mecanismo u11.pdf

20
090206 XC/PDF 260606 203 569 44 714 IS 845 Demag-Fahrwerk U 1 1 / U 22 / U 34 für Demag-Kettenzug DC und Manulift DCM, für Demag-Kettenzug DK und Manulift DKM Te chnische Daten - Montage - Ersatzteile Demag U 1 1 / U 22 / U 34 trolley for Demag DC chain hoist and DCM Manulift, for Demag DK chain hoist and DKM Manulift Te chnical data – Assembly – Spare parts Chariot U 11 / U 22 / U 34 Demag pour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne DK et DKM Demag Données techniques - Montage - Pièces de rechange Mecanismo de trasl. U 11 / U 22 / U 34 Demag para polipastos de cadena DC y Manulift DCM Demag, para polipastos de cadena DK y Manulift DKM Demag Datos técnicos - Montaje - Repuestos 42653144.jpg

Upload: pato-puruncajas

Post on 07-Feb-2018

310 views

Category:

Documents


12 download

TRANSCRIPT

Page 1: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 1/20

090206 XC/PDF 260606 203 569 44 714 IS 845

Demag-Fahrwerk U 11 / U 22 / U 34für Demag-Kettenzug DC und Manulift DCM, für Demag-Kettenzug DK und Manulift DKM

Technische Daten - Montage - Ersatzteile

Demag U 11 / U 22 / U 34 trolleyfor Demag DC chain hoist and DCM Manulift, for Demag DK chain hoist and DKM Manulift

Technical data – Assembly – Spare parts

Chariot U 11 / U 22 / U 34 Demagpour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne DK et DKM Demag

Données techniques - Montage - Pièces de rechange

Mecanismo de trasl. U 11 / U 22 / U 34 Demagpara polipastos de cadena DC y Manulift DCM Demag, para polipastos de cadena DK y Manulift DKM Demag

Datos técnicos - Montaje - Repuestos

42653144.jpg

Page 2: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 2/20

2   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Sicherheitshinweise und

Instandhaltung

Im Rahmen der jährlichen Inspektion ist das Fahrwerk zu prüfen auf:- Verformung oder Anrisse,- Ausbrüche bzw. Verschleiß der Laufrollen (das Maß s darf nicht unterschritten

werden, siehe Maßzeichnung),- Vorhandensein aller Teile,- korrekte Einstellung der Flanschbreite.

Der minimal zulässige Kurvenradius der handverfahrbaren Fahrwerke beträgt1000 mm beim U 11 und 2000 mm beim U 22 / U 34 Fahrwerk. Im Interesse einesguten Fahrbetriebes empfehlen wir allerdings die Verwendung deutlich größererKurvenradien, z.B. 1500 mm bzw. 3000 mm. Der Verschleiß der Laufräder hängtstark vom Kurvenradius ab. Die Kräfte zum Verfahren der Last können bei kleinenKurvenradien in Verbindung mit hohen Lasten stark ansteigen.

Bei elektrisch verfahrbaren Fahrwerken beträgt der minimale Kurvenradius 2000mm (U 11) und 3000 mm (U 22 / U 34).

Bei intensiv genutzten Anlagen kann an den Laufrädern und Führungsrollen bei

vierrädrigen Fahrwerken starker Verschleiß auftreten. Wir empfehlen für solcheFälle den Einsatz unserer zweirädrigen Drehgelenksfahrwerke.

Die Fahrbahnenden sind mit elastischen Puffern zu versehen. Wir empfehlen hier-zu unsere Klemmpuffer KP-A und KP-T.

Weitere Informationen zu den Klemmpuffern siehe Druckschrift 203 312 44.

Wir empfehlen Stahl-Laufrollen einzusetzen bei:- intensiver Kurvenfahrt,- extremen Umgebungsbedingungen (Verschmutzung, Warmbetriebe, etc.),- stark verschlissenen Trägern.

Kurvenfahrt

Puffer 

Sonderausführung

Stahl-Laufrollen

Safety instructions and

maintenance

In the course of the annual inspection, the trolley must be checked for:- deformation or cracks,- missing or broken parts or wear of the travel rollers (dimension s must not fall

below the value shown in the dimension drawing),- completeness of all parts,- correct adjustment of flange width.

The minimum permissible curve radius for push-travel trolleys is 1000 mm for U 11and 2000 mm for U 22 / U 34 trolleys. However, in the interest of good travel char-acteristics, we recommend much large curve radii be used, e.g. 1500 mm or 3000mm, respectively. Wear on the travel wheels strongly depends on the curve radius.

The forces for moving the load may strongly increase in the case of small curveradii in connection with high loads.

The minimum permissible curve radius for electric-travel trolleys is 2000 mm (U 11)and 3000 mm (U 22 / U 34).

The travel wheels and guide rollers of four-wheel trolleys may display increasedwear in installations featuring intensive operation. We recommend that our two-wheel articulated trolleys be used in such applications.

The track ends must be provided with elastic buffers. We recommend that ourclamp-fitted buffer types KP-A1 and KP-T be used.

For further information on clamp-type buffers, see publication 203 313 44.

We recommend that steel travel rollers be used for:- intensive travel on curved tracks,- extreme ambient conditions (dirt accumulation, hot atmospheres, etc.),- heavily worn girders.

Travel on curved track

Buffers

Special design Steel travelrollers

Page 3: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 3/20

3   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Informations sur la sécurité

et entretien

Dans le cadre de l'inspection annuelle, contrôler les points suivants:- déformations ou fissures,- ébréchure ou usure des galets de roulement (la cote s ne doit pas être dépas-

sée par le base, cf. plan coté),- pas de pièce manquante,- réglage correct de la largeur d'aile.

Le rayon de courbure minimum autorisé pour chariots à commande manuelle estde 1000 mm pour le type U 11 et de 2000 mm pour le type U 22 / U 34. Pour as-surer de bonnes caractéristiques de translation, nous recommandons cependantd'utiliser des rayons de courbure beaucoup plus grands, par ex. 1500 mm ou 3000mm. L'usure des galets dépend fortement du rayon de courbure. Les efforts pourle déplacement de la charge peuvent, avec des rayons de courbure petits, aug-menter en fonction du poids de la charge.Pour les chariots à commande électrique, le rayon de courbure mini est de 2000mm (U 11) et 3000 mm (U 22 / U 34).

Pour les installations utilisées en service sévère, une forte usure des galets deroulement et galets de guidage est à craindre pour les chariots à quatre galets.Nous recommandons d'utiliser dans ces cas nos chariots à articulation tournante àdeux galets.

Les extrémités de voie doivent être munies de butées élastiques. Nous recomman-dons nos butées de fin de course KP-A et KP-T.Pour d'autres informations sur les butées de fin de course, consulter la no-

tice 203 314 44.

Il est recommandé d'utiliser des galets de roulement en acier dans les cas suivants :

- déplacement fréquent dans les courbes,- conditions environnantes très difficiles (crasse, travail en atmosphère chaude etc.),

- poutres fortement usées.

Déplacement dans les

courbes

Butées

Exécution spéciale avec

galets de roulement en

acier

Indicaciones de seguridad

y mantenimiento

El mecanismo de traslación se tiene que controlar durante la inspección anualrespecto a:- deformaciones o grietas,- Rotura o desgaste de las ruedas (la cota s no deberá ser rebasada, véase pla-

no de cotas),- la integridad de todas las piezas,- el ajuste correcto del ancho de ala.

El radio de curva mínimo admisible en los mecanismos de traslación manual esde 1000 mm para U 11 y de 2000 mm para U 22 / U 34. No obstante, a fin de ase-gurar una óptima traslación del accionamiento, recomendamos prever curvas con

radios superiores, por ejemplo, 1500 mm ó 3000 mm. El desgaste de las ruedas yrodillos depende en gran medida del radio de las curvas. Las fuerzas requeridaspara desplazar la carga pueden ser muy considerables en caso de curvas conradios pequeños y cargas elevadas.

El radio de curva mínimo admisible en los mecanismos de traslación eléctrica esde 2000 mm (U 11) y de 3000 mm (U 22 / U 34).

En las instalaciones de utilización intensiva y con mecanismos de traslación decuatro ruedas, se puede producir un fuerte desgaste en las ruedas y en los rodillosguía. En estos casos les aconsejamos la utilización de mecanismos de traslaciónde dos ruedas con articulación giratoria..

En los extremos de la vía de rodadura se tienen que prever topes elásticos. Lesrecomendamos para ello nuestros topes de extremo KP-A y KP-T.

Otras informaciones, véase la documentación Topes de extremo 203 315 44.

Recomendamos utilizar rodillos de acero en caso de:- desplazamiento intensivo por curvas,- extremas condiciones ambientales (suciedad, altas temperaturas, etc.),- perfiles de rodadura muy desgastados.

Traslación por curvas

Topes

Ejecución especial

rodillos de acero

Page 4: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 4/20

4   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Fahrwerk U 11für Laufbahnträger nach DIN 1025, Teil 1 + 5

Bei Trägerverbindungdurch Steglaschen Freimaßbeachten!

42652149.jpg

Einsetzbar für Demag-Kettenzug

≤ 1000 kg Tragfähigkeit:

DC 1, DC 2, DC 5

DC 10 bis 1000 kg

DCM 1, DCM 2, DCM 5

DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

9 Nm

18 Nm

Fahrwerk U 11Flanschbereiche b = 58 - 200, 201 - 310 mm

max. Tragfähigkeit 1100 kg

Kurvenradius > 1000 mm (handverfahrbar)

Kurvenradius > 2000 mm (elektrisch verfahrbar)

Fahrwerk U 22 / U 34Flanschbereiche U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg

Kurvenradius > 2000 mm (handverfahrbar)

Kurvenradius > 3000 mm (elektrisch verfahrbar)

Einsetzbar für Demag-Kettenzug

 2000 kg Tragfähigkeit:DC 1-DC 10 1/1, DCM 1 - DCM 5

DKUN 5-10

≤ 3400 kg Tragfähigkeit:

Einscherung 1/1: DC 16, DC 25

Einscherung 2/1: DC 10, DC 16

DKUN 16-20

Fahrwerk U 22 / U 34für Laufbahnträger nach DIN 1025, Teil 1 + 5

42665945.jpg

Stellring

36 Nm

Stützscheiben

9 Nm

18 Nm

Stellring

18 Nm

Stützscheiben

s Schrägflansch Parallelflansch

[mm] 4 6

s Schrägflansch Parallelflansch

[mm] 4 4

Bei Trägerverbindungdurch Steglaschen Freimaßbeachten!

Page 5: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 5/20

5   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Montage

Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung

1a. Tragbügel auf die Traverse aufstecken.

Kettenzug DC und DK

1b. Je nach Flanschbreite werden Stützscheiben oder Stellringe zur Zentrierungdes Kettenzuges auf der Traverse benötigt (siehe Abbildung). Diese werdenauf die Traverse aufgesteckt.

2. Stellringe in Taschen der Seitenschilder einlegen.

3. Die Traverse vor dem Aufstecken der Seitenschilder mit Wälzlagerfettschmieren. Die Traverse muss sich in den Bohrungen leicht drehen lassen.Der Winkel wird durch die Madenschrauben begrenzt.

  Seitenschilder mit Stellringen auf Traverse aufstecken.

4. Seitenschilder auf ungefähre Flanschbreite einstellen und Traverse mittig aus-richten (die Traverse kann auch außermittig montiert werden). Stellringe zurZentrierung des Kettenzuges ausrichten und Schrauben anziehen (Anzug-

moment U 11 = 18 Nm; U 22 / U 34 = 36 Nm) .

5. Innensechskantschrauben an einem Seitenschild leicht anziehen.

6. Fahrwerk auf den Träger aufsetzen und das Spiel der Führungsrollen an denTrägerflanschen einstellen. Die Einstellung sollte bei ungleichmäßig breitenTrägern an der breitesten Stelle erfolgen. Bei Kurvenbahnen soll die Ein-

stellung in einer Kurve durchgeführt werden. Das Gesamtspiel soll ≤ 1 mmsein. Ein geringes Spiel wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der Lauf- undFührungsrollen aus. Die Schrauben der Stellringe zunächst nur handfestanziehen.

7. Das Fahrwerk entlang des gesamten Trägers vor und zurück fahren. DasFahrwerk darf an keiner Stelle klemmen.

8. Innensechskantschrauben der Stellringe mit dem vorgeschiebenen Anzug-moment anziehen. Das endgültige Anziehen muss spätestens 30 Minutennach dem erstmaligen Anziehen erfolgen, da die Schrauben mit einer mikro-verkapselten Schraubensicherung versehen sind, welche nach dem Anzie-hen aushärtet und die Schraube gegen Losdrehen sichert.

  Werden die Innensechskantschrauben der Stellringe nach 60 min. oder spä-ter gelöst, müssen sie gegen neue ausgetauscht werden.

Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung

9a. Kettenzug mit Bolzen an Tragbügel befestigen.

Kettenzug DC

9b. Bolzenverbindung des Tragbügels auf einer Seite lösen und Tragbügel aufTraverse auflegen. Tragbügel mit Bolzen an Kettenzug befestigen.

Wird das Fahrwerk U 11 / U 22 / U 34 mit einem Kettenzug DK kombiniert, so

ist der Kettenzug nur handverfahrbar zu betreiben.

Fahrwerk U 22 / U 34

max.

Flanschdicke t

Flansch-

breitel Gewicht

[mm] [mm] [mm] [kg]

2258 - 200 290 7,0

201 - 310 400 7,4

Anzahl

Stützscheiben

Flanschbreite [mm]

58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5

-

- - -

StellringeDCM 1-5

DKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8

DC 10 1/1 X - 4 8 10

DKUN 10 - - 4 6 10

max.

Flanschdicke t

Flansch-

breitel Gewicht

[mm] [mm] [mm] [kg]

30 1)82 - 200 325 12

201 - 310 435 13

Anzahl

Stützscheiben

Flanschbreite [mm]

82 90 100 112 120 - 310

DC 1-54 8 12DCM 1-5

DKUN 5

DC 10 2/1 2 6 10 Stellringe

DC 16 / 25 X - 4 10

DKUN 10 2 6 10

DKUN 20 - 4 8

Fahrwerk U 11

1) bei DC16/25 max. 28 mm

Page 6: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 6/20

6   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

U 11 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 + 5

For girder connection bymeans of fish plates, complywith clearance!

42652149.jpg

Suitable for Demag chain hoist

≤ 1000 kg SWL:

DC 1, DC 2, DC 5

DC 10 to 1000 kg

DCM 1, DCM 2, DCM 5

DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

9 Nm

18 Nm

U 11 trolleyFlange widths b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Max. SWL 1100 kg

Curve radius > 1000 mm (push travel)

Curve radius > 2000 mm (electric travel)

U 22 / U 34 trolleyFlange widths U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

Max. SWL 2200 kg / 3400 kg

Curve radius > 2000 mm (push travel)

Curve radius > 3000 mm (electric travel)

Suitable for Demag chain hoist

 2000 kg SWL:DC 1-DC 10 1/1, DCM 1 - DCM 5

DKUN 5-10

≤ 3400 kg SWL:

Reeving 1/1: DC 16, DC 25

Reeving 2/1: DC 10, DC 16

DKUN 16-20

U 22 / U 34 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 + 5

42665945.jpg

9 Nm

18 Nm Adjusting ring

36 Nm

Supportingwashers

 Adjusting ring

18 Nm

Supportingwashers

For girder connection bymeans of fish plates, complywith clearance!

s Sloping flange Parallel flange

[mm] 4 6

s Sloping flange Parallel flange

[mm] 4 4

Page 7: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 7/20

7   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Assembly DK and DC chain hoists for parallel suspension

1a. Place suspension bracket onto trolley crossbar.

DC and DK chain hoists1b. Depending on the flange width, supporting washers or adjusting rings are

required for centring the chain hoist on the trolley crossbar (see figure). Placethem onto the trolley crossbar.

2. Insert adjusting rings in recesses of side cheeks.

3. Lubricate the crossbar with bearing grease before fitting the side cheeks. Itmust be possible to turn the crossbar easily in the bore holes. The angle islimited by grub screws.

  Place side cheeks with adjusting rings onto trolley crossbar.

4. Adjust side cheeks to approximate flange width and align crossbar in themiddle (the crossbar can also be fitted in an off-centre position). Align ad-

 justing rings for centring the chain hoist and tighten the screws (tightening

torque U 11 = 18 Nm; U 22 / U 34 = 36 Nm) .

5. Slightly tighten hexagon socket screws on one side cheek.

6. Place trolley on girder and adjust play of the guide rollers on the girder flang-es. In the case of girders with uneven widths, make the setting at the widestpoint. In the case of curved tracks, make the setting in a curve. The total playshould be ≤ 1 mm. Low play has a positive effect on the service life of thetravel and guide rollers. Tighten the screws of the adjusting rings by handonly.

7. Travel the trolley along the entire girder, forwards and reverse. The trolleymust not jam in any position.

8. Tighten the hexagon socket screws of the adjusting rings with the specifiedtightening torque. Carry out final tightening 30 minutes after the first tighten-ing, at the latest, since the screws are provided with a micro-encapsulated

securing agent that hardens after tightening and secures the screws againstloosening.  If the hexagon socket screws of the adjusting rings are undone after 60 min.

or later, they have to be replaced with new ones.

DK and DC chain hoists for parallel suspension

9a. Fix chain hoist on suspension bracket by means of pin.

DC chain hoist

9b. Undo pin connection of suspension bracket on one side and place suspensi-on bracket on crossbar. Fix suspension bracket on chain hoist by means ofpin.

Only push-travel is possible for the chain hoist when U 11 / U 22 / U 34 trol-

leys are combined with DK chain hoists.

U 22 / U 34 trolley

U 11 trolley max. flange

thickness t

Flange

widthl Weight

[mm] [mm] [mm] [kg]

2258 - 200 290 7,0

201 - 310 400 7,4

max. flange

thickness t

Flange

widthl Weight

[mm] [mm] [mm] [kg]

30 1) 82 - 200 325 12

201 - 310 435 13

Quantity

supporting

washers

Flange width [mm]

58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5

-

- - - Adjusting

rings

DCM 1-5

DKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8

DC 10 1/1 X - 4 8 10

DKUN 10 - - 4 6 10

Quantity

supporting

washers

Flange width [mm]

82 90 100 112 120 - 310

DC 1-54 8 12DCM 1-5

DKUN 5

DC 10 2/1 2 6 10 Adjusting rings

DC 16 / 25 X - 4 10

DKUN 10 2 6 10

DKUN 20 - 4 81) for DC16/25 max. 28 mm

Page 8: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 8/20

8   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Chariot U 11pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 + 5

En cas d'assemblage aumoyen d'éclisses, observerles cotes libres !

42652149.jpg

Utilisable pour palans à chaîne

Demag ≤ 1000 kg Capacité de charge :

DC 1, DC 2, DC 5

DC 10 à 1000 kg

DCM 1, DCM 2, DCM 5

DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

9 Nm

18 Nm

Chariot U 11Largeurs d'aile b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Capacité de charge maxi 1100 kg

Rayon de courbure > 1000 mm (à commande manuelle)

Rayon de courbure > 2000 mm (à commande électrique)

Chariot U 22 / U 34Largeurs d'aile U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg

Rayon de courbure > 2000 mm (à commande manuelle)

Rayon de courbure > 3000 mm (à commande électrique)

Utilisable pour palans à chaîne Demag

 2000 kg Capacité de charge:DC 1-DC 10 1/1, DCM 1 - DCM 5

DKUN 5-10

≤ 3400 kg Capacité de charge:

Mouflage 1/1: DC 16, DC 25

Mouflage 2/1: DC 10, DC 16

DKUN 16-20

Chariot U 22 / U 34pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 + 5

42665945.jpg

9 Nm

18 NmBague de

réglage

36 Nm

Rondellessupports

Bague deréglage

18 Nm

Rondellessupports

En cas d'assemblage aumoyen d'éclisses, observerles cotes libres !

s Ailes inclinées Ailes parallèles

[mm] 4 6

s Ailes inclinées Ailes parallèles

[mm] 4 4

Page 9: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 9/20

9   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Montage Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle

1a. Introduire l'étrier de suspension sur la traverse.

Palans à chaîne DC et DK

1b. Selon la largeur d'aile, on a besoin de rondelles supports ou de bagues deréglage pour le centrage du palan à chaîne sur la traverse. Celles-ci sontintroduites sur la traverse.

2. Poser les bagues de réglage dans les poches des flasques latéraux.

3. Avant l'introduction des flasques latéraux, lubrifier la traverse avec unegraisse spéciale pour roulements. Il doit être possible de tourner légèrementla traverse dans les trous d'alésage. L'angle est limité par les vis sans tête.

  Introduire les flasques latéraux avec bagues de réglage sur la traverse.

4. Régler les flasques latéraux à la largeur d'aile approximative et centrer latraverse (la traverse peut également être montée en position excentrique).

 Aligner les bagues de réglage pour le centrage du palan à chaîne et serrerles vis (couple de serrage U 11 = 18 Nm; U 22 / U 34 = 36 Nm).

5. Légèrement serrer les vis six pans creux sur un flasque latéral.6. Poser le chariot sur la poutre et régler le jeu des galets de guidage sur les

ailes de la poutre. Avec des largeurs inégales pour la poutre, effectuer leréglage sur la partie la plus large. En cas de déplacement dans les courbes,effectuer le réglage sur un tronçon courbe. Le jeu total devrait être ≤ 1 mm.Un faible jeu a une incidence positive sur la durée de vie des galets de roule-ment et de guidage. Serrer les vis des bagues de réglage d'abord à la main.

7. Déplacer le chariot sur toute la longueur de la poutre, en sens avant et ar-rière. Le chariot ne doit coincer sur aucune partie de la poutre.

8. Serrer les vis six pans creux des bagues de réglage au couple prescrit. Leserrage définitif doit être effectué trente minutes au plus tard après le pre-mier serrage, les vis étant munies d'un produit microencapsulé se durcissantaprès le serrage et empêchant le desserrage des vis.

  Si les vis six pans creux des bagues de réglage sont défaites après 60 minu-tes ou plus tard, elles doivent être échangées contre des vis neuves.

Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle

9a. Fixer le palan à chaîne avec axe sur l'étrier de suspension.

Palan à chaîne DC

9b. Défaire le boulonnage de l'étrier de suspension sur un côté et introduirel'étrier de suspension sur la traverse. Fixer l'étrier de suspension avec axesur le palan à chaîne.

Si le chariot U 11 / U 22 / U 34 est utilisé en combinaison avec un palan à

chaîne DK, le palan à chaîne doit être à commande manuelle.

Chariot U 22 / U 34

Chariot U 11 Epaisseur

maxi d'aile t

Largeur

d'ailel Poids

[mm] [mm] [mm] [kg]

2258 - 200 290 7,0

201 - 310 400 7,4

Epaisseur

maxi d'aile t

Largeur

d'ailel Poids

[mm] [mm] [mm] [kg]

30 1) 82 - 200 325 12

201 - 310 435 13

Quantité

rondelles

supports

Largeur d'aile [mm]

58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5

-

- - -Baguesde régl.

DCM 1-5

DKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8

DC 10 1/1 X - 4 8 10

DKUN 10 - - 4 6 10

Quantité

rondelles

supports

Largeur d'aile [mm]

82 90 100 112 120 - 310

DC 1-54 8 12 Bagues

de régl.

DCM 1-5

DKUN 5

DC 10 2/1 2 6 10

DC 16 / 25 X - 4 10

DKUN 10 2 6 10

DKUN 20 - 4 81) pour DC16/25 28 mm maxi

Page 10: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 10/20

10   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Mecanismo de traslación U 11para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 + 5

¡Observen la cota libre enlas juntas con bridas dealma!

42652149.jpg

Apropiado para polipasto de cadena

Demag

≤ 1000 kg Capacidad de carga:

DC 1, DC 2, DC 5

DC 10 hasta 1000 kg

DCM 1, DCM 2, DCM 5

DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

9 Nm

18 Nm

Mecanismo de traslación U 11Ancho de ala b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Capacidad de carga máx. 1100 kg

Radio de curva > 1000 mm (traslación manual)

Radio de curva > 2000 mm (traslación eléctrica)

Mecanismo de traslación U 22 / U 34Ancho de ala U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg

Radio de curva > 2000 mm (traslación manual)

Radio de curva > 3000 mm (traslación eléctrica)

Apropiado para polipasto de cadena

Demag

≤ 2000 kg Capacidad de carga:DC 1-DC 10 1/1, DCM 1 - DCM 5

DKUN 5-10

≤ 3400 kg Capacidad de carga:

Disposición 1/1: DC 16, DC 25

Disposición 2/1: DC 10, DC 16

DKUN 16-20

Mecanismo de traslación U 22 / U 34para perfil de rodadura según DIN 1025, partes 1 + 5

42665945.jpg

9 Nm

18 Nm Anillo

de ajuste

36 Nm

 Arandelasde ajuste

 Anillode ajuste

18 Nm

 Arandelasde ajuste

¡Observen la cota libre enlas juntas con bridas dealma!

s Ala inclinada Ala paralela

[mm] 4 4

s Ala inclinada Ala paralela

[mm] 4 6

Page 11: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 11/20

11   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Montaje Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela

1a. Meter la horquilla soporte en la traviesa.

Polipastos de cadena DK y DC

1b. Para el centrado del polipasto de cadena en la traviesa se necesitan arande-las o anillos de ajuste, según el ancho de ala previsto (véase figura). Estoselementos se introducen en la traviesa.

2. Colocar los anillos de ajuste en los alojamientos de las bridas laterales.

3. Lubricar la traviesa con grasa para rodamientos antes de introducir las bri-das laterales. La traviesa se tiene que poder girar ligeramente en los tala-dros. La pieza angular se limita mediante el tornillo prisionero.

  Meter las bridas laterales con los anillos de ajuste en la traviesa.

4. Ajustar de forma aproximada las bridas al ancho de ala y alinear la traviesaen el centro (la traviesa se puede montar también de forma descentrada).Situar los anillos de ajuste de forma que el polipasto quede centrado y apre-tar los tornillos (par de apriete U 11 = 18 Nm; U 22 / U 34 = 36 Nm) .

5. Apretar ligeramente el tornillo de hexágono interior en una de las bridas late-rales.

6. Montar el mecanismo de traslación en el perfil de rodadura y ajustar el juegode los rodillos guía en las alas del perfil. En los perfiles de ancho irregular elajuste del juego se debe hacer en el lado más ancho. En las vías de roda-dura con curvas el ajuste se debe efectuar en una curva. El juego total debeser ≤ 1 mm. Un juego mínimo es positivo para la vida útil de los rodillos derodadura y los rodillos guía. Apretar los tornillos de los anillos de ajuste, demomento a mano.

7. Desplazar el mecanismo a lo largo de todo el perfil hacia adelante y haciaatrás. El mecanismo no se deberá bloquear en ningún punto del recorrido.

8. Apretar los tornillos de hexágono interior de los anillos de ajuste con el parprescrito. El apriete definitivo tiene que realizarse a más tardar 30 minutos

después del apriete provisional a mano, pues los tornillos van provistos deun seguro microencapsulado, que se endurece después del apriete y asegu-ra el tornillo contra el aflojamiento.

  Si los tornillos de hexágono interior de los anillos se aflojan después de 60min. o más tarde, se tienen que sustituir por nuevos.

Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela

9a. Fijar el polipasto de cadena con el perno en la horquilla soporte.

Polipasto de cadena DC

9b. Deshacer la unión de perno de la horquilla soporte en un lado y colocar estaúltima en la traviesa. Fijar la horquilla soporte con el perno en el polipasto decadena.

Si el mecanismo de traslación U 11 / U 22 / U 34 se combina con un polipas-

to de cadena DK, el polipasto de cadena deberá operar sólo con traslación

manual.

Mecanismo de traslación

U 22 / U 34

Mecanismo de traslación

U 11

Grosor máxi-

mo de ala t

Ancho de

alal Peso

[mm] [mm] [mm] [kg]

2258 - 200 290 7,0

201 - 310 400 7,4

Grosor máxi-

mo de ala t

Ancho de

alal Peso

[mm] [mm] [mm] [kg]

30 1)82 - 200 325 12

201 - 310 435 13

Cdad. arande-

las de ajuste

Ancho de ala [mm]

58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5

-

- - - Ani. deajuste

DCM 1-5

DKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8

DC 10 1/1 X - 4 8 10

DKUN 10 - - 4 6 10

Cdad. arande-

las de ajuste

Ancho de ala [mm]

82 90 100 112 120 - 310

DC 1-54 8 12

 Ani. de ajusteDCM 1-5

DKUN 5

DC 10 2/1 2 6 10

DC 16 / 25 X - 4 10

DKUN 10 2 6 10

DKUN 20 - 4 81) para DC 16/25 máx. 28 mm

Page 12: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 12/20

12   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42653145.jpg

Quer zum Laufbahnträger 

Transverse to girder 

Montage transversal par rapport à lapoutre

Pol. transversal al perfil de rodadura

Parallel zum Laufbahnträger 

Parallel to girder 

Montage parallèle par rapport à lapoutre

Pol. paralelo al perfil de rodadura

Ringöse DC 1-5Bestell-Nr.: 718 278 45für Aufhängungparallel zum Laufbahnträger 

Suspension bracket DC 1-5Part no.: 718 278 45for suspension parallel to track girder 

Etrier de suspension DC 1-5n° de réf.: 718 278 45pour montageparallèle par rapport à la poutre

Horquilla soporte DC 1-5nº de ref.: 718 278 45para suspensiónparalela al perfil de rodadura

Anbau Kettenzug quer oder parallel zum Laufbahnträger 

Chain hoist fitted transverse or parallel to the girder 

Montage transversal ou parallèle du palan à chaîne par rapport à

la poutre de roulement

Montaje del polipasto de cadena transversal o paralelo al perfil de

rodadura

Ringöse DC 10Bestell-Nr.: 715 278 45für Aufhängungparallel zum Laufbahnträger 

Suspension bracket DC 10Part no.: 715 278 45for suspension parallel to track girder 

Etrier de suspension DC 10n° de réf.: 715 278 45pour montageparallèle par rapport à la poutre

Horquilla soporte DC 10nº de ref.: 715 278 45para suspensiónparalela al perfil de rodadura

42652159.jpg

Ringöse DC 16-25Bestell-Nr.: 721 278 45für Aufhängungparallel zum Laufbahnträger 

Suspension bracket DC 16-25Part no.: 721 278 45for suspension parallel to track girder 

Etrier de suspension DC 16-25n° de réf.: 721 278 45pour montageparallèle par rapport à la poutre

Horquilla soporte DC 16-25nº de ref.: 721 278 45para suspensiónparalela al perfil de rodadura

Page 13: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 13/20

13   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Page 14: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 14/20

14   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

Stromzuführung

Power supply

Alimentation électrique

Alimentación de corriente

1 Mitnehmerrohr 

2 Stromabnehmerrohr 

3 Rohrklemme

1 Towing arm tube

2 Current collector tube

3 Tube clip

1 Tuyau d'entraînement

2 Tube collecteur de courant

3 Collier croisé

1 Tubo de arrastrador 

2 Tubo de tomacorriente

3 Abrazadera de tubo

Stromabnehmer für Fahrwerk U 11 / U 22 / U 34

Current collectors for trolley U 11 / U 22 / U 34

Collecteurs de courant pour chariots U 11 / U 22 / U 34

Tomacorriente para mecanismos de traslación U 11 / U 22 / U 34

42638148.jpg

Fahrwerk Stromabnehmer  

Bestell-Nr.

Trolley Current collector  

Part no.

Chariot Collecteur de courant

N° de réf.

Mecanismo Tomacorriente

Nº de ref.

U 11 / U 22 / U 34 716 560 45

Page 15: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 15/20

15   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42531645.jpg

Beispiel: KBK 25

Example: KBK 25

Exemple: KBK 25

Ejemplo: KBK 25

Stromzuführung KBK 25 als Schlepp-leitung für gerade Bahnlängen bis 30

m bestehend aus:

1 Laufschiene KBK 25 (verzinkt)2 Mitnehmerwagen3 Spannlasche4 C-Schiene 800 mm5 Träger Stahlbau (bauseits)6 Klemmpuffer 7 Steuerschalter 8 Kettenzug9 Schienenhalter C10 Leitungswagen11 Schleppleitung12 Endklemme

13 Versetzbare Fahrbegrenzung14 Klemmenkasten15 Netzanschlussschalter 16 Steigleitung (bauseits)

KBK 25 trailing cable power supplyline for straight track sections up to 30m in length, comprising: 

1 KBK 25 rail section (galvanized)2 Towing trolley3 Retaining plate4 C-rail 800 mm5 Steel girder (by the customer)6 Clamp-fitted buffer 

7 Control pendant8 Chain hoist9 C-rail bracket10 Cable trolley11 Trailing cable12 Rail end cable clamp13 Adjustable limit stop14 Terminal box15 Mains connection switch16 Rising line (by the customer)

 Alimentation électrique KBK 25 commecâble en guirlande pour tronçons dro-its d'une longueur maximale de 30 m,avec les éléments suivants:

1 Rail de roulement KBK 25(galvanisé)

2 Chariot avec étrier d'entraînement3 Crapaud4 Rail en C 800 mm5 Poutre métallique (par les soins

du client)6 Butée de fin de course7 Boîte à boutons8 Palan à chaîne9 Porte-rail en C10 Chariot porte-câble11 Câble en guirlande12 Collier porte-câble d'extrémité13 Arrêtoir mobile14 Boîte à bornes15 Interrupteur de départ de ligne16 Colonne montante (par les soins

du client)

 Alimentación de corriente KBK 25como cable de arrastre para vías rectasde hasta 30 m que incluye:

1 Perfil de rodad. KBK 25 (cincado)2 Carrito de arrastre3 Eclisa tensora4 Perfil C de 800 mm5 Viga de acero (por el cliente)6 Tope de extremo

7 Botonera de mando8 Polipasto de cadena9 Soporte de perfil C10 Carrito portacable11 Cable de arrastre12 Abrazadera de cable13 Limitador ajustable para el perfil14 Caja de bornes15 Interruptor de conexión a la red16 Cable ascendente (por el cliente)

Page 16: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 16/20

16   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42653346.jpg

Fahrwerk U 11Flanschbereiche b = 58 - 200, 201 - 310 mm

max. Tragfähigkeit 1100 kg

Kurvenradius > 1000 mm (handverfahrbar)

Kurvenradius > 2000 mm (elektrisch verfahrbar)

U 11 trolleyFlange widths b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Max. SWL 1100 kgCurve radius > 1000 mm (push travel)

Curve radius > 2000 mm (electric travel)

  Teil-Nr Bestell-Nr Stück Bezeichnung Werkstoff Norm

  1 71652145 1 Fahrwerk U11-200 Kpl.E Flb. 58 - 200 mm1 71653245 1 Fahrwerk U11-310 Kpl.E Flb. 201 - 310 mm

2 71652345 2 Seitenschi ld KPL E113 71685033 1 Traversenset U11-200 Flb. 58 - 200 mm3 71685233 1 Traversenset U11-310 Flb. 201 - 310 mm

20356901.tbl

 Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard

  1 71652145 1 Travel unit U11-200 Kpl.E Fl. W. 58 - 200 mm1 71653245 1 Travel unit U11-310 Kpl.E Fl. W. 201 - 310 mm2 71652345 2 Side plate KPL E113 71685033 1 Crossbar set U11-200 Fl. W. 58 - 200 mm3 71685233 1 Crossbar set U11-310 Fl. W. 201 - 310 mm

20356901.tbl

Page 17: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 17/20

17   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42653346.jpg

Chariot U 11Largeurs d'aile b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Capacité de charge maxi 1100 kg

Rayon de courbure > 1000 mm (commande manuelle)

Rayon de courbure > 2000 mm (commande électrique)

Mecanismo de traslación U 11Ancho de ala b = 58 - 200, 201 - 310 mm

Capacidad de carga máx. 1100 kgRadio de curva > 1000 mm (traslación manual)

Radio de curva > 2000 mm (traslación eléctrica)

  Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme

  1 71652145 1 Chariot U11-200 Kpl.E Larg. d’aile 58 - 200 mm1 71653245 1 Chariot U11-310 Kpl.E Larg. d’aile 201 - 310 mm

2 71652345 2 Flasque latéral KPL E113 71685033 1 Kit Traverse U11-200 Larg. d’aile 58 - 200 mm3 71685233 1 Kit Traverse U11-310 Larg. d’aile 201 - 310 mm

20356901.tbl

 N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma

  1 71652145 1 Mecan. traslación U11-200 Kpl.E Ancho de ala 58 - 200 mm1 71653245 1 Mecan. traslación U11-310 Kpl.E Ancho de ala 201 - 310 mm2 71652345 2 Brida lateral KPL E113 71685033 1 Juego de de traviesa U11-200 Ancho de ala 58 - 200 mm3 71685233 1 Juego de de traviesa U11-310 Ancho de ala 201 - 310 mm

20356901.tbl

Page 18: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 18/20

18   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42653346.jpg

Fahrwerk U 22 / U 34Flanschbereiche U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg

Kurvenradius > 2000 mm (handverfahrbar)

Kurvenradius > 3000 mm (elektrisch verfahrbar)

U 22 / U 34 trolleyFlange widths U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmMax. SWL 2200 kg / 3400 kg

Curve radius > 2000 mm (push travel)

Curve radius > 3000 mm (electric travel)

  Teil-Nr Bestell-Nr Stück Bezeichnung Werkstoff Norm

  1 71662045 1 Fahrwerk U22-200 Kpl.E Flb. 82 - 200 mm1 71663145 1 Fahrwerk U22-310 Kpl.E Flb. 201 - 310 mm

1 71673145 1 Fahrwerk U34-310 Kpl.E Flb. 82 - 310 mm2 71662333 2 Seitenschild Set U222 71672345 1 Seitenschi ld U34 kpl. A3 71665033 1 Traversenset U22-200 Flb. 82 - 200 mm (U22)3 71665233 1 Traversenset U22-310 Flb. 201 - 310 mm (U22), Flb. 82 - 310 mm (U34)

20356902.tbl

 Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard

  1 71662045 1 Travel unit U22-200 Kpl.E Fl. W. 82 - 200 mm1 71663145 1 Travel unit U22-310 Kpl.E Fl. W. 201 - 310 mm1 71673145 1 Travel unit U34-310 Kpl.E Fl. W. 82 - 310 mm2 71662333 2 Side plate Set U222 71672345 1 Side plate U34 kpl. A3 71665033 1 Crossbar set U22-200 Fl. W. 82 - 200 mm (U22)3 71665233 1 Crossbar set U22-310 Fl. W. 201 - 310 mm (U22), Fl. W. 82 - 310 mm (U34)

20356902.tbl

Page 19: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 19/20

19   2   0   3   5   6   9   4   4 .   i  n

   d   d   /   2   6   0   6   0   6

42653346.jpg

Chariot U 22 / U 34Largeurs d'aile U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mm

Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg

Rayon de courbure > 2000 mm (commande manuelle)

Rayon de courbure > 3000 mm (commande électrique)

Mecanismo de traslación U 22 / U 34Ancho de ala U22 → b = 82 - 200, 201 - 310 mm; U34 → b = 82 - 310 mm

  DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmCapacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg

Radio de curva > 2000 mm (traslación manual)

Radio de curva > 3000 mm (traslación eléctrica)

  Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme

  1 71662045 1 Chariot U22-200 Kpl.E Larg. d’aile 82 - 200 mm1 71663145 1 Chariot U22-310 Kpl.E Larg. d’aile 201 - 310 mm

1 71673145 1 Chariot U34-310 Kpl.E Larg. d’aile 82 - 310 mm2 71662333 2 Flasque latéral Set U222 71672345 1 Flasque latéral U34 kpl. A3 71665033 1 Kit Traverse U22-200 Larg. d’aile 82 - 200 mm (U22)3 71665233 1 Kit Traverse U22-310 Larg. d’aile 201 - 310 mm (U22), Larg. d’aile 82 - 310 mm (U34)

20356902.tbl

 N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma

  1 71662045 1 Mecan. traslación U22-200 Kpl.E Ancho de ala 82 - 200 mm1 71663145 1 Mecan. traslación U22-310 Kpl.E Ancho de ala 201 - 310 mm1 71673145 1 Mecan. traslación U34-310 Kpl.E Ancho de ala 82 - 310 mm2 71662333 2 Brida lateral Set U222 71672345 1 Brida lateral U34 kpl. A3 71665033 1 Juego de de traviesa U22-200 Ancho de ala 82 - 200 mm (U22)3 71665233 1 Juego de de traviesa U22-310 Ancho de ala 201 - 310 mm (U22), Ancho de ala 82 - 310 mm (U34)

20356902.tbl

Page 20: Mecanismo U11.pdf

7/21/2019 Mecanismo U11.pdf

http://slidepdf.com/reader/full/mecanismo-u11pdf 20/20

n   G  e  r  m  a  n  y   B  a  s  s  e   /   0

   9   0   2   0   6   /   6   T   /   P   D   F   2   6   0   6   0   6

Demag Cranes & Components GmbH Handling Technology

Postfach 67 · D-58286 WetterTelefon (02335) 92-0Telefax (02335) 922406E-Mail [email protected]