento métrico; pres. analógico φθίνάω) derivados como adj. verb, φθιτός «muerto»; φθίσις «tisis», cf. φθΐσα' ή λεπτή άπό φθίσεως Hes.; ¿c-φθιτος «imperecedero» con un paralelo de la locución hom. κλέος... έχφθιτον en ai. érávah... áksitam; adj. fern, φθινάς «que se consume», φθιν-όπωρον «otoño» < «estación en que se
marchitan los frutos», quizá topón, φθίη «Ftía»; cf. ai. ksinóti «él aniquila», ksitá «agotado», ksíti «ruina», lat. sitis «sed», situs «porquería»). El grupo (cf. 76 y 142-143) está indicado por glosas de Hesiquio como ψινάδες- at ρυάδες άμπελοι, ψ[σις* άπώλεια, έψίσθη· άπέθανε y verbos como ψ[νομαι «perder el fruto (un árbol)». Las for
mas transitivas de sentido «destruir» están señaladas con asterisco.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 251/372
145. OBSTRUIR
Pres. φρακ yω 1
Pres. φρακ vö-μι3 > φράγνϋμι 4Fut. φρακ σ-ωAor. â φρακ σ-αPerf. ■κέφρακα6Perf. ττεφραγα6Perf. pas. φε φρακ μαι
Aor. pas. è φρακ θη-νAor. pas. έφράγην 6
* Característica de presente y.2 Conversion de Ky en σσ (át. φράττω, con
en ττ).
> φράσσω 2
> φράξω5> Μφραξα5
> πέφραγμοα 7,1
> έφράχθην 9
3 Característica de presente νυ/νυ (pl. φράγνυμεν).
4 Conversion analógica de κ en y ante v .5 Fusion gráfica de κσ en ξ.6 Analógico. ̂ D isimilación de φ en % ante φ.
8 Conversión analógica de κ en γ ante μ.9 Asim ilación de κ en χ ante Θ.
Raíz bhrqv que en griego ha pasado del sentido de «obstruir» o «cerrar» al de «fortificar militarmente». Cf., siempre en grado cero y con desarrollo de χ en pee, las formas citadas con adj. verb, ψρακτός y varias pala-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 252/372
Morfología verbal griega 279
bras que significan «barrera» o «parapeto» (φράγμα, φράξις, φραγμός) con ct-φρακτος «no fortificado», ναύ- φρακτος «protegido con naves» y el disimilado δρυ-
φρακτος > δρύ-φακτος «empalizada de madera». Con desarrollo de X en αρ, pres, φάργνϋμι, aor. Μφαρξα, perf. pas. πέφαργμαι, adj. verb, φαρκτός y sustantivos φάργμα, epid. φάρχμα, epid. φάρξις; adjetivos δ-φαρκτος y ναό- φαρκτος; en Hes., imp. med. φάρκτου' φυλακήν σκεύαζε y φαρκτ<οΟ>σθαι· τό φράττεσθαι; con posible vocal redu
cida, n. φύρκος' τείχος Hes. En lat., con grado cero, farciö «yo relleno»; y quizá, con grado e, frequens «apretado» > «frecuente». La κ por labiovelar puede ser analógica en todas partes menos en el presente, donde la evolución qvy > σσ es regular. Es posible que pertenezca a esta raíz φρήν «diafragma» > «mente, espíritu».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 253/372
146. GUARDAR
Pres. φυλακ yω 1 > φυλάσσω 2Fut. φυλακ σ-ω > φυλάξω 3Aor. έ φυλακ σ-α > εφύλαξα 3Perf. •πεφύλαχα 4Perf. pas. ■πεφύλαγμαι4Aor. pas. έ φυλακ θη-ν > έφυλάχθην 5
1 Característica de presente y.2 Conversión de xjy en σσ (á t. ψυλάττω, con conv ersión de σσ
en ττ).3 Fu sión gráfica de κσ en ξ .
4 Analógico.5 Asimilación de κ en χ ante Θ.
Denominativo formado a partir de φύλαξ «guardián» (cf. φυλακή «guardia», etc.). Etimología desconocida; quizá haya afinidad con lat. bubulcus «boyero».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 254/372
147. ESTAR ALEGRE
Pres.
Fut.Aor.
χαρ yω
χαιρήσω3 έχαίρησα3
> χαίρω ζ
Perf. χε Perf. pas. χε Aor. «pas.» â
Aor. med. â χαρ σ-α-μαν4 >έχηράμην5,6 χαρ η-κα7χαρ η-μαι4’7 > κεχάρημαι. 8 χαρ η-ν4
> κεχάρηκα8
έχάρην
1 Cara cter ística de presente y.2 Conversión de apy en αιρ.3 Analógico a partir del presente.4 Con la mism a significación de la activa.5 Desaparición de σ con alargamiento po r compensación de a
en a.
6 Conversión de â en η .7 Elemento η ajeno al presente.8 Disimilación de y en κ ante y .
Raíz gher, que aparece con grado e en εύ-χερής «fácil», δυσ-χερής «difícil» con ai. háryati «él desea», aaa.
gerön «desear», gern «gustoso», oseo herest «uolet»’ , con grado o en lat. horior «animo», hortor «exhorto»; con grado cero y desarrollo de χ en ap, en todas las formas de este verbo (cf. también aor. hom. redupl. έκεχαρόμην y perf. pas. κέχαρμαι) con adj. verb, χαρτός y sustantivos
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 255/372
Morfología verbal griega 283
χαρά «alegría», χάρις «gracia», χάρμα «alegría», χάρμη «alegría del combate» > «combate», adjetivo χαρΐεις «agradable» y verbo χαρίζομαι «agrado»; con alargamiento en ë, quizá el antiguo sustantivo χρή «deseo» > «necesidad» > «es necesario» y gót. gredas «hambre», aaa. grätag «codicioso», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 256/372
148. VERTER
Pres. χε« ω > ΧέωAor. έ χε« α > έχεαAor. med. έ Χυ μάν > έχύμηνPerf. Χε Χυ κ-α > κέχυκαPerf. pas. Χε Xu μαι > κέχυμοαAor. pas. έ Χυ θη-ν έχύθην
* Desaparición de y. medial.2 Frecuentemente, pro futuro.3 Aoristo atem ático en -a .4 Conversión de ä en η.5 Disimilación de y en κ ante χ.
Raíz gheu, que aparece con grado e en las dos primeras formas (cf. también pres. eól. χεύω, con conversión de la # en segundo elemento de diptongo; aor. eól. £χευα, con el mismo fenómeno) y en sustantivos como χευμα «líquido derramado» con lat. füdt «derramé», ai. n. (quizá con vocalismo o) hóman «ofrenda (vertida)»,
ai. juhóti «él ofrece», gót. giutan «derramar», frig, ζεδ- μαν' τήν -πηγήν Hes., trac, ζετραΐα' χύτρη (hay un futuro tardío χεω por analogía de ios «líquidos»); con grado cero, en las últimas (cf. pres. tardío χύνω, con característica de presente v; sobre έχύθην se ha formado un
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 257/372
Morfología verbal griega 285
analógico έχέθην), en el adj. verb, χυτός y en χύμα «líquido derramado», χόσις «derramamiento», χύτρα «marmita», χόδην «en masa» (cf., con reduplicación, κο-χυδέω «fluyo copiosamente» y κοχύ’ πολύ πλήθος Hes.), χυσμος> χυμός «zumo», χυσλος > χυλός «id.» con ai. juhutê «él ofrece», lat. fundö «derramo», etc.; con grado o, en χοή «libación», χόος > χοϋς «corriente», χοάνη > χώνη «embudo», χόανος > χωνος «molde», χοανεύω > χωνεύω «moldeo», χόω «excavo» (de donde χώμα «terraplén», etc.);
con grado δ, χώομαι «me derramo» > «me encolerizo», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 258/372
149. EMPUJAR
Pres. ua e Eyω ια > ώθέω 3Λ5Imperf. 9ε Μωθ εyov 1,2 > έώθουν 4,6,7Fut. «ωθ η-σ-ω 1 > ωθήσω 3Fut. Μωθ σ-ω > ώσω 3-8Aor. ε Μωθ σ-α > εωσα6,8Perf. i r 9εωκα
Perf. pas. Μωθ μαι > εωσμαι3,6,10Aor. pas. â if<ùQ θη-ν > έώσθην 6,11
1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tractos.2 Teóricamente, cara cterística de presente y.3 Desap arición de y inicial.4 Desaparición de y medial.5 Atico ώ θω , con con tracción de ε ω en ω.6 Desaparición de y medial.7 Contracción de eo en oo.8 Asimilación de θ en σ ante σ y simplificación.9 Analógico.10 Conversión analógica de θ en σ a nte μ .11 Disimilación de Θ en σ ante Θ.
El presente y primer futuro (a no ser que éste sea forma analógica como lo son, en sentido contrario, aor. <Sooc, perf pas. ωσμαι, aor. pas. &σθην) contienen un elemento vocálico ε/η más, teóricamente el primero, la y
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 259/372
Morfología verbal griega 287
propia de los denominativos y deverbativos. La raíz udh está en grado largo, como en los sustantivos ώθισμός, ωσις «empujón, rechace»; el grado o parece hallarse en el sustantivo εν-οσις «sacudida» (con los derivados ενοσί- χθων «el que sacude la tierra», epíteto de Posidón, y, con dos distintos alargamientos métricos de la inicial, έννοσί-γαιος «id.» y είνοσί-φυλλος «que agita sus hojas») así como, con cambio semántico «sacudir» > «perturbar»> «conmover» > «preocupar», δθεσαν' επεστράφηοαν
Hes., όθέων φροντίζων Hes., όθεόει' άγει, φροντίζει Hes., οθη· φροντίς, ώρα, φόβος Hes.; δθομαι «me cuido de» (y el negativo, con alargamiento en inicial de segundo término de compuesto, ν-ωθής «indolente» < «que no se cuida» o «aquel al cual no hay quien mueva»); el grado e, en £θω «estropeo», £θει.· φθείρει, έρεθίζει Hes.,
εθειρα «crin» < «lo que se sacude al andar», έθρίς-τομίας Hes. (esto es, «eunuco», con paso de la idea de «atacar» a la de «cortar»; hay variantes mal explicables δθρις, δθρις e ϊθρις· σπάδων, εκτομίας, εύνουχος Hes.) con ai. vadhati «él golpea», vádhri «eunuco» (¿quizá vocalismo o?), lit. vedegà «hacha».
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 260/372
150. COMPRAR
Pres. U cûV ε-^-ο-μαι1 >
Imperf. έ Ucov ε-^-ο-μαν 1 >Fut. Μων η-σ-ο-μοα >Aor. έ U(ùV η-σ-α-μαν > έωνησάμην4,6Perf. uε UfflV η-μαι >Aor. pas έ Ifav η-θη-ν >
Aor. έ πρι|α-μαν >
l 2,3
ην3·4'5CU2
l 2,4
,4
> έτιριάμην 1
1 Teó ricamen te, cara cterística de presen te y.2 Desaparición de y inicial.3 Desap arición de y medial (áticoώνοΰμαι, con contracción
de εο en ου; pres. inf, act.cret. ώνήν).4 Desaparición de y. medial.5 E n á t.( έωνούμην, con contracció n de εο en ου, y un ana
lógico ώνούμην.6 Conversión de ä en η.
En la primera raíz se trata (nótense los elementos vocálicos y el elemento ε/η propio de los verbos contractos) de un denominativo (existen formas analógicas aor. ώνησάμην y perf. όνώνημαι con «alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática»), a partir de ωνος «precio», que, con una δ sólo explicable a partir de un primitivo uósno, responde (cf. ώνή «compra») a la forma
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 261/372
Morfología verbal griega 289
en grado o de la raíz us hallada en dór. ώνά, eól. övvä; grado e, en ai. n. vasná «precio» (a no ser que el voca
lismo sea o), arm. gin «id.», lat. (el nom. no está atestiguado) uesnos > uënus «venta» (con uënom άδ «doy para vender» > uëndô «vendo», uënom eö «voy a la venta» > uëneô «soy vendido», uënâlis «venal», quizá ueslis > ullis «vendible» > «barato» > «vil»); grado cero, en hit. ussa niya «vendido». La segunda raíz, cuya labial procede de
una labiovelar (cf. mic. qirijato «πρίατο»), aparece con la modalidad qvrey- en ai. krayá «precio» y otras y con qvri en este aoristo (con ά-πριάτην «sin indemnización») y en ai. krïnâti «él compra» (con ï secundaria), airl. crenim «compro», arus. krbnuti «comprar», etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 262/372
Í N D I C E S
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 263/372
INDICE DE LOS 150 VERBOS GRIEGOS
CON SUS AFINES
άγγέλλω 8. άκούώ 18. άπο-διδράσκω
άγείρω άκεύω άπο-διδρήσκω
άγέρρω κοέω 19. δπτω
άγορεύω κοάω
20.
άφάω
6 γ ν ϋ μ ι 9. άλε(ψω άραρίσκω λΐπτω άρέσκω
άγω λϊιια ρέω άρτύωάγϊνέω λίπαρω 21. άρμόζω
αίρέω 10. άλίσκομαι άρμόττωαίρω ραλίσκομαι 22. Α ρ π ά ζ ω«ίρετ ίζω 11. άλλάσσω 23. β α ί ν ω
είλον άλλάττω βάσκωαίρω άλλάζω ΡΦημι
άε(ρω 12. (Χλλομαι βιβάζωάέρρω 13. άμαρτάνω βαδίζωαύήρω άβροτάζω 24. βάλλωάρτάω μείρομαι δέλλωάρτώ 14. άμόνω ζέλλω
αίωρέω άμεόομαι 25. βιβρώσκωαίωρω 15. άνδλίσκω άνα-βρώσκω
αίσθάνομαι 16. άνδάνω βρώζω
αίσθομαι 17. ά π-εχθά νομ αι βρωσείω
&ω εχθω ϊβροξα
ά ίω έχθαίρω ϊβ ρα ξα
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 264/372
294 M. F. Galiano
26. βλάπτωβλάπωβλάβομαι
27. βλίττω
28. βλώσκωμέλλωμολεύω
29. βούλομαιβώλομαιβάλλομαιβόλομαι
βέλλομαιβείλομηδήλομαιδείλομαιβουλεύω
30. βρέχω
31. γαιμέωγαμωγέμω
32. γ ιγνώ σκωγϊνώσκωγνώσκωάγνοέω
άγνοώγέγωνα
33. γράψωγρόψωγριψάομαι
34. δάκνω35. δάμνημι
δάμνδμιδαμάζω
36. δε(κνϋμιδεικνύωδίκνΰμιάδικέωάδικω
δικάζω Ιζάνω
άδικον όδέω37. δέρκομαι 47. είμΐ
δορκάζω ήμΐ
38. δέρω Εμμιδείρω γ ί γ ν ο μ α ιδα (ρω γ ί ν ο μ α ιδαρδαίνω έγεινάμηνδρύπτω 48. εΓμιδρέπω οίχομαι
39. δέχομαιέρχομαιδέκομαι όρχέομαι
δηδέχαχαι όρχοΟμαιπροσ-δοκάω Ερπωπροσ-δοκω έλεύσομαιδεκάζω 49. έλαύνωδοκάζω έλάω
δοκεύω έλαστρέω40. διδάσκω 50. εννϋμιέδάην εΐνϋμι
41. δίδωμι έννύω42. δοκέω 51. Επομαι
δοκώ Επω43. δύω όπάων
δόνω όπάζω
44. έγε(ρω άοσσέω
έγέρρω 52. εύρίσκω
έγρήσσω 53. Εχωγρηγορέω Γσχω
45. Εδω όπ-ίσχομαι
έσθίω 6π-ισχνέομιΕσθω ΰπ-ισχνοΟμΕψαγον δχέομαι
46. Εζομαι όχοΟμαι
πι-έζω εύωχέω
Ιδρύω εύώχω
ΐζω F έχω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 265/372
Morfología verbal griega 295
54. ζεύγνϋμιζευγνύω
55. ζώννϋμιζωννύωζούσθω
56. -^δομαι&δομαιρδδομαι
57. θάπτω58. θιγγάνω
59. θνήσκωθνήσκω
60. ϊημ'ι
ίεμαι
61. ΙκνέομαιίκνοΟμαιΙκάνω
ΓκωηκωεΓκωήνικαηνεικαπρο-ίσσομαι
62. ΐστημι
£στδμι
63 καίωκάω
64. καλέωκαλώκικλήσκω
κέλομαικελεύω
65. κάμνωκομέωκομίζω
66. κείρωκέρρω
67. κεράννϋμικεραννύω
κίρνημι68. κλαίω
κλάω69. κλέπτω
κλωπάομαικαλύπτω
70. κλίνωκλίννω
71. κόπτωσκάπτω
72. κράζωκρώζω
73. κρεμάννϋμικρεμαννύωκρίμνημι
74. κρίνωκρίννω
75. κρύπτωκρύψωκρύβωκρυβάζω
76. κτείνω
κτέννωκτείνϋμικτίννϋμι
σκείνωκταίνωκαίνω
77. λαγχάνω
78. λαμβάνω λά ζο μ α ι
79. λανθάνω λήθω λά θω
80. λ έγ ωέλώγη
ψημίψάμίφημίζωφάσκω
άφημώείπονείρω' έ ρ θ ω
81. λείπω
λιμ πάνω λίσσω
82. μαίνομαι
μαίνω
83. μανθάνω
84. μάσσωμάττω
85. μείγνϋμι
μειγνύωμίγνυμι
μίσγω
86. μένω
μίμνωμιμνάζω
έπι-μηνάω87. μιμνήσκωμιμνήσκωμιμναίσκωμέμοναμνάομαιμνωμαι
88. νέμωνομίζωνωμάω
89. 6ζω
6σδωόσφραίνομαιόζαίνομαι
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 266/372
296 M. F. Galiano
90. δλλϋμι
όλλύωόλέκω
91. δμνϋμι
όμνύω
92. όράωόρωδρέω
δρημιδρομαι
δρωώρεύωδψομαι
δσσομαιόπϊπεύω
είδονεϊδομαι
οίδαίνδάλλομαι
93. δρνϋμιόρνύω
όρίνωόρίννω
όρούωόροθόνω
' έρέθωέρεθ[ζω
94. όρύσσω
όρύττω
όρύχω
όρύγω95. όφείλω
δφήλωδφέλλω
όφλισκάνω
ώφελέωώφελω
96. πάσχω
πάσκωπαθαίνομαι
97. πείθω
98. πείρω
περάωπερώ
πέρνημιπορεύω
πορίζω
πιπράσκω99. πέμπω
100. πέτομαιπέταμαιποτάομαιποτέομαιπωτάομαι
πίτνωπτήσσωπίπτωίπταμαιπτοέωπτώσσω
101. πήγνϋμιπηγνύωπαγνϋμι
πήσσωπήττω
102. πίμπλημιπιμπλάω
πιμπλάνομαιπιμπλέωέμ-πίπλημιπλήθω
103. πίμπρημιπιμπράωέμ-π(πρημΐ
έμ-πιπράωπρήθω
104. πίνωπίομαι
πιπίσκωπιτεύωπώνω
105. πλάσσωπλάττω
106. πλέω
πλώωπλΰνω
107. πλήσσωπλήττωπλάττωπλήγνϋμι
πλάζω
108. πνέωποιπνύωπινύσκωπίνυμαιάπινύσσω
109. πράσσωπράττω
πρήσσωπράδδω
110. πυνθάνομαιπεύθομαι
111. ράπτωρέπω
112. ¿έ ω
113. ρήγνϋμιΡηγνύωβήσσωρήττωράσσωβάττω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 267/372
Morfología verbal griega 297
114. ρίπτωρϊπτέωρϊπτάζωρέμβομαι
115. σβέννυμισβεννύωζείνϋμιζοάω
116. σκεδάννϋμικεδάννϋμισκεδάζω
σκεδάωκεδάωκεδαίωσκίδνημικίδνημι
117. σπείρωσπέρρω
σπαίρω118. σπένδω119. στέλλω
σπέλλω120. στόρνϋμι
στορνύωστορέννϋμι
στορεννύωστρώννϋμιστρωννύω
121. στρέφωστράφωστρόφω
στρωψάωστρωψέω
122. σφάζωσψάδδωσφάττω
123. σφάλλωσφαλίζω
σψαλάσσωσπαλόσσω
124. σχίζω
σχινδυλεύωσκινδαλεύωσκινδυλεύω
125. τάσσω
τάττω
126. τείνω
τάνυμαι
τανύωτιταίνω
127. τέμνω
τέμωτένδω.τένθωτάμνω
τμήγωτμάγω
128. τέρπω
129. τίθημιθεμόω
130. τίκτω
131. τίνωτίνωτίνυμαιτίνυμαιτίνΰμιτείννϋμι
τίννϋμι
τΐννΰωτίωτίωτιμάωτΐμωάτίζωτηρέω
τηρωτημελέωτημελώ
132. τιτρώσκω
τίτρημιτιτράωτρώωτρώγωτετρά ίνω
τείρωτερύσκωτερέωτορέωτορεύωτρΰωτρϋπάωτρόχω
133. τρέπωτράπωτρωπάωεύτρόσσω
134. τρέφωτράφω
135. τρέχω
τράχωτρωχάωεδραμονδρομάω
136. τρίβω
137. τυγχάνω
τεύχωτιτύσκομαι
138. τύπτωστυπάζωστυφελίζω
139. φαίνωπαμφαίνω
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 268/372
298 M. F. Galiano
φαλύνωπαμφ αλάω
φάω
φαντάζωφαύω
φαείνωφαύσκω
πιφαύσκωφώοκω
140. φέρωφάρωφορέω
φορωφ ω ρ ά ω
φωρωείσ-πιφράναι
οίσωήνεγκον
141. φεύγω
φυγγάνωφυζάναι
φθάνω 147. χαίρω
φθάνω χα ρίζομαι
ψατάω χρήφθείρω 148. χέω
φθήρω χεύωφθέρρω χόωψείρω χώομαιφθαίρω χοανεύω
φθίνω χωνεύω-φθίνω χύνω
φθίω κοχυδέωφθίω 149. ώθέωψίνομαι ώθωφθινάω Εθωφθινύθω δθομαι
φράσσω όθέωφράττω όθεύωφράγνϋμιφάργνϋμι
150. ώ νέομα ιώνοΰμαι
φαρκτουμαιώνέω
φυλάσσωφυλάττω
έπριάμην
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 269/372
ÍNDICE DE SIGNIFICADOS
adaptar, 20 ceñir, 55 derramar, 118agradar, 16 clavar, 101 desmelar, 27ajustar, 21 colgar, 73 desollar, 38alimentar, 134 colocar, 62 despertar (a alguien)amasar, 84 comer, 45 44andar, 23 comprar, 150 destruir, 143anticiparse, 142 concentrar, 2 devorar, 25anunciar, 1 conducir, 4 discernir, 74apagar, 115 conocer, 32 disponer, 119aprender, 83 consumirse, 144 domar, 35arrear, 49 convencer, 97arrebatar, 22 correr, 135arrojar, 114 cortar, 127 echar, 60arruinar, 90 coser, 111 empujar , 149asir, 78 creer, 42 encontrarse con, 137atravesar, 98 engañar, 123
engendrar, 130dañar, 26 enseñar, 40
beber, 104 dar, 41 enterarse de, 110deber, 95 enterrar, 57decí'r, 80 enviar, 99
cambiar (algo), 11 degollar, 122 erigir, 93cansarse, 65 dejar, 81 errar, 13cavar, 94 deleitar, 128 escapar, 18
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 270/372
300 M. F. Galiano
escribir, 33esparcir, 116esquilar, 66estar alegre, 147
estar loco, 82estar oculto, 79exhibir, 36extender, 120
flu ir , 112 fro tar, 136
gastar, 15golpear, 107gozar, 56graznar, 72guardar, 146
hacer, 109hallar, 52hender, 124herir,
132huir, 141
incendiar, 103inclinar, 70invertir, 121
ir, 48
jurar, 91
lanzar, 24levantar (algo), 6
llamar, 64llegar, 61llenar, 102llevar, 140
llorar, 68
matar, 76mezclar, 67mirar, 37modelar, 105
mojar, 30morder, 34morir, 59mostrar, 139
navegar, 106
obstruir, 145obtener, 77ocultar, 75
oír, 8oler, 89ordenar, 125
pagar, 131 pegar, 138 percibir, 7 percutir, 71 perm anecer, 86 poner, 129
quebrar (algo), 3quemar, 63querer, 29
recibir, 39recordar, 87rechazar, 14repartir, 88
reunir, 85robar, 69romper (algo), 113
saltar, 12seguir, 51
sembrar, 117sentarse, 46
ser, 47ser capturado, 10ser odioso, 17
soplar, 108sufrir, 96
sujetar, 19sumergirse, 43
tender (algo), 126tener, 53tocar, 58
tomar, 5tomar (por esposa),
31
uncir, 54ungir, 9
venir, 28ver, 92verter, 148vestir (a alguien), 50volar, 100volver (algo), 133
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 271/372
INDICE DE PALABRAS GRIEGAS
άβλαβής, άβλοτιές, 26άβροτάζω, 13ά γ α γ ε ί ν , 4’Α γ α μ έμ ν ων , Ά γ α μ έσμ ων , 86δγαρρις , 2ά γ γ έλ λ ω, δγ γ ελ ο ς , ά γ γ ελ ώ, 1άγείρω, 2, 44, 80άγέλη, 4άγέρρω, 2άγερω, 2, 80
άγή, 3, 4
άγήγερμαι , 2άγήγοχα, άγήοχα, άγϊνέω, 4δγμα, 3, 4άγνοέω, άγνοω, 32δγνυμεν, δγνϋμι, 3
άγνώς, δγνωτος, 32άγορά, άγορεόω, δγορρις, 2
δγος, 3ά γ ό ς , 4άγοστός , άγρέτδς , 2άγρός, δγυια, 4δγυρις, άγύρτης, 2άγχιβλώς, 28
δ γ ω , δ γ ω γ α , ά γ ω γ ή , ά γ ώ ν ,άδαής, 40δδηκα, δδημα, άδήσω, 16άδικέω, δδικος, άδικώ, 36δδμητος, 35δδομαι, 56δδος, 16άδύς, 56Ά δρά στ ε ι α , 18άδυτον, 43άείρω, άέρδην, άέρρω, 6
δετ ε , 7δζυξ, 54δθρις, 149δθφος, 129αΓρα, 6αίρέσια, αΓρεσις, αίρετίζω, αΐ
ρέω, αίρήσω, αίρω, 5
αίρω, 6αίσθάνομαι, αίσθησις, αίσθήσομαι, αίσθομαι, 7
δ ιστ ός , 92ά(ω, 7αΙώρδ, αίωρέω, αίωρώ, 6
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 272/372
302 M. F. Galiano
άκερσεκόμδς, 66άκεύει, άκήκοα, άκήκουκα, 8
άκήρατος, 67άκοή, δκουα, δκουσομαι, άκου-
στικός, άκούω, 8άκρατος, 67δλειφαρ, άλείφω, άλείψω, άλή-
λ ιμ μ α ι, άλήλιφ α, δλ.ππια, 9
άλίσκομαι, άλίσκω, 10άλλαγή, άλλάζω, άλλάξω, άλ-
Χ ά σ σ ω , ά Κ Χ ά τ τ ω , άλλαχοΟ, 11
δλλομαι, δλμα, 12άλοιφή, 9άλουμαι, άλτηρες, <5λτο, 12δλωσις, άλώσομαι, 10ά μ α ξ ι τ ό ς , 48άμαρτάνω, άμαρτήσομαι, άμαρ-
τ ΐ α , 13άμ βα τός , 23
άμεύσασθαι, 14<5μμα, 19
δμμορος, 13άμπνυε, 108 δμπωτις, 104
δμϋνα:, Άμόντδς, άμόνω, άμυ-νω, 14
άμφαδόν, 139άμφορεός, 140άναβρώσκων, 25άνακως, 8άνδλίσκω, άνάλωμα, άνδλώσω,
15άνασκινδαλεύω, άνασκινδυλεόω,
άνασχινδυλεΰω, 124άνδάνω, 16¿ινδικέ, άνδίκτης, 36άνδροκτασίδ, άνδροκτόνος, 76άνέβροξα, 25
Άνεμοίτδς , 140άνηλώθην, άνήλωκα, άνήλωμαι,
άνήλωσα, 15
δξ ιος , 4δξω, 3, 4δξων, 4δορ, άορτή, άορτήρ, 6άοσσέω, 51δπαξ, 101άπέδρδν, 18, 23άπευθής, 110άπεχθάνομαι, άπεχθής, άπεχθή-
σομαι, άπήχθημαι, άπηχθό-μην, 17
άπινύσσω, 108άτιόγεμε, 31άποδέδρδκα, 18άιτοδεκτήρ, 39άποδιδράσκω, άποδιδρήσκω, ά -
ποδράσομαι, 18
ά·ποζε(νοται, 115
άποκρυβή, 75άποσχίς, 124άπρίάτην, 150
άπτής, 100βπτω, 19δραι , 6δρδρα, άραρειν, άραρίσκω, ά-
ρδρότως, 20
δρδην, 6άρέσκω, Α ρ ε τ ή , δρηρα, άρθμός,
δρθρον, άριθμός, 20όριστον, 45άρμα, 6<5ρμα, 21δρμενος, 20άρμογή, ‘Αρμόδιος, άρμόδιος,
άρμόζω, άρμοί, άρμονίδ, άρ-
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 273/372
Morfología verbal griega 303
μός, άρμοστήρ, άρμόσω, άρ-μόττω, 21
άρνέομαι, άρνοΟμαι, 53άρπαγή, άρπάζω, άρπακτήρ, &ρ -
παξ, άρπάξω, άρπάσω, & ρ π η , “Αρτπυια, 22
ςίρσις, άρτάω, αρτηρία:, 6&ρτι, άρτιος, άρτος, άρτός,
άρτύω, ’ 20
άρτώ, άρώ, 6
άσβεστος, 115¿ίσμενος, 16Ασπάλαθος, άσπάλαξ, &σπαλον,
123
άστραβής, 121άσφάλαξ, ασφαλής, άσφαλτος,
123
άτενής, 126άτέραμνος, 132άτίζω, 131
δτρακτος, άτρεκής, νΑτροπος,133
αύηρομέναι, 6αυθάδης, 16
αΒρηκτος, 113αώτόματος, 87αϋτόμολος, 28αύτοφώρφ, 140άφαδίδ, 16άφαμιωται, 80άφαρκτος, 145
δφατος, 80άφάω, 19άφέωκα, 60άφή, 19
άφημ (στο υς , άφ ήμο νες, άφη-μουντας, 80
&φθαι, 19
δφθαρτος, 143άφθιτος, 144άφρακτος, 145άψυκτος, 141<Χψις, άψΐς, &ψω, 19
βάδην, βαδίζω, βάθρον, β α ίν ω ,23
βάλλω, βαλω, 24
βάραθρο v, 25βάσις, βάσκω, βάτην, βέβαιος,βέβαμαι, βέβασμαι, βέβηκα,βέβηλος, 23
βέβλαμμαι, βέβλαφα, 26βέβληκ'α, βέβλημαι, βεβόλημαι,
24
βέβουλα, βεβοόλημαι, 29'βέβρενμαι, 30βέβρωκα, βέβρωμαι, βέθρον, 25βείλομη, 29βέλεμνον, 24βέλλομαι, 29βελόνη, βέλος, 24
βέρεθρον, 25βήμα, βήσομαι, βήσω, βιβάζω,
βίβημι, 23
βιβρώσκω, 25βλάβη, βλάβομαι, βλάπτω, βλά
ψω, 26βλήμα, 24
βλίττω, 27βλωθρός, βλώξω, βλώσις, βλώ-
σκω, 28βολή, 24
βόλλά, βάλλομαι, βόλομαι, 29βόλος, 24βορά, 25
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 274/372
304 M. F. Galiano
βουλεύω, βουλή, βουλήσομαι,βούλομαι, 29
βουστροφηδόν, 121βράξ,αι, 25βρέγμα, βρέξω, βρέχω, 30βρόγχιον, βρόγχος, βρόξαι, 25βροχή, 30βρόχθος, 25βρύχιος, 30βρώζω, βρωμά, βρωσείω, βρω-
σις, βρώσομαι, 25
βωλά, βώλομαι. 29βωμός, 23βωροί, 92
γάδιξις , 16
γαλατμόν, 127γαμβρός , γαμέτης , γαμέω, γα-
μήσω, γάμος, γαμω, 31
γάργαρα, 2γ έγ α μ εν , 47γεγάμηκα, γεγάμημαι , 31γεγένημαι , γέγονα, 47
γέγραμμαι , γέγραφα, γεγρά-φηκα, 33
γεγωνα, 32γέμματα, 50γέμω, 31γένεσις , γενέτωρ, γενήσομαι ,
γένος, 47
γέντο, 31γέργερα, 2γέστρα, Υημα, 50γίγνομαι, 47, 67γιγνώσκω, 32γίνομαι, 47
γϊνώσκω, 32
γνήσιος, 47γνώμη, γνώμων, γνώριμος,
γνώσις , γνώσομαι , γνώσκω,32
γνωτός, γονή, 47γράθμα, γράμμα, γράσσμα,
γραφεύς, γραφή, γράφω, γράψω, 33
γρηγορέω, 44γριφδσθαι, 33γρόνθος, 2γρόιτπα, γροφά, γροφεύς, γρό-
φω, 33γυνή, 87
Δάειρα, 40
δα(ρω, 38δαΓφρων, 40δάκνω, δάκος, 34δαμάζω, δαμάλης , δάμαλις ,
δαμάσσω, δαμάσω, δάμνα-μεν, δάμνάμι, δάμνημι, 35
δάξομαι , 34
δαρδαίνει, δάρμα, δάρσις, δάρ-τινον, δαρτός, 38
δέδακα, 34δέδαρμαι, 38δέδεγμαι, 39δέδειγμαι, δέδειχα, 36δέδηγμαι, δέδηχα, 34
δεδ(δαγμαι, δεδίδαχα, 40δέδμημαι, 35δέδογμαι, δεδόκηκα, δεδόκη-
μαι, 42δέδομαι, 23, 41, 104δέδορκα, 37δέδοχα, 42
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 275/372
Morfología verbal griega 305
δεδράμηκα, δεδράμημαι, δέ-δρομα, δε&ρόμδκ,α, 1.55
δέδΰκα, δέδυμαι, 43δέδωκα, 23, 41
δείελος·, 43δείκνυμεν, 36δείκνϋμι, 36, 76δεικνύω, 36
δείλη, 43δείλομαι, 29δεινός, 59
δείξ ις , δε ίξω, 36δειρή, 25δείρω, 38δεκάζω, δέκομαι, δέκτης, 39δέλλιθες, δέλλω, 24δεξαμενή, δεξ ιός , δέξ ις , δέ -
ξομαι, 39
δέρδ, 25δέρας, 38δέρεθρον, δέρη, δερρά, 25Δέρκετος, δέρκομαι, 37δέρμα, 38δέρξις, δέρξομαι, 37
δέρρις, δέρω, δερω, 38δέχαται, δέχθαι, δέχθω, δέχομαι, 39
δήγμα, 34δηδέχαται, 39δήλομαι, 29Δημάδης, 16
δημοβόρος, 25δήνεα, 40δήξομαι, 34δήρις, 38διαβήτης, 23διαμπερές, 98
διαφώσκει, 139
διδάξω, διδάσκαλος, διδάσκω,διδαχή, 40
δίδομαι, δίδομεν, δίδωμι, 41διείλεγμαι , 80
διηνεκής, 140δικάζω, δίκαιος, δίκη, δίκτυον,
δίσκος, 36
δίφρος, 140δμήσις, 35
δόγμα, 39
δορέναι, 41δοκάζω, δοκάν, δοκάναι, δο-κεύω, 39
δοκέω, 39, 42
δοκήσω, 42δόκιμος, δοκός, 39δοκώ, 39, 42
δόξα, 39δόξω, 42δορά, 38δορκάζων, δορκάς, 37δόσις, δοτήρ, δοτός, δούναι, 41δοχή, 39δράκος, δράκων, 37
δραμοΰμαι, δραμω, 135δρδπέτης, δρδσμός, 18δρατός, δρέπω, δρϊμύς, 38δρομάω, δρόμος, 135δρύπτω, 38δρύφακτος, 145δυράνοι, 41
δόνω, δύομαι, δύσις, δόσομαι,43
δυσχερής, 147δόσω, δύτης, δύω, 43δωροδόκος, 39δωρον, δώς, δώσω, δωτίνη,
δώτωρ, 41
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 276/372
306 M. F. Galiano
ëâycc, έάγη, έάγην, Βαγμαι, 3Εδδα, έάδηκα, £αδον, 16έάλωκα, έάλων, 10έανός, 50Εαξα, 3έβάθην, 23Μβαλον, 24Εβδν, Μβην, εβησα, 23¿βλάβην, έβλάφθην, έβλαψα, 26έβλήθην, 24
Μβλισα, 27Μβλω, εβλωζα, 28έβουλήθην, έβουλόμην, 29έβράχην, έβρεξα, έβρέχην, έ-
βρέχθην, 30έβρώθην, εβρων, εβρωσα, 25έγαμήθην, έγάμησα, 31
έγεινάμην, 47¿γείρω, 44έγενήθην, έγενόμην, 47¿γίρρω, εγερσις , έγερω, έγή-
γερκα, έγήγερμαι, 44Εγημα, 31Εγνωκα, εγνων, £γνωσα, έγνώ-
σθην, εγνωσμαι, 32Κγραμμαι, ¿γράφην, έγρώφθην,
έγραψα, 33έγρέσθαι , ¿γρήγορα, έγρηγο-
ρ ότ ω ς, ¿γρήγορα ις , Κγρην,Εγρης, έγρήσσω, 44
έδάην, 40
έδάκην, Μδακον, 34¿δάμασα, έδαμάσθην, έδάμασ-
ο α , έδάμην, 35
έδάρην, ¿δάρθην, 38Εδαφος, 46έδέγμην, 39έδέδαον, 40
Κδειξα, 36, 76
Κδειρα, 38έδείχθην, 36έδεξάμην, 39έδέρχθην, 37έδέχθην, 39εδηδα, έδήδεμαι, έδήδεσμαι,
έδήδοκα, έδήδομαι, 45
εδηξα, 34έδήσομαι, 46
έδήχθην, 34¿δίδαξα, έδιδάσκησα, έδιδά-
χθην, 40Κδικον, 36έδμήθην, 35έδόθην, 23, 41έδοκήθην, έδόκησα, 42
Βδομαι, 45, 104Εδομεν, έδόμην, 41Μδοντες, 45Μ δ ο ξ α , 42Μδος, έδοΟμαι, 46έ δ ο ϋ α ι , 45έδόχθην, 42
-Εδρδ, 46έδράκην, Εδρακον, 37Μδραμον, εδρομον, 135έδύθην, Μδϋν, Κδΰσα, έδΟσά-
μην, 43
Εδω, 45Ιδωκα, 41
έδώλιον, 46Κειτιον, 80έείσατο, 60εραδε, 16Ερεξε, 53Βζευγμαι, Μζευξα, Εζευχα, έ-
ζεύχθην, 54
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 277/372
Morfología verbal griega 307
Μζομαι, έζόμην, 46έζύγην, 54εζωκα, Μζωμαι, έζωσα, έζώ-
σθην, έζωσμέναι, Κζωσται,
Μζωται, 55
Κηκα, 60Κθανον, 59έθάφθην, έθαψα, 57εθει, εθειρα, 149έθέλω, 29
Κθεμεν, έθέμην, 129εθηκα, 60, 129
Μθιγον, έθίχθην, 58έθράφθην, 134Μθρεξα, 135έθρέφθην, εθρεψα, 134έθρίς, εθω, 149
είδέναι, εϊδομαι, εΤδον, είδος,είδυΐα, είδωλον, είδώς, 92
εϊθην, είκα, 60ε$κω, 61είλάμην, 5είλεγμαι , 80είληγμαι, 77
είλήλουθα, 48είλημμαι, 77, 78είλη+α, 77, 78, 80εΐληχα, 77
είλον, 5εΓλοχα, 80ε)ϊλωτες, 10
εΐμα, 50είμαι, 50, 60, 129ειμαρμένη, εϊμαρται, 13είμάτιον, 50εΓμεν, είμην, 60εΓμι, 48είμί , 47
είνοσίφυλλος, 149εΓνϋμι, 50είπα, 80
είπόμην, 51
εΐ-ιιον, είρέθην, είρηκα, είρη-μαι, εΓρω, είρων, 80
είσα, 46ε(σ(, 47είσκιφρώναι, 140είστήκειν, 62
είσφρήσω, 140εΐχον, 53έκάην, 63έκάλεσα,, 64Κκαμον, 65ικανόν, 76
έκάρην, έκάρθην, 66
έκαύθην, εκαυσα, 63έκεδάσθην, έκέδασσα, 116έκειρα, 66έκεκλόμην, 64
έκέρασα, έκεράσθην, έκέρασ-σα, 67
έκέρθην, Κκερσα, 66
έκεχαρόμην, 147εκηα, 63έκλάπην, 69
εκλαυσα, έκλαύσθην, 68έκλέπην, έκλέφθην, Μκλεψα, 69έκλήθην, 64
έκλίθην, έκλινα, έκλίνην, έκλίν-
θην, 70έκλογή, 80έκόπην, Μκοψα, 71Μκραγον, 72έκράθην, 67ίκραξα, 72
έκρέμασα, έκρεμάσθην, 73
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 278/372
308 M. F. Galiano
έκρίθην, Εκρινα, έκρίνθην, 74έκρύβην, έκρύφην, έκρύφθην,
έκρυψα, 75
ε κ τ α γ κ α , έ κ τ ά θ η ν , Ε κ τ α κ α ,
εκταμεν, έκτάνην, έκτάνθην,εκ τα νο ν, ε κ τ α τ ό , εκ τε ιν α ,Εκτονα, 76
έκτός, 17Σλάβον, 78ελαθον, έλάσθην, 79
έλαστρέω, ελαύνω, 49έλάφθην, 78ελαχον, 77έλάω, 49έλέγην, 80έλεΐν, 5, 52έλείφθην, ελειψα, 81
έλέλαθον, 79έλέλαχον, 77ελεξα, 80έλέπτολις , 5ελεύθερος, έλεύσομαι, 48έλέχθην, 80έλήλακα, έλήλαμαι, έλήλασμαι,
49έλήλυ θ α , έλήλυ μεν, 48έλήμφθην, 78έλήσθην, 79έλήφθην, 77, 78έλήχθην, 77
Ελιξ, 9
Ελιπον, 81έλλά, 46ελλαβον, 78έλ ώ, 5έλώ, 49έλώ·/η, 80Ελωρ, 5
έμάγην, 84εμαθον, 83έμάνην, 82
εμαξα, έμάχθην, 84
Εμεινα, 86Εμειξα, έμε(χθην, 85Εμηνα, έμηνάμην, 82έμίγην, 85εμμι, 47Εμμορε, 13Εμνησα, εμνήσθην, 87
εμολον, 28, 98έμ-κίττλημι, 102έμπιπράω, έμπίπρημι, 103
έμφανής, 139ενδρατα, 38Ενδυμα, 43
ένεγκεΐν, 140Ενειμα, ένεμήθην, 88ένεπίμπλασαν, 102ένεχ[μ·πρασαν, 103ένήνεγμαι, ένήνειγμαι, 140
ένήνοχα, 4, 140εννοσίγαιος, 149
Εννυμεν, 50Εννΰμι, 50, 115
έννύω, 50ένοιτή, 80Μνοσις, ένοσίχθων, 149έντ(, 47
έντός, έξ, 17
Εξοχος, Εξω, 53έόρακα, 92έιτάγην, 101Επαθον, 96έτιάιστός, 7έπάρην, επειρα, 98Επεισα, 97, 131
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 279/372
Morfología verbal griega 309
έπεισάμην, έπείσθην, 97έπέμφθην, επεμψα, 99
έπεπιθόμην, έπέπιθον, 97έττέττληγον, 107
έπεπυθόμην, 110έπέρασα, 98επεσον, 100
ε-πέσπον, έπέτδς, 51έπετάσθην, Επετον, 100επήγμην, 101έπήκοος, 8έπηξα, έπήχθην, 101έπΐ, 92
επίθημα, 129έπίθησα, έπιθόμην, επιθον, 97
έπι μηνάω , 86επιον, 104
Έ π ιρ ν ύ τιο ς , 93επϊσα, έπ(σθην, 104έπιστραφής, έπιστρεφής, 121έπίτεξ, 130
έπιφαύσκοντα, 139έπλάγην> επλαγξα, έπλάγχ0ην,
107
έπλασα, έπλάσθην, 105Επλευσα, έπλεύσθην, 106¿πλήγην, 107έπλήμην, 102Επληξα, 107
επλησα, έπλήσθην, 102
έπλήχθην, 107
Επνευσα, έπνεύσθην, 108έπόθην, 104Επομαι, 51επορσν, 98 Επος, 80ίπράθην, 98επρδξα, έπράχθην, 109
επρησα, έπρήσθην, 103έπριάμην, 150
Ε πτα κον, ε π τ ά μ η ν , επτηκα ,επτην, επτόμην, 100
έπυθόμην, 110Επω, 51
έ ρ ε θ ί ζ ω , έ ρ έ θ ω , Ερετο, 93Ερθει, 80έρμη, ερνος, 48Μρνος, 48, 93
έρπετόν, Ερπω, 48έρράγην, 113ε ρ ρ α α ι , ερραφα, έρράφην,
ερραφον, ερραψα, 111
Ερρευσα, 112
έρρηγεία, Ερρηγμαι, 113έρρήθην, 80
Ερρηξα, Ερρηχα, έρρήχθην, 113ΕρρΓμμαι, Ερρϊφα, έρρίφην, έ ρ -
ρίφθην, Ερρϊφον, Ερρϊψα, 114
έρρΰδν, έ ρ ρ ύ η κ α , έ ρ ρ ύ η ν , Ερ-ρυκ<Χ, 112
Ερρωγα, 113Ερσεο, 93
Ερχομαι, 48, 93έρω, 80'έσα, 50ίσβεσα, 67, 115
έσβέσθην, Εσβεσμαι, Εσβηκα,Εσβην, Εσβωσα, 115
έσθής, 50έσθήσομοα, 46εσθι, έσθίω, 45Εσθος, 50Εσθω, 45
έσκέδασα, έσκεδάσθην, έσκέ-δασμαι, έσκέδασσα, 116
εσομαι, 47
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 280/372
310 M. F. Galiano
έσπάρην, ΐ σ π α ρ κ α , εσπαρμαι,117
Εσπεικα, 118Εσπειρα, 117έ'σπεισα, ¿σπείσθην, ’ σ π ε ι σ α ι ,
118
έσπέσθαι, έσπόμην, έσπόμην,51
ë a a a , Εσσω, 50έστάθην, 62Εσται, 50έστάλην, έστάλθην, εσταλκα,
έ'σταλμαι, 119Εσταμεν, 62Εστειλα, 119Εστηκα, έστήκαμεν, 62Εστην, 23, 62, 115
Εστησα, 62Εστολα, 119
έστόρεσα, έστορέσθην, έστόρε-σμαι, 120
Εστραμμαι, άστραψα, έστράφην,έστράφθην, Εστραψα, Εστρεμ-μαι, έστρέφην, έστρέφθην,
Εστρεψα, εστροψα, 121έστρώθην, εστρωκα, Εστρωμαι,
Εστρωσα, 120έσφάγην, Εσφαγμαι, Εσφακα,
122
έσφαλα, έσφάλην, έσφάλθην,Εσφαλκα, Εσφαλμαι, 123
Εσφαξα, έσφάχθην, 122Εσφηλα, 123
έσχατος, 17έσχέθην, Εσχεθον, Εσχηκα, Ε-
σχημαι, 53Εσχισα, έσχίσθην, Εσχισμαι, 124
Μσχον, 53
Εσω, 50έτάγην, 125
έτάθην, 126Εταμον, 127
Εταξα, 125έτάρπην, έταρπόμην, έτάρφθην,
128
έτάφην, 57έτάχθην, 125έτέθην, 129Ετεινα, 126Ετεισα, έτείσθην, 131Ετεκον, 130Ετεμον, 127Ετεξα, 130έτέρφθην, ετερψα, έτεταρπόμην,
128
ετετμον, 127έ τ έ τ υ κ ο ν , έ τ έ τ υ χ ο ν , Ετευξα, έ-τεύχθην, 137
έτέχθην, 130Ετϊσα, 131έτμάγην, Ετμαγον, έτμήθην,
ετομον, 127
ετορον, Ετραγον, 132έτράπην, 128, 133Ετραπον, 133έτράφην, 134έτράφθην, 133Ιτραφον, 134έτρέπην, έτρέφθην, Ετρεψα, 133
έτρίβην, έτρίφθην, Ετριψα, 136Ιτροπον, 133έτρώθην, Ετρωσα, 132έτύπην, Ετυπον, έτυπτήθην, έτύ-
πτησα, έτόφθην, 138έτύχησα, έτύχθην, 137ετυχον, 137, 141
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 281/372
Morfología verbal griega 311
Κτυψα, 138
εϋαδον, 16εΰρέθην, εϋρείν, 52εΰρηκα, 52, 80
εϋρημαι, 52ευρηξα, 113εΰρήσω, ευρίσκω, ευρον, 52έυρρείτης, 112
ευσκολον, 119ευτράπελος, εύτρόσσεσθαι, 133
ευφραίνω, 89εύχερής, 147εύώδης, 89εύωχέω, εύωχώ, 53Μφαγον, 45
έφάμην, εφδν, 80έφάνην, 82, 139
εφάνθην, 139 ϊφ α ρ ξα , 145
ϊφατο, 80έφευξάμην, 141£φην, 80Εφησα, 80Εφηνα, 139
εφθακα, έ;θάμην, 142έφθάρην, ϊφθαρκα, εφθαρμαι,
143
Κφθασα, έφθάσθην, 142Εφθειρα, 143Κφθεισα, 144
έφθέρην, εφθερσα, 143
εφθην, 142έ φθίθη ν, ε φ θ ι μ α ι , έ φθίμη ν,
εφθισα, εφθισα, 144
Κφθορα, Εφθορκα, £φθορμαι, 143έφράγην, έφραξα, έφράχθην, 145εφυγον, 141έφύλαξα, έφυλάχθην, 146
έχαίρησα, έχάρην, 147Μχεα, έχέθην, 148εχεσφιν, 53εχευα, 148
έχηράμην, 147έχθαίρω, εχθομαι, Κχθος, έχθός,
εχθρά, έχθρός, εχθω, 17
έχύθην, έχύμην, 148έχυρός, 'έ χ ω , 53έψίσθη, 144
ϊψ ομαι, 51εωκα, εώθουν, 149
έωνεόμην, έωνήθην, έώνημαι,έωνησάμην, έωνούμην, 150
έωράθην, έώρακα, έώραμαι ,έώρων, 92
εωσα, έώσθην, Εωσμαι, 149
ρ&δομη, 56ραλίσσκηται, ραλόντοις, 10Γεράδηκότα, 16Ρερρημένος, Féitoç, 80
ρεχέτω, 53ρήμα, 50ρίεμαι , 60ρίστωρ, 92ροφλέασι, ροφληκόσι, 95FpdiTpä, 80ρρήξις, 113
ρρήσις, Γρήτωρ, 80Ρριψίδδς, 114
ζείναμεν, ζείνυμεν, 115ζέλλειν, 24
ζέρεθρον, 25
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 282/372
312 M. F. Galiana
ζεύγνυμεν, ζεύγνϋμι, ζευγνύω,
ζεύξω, 54ζέω, 9ζοάσεις, ζόασον, 115ζορκάς, 37ζούσθω, 55ζυγόν, 54ζωμα, ζώνη, ζώννυμεν, 55ζώννϋμι, 55, 115ζωννύω, ζωστήρ, ζώσω, 55
ήβουλόμην 29ήγαγον, 4ήγγειλα, ήγγέλην, ήγγέλθην,
ήγγελκα, ήγγελμαι, 1,
ήγειρα, ήγέρθην, 2, 44
ΐίγμαι, 4ήγρόμην, 2, 44ήδέσθην, 45
ήδομαι, ήδός, 56ηθελον, 29ήια, 48ήκα, 60
ήκουκα, ήκουσα, ήκοόσθην, ή-κουσμαι, 8ήκω, 61ήλάθην, 49ήλάμην, 12ήλασα, ήλάσθην, 49ήλε(φθην, ήλειψα, 9
ήλθον, 48ήλλάγην, ήλλαγμαι , ήλλαξα,
ήλλαχα, ήλλάχΘην, 11
ήλόμην, 12ήλυθον, ήλυσις, 48ήμαρτήθην, ήμάρτηκα, ήμάρτη-
μαι, ημαρτον, ήμβροτον, 13
ήμΐ, 47ήμμαι, 19ήμϋνα, 14ήνεγκα, 140ηνεγκον, ήνεικα, 61, 140ήνείχθην, ήνέχθην, 140ήνθον, 48ήνικα, 61, 140
ήνίχθην, 140ηξα, 4ήρα, 6ήραρον, 20ήρέθην, 5, 80{ίρηκα, {ίρημαι, 5ήρθην, 6, 20ήρκα, ήρμαι, 6ήρμοκα, ήρμοσα, ήρμόσθην, ηρ-
μοσμαι, 21
ήρπάγην, ήρπακα, ήρτιαξα, ήρ-π α σ α , ήρπάσθην, ήρτιασμαι,22
ήρσα, 20{ίσθημαι, 7ήσθην, 46, 56
ήσθήσομαι, 56ήσθόμην, 7ησω, 60ηόρέθην, ηΰρηκα, ηΒρημαι, ηΰ-
ρον, 52
ήφθην, 19ήχα, ήχθην, 4
ήψα, 19
θαιρός, 59θάμβος, 58θάνατος, θανουμαι, 59
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 283/372
Morfología verbal griega 313
θάπτω, θάψω, 57θέλω, 29θέμα, θέμεθλον , θέμις , θεμός ,
θεμόω, θεσμός, θετός, θήκη,
θήσω, 129θιγγάνω, 58, 102θίξω, 58
θνάσκω, θνήσκω, θνητός, 59θραξεΐται, 135θρέμμα, 134
θρέξομαι, θρέξω, 135θρέπτρον, θρέψω, θρόμβος, 134θυοσκόος, 8θόρδ, 59θυρωρός, 92θωή, θωμός, 129
Ιγμαι , 61
[δανός, ίδέδ, ίδείν, ίδρις, 92Ιδρύω, 46ίδυια, 92
ϊεμ α ι, ΐεμ α ι, ϊεμ εν , 60Ιζάνω, ϊζω, 46
ϊη μ ι, 60Εθρις, 149
ίκάνω, ΐκμενος, ίκνέομαι, (κνου-μαι, ίκόμην, ΐκω, 61
ίμάτιον, 50Ιμεν, ϊμες, 48ίνδάλλομαι, ίνδαλμός, 92
[ξομαι, 61Ιορκες, ΐορκος, 37ίιπιοβάτης, 23ίππόδαμος, 35 ϊπ τα μ α ι, 100ίσθι, 92ίσταμαι, 62, 100
ϊστα μ εν , ϊστα μ εν , ϊσ τδ μ ι, 62 ϊστε, 92
ϊστη μ ι, Γστην, 62 ϊστω ρ, 92
ίσφωρες, 140ίσχνέομαι, ϊσχω, 53Ιωγή, 3
καθίζομαι , 46καίνω, 76καίω, 63κακοπραγία, 109καλαΟροψ, 111καλέσω, καλέω, 64κδλον, 63καλύβη, 69καλύπτω, 69, 75καλω, 64
κάματος, κάμνω, καμούμαι, 65κάραγος, 72καρός, καρπός, κάρυον, 66κασίγνητος, 47’κάσμορος, 13
κασπελέω, κασπέλη, κασπέλλει,κασπολέω, 119
καταβλάπεσθαι, 26κατακανεΐν, κατακτανεΐν, 76καταλέγω, 80καταπακτός, 101κατασκένη, 76
καταφθατουμαι, 142κατήκοος, 8κατήνοκα, 140καύμα, καυστικός, καύσω, κάω,
63
κεδαίω, κεδάννϋμι, κέδασαν,κεδάω, 116
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 284/372
314 M. F. Galiano
κείρω, κέκαρκα, κέκαρμαι, 66
κέκαυκα, κέκαυμαι, κέκαυσμαι,63
κεκέρασμαι, 67
κέκλαμμαι, 69
κέκλαυμαι, κέκλαυσμαι, 68
κέκλεμμαι , 69κέκληκα, κέκλημαι, 64
κέκλικα, κέκλιμαι, 70κέκλοφα, 69
κέκμηκα, 65κέκομμαι, κέκοψα, 71κέκρδγα, 72κέκρδμαι , 67κεκρέμακα, κεκρέμασμαι, 73
κέκρικα, κέκριμαι, 74κέκρυμμαι, κέκρυφα, 75
κέλαδος, κελεύω, κέλομαι, 64κέλϋφος, 69κεράννϋμι, κεραννύω, κεράοω,
67
κέρρω, 66κερω, 66, 67
κεχάρηκα, κεχάρημαι, κέχαρ^-μαι, 147
κέχυκα, κέχυμαι, 148κηλεός, 63κηπουρός, 92κηώδης, 63κίδναμαι, 116
κικλήσκω, 64κίρναμεν, κίρνημι, 67
κλαίω, κλαύσομαι, κλαυσοΰμαι,
κλαύσω, κλάω, 68
κλειτύς, 70κλέπτω, κλέψω, 69κλήσις , 64
κλίμα, κλίμαξ, κλίνη, κλίννω,κλίνω, κλίνω, κλίσίς, 70
κλοπή, κλωπάομαι, κλώψ, 69κοδ, κοέω, κόης, κοίης, κοίον,
8κολεόν, 69κομέω, κομίζω, 65κόπος, κόπτω, 71κόραξ, κόραφος, 72κορμός, κόρρη, κόρση, 66κορώνη, 72κουρά, 66κοχύ, κοχυδέω, 148κόψω, 71κράζω, κράξω, 72κρδσις, κρδτήρ, 67κραυγή, 72
κρέμαμαι , κρεμάννϋμι , κρε-α ν ν ύ ω , κρεμάσω, κ ρ ε ώ , 73
κρησέρα, κρίμα, 74κρίμναμεν, 73κρίμνημι, 73, 76κρίννω, κρίνω, κρίνω, κριτός,
74
κρυβάζει, κρύβδα, κρύβες, κρύβω, κρύπτω, κρύφα, κρύφιος,κρύψοι, κρύψω, 75
κρώζω, 72κταίνω, κτανέω, κτείνϋμι, κτε(-
νω, κτέννω, κτενω, κ τ ίν ν ϋ ι ,
76
κυκλοτερής, 132Κύκλωψ, 92
λΤζαβών, 78
λα γχ ά νω , 77Λαέρτης, 93
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 285/372
Morfología verbal griega 315
λ ά ζο μ α ι, 78 λ ά θω , λ α ίθ α ρ γ ο ς , 79 λαμβάνω , 77, 78 λάμψ ομαι, 78 λανθά νω , 79 λ ά ξ ο μ α ι, 77
Λαοκόων, 8 λάψομαι, 78 λ έγ ω , 80
λείπω , λειψ υδρία, λείψ ω, .81
λελάβηκα, λ έλ α μ μ α ι, 78 λ έλ α σ μ α ι, 79 λέλα χ α , 77
λ έλ εγ α , λ έλ εγ μ α ι, 80 λ έλ ειμ μ α ι, 81 λ έλ εχ α , 80
λέλη θα , 79
λέλη μ μ α ι, 78 λέλη σμ α ι, 79 λ έλ ο γ α , 80
λ έλ ο γ χ α , 77 λέλοιπ α , 81 λ έξω , 80 λήθω , 79
λήμψομαι, 78 λ ή ξο μ α ι, 77 λήσω, λητο, 79 λήψομαι, 77, 78
λιμπάνω , 81, 102
λΓπαρέω, λιπαρός, λϊπαρω, λ ί πος, 9
λιπ ότεκ νος, 81 λ ίπ τω , 9
λίσσω μ εν , 81 λίψ, λίψ , 9 λ ό γ ο ς , 80 λοιπ ός, 81 λώ γ η , 80
μάζα, 84μαθήσομαι, 83μαίνομαι, 82, 87μαίνω, 82μακαριά, 84μανθάνω, 83, 87μανία, 87μανουμαι, 82
μάντις , 87μάξω, μάσσω, μάττω, 84
μείγνυμεν, μείγνΰμι , μειγνύω,μείξω, 85
μείρομαι, 13μέλαθρον, 28μέλι, 27μέλλω, 28μέμαγμαι , 84
μεμάθηκα, 83μέμαμεν, 87μεμάνηκα, 82μέμαχα, 84
μέμβλωκα, 28μεμένηκα, 86
μέμηνα, 82, 87μέμιγμαι , μέμιχα, 85
μέμνδμαι , μέμνημαι , 87
Μέμνων, μέμνων, 86μέμονα, μενθήρη, μένος, Μέν
τωρ, 87
μένω, μενώ, 86
μέρος, 13μεσόδμη, μεσόμνη, 86μετέωρος, μετήορος, 6
μέτωπο v, 92μηχανορράφος, 111μίγδα, μίγνϋμι, 85μιμνάζω, 86
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 286/372
316 M. F. Galiano
μιμναίσκω, μιμνήσκω, μιμνή-οκω, 87
μ(μνω, 86μ(σγω, 85μνάομαι, μνήμα, μνήσω, μνω-
μαι, 87
μοίρα, 13μολεύω, μολοΟμαι, 28
μονή, 86 μόρα, μόρος, 13ΜοΟσα, 87
ναύφαρκτος, ναύφρακτος, 145
νέηλυς, 48νέμεσις , νέμος, νέμω, νεμω,
νενέμηκα, νενέμημαι, 88νεογνός, 47
νήις, 92νημερτής, 13νήπιος, νηπύτιος, 108νομάς, νομίζω, νόμος, νομός,
88
νωθής, 149
νωμάω, νωμώ, 88
ξενοδόχος, 39
Ό α ξ ό ς , 3δγκος, 140
δγμος, 4δδείν, 46
όδμή, 89δδόντες, 45δδός, 46όδούς, 45δδωδα, όδωδή, 89
όδών, 45δζαινα, όζαίνομαι, όζήσω, δζω,
89
δθεσαν, όθεύει , όθέων, δθη,
149δθμα, 92δθομαι, δθρις, 149οίδα, 92οίμος, οίμος, 48οίνοψ, 92οΓσαι, οίσθήσομαι, οΓσομαι,
οισοφάγος, οίστέος, οίστός,otoco, οϊσωμεν, 140
οΤτος, οϊχομαι, 48δκκος, δκταλλος, 92δλεθρος, όλέκω, όλέσθαι , 90όλιγωρέο, όλιγωρω, 92
δλλυμεν, δλλϋμι, όλλύω, όλοός,δλω, δλωλα, όλώλεκα, 90
όμεί , όμείσθε, όμεΐται , 91δμμα, 92δμνυμεν, δμνϋμι, όμνύω, όμό-
σω, δμοΰμαι, όμώμοκα, δμώ-μομαί, όμώμοσμαι, 91
δννδ:, όνώνημαι, 150δττα, 80
όπάζο, óitámv, όπηδός, 51όπίτιεύω, 92
οττλον, 51όπός, δ·κπα, ότττικός, διιωπα,
όπωιτή, όράω, δρει, 92
όρείται, 93όρέω, δρημί, 92όρίννω, όρίνω, δρμενος, 93όρμή, 48δρνυμεν, 93δρνϋμι, 48, 93
όρνύω, όροθόνω, 93
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 287/372
Morfología verbal griega 317
δρομαι, 92
όρορείν, δρος, όρουμαι, όροΰ-σαι, όροόω, 93
δρπετον, 48δρσεο, δρσο, δρσω, 93όρυγή, δρυγος, όρύγω, δρυξ,
ό ρ ύ ξ ω , ό ρ ύ σ σ ω , ό ρ ύ τ τ ω , ό ρ ύ - χω , 94
όρχέομαι, όρχοΰμαι, 48ό ρ ω , 92
δρωρα, 92, 93όρώρηκα, 92όρώρυγμαι, όρώρυχα, 94δσδω, όσμή, 89δσσα, 80δσσε, δσσομαι, 92
όσφραΐνομαι, 89
ουλή, 10ουρος, 92, 93
όφειλέσω, όφειλήσω, όφε(λω,όφέλλειεν, όφέλλω, δφελος,όφήλω, 95
όφθαλμός, 92όφλήσω, όφλισκάνω, 95
δφρα, 140δχα, όχέομαι, δχος, όχοΰμαι,
όχυρός, 53
δψ, δψις, δψομαι, 92
πάγη, πάγιος, πάγνϋμι, πάγος,101
παθαίνομαι, πάθος, 96παιδαγωγός , 4παιδοτρίβης, 136παλάμη, 105
παμφαίνω, παμφαλάω, παμφα-
νά<? 139
Πανδέκται, πανδοκεΐον, 39πανήγυρις, 2πάξ, 101
παρά, 98παραφθαδόν, 142παρθενοπιπα, 92πάρος, 98πάσκω, 96
πάσσαλος, 101πάσχω, 96
πάτταλος, πάχνη, 101πεζός, 48πείθω. Πειθώ, 97πείρω, 98πείσομαι, 96πείσω, 97, 131
πέλαγος, πέλανος, 105
πέμπω, πέμψω, 99πένθος, 96πέπαρμαι, 98πέπεικα, πέπεισμαι, 97πέπεμμαι, 99πέπηγα, πέπηγμαι, πέπηχα, 101πεπιθήσω, 97
πέπλακα, πέπλασμαι, 105πέπλευκα, πέπλευσμαι, 106πέπληγα, πέπληγμαι, 107πέπληθα, πέπληκα, πέπλησμαι,
102
πέπληχα, 107πέπνευκα, πέπνϋμαι, 108πέποιθα, 97πέπομαι, 45, 104πέπομφα, 99πέπονθα, πέποσχα, 96
πέπρδγα, πέπράγμαι, 109πέπράμαι, 98
πέπραχα 109
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 288/372
318 M. F. Galiano
πέπρηκα, πέπρημαι, πέπρησμαι,103
πέπρωται, 98πεπτηώς, πέπτωκα, 100πέπυσμαι, 110πέπωκα, 104περ, τιέρδ, περάω, περί, 98περίρρυτος, 112
πέρναμεν, πέρνημι , -περόνη,περω, 98
•πεσοΟμαι, πέταμαι, πετήσομαι,πέτομαι, 100
πεύθομαι, πευθώ, πεύσαμαι, 110πέφαγκα, 139πέφαμαι, 80πέφανα, πέφανται, 139πέφαργμαι, 145
πέφασμαι, 139
πέφευγα, 141■πέφη, 139-πέφηνα, 82, 139■πεφήσεται, 139πέφθακα, 142πέφραγα, πέφραγμαι, πέφρακα,
145πεφύγγων, πέφυγμαι, πεφυζό-
τες, 141
πεφόλαγμαι, πεφύλαχα, 146■πήγνυμεν, πήγνϋμι, πηγνόω,
πήξω, πήσσω, πήττω, 101
■πιέζω, 46πιθανός, πιθήσω, 97
πΐθι, 104πίμπλαμεν, πιμπλάνομαι, πιμ-
πλάω, πιμπλέω, πίμπλημι, 102
πίμπραμεν, πιμπράω, πίμπρημι,103
πινυμένην, πίνυσις, πινύσκω,πινυτός, 108
■πίνω, 45, 104
■πίομαι, πίομαι, πιοΰμαι, m-πίσκω, 104
πιπράσκομαι, πιπράσκω, 98πίπτω, 100πίστις, 97πίσω, πιτεύω, 104πίτνω, 100
πιφαύσκω, 139πλάγά, 107πλάγιος, 105πλάγξομαι, πλάζω, 107
πλάθανον, πλακός, πλακοΰς,πλάξ, πλάσσω, πλάστιγξ, 105
■πλάσσω, 107
πλάσω, πλάττω, 105πλεΐστος, πλείων, 102πλεύμων, πλεύσομαι, πλευσοΰ-
μαι, πλεύαω, πλέω, 106
πλέως , 102
πληγή, πλήγνϋμι, 107
πλήθος, πλήθω, 102πλήκτρον, πλήξω, 107πλήρης, 102πλήσσω, 107πλήστιγγες, 105πλήσω, 102πλήττω, 107
πλόος, πλους, πλούτος, πλόνω,πλυτός, ·πλώω, 106
πνεύμα, 108
πνεύμων, 106πνεύσομαι, πνευσοΰμαι, πνεύ-
σο, 108
πνέω, 106, Í08
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 289/372
Morfología verbal griega 319
πνοή, Πνυταγόρδς, πνυτός, 108ποινή, 131ποιπνύω, 108πολύς, 102
πόμα, 104πομπή, 99
πορεύω, πορίζω, πορνάμεν, πόρνη, πόρος, 98
πόσις, 104
ποταμός, ποτάομαι, ποτέομαι,ποτή, πότμος, 100
πότος, 104
πράγμα, πράγος, πράδδω, πρδ-κος, πράξω, πράσσω, πράττω,109
πρήθω, 103πρήσσω, 109
πρήσω, 103πρήχμα, 109πριν, πρό, 98πρόβατο v, 23
προβέβουλα, 29προδίκνϋτι, 36προδότης, 41
προίξ, προίσσομαι, 61
προμολή, 28προοίσται, 140προπετής, 100πρός, 98
προσδοκάω, προσδοκώ, 39
προσήλυτος, 48πρόσφατος, 142πρόσφυξ, 141
πρόσωπον, 92
πρόφασις, πρόφατος, 139προφήτης, 80
π ρ ο φ θ α σ ί ά , 142
πτακός, πτδνός, πτερόν, πτέ-ρυξ, πτηνός, πτήσομαι, πτήσ-σω, πτοέω, πτώμα, πτώξ,πτώσσω, πτωχός, 100
πύελος, 106πυνθάνομαι, πύστις, 110πώ, πώθι, πώμα, πώνω, 104πωτάομαι, 100
ράβδος, 114
^αγή, ράγος, 113ράμνος, ράμφος, 114ραπίς, ράπτω, 111ράσσω, ράττω, 113ραφεύς, ραφή, ραφίς, 111ρδχίδ, 113ράψω, ραψφδός, 111
ρέεθρον, ρείθρον, 112ρέμβομαι, ρέμφος, 114ρέπω, 111, 114ρέρίφα, 114
ρεΰμα, ρεύσομαι, ρευσοϋμαι,ρεύσω, ρέω, 112
Ρηγμίν, ρήγνυμεν, ρήγνϋμι,
Ρηγνύω, 113Ρήμα, 80£ήξις, ρήξω, 113Ρήσις, 80ρήσσω, 113ρήτρα, 80ρήττω, 113
ρήτωρ, 80Ρηχίη, 113
ρϊπή, ρίπος, ρίπός, ρϊπτάζω,ρϊπτέω, 114
ρίπτω, 100, 114ριφή, ρίψ, ρίψω, 114ρ^οαίσι, ρόρος, ροή, 112
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 290/372
320 M. F. Galiano
βόμβος, 114fbôoç, 112ρόπαλοv, ροπή, 111£>οϋς, βύδην, βυθμός, 112βυκάνη, 94βόσις, βυσμός, βυτός, 112ρωγαλέος, βώξ, 113
β ώ ψ , 111
σβέννυμεν, 115σβέννϋμι, 67, 115σβεννύω, σβέσω, σβήσομαι, σβο-
σάω, 115σκάπτω, 71σκεδάζω, σκεδάννϋμι , σκεδά
σω, σκεδάω, σκεδω, 116
σκέπαρνον, 71σκιδαρόν, σκίδναμεν, σκίδνη-
μι, 116σκινδάλα μος, σκινδαλμός, σκιν-
δύλιον, 124σπαίρω, 117στιάλαξ, σπαλίς, σπαλύσσεται,
123σπαρνός, σπαρτός, σπείρω, 117
σπείσω, 118σπελλάμεναι, 119σπένδω, 118σπέρμα, σπέρρω, σπέρσω, σπε-
ρω, 117
σπόλα, 119σπολάς, 123σπολεΐσα, 119σπόλια, σπόλος, 123σπονδή, 118σπόρος, 117
στάλιξ , στάλσις , 119
σταρτός, 120στατός, σταυρός, 62
στελεά, στέλεχος, στέλλω, στε- λ ω , 119
στέρνο v, 120στήλη, 119στήσω, στοά, στοιά, 62στολή, στόλος, 119στορέννϋμι, στορεννύω, στορε-
σώ, στορεύς, στόρνη, στόρνυ-μεν, στόρνϋμι, στορνύω, στο-ρω, 120
στραβός, 121στρατηγός, 4στρατός, 120
στράφω, στρεβλός, στρεπτός,στρέφω, στρέψω, στρόβος,
στρόμβος, 121στρότος, 120στροφή, στρόφω, 121στρώμα, στρώννϋμι, στρωννύ-
σω, στρωννώω, στρώσω, στρωτός, 120
στρωφάω, 121
στύλος, 62στυπάζει, στύπος, στυφελίζω,
στυφλός, 138
συλλέγω, 80συναγάγρεται , 2συνθήκη, συνθήναι, 129σφαγείον, σφαγή, σψάδδω, σφά
ζω, 122σφαίρα, σ,ΐ)άλαξ, σφαλάσσειν,
σφαλίζω, 117σφάλλω, σφαλός, σφαλώ, 123σφάξω, σφάττω, 122σφέλας, 123σχέσις, σχήσω, 53
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 291/372
Morfología verbal griega 321
σ χ ί δ α , σ χ ι δ α λ α μ ό ς , σ χ ί δ α ξ ,σχίδος, σχίζω, σχινδαλμός,σχίσμα, σχίσω, 124
σχολή, 53
ταγή, ταγός, 125ταινία, 126ταμία, ταμίας, τάμισος, τάμνω,
127
ταναός, τάνυμαι, τανύπτερος,
τανύσφυρος, τανύω, 126τάξω, 125τάρφος, ταρφύς, 134τάσις, 126τάσσω, 125τατός, 126τάττω, 125
τάφος, 57, 58τάφρος, τέθαμμαι, 57τέθεικα, 60, 129
τέθειμαι , τέθηκα, τεθμός, 129τέθναμεν, τέθνηκα, τεθνήκα-
μεν, 59τέθραμμαι, 134
τείννΰμι, 131τείνω, 126τείρω, 132τείσω, 131
τείχος, 58τέκνον, τέκος, τεκοΰμαι, 130τέμαχος , τ έμενος , τ έμνω, Τέμ
πη, τέμω, τεμώ, τένδω, τέν-θης, τένθω, 127
τενώ, τένων, 126τέξομαι, τεξοϋμοτι, τέξω, 130τεράμων, τέρεσσεν, τέρετρον,
τερηδών, τέρην, τέρθρον, τέρμα, τέρμων, 132
τερπνός, τέρ-πω, 128
τέρυ, τερύνης, τερόσκετο, 132τέρφω, 128τέταγμαι , 125τέτακα, τέταμαι, τέτανος, 126τέταχα, 125τέτεγμαι, 130τέτεικα, τέτεισμαι, 131τέτευγμαι, τέτευχα, 137τέτϊκα, τέτϊμαι, 131
τέτμδκα, τέτμηκα, τέτμημαι ,127
τέτοκα, 130τέτορεν, τετραίνω, 132τέτραμμαι, 133τέτραφα, 133, 134τετράφηκα, 134
τέτριμμαι, τέτριφα, 136τέτροφα, 133, 134τέτρωκα, τέτρωμαι, 132τέτογμαι, 137
τέτυμμαι, τετύπτηκα, τετύπτη-μαι, τέτυφα, 138
τέτυχα, τετύχηκα, τεύξομαι,
τεύξω, τεύχος, τεΰχω, 137τημελέω, τημελω, τηρέω, τηρώ,
131
τίθεμαι, τίθεμεν, 129τίθημι, 67, 129
τίκτω, 130
τιμάω, τ ϊμή, τ ιμώ, τ ϊμωρός,
τίννϋμι, τίννόω, τίνυμαι, τί-νυμαι, τίνϋμι, τίνω, τίνω,τίσις, τίσω, 131
τιταίνω, 126τιτράω, τίτρημι, τιτρώσκω, 132τιτύσκετο, τιτύσκομαι, 137τ(ω, τΐω, 131
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 292/372
322 M. F. Galiano
τμάγω, τμήγω, τμήσις, 127τοίχος, 58τοκεύς, τόκος, 130
τόμαρος, τομή, τόμος, τόνθων,” 127
τόνος, 126τορεός, το ρεύω, τορέω, τόρμα,
τόρμος, τόρνος, τόρονος, τό-
ρος, τορός, τραγανός, τράγος, τράμις, τρανής, τρανόν,
132τράπω, 133τραύμα, 132τραφερός, τράφω, 134
τράχηλος, τράχω, 135τρέπω, 133τρέψω, 134
τρέχω, 135τρέψω, 133τρηγαλέον, 113τρήμα, τρητός, 132τριβή, τρίβω, τρίμμα, 136τριοττίς, 92τριχοβρώς, 25
τρίψω, 136τροπέω, τρόπις, τρόπος, 133τροφαλίς, τροφεύς, τροφή, τρό-
φις, τροφός, 134τροχαντήρ, τροχίλος, τρόχις,
τρόχος, τροχός, 135
τρόμη, τρύπανον, τρϋπάω, τρό-
χω , τρόω, τρώ γλη, τρώ γω,τρώμα, τρώξ, 132
τρωπάομαι, 133τρώσις, τρωσω, 132τρωχάω, 135τρώω, 132τυγχάνω, 137, 141
Τυδεύς, τυκάνη, τύκος, 138τυκτός, 137
τύμβος, τύμπανον, Τυνδάρεως,
τύπανον, τύπος, τυπτήσω, τύπτω, τύφη, τύψω, 138τύχη, 137
ΰγγεμος, 31
ύπέρφατος, 139
ύπισχνέομαι, ύπισχνοΰμαι, ύπ-ίσχομαι, 53
ΰπόβρυχα, 30ύπόδρα, ύποδράξ, 37
φάβος, 139φάγαινα, φαγδς, φαγέδαινα,
φάγιλος, φάγομαι, φαγάνες,φδγός , φ ά γ υ λ ο ί , 45
φάε, φαέθων, φαεινός, φαείνω,φάεννος, φαέσασθαι, φαεσφό-ρος, φαινόλης, φαινομηρίς,
φαίνω, φαλακρός, φαλός, φα- λύν ει, 139
φάμδ, φαμέν, φδμΐ, 80φανερός, φανή, φανός, φάντα,
φαντάζω, φαντασία, φανώ,φάος, 139
φάργμα, φάργνϋμι, 145φαρέτρα, 140φαρκτός, φάρκτου, φαρκτοΰσθαι,
145
φάρμακον, 140
φάρξις, φάρχμα, 145φάρω, 140φάσγανον, 122
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 293/372
Morfología verbal griega 323
φάσις, 80, 139φάσκω, 80φάσμα, 139φδσώ, φατειός, φάτης, φάτις, 80
φαύειν, ψαυος, φαυοψόροι, ψαΟ-σις, φαυστήρ, 139
φέρενα, φερέοικος, φέρετρον,φέριστος, φερνή, φέρτερος,φέρτρυς, φέρω, 140
φεύγυδρος, φευκταΐοι, φεύγω,φεΰξις, φεύξομαι, φευξουμαι,
φεύξω, 141φηγός, 45
φήμη, φημί, φημίζω, Φήμιος,φημις, φήσω, 80
φθάνω, φθάνω, 142φθαίρω, φθάρμα, φθαρουμαι,
φθαρτός, 143φθάσω, φθατήση; 142φθεΐρ, φθείρω, 143φθεισίμβροτος, φθείσω, 144φθέρρω, φθερσίβροτος, φθέρσω,
φθερδ, φθήρω, 143
φθήσομαι, 142
Φθίη, φθίης, φθινάς, φθινάω,φθινό-κωρον, φθινύθω, φθίνω,φθίνω, φθίσα, φθϊσίμβροτος,φθίσις, φθίσω, φθίσω, φθιτός,φθ(ω, φθόη, φθόις, 144
φθορά, 143
φιάλη, 5
φόρετρον, φορέω, φορμός, φόρος, φορω, 140
φράγμα, φραγμός, φράγνυμεν,φράγνϋμι, ψρακτός, φράξις,φράξω, φράσσω, φράττω, φρήν,145
φρούδος, 46
φρουρά, 92φύγαδε, φυγάς, φυγγάνω, φύγδα,
φυγή, φυγοπτόλέμος, φϋζα,φυζάναι, 141
φυλακή, φύλαξ, φυλάξω, φυλάσσω, φυλάττω, 146
φόξις, 141φύρκος, 145
φωνή, 80ψωντα, 139ψώρ, φωρά, φωράω, φωριαμός,
φωρω, 140 φως, φώσκει, ψωστήρ, 139
χαιρήσω , χαίρω , 147 χ α μ α ί, 76 χαρά, χ α ρ ίε ις , χ α ρ ίζο μ α ι, χά-
ρις, χάρμα, χάρμη, χαρτός,147
χευμά, χεύω, χ έω , χεω, 148 χθώ ν, 76 χοανεόω, χοάνη, χόανος, χοή,
χ ό ο ς, χοΰς, χόω , 148
χρή, 147
χύδην, χ υ λ ό ς, χύμα, χυ μ ό ς, χύνω, χύσις, χυτός, χύτρα, χω μ α , χωνεύω, χώνη, χω νος, χώ ο μ α ι, 148
ψαέναι, 142ψαλίς, 123ψατδσθαι, ψατησαι, 142ψείρει, 143
ψινάδες, ψίνομαι, ψίσις, 144
ω, 50
ώγανον, 4
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 294/372
324 M. F. Galiano
ώζησα, 89
ώθέω, ώθήσω, ώθισμός, ώθω,149
ώλεσα, ώλέσθην, ώλόμην, 90ώμμαι, 92
ώμόθην, ώμοσα, ώμόσθην, 91
ώνά, ώνέομαι, ώνή, ώνήν, ώ-νησάμην, ώνήσομαι, ώνος,ώνοΟμαι, ώνούμην, 150
ώ π ό ς , ώρα, ώρακα, ώρεύω,ώρηκα, 92
a-ke-re, 2a-mo-ta, a-mo-te-jo-na-de, a-mo
te-re, 21a-na-ke-e, 4
a-na-mo-to, 21a-pi-qo-to, 23a-pu-ke-ka-u-me-no, 63a-ra-ro-mo-te-me-na, 21a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a, 20a-re-pa-te, a-re-pa-zo-o, a-ro-po, 9
de-ka-sa-to, 39di-do-si, di-do-to, do-ke, do-se, 41
e-e-si, 47e-e-to, 60e-ke, e-ko-si, 53e-qe-ta, e-qo-te, 51
e-ra-pe-me-na, 111e-to-ro-qa-ta, e-u-to-ro-qo, 121
i-jo-te, 48
ka-ru-pi, 66 ku-su-to-ro-qa, 121
ώρθην, ώρόμην, ώρορον, ώρσα,ώρτο, 93
ώρύγην, ώρυγον, ώρυξα, ώρύ-
χθην, 945¡oa, ώσθην, (δσις, ώσμαι, ώσω,149
ώφειΑα, ώφειλήθην, ώφείληκα,ώφείλησα, ώφελέω, ώφελον,ώφελω, 95
ώφθην, 92
ώφληκα, ώφλησσ, δφλον, 95<δψ, 92
o-qa-wo-ni, 51o-pe-ro, o-pe-ro-si, o-pe-ro-te, 95
o-pi, o-ro-me-no, 92
pa-ka-na, 122 pa-si, 80 pe-ma, pe-mo, 117 pe-re, 140 pi-a2-ra, pi-je-ra3, 5 po-ke-we, 122
qi-ri-ja-to, 150
ra-ke, 77ra-pi-ti-ra2, ra-pte, 111re-qo-me-no, 81
ta-na-wa, 126te-ke, 129
te-me-no, 127te-tu-ko-wo-a, 137to-qi-de, 133to-ro.qa, 134to-ro-qe-jo-me-no, to-ro-qo, 121
wa-ra-pi-si-ro, 111
■ we-a-re-pe, 9
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 295/372
INDICE DE PALABRAS NO GRIEGAS
Antiguo indio
ádám, 41ádihan, 58
ádita, 41
ádmi, 45ádhita, 129ádhvanit, 59âgam, 23ajagara-, 25djati, 4aksata, áksata-, 76
dksi, 92áksita-, 144 ükúvate, 8ángiras-, 1
ápaciti-, 131apachíd-, 124apaptat, 100
àpnôti, 19 dprät, 102âricat, 81ásmi, 47aénôti, 140
âsthàm, âsthithâs, 62átan, 126âvidat, 92avis, 7ävöcam, 80
âyam, 48
bôdhati, buddhâ-, budhânta, 110
bhaga-, bhajati, 45bhârati, 140bhâsati, bhâti, 139
bhxti-, 140bhujdti, 141
cakarta, 66cdyatë, c&yati, cinôti, cinutè, 131
chëda-, chidrâ-, chindánti, chin- nd-, 124
dadárhía, 34
dadâria, 37
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 296/372
326 M. F. Galiano
dddäti, dadmäs, 41dddhäti, dadhmás, 129dámáa-, 34dámsas-, 40
dántam, 45darmán-, 38daréatá-, dariáyati, 37
dárti, 38daéasyáti, 39
dááati, 34
dáiat i , 39dasmá-, 40daénóti, 39
dasrá-, 40dâvdnë, 41
dêhmi, 58dëiayati, díí-, diéati, 36
dôgdhi, 137drâmati, 135drâti, drávati, 18dfnat i , 38dfé-, 37dfta-, 38duhâti, 137
dhâkâ-, dhâyatë, 129dhvântd-, 59
êmi, 48
gdmati, 23
grîvâ, grtiâti, 25
hâryati, 147hitâ-, 129hôman-, 148
imàs, 48
jâgâra, jàgarti , jagxvi-, 44 ja janti, jajñé, jdnati, jandyati,
jânitrï, 47 jâratë, 44 jásate, 115 jigäti , 23 jñatá-, 32 juhô ti, juhu tê , 148
Kämaduhä, 137
kaví-, 8krayá-, krïnâti, 150
ksanómi, 76ksara-, ksárati, 143ksayá-, ksayati, ksinóti, ksitá-,
ksití-, 144
lepayati, limpáti, liptá-, 9 luñcati, 94
mácate, 84magná-, 85mamandhi, 86mánas-, 87mañkú-, 84mányate, 87
marcdyati, 26matí-, 87meksáyati, miérá-, 85mnâyâtê, 87mrktá-, 26
nááati, 140
paptim a, 100
páia -, 101 pátati, patáyati, 100
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 297/372
Morfología verbal griega 327
pâti, payáyati , 104 píparti, 98, 102 . p ip fm ás, 102 pitá-, pití- , 104
plávaté, 106 prastará-, 120 p rastum pati, 138
phálaka-, phála ti, 123
xcchati, 93ripas-, 9
rirêca, riñcanti, 81rtiôti, 93
ródhati, 48rutd-, 94
sácate, 51sádas-, 46
sáhate, 53samitár-, iamnite, 65 sánti, 47sápati, 51
sárma-, sárpati, 48sáyaka-, 60stdati, 46
skhadate, 116árávas-, 144srávati, 112iráyati, 70érayati, 67
s fn t , 22srötas-, srutá-, srutí-, 112s t fnót i , 120sthitá-, 62
svâdatê, svadáyati, svadú-, 56
tákman-, 130tana-, tanas-, tanú-, 126
tarkú-, 133tardía-, 132tasthimá, 62tatâ-, tati-, tatné, 126
tisthati, 62 tópati, 138trapá, trápaté, 133tfpti-, tfpyati, 128tumpáti, tupáti, 138
ucchalati, 12
upadfé-, 37upada-, 43usükala-, 64
vacas-, 80vadhati, vádhri-, 149vákti, 80várpas-, 111vasná-, 150váste, 50vida, vidas-, 92véti, 60viddhí, vidúsi, vindáti, 92vratá-,
80
yanti, 48 y esa ti, 9 yoktá r-, yunákti, 54
Avéstico
arante, 20
baobaiti, 110baoxtar-, bunjanti, 141
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 298/372
328 M. F. Galiano
dunman-, 59
yzaraiti, 143
hampäfräiti , 102hazah-, 53
kaenä, 131
Mazdäh-, 87
minàSti, 85
tamah-, 88niyräire, 24
sCandayeiti, 116
yästa-, 55
Antiguo persa
adadä, 129
baga-, 45
hadiS-, 46 Haxämani-, 87
Arm enio
acem, 4akn, 92arari, arinem, 20aveli, avelum, 95
ban, 80banam, 139berem, 140
Çtim, 124
damban, 57dizanem, 58dnem, 129 durgn, 135
egit, 92eker, 25el ik ' , 81et, etu, 41
gerem, 52g in, 150
himn, 60hot, 89
Jur, 143
k ' a k e m , 3kam, 23k ' e r e m , 66
lir, 102
Ik 'an em , 81luanam, 106
métr, 27m n a m , 86
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 299/372
Morfología verbal griega
Macedónicospananem, 122sparnam, 117stelcanem, 119
sert, '116
terem, 38tesanem, 39
utem, 45
zgenum , 50
Frigio
αββερετ, 140abba κ ετ, 129
βαγαίος, 45
δουμος, 129
εδαες, 129
ζεΰμαν, 148
ορου, 6
Τημνον, 127
Tracto
ζετραΟα, 148
κοιος, 8
σκοΐδος, 124
Ilírico
βερνώμεθα, 140
Segesta, 53
Φεύγαρον, 141
Venético
termo, 132
vhaysQo, 129
zonasto, zoto, 41
M esapio
hipades, 129
Albanés
ame, 89
be, 97b'énj, 139bie, 140bute, 141
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 300/372
330 M. F. Galiano
danë, 34
dëntë, 35dritë, 37
je rm , 93
kep, 71klanj, 68
mal, 28
mbleth, 80m e k e m , 84mjal , 27
m und , 87
ndënj , 126ngä, 23ngrêi, 44njoh, 32
pa?ë, 123 p lo t, 102
shtrinj, 120
tjer, 132tshanj, 116
vesh, 50vjer, 6
Latin
abdomen, 129accipiter, 100adipiscor, 19
aestumö, 127ago, ambages, 4aptus, apud, 19arma, 21ars, artus, 20audiö, 7
bibô, 104bubulcus, 146
calo, 64carnes, 66caueö, 8cëlô, 69cernö, certus, 74clam, 69
clamo, clarus, 64clepö, clepsi, 69clinö, 70coepi, 19coagulum, 4conditus, 129coniux, 54
cönsilium, 5contemno, 127
cöpula, 19cornix, coruus, 72cribrum, 74curtus, 66
damus, datus, 41decet, decus, 39dëns, 45detr imentum, 136dexter, 39dicis, dicö, digitus, 36
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 301/372
Morfología verbal griega 331
dignus, 39disco, 40discrimen, 74do, 41
doceö, 42 domö, 35dönum, 41
elegäns, 80eö, 48est, 47est, 45excrementum, 74extra, 17
fäbula, 80 facilis, 129
/acio, 60, 129 fäcundus, fäm a, 80 fam ilia, fam ulus, 129 farciö , 145 fârï, fâs, fateor, fä tum , fä tur, 80 fêci, 60, 129 fe ro, 140
ferox, 92 fertilis, 140 fidës, fidô, 97 figüra, fingö, 58 foedus, 97 fors, fortuna, 140 frequens, 145
füdi, 148 fuga, fugt, fugiö, 141 fundo, 148 für, 140
gener, 31genö, 47
genus, 31gignö, 47gnärus, gnöscö, 32gremium, grex, 2
horior, hortor, 147
iaciô, iëct, 60ignoro, 32
impetus , 100
indägö, 4 infitiäs, 80insultó, 12
iouxmema, 54 Is, 48iügera, iümenta, iungö, 54
lateö, 79legö, legumen, lëx, 80liber, 48lignum, 80linquô, îiqut, 81locus, 119
maneó, 86mei, 27
mementö, memini, mens, mentior, 87
merenda, mereö, 13mergo, misceö, 85
moneo, mônstrum, monumentum, 87moueó, 14mulcô, 26
nactus, nanciscor, 140nauci, 66
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 302/372
332 M. F. Galiano
näutis, 32nemus , 88nöscö, nötus, nötä, 32numerus, 88nux, 66
oboediö, 7oculus, 92odor, oleö, olö, 89orior, ortus, 93
pacis, pacïscô, pagina, pägus, 101
palm a, IOS pälus, pangö, päx, 101 penna, 100
p ep eñ , 98 pepig i, 101
peto, petulans, 100 placenta, placidus, pläcö, plaga,
105 pläga, plango, 107 plänus, 105 plebes, 102 plêctô, 107
plenus, plêrtque, 102 p lu it, 106 poculum , 104 poena, 131 pötus, 104 prodigus, 4 propago, 101
proteruus, 100 puto , 108
religid, 80repens, 111responded, 118runcö, rutellum, 94
salax, salió, saltus, 12sarculum, sariö, sarmentum, sar-
pio, 22sator, 60
scheda, schedula, scindo, 124 sedeo, sedo, 46sêmen, 60sepelio, sequö, sequor, 51sero, 60serpo, 48sido, 46sisto, 62sitis, situs, 144socius, 51spernö, 117
spolium, 123spondeo, 118status, 62s t e m ö , 120stetimus, st5, 62stolidus, 119stramen, stratus, 120studeö, stupeo, stuprum, 138suädeo, suäuis, 56
sunt , 47
tardus, 132temo, templum, tempto, tempus,
tendö, teneö, 126
tener, 132
tenor, tentus, tenuis, tenus, 126terebra, teres, tergo, termen, ter
mes, terminus, termö, terö, 132
tondeö, 127t o r m e n t u m , t o r q u e o , t o r q u e s ,
trepit, 133tñt icum, tr i tus , 136
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 303/372
Morfología verbal griega 333
tundö, 138turpis, 133
uâgïna, 3
uehö, 53uellö, 10uenälis, uendö, ueneö, 150ueniö, 23uênus, 150ueprês, 111uerbera, 114
uerbum, 80uerêrï, 92uestis, 50uideö, utdi, 92utlis, 150ultis, 9uolnus, 10uoräre, 25uöx, 80
Osco
herest, 147
Umbro
feitu , 129
kafetu, 64
terkantur, 37
Prenestino
A ntiguo irlandés
(y medio o nuevo cuandose indica)
adaig, 4
ban, 139bim, 140
celim, 69cêssaim, 96cluain (mirl.), 69crenim, 150
damnaim, 35dech, 39digen, 58droch, 135
düal (nirl.), düan (nirl.), 137
eirg, 93
fr ïth , füar , 52
gnath, 32
luid, 48
mell, 28
mil, 27
nem, 88
fhe fhaked , 129 rucht (nirl.), 94
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 304/372
334 M. F. Galiano
sechithir, 51selb, 5
sernim, 120sruaimm, 112
tamnaim, 127tan, 126trebaid (mirl.), 136
Galés
bodd, 110
cywair, 92
iwrch, 37
Galo
(y, en general, célticoantiguo)
M ediolä num , 105
Segobriga, Segontia, Segovellau-
ni, 53
Vindomagus, 92
B retón
iourc'h, 37
Germánico antiguo
Segimundus, 53
Gótico
baidjan, 97baira, 140beidan, 97
bileiban, 9biugan, 141
daigs, 58doms, 129
fahan, 101 faúrbiudan, 110
ganöhs, 140gataíran, 38gatamjan, 35
gatarhjan, 37gateihan, 36giutan, 148grëdus, 147
haus jan, 8
hlifan, húljan, 69
im , 47itip, 45
meza, 84 kann, 32
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 305/372
Morfología verbal griega 335
laih, leihan, 81lëkeis, 80
milip, 27munaip , 87
niman, 88
giman, 23
satjan, 46sigis, 53sind, 47skauns, 8spilda, 123
tunpus, 45
p aúrfts, 128
waírpan, 114wait, warai, 92
waurd, 80
wilwan, 10witan, 92
Antiguo alto alemán
(y medio cuando se indica)
degan, 130dräen, dritten, 132dunni, 126durfan, 128
ernust, 93
jaran, 98 federa, 100 feld, 105 flewen, 106 fluoh, 105 jluohhon, 107 jnehan, 108 jo te, 102
gern, gerön, grätag, 147
halón, 64hetan, 69
Minen, 70
kerben (maa.), 33krage (maa.), 25
kund, kunst, 32
liute (maa.), 48
mahhön, 84mendi, 87
riban, 114
sarph, 22
scara, sceran, 66scëtar, scizan, 124selten, 5sezzen, sizzen, 46
spattan, spelza, spildan, spuola,123
spurnan, 117stilli, 119stirna, 120stollo, 119
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 306/372
336 M. F. Galiano
töm, 129tuht , 137
werfatt, 114
zanga, 34 zëha, 36 zem m en, 35 zittaröm , 18
A ntiguo sajón
makön , 84
Anglosajón
ceorfan, 33cnäwan, 32
faru, 98 fnêosan, 108
mengan, 84
sellan, 5swête, 56
teran, 38trem, 135
w ö m , 80
Antiguo is landés
aka, 4
bön, 80
dramb, 134
duga, 137
kr um m a, 2
lömr, 79
sperna, 117stallr, 119s traumr, 112
pegn, 130 penja , 126 präär, 132
varr, 92
Lituano
akls, 92
bundii, 110
derii, diriti, 38dovaná, dúomi, 41
eimî, 48esmï, 47ësti, 45
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 307/372
Morfología verbal griega 337
geliú, 24gemii, 23geriti, 25gçstù, 115
gretà, 2
jungiii, 54
júos tas, 55
káina, 131
kampü, kapiii, 71keníiii, 96 kráuju, 75kül'éti, 63
liekü, 81l impu, 9
máuju , 14m iesiü, m is ras, 85
neSii, 140ntíoma, 88
pasriivo, 112 patogiis , 125 paz'm tas, 32 p láuju , 106 p lökis, 107
ráuju, 94 reziu, 113
sédeti, 46s ’éju, 60sekii, 51
síekti, 61skedervá, 116skíedziu, 124skirti , 66
spiriii, 117sravá, 112stóju, 62sutógti, 125
Slejii, 70
tiníi, ΙΠ /tiñklas, 126
tiodiiu, 89
vede gá, 149
véidas, 92veriii, 6verpiii, 111vóiiu, 3
iénklas, 32
L etón
dvans, 59
merguót, 30
pläns, 105
rükêt, 94
sirpis, 22sllenu, 70
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 308/372
338 M. F. Galiano
véru, 92
znuöts, 47
Antiguo eslavo
avë, 7
balbji, 80bëda, 97
berp, 140bljudç, 110bog"6, 45
cena, 131
öajp, 131í is tZ, 124
chodTS, 46
dèjç , 129derç, 38
g riva, 25grftstb, 2
jastTS, 45 jesm b, 47
kopajp, 71krajb, 74kryjp, 75
m a i p, mçk"6kZ, 84mpdrTS, mbnjp, 87
naperjç, 98nesp, 140
obrêsti, 52oài, 92otKlèkl·, 81
para, 103 p la ip , 107 pojasp, 55 polica, 123 p y ta jp , 108
rëzp, 113
sëdëti, 46sëjp, 60sptX, 47srZpTS, 22strana, 120
tëmç, 127trëbiti, 136
ugasiti, 115
umTS, 7
vraöb, 80
lajati, 79lëpTS, 9
znati, 32ζ ν ο η Ζ , 80
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 309/372
Morfología verbal griega 339
Ruso(y antiguo ruso u otraslenguas eslavas cuando
se indica)
izmöllti (serv.), 28
krojú, 74k n n u t i (aras.), 150
moroslt, 30
plov, 106 preje t, 103 prostór, 120
rotá, 80
slâp (eslov.), 12storoná, 120
s íédryj , 116
tbnu (arus.), 127
H itita
apanzi, 19auSzi, 7
damaSzi, 35
eitmi, 45eími , 47
foenkzi, 140
karSmi, 66
lip-, 9
milit, 27
parai-, 103
sipanti, 118
uííaniya-, 150
Tocarlo
ak-, 4 ak, 92
klä-, 24
lip-, 9
mlosk-, 28
pake, 45 pattt, 139 plewe, 106
tetriwu, 136
wäk-, 3
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 310/372
ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aaa. = antiguo alto alemán beoc. = beocio
ac. = acusativo bret. = bretón
act. = activo
adj. = adjetivo célt. = céltico
adv. = adverbio cf.= compárese
aesl. = antiguo eslavo compar. = comparativo
ai. = antiguo indio conj. = conjunción
airl. = antiguo irlandéscorc.crét.
= corcirense= crético
aisl. = antiguo islandésalat. = antiguo latín chipr. = chipriotaalb. = albanés
alit. = antiguo lituano dat. = dativoanglosaj. = anglosajón délf. = délficoaor. = aoristo denom. = denominativoapers. = antiguo persa dimin. = diminutivoarc. = arcadio dór. = dóricoarg. = argivo
arm. = armenioe. e. = esto esanis. = antiguo ruso egin. = eginético
asaj . = antiguo sajón el. = eleoát. = ático eól. = eólicoatem. = atem ático epid. = epidáuricoav. = avéstico eslov. = esloveno
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 311/372
342 M. F. Galiano
etc.étn.eub.
fern.frig.fut.
gal.germ.
gót.
helen.heracl.Hes.hit.hom.
=etcétera=étnico=euboico
=femenino=frigio=futuro
=galés
: germánico
; gótico
; helenístico: heracleota; Hesiquio: h itita
: homérico
loe. = locativolócr. = lócrico
m aa. = medio alto alemánmaced. = macedoniomase. = m asculinomed. = mediomesáp. = mesápicomic. = micénicom irl. = medio irlandésm ss. = m anuscritos
n. = neutronaa. = nuevo alto alemánñas. = nasalnirl. = nuevo irlandésnom. = nom inativo
id. = idem ocl. = oclusiva
ie. = indoeuropeoonom. = onomástico
ilír. = ilírico opt. = optativo
im perat. = im perativoim perf. = im perfecto p. = persona
ind. = indicativo panf. = panfilioinf. = infinitivo part. = participioingl. = inglés pas. = pasivoinstr. = instrum ental p. ej. i : p or ejem plo
perf. = perfecto
jó n . = jónico pl. = pluralpoét. = poético
lac. = lacónico prenest. = pren estinolar. = laringal prep. = preposición
lat. = latín pres. = presente
lésb. = lésbico prev. = preverbio
let. = letón
líq. = líquida semiv. = semivocal
lit. = lituano serv. = servio
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 312/372
Morfología verbal griega 343
silb. = silbante tes. = tesálicosing. = singular toe. = tocarlosubj. = subjuntivo topón. = topónimo
superl. = superlativosust. = sustantivo ven. = venéticoverb. = verbal
tard. = tardío voc. = vocaltarent. : tarentino vocat. = vocativo
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 313/372
ÍNDICE DE FENÓMENOS FONÉTICOS
Y MORFOLÓGICOS
1.1
1.1.1l.l.l.l
l.l.l.l.l 1.1.1.1.2
1.1.1.1.3
1.1.1.2
1.1.1.2.1
1.1.1.2.2
1.1.1.2.2.1
1.1.1.2.2.2
1.1.1.2.3
1 FONÉTICA
C o n s o n a n t e s
O c l u s i v a s Sordas aspiradas
L a b i a l : σφάλλω, etc. (123; cf . 2.5.2.1.2.2)
« G u t u r a l » : σ κε δά ν νϋ μ ι, e tc . (116); σχ ίζ ω,etc. (124); cf. 2.5.2.3.2.1
Cf. 2.5.2.2.2.1
Oclusivas «con explosión silbante»
L a b i a l sorda: έλέ-πτολις (5) frente a πόλις ,etc.
« G u t u r a l »Sorda: κτείνω (76) frente a καίνω y quizá (cf.
1.1.1.8.2.3.1.3) el antecedente de κατα-σκένηSon. asp.: χθών (76) alternando con χαμαίL a b i o v . son. asp.: φθάνω (142) alternando
con τιρόσ-φατος y quizá con ψατδσθαι, etc.;φθείρω (143) quizá con ψείρει; φθίνω (144)quizá con ψίνομαι, etc.
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 314/372
346 M. F. Galiano
1.1.1.3
1.1.1.3.1
1.1.1.3.2
1.1.1.4
1.1.1.4.11.1.1.4.1.1
1.1.1.4.1.21.1.1.4.1.3
1.1.1.4.2M.l.4.2.1.1
1.1.1.4.2.1.21.1.1.4.2.21.1.1.4.31.1.1.4.3.11.1.1.4.3.1.11.1.1.4.3.1.1.11.1.1.4.3.1.2.1
1.1.1.4.3.1.2.21.1.1.4.3.2111.1.4.4
1.1.1.4.5
1.1.1.4.5.11.1.1.4.5.1.1
Desaparic ión de oclusivas -finales
D e n t a l : μέλι (27)
« G u t u r a l » : όπό-δρα (37)
Oclusivas labiovelares
C o n s e r v a d a s e n m i c é n i c oSorda: e-qe-ta, e-qo-te, o-qa-wo-ni (51); re-qo-me-
no (81); to-qi-de (133); qi-ri-ja-to (150)
Sonora: a-pi-qo-to (23)Son. asp.: e-u-to-ro-qo, to-ro-qe-jo-me-no, to-ro-qo,
e-to-ro-qa-ta, ku-su-to-ro-qa (121); io-ro-qa (134)
R epresentadas p or « g u t u r a l »Sorda no geminada y no bien explicada; δκταλ-
λο ς (92); άτρα κτος, άτρεκής (133)
Id. con geminación expresiva: δκκος (92)Sonora: γυνή (87)I d . p o r d e n t a lAnte εEn dialectos no eólicosSorda: στέλλω, etc. (119); τεΐσω, etc. (131)Sonora: δέλλιθες, δέλλω (24); δέρεθρον, δέρη,
δειρή, δερρά (25); δείλομαι, δήλομαι (29)
Sonora anómalamente en eólico: δέρδ (25)Ante ι: τ(νο, etc. (131)Id . la sonora p or ζ f r i c a t i v a a nte ε en
arcadio: ζέλλειν (24), ζέρεθρον (25)
I d . p o r l a b i a l
Ante vocal distinta de eSorda: Μπομαι, etc. (51); είπον, etc. (80); λείπω, etc. (81); οπωπα, etc. (92); πάσχω, etc.(96); είχπιολον, σπόλδ, σπολεισα (119); ποινή(131); τρέπω (133); έπριάμην, etc. (150). Poranalogía, ϊπεται, είπε, λείπεις, δπωπε; πεί-σομαι, πένθος; τρέπεις, etc .
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 315/372
Morfología verbal griega 347
1.1.1.4.5.1.2
1.1.1.4.5.1.3
1.1.1.4.5.21.1.1.4.5.2.1
1.1.1.4.5.2.2
1.1.1.5
1.1.1.5.11.1.1.5.1.1
1.1.1.5.1.21.1.1.5.21.1.1.5.2.1
1.1.1.5.2.1.11.1.1.5.2.1.2
1.1.1.5.2.1.3
1.1.1.5.2.21.1.1.5.2.2.1
1.1.1.5.2.2.21.1.1.5.2.2.2.1
1.1.1.5.2.2.2.2
1.1.1.5.2.2.2.3
1.1.1.5.2.2.3
Sonora: βαίνω, etc. (23); βάλλω, etc. (24); βορά,etc. (25); βούλομαι, etc. (29); λαμβάνω, etc.(78); εσβωσα (115). Por analogía, βέλος, etc.y σβέννϋμι
Sonora aspirada: στρέφω, etc. (121); τρέψω, etc.(134). Por analogía, στρέφεις, τρέφεις, etc.
Id. por labial ante ε en eólico
Sorda: σπελλάμεναι, κα-σπέλλει, κα-σπελέω(119); πείσω, έπεισα (131)
Sonora: βείλομη, βέλλομαι (29)
Disimilación de aspiradas
P r e g r i e g aAparición de π ante θ: πείθω, etc. (97; frente
a lat. /ido); πυνθάνομαι, etc. (110; gót. faúr-biudan)
Id. de τ ante χ: τυγχάνω, etc. (137; aisl. duga) G r i e g aConversión de ψ en % ante φEn aoristos: πέψη (139)En p erfectos: πέφα μαι (80); -πέψην a , etc. (139);
πέφευγα, etc. (141); πέφραγμαι (145), πεφύ- λ,αχα (146)
En reduplicación de presente: ιταμφαίνω, παμ-φαλάω, etc. (139); είσ-πιφράναι (140)
Id. de θ en τAnte φ: έτάψην, etc. (57; frente a θάπτω, etc.;
analógico, έθάφθην); τάφος (58; θάμβος)Ante θEn reduplicación de perfecto: τέθαμμαι (57),
τέθνηκα (59)Id, de presente: τίθη μ ι (129)En el radical ante θ de sufijos: έτέθην, τεθμός
(129)
Ante χ: τριχο-βρώς (25; θρ(ξ); τείχος, etc. (58;θ ιγ γ ά ν ω , etc y el anómalo-g0iyov; analógico, έθ(χθην); τρέχω, etc. (135; βρέξω, etc.)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 316/372
348 M. F. Galiano
1.1.1.5.2.2.4
1.1.1.5.2.3
1.1.1.5.2.4
1.1.1.6
1.1.1.6.1
1.1.1.6.2
1.1.1.7
1.1.1.7.1
1.1.1.7.2
1.1.1.7.3
1.1.1.7.4.11.1.1.7.4.2
1.1.1.8
1.
1.
1.
8.11.1.1.8.1.1
1.1.1.84 .1.1
1.1.1.8.1.1.2 1.1.1.8.1.1.3
Ante φ procedente de labiov. son. asp.: τρέψω,etc. (134; θρέψω, etc.; analógico, έθρέφθην)
Id. de X en K ante χ en reduplicación de perfecto: κεχάρηκα, etc. (147); κέχυκcc, etc. (148;
analógico, έχόθην; cf. κοχύ, κοχυδέω)Id. analógicamente ante φ procedente de labiov.
son. asp. «con explosión silbante»: πέφθακα(142)
Asib ilación
N o a s i b i l a c i ó n dórica de t i en σ ι: προ-δίκνϋτι (36), δμ-·πωτις (104)
Posible a s i b i l a c i ó n de τ ε en σ ε : πεσοΟμαι(100; perο cf. 1.1.1.8.2.2.U)
Fenómenos a distanciaA s i m i l a c i ó n to ta l de n en β después de
β: έβλάβην, etc. (26)D i s i m i l a c i ó n haplológica de la sílaba de
φ ante φ: άμφορεύς (140)D e s a p a r i c i ó n d isim ilatoria de τ después
de τ: κατα-κανεΐν (76)Id. de y ante y: έγρέσθαι (44)Id. de γ después de y : άγήοχα (4). Cf. 1.1.1.8.
4.1.2.2
Fenómenos de contacto
O c l u s i v a a n t e o c l u s i v aLabialAsimilación de π en φ ante θ: έκλέφθην (69),
έπέμφθην (99), έρρίφθην (114); έτέρφθην, etc.(128); έτύφθην (138)
Id. de β en φ ante θ: έτρ[Φθην (136)Id. de φ en β ante δ: κρόβδα (75)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 317/372
Morfología verbal griega 349
1.1.1.8.1.2
1.1.1.8.1.2.11.1.1.8.1.2.2.1
1.1.1.8.1.2.2.2.1
1.1.1.8.1.2.2.2.2
1.1.1.8.1.2.3
1.1.1.8.1.3
1.1.1.8.1.3.1.1
1.1.1.8.1.3.1.2
1.1.1.8.1.3,2.1
1.1.1.8.1.3.2.2
1.1.1.8.1.3.31.1.1.8.1.4
1.1.1.8.1.4,1.1
1.1.1.8.1.4.1.2
1.1.1.8.1.4.2
Dental
Metátesis de tk en κτ: τ(κτω (130)Conversión de δ en σ ante τ: άρμοστήρ, a-mo
te-re, a-na-mo-to (21); δρ ιστον (45); ö ιστό ς,
Γστε (92)
Id. ante θ: ήρμόσθην (21); Μσθι, etc. (45);έσθήσομαι, etc. (46); ήσθήσομαι, etc. (56);Γσθι (92), έσχίσθην (124)
Id. con desaparición de v anterior y alarg. porcomp, de ε en falso dipt, ει: έσπείσθην (118)
Disimilación de 0 en 0 ante θ: έλήσθην (79),έπείσθην (97), έπλάσθην (105); ¿ώσθην, etc.(149)
«Gutural»
Asimilación de κ en γ ante δ: μ(γδα (85)
Id. de κ en X ante θ: έδήχθην (34), έδε(χθην(36), έδέρχθην (37), έδέχθην (39), έδιδάχθην
(40), έδόχθην (42), έμάχθην (84), έμείχθην(85), έπήχθην (101), έιτλήχθην (107), έπράχθην(109), έτέχθην (130); ήνέχθην, etc. (140);έφράχθην (145; quizá forma analógica); έφυ-
λάχθην (146)
Id. de y en X ante θ: ήχθην (4), έζεύχθην (54),
έλέχθην (80), έπήχθην (101), έπλάνχθην (107);έρρήχθην (113), έσφάχθην (122), έτάχθην (125)
Id. de y en κ ante τ: άρπακτήρ (22), κατα-■πακτός (101), πληκτρον (107), αϋρηκτος (113);Ä-φυκτος, φευκταιοι (141)
Id. de X en κ ante τ: τυκτός (137)Labiovelar
Id. de τ ι procedente de labiovelar en φ ante θ:έλείφθην (81), ώφθην (92); έτρέφθην, etc.(133)
Id. ante θ quizá de origen expresivo en vez deτ; όφθαλμός (92)
Id. de β procedente de labiovelar en φ ante θ:
έλήφθην, etc. (78)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 318/372
350 M. F. Galiano
U.l.8.1.4.3
1.1.1.8.2
1.
1.
1.
8.
2.1l .U.8.2.1.11.1.1.8.2.1.1.1
1.1.1.'8.2.1.1.2
1.1.1.8.2.1.1.31 .1 .1 .8 .2 .1.2
1.1.1.8.2.1.31.1.1.8.2.1.3.1
1.1.1.8.2.1.3.21.1 .1 .8 .2 .2 ,
1.1.1.8 .2 .2.1
1. 1. 1.8.2 .2 .1.1
1.1.1.8.2 .2 .1.2
1.1.1.8.2.2.21.1.1.8.2.2 .2.1
1 .1.1.8 .2 .2 .2.2
1.1.1.8.2.2.31.1.1.8.2.2.3.1
1.1.1.8.2.2.3.2
1.1.1.8.2.31.1.1.8.2.3.1.1
1.1.1.8.2.3.1.2
Id. de φ procedente de labiovelar en it ante χ:
στρεπτός (121), Θ ρ έ π τ ρ ο ν (134)
O c l u s i v a a n t e s i l b a n t e
LabialFusión gráfica de ira en ψEn futuros y aoristos (se cita sólo el primero):
κλέψω (69), κόψω (71), πέμψω (99), (5άψω (111),βίψω (114), τέρψω (128), τόψω (138)
En nominativos: λίψ, λίψ (9); |5ώψ (111), ^)(ψ
(114)
En compuesto: ραψ-ωδός (111)Conversión de (i en π y fusion gráfica: τρίψω
(136)Id. de ψ en it e id.En futuros y aoristos: άλε(ψω (9), έίψω (19),
γράψω (33), θάψω (57), κρύψω (75)
Ante sufijos: όίψις, άψ(ς (19)
DentalAsimilación de τ en o ante σ y simplificaciónEn futuros y aoristos: Κβλισα (27), quizá Μκερσα
(66), πεσοΟμαι (100; pero cf. 1.1.1.6.2)
En nominativo: δώς (41)Id. de δ
En futuros y aoristos: άρμόσω (21), είσα (46),σχίσω (124)
En nominativo: άπο-σχίς (124)Id. de θEn futuros y aoristos: έλεύσομαι (48), λήσω
(79); πείσω, etc. (97); πλάσω (105), πεύσομαι(110); ώσω, etc. (149)
Ante sufijos: &σις, εν-οσις, ένοσ(-χθων, etc.(149)
«Gutural»Conservación gráfica micénica de fes: ku-su-to-
ro-qa (121)
Fusión gráfica de κσ en ξ
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 319/372
Morfología verbal griega 351
1.1.1.8.2.3.1.2.1
1.1.1.8.2.3.1.2.2
1.1.1.8.2.3.1.2.3,
1.1.1.8.2.3.1.3
1Λ.1.8.2.3.21.1.1.8.2.3.2.1
1.1.1.8.2.3.2.2
1.1.1.8.2.3.2.3
1.1.1.8.2.3.31.1.1.8.2.3.3Λ
1.1.1.8.2.3.3.21.1.1.8.2.4
1.1.1.8.2.4.11.1.1.8.2.4.1.1
1.1.1.8.2.4.1.21.1.1.8.2.4.1.3
Í.l.1.8.2.4.2
En futuros y aoristos: δήξομαι, etc. (34); δείξω(36), δέρξομαι (37), δέξομαι (39); διδάξω,etc. (40); δόξω (42), ϊξομαι (61), μάξω (84),μείξω (85), πήξω (101), πλήξω (107), πράξω(109), τέξω, etc. (130); φράξω (145; quizáforma analógica); φυλάξω (146)
En nominativos: ϊλιξ (9), προ-[ξ (61), κόραξ(72), πτώξ (100); α-παξ, etc. (101; convertidoen adverbio); πλάξ (105), επί-τεξ (130), φύλαξ(146)
Ante sufijos: δείξις (36), δέρξις (37); δεξαμενή, δεξιός, etc. (39); φάρξις (145; quizáforma analógica)
Metátesis de κσ en σκ: κατα-σκένη (76; cf.1.1.1.2.2.1)
Conversión de γ en κ y fusión gráficaE n futuros y aoristos: ά ξω (3, 4), άρπάξω (22),
άν-έβροξα (25), ζεύξω (54), κράξω (72), λέξω(80), πλάγξομαι (107), βήξω (113), σφάξω(122); τάξω (125); φεύξω, etc. (141)
En nom inativos: ιΧρπαξ (22), όρυξ (94), π λά στιγ ξ(105), ρώξ (113), τρώξ (132), πρόσ-φυξ (141)
Ante sufijos: ¿ίξιος, ¿ίξων (4); βηξις, etc. (113);φεΰξις (141)
Conversión de χ en κ e id.En futuros y aoristos: άλλάξω (11), βρέξω
(30), Εξω (53), £ρεξε (53), θίξω (58); λι^ξο-μαι, etc. (77); όρΰξω (94); θρέξω, etc. (135);τεύξω, etc. (137)
En preposición: έξ (17)Labiovelar
Fusión gráfica de πσ en ψE n futuros y ao ristos : βλάψω (26), Εψομαι (51),
λείψω (81), οψομαι (92), τρέψω (133)En nominativos: ώψ, etc. (92)Ante sufijos: λειψ υδρία (81), δψις (92)
Conversión de β en π y fusión id.: λήψομαι(78)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 320/372
352 M. F. Galiano
1.1.1.8.2.4.3
1.1.1.83
l.l.t.8.41.1.1.8.4.11.1.1.8.4.1.1
1.1.1.8.4.1.21.1.1.8.4.1.2.1
1.1.1.8.4.1.2.2
1.1.1.8.4.1.3
1.1.1.8.4.2
1.1.1.8.4.2.11.1.1.8.42.1.1.1
1.1.1.8.4.2.1.12
1.1.1.8.4.2.1.2.1
1.1.1.8.4.2.1.2.21.1.1.8.4.2.1.3.11.1.1.8.4.2.13.1.1
1.1.1.8.4.2.1.3.12
1.1.1.8.4.2.13.2
1.1.1.8.4.2.21.1.1.8.4.2.2.1
Id. de φ en π e id.: στρέψω (121), θρέψω (134)O c l u s i v a a n t e « l í q u i d a » . A s i m i l a c i ó n
total de δ en λ. an te λ: έλ λ ά (46)
O c l u s i v a a n t e n a s a lAnte yLabial. Conversión de β en μ ante v: (Ιάμνος
(114)«Gutural»Conversión analógica de κ en γ ante v: μείγνΰ-
μι (85), τιήγνύμι (101), πλήγνϋμι (107), ψρά-
γνυμι (145)Desaparición (seguramente disimilatoria a dis
tancia) de γ ante v con alarg. por comp.:
γϊνώσκω (32), γίνομαι (47)
Labiovelar. Conversión de β en μ ante v: μνάο-μαι (87)
Ante μ
LabialAsimilación total de π en μ ante μ: κέκλεμμαι,
etc. (69); κέκομμαι (71), Μρραμμαι (111),ΐ ρ ρ ΐ α ι (114), τ έ τ υ α ι (138)
Id. con desaparición de una μ anterior: πέτιεμ-
μαι (99)
Id. de β. En perfectos mediopasivos: τέτριμ-μαι (136)
Ante sufijos: τρίμμα (136)Id. de φEn perfectos mediopasivos: άλήλιμμαι (9), ήμ-
μαι (19) ; γέγραμμαι, etc . (33) ; τέθαμμαι(57), κέκρυμμαι (75)
Ante sufijos: δμμα (19), γράμμα (33), θρέμμα(134)
Conversión mal explicada de ψμ en im: γρό-ιτκα(33)
DentalConservación micénica de tm: a-ra-ro-mo-te-me-
na (21)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 321/372
Morfología verbal griega 353
1.1.1.8.4.2.2.2.1.11.1.1.8.4.2.2.2.1.1.1
1.1.1.8.4.2.2.2.1.1.2
1.1.1.8.4.2.2.2.1.2
1.1.1.8.4.2.2.2.2
1.1.1.8.4.2.2.3
1.1.1.8.4.2.31.1.1.8.4.2.3.1.11.1.1.8.4.2.3.1.21.1.I.8.4.2.3.1.2.1
1.1Λ.8.4.2.3.1.2.2
1.1.1.8.4.2.3.2
1.1.1.8.4.2.4
1.1.1.8.4.2.4.1.11.1.1.8.4.2.4.1.1.1
1.1.1.8.4.2.4.1.1.21.1.1.8.4.2.4.1.21.1.1.8.4.2.4.1.3
Conversión analógica de δ en σ ante μEn perfectos mediopasivos: ηρμοσμαι (21),
Μσχισμαι (124)
Ante sufi jos: άσμενος (16), Άγαμέσμων (86;pero cf. infra y 1.1.3.3.1.3), όσμή (89), σχίσμα(124)
Id. con desaparición de v anterior y alarg. por
comp. de ε en ει: εσπεισμαι (118)Conversión de δμ en μν: μεσόμνη, ’Αγαμέ
μνων, etc. (86; pero cf. supra y 1.1.3.3.1.3)
Conversión analógica de Θ en σ ante μ: λίλη -σμαι, etc. (79); πέτιεισμαι (97); πέπλασμαι(105), πέπυσμαι (110); Μωσμαι, etc. (149)
«Gutural»Conservación de κμ: Ικμενος (61)Convresión analógica de κ en γ ante μEn perfectos mediopasivos: δέδηγμαι (34), δέ-
δειγμαι (36) , δέδεγμαι (39) , δεδίδαγμαι(40), δέδογμαι (42), Ιγμαι (61), μέμαγμαι(84), μέμιγμαι (85); Ιπηγμην, πέπηγμαι(101); πέπληγμαι (107); πέπράγμαι (109), τέ-τεγμαι (130), ένήνεγμαι (140), πέφραγμαι(145; quizá forma analógica), πεφύλαγμαι(146)
Ante sufijos: έδέγμην, δόγμα (39); πράγμα(109); φράγμα, etc. (145; quizá formas analógicas)
Conversión analóg ica de χ en y ante μ: ήλ-
λ α γ μ α ι (11), βέβρεγμαι (30), εΤληγμαι (77),όρώρυγμαι (94); τέτυγμαι, etc. (137)
Labiovelar
Asimilación total de π en μ ante μEn perfectos mediopasivos: βέβλαμμαι (26),
λέλειμ μ α ι (81), ώ μ μ α ι (92), τέτρα μ μ α ι (133)
Ante sufijo: δμμα (92)Asimilación total de μ en it tras n: (Suita (92)Conversión m al explicada de π en Θ an te μ:
6θμα (92)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 322/372
354 M. F. Galiano
1.1.1.8.4.2.4.2
1.1.1.8.4.2.4.3.1
1.1.1.8.4.2.4.3.1.1
1.1.1.8.4.2.4.3.1.21.1.1.8.4.2.4.3.2
1.1.1.8.51.1.1.8.5.1
1.1.1.8.5.1.11.1.1.8.5.1.1.1
1.1.1.8.5.1.1.2
1.1.1.8.5.1.2
1.1.1.8.5.1.2.1
1.1.1.8.5.1.2.2.1
1.1.1.8.5.1.2.2.2
1.1.1.8.5.1.2.3
1.1.1.8.5.1.31.1.1.8.5.1.3.1
1.1.1.8.5.1.3.2.1.1
1.1.1.8.5.1.3.2.1.2
1.1.1.8.5.1.3.2.2
Asimilación to ta l de ß en μ an te μ: ε Ιλη μ μ α ι,etc. (78)
Id. de φEn perfectos mediopasivos: εστραμμαι, etc.
(121), τέθραμμαι (134)Ante sufijo: θρέμμα (134)Conversión mal explicada de φ más μ en mt:
όλιππα (9)O c l u s i v a a n t e s e m i v o c a lAnte y
LabialConversión de y en τ tras π: δρύιιτω (38);καλύπτω, κλέπτω (69); κόπτω, σκάπτω (71);|5άπτω (111), ^ίπτω (114), τύπτω (138)
Id. de (j>y en πτ: ά π τ ω (19), θάπτω (57), κρύπτω(75)
Dental
Conversión de -ty en σσ: άρμόττω (21), βλ(ττω(27), ά-πινύσσω (108)
Id. de ôy en ζ: άρμόζω (21), Εζομαι (46),πεζός (48), όπάζω (51), κομίζω (65); δ ζ ω ,
etc. (89); σχίζω (124)
Id. con grafía σδ: b a b a (89)Conversión de Qy en σσ: πλάσσω (105)
«Gutural»Conversión de k J» en σσ: προ-Ισσομαι (61), μάσ-
σω (84), πτήσσω (100); πήσσω, πάσσαλος(101); πλήσσω (107); πράσσω, etc. (109);σφάττω (122), τάσσω (125), φυλάσσω (146).Cf. infra.
Id. de y y en ζ: άλλάζω (11), άρπάζω (22),
βρώζω (25); κράζω, κρώζω (72); μάζα (84);σφάζω (122); πεφυζότες, φόζα (141)
Id. con desaparición de una v anterior: πλάζω(107)
Id. de y y en ζ que, pronunciada analógicamente σδ, sufre asimilación total en δδ:
πράδδω (109), σφάδδω (122)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 323/372
Morfología verbal griega 355
1.1.1.8.5.1.3.3
1.1.1.8.5.1.41.1.1.8.5.1.4.1.11.1.1.8.5.1.4.1.2.1
1.1.1.8.5.1.4.1.2.2
1.1.1.8.5.1.4.2
1.1.1.8.5.21.1.1.8.5.2.11.1.1.8.5.2.21.1.1.8.5.2.2.11.1.1.8.5.2.2.21.1.1.8.5.2.3
1.1.2
1.1.2.1
1.1.2.1.1
1.1.2.1.1.1
1.1.2.1.1.2 1.1.2.1.1.2.1 1.1.2.1.1.2.11 1.1.2.1.1.2.1.2
Conversión de yy en σσ: άλ λάσ σω (11), όρύσσω(94), π τ ώ σ ό ω (100); φ ά σ α ω , β ή σ σ ω (113)
Labiovelar
Conversión de y en τ tras π', βλάπτω (26)Id. de κ y en σσ: ά-οσσέω (51), οσσα (80); όσσε,
δσσομαι (92); εϋ-τρόσσεσθαι (133); φράσσω(145, pero puede se r «gutural»)
Id. con desaparición de nasal anterior: λίσσω-μεν (81)
Id. de y y en ζ: λάζομαι (78)
Ante yLabial. Desaparición de y. tra s π: νή-τιιος (108)DentalId. tras δ: δεινός (59)Id. tra s θ: θα ιρό ς (59); quizá θνήσκω, e tc. (59)Labiovelar. Conservación micénica de gky.\ te-tu-
ko-wo-a (137)
S i l b a n t e
Aislada
I n i c i a l
Conversión de σ en asp iración : αίρέω (5);έλε ΐν, etc. (5); ¿ίλλ ομ αι, e tc. (12); εΐϊμαρ-ται, etc. (13); αρπάζω, etc. (22); ΰγ-γεμος(31); εδος, εζομαι, έζόμην, έλλά, Γζω,όδός, etc. (46); ερπω, έρμή, Μρνος, δρμή,etc. (48); ετιω, έσ-κόμην, δτιλον, etc. (51);εξω', etc. (53); Γημι, etc. (60); ίκνέομαι,
ηκω, ϊκω, ην -εικα , etc. (61); Ιστ ημ ι, £στη-κα, etc. (62); ¿χ-παξ (101)
Desaparición de la aspiraciónPor disimilaciónAnte φ: έδαφ ος (46), εϊληφα (78)
Ante χ: έρχομ α ι, όρ χέομ αι (48); Μχω, Γσχω,ίσχνέομαι, εσχηκα, etc. (53)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 324/372
356 M. F. Galiano
1.1.2.1.1.2.2
1.1.2.1.2
1 .1 .2 .1.2 .1.1
1.1.2.1.2.1.2
1.1.2.1.2.2
1.1.2.2
1.1.2.2.1
1.1.2.2.2
1.1.2.3
1.1.2.4
1.1.2.4.11.1.2.4.1.1
Por psilosis o causas semejantes: αίρω (6),
άλτο (12); Μμμορε, ήμβροτον (13); ερνος,όρπετον (48); Ικμενος (61); όπάων, etc. (51)
I n t e r v o c á l i c a
Desaparición de σ dejando aspiración en vocalo diptongo anterior: είλον, etc. (5); ήλάμην,etc. (12); είσα (46); είπόμην (51); ηκα, εΐ-
μην, etc. (60); είστήκειν (62)Id. de consonante anterior: φιάλη (5), φρούδος
(46)Desaparición total (cf. también 3.2.1.4.5): άίω
(7); άκήκοα, άκοή (8); a-ra-ru-wo-a (20);
δαί-φρων, έδέδαον, έδάην (40); δείελος, δείλη(43); e-e-si (47); έανός (50); εΤχον (53); ίημι,είμαι (60); προ-ισσομαι, προ-ίξ (61); Μρσεο(93); έυ-ρρείτης (112); ζοάοεις, ζόασον (115);te-tu-ko-wo-a (137)
Geminada
S i m p l i f i c a c i ó n en σ de σσ : ά κούσομαι,etc. (8); Ισομαι (47); £σω, etc. (50); ζώσω,etc. (55); σβέσω, etc. (115)
C o n v e r s a c i ó n á t i c a de σσ en ττ : άλ-
λά ττω (11), βλίττω (27), μ άττω (84), τρ ι-ο ττίς(92), όρύττω (94); πήττω, πάτταλος (101);πλάττω (105), πλήττω (107), πράττω (109);βάττω, βήττω (113); σφάττω (122), τάττω(125), φράττω (145), φυλάττω (146)
Fenómenos a distanciaDesaparición de σ ante χσ: δ ιδ ά ξω , etc. (40)
Fenómenos de contacto
C o n σ a n t e r i o r
Ante oclusiva
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 325/372
Morfología verbal griega 357
1.1.2.4.1.1.11.1.2.4.1.1.2
1.1.2.4.1.1.3
1.1.2.4.1.1.4
1.1.2.4.1.21.1.2.4.1.2.11.1.2.4.1.2.1.1
1.1.2.4.1.2.1.2
1.1.2.4.1.2.21.1.2.4.1.2.2.1.1
1.1.2.4.1.2.2.1.2
1.1.2.4.1.2.2.2.1
1.1.2.4.1.2.2.2.2.1
1.1.2.4.1.2.2.2.2.2
1.1.2.4.1.31.1.2.4.1.3Λ1.1.2.4.1.3.1.1.1
1.1.2.4.1.3.1.1.2
1.1.2.4.1.3,1.2.1.1
1.1.2.4.1.3.1.2.1.21.1.2.4.1.3.1.2.21.1.2.4.1.3.21.1.2.4.1.3.2.1
Labial. Metátesis de oit en ψ: ψαλίς (123)Dental. Expresión gráfica de σδ con ζ: {ζω,
ιζάνω, έζόμην (46). Cf. 1.1.1.8.5.1.3.2.2«Gutural». Disim ilación de σ an te κσ: διδ άξ ω ,
etc. (40)Labiovelar. Expresión gráfica de σδ con ζ: άτιο-
ζείνσται, ζείναμεν, ζείνυμεν (115). Por analogía, ζοάσεις
Ante «líquida»Ante p
Conversión de sr inicial en ¡5 o ph: ρ έ ω , ρ/ΐοαίσι,
etc. (112)Asimilación total de σ medial en p ante p:
έυ-ρρείτης, έρρύην, etc. (112)Ante λConversión de si inicial en hl con metátesis
posterior: λ^αβών (78)Id. con pérdida de la aspiración: λαμβάνω,
etc. (78)
Asimilación total homérica de a medial en λante ελλαβον (78)
Desaparición de σ medial ante λ con alarg. porcomp. de a en δ > η: είληφα , etc. (78)
Id. de o en ϋ: χυλός (148)Ante nasalAnte V
Asimilación total eólica de σ medial en v antev: φάεννος (139), övvä (150)
Id. jónicoática tardía: εννδμι (50), ζώννϋμι(55), σβέννΰμι (115)
Desaparición de σ medial ante v con alarg. por
comp, de ε en ει: είνΰμι (50); ά-κο-ζεΐνυται,etc. (115); φαεινός, <*-αε(νω, etc. (139)
Id. de o en ω: ώνά (150)Id. tras larga: δνος, etc. (150)Ante μ
Desaparición de σ inicial ante μ: μείρομαι,μοίρα, etc. (13)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 326/372
358 M. F. Galiano
1.1.2.4.1.3.2.2.1
1.1.2.4.1.3.2.2.2.1
1.1.2.4.1.3.2.2.2.2
1.1.2.4.1.3.2.2.3
1.1.2.4.1.3.2.2.4Í.1.2.4.1.3.2.2.5
1.1.2.4.1.41.1.2.4.1.4.1U.2.4.1.4,21.1.2.4.1.4.2.1.1.1
1.1.2.4.1.4.2.1.1.2
1.1.2.4.1.4.2.1.2
1.1.2.4.1.4.2.2.1
1.1.2.4.1.4.2.2.2
1.1.2.4.1.4.2.2.2.11.1.2.4.1.4.2.2.2.2
1.1.2.4.1.4.2.2.2.3
1.1.2.4.21.1.2.4.2.11.1.2.4.2.1.11.1.2.4.2.1.1.1
Asimilación total eólica de σ medial en μ ante
μ: άμμορος, εμμορε (13); εμμι (47), γέμ-ματα (50)
Desaparición de σ medial ante μ con alarg. jó nicoático por com p. de ε en ε ι: ειμαρμένη,etc. (13); είμί (47); είμα, είμαι, είμάτιον(50)
Id. con id. de otros dialectos en η: ήμ[ (47);
γήμα, ρημα (50)
Id. de o en ö: χυμός (148)
Id. tras larga: εζωμαι (55)Id. tras diptongo dejando aspiración: οΐμος
(48)Ante semivocalAnte y. Desaparición de oy medial: άκοόω (8)Ante y.
Desaparición de σ U inicial dejando aspirac
άν δάνω , etc. (16); ηδ ομ αι, etc. (56)Id. sin aspiración por psilosis: άδηκα, 0σμε-
νος (16)
Id. de σ ante p dejando aspiración: ρ&δομη(56)
Desaparición de c u medial dejando aspiración:
ησθην (56)
Asimilación to tal de σ med ial ante en yy. y
simplificación de la geminada.
Conservación de p: Βρα δε (16)Desaparición de u dejando aspiración: εαδον
(16)Conversión de en segundo elemento de dip
tongo: εΰαδον (16)C o n a p o s t e r i o rDespués de líquidaDespués de pConservación de ρσ: ηρσα (20); ά-κερσε-κόμάς,
κόρση, etc. (66); οπέρσω (117), ώρσα (93),φθερσ(-βροτος (143)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 327/372
Morfología verbal griega 359
I.I.2.4.2.1.1.2
1.1.2.4.2.1.1.3
1.1.2.4.2.1.1.3.11.1.2.4.2.1.1.3.2
1.1.2.4.2.1,1.3.31.1.2.4.2.1.2
1.1.2.4.2.1.2.1
1.1.2.4.2.1.2.2.1
1.1.2.4.2.1.2.2.2.1
1.1.2.4.2.1.2.2.2.21.1.2.4.2.1.2.2.3.11.1.2.4.2.1.2.2.3.21.1.2.4.2.21.1.2.4.2.2.11.1.2.4.2.2.1.1.1
1.1.2.4.2.2.1.1.2.1
1.1.2.4.2.2.1.1.2.2
1.1.2.4.2.2.1.1.2.3
1.1.2.4.2.2.1.1.2.41.1.2.4.2.2.1.2.1
1.1.2.4.2.2.1.2.21Λ.2.4.2.2.1.3.1
1.1.2.4.2.2.1.3.2
Asimilación total ática y euboica de o en p
tras p; δ γ α ρ ρ ις, άγ ορ ρις (2); δέρ ρις (38),κόρρη (66)
Desaparición de σ tras p con alarg. por comp.
De a en δ > η: έχηράμην (147)De ε en ει: ήγειρα (2, 44); αραι, ήρα (6); έδειρα
(38), έκειρα (66), ëueipa (98), Κστιειρα (117),έφθειρα (143)
De o en falso diptongo ου: κουρά (66)Después de λ.
Asimilación total eólica de σ en λ tras λ:βέλλομαι, βάλλομαι (29); όφέλλειεν (95),σπελλάμεναι (119)
Desaparición de σ tras λ con alarg. por comp.de a en δ > η: ήλά μην (12), εσφηλα (123)
Id. de ε en ει: ήγγειλα (1), είλάμην (5), ώφει- λα (95), Εστειλα (119)
Id. no jónicoática de ε en η: δήλομαι (29)Id. de o en ου: βούλομαι (29)Id. no jónicoática de o en ω: βώλομαι (29)Después de nasalDespués de vConservación micénica de ns: di-do-si (41), e-e-si
(47), e-ko-si (53), pa-si (80)
Desaparición de σ tras v con alarg. por comp,de a en δ > η: δήνεα (40); Μμηνα, e tc . (82);
ϊφ ηνα (139)
Id. de ε en ει: έγεινάμην (47), εκτεινα (76),έμεινα (86), Ετεινα (126)
Id. de i en ï: έκλινα (70), έκρινα (74)
Id. de u en ü: ήμϋνα (14)Desaparición de v ante σ reciente con alarg.
por comp, de ε en ει: εΐσ( (47)Id. de o en ου: Μούσα (87)Desaparición de νδ ante σ con alarg. por comp.
de ε en ει: σπείσω, etc. (118)Id. de νθ: ιτε(σομαι (96)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 328/372
360 M. F. Galiano
1.1.2.4.2.2.1.4
1.1.2.4.2.2.21.1.2.4.2.2.2.1
1.1.2.4.2.2.2.2
1.1.2.4.31.1.2.4.3.11.1.2.4.3.1.11.1.2.4.3.1.1.1.1
1.1.2.4.3.1.1.1.21.1.2.4.3.1.1.21.1.2.4.3.1.1.3
1.1.2.4.3.1.21.1.2.4.3.1.2.1.1.1
1.1.2.4.3.1.2.1.1.2
1.1.2.4.3.1.2.1.2.1
1.1.2.4.3.1.2.1.2.2
1.1.2.4.3.1.2.2.1
1.1.2.4.3.1.2.2.2
1.1.2.4.3.1.2.2.3
1.1.2.4.3.2
1.1.2.4.3.31.1.2.4.3.3.11.1.2.4.3.3.2
Conversión eólica de v en i ante σ reciente:
σπολεΐσα (119)Después de μDesaparición de σ tras μ con alarg. por comp.
de a en ä > η: Μγημα (31)Id. de ε en ει: Ενειμα (88)C o n σ e n t r e d o s s o n i d o sPrecedida de oclusivaDentalDesaparición de χ ante silbante y labiovelar
sorda: κα-σπέλλει, etc. (119)Id. ante σμ: κά-σμορος (13)Id. de δ ante σφ: όσ-φφαίνομαι (89)Id. de θ ante σκ con paso de la aspiración a
ésta: πάσχω (96)«Gutural»
Desaparición de σ entre κ y Θ con aspiración
de la primera: δέχθαι, etc. (39)Id. por disimilación de κ ante οκ: δίσκος (36);διδάσ κω (40; pero cf. infra ); μ [άγω (85; perohay que suponer σκ > σ γ analógico; cf.1.1.3.3.2.1); χιτύσκομαι, etc. (137)
Id. de σ entre κ y v con aspiración de la primera: πάχνη (101)
Id. entre κ y μ: πρηχμα (109); φάρχμα (145,quizá forma analógica)
Id. entre κ y x con aspiración de la segunda:
έχθός (17)Evolución en ay del grupo γσκ: φάσγανον
(122)
Evolución en σχ del grupo χσκ: Μσχαχος (17)
Precedida de σ. Desaparición de σ entre σ yκ: διδάσκω (40, pero cf. supra); φώσκει,etc. (139)
Precedida de pDesaparición de p ante a' άγοστός (2)Id. de σ en tre p y μ dejand o aspiración: δρμ α
(21)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 329/372
Morfología verbal griega 361
1.1.3 « L í q u i d a s » y ñ a s a l e s
1.1.3.1 Prótesis
1.1.3.1.1 A n t e « l í q u i d a s »1.1.3.1.1.1 Ante p: όρόσσω, etc. (94)1.1.3.1.1.2 Ante λ: άλείφω, etc. (9); έλεόσομαι (48)1.1.3.1.2 A n t e n a s a l e s1.1.3.1.2.1 Ante v: ένεγκεΐν, δγκος, etc. (140)1.1.3.1.2.2 Ante μ: <4μ6νω, etc. (14)1.1.3.1.3 A n t e o t r o s s o n i d o s : ά γείρ ω (2), άκούω
(8), όφείλω (95), άσφάλαξ, etc. (123)
1.1.3.2 « L iquidas»
1.1.3.2.1 L a ρ1.1.3.2.1.1 Fenómenos a distancia1.1.3.2.1.1.1 Desaparición disimilatoria de p después de p:
δρύφακτος (145)1.1.3.2.1.1.2 Conversión disimilatoria de p en v después de
ρ: δαρδαίνει (38)1.1.3.2.1.1.3 Disimilación haplológica de la sílaba de p ante
ρ: βέθρον (25)1.1.3.2.1.2.1 Fenómenos de contacto ante vocal. Metátesis de
op en ρο: γρόφω, etc. (33)
1.1.3.2.1.2.2 Id. ante semivocales1.1.3.2.1.2.2.1 Ante y1.1.3.2.I.2.2.1.1.1 Conversión de apy en αιρ: el posible origen
de αίρέω (5); εχθαίρω (17); δαίρω (38);σπαίρω, σφαίρα (117); φθαίρω (143), χαίρω(147)
1.1.3.2.1.2.2,1.1.2 Id. de o f>y en oip: μοίρα (13)1.1.3.2.1.2.2.1.2.1.1 Desaparición de y después de ερ con alarg. por
comp. en ει: άγείρω (2); άείρω, αίρω (6);μείρομαι (13), δείρω (38), Δάειρα (40), ένείρω(44), κείρω (66), εΓρω (80), ιιείρω (98), σπείρω(117), τείρω (132), φθείρω (143), Φθείρα (149)
1.1.3.2.1.2.2.1.2.1.2 Id. no jónicoático en η: αύηρομέναι (6), φθήρω(143)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 330/372
362 M. F. Galiano
1.1.3.2.1.2.2,1.2.2
1.1.3.2.1.2.2.21.1.3.2.1.2.2.2.1.11.1.3.2.1.2.2.2.1.21.1.3.2.1.2.2.2.2.1.1
1 .1 .3 .2 .1 .2 .2 .2 .2 .1 .2.1
1.1.3.2.1.2.2.2.2.1.2.2
1.1.3.2.1.2.2.2.2.2.11.1.3.2.1.2.2.2.2.2.2
1.1.3.2.21.1.3.2.2.11.1.3.2.2.1.1
1.1.3.2.2.1.2
1.1.3.2.2.21.1.3.2.2.2.1
1.1.3.2.2.2.21.1.3.2.2.2.2.1.1
1.1.3.2.2.2.2.1.2.11.1.3.2.2.2.2.1.2.21.1.3.2.2.2.2.1.3.11.1.3.2.2.2.2.1.3.21.1.3.2.2.2.2.2.1
1.1.3.2.2.2.2.2.2
1.1.3.2.2.2.3
Asimilación total eó lica de j en p tras p: άγ έρ-
ρω (2), άέρρω (6), έγέρρω (44), κέρρω (66),σ π έ ρ ρ ω (117), φ θ έ ρ ρ ω (143)
Ante y.Conservación micénica de ry.: a-ra-ru-wo-a (20)Id. arcadia de pp: SspFci (25)Desaparición de p tras p con alarg. por comp.
de ε en ει.: δειρή (25)
Id, de o en ου: οδρος (92, 93)Id. no jónicoático de o en ω: βωροί (92)
Id. sin compensación tras αρ: καρός (66)Id. tras ερ: δέρα, δέρη (25)L a λFenómenos a distanciaDesaparición disimilatoria de λ ante λ: πύελος
(106)Conversión d isimilatoria de λ en v > μ ante λ:
παμφαλάω (139)Fenómenos de contactoAnte oclusiva. Conversión de λ en v ante Θ:
ηνθον (48)
Ante vDesaparición de v tras λ con alarg. por comp.
dea
en ά > η: στήλ η (119)Id. de ε en ει: όφείλω (95)Id. no jónicoático de ε en η: όφήλω (95)Id. de o en ου: ούλή (10); βούλομαι, etc. (29)Id. no jónicoático de o en a>: β ω λ ά (29)Asimilación total, generalmente eólica, de v en
λ tras λ: βάλλω (pero cf. in fra), δέλλιθες
(24); βόλλά (29), όφέλλω (95)Id. tardía jónicoática: δλλϋμι, etc. (90)
Ante y. Asimilación total de y en λ tras \ \
άγγέλλω (1), βλλομαι (12); βάλλω, etc.(24; pero cf. supra); μέλλω (28), [νδάλλο-μαι (92), όφέλλω (95, pero cf. supra), στέλλω
(119), σφάλλω (123)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 331/372
Morfología verbal griega 363
1.1.3.3
1.1.3.3.1
1.1.3.3.1.11.1.3.3.1.1.11.1.3.3.1.1.1.1
1.1.3.3.1.1.1.21.1.3.3.1.1.21.1.3.3.1.1.2.1
1.1.3.3Λ.1,2.2
1.1.3.3.1.1.2.31.1.3.3.1.1.31.1.3.3.1.1.3.11.1.3.3.1.1.3.2
1.1.3.3.1.2
1.1.3.3.1.3
1.1.3.3.1.41.1.3.3.1.4.11.1.3.3.1.4.1.1
1.1.3.3.1.4.1.2.1
1.1.3.3.1.4.1.2.2
1.1.3.3.1.4.1.2.3
1.1.3.3.1.4.1.2.4
1.1.3.3.1.4.1.3
Nasales
L a ν', f e n ó m e n o s d e c o n t a c t o
Ante oclusivaLabial
Conversión de v en μ ante π: δι-αμ-περές (98),ϋμ-πωτις (104), ¿ίμ-πνυε (108)
Id. ante φ: άμ-<):αδόν, -παμ-φαίνω, etc. (139)«Gutural»
Expresión gráfica en y de v ante κ: Μκταγκα
(76); πλάγξομαι, etc. (107); πέφαγκα (139)Id. ante y: ΰγ-γεμος (31), θιγγάνω (58), ψυγ-
γάνω (141)Id. ante χ: λαγχάνω, etc. (77); τυγχάνω (137)Labiovelar
Conversión de v en μ ante π: λιμπάνω (81)
Id. ante β: άμ-βατός (23), λαμβάνω (78)
Ante λ. Asimilación total de v en λ: συλ-λέγω(80)
Ante μ. M etátesis de νμ en μν: ’ Α γα μέμ νω ν,etc. (86; pero cf. 1.1.1.8.4.2.2.2.2)
Ante vocalesAnte y
Conversión de avy en αιν: βαίνω (23), δαρ-
δαίνει (38); καίνω, κταίνω (76); μαίνομαι,etc. (82); εύφραίνω, όζαίνομαι, όσ-φραίνο-μαι (89); παθαίνομαι (96); ταινία, τιταίνω(126); τετραίνω (132); φαίνω, etc. (139)
Desaparición de y después de εν con alarg. por
comp. de ε en ει: κτείνω (76), τείνω (126)Id. después de iv con id. de i en i: κλ(νω (70),
κρίνω (74), όρίνω (93)Id. después de υν con id. de o en 5: άμόνω
(14), όροθόνω (93), πλόνω (106)Id. después de diptongo: έλαύνω (49)Asimilación total eólica de y en v tras v: κλίν-
νω (70), κρίννω (74), κτέννω (76), όρίννω(93)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 332/372
364 M. F. Galiano
I.I.3.3.1.4.21.1.3.3.1.4.2.1.1
1.1.3.3.1.4.2.1.2
1.1.3.3.1.4.2.1.31.1.3.3.1.4.2.2.11.1.3.3.1.4.2.2.2
1.1.3.3.21.1.3.3.2.1
1.1.3.3.2.21.1.3.3.2.2.11.1.3.3.2.2.1.11.1.3.3.2.2.1.1.11.1.3.3.2.2.1.1.21.1.3.3.2.2.1.1.31.1.3.3.2.2.21.1.3.3.2.2.2.11.1.3.3.2.2.2.1.1
1.1.3.3.2.2.2.1.2.1
1.1.3.3.2.2.2.1.2.2
1.1.3.3.2.2.2.2.1
1.1.3.3.2.2.2.2.2
1.1.3.3.2.2.3LJ. .3.3.3
1.1.3.3.3.1
1.1.3.3.3.2
1.1.3.3.3.3
Ante uDesaparición de despuésde v con alarg. por
comp, de a en ä : Ικάνω (61), φθάνω (142)Id. de i en ϊ: τίν ω (131), φθ ίνω (144)
Id. de υ en 0: δό νω (43)Id. después de αν sin alarg.: φθάνω (142)Id. después de ιν: τίν ω (131), φθίνω (144)L a μFenómenos a distancia. Desaparición disimila
toria de μ después de μ: μ(σγω (85, perocf. I.I.2.4.3.1.2.1.1.2)
Fenómenos de contactoAnte oclusivaDental
Conversión de μ en v ante τ: γέντο (31)Id. ante δ: τένδω (127)Id. ante θ: γρό νθος (2); τέν θω , etc. (127)Ante «líquida»Ante ρDesarrollo epentético inicial de β entre μ y p y
simplificación: βρέχω, etc. (30)Id. medial sin simplificación: ημβροτον (13),
γαμβρός (31), φθεισί-μβροτος (144)Id. con simplificación probablemente analógica:
άβροτάζω (13)Desarrollo epentético inicial de β entre μ y λy simplificación: βλάπτω, etc. (26); βλίττω(27), βλώσκω (28)
Id. medial sin simp lificación: μέμ βλω κα (28)Ante y. Conversión de μ? en vy: βαίνω (23)I n f i j o s n a s a l e s
Conversión de φ en β después de infijo nasal:θάμβος (58); ρόμβος, etc. (114); τύμβος(138)
Id. de X en γ: θιγγάνω (58; y analógicamente
Κθιγον)
Id. de φ procedente de labiovelar en β: στρόμ
βος (121), θρόμβος (134)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 333/372
Morfología verbal griega 365
1.1.4
1.1.4.1
1.1.4.1.11.1.4.1.1.1
U.4.1.1.2
1.1.4.1.1.3
1.1.4.1.21.1.4.1.2.1
1.1.4.1.2.2.1
1.1.4.1.2.2.1.1
1.1.4.1.2.2.1.2
1.1.4.1.2.2.1.31.1.4.1.2.2.2
1.1.4.2
1.1.4.2.11.1.4.2.1.11.1.4.2.1.1.1.11.1.4.2.1.1.1.2.1.1
S e m i v o c a l e s
La «y»
I n i c i a l
Conversión de y en aspiración: ϊημι, fjoco,είμαι, etc. (60)
Id. en ζ: ζέω (9), ζορκάς (37); ζεύγνϋμι, etc.(54); ζώννϋμι, etc. (55)
Desaparición micénica sin restos gráficos: e-e-to
(60)M e d i a l . D esapariciónDejando aspiración: 7)κα, εΓμην, εϊθην (60). Cf.
1.1.4.1.1.3Sin aspiración en verbos (pero muchos pueden
haber surgido ya analógicamente sin ella)Después de α: ε λ ά ω (49); όράω, etc. (92);
τιοτάομαι, πωτάομαι, etc. (100); ζοάσεις,ζόασον (115); σκεδάω, etc. (116); στρωφάω(121); τιμάω (131); τρωπάομαι (133); παμ-φαλάω (139), φθινάω (144)
Después de ε: αίρέω (5), γαμέω (31), δοκέω(42), καλέω (64), όρέω (92), πτοέω (100), £>ϊ-πτέω (114); κα-σκολέω (119; cf. 1.4); τηρέω,
τημελέω (131); τορέω (132), φορέω (140), ώθέω(149), ώνέομαι (150)Después de ι: φθίω (144)Id. en nombre después de 0: φθόη (144)
La «ff»
A i s l a d aInicial
Conservación micénica de w: we-a-re-pe (9)Conservación dialectal de p : ρα λίσσκητα ι, fa -
λόντοις (10); ρερ®δτ1κότα (16), ρημα (SO),ρεχέτω (53), ρΐεμοα (60); ρερρ>ΐμένος, Féitoç(80); (τ(στωρ (92)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 334/372
366 M. F. Galiano
1.1.4.2.1.1.1.2.1.2
1.1.4.2.1.1.1.2.2
1.1.4.2.1.1.1.2.2.1
1.1.4.2.1.1.1.2.2.2
1.1.4.2.1.1.2.1.1
1.1.4.2.1.1.2.1.2
1.1.4.2.1.1.2.2.1
1.1.4.2.1.1.2.2.2
1.1.4.2.1.1.2.3.1
1.1.4.2.1.1.2.3.2
1.1.4.2.1.1.2.3.31.1.4.2.1.21.1.4.2.1.2.1.1
1.1.4.2.1.2.1.2
Id. sin apoyo etimológico: ροφληκόσι, ροφλέασι
(95)Expresión de u por diversos signos gráficos
(cf. 1.1.4.2.1.1.2.3.3 y 1.1.4.2.2.1.1.1,2.2)
Po r β (signo de fricativizació n de ésta ): βωρο((92), ψάβος (139)
Por γ : γά δ ιξις (16); γέμ μ α τα , γέστρα , γημα(50)
Desaparición de y dejando aspiración: ελιξ (9);
άλ ίσκο μα ι, έά λω κα , etc. (10); Εδδα, έάδηκα(16); εννϋμι, etc. (50); ευρον, εύρηκα (52);ίεμαι (60); όράω, έόρακοτ, etc. (92); Γστωρ(92)
Id. con disimilación aspiratoria: Μσθος, έσθής
(50); εχεσφιν, οχος (53)
Id. sin aspiración a juzgar por la ausencia derestos gráficos en micénico: o-ro-me-no (92),
e-ra-pe-me-na (111)Id. sin aspiración en griego: άγνϋμι, εδγα,ίωγή, etc. (3); αίρω, αίώρδ, αίωρέω, etc.(6); ούλή (10); έπος, 0πα, δσσα (80); έρθει,έρώ, είρω, είρηκα, etc. (80); δρημι, δρομαι,όρέω, όρώρηκα, ώρηκα, δρωρα, ώρδ, ώρεύω,οδρος (92; puede haber aquí varios casos de
psilosis minorasiática); είδέναι, είδος, οίδα,ΙσΘι, Ιδεΐν, ίδυΐα, Ιδέδ, Ιδρις, [νδαλμός,etc. (92); ερρω γα , etc. (113); ώ θέω , ϊω κα ,etc. (149); ώνέομαι, εώνημαι, ώνος, etc. (150)
Desarrollo de vocal protética a antes de la
desaparición: άείρω, etc. (6)
Id. de ε: εϊλωτες (10)
Id. de ο: Ό α ξό ς (3)MedialConservación micénica de w: o-qa-wo-nt (51),
po-ke-w e (122), ta-na-wa (126)Conservación d ialectal de p: ρε ρά δηκότα (16);
δορέναι, éuFávoi (41); ερεξε (53), ρόρος
(112)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 335/372
Morfología verbal griega 367
1.1.4.2.1.2.2.1
1.1.4.2.1.2.2.2
1.1.4.2.1.2.2.3.1
1.1.4.2.1.2.2.3.2
1.1.4.2.1.2.2.3.3
1.1.4.2.21.1.4.2.2.11.1.4.2.2.1.11.1.4.2.2.1.1.1.1
1.1.4.2.2.1.1.1.2.1
1.1.4.2.2.1.1.1.2.2
1.1.4.2.2.1.1.2
Desaparición de y. dejando aspiración: έάλωκα,
έάλων, είλωτες (10); φρουρά, έώρων (92)
Id. sin aspiración: εάγα, έάγη, ίωγή, etc. (3);
άείρω, atp<a, αίώρδ, άορ, αορτή, <3ραι,άρδην, άρμα, άρσις, άρτάω, αρτηρία, άρω,ηρα, etc. (6); έίετε, αίσθάνομαι, ά(ω, έπάι-στος, ήσθόμην, etc. (7); άκοή, άνα-κως,έπ-ήκοος, θυο-σκόος, κατ-ήκοος, Koq., κοέω,κόης, Λασ-κόων (8); άναλίσκω, etc. (15);£άδα, έάδηκα (16); άγνοέω (32); δούναι
(41); δείελος, δε(λη (43); έείσατο (60), στοά(62); £κηα, έκάην, κηώδης, κηλεός, καλόν(63); κολεόν (69); είπον, είπα (80); όλοός(90); θυρωρός, κηπουρός (92); είδον, ά-ιστος,νη-ις (92); πλέω, etc. (106); πνέω, etc. (108);¡ί>έω, etc. (112); ταναός (126); τΐμωρός (131);φάε, ψαέθων, φαείνω, φάος, etc. (139);
χέω , etc . (148); έώθουν, etc . (149); έώ νημαι,etc. (150)
Conversión, generalmente eólica, de y en segundo elemento de diptongo: αύηρομέναι (6);
¿χκουα (8); έπι-φαύσκοντα, πιψαύσκω, ψαΰος,etc. (139); χεύω, εχευα (148)
Id. con conversión analógica de ευ en ει: elitov,είρηκα, etc. (80)
Id. con desaparición posterior: άκήκοα (8)
A n te c o n s o n a n t eAnte ρInicialConservación micénica de ur: wa-ra-pi-si-ro (111)
Id. dialectal de pp: ρρ άτρδ , ρρ ησ ις, ρρήτωρ(80); ρρηξις (113); Fpîi|>[6âç (114)
Id. con grafía τρ: τρηγαλέον (113)
Conversión de r en £: βηρις, etc. (80); βέπω,βώψ, ράπτω, etc. (Ill); £>ήγνϋμι, βαγή,βώξ, βηγμίν, βάσσω, etc. (113); (5(πτω, ρόμβος, ράβδος, etc. (114)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 336/372
368 M. F. Galiano
I.I.4.2.2.1.1.3
1.1.4.2.2.1.2
1J.4.2.2.1.2.11.1.4.2.2.1.2.2
1.1.4.2.2.1.2.3
1.1.4.2.2.21.1.4.2.2.2.1
1.1.42.2.2^
1.1.5
1.1.5.1
1.1.5.2
Expresión gráfica de yr por r en micénico:
ra-pte, ra-pi-ti-ra2 (111)Medial
Conservación dialectal de f p ‘. ρ ε ρ ρ η έ ν ο ς (80)Asimilación total de y en p ante p: έρρήθην(80); ερραφον, μηχανο-ρράφος, etc. (Ill);£ρρωγα, έρρόγην, etc. (113); ερρϊφα, etc.
(114)Conversion, generalmente eólica, de y en se
gundo elemento de diptongo: εδρον, εϋρηκα
(52); καλα-Οροψ (111); α-Ορηκτος, εϋρηξα (113)Ante yMetátesis de yy en yy y desaparición intervo-
cálida de y con conversion de y en segundoelemento de diptongo: κοίον (8), καίω (63),
κλαίω (68)Asimilación total de y en y tr as y y desapari
ción de y y con alargam iento de la vocalanterior: κάω (63), κλάω (68)
L a r i n g a l e s
H uellas de una de tim bre ««»
Cf. άπο-διδρα σκω , etc. / drávati (18); βιβρώσκω,
etc. / δερρά (25); γ ιγν ώ σκ ω , etc. / ά-γ νο έω(32); δίδωμι, etc. / δορέναι (41); ηλασα,etc. / έλαύνω (49); ίστη μ ι, etc. / στα υρ ός,στύλος, στοιά (62); κλέπτω, etc. / καλύπτω,κολεόν, etc. (69); κράζω, etc. / κραυγή, etc.(72); τιτρώσκω, etc. / τραύμα, τρόμη, τρύ-πανον, τρόχω, etc. (132); φάε, etc. (139)
Id . de tim bre «£»
Cf. έάλων, etc. / άλίσκομαι, etc. (10); fjpapov,etc. / άραρίσκω (20); λήθω, etc. / λαίθαρ-γ ο ς, λητο (79); έμά νην , etc. / μαίνομ αι(82); πέπωκa , etc. / πίνω, πίομαι, πϊτεύω,
πιπίσκω, πίθι, πίομαι, Κπιον (104)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 337/372
Morfología verbal griega 369
1.2.
1.2.1
1,2.1.1
1.2.1.2
1.2.1.3
1.2.1.3.11.2.1.3.1.11.2.1.3.1.2
1.2.1.3.1.31.2.1.3.2
1.2.1.4
1.2.1.5
1.2.2
1.2.2.1
1.2.2.1.1 1.2.2.1.1.1 1.2.2.1.1.1.1
V o c a l e s
F e n ó m e n o s g e n e r a l e s
A naptixis
Cf. τόρονος (132)
Síncopa
Cf. πέπνΟμαι, πνυτός, Πνυτ-αγόρδς (108)
Apocope
A n t e o c l u s i v aAnte labial: cf. 1.1.3.3.1.1.1
Ante dental: ¿ίν-δικε, άν-δ(κτης (36)
Ante labiovelar: cf. 1.1.3.3.1.1.3.2A n t e s i l b a n t e : c f. 1.1.2.4.3.1.1.1
Desaparición de vocal fin a l de la preposición ante vocal
Cf. ά·κ-εχθάνομαι, etc. (17); άπ-έδράν, etc.(
18)
Conversion de τ en Θ ante segundo elemento de compuesto comenzado por aspiración
Cf. αύθάδης (16)
F e n ó m e n o s p a r t i c u l a r e s
Vocales «propiasn
A i s l a d a sBreves
La ε
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 338/372
370 M. F. Gdliano
1.2.2.1.1.1.1.1.1.21.2.2.1.1.1.1.1.1.31.2.2.1.1.1.1.1.2.1.1 1 .2 .2 .1 .1 .1 .1 .1 .2 .1.2
1.2.2.1.1.1.1.1.2.21.2.2.1.1.1.1.1.3.1
1.2.2.1.1.1.1.1.3.2.1
1.2.2.1.1.1.1.1.3.2.21.2.2.1.1.1.1.1.3.3
1.2.2.1.1.1.1.2
1.2.2.1.1.1.21.2.2.1.1.1.2.1
1.2.2.1.1.1.2.2
1.2.2.1.1.1.31.2.2.1.1.1.3.1
1.2.2.1.1.1.3.2
1.2.2.1.1.1.3.3
1.2.2.1.1.1.41.2.2.1.1.1.4.1
1.2.2.1.1.1.4.2
Alargamientos más o menos métricos en ει:
δείελος (43), είλήλουθα (48), φατειός (80),είνοσί-φυλλος (149)
Id. de εν en ενν: έννοσί-γαιος (149)
Id. de ε en η: ά-κήρατος (67)Conversion lócrica en α: φάρω (140)Conversión en a por analogía de la partícula
privativa: δθρις (149)Asimilación a distancia en i an te ι: (θ ρ ις (149)Conversión en o por analogía de palabras de
la misma raíz: δθρις (149)Asimilación a distancia de ε en o ante o: όδόν-
τες (45)Id. tras o: όλοός (90)M etátesis a d istancia ε/ο > ο/ε: μο λοΰ μα ι, etc.
(28); έστόρεσα, etc. (120)Alargamiento en η en la inicial del segundo
término de un compuesto: δι-ηνεκής (140)La iUtilización como «vocal reducida»: κτίννϋμι
(76); πίτνω (100); σκίδνημι, etc. (116).
Variaciones de cantidad: λίπτω, λ(ψ, λΐπαρέω/ λιπαρός, λ(ψ (9); ϊκω/ίκνέομαι (61); όπϊ-πεύω (92); πίπτω (100); βίπτω/έρρ(φην, βιφή
(114); τίω/τίνω (131); τρί|ΐω/έτρ[βην (136);φθίης/φθίω (144)La οConversión eólica y micénica en u: a-pu-ke-ka-u-
me-no (63)Disimilación a distancia en ε ante ο: έχυρός
(53)
Alargamiento en ω en la inicial de segundotérmino de un compuesto: εΰ-ώδης (89)
La uVariaciones de cantidad: εδΰν/δύω (43), κέλΰ-
φος/καλύβη (69)
Disimilación a distancia en i ante ι>: πινύσκω(108)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 339/372
Morfología verbal griega 371
1.2.2.1.1.2
1.2.2.1.1.2.11.2.2.1.1.2.1.1
1.2.2.1.1.2.1.2
LargasLa á
Alargamiento en 6c > η en in icia l de segundotérmino de un compuesto: στρατ-ηγός (4),
μετ-ήορος (6); έπ-ήκοος, κατ-ήκ,οος (8)Conversión jónicoática en η: citamos un solo
ejemplo de nom. fern, (άγή, 3), ac. fern,usado como adverbio (ά-πριάτην, 150), nom.mase, (αγύρτης, 2), alargamiento por compensación en sustantivos (δήνεα, 40; στήλη,119), participio femenino (ειμαρμένη, 13);
inicial de segundo término de un compuesto(cf. supra); aum ento a p artir de a (cf.3.2.3.4.1.1) o a i (cf . 3.2.3.4.2.3); reduplicacióna par tir de a (cf. 3.2.1.2.1.2.1.1) o a i (cf.3.2.1.2.1.2.3.1) o «ática» (cf. 3.2.1.2.1.6); alargamiento por compensación en aoristos sigmáticos (εγημα, 31); desinencia -μην en im
perfectos (έωνούμην, 150) y aoristos sigmáticos (είλάμην, 5), temáticos (έγενόμην, 47)y atemáticos (έδέγμην, 39); desinencia dedual (βάτην, 23); sufijo νη de presente (δάμ-νημι, 35); tema nominal (Δημ-άδης, 16); ytemas verbales largos o alargados (βέβηκα,23; δέδηγμαι, 34; &-δμητος, 35; ηδομαι, 56;
τεθνηκα, 59; εστην, 62; κέκμηκα, 65; λή-ξομαι, 77; λήψομοα, 78; λήθω, 79; φημί,80; μέμηνα, 82; μνήμα, 87; πτηνός, 100;πήγνϋμι, 101; Ιπλήμην, 102; πλήσσω, 107;(Ιήσσω, 113; τμήγω, 127; πέψηνα, 139; είσ-φρήσω, 140; εφθην, 142)
Reversión ática de η a « tras de p, ι, ε: unsolo ejemplo para cada sonido de nom. fem.(αιώ ρα , 6; αρτηρία, 6; {δ έδ , 92), nom. mase.(Π νυ τ-αγ όρ δς, 108; τ α μ ία ς, 127), adverbio(πέρα, 98), reduplicación «ática» (άρδρα, 20)y temas verbales largos o alargados (άπο-διδράσκω, 18; κέκρδμαι, 67; κέκρδγα, 72;πέπρδμαι, 98; πράσσω, 109; β &χ ί ά , 113)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 340/372
372 M. F. Galiano
1.2.2.1.1.2.1.5
1.2.2.1.1.2.1.6
1.2 .2 .1.1.2.2
1.2 .2 .1.2
1.
2.
2.
1.
2.
1.1
1.2 .2 .1.2.1.1.1.1
1.2 .2 .1.2.1.1.1.2
1.2.2.1.2.1.1.1.3
1 .2 .2 .1 .2 .1 .1 .2.1
1 .2 .2 .1 .2 .1 .1 .2 .2.11 .2 .2 .1 .2 .1.1 .2 .2 .2.1
1.2 .2 .1.2 .1.1.2 .2 .2.2
1.2.2.1.2.1.1.2.31.2.2.1.2.1.1.2.4
Conservación jónica tras id.: άπο-διδρήσκω,(18), άρηρα (20), δειρή (25); μενθήρη (87);■πρήσσω, ττρηχμα (109); ρηχίη (113), Φθίη (144)
Conservación ática en casos especiales de ηtras p: δέρη (25), κόρρη (66)
Conservación no jónicoática de «: συν-αγάγρε-ται (2), Άμύντας (14), ρερδδηκότα (16),δέρδ (25); βωλά, βόλλδ (29); έλλά (46);γροφά (33), δοκάν (39), όπάων (51), ραδομη(56), ά-κερσε-κόμδς (66), μάζα (84); pa-si,
εφδν, φάμα, ά-φάμιωται (80); πάγνϋμι (101),■πλάσσω (107), Ρρϊψίδδς (114), σπόλδ (119),ταγός (125) ; τμάγω,,τέτμδκα (127) ; δεδρό-μδκ α (135), ιΐέφδνα (139), Ά ν ε μ -ο ίτ δ ς (140);
δννδ, ώνά (150)Conversión elea de η en α: ρρ άτρδ (80)F e n ó m e n o s d e c o n t a c t o
Breve ante breveContracción de αα en δ: άνδλίσκω, etc. (15)Id. de αε en öc: όρδην, άρώ, etc. (6); γρκ)α-
σθαι (33), δριστον (45), καλόν (63)Id. de oco en ω: μνω μαι (87), έώρ ων (92), φως
(139)
Id. de εα en η: ήλάμην (12)
Conservación micénica del hiato εε: a-na-ke-e (4)Contracción de εε en ει: infinitivos como έλεΐν
(5), εύρείν (52); otras formas con aumentocomo είλον (5), είσα (46), είπόμην (51), είχον(53); είμην, εϊθην (60); είστήκειν (62); reduplicación en είμαι (60); futuros líquidoscomo όρείται (93), θραξεΐται (135); είλωτες
(10), δείλη (43); ¡Ιεΐθρον, έυρρείτης (112)Id. no jónicoática en η: ώνην (150)Id. de ε-ι hiáticos en ει diptongo: είδον (92)Id. de εο en ου: en algunos presentes e imper
fectos medios contractos (έώθουν, 149; ώνου-μαι, έωνούμην, etc., 150) y en los futuros«líquidos» medios (cf. 3.2.I.4.5.1.2.2)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 341/372
Morfología verbal griega 373
1.2.2.1.2.1.1.3.1.11.2.2.1.2.1.1.3.1.21.2.2.1.2.1.1.3.21.2.2.1.2.1.1.3.3
1.2 .2 .1 .2 .1.2
1.2.2.1.2.1.2.1.1.1
1.2 .2 .1.2 .1.2 .1.1.2
1.2 .2 .1.2 .1.2 .1.2
1.2 .2 .1.2 .1.2 .2.1
1.2 .2 .1.2 .1.2 .2.2
1.2.2.1.2.1.2.31.2.2.1.2.1.3
1.2 .2 .1.2 .2.1 1.2.2.L2.2.1.1.1
1.2.2.I.2.2.I.1.2
1.2.2.1.2.2.1.1.3.1
1.2.2.1.2.2.1.1.3.2
1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .1.1
1.2.2 .1.2 .2 .1.2 .1.2
1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .2.1
Id. de ooc en ω: χώνη, etc. (148)Id. analógica en ce: αύθάδης (16)Id de οε en ου: δούναι (41)Id. de oo en ου: φρούδος (46), όμουμαι (91);
φρουρά, κηπουρός (92); πλους (106), βοΟς(112); φάρκτου, etc. (145), χους (148)
Breve ante largaId. de a con ει en forma distracta a<jt: παμ-
φavàçç (139)Id. de ce con fa lso diptongo ε ι en ά: <5ραι,
etc. (6); φανός (139)Id. de ao en ω: en presentes contractos (αρτώ,
6; προσ-δοκώ, 39; δρώ, 92; περώ, 98; τιμώ,131) y futuros «líquidos» (cf. 3.2.1.4.5.1.1)
Id. de εη en η: ησθην (56), ηκα (60)Id. de εω en ω: en presentes contractos (atpô,
5; αίωρώ, 6; λΓπαρω, 9; γαμώ, 31; ά-γνοώ,
32; ά-δικω, 36; δοκώ, 42; καλώ, 64; όλιγ·ω ρ ω , 92; ώφελώ, 95; τηροο, τημελω, 131;φορώ, 140; ώθώ, 149); en el futuro ω (50)y en futuros «líquidos» (cf. 3.2.1.4.5.1.2.1)
Id. de οω en ω: άνα-κώς (8)Breve ante diptongo. Id. de εει en ει: είπον,
etc. (80)
Larga ante breveCon tracción de δε > ηε en η: ήρθην, etc . (6)«Suscripción» de ι después de δ > η: {ίρηκα,
etc. (5); ^σθόμην, etc. (7)
Contracción de ceo en ω: θυρωρός (92), τϊμω-ρός (131)
M etátesis cua ntitativa de δο > ηο en εω: με τ
έωρος (6)Contracción de ηα en η: νη-μερτής (13), κηλεός
(63)
Metátesis cuantitativa en εδ: έάγη (3), έ ά λ ω ν
(10)«Suscripción» de ι después de η: θνήσκω (59),
λητο (79)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 342/372
374 M. F. Galiano
1.2 .2 .1.2 .2 .1.2 .2.2
1.2.2.1.2.2.1.2.2.31.2.2.1.2.2.1.2.3.1
1.2.2.1.2.2.1.2.3.2
1.2.2.1.2.2.1.3.11.2.2.1.2.2.1.3.2.11.2.2.1.2.2.1.3.2.21.2.2.1.2.2.1.3.2.3
1.2 .2 .1.2 .2.2
1 .2 .2.2
1.2 .2 .2.1
1.2.2.2.1.1
1.2.2.2.1.1.1.1
1.2.2.2.1.1.1.2
Desaparición: ηκω (61), κρησέρά (74); τηρέω,τημελέω (131)
Abreviación de η ante ι: πλεΐστος (102)Contracción de ηο en ω: ν-ωθής (149)
Metátesis cuantitativa en εω: έώρων (92),τ τ λ έ ω ς (102)
Abreviación de ω ante ε: πτοέω (100)«Suscripción» de ι después de ω: ά-θωος (129)Desaparición: θωή (129)Abreviación de ω ante l con desaparición de
esta última: στοά (62)Larga ante larga. Con tracción de « > η con
falso diptongo ει en η: ?¡pa (6)
Sonantes
« L í q u i d a s »La r
Desarrollo en αρ: δγαρρις, γ ά ρ γ α ρ α (2); elantecedente de αίρέω (5); άμαρτάνω, ειμαρμένη, etc. (13); άρπάζω (22); δα(ρω, δαρ-δαίνει, δάρμα, δέδαρμαι, έδάρην, etc. (38);κέκ αρ μα ι, καρπ ός, etc. (66); πάρ ος, παρά,πέπαρμαι (98); Μσπαρκα, σπαρτός, σπαρνός,σπαίρω, σφαίρα (117); σταρτός (120); έταρ-
πόμην, έτάρφθην, etc. (128); τάρφος, ταρ-φός (134); φαρέτρα, φάρμακον (140); ψθάρ-μα, etc. (143); φαρκτός, φάργμα, φάργνϋμι,etc. (145); χαίρω, χαρτός, etc. (147)
Id. en ρα: έβράχην (30); γράφω, etc. (33);
δράκος, εδρακον, 6πό-δρα, etc. (37); δρα-τός, Μν-δρατα (38); ράπτω, etc. (Ill); ρά
βδος, ^άμνος, ράμφος, etc. (114); στρατός(120); έστράφην, στράφω, στραβός, etc. (121);
έτράπην (128); τράγος, τράμις, ^τράγον,etc. (132); τράπω, Κτραπον, ότρακτος, etc.
(133); τράφω, Μτραφον, έθράφθην, έτράφην,etc. (134); τράχω, θραξείται, τράχηλος (135); ϊδραμον (135); φράσσω, etc. (145)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 343/372
Morfología verbal griega 375
1.2.2.2.1.1.1.31.2.2.2.1.1.2.1 1.2.2.2.1.1.2.2 I.2.2.2.I.1.3.1
1.2.2.2.1.1.32
1.2.2.2.1.1.4.1
1.2.2.2.1.1.4.21.2.2.2.1.2 1.2 .2.2 .1.2 .1.1
1,2,2.2.1.2.1.2
1.2.2.2.1.2.1.31.2.2.2 .1.2.2.1
1-2.2.2.1.2.2.2 1.2 .2 .2.2
1.2.2.2.2.1
1.2.2.2.2,1.1.1
Id. en αρα: βάραθρον (25), κάραγος (72)Id. en Lp: κ(ρνημι (67), Έπ-ιρνύτιος (93)Id. en ρι: γριφάσθαι (33), κρίμνημι (73)Id. generalmente eólico en op: <5γορρις, άγο-
στός (2); ορπετον (48); δρνϋμι (93); πορ-νάμεν, ëitopov (98); στόρνϋμι (120); to-qi-de (133); Μφθορκα, Κψθορμαι (143)
Id. id. en po: ημβροτον, άβροτάζω (13); στρό-τος (120), στρόφω (121); Μτροπον (133); ϊδρο-μον (135); φθεισ(-μβροτος (144)
Id. en υρι: άγυρις, Αγύρτης, παν-ήγυρις (2);φύρκος (145)
Id. en ρυ: βρύχιος, ίιπό-βρυχα (30)La i
Desarrollo en αλ: φιάλη (5); άλίσκομαι, etc.(10); δλλομαι, etc. (12); άνδλίσκω, etc.(15); βάλλω, etc. (24); καλέω, etc. (64);
καλύπτω, καλύβη (69); Εσταλκα, στάλσις,στήλη, etc. (119); σφάλλω, etc. (123)
Id. en λα: βλάπτω, etc. (26); κέκλαμμαι, έκλά-πην (69)
Id. en αλα: παλάμη (105)Id. generalmente eólico en ολ: ï μό λο ν, etc.
(28); πολύς (102), σπολεΐσα (119)
Id. en λο: ά-βλοπές (26)Nasales La ti
Desarrollo en α: δάκνω, etc. (34); ά-δαής,
Δάειρα, δαί-φρων, έδέδαον, διδάσκω, έδάην(40); γέγαμεν, etc. (47); κόραξ (72); Εκτατό, etc. (76); ελαχον, etc. (77); Μμαθον, etc.(83); έμάγην, etc. (84); μέμαμεν, αύτό-μα-τος, etc. (87); Κπαθον, etc. (96); σφαγή, etc.(122) ; τέτακα, έτάθην, τάσις, τατός, τά-νυμαι (126); y también los adjetivos consufijo privativo á-, los aoristos atemáticosen -a, las desinencias plurales en -αται (cf.3.2.2.2.2)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 344/372
376 M. F. Galiano
1,2.2.2.2.1.1.2
1.2.2.2.2.1.2.1
1.2,2.2,2.1.2,21 .2 .2 .2 .2.2
1.2.2.2.2.2,1.1
1.2 .2 .2 .2 .2 .1.2
1.2.2.2.2.2.2.1.1
1.2,2.2.2.2.2.1.2 1.2.2.2.2.2.2.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.2.1
1.3.2.2
1.3.3
Desarrollo micénico en o: a-mo-ta, a-mo-te-jo- na-de (21); pe-m o (117), po-ke-we (122)
Id. en αν: Εθανον, etc. (59); Εκτανον, κταίνω,κτανέω, etc. (76); λαγχάνω, etc. (77); έμά-
νην, etc. (82); τιταίνω, τέτανος, ταινία,etc. (126)
Id. en ανα: θάνατος (59)La tji
Desarrollo en α: βέβαμαι, έβάθην, etc. (23);ά-οσσέω (51); τάφος, etc. (57); &-παξ (101)
Id. micénico en o: a-pi-qo-to (23)Id. en αμ: βαίνω, etc. (23); γάμος, etc. (31);
έδάμην, etc. (35); εκαμον, etc. (65); Ετα-μον, τάμνω, τάμισος, ταμίας, etc . (127)
Id. en αμα: έδάμασα (35), κάματος (65)Id. eólico en ομ: Ετομον (127)
C u e s t i o n e s d e a c e n t o
B a r i t o n e s i s eólica
Cf. άκουα (8), βόλλα (29), Μδοντες (45), Μμμι(47), öpneTov (48), σπάλα (119), στρότος (120),φάεννος (139), φέρενα (140), πεφύγγων (141),
övvä (150)
A n t i g u o s p a r t i c i p i o s
Retrotracción
Cf. "Άρπυια (22)
Posposición
Cf. δεξαμενή (39)
C o n s i d e r a c i ó n dórica c o m o l a r g o en el
nom. pl. fem. en - a i
Cf. αύηρομέναι (6)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 345/372
Morfología verbal griega 377
1.3.4 F o r m a s e n c l í t i c a s . Pueden serlo las bisilábicas de los presentes de είμί (47) y φημ((80)
1.4 P r o b l e m a s g r Af i c o s o d e t r a d i c i ó n t e x t u a l
Cf. ραλιίσσκηται (10); κατοτ-βλάπεσθαι (26);δείλομαί, βείλομη (29); probablemente (μά-
• τιο ν (50); ζούσθω (55), ρτ&δομη (56); εϊκω(61); κτίννΰμι (76); μίγνϋμι, etc. (85);
μιμνησκω, etc. (87); άπο-ζείνυται, etc. (115);κα-σπελέω, etc. (119); τίνυμαι, etc. (131);τιτύσκετο (137); φθίσω, etc. (144); φαρκτοΰ-σθαι (145)
2. FORMACIÓN D E RAD ICALES
2.1 R a d ic a l e s c o n o s i n «s » i n i c i a l
Cf. θυο-σκόος/κόης (8), sceran/κείρω (66), σκάπτω/κόπτω (71), σβέννΰμι/iásaíé (115), σκε-
δάννϋμι/κίδναμαι (116), σφάζω/φάσγανον(122), aty&Xkcù/phâlati (123), στόκος/τύπος(138)
2.2 Id. c o n d i f e r e n t e s a l a r g a m ie n t o s
2.2.1 E n o c l u s i v a
2.2.1.1 En labial
2.2.1.1.1 E n p : ά ρ π ζ ά ζ ω (22), δρύπτω (38), Ερπω (48),καρπός (66); κλέπτω, καλύπτω (69); Τέμπη(127), τρώπανον (132)
2.2.1.1.2 E n b: καλύβη (69), τρίβω (136)2.2.1.1.3 E n b h : κέλϋφος (69), κόραφ ος (72)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 346/372
378 M. F. Galiano
2.2.1.2 En dental
2.2.1.2.1 E n i : φθατήση, etc. (142)2.2.1.2.2 E n d: τένδ ω (127), Τυδεύς (138)2.2.1.2.3 E n d h : αίσθάνομαι, etc. (7); ηλυθον, έλεύ-
θερος (48); ^σχεθον (53); λανθάνω, etc. (79); ϊρ θ ει (80); μανθάνω, μενθήρη, etc. (87);έρέθω (93); πλήθω, πλήθος, πέπληθα, etc.(102); πρήθω (103); πλάσσω, πλάθανον (105);τένθω, etc. (127); φαέθων (139). Cf. 3.2.1.3.1.
2.3.1.2
2.2.1.3 En «gutural»
2.2.1.3.1 E n k : όλ έκ ω (90); (5υκάνη, etc . (94); πτήσσω ,ίπτακον, etc. (100); πλακους, πλάξ, etc.(105); στάλιξ, etc. (119); θήκη, etc. (129);
τόκος, etc. (138)2.2.1.3.2 E n g : βρ άζω , etc. (25); κρ άζω , etc. (72);
όρυγή, etc. (94); πέλαγος, πλάγιος, etc.(105); τμήγω, etc. (127); τρώγω, τρώξ, etc.(132)
2.2.1.3.3 E n g h : ο ϊχομαι ,Μρχομαι, όρ χέομ α ι, etc.(48); όρύσσω, etc. (94); πτωχός, πτώσσω
(100); στέλεχος (119), τρόχω (132)
2.2.2 E n s i l b a n t e
Cf. αισθάνομαι, etc. (7); κόρρη, etc. (66);φώσκει, etc. (139)
2.2.3.1 E n « r »
Cf. έχθρός (17; con alternación respecto a άπ-εχθάνομαι, cf. 3.2.1.3.1.2.5.1); τάφρος, etc.(57); πτερό v, πτέρ υξ , etc. (100); πλήρης,etc. (102)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 347/372
Morfología verbal griega 379
2.2.3.2
2.2.4
2.2.4.1
2.2A.2
2.2.5
2.3
2.3.1
2.3.2
E n «Z»
Cf. φαλός, etc. (139)
E n n a s a l
En «n»
Cf. άγϊνέω (4), άμόνω (14); Βρνος, etc. (48);κλίνω, etc. (70); κόραξ, κορώνη (72); κρίνω, etc. (74); όρίνω, όροθΰνω, etc. (93);
πέλανος, etc. (105); πλόνω (106); φα(νω,etc. (139)
En «m»
Cf. γρόνθος (2); άρμόζω, etc. (21); δρϊμύς(38); όρμή, etc. (48); παλάμη (105)
E n s e m i v o c a l
Cf. άκούω (8) y 1.1.5.1
I n f i j o s n a s a l e s
C a r a c t e r í s t i c a s d e p r e s e n t e
Cf. 3.2.1.3.1.2
Conversión en sonora de la a s p i r a d a t r a sn a s a l que suele atribuirse al estrato «pe·lásgico»
Cf. θιγγάνω, θάμβος (58); ρόμβος, etc. (114);στράμβος, etc. (121); θρόμβος, etc. (134);τύμβος, etc. (138)
C a s o s v a r i o s
Cf. [νδαλμός, etc. (92); πέπνϋμαι, etc. (108);
πεφύΥγων (141)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 348/372
380 M. F. Galiano
2.4
2.4.1
2.4.1.1
2.4.1.2
2.4.2 .
2.4.2.1
2.4.2.2
2.4.2.2.12.4.2.2.2
2.5
2.5.1
2.5.1.1
2.5.1.1.1
2.5.1.1.2
2.5.1.2
R e d u p l i c a c i o n e s n o s is t e m á t i c a s
T o t a l e s
En radicales
Cf. δαρδαΛνει (38); itontvúco (108); παμφαίνω,παμφαλάω, etc. (139)
En nombres
Cf. γάργαρα, γέργερα (2); άγωγή, etc. (4);αΐώρδ, etc. (6)
E s q u e m á t i c a s
En radicales
Cf. διδάσκω, etc. (40)
En nombres
Con e: βέβαιος, βέβηλος (23); τέτανος (126)
C o n i: Ιωγή (3)
Ca s o s d u d o s o s o a m b ig u o s
E n i n i c i a l d e t e m a s v e r b a l e s
Con o inicial
D u d a c o n l a y
Cf. Γημι, etc. (60)C o n l a j ιCf. άείρω, etc. (6); εχω, etc. (53)
Entre aspiración y falta de ella
Cf. <5πτω, etc. (19)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 349/372
Morfología verbal griega 381
2.5.2
2.5.2.1
2.5.2.1.1.1
2.5.2.1.1.2
2.5.2.1.2.12.5.2.1.2.2
2.5.2.1.3
2.S.2.2.
2.5.2.2.1.1
2.5.2.2.1.2
2.5.2.2.2.1
2.5.2.2.2.2
2.5.2.3
2.5.2.3.1
2.5.2.3.22.5.2.3.2.1
2.5.2.3.2.2
2.5.2.3.2.3
E n f i n a l o c l u s i v a
En labial
Entre labial y labiovelar sordas: βλάπτω, etc.(26); έπομαι, etc. (51); τρέπω, etc. (133)
Id. sonoras aspiradas: στρέφω, etc. (121); τρέφω,etc. (134)
Entre π y β: βλάπτω, etc. (26)Entre π y φ: άλείψω, etc. (9); δπτω, etc. (19);
ρ ά π τ ω , etc. (Ill); ρίπτω, etc. (114); σπείρω,etc. (117); σφάλλω, etc. (123); τύπτω, etc.(138)
Entre β y φ: κρύπτω, etc. (75); ράβδος, etc.(114)
En dental
Entre dental y labiovelar sordas: στέλλω, etc.(119)
Entre dental y «gutural» sonoras: άρμόζω,etc. (21); άρπάζω, etc. (22)
En tre dentales sorda y sorda aspirada: (στη μ ι,etc. (62)
Id. sorda y sonora: άρμόττω, etc. (21)
En «gutural«
E n t r e « g u t u r a l » y l a b i o v e l a r s o r das: φράσσω, etc. (145)
E n t r e « g u t u r a l e s »
Sorda y sorda aspirada: σκεδάννϋμι, etc. (116);
σχίζω, etc. (124)Sorda y sonora: μάσσω, etc. (84); μείγνϋμι,
etc. (85); πήγνϋμι, etc. (101); πλήσσω, etc.(107); πράσσω, etc. (109); σφάττω, etc. (122);τάσσω, etc. (125)
Sonora y sonora aspirada: άλλάσσω, etc. (11);όρύσσω, etc. (94); ρήγνϋμι, etc. (113)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 350/372
382 M. F. Galiano
3
3.1
3.1.1
3.1.2
3.2
3.2.1
3.2.1.1
3.2.1.1.1
3.2.1.1.23.2.1.1.2.1.1
3.2.1.1.2.1.23.2.1.1.2.2
MORFOLOGIA
N o m in a l
D e s i n e n c i a micénica «-et» del d a t . s i n g .
Cf. a-re-pa-te (9), a-mo-te-re (21), to-qi-de (133)
Id. -οις d e l d a t . p i .
Cf. ραλόντοις (10)
V e r b a l
T e m a s « t e m p o r a l e s »
Aoristos
Causativos frente a otros tiempos o voces:ήρσα frente a ήραρον (20); εβησα (23), 'έ-
γνωσα (32), έδέδαον (40), ε δ ϋ σ α (43), ε ί σ α (46), έγεινάμην (47), Βστησα (62), έλέλαχον(77), έλέλαθον (79), ώλεσα (90), ώρσα (93);έπέτηθον, έπίθησα (97); ετιλησα (102), Ëitïoa(104); εσβεσα frente a εσβην (115); Εσφηλα
frente a έσφαλα (123); έθρεψα frente a Κτρα-φον (134); ετευξα (137), εφθεισα (144)
Con r e d u p l i c a c i ó n
Con εTemáticos: έδέδαον (40), ήγρόμην (44), έζόμην
(46), Ισπόμην (51), εδρον (52), έκεκλόμην(64), έ λ έ λ α χ ο ν (77), έλέλαθον (79), εΓπον
(80), έπέταθον (97), έ-πέπληγον (107), έπετιυ-θόμην (110), Μτετμον (127), έτεταρπόμην(128), τέτορεν (132); έτέτυκον, έτέτυχον (137);έκεχαρόμην (147)
Atemático: πέφη (139)Total del radical: άγαγεΐν (4), άραρεΐν (20),
ώρορον (93); ένεγκεΐν, etc. (140)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 351/372
Morfología verbal griega 383
3.2.1.1.33.2.1.1.3.13.2.1.1.3.2
3.2.1.1.3.3
3.2.1.1.3.4
3.2.1.2
3.2.1.2.13.2.1.2.1.13.2.1.2.1.23.2.1.2.1.2.1.1
3.2.1.2.1.2.1.2
3.2.1.2.1.2.1.33.2.1.2.1.2.1.4
3.2.I.2.1.2.23.2.1.2.1.2.3.1
3.2.1.2.1.2.3.23.2.1.2.1.33.2.1.2.1.3.1.13.2.1.2.1.3.1.2
3.2.1.2.1.3.2.13.2.1.2.1.3.2.2.13.2.1.2.1.3.2.2.23.2.1.2.1.3.3.1.1
3.2.1.2.1.3.3.1.2
A t e m á t i c o sIntransitivo: εσβην (115)
En -α: ηνεικα, ηνικα (61); Κκηα (63), etna(80), έσφαλα (123), ήνεγκα (140), Μχεα (148)
Con κ en el singular indicativo activo: εδωκα(41), ήκα (60), εθηκα (129)
Optativo «eólico»: ¿φέλλειεν (95)
Perfectos
R e d u p l i c a c i ó nSin ella: ¿ίδηκα (16), είμαι (50), οΓδα (92)Con «alargamiento»De a en S > η: η γγ ελ κ α , etc. (1); ήχα, etc.
(4); ηρκα,etc. (6); τίκουσμαι, etc. (8);ήλλαχα, etc. (11); ήμάρτηκα, etc. (13); ήμ-
μαι (19); ήρμοσμαι, etc. (21); γ^ρπασμαι,etc. (22)
Id. de ε en η: άπ-ήχ θημ αι (17), κατ-ήνο κα(140)
Id. de ι en t: Ιγμαι (61)Id. de o en ω:ώρηκα, ώρακα (92); ώμμαι
(92); ώφληκα, etc. (95)
Id. de ω en ω: ¿οσμαι (149)Id. de αί en ηι > η: {ίρηκα, etc. (5); ί}σθημαι
(7)Id. de ε υ en ηυ: ηϋρηκα, etc. (52)E n έ - , frecuentemente analógicaAnte ht: επτηκα (100)Ante φθ: εφθακα (142); Εφθορα, etc. (143);
εφθιμαι (144)Ante κτ: εκτονα, etc. (76)Ante yv: εγνωκα, etc. (32)Ante γρ: εγραμμαι (33)Ante ait: εσπαρκα, etc. (117); Εσπεικα, etc.
(118)Ante σβ: Εσβηκα (115)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 352/372
384 M. F. Galiana
3.2.1.2.1.3.3.1.3
3.2.1.2.1.3.3.2
3.2.1.2.1.3.3.33.2.1.2.1.3.4
3.2.1.2.1.3.53.2.1.2.1.4
3.2.1.2.1.5.
3.2.1.2.1.6
3.2.1.2.1.6.1
3.2.1.2.1.6.1.1
3.2.1.2.1.6.1.2
3.2.1.2.1.6.1.33.2.1.2,1.6.2
3.2.1.2.1.6.2.1
3.2.1.2.1.6.2.2
3.2.1.2.1.6.33.2.1.2.1.6.3.1
3.2.1.2.1.6.3.23.2.1.2.23.2.1.2.2.1
Ante σφ: εσφαγμαι, etc. (122); Κσφαλμαι, etc.(123)
Ante στ: εστ αλ κα , e tc. (119); εστρ ω μα ι, etc.(120); Εστροφα, etc. (121)
Ante σχ: εσχίσμαι (124)Ante ρρ: έρραμμαι., etc. (Ill); έρρύηκα, etc.
(112); £ρρηχα (113); ερρϊμμαι, etc. (114)
Ante ζ: £ζευγμαι, etc. (54); Ηζωμαι, etc. (55)Analógica en εΐ- (cf. 1.1.2.4.1.2.2.2.2.1 y 1.1.2.4.
1.3.2.2.2.1): εϊληχα, etc. (77); είλοχα, etc.
(80)Con vocal larga: δηδέχατοα (39); el antecedente
de ¿γρήγορα (44)
Alargamiento de la vocal radical y reduplicación«ática»
En oclusivaEn dental: εδηδα, έδήδοκα, έδήδεσμαι, etc.
(45); όδωδα (89)
En «gutural»: άκήκοα, etc. (8); άγήγερμαι,συν-αγάγρεται (2); άγήγοχα, etc. (4); έγή-γερκα, etc. (44)
En labiovelar: δπωπα (92)En «líquida»
En p: ä p äp a, a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a, etc. (20);a-ra-ro-mo-te-me-na (21); ¿ρώρηκα (92), 8ρω-ρα (93); όρώρυχα, etc. (94)
En λ: άλήλιφα, etc. (9); έλήλυθα, etc. (48);έλήλακα, etc. (49); ολωλα, etc. (90)
En nasal
En v: ένήνοχα, etc. (140); όνώνημαι (150)
En μ: όμώμοκα, etc. (91)A s p i r a d o s
E n labial: βέβλαφα (26), κέκλοφα (69), κέκοφα(71), εϊληφα (78), πέπομφα (99), ϊρραφα(111); Μρρϊφα, φέρΐφα (114); τέτροφα, τέτρα-φα (133); τέτριφα (136), τέτυφα (138)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 353/372
Morfología verbal griega 385
3.2.1.2.2.2
3.2.1.2.3
3.2.1.2.4
3.2.1.2.5
3.2.1.3
3.2.1.3.13.2.1.3.1.13.2.1.3.1.1.1
3.2.1.3.1.1.1.1
3.2.1.3.1.1.1.23.2.1.3.1.1.23.2.1.3.1.1.2.13.2.1.3.1.1.2.232.1.3.1.1.2.2.1
3.2.1.3.1.1.2.2.1.1
3.2.1.3.1.1.2.2.1.2
En «gutural»: ήχα (4), δέδηχα (34), δέδειχα(36), δεδίδαχα (40), δέδοχα (42), εζευχα(54); λέλεχα, είλοχα (80); μέμαχα (84), μέ-μιχα (85), πέπηχα (101), πέπληχα (107), πέ-πράχα (109), ερρηχα (113), τέταχα (125), ένή-νοχα (140), πεφύλαχα (146)
M e d i o s c o n d e s i n e n c i a s a c t i v a s
Cf. έάλωκα (10), βέβουλα (29), δέδορκα (37),γέγονα (47), έλήλυθα (48); μέμηνα, etc. (82)
Con desinencia de p a r t i c i p i o presen te
Cf. πεφύγγων (141)I n t r a n s i t i v o s fren te a otras form acionesCf. εδγα (3); όφάρα, a-ra-ru-ja, a-ra-ru-wo-a,
etc. (20); δέδορκα (37), ¿γρήγορα (44), Κστη-κα (62), δλωλα (90), δρωρα (93), πέποιθα(97), πέπηγα (101), πέπληθα (102); πέπρδγα,πέπρδχα (109); Ερρωγα (113), Μσβηκα (115),
τέτροφα (134), πέφηνα (139), Μφθορα (143)
Presentes
C a r a c t e r í s t i c a sReduplicaciónTransmitida a todo el verbo
Con i: βιβάζω (23), τιταίνω (126); τίτρημι,etc. (132)
Con ε: τετραίνω (132)Sólo en el presente
Total combinada con ισκ: άραρ(σκω (20)'EsquemáticaCaracterística única
En atemáticos: βίβημι (23), δίδωμι (41), Τημι(60), Ισχημι (62); πίμπλημι, etc. (102); π(μ-πρημι, etc. (103); τίθημι (129), είσ-πιφράναι(140)
En temáticos: (ζω, etc. (46); γ(γνομαι (47);Ισχω (53); μ(σγω (85); μ[μνω, etc. (86);πίπτω (100), τίκτω (130)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 354/372
386 M. F. Galiano
3.2.1.3.1.1.2.2.23.2.1.3.1.1.2.2.2.13.2.1.3.1.1.2.2.2.2
3.2.I.3.1.1.2.2.2.2.1
3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.23.2.1.3.1.2
3.2.1.3.1.2.1
3.2.1.3.1.2.2
3.2.I.3.1.2.33.2.1.3.1.2.3.1
3.2.1.3.1.2.3.1.13.2.1.3.1.2.3.1.23.2.1.3.1.2.3.2.1
Combinada con otrasEn atemáticos con αν: πιμπλάνομαι (102)En temáticos
Combinada con σκ: äito-διδράσκω (18), βι-βρώσκω (25), γιγνώσκω (32), κικλήσκω (64),μιμνήσκω (87), πιπράσκω (98), πιπίσκω (104);τιτρώσκω (132); τιτύσκομαι, etc. (137); m-φαύσκω (139). Cf. διδάσκω (40)
Con νε: ίσχνέομαι (53)Nasal
«Sufijo» να/να (procedente de infijación nea2/na2): δάμνημι/δάμναμεν (35), κ1ρνημι/κ(ρ-ναμεν (67), κρ[μνημι/κρ(μναμεν (73), ·πέρ-νημι/πέρναμεν (98), ζείναμεν (115), σκίδνη-μι/σκίδναμεν (116)
Sufijo νϋ/νο (procedente de analogía frente aun primitivo neu /nu \ no se indican la can
tidad breve de plurales, etc. ni los verbosanalógicos en -νύω): ¿ίγνϋμι (3), δείκνϋμι(36); εννϋμι, εϊνϋμι (50); ζεύγνΟμι (54),ζώννϋμι (55); κεράννΰμι (67, con geminación analógica); κρεμάννϋμι (73; id.); κτίν-νϋμι, etc. (76; id.); μείγνϋμι (85), ολλϋμι(90), δμνϋμι (91), δρνϋμι (93), πήγνομι
(101), πλήγνϋμι (107), |5ήγνϋμι (113); σβέν-νϋμι,. άπο-ζείνυται, ζείνυμεν (115); σκεδάν-νϋμι (116; con geminación analógica); στόρ-νϋμι (120); τάνυμαι (126); τίνυμαι, τίνυμαι(131); φράγνΰμι (145)
Sufijo nu /nuSonante vocálica combinada con otra caracte
rísticaCon σκ: πινόσκω (108)Con 0: ψθινύθω (144). Cf. 2.2.1.2.3Consonántica que desaparece con alargamiento
por compensación: δόνω (43); ίκάνω (61,probablemente analógico); τ(νω (131), φθάνω
(142) φθίνω (144)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 355/372
Morfología verbal griega 387
3.2.1.3.1.2.3.2.2
3.2.1.3.1.2.43.2.1.3.1.2.4.13.2.1.3.1.2.4.23.2.1.3.1.2.4.2.1
3.2.1.3.1.2.4.2.2
3.2.1.3.1.2.4.2.3
3.2.1.3.1.2.53.2.1.3.1.2.5.1
3.2.1.3.1.2.5.2
3.2.1.3.1.2.6
3.2.1.3.1.2.7
3.2.1.3.1.33.2.I.3.1.3.1
3.2.1.3.1.3.23.2.1.3.1.3.2.1
3.2.1.3.1.3.2.23.2.1.3.1.4.13.2.1.3.1.4.1.13.2.1.3.1.4.1.23.2.1.3.1.4.1.2.1.1.1
Id. sin alargamiento: τίνω (131), φθάνω (142),φθίνω (144)
Infijo nasal
Solo: λίσσωμεν (81), πλάζω (107)Combinado con el sufijo ανEn temas en dental: άνδάνω (16), λανθάνω
(79), πυνθάνομαι (110)
En «gutural»: θιγγάνω (58), τυγχάνω (137),φυγγάνω (141)
En labiovelar: λαμβάνω (78), λιμπάνω (81)
Sufijo ανSolo: αισθάνομαι (7), άμαρτάνω (13), ά-it-
εχθάνομαι (17), λαγχάνω (77), μανθάνω(83)
Combinado con ισκ: όφλισκάνω (95). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.1 y 3.2.1.3.1.3.2
Su fijo νε: Ικνέο μαι (61). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.2
Sufijo ν: βάλλω (24; pero cf. 1.1.3.2.2.2.3); βού λομαι (29; pero cf. 1.1.2.4.2.1.2.2.3.1); δάκνω(34), ελαύνω (49), κάμνω (65); όφείλω, etc.(95); πΐίτνω (100); πώνω, πίνω (104); τέμνω(127); χύνω (148)
Sufijo σκ
En form a simple: άρέσκω (20), βάσκω (23),
άνα-βρώσκων (25), βλώσκω (28); μ(σγω (85;cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.1.2); φάσκω (80); πάσχω,πάσκω (96); τερύσκετο (132); φώσκει, έπι-φαύσκοντα, etc. (139). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.2.2.2.1y 3.2.1.3.1.2.3.1.1
En forma ισκDespués de consonante: άλίσκομαι, etc. (10);
άναλίσκω (15), ευρίσκω (52). Cf. 3.2.1.3.1.1.2.1y 3.2.1.3.1.2.5.2
Después de vocal: θνήσκω (59)Sufijo y primarioEntre vocales: cf. 1.1.4.1.2.2.1Después de consonanteDespués de π: cf. 1.1.1.8.5.1.1.1
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 356/372
388 M. F. Galiano
3.2.1.3.1.4.1.2.1.1.23.2.1.3.1.4.1.2.1.2.13.2.1.3.1.4.1.2.1.2.2
3.2.1.3.1.4;1.2.1.3.13.2.1.3.1.4.1.2.1.3.23.2.1.3.1.4.1.2.1.3.33.2.1.3.1.4.1.2.1.4.13.2.1.3.1.4.1.2.1.4.23.2.1.3.1.4.1.2.23.2.1.3.1.4.1.2.3.1.1
3.2.1.3.1.4.1.2.3.1.23.2.1.3.1.4.1.2.3.23.2.1.3.1.4.1.2.4.1.13.2.1.3.1.4.1.2.4.1.23.2.1.3.1.4.1.2.4.1.33.2.1.3.1.4.1.2.4.1.43.2.1.3.1.4.1.2.4.1.5
3.2.1.3.1.4.1.2.4.23.2.1.3.1.4.1.2.53.2.1.3.1.4.23.2.1.3.1.4.2.1
3.2.1.3.1.4.2.2
3.2.1.3.23.2.1.3.2.1.1
3.2.1.3.2.1.2
3.2.1.3.2.1.33.2.1.3.2.2.1
3.2.1.3.2.2.23.2.1.3.2.33.2.1.3.2.3.1
De φ: cf. 1.1.1.8.5.1.1.2De δ: cf. 1.1.1.8.5.1.2.2De 0: cf. 1.1.1.8.5.1.2.3
De k : cf. 1.1.1.8.5.1.3.1De y: cf. I.I.I.8.5.1.3.2De χ : cf . 1.1.1.8.5.1.3.3De labiovelar sorda > πτ : cf . 1.1.1.8.5.1.4.1.1Id. > σσ: cf. 1.1.1.8.5.1.4.1.2De σ: cf. 1.1.2.4.1.4.1De otp: cf. 1.1.3.2.1.2.2.1.1.1
De ep: cf. 1.1.3.2.1.2.2.1.2De λ: cf. 1.1.3.2.2.2.3De αν: cf. 1.1.3.3.1.4.1.1De εν: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.1De iv: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.2De uv: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.3De aov: cf. 1.1.3.3.1.4.1.2.4
De μ: cf. 1.1.3.3.2.2.3De y: cf. 1.1.4.2.2.2.1SecundarioAnalógico -άζω: cf. βιβάζω (23), δικάζω (36),
δορκάζων (37); δεκάζω, δοκάζω (39); μιμνά-ζω (86), βίπτάζω (114), σ κ ε δ ά ζ ω (116), φαντάζω (139)
Id. -Ιζω: cf. βαδίζω (23), κομίζω (65), πορίζω(98), σφαλίζω (123), ά-τ£ζω (131), χαρίζομαι(147)
D e n o m i n a t i v o sFormados en -άω a p artir de temas en « :
μνάομαι (87), όράω (92), περάω (98)
Id. analógicamente en -έω id.: αίωρέω (6)
Id. analógicamente en -εύω id.: βουλεόω (29)Id. en -έω a partir de temas en ο: γαμέω
(31), ά -δικ έω (36); ά-ο σσέω (51), ώφελέω (95),ώνέομαι (150)
Id. en -όω analógico: θεμόω (129)Id. a partir de temas en oclusivaDental: βλίττω (27)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 357/372
Morfología verbal griega 389
3.2.1.3.2.3.23.2.1.3.2.3.2.13.2.1.3.2.3.2.23.2.1.3.2.3.2.3
3.2.1.3.2.43.2.1.3.3
3.2.1.3.4
3.2.1.3.4.1
3.2.1.3.4.2.1■3.2.1.3.4.2.2
3.2.1.3.5
3.2.1.4
3.2.1.4.13.2.1.4.23.2.1.4.2.1
3.2.1.4.2.23.2.1.4.33.2.1.4.3.1
«Gutural». Id. a partir de temas en oclusivaSorda: φυλάσσω (146)Sonora: αρπάζω (22)Aspirada: άλλάσσω (11)
Id. en «líquida»: άγγέλλω (1)P r e s e n t e a t e m á t i c o eólico por contracto
de otros dialectos
Cf. δρημι (92)Presen tes de v alo r i t e r a t i v o m ás o menos
desviado hacia lo intensivo o causativoCon grado o: προσ-δοκάω (39), δοκέω (42);
όρχέομαι (48), όπάων (51), όχέομαι (53);κομέω, κομίζω (65); ποτάομαι, ποτέομαι(100); ζόασον. ζοάσεις (115); τορέω (132),τροπέω (133), δρομάω (135), φορέω (140)
Con grado ë: έπι-μηνάω (86)Con grado δ : εύωχέω (53), κλωπάομαι (69),
έλώγη (80), νωμάω (88), ώφελέω (95), πω-τάομαι (100), στρωφάω (121), τρωίΐάομαι (133),τρωχάω (135), ώθέω (149)
Presen tes c a u s a t i v o s fr en te a o tro s verbos,tiempos o voces: άνδλίσκω (15), βιβάζω(23), δεκάζω (39), διδάσκω (40); Εζω, £ζάνω,Ιδρύω, όδεϊν (46); Βννΰμι (50), όπάζω (51),
(στημι (62), μα(νω (82), μιμνήσκω (87), 6λ- λϋμι (90), δρνΰμι (93), π είθω (97), ττίμπλημι(102); πιπίσκω, πϊτεύω (104); τρέψω (134),τεύχω (137), φαίνω (139)
Futuros
P r e s e n t e s « p r o f u t u r o »Cf. είμι (48), χέω (148)S u b j u n t i v o c o n v e r t i d o e n f u t u r o .
Primario: εδομαι (45), πίομαι (104)Analógico: φάγομαι (45)D e s i d e r a t i v o s
En s: άκούω (8), βούλομαι (29)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 358/372
390 M. F. Galiano
3.2.1.4.3.23.2.1.4.43.2.1.4.4.13.2.1.4.4.2
3.2.1.4.53.2.1.4.5.13.2.1.4.5.1.13.2.1.4.5.1.1.1.13.2.1.4.5.1.1.1.2
3.2.1.4.5.1.1.23.2.1.4.5.1.1.33.2.1.4.5.1.23.2.1.4.5.1.2.1.1.13.2.1.4.5.1.2.1.1.23.2.1.4.5.1.2.1.23.2.1.4.5.1.2.2
3.2.1.4.5.1.2.2.1.13.2.1.4.5.1.2.2.1.23.2.1.4.5.1.2.2.2.13.2.1.4.5.1.2.2.2.23.2.1.4.5.1.2.2.3
3.2.1.4.5.1.3
3.2.1.4.5.23.2.1.4.5.2.1.1.1
3.2.1.4.5.2.1.1.2
3.2.1.4.5.2.1.2.1
3t2.1.4.5.2.1.2.2
3.2.1.4.5.2.1.3
En -σείω: βρωσείω (25)C a u s a t i v o sReduplicado: πεπιθήσω (97)No reduplicados: βήσω (23), δΰσω (43), στήσω
(62), πίσω (104), φθείσω (144)
« L í q u i d o s »Procedentes de raíces «disilábicas»En ασCon ρ: κερώ (67)
Con λ.: έλώ (49)
Con μ: κρεμώ (73)Sin terminación «líquida»: σκεδώ (116)En εσCon p: i p¿5 (80), στορώ (120)Con λ: βαλώ (24), κα λώ (64), όλώ (90)Con μ: τεμώ (127)Sólo en voz media
Con ρ: όροΰμαι (93)Con λ: μολοΰμαι (28)Con v: θανοΰμαι (59)Con μ: καμοΰμαι (65)Sin terminación «líquida»: πεσοΰμαι (100; cf.
1.1.1.6.2 y 3.2.1.4.6.2)
En οσ generalmente en voz media (y con igua
lación analógica en όμεί, όμέιται, etc.):όμουμοα (91)
Analógicos en εσCon ρ: άγερώ (2), ο:ρω (6), δερω (38), έγερώ
(44), κερω (66), σπερώ (117), φθερώ (143)
Con λ: άγγελό (1), έλώ (5); στελώ, κα-σπελέω,
etc. (119); σφαλώ (123)Con γ : άμυνώ (14), κλινώ (70), κρινώ (74);
κτενώ, κτανέω (76); μενώ (86), τενώ (126),φανώ (139)
Con μ: γαμώ (31), νεμώ (88); δραμώ, δρα-μούμαι (135)
Sin terminación «líquida»: χεώ (148)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 359/372
Morfología verbal griega 391
3.2.1.4.5.2.23.2.1.4.5.2.2.1.13.2.1.4.5.2.2.1.23.2.1.4.5.2.2.23.2.1.4.5.2.2.3
3.2.1.4.6
3.2.1.4.6.1
3.2.1.4.6.2
3.2.1.4.7
3.2.1.4.8
3.2.2
3.2.2.1
3.2.2.23.2.2.2.1
3.2.2.2.2
Sólo en voz mediaCon p: φθαροδμαι (143)Con λ: άλοΰμαι (12)Con v: μανοΟμαι (82)Sin terminación «líquida»: έδοϋμαι (45), έ δ ο ΰ -
μαι (46), πιοΰμαι (104), τεκοϋμαι (130)
« D ó r i c o s » en σ ε (p rob ab lem ente c on contaminación de una forma «líquida» -εσομαι
> -εομαι > -ουμαι con la normal -σομα ι)
Activos: φδσω (80), στορεσω (120)
Sólo en voz media: κλαυσοΟμαι (68); πεσοΰ-μαι (100; pero cf. 1.1.1.6.2 y 3.2.1.4.5.1.2.2.3),■πλευσουμαι (106), -πνευσουμαι' (108), ρευσοΟ-μαι (112), τεξουμαι (130), θραξεΐται (135),φεοξοΰμαι (141)
Otros futuros existentes sólo e n v o z m e d i a
Cf. άκοΰσομαι (8), άμαρτήσομαι (13), άτιο-δρά-σομαι (18), |3ρώσομαι (25), γνώσομαι (32);δά ξο μ α ι, δή ξομ αι (34); Κσομαι (47); λάξο-μαι, λήξομαι (77); λήψομαι, etc. (78); μα-θήσομαι (83); δψομαι (92), πείσομαι (96)
R e d u p l i c a d o : πεφήσεται (139)
D e s i n e n c i a s
Activa
Cf. Ia de infinitivo eólico en -μέν: ·πορνάμεν (98)
MediasS i n g u l a rCf. tercera persona micénica en -toi: di-do-to
(41), e-e-to (60)
P l u r a lCf. tercera persona jónica en -αται: δέχαται,
δηδέχαται (39)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 360/372
392 M. F. Galiano
3.2.3
3.2.3.1
3.2.3.1.1
3.2.3.1.2
3.2.3.2
3.2.3.2.13.2.3.2.1.13.2.3.2.1.2
3.2.3.2.2
3.2.3.3
3.2.3.4
3.2.3.4.1.1
3.2.3.4.1.2
3.2.3.4.1.33.2.3.4.1.4
A u m e n t o
Ausencia de él
E n m i c é n i c oCf. de-ka-sa-to (39), do-ke (41), ra-ke (77), te-ke
(129)E n g r i e g o p o s t e r i o rCf. βάτην (23), γέντο (31), έζόμην (46), 2σσα
(50), έσπόμην (51), ευρον (52); τέρεσσεν,τέτορεν (132); τιτύσκετο (137), πέφη (139),
δθεσαν (149)
En vocal larga
A n t e s e m i v o c a lAnte y: ήια (48)Ante y: έάγη (3), έ ά λ ω ν (10); έώρων (92)
A n a l ó g i c o : ήβουλόμην (29)
E n ει
Cf. 1.2.2.1.2.1.1.2.2.2.1
«Alargamiento» generalmente analógico
De a en α > η: ή γγ ειλα , etc. (1); ήγειρα ,etc. (2); ήγαγον, etc. (4); ήρα, etc. (6);ήκουσα, etc. (8); ήλειψα, etc. (9); ήλλαξα,etc. (11); ήμαρτον, etc. (13); ήμϋνα (14);ήφθην, etc. (19); ήραρον, etc. (20); ήρμοσα,etc. (21); ήρτιασα, etc. (22)
De ε en η: dit-ηχθόμην (17); ήγειρα, etc. (44);ήδέσθην (45); ήλθον, etc. (48); ήλασα, etc.(49); ήνεγκον, etc. (140)
De ι en ϊ: (κόμην (61), Γστην (62)De o en ω: ώλεσα, etc. (90); ώμοσα, etc. (91);
ώφθην (92); ¿Spopov, etc. (93); ώρυξα, etc.(94); ώφελον, etc. (95)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 361/372
Morfología verbal griega 393
3.2.3.4.2.1
3.2.3.4.2.2
3.2.3.4.2.3
3.2.4
3.2.4.1
3.2.4.2
3.2.4.2.1
3.2.4.2.2.1.1
3.2.4.2.2.1.2
3.2.4.2.2.1.3
3.2.4.2.2.1.4
3.2.4.2.2.2.1
3.2.4.2.2.2.2
3.2.4.2.2.23
3 2 4 2 2 2 4
De η en η: ησθην (46)
De ω en ω: ώσα, etc. (149); ώνούμην, etc. (150)
De αι en ôci > ηι > Τ): ήρέθην (5) , ήσθόμην (7)
E l e m e n t o s v o c á l i c o s
Elemento ε/η propio de los verbos contracto s
Cf. 1.1.4.1.2.2.1.2
Elementos ajenos al presente
E l e m e n t o ε en pasivos: εόρέθην (52), έσχέ-θην (53), είρέθην (80)
Id. η en futuros: αίσθήσομαι (7), άμαρτήσο-μαι (13), άδήσω (16), άπ-εχθήσομαι (17),γενήσομαι (47), εύρήσω (52), σχήσω (53),
μαθήσομσί (83); όφλήσω, όφειλήσω, etc.(95); πιθήσω, πεπιθήσω (97); πετήσομαι (100)
Id. en aoristos: έδιδάσκησα (40), ώφλησα (95),έπίθησα (97), έτύχησα (137)
Id. en perfectos: ηρηκα (5), τίσθημαι (7); ήμάρ-τηκα, etc. (13); έάδηκα, etc. (16); άπ-ήχθη-
μοα (17); βεβόλημα ι (24), γεγρά φηκ α (33),γεγένημαι (47); Εσχηκα, etc. (53); λελάβηκα(78), μεμάνηκα (82), μεμάθηκα (83), μεμέ-νηκα (86); νενέμηκα, etc. (88), ώψληκα (95),τετράφηκα (134); δεδράμηκα, etc. (135); τε-τύχηκο (137); κεχάρηκα, etc. (147)
Id. en pasivas: ήμαρτήθην (13), έγενήΟην (47),
έρρήθην (80), ένεμήθην (88)Elemento ω en futuros: άλώσομαι (10), άνδ-
λώσω (15)
Id. en aoristos: έάλων (10), άνήλωσα (15)
Id. en perfectos: έάλ ω κα (10); άνήλω κα, etc.
(15)
Id en pasiva: άνηλώθην (15)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 362/372
394 M. F. Galiano
3.2.5
3.2.5.1
3.2.5.1.1
3.2.5.1.2
E l e m e n t o s «p a r á s i t o s »
La σ
Analógica en p e r f e c t o s m ediopasivosCf. βέβασμαι (23), εγνωσμαι (32), έδήδεσμαι
(45), έλήλασμαι (49), κέκαυσμαι (63), κεκέρα-σμαι (67), κέκλαυσμαι (68), κεκρέμασμαι (73),όμώμοσμαι (91), -κέπλησμαι (102), πέπρησμαί(103), τιέπλευσμαι (106), έσκέδασμαι (116),τέτεισμαι (131), ·πέφασμαι (139)
I d . e n p a s i v a sCf. έγνώσθην (32), ήδέσθην (45), ήλάσθην (49),
έκεράσθην (67), έκλαύσθην (68), έκρεμάσθην(73), έμνήσθην (87), ώλέσθην (90), ώμόσθην(91), έτιετάσθην (100), έπλήσθην (102), έπρή-σθην (103), έπλεύσθην (106), έπνεύσθην (108),έστορέσθην (120), έτείσθην (131), οίσθήσομαι(140), έφθάσθην (142)
La μ en presentes
Cf. πίμπλημι, etc. (102); ■πίμπρημι, etc. (103)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 363/372
INDICE DE RAÍCES Y VOCALISMOS
l . l . l . l
1.1.12.1
1.1.12 .2.1
1.1.1222
1.1.1.3.1
Ocl.-voc.-ocl.: 130 (t-e-k = τέκ ο ς , t-o-k = τέτ οκα , t-k =τίκ τω ), 39 (d-e-k = δέκ ομ α ι, d-o-k = δοκέω, d-ë-k =dâàati), 71 (k-e-p = κόπτω)
Ocl.-voc.-«líq.»: 98 (p-e-r = πέρδ, p-o-r = πόρος, p-r =
πάρος), 123 (p-o-1 = polica), 123 (ph-e-1 = phálati), 95(bh-e-1 = όφελος, bh-1 = ώφλον), 38 (d-e-r = δέρω,
d-o-r = δορά, d-ë-r = δ η ρ ις, d-r = δέδ αρμ αι), 66 (k-e-r= κερω, k-o-r = κο ρμ ός, k-r = κέκ αρ μα ι), 69 (k-e-1 =celim, k-ë-1 = celö, k-1 = clam), 2 (g-e-r = άγ ερ ώ , g-o-r
= αγ ορ ά, g-r = ήγρόμην), 44 (g-e-r = jàratê, g-o-r =έγρήγορα, g-ô-r = jâgara, g-r = εγρην), 143 (g Mzh-e-r =
φθερω , gBzh-o-r = φθορά:, gBzh-r = εφθαρκα)Ocl.-voc.-(«liq.»-ocl.): 128 (t-e-rp = τέρπ ω, t-rp = έτάρπην),
37 (d-e-rk = δέρκ ομ α ι, d-o-rk = δέδορκα, d-rk =εδρακον), 66 (k-rp = καρπός), 66 (k-rt = cakarta),33 (g-o-rbh = γρόφω, g-e-rbh = kerben, g-rbh =γράφω)
Ocl.-voc.-(«liq.»-silb.): 66 (k-e-rs = άκερ σεκ όμδς, k-o-rs =
κόρση)Ocl.-voc.-nas.: 126 (t-e-n = τέν ω ν , t-o-n = τό νος, t-ô-n =
tâna-, t-n = τέτα κ α ), 31 (g-e-m = γ έν το , g-ë-m = εγη-μ α , g-m = γά μ ο ς), 23 (ga-e-m = gámati, gu-m = βαίνω ), 76 (k s-e-n = κτεν ώ , ks-o-n = εκτον α, ks-n =
Κκτατο)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 364/372
396 M. F. Galiano
1.1.1.3.2.1
1.1.1.3.2.21.1.1.4.1
1.1.1.4.2
1.1.1.5.1
1.1.1.5.2.1
1.1.1.5.2.2
1.1.2.1.1
Ocl.-voc.-(nas.-ocl.): 99 (p-e-mp = πέμ πω , p-o-mp = πομπή),34 (d-e-nk = dámáa-, d-o-nk = dadámia, d-nk = δάκνω),
57 (dh-mbh = θά πτω), 96 (qH-e-ndh = πέν θος, q--o-ndh = πέπονθα, q a-ndh = πάθ ος)
Ocl.-voc.-(nas.-silb.): 40 (d-e-ns = dámsas-, d-ns = διδάσκω)Ocl.-voc.-semiv.: 108 (p-u = π έμ νΰμ α ι), 43 (d-e-u = δείε -
λο ς, d-u = δύω), 8 (k-e-u = ά κεύει, k-o-u = άκούω,k-u = âkùvatê), 148 (gh-e-u = χέω , gh-o-u = χο ή , gh-
ö-u = χώομαι, gh-u = χυτός), 131 (qW-e-i = τείσω,q»-o-i = π οινή, q H-ë-i = τηρέω , q B-i = τ [σ ις ), 144gazh-e-i = φθ είσω, g“zh-o-i = ψθόη, gHzh-i = φθίνω )
Ocl.-voc.-(semiv.-ocl.): 97 (bh-e-idh = πείθω , bh-o-idh =
πέπ οιθα , bh-idh = έπιθόμ ην), 110 (bh-e-udh = πεύθο-μαι, bh-udh = έπυθόμην), 141 (bh-e-ug = φεύγω,bh-ug = εφυγον), 138 (t-up = τύπος), 36 (d-e-ik =δεί κνϋμι , d-o-ik = zêha, d-ik = δίκη ), 58 (dh-e-igh =τείχος, dh-o-igh = τοίχος, dh-igh = θιγγάνω), 137
dh-e-ugh = τεύχω , dh-ugh = τύχη)Ocl.-voc.-lar.: 104 (p-e-a3 = πω θι), 80 (bh-e-s2 = φ δμί,
bh-e-93 = φωνή, bh-a2 = φαμέν), 139 (bh-e-a2 = bhâti, bh-e-a3 = φώσκει, bh-a2 = φάσις), 41 (d-e-a3 = δίδωμι,d-a3 = έδόμην, d = dadmás), 129 (dh-e-3( = τίθημι,dh-e-a3 = θωμός, dh-aj = θετός, dh = dadhmás), 23
(g«-e-32 = εβδν, g“-e-a3 = βωμός, gu-a2 = βάτην),
142 (gWzh-e-a2 = Κφθην, g - zh-s2 = φθά νω )Ocl.-voc.-(lar.-ocl.): 101 (p-e-a2k = πή σσω, p-a2k = πάσσα
λο ς), 101 (p-e-a2g = π ά γ ν ϋμ ι, p-a2g = έπάγην), 45(bh-e-92g = pake, bh-a2g = εφαγον), 125 (t-e-a2g =
ταγός, t-a2g = έτάγην)
Ocl.-voc.-(lar.-semiv.): 63 (k-e-atu = εκ ηα , k-a2u = καΟμα)
(Ocl.-«liq.»)-voc.-ocl.: 145 (bhr-e-qï = frequens, bhr-qH =φράσσω), 133 (tr-e-p = τρέπ ω, tr-o-p = τρόπ ος, tr -δ-ρ= τρωπάομαι, tr-p = Α τ ρ α π ό ν ), 133 (tr-e-q- = τ ρ έ π ω ,
tr-o-qï = τρόπος, tr-5-q» = τρω πάο μαι, tr-qB = ετρα-πον), 134 (dhr-e-bh = τρέφ ω, dhr-o-bh = τροφό ς, dhr-bh= έτράφην), 135 (dhr-e-gh = τρέχω, dhr-o-gh = τρόχος,dhr-5-gh = τρω χά ω, dhr-gh = τράχ ω), 69 (kl-e-p =
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 365/372
Morfología verbal griega 397
1.1.2.1.2
1.1.2.1.3.1 ·
1.1.2.1.3.2
1.1.2.1.4.1
1.1.2.1.4.2
1.1.2.21.2.1.1
1.2.1.2.1
1.2.1.2.2.1
1 .2 .1 .2 .2.2
1.2.1.3
1.2.1.4
1.2 .2 .1.1.1
κλέπτω, kl-o-p = κλοπ ή, kl-ö-p = κλώψ, kl-p = έκλ ά-πην)
(Ocl.-«líq.»)-voc.-nas.: 135 (dr-e-m = trem, dr-o-m = δρό
μο ς, dr-m = εδραμον)
• (Ocl.-«líq.»)-voc.-semiv.: 106 (pl-e-u = πλέω, pl-o-u =πλόος, pl-ö-u = πλώω, pl-u = πλυτός), 74 (kr-e-i =κρίμα, kr-o-i = krojú, kr-ë-i = κρησέρά, kr-ö-i =krajb, kr-i = έκρίθην), 70 (kl-e-i = κλειτύς, kl-i =έκλ(θην), 150 (qïr-e-i = krayá-, q»r-i = έπριάμην)
(Ocl.-«líq.»)-voc.-(semiv.-ocl.): 75 (kr-ubh = κρύψα)
(Ocl.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 109 (pr-e-a2k = πράσσω), 109pr-e-a2g = πράγος), 105 (pl-92dh = πλάσσω), 107 (pl-e-á,k= plectö, pl-e-a2k = πλάσσω), 107 (pl-e-s2g = πλάγά,pl-92g = πλάζω), 72 (kr-e-s2g = κέκραγα, kr-e-o3g =κρώζω, kr-s2g = κράζω, kr-g = κάραγος)
(Ocl.-«líq.»)-voc.-(lar.-semiv.): 68 (kl-^u = κλαύσω)
(Ocl.-nas.)-voc.-semiv.: 108 (pn-e-u = πνέω , pn-o-u = πνοή,pn-u = 0μπνι>ε)
Silb.-voc.-ocl.: 51 (s-e-p = g-κω, s-o-p = δπλον, s-p =έπέσπον), 46 (s-e-d = Εδο ς, s-o-d = όδ ός, s-ë-d =sedö, s-d = ϊζω), 53 (s-e-gh = Εχω, s-o-gh = όχυρός,s-ö-gh = εύωχέω, s-gh = εσχον), 51 (s-e-qï = έπομαι,
s-o-q« = όπάων, s-q« = έσπόμην)
Silb.-voc.-«líq.»: 6 (s-o-r = öpou, s-r = α(ρω), 5 (s-e-1 =έλεϊν), 12 (s-e-1 = ucchalati, s-o-1 = slâp, s-1 = &\-
λομ α ι)Silb.-voc.-(«líq.»-ocl.): 48 (s-e-rp = Ερπω, s-rp = δρπετον),
22 (s-rp = αρπάζω), 48 (s-e-rgh = Ερχομαι, s-o-rgh =
όρχέομαι)Silb.-voc.-(«líq.»-nas.): 48 (s-e-rm = έρ μ ή , s-o-rm = όρμή),
48 (s-e-rn = Ερνος)Silb.-voc.-(semiv.-ocL): 61 (s-e-ik = ήνεικα, s-ê-ik = ηκω,
s-ik = Ικνέομαι)Silb.-voc.-lar.: 60 (s-e-sj = ϊημι , s-9j = Ιεμ εν , s-â2 =
sator)(Silb.-ocl.)-voc.-silb.: 115 (sg--e-s = σβέννϋμι, sgü-o-s =
ζόα σον , sg u-ô-s = εσβω σα )
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 366/372
398 M. F. Galiano
1.2.2.1.1.2 (Silb.-ocl.)-voc.-«Iiq.»: 117 (sp-e-r = σπ ερώ, sp-o-r = σπόρος, sp-r = σπαρτός), 123 (sp-e-1 = spelza, sp-o-1 =σπόλος, sp-ö-1 = spuola, sp-1 = σπάλαξ), 117 (sph-r =σφαίρα), 123 (sph-e-1 == σφ έλ α ς, sph-1 = σφάλλω ), 66
(sk-e-r = sceran, sk-o-r = scara, sk-r = sklrti), 119(sqü-e-l = στέλλω, sqï-o-1 = στολή, sq“-l = έστάλην)
1.2.2.1.1.3 (Silb .-ocl.)-vo c.-(nas.-ocl.): 118 (sp-e-nd = σπένδω , sp-o-nd = σπονδή), 122 (sph-o-ng = po-ke-we, sph-ng =σφαγή), 116 (skh-e-nd = siandayeiti , skh-nd = skha- datë )
1.2.2.1.1.4.1 (Silb.-ocl.)-voc.-semiv.: 8 (sk-o-u == θυοσ κόο ς)
1.2.2.1.1.4.2 (Silb.-ocl.)-voc.-(sem iv.-ocl.): 138 (st-up = στύ πος), 138(st-ubh = στυφλός), 124 (sk-e-id = sc'ètar, sk-o-id =σκοιδος, sk-ë-id = skíedziu, sk-id = σκινδαλμός),124 (skh-id = σχίδα )
1.2.2.1.1.5.1 (Silb .-ocl.)-voc.-lar.: 62 (st-e-a2 = ϊσ τα μ ι, st-Oj = ϊσ τα -μεν, st = sistö)
1.2.2.1.1.5.2 (Silb .-ocl.)-voc.-(lar.-ocl.): 71 (sk-e-p = σκέπα ρνον, sk-©2P = σκάπτω)
1.2.2.1.2 (Silb.-ocl.-«liq.»)-voc.-ocl.: 121 (str-e-bh = στρέφω, str-o-bh = στροφή, str-ö-bh = στρωφάω, str-bh = έστρά-φην), 121 (str-e-gïh = στρέφω, str-o-g^h = στροφή,str-5-guh = στρωφάω, str-gah = έστράφην)
1.2.2.2.1 (Silb.-«líq .»)-voc.-sem iv.: 112 (sr-e-u = ρέοΐ, sr-o-u = £όος,
sr-u = (5υτός)1.2.2.2.2 (Silb.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 78 (sl-e-o2g - = λήψομαι, sl-
92g- = ελαβον)1.2.2.3 (Silb.-nas.)-voc.-«líq.»: 13 (sm-e-r = μ έρ ος, sm-o-r = μό-
ρος, sm-r = είμαρται)1.2.2.4 (Silb.-semiv.)-voc.-(lar.-ocl.): 16, 56 (su-c-s2d = άδύς, sy-
a2d = Κάδον)
1.3.1 «Líq.»-voc.-ocl.: 80 (1-e-g = λ έγ ω , 1-o-g = λ ό γ ο ς, 1-ë-g =lëx, Ι-δ-g = λώγη)
1.3.2 «Líq .»-voc.-(nas.-ocl.): 77 (1-o-ngh = λ έλο γχ α , 1-ngh =
λαγχάνω )1.3.3 «Líq.»-voc.-(semiv.-ocl.): 94 (r-u k = όρύσσω), 94 (r-ug =
όρύγω), 9 (1-e-ip = lëpayati, 1-ip = λίπ ος) , 9 (1-e-ibh =
άλείφω, 1-o-ibh = αλοιφή, I-ibh = άλήλιφα), 81
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 367/372
Morfología verbal griega 399
1.3.4
1.4.1.1
1.4.1.2.1
1.4.1.2.2
1.4.1.3.1
1.4.1.3.2
1.4.1.4
1.4.2
1.5.1.1
1.5.1.2
1.5.1.3.1
1.5.1.3.2
1.5.1.4.1
1.5.1.4.2
(1-e-iqH = λείπω, 1-o-iqH = Χ έ λ ο ι π α , l- iqB = ελιπον),48 (1-e-udh = έλεύθερος, 1-o-udh = είλήλουθα, 1-udh= έλήλυθα)
«Líq.»-voc.-(lar.-ocl.): 79 (l-e-o2dh = λα:θω, l-32dh = Σ λ ά β ο ν )
Nas.-voc.-(«Iíq.»-ocl.): 30 (m-e-rgh = merguót, m-o-rgh =moros í t ), 26 (m-Iq« = βλάπτω)
Nas.-voc.-nas.: 86 (m-e-n = μ έν ω , πι-ο-η = μονή> m-ë-n =
έτημηνάω , ιπ-η = μ(μνω ), 88 (n-e-m = νέμω, n-o-m =νόμος, n-ô-m = νωμάω)
Nas.-voc.-(nas.-ocl.): 82, 83, 87 (m-e-ndh = μενθήρη, m-ndh= εμαθον), 84 (m-nk = μάσσω)
N as.-voc.-sem iv.: 14 (m-e-u = ά με ύσ α σθ αι, m-o-u =moueö, m-u = άμυνω)
Nas.-voc.-(semiv.-odL): 85 (m-e-ik = miesik, m-ik = miérá-),
85 (m-e-ig = μείγνΰμι, m-ig = έμίγην)
Nas. voc.-(lar.-ocl.): 84 (m-a2g = έμάγην), 140 (n-e-k =
ήνέχθην, n-o-k = κατήνοκα, n-e-a3k = ganôhs, n-à2k= nactus, n-k = £νεγκεΐν)
(Nas.-«liq.»)-voc.-ocl.: 30 (mr-e-gh = βρέχω, mr-o-gh =
βροχή, mr-gh = έβράχην)Semiv.-voc.-ocl.: 149 (y-e-dh = εθω, μ-ο-dh = ενοσις,
y-5-dh = ώθέω), 53 (u-e-gh = ’έχ ω , y-o-gh = δχος),80 (μ-e-q- = ετιος, y-o-qW = οσ σα, u-ö-qM = uöx,
y-q~ = εΓττον)Semiv.-voc.-silb.: 9 (i-e-s = ζέω, i-o-s = a-re-pa-zo-o,
i-s = yësati), 55 (i-ö-s = ζώννϋμι), 50 (y-e-s = Μννϋμι),150 (y-e-s = uênus, y-o-s = ώ ν έο μ α ι, jJ-s = usSaniya-)
Semiv.-voc.-«liq.»: 6 (y-e-r = άέρδην, y-o-r = μετέωρος,y-ö-r = αίώρδ, y-r = αίρω), 10 (y-e-1 = είλωτες,
y-o-l = οόλή, y-1 = άλίσκομαι)Sem iv.-voc.-(«Iiq.»-ocl.): 114 (y-e-rb = werfan, μ-rb =
ρά βδος), 114 (y-e-rbh = uerbera)Semiv.-voc.-semiv.: 60 (y-e-i = έείσατο), 9 (y-e-i = we-a·
re-pe)
Semiv.-voc.-(semiv.-ocl.): 54 (i-e-ug = ζεύγνϋμι, i-ug =έζόγ ην ), 92 (y-e-id = είδ έν α ι, y-o-id = οίδα, y -id =
εΓδον)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 368/372
400 M. F. Galiano
1.5.1.5.1
1.5.1.5.2
1.5.2.1
1.5.2.2
1.6.1
1.6.2
1.6.31.6.4
1.6.5
2.1.1.1
2.1.1.2
Semiv.-voc.-lar.: 60 (i-e-aj = Ιημι, j-e-s3 = άφέωκα,i-3 j = ΐεμ εν , i-s2 = iaciö)
Semiv.-voc.-(lar.-ocL): 3 (u-e-a2g = εάγα, y-e-a3g = ίωγή,
y-32ë = ά γ ν ϋμ ι )
(Semiv.-«líq.»)-voc.-(nas.-ocl.): 114 (yr-e-mb = ^έμβομαι,ur-o-mb = ρόμβος), 114 (yr-e-mbh = ρέμβομαι, ßr-o-mbh = ρόμβος, yr-mbh = ράμφος)
(Semiv.-«líq.»)-voc.-(lar.-ocl.): 113 (yr-e-3 ¡g = φήξις, ur-e-
83g = ερρωγο, yr-32g = έρράνην), 113 (yr-e-a2gh = fiâoaa)
Lar.-voc.-ocl.: 45 (are-d = εδω, θΓε-ά = 'ésti, a3-ö-d =
utem, ard = άριστον), 89 (s 3-e-d = όδμή), 92 (a3-e-qü = δψομαι)
Lar.-voc.-silb.: 47 (ar e-s = εσ ο μ α ι, Θι-s = είσ ί)Lar.-voc.-(«líq.»): 20 (s2-e-r = άραρίσκω)Lar.-voc.-semiv.: 48 (sre- i = ε ! ι , 33-e-i = ο ί τ ο ς , ty-i =
ίμεν), 140 (s3-e-i = οϊσω), 7 (a2-e-u = αισθάνομαι)
Lar.-voc.-(lar.-ocl.): .4 (s2-e-g = άγω, s 3-e-g = δγμος,33-e-a3g = ώγανον)
Ocl.-voc.-ocl.-voc.-lar.: 100 (p-e-t = πέτο μ α ι, p-e-t-Sj =πεσουμαι, p-e-t-a2 = πέταμαι, p-o-t = ποτή, p-ö-t =
πωτάομαι, p-t-e-aj = πεπτηώς, p-t-e-a2 = πτδνός,p-t-e-a3 = πέπτ ω κα , p-t-a2 = επτάμ ην, p-t = έπτόμην),116 (k-e-d-a2 = κέδασαν, k-d-a2 = κίνδαμαι)
Ocl.-voc.-«líq.»-voc.-lar.: 98 (p-e-r-e-s2 = ιτέρν ημ ι, p-e-r-a2 =έ τ τ έ ρ α σ α , p-r-e-s2 = πέπρδμαι, p-r-e-a3 = πέπρωται,p-r-a2 = ττορνάμεν), 103 (p-r-e-a, = πίμπρημι, p-r-a2 =πίμπραμεν), 102 (p-e-1 = píparti, p-l-e-Sj = πίμπλημι,P-1-32 = πίμπλαμεν, p-1 = fo lc), 105 (p-e-1 = fe ld, p-e-l-a2 = πέλανος, p-l-e-a2 = πλήστιγγες, p-l-à2 =π λά γ ιο ς, p-1 = πα λάμη ), 140 (bh-e-r-áj = φέρετρο v,
bh-e-r = φέρω, bh-o-r = φόρος, bh-o-r-Sj = φόρρτρον,bh-ô-r = φώρ, bh-r-e-a, = pe-re, bh-r-e-s2 = είσφρήσω,bh-r-aj = φαρέτρα, bh-r-a2 = είσπιφράναι, bh-r =δίφρος), 132 (t-e-r-Oj = τέρετρον, t-»r-a2 = άτέρα-μνος, t-e-r = τέρμα, t-o-r = τορός, t-r-e-3 i = τρήμα,t-r-e-a2 = τρανής, t-r-e-a3 = τιτρώσκω, t-r-a2 = τραύμα, t-r = τράγος), 67 (k-e-r-a2 = έκέρασα, k-r-e-a2 =
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 369/372
Morfología verbal griega 401
2.1.1.3
2 .1.2
2.2.1
2 .2.2
2.3.1
2.3.2
2.4.1
κέκρδμαι, k-r-a2 = κίρναμεν), 64 (k-e-l-a2 = κέλαδος,k-e-1 = κελεύω, k-l-e-aj = κέκληκα, k-l-e-a2 = clämö,
k-l-9 j = καλέσω , k-1 = calo), 147 (gh-e-r = εύχερής,gh-o-r = horior, gh-r-e-Sj = χ ρ ή , gh-r = έχάρην),
25 (gN-e-r-3 ! = βέρεθρον, g>*-e-r = δέρη, gB-o-r =βορά, g~-r-e-a3 = βιβρώσκω, g--r = βάραθρον), 24(gü-e-l-aj = βέλεμνον, gï-e -1 = βέλος, g“-o-l = βολή,gW-l-e-Sj = βέβληκα, gü-l-gj = βαλώ, gB-l = εβαλον)
Ocl.-voc.-nas.-voc.-lar.: 127 (t-e-m-βι = τέμενος, t-c-m-a2 =
τέμαχος, t-e-m = τέμνω, t-ê-m = Τήμνον, t-o-m =
τομή, t-m-e-a2 = τέτμηκα, t-rn-o
2 = ετμαγον, t -m =εταμον), 35 (d-e-m = dëntë, d-o-m = domô, d-m-e-
s2 = δέδμημαι, d-m = έδάμην), 59 (dh-n-e-s2 =θνήσκω, dh-n-aj = θανοΰμαι, dh-n-a2 = τ έθναμεν ,dh-n = εθανον ), 65 (k-o-m -■ κομέω , k-m-e-a2 =
κέκμηκα, k-m-aj = καμέομαι, k-m = κάματος),47 (g-e-n-aj = γένεσις, g-e-n = γένος, g-o-n = γονή,
g-n-c-Oj = κασίγνητος, g-n-e-a3 = γνωτός, g-n =γ (γ ν ο μ α ι), 32 (g-e-n = zénklas, g-o-n = kann, g-ô-n =γέγωνα, g-n-e-S! = cnâwan, g-n-e-a2 = gnârus, g-n-e-
3 3 = yi-γνώσκω, g-n = pazin tas)
(Ocl.-«liq.»)-voc.-nas.-voc.-lar.: 73 (kr-e-m-92 = ¿κρέμασα,
kr-m-e-a2 = κρίμνημι, kr-m-a2 = κρίμναμεν)
(Silb.Ocl.)-voc.-ocl.-voc.-lar.: 116 (sk-e-d-a2 = σκεδάσω,
sk-e-d = skedervà, sk-d-e-a2 = σκίδνημι, sk-d-a2 =σκίδναμεν), 116 (skh-e-d = sert)
(Silb.-ocl.)-voc.-«liq.»-voc.-Iar.: 120 (st-e-r-a3 = έστόρεσα,st-e-r = στερνόν, st-o-r = στορεύς, st-r-e-a2 = stratus, st-r-e-a3 = εστρωμαι, st-r = στρατός)
Nas.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 28 (m-e-1 = μέλαθρον, m-o-1 =
-προμολή, m-l-e-a3 = βλώ σκω, m-l-Si = μολο ΰμα ι,m -1 = εμολον)
Nas.-voc.-nas.-voc.-lar.: 82, 87 (m-e-n = μ έν ο ς, m-ê-n =μέμη να , m-o-n = μ έμον α, m-n-e-a2 = μέμνάμαι ,m-n-a2 = μνάομαι, m-n = έμάνην)
Semiv,-voc.-«liq.»-voc.-ocl.: 111 (y-e-r-p = vârpas-, μ-r-e-p- =ρέπω, μ-r-o-p = ροπή, y-r-ö-p = ρώψ, ¿-r-p = ράπτω)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 370/372
402 M. F. Galiano
2.4.2 Semiv.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 80 (y-e-r-aj = έ ρ ω , y-e-r =uerbum, y-o-r = vraib, y-r-e-3; = βησις, y-r-e-93 =rotd, y-r-e = vratä-, y-r = waurd), 92 (y-e-r-e-Sj =uerërt, y-e-r = vêru, y-o-r-e-aj = δρημι, H-o-r =δρομαι, y-ö-r = ώρα, y-r = cywair), 52 (y-e-r =gerem, y-r-e-Sj = εϋρηκα, y-r = εδρον)
2.5.1 Lar.-voc.-«liq.»-voc.-lar.: 93 (s1-e-r-a1 = ερετο, a3-e-r-3 [ =
όρείταί, a3-e-r-a3 = όροθόνω, Sj-e-r = ερσεο, o3-e-r =όρος, a3-r = ορνΰμι)/ 90 (a^e-l-aj = 6 λώ , s3-e-l =δλλϋμι), 49 (»i-e-l-aj = έλαόνω)
2.5.2 Lar.-voc.-nàs.-voc.-lar.: 91 (a3-e-m-a3 = ¿μ ό σω, a3-e-m =
δμνΰμι)
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 371/372
INDICE GENERAL
Págs.
Ciento cincuenta verbos griegos comentados morfológicamente. 11
índ ice de los 150 verb os griegos con su safines .......................... 293
Indice de signif icados ..................................................................... ......... 299
Indice de palabras griegas ................................................................. ... 301
Indice de palabras no griegas .................................................................. 325
Indice de abreviatu ras ........................................................................... ... 341
Indice de fe nóm enos fo néticos y morfo ló gicos .............................. 345
Indice de raíces y vocalism os ............................................................. 395
8/21/2019 Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega
http://slidepdf.com/reader/full/manuel-fernandez-galiano-manual-practico-de-morfologia-verbal-griega 372/372
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS
MANUALES
1. Víctor José Herrero: Introducción al estudio de la filologíalatina. Segunda edición corregida y aumentada. 424 págs.
2. Hugh Lloyd-Jones (ed.): Los griegos. Reimpresión. 334 págs.2 mapas.
3. J . P. V. D. Balsdon (ed.): Los rom anos. Reimpresión. 382 págs.2 mapas.
4. Veikko Väänänen: Introducción al la tín vulgar. Reimpresión,414 págs.5. Ludwig Biele r: H istoria de la literatura romana. Reimpresión.
334 págs.6 . Jea n Descola: H istoria literaria de España (D e Séneca a Gar
cía Lorca). 406 págs.7. Martin P. Nilsson: H is toria de la relig iosidad griega. Segun
da edición. 220 págs.
8 . Régis Jolivet: Las doctr in as existencia lis ta s (Desde K ierkegaard a J.-P. Sartre). Cuarta edición. Reimpresión. 410 págs.
9. V íctor Jos é Herrero: La lengua latina en su aspecto prosódico.270 págs.
10. Manuel Fernández-Galiano: Manual práctico de morfo logíaverbal griega. Segunda edición. 404 págs.
11. M arina Mayoral: Análisis de textos (Poesía y prosa españolas).(Segunda edición ampliada de la obra Poesía española contemporánea). 294 págs.
12. Antonio Medrano Morales: Lingüistica inglesa. 408 págs.13. O. Hoffmann-A. Debrunner-A. Scherer : H istoria de la lengua
griega. 380 págs.14. Irmengard Rauch y Charles T. Scott (eds.): Estudios de
metodología lingüística. 252 págs.15. Temas de COU: Latín y Griego. Coordinados por Luis Gil. 442
páginas. 16 x 24 cms.16. Rudolf Pfeiffer: H istoria de la filo logía clásica . I. Desde los