milano rho la fiera delle meraviglie - caimi brevetti · milano rho la fiera delle meraviglie...

35
brand INTERVISTE Mario Bellini e il Louvre MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre MILANO RHO A Wonderland for a Trade Fair PATENTS AND THE ADI DESIGN INDEX Innovation guaranteed news CAIMI BREVETTI ISSUE >>> MARZO/APRILE>MARCH/APRIL 2011

Upload: lyngoc

Post on 17-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandINTERVISTE

Mario Bellinie il LouvreMILANO RHO

La fiera dellemeraviglie

BREVETTIE ADI DESIGN INDEX

Garanziedi innovazione

INTERVIEW

Mario Belliniand the Louvre

MILANO RHO

A Wonderland for a Trade Fair

PATENTS AND THE

ADI DESIGN INDEX

Innovationguaranteed

newsCAIMI BREVETTI ISSUE >>> MARZO/APRILE>MARCH/APRIL 2011

Caimi copertina:Layout 1 09/03/11 13:33 Pagina I

Page 2: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre
Page 3: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 3

trace of their routes, on the one hand because the market keepsgrowing all the time and, on the other, because it is always pop-ulated by more and more designs, so it’s a bit like having a bigfamily with relatives all over the place. That is the basic reason-ing behind this new magazine from Caimi Brevetti: Brand Newsis a publication that focuses on the past and present of a compa-ny established in 1949 that has made innovation and design thehallmarks of its quality. But this venture does not set out to re-place existing publications: to each his own trade. Our aim is tocommunicate and so dialogue with our world, through our peo-ple and our products, so as to forge and reinforce among allthose who identify with the Caimi community a new sense of be-longing that can be summarised neatly enough as “today is al-ready tomorrow”, to repeat the title of a major exhibition dedicat-ed to Caimi Brevetti in the Milan Triennale during the 2006 MilanSalone del Mobile. Brand News has its sights set on the future,as we all know that the humus that has made the terrain fertilefor Italian design, for Made in Italy and so for a firm like ours isquality of design and production, together with the ability to bedetermined when making strategic decisions… and then makethem quickly. So although our sights are set on the future, we al-ways keep an eye on our past, as we have a history that has beenwritten by our ‘trade’ and by all the people who have contributedto our company’s development in the last 62 years, enabling us toturn out recognisable products that never lose any of the uniquequalities that make an everyday object into a cultural, cognitiveexperience, despite being designed and above all produced on anindustrial scale. While the accent is certainly on our products,process innovation, new technologies and materials, we neverforget our people, the faces we have known and worked with foryears at Caimi Brevetti. Every issue of this magazine will carry acarefully selected cover story, featuring a major player in ourworld, with a focus on designers. This first issue kicks off withMario Bellini, a great architect and a great designer who hasnever stopped thinking with his own head, sometimes goingagainst the grain. Caimi Brevetti and Brand News are here tolearn from all of you, while at the same time capturing everythingnew that is happening in all those fields that have the potential todesign a future that can be real and not just Utopian, fromschools and young designers to the great maestros, from thefarthest-flung markets to our local dialects.

Renato Caimi

Le aziende parlano con i propri prodotti: i prodotti vanno nel mon-do e spesse volte non siamo in grado di seguire i loro percorsi,perché il mercato è sempre più grande, da un lato, e dall’altro iprogetti sono sempre più numerosi, come una sorta di grande fa-miglia che ha parenti ovunque. Questa è la ragione fondamentaledella nuova rivista di Caimi Brevetti, Brand News, un prodotto edi-toriale che pone al centro la storia e l’attualità di un’azienda natanel 1949 che ha fatto dell’innovazione e del design il proprio mar-chio di qualità. Non vogliamo sostituirci con quest’iniziativa ai pro-dotti editoriali già esistenti: a ciascuno il proprio mestiere. Deside-riamo piuttosto comunicare e quindi dialogare con il nostro mon-do, attraverso i nostri uomini e i nostri prodotti, in modo tale darafforzare, nei riguardi di tutti coloro i quali fanno parte del mondoCaimi, un’idea nuova di appartenenza che potremmo sintetica-mente definire – riprendendo il titolo di una grande mostra dedi-cata a Caimi Brevetti ed ospitata alla Triennale di Milano in occa-sione del Salone del Mobile 2006 – “oggi è già domani”. BrandNews vuole guardare avanti, essendo tutti noi consapevoli che ri-siede nella qualità progettuale e produttiva, insieme alla determi-nazione delle scelte strategiche e della velocità delle decisioni, laragione dello sviluppo del design italiano, del Made in Italy e quin-di di un’azienda come la nostra. Guardare avanti, tenendo sempreperò ben presente la nostra storia, una storia fatta dal nostro ‘me-stiere’ e da tutti coloro che in questi sessantadue anni di attivitàdell’azienda hanno reso possibile la realizzazione di prodotti rico-noscibili, disegnati e soprattutto realizzati industrialmente, senzarinunciare a tutte quelle qualità che fanno di un oggetto qualsiasiun’esperienza culturale e conoscitiva. Prodotti, innovazione diprocessi, nuove tecnologie e materiali quindi, ma senza mai di-menticare le persone, le facce di chi ci conosce e da anni collabo-ra con Caimi Brevetti. Ogni numero avrà, non a caso, un protago-nista, un progettista in particolare, come cover story; sul primonumero, Mario Bellini, un grande architetto, un grande designerche non ha mai rinunciato a pensare con la propria testa, anchecontrocorrente. Caimi Brevetti e Brand News sono qui per impa-rare da tutti voi e, nello stesso tempo, per cogliere il ‘nuovo’ in tut-te quelle esperienze, dalle scuole e dai giovani progettisti ai gran-di maestri, dai mercati più lontani fino ai nostri ‘dialetti’, in grado didisegnare un futuro reale e non solo utopico.> Manufacturers speak through their products: those productsgo out into the world, where we often find it impossible to keep

editoriale>editorialsommario>contents

3 EditorialeEditorial

4 Lo sguardo ‘altro’A diverse perspective

12 La dignità della discrezioneThe Dignity of Discretion

20 L’infografica come potenziale per il prodottoInfographics adding potential to products

24 Al cinema con il marsupioMarsupials go to the Movies

26 Sotto il segno dell’innovazioneThe Keyword is Innovation

34 Nel nome del design italianoIn the Name of Italian Design

38 I Caimi StoreThe Caimi Store

44 La fiera delle meraviglieA Wonderland for a Trade Fair

50 Studiare in un mondo di designStudying in an atmosphere permeated by design

rubriche>regulars

10 gallery

18 software&co.

32 spaces

42 retail

48 ecolab

56 exhibitions

59 news

62 awards

brandnews

Per quanto riguarda i diritti diriproduzione, Caimi Brevetti S.p.A. si dichiara pienamente disponibile aregolare eventuali spettanze per quelleimmagini di cui non sia stato possibilereperire la fonte.Caimi Brevetti S.p.A. has made everyeffort to procure all necessaryreproduction rights and is prepared tosettle any outstanding issues for imageswhose source it was not possible toidentify at the time of going to print.

Caimi Brevetti S.p.A.

20834 Nova Milanese • MB • Italy

T +39 0362/49101 • F +39 0362/491060

[email protected] • www.caimi.com

CAIMI BREVETTI ISSUE MARZO/APRILE>MARCH/APRIL 2011

Testi>Texts

Aldo ColonettiElena Franzoia

Traduzioni>Translations

Pete Kercher

Fotografie>Photos

Luca CapuanoMario CarrieriMatteo GirolaInterno20Luciano RomanoTips Images

Progettazione, redazione

e stampa>Design, DTP and print

Editrice Compositori S.r.l.

Page 4: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5

Lo sguardo‘altro’A diverse perspective

di/by Aldo Colonetti

Cultura, contesto

e innovazione,

mai disgiunti dalle

esigenze funzionali,

connotano la grande

lezione progettuale

di Mario Bellini

Culture, context

and innovation,

never detached from

functional requirements:

the characteristics

of Mario Bellini’s great

lesson in designing

Dialogare con Mario Bellini, per chi lo conosce e lo frequentada anni, significa andare oltre l’occasione legata a uno specifi-co progetto e riflettere intorno alla cultura e al contesto stori-co e simbolico che ospita l’intervento, come se la conoscenzadel passato rappresentasse l’unica condizione per parlare delcontemporaneo, senza nostalgia né facili storicismi. La suaarchitettura e soprattutto il suo design fanno parte insieme diquesto sguardo che cerca nell’’altro’ la ragione del linguaggiocompositivo, non perdendo mai di vista la finalità per cui na-sce una determinata committenza. In questi ultimi anni MarioBellini ha privilegiato lo spazio architettonico come luogo nonsolo della professione, ma in particolare della ricerca, indivi-duando percorsi non facili e inconsueti con esiti inediti. Aldo Colonetti: La prima domanda riguarda i lavori più re-

centi in qualità di architetto. La tua visione privilegia contesti

diversi tra loro, ma sempre fortemente caratterizzati dal

punto di vista culturale e simbolico. Come hai risolto il con-

fronto con la cultura islamica all’interno del Louvre?

Mario Bellini: Ci sono architetti che non abbandonano maila preziosa valigetta del loro ‘stile’ personale, io preferiscomettermi in viaggio a mani vuote. Il cahier de charge per ilconcorso del Dipartimento delle Arti Islamiche al Louvre la-

Page 5: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 76 brandnews

takes place, as though familiarity with the past were the onlyqualification for talking about the present, but without anyfalse nostalgia or simplistic historical references. His archi-tecture and, above all, his design both belong to this world-view, which seeks the reason for his idiom of composition in‘otherness’, in ‘diversity’, yet never loses sight of the reasonsespoused by the client in question. In recent years, MarioBellini has concentrated on architectural space, not just asthe place where people live out their professional lives, but al-so with a special focus on research, with the result that hehas identified some unusual, anything but simple paths thattend to lead to unprecedented destinations. Aldo Colonetti: My first question is about your most recentwork as an architect. Although your worldview favours a di-versity of contexts, they are always clearly distinguished by acultural and symbolic vantage point. How did you come toterms with handling Islamic culture in the Louvre?

Mario Bellini: There are architects who never abandon theinvaluable baggage of their personal ‘style’, but I prefer to be

verde di City Life con quella del nuovo quartiere PortelloNord già in costruzione. Il progetto rilancia la sfida: un inne-sto di corpi metallici e vetrati – tre affusolati foyer su tre li-velli – con spettacolari viste a 180 gradi sul cuore di City Life,come lame squarciano e concludono la vecchia testata fino aora rimasta incompiuta.

È stato un lungo colloquio, qui è anticipata solo una parte(l’intervista completa sarà pubblicata sul numero di Ottagonodi maggio 2011). Mario Bellini, al di là del giudizio sulle singo-le opere, è uno dei pochi progettisti della sua generazioneche non ha patito il passaggio dal design all’architettura per-ché, come scriveva uno dei suoi riferimenti culturali, Erner-sto Rogers, “si può passare dal cucchiaio alla città e vicever-sa, senza perdere di vista la propria rotta”, che è nel caso diBellini essere riconoscibile nella differenza.> For someone who has known and sparred with him foryears, a discussion with Mario Bellini means going beyondtalking about a specific design to take a broader look at theculture and the historical and symbolic context in which it

Vincitore di un concorsointernazionale in collaborazionecon Rudy Ricciotti, il progetto per la Cour Visconti del Louvredistribuisce su due livelli lacollezione di arte islamica.L’‘integrazione gentile’ dellacopertura è pensata comenuvola iridescente.Winner of an international designcompetition in partnership withRudy Ricciotti, the design for the Visconti Courtyard at theLouvre distributes the museum’scollection of Islamic art on two levels. The roof’s ‘gentleintegration’ was conceived as a billowing cloud.

sciava diversi gradi di libertà, ma poneva severe condizioni dirispetto per il contesto storico del sito assegnatoci, la Cour Vi-sconti. Il nostro progetto si fonda proprio sul rifiuto netto diquanto era concesso e quasi suggerito: coprire una vetrata efarcire di mezzanini oppure intasare con un piccolo edificiomultipiano questa corte. Tale scelta avrebbe significato nega-re aria, luce, pioggia e sole all’ultimo spazio del Louvre rima-sto aperto al cielo, calare la penombra sulle finestre che vi siaffacciano dalle sale della Gioconda e della Vittoria di Samo-tracia, disseminare la preziosa collezione islamica su più areea diversi livelli e umiliarla contro lo sfondo di un’architettura‘storica’ che sarebbe stata loro totalmente estranea e ostile.Presa la decisione di lasciare la Cour Visconti scoperta, la so-luzione inaspettata e vincente è stata quella di occupare solouna porzione centrale del piano terra e di connetterla anchevisivamente con una vasta superficie ricavata nel sottosuolocon imponenti e invisibili lavori di consolidamento. Quella por-zione a terra è stata coperta con un ‘velo’ ondulato, come so-speso e mosso dal vento, che lasciasse filtrare la luce e potes-se proteggere la collezione d’arte dell’Islam, senza impediredi indovinare dall’interno la presenza discreta della corte. AC: Il tuo linguaggio compositivo dialoga con tutti i materiali,

soprattutto quelli che ai tuoi occhi appaiono più contempo-

ranei di altri. Questo non significa mai, comunque, un’archi-

tettura solo tecnologica, come se sullo sfondo la tua cultura

umanistica mettesse sempre un freno nei riguardi di una vi-

sione acritica verso le innovazioni più avanzate. A questo

proposito, ti capita a volte di tornare sul ‘luogo del delitto’: la

Fiera di Milano al Portello. Un progettista chiamato a inter-

venire su una propria preesistenza è come un autore che ri-

scrive un romanzo dopo alcuni anni.

MB: Capita molto raramente a un architetto di poter dareuna seconda vita ad una sua creatura. Il complesso espositi-vo del Portello – che ho realizzato tra il 1993 e il 1997 – ri-schiava, dopo soli undici anni, di finire tra l’archeologia indu-striale. E invece no. Con un complesso intervento di ‘chirur-gia industriale’ sarà presto protagonista di Milano Expo2015. Il primo traguardo sarà – entro il 2011 – la realizzazio-ne, nell’edificio più a sud, di un grande Centro Congressi.L’intero complesso esprimerà, finalmente, tutto il suo po-tenziale originario di grande ponte abitato: 800 metri di per-golato urbano in coincidenza con quel ‘raggio verde’ che col-legherà il centro città con l’area Expo e, più da vicino, l’isola

Page 6: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 98 brandnews

substantial consolidation work that is invisible after the workis completed. That portion of the ground was covered with anundulating ‘sail’ that looks as though it is suspended and bil-lowing in the wind: as well as letting the light filter through, itprotects the collection of Islamic art, without blocking a dis-creet view of the courtyard from inside the structure. AC: Your language of composition dialogues with all the mate-rials, especially the ones that look more contemporary thanothers to your eye. And yet it never comes across as merelytechnological form of architecture: it’s as though your back-ground in the humanities always exercises a healthy restrainton any acritical approach to the latest innovations. That iswhat comes to mind when I see how you sometimes return tothe ‘scene of the crime’, such as the Milan Trade Fair city cen-tre location at Portello: when an architect is asked to modifyhis own work, it’s like asking an author to rewrite a novel sev-eral years after it was first published.

MB: An architect hardly ever gets a chance to give one of hisown creatures a new lease of life. The trade fair complex atPortello, which I built between 1993 and 1997, was runningthe risk of becoming a piece of industrial archaeology afterjust eleven years. But that’s not what happened: after a com-plex process of ‘industrial surgery’, it will now play a leading

empty-handed when I set out on a design journey. The com-petition brief outlined for the Department of Islamic Arts atthe Louvre left several degrees of freedom, but set strict con-ditions of respect for the historical context of the venue avail-able, the Visconti Courtyard. Our design is based on clearlyrefusing what the brief allowed and almost suggested: to cov-er the courtyard with a glazed roof and then stuff it with mez-zanines or clog it up with a little multi-storey building. Thatsolution would have meant depriving the last open-air spaceleft in the Louvre of air, light, rain and sunshine, leaving thewindows that open from the rooms housing the Mona Lisaand the Winged Victory of Samothrace in perpetual semi-shadow, distributing the priceless Islamic collection in sever-al areas on different levels and humiliating it against a back-drop of ‘historical’ architecture that would have been com-pletely extraneous and even hostile to it. Once we had decidednot to roof the Visconti Courtyard in, the unexpected and win-ning solution turned out to be to occupy only a central part ofthe ground floor and connect it physically and visually to alarge surface excavated underground and accompanied by

Una cangiante e scenograficastella cometa si adageràsull’innesto con cui Mario Bellini rileggerà, ampliandolo e trasformandolo in centrocongressi (sopra), il proprioprogetto per la Fiera delPortello a Milano (sotto),creando una nuova porta per l’Expo 2015.

Disegnata per Caimi da

Claudio e Mario Bellini,

la libreria modulare Air

si connota per l’innovativa

fusione tra essenzialità e

ricercatezza delle soluzioni

tecniche e formali.

La sezione dei ripiani in

lamiera forata estremamente

sottile conferisce un ‘magico’

impatto lieve e aereo pur

consentendo alla libreria di

sopportare carichi notevoli.

Innovativa anche la soluzione

del giunto a scomparsa: il

sistema di aggancio, costituito

da sottili fenditure nei

montanti per l’inserimento

delle alette dei piani, rende

infatti superflui viti e perni.

Lieve come AIR > As light as AIR

Designed for Caimi by Claudioand Mario Bellini, the Airmodular bookcase expressesan innovative fusion ofsimplicity with a quest fortechnical and formal solutions.With their extremely slimlinecross-section, the perforatedsheet metal shelves give theproduct an almost magicallight-than-air appearance,while enabling its structure to bear substantial loads.Innovation is also the key to theinvisible joint: slim slits in theuprights act as housing for thetags on the shelves, creating aninterlocking mechanism thatdoes away with the need forscrews and hinges.

role in the Milan Expo in 2015. The first milestone, which weshall reach by the end of 2011, will be the construction of amajor Conference Centre in the southernmost building. Onceit has been completed, the whole complex will express all itsoriginal potential as a great inhabited bridge: an urban bower800 metres long, coinciding with the ‘green beam’ connectingthe city centre with the Expo grounds and, closer in, the greenisland of City Life with the one in the new North Portelloneighbourhood now under construction. This design putssome new zest into the challenge: to graft in volumes of met-al and glass – three streamlined, three-storey foyers withspectacular 180° views into the heart of City Life – like bladesthat slice into and complete the old terminus of the complexthat had been left uncompleted.

This is just a small part of our very long and amiable con-versation (the whole interview will be published in the May2011 issue of Ottagono). Whatever you may think of his indi-vidual works, Mario Bellini is one of the few designers of hisgeneration who never missed a step when passing from de-sign to architecture: as one of his cultural benchmarks,Ernesto Rogers, wrote, “you can pass from the spoon to thecity and back again, without ever wandering off course”. InBellini’s case, that course is recognisably one of diversity.

An iridescent show-stoppercomet will come to rest on theconnection with which MarioBellini has set out to reinterprethis own design for the MilanFairgrounds at Portello (below),extending it and transforming itinto a Conference Centre (above)and creating a new gateway for the Expo 2015.

Page 7: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

10 brandnews brandnews 11

gallery

Con il suo intenso trafficointernazionale, l’aeroporto diVladivostok è il più importantedella Russia estremo orientale.Per le sale di attesa, l’elevatausura provocata dal continuoutilizzo e la necessità digarantire comfort, sicurezza efacilità di manutenzione hannoportato alla scelta di un celebreclassico di Caimi Brevetti,azienda che in Russia vantainterventi simili anche a Moscaed Ekaterinburg. Il sistema disedute utilizzato è infatti PrimaClasse che ha ricevuto nel2001 – per la versione Ghost –la prestigiosa segnalazione delXIX Compasso d’Oro. Progettatada Acropoli e Caimi Lab, PrimaClasse è coperta da brevettoper l’innovativa soluzione dellatripla piegatura della scocca in lamiera di acciaio, che rendela scocca della sedutaautoportante garantendoneeleganza formale ed ergonomiafunzionale. Di grande effetto la soluzione scelta aVladivostok: le ampieproporzioni di Prima Classesi accendono infatti del vibrante‘profondo rosso’ degli eleganticuscini in pelle.

Volando a VladivostokFlying to Vladivostok

Serving intense international airtraffic, Vladivostok airport is thelargest in the Russian Far East.The continuous use to which thedeparture lounges are subjected,together with the obvious need to guarantee comfort, security,safety and easy maintenance, ledthe airport’s designers to specifya celebrated classic from CaimiBrevetti, a firm that also hassimilar projects to its creditelsewhere in Russia, in Moscowand Yekaterinburg. The seatingsystem chosen for installation is the Prima Classe, whoseGhost version was shortlisted in 2001 for the XIX edition of theprestigious ADI Compasso d’OroAward. Designed by Acropoli and Caimi Lab, the Prima Classefeatures the patented innovativesolution of the triple-foldedsheet-steel shell, which makesthe seat shell self-supporting,guaranteeing its elegance ofform and functional ergonomics.The solution chosen forVladivostok is also visuallystriking: the generousproportions of the Prima Classeare highlighted by the vibrant‘deep red’ of its elegant leathercushions.

Page 8: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

12 brandnews brandnews 13

Coppia professionale dalle duplici radici turche e italiane,Sezgin Aksu e Silvia Suardi fondano il proprio studio indipen-dente nel 2007, dopo dodici anni di collaborazione con Mi-chele De Lucchi. Attivamente impegnati anche nell’ambitodella formazione, hanno vinto numerosi premi tra cui RedDot Design Award, Design Award USA, Design TurkeyAward, Design Nominee (Germania). Impegnati a 360° nelcampo progettuale, lavorano con le principali realtà dellaproduzione internazionale: all’insegna di un ‘good design’,profondamente radicato nella totale coerenza tra forma efunzione, che mantiene come duplici baricentri Italia e Tur-chia. Tra i prodotti realizzati con Caimi spiccano il totem Be-tulla, il candelabro Marie Antoinette, l’appendiabiti Qua-drangolo e il sistema di contenitori Prisma.Come e quando nasce la collaborazione con Caimi?

Silvia Suardi: Una decina di anni fa, con i progetti realizza-ti da Sezgin Aksu con Michele De Lucchi: Koala e Battista.Quando poi ci siamo posti come realtà indipendente, la col-laborazione è continuata all’insegna del costante dialogo

con un’azienda dalla conduzione familiare, che vede tuttoracome proprietari i fondatori. Questo fatto è all’origine di unarelazione strettissima tra azienda e designer, che ci consen-te di comprenderne e interpretarne le esigenze proponendodi volta in volta i prodotti che ci sembrano più necessari. Inostri progetti con Caimi nascono infatti in un’atmosferamolto friendly, spesso durante una chiacchierata, quasi maisu commissione diretta. Purtroppo, invece, questo rapporto,caratteristica peculiare della storia del design italiano, si vaaltrove progressivamente perdendo.Qualche prodotto esemplare?

SS: Quadrangolo nasce dall’esigenza di un appendiabitimolto neutro, da porre su un mercato in cui sempre piùmancano prodotti ‘onesti’, la cui forma sia diretta emanazio-ne della funzione. Non a caso Quadrangolo, pensato origina-riamente per l’ufficio, ha conosciuto grande successo anchenell’uso domestico: noi stessi lo utilizziamo spesso nei no-stri progetti (ad esempio, gli uffici della Levi’s a Milano), per-ché abbiamo scoperto che la sua discrezione formale e il co-lore bianco opaco lo rendono talmente versatile da poter es-sere inserito ovunque. È un prodotto che ha superato le no-stre aspettative, anche grazie al costo contenuto. Prisma hasegnato un ulteriore passo avanti: non la produzione di unsingolo oggetto, ma di una famiglia di contenitori che, dal-l’iniziale gettacarte, comprende oggi posacenere, portaom-brelli e fioriere.Che tipo di sperimentazione avete avviato con Caimi?

SS: Il nostro rapporto si basa su una consonanza di obietti-vi: da un lato realizzare prodotti che non siano autocelebrati-vi, dall’altro, conferire dignità formale anche a quegli oggettiutili, ma umili e dimenticati, che di solito vengono tenuti na-scosti. La componente innovativa e la sfida progettuale stan-

La dignitàdella discrezioneThe Dignity of Discretion

Testa in tecnopolimero, tubo

centrale a sezione quadrata

e base realizzati in acciaio

verniciato con polveri

epossidiche finitura bianco

opaco connotano l’appendiabiti

Quadrangolo.

Technopolymer for the top, whilethe central tube with a squarecross-section and the base are made of steel painted to a matt white finish with epoxyresin powders: introducing the Quadrangolo coat hanger.

All’insegna del ‘good

design’, Silvia Suardi

ricostruisce il rapporto

di collaborazione dello

studio Aksu Suardi

con Caimi

The byword is ‘good

design’ as Silvia Suardi

describes Caimi’s

partnership with the

Aksu Suardi studio

Page 9: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

14 brandnews brandnews 15

no sostanzialmente nell’utilizzo di materiali ‘neutri’ (come lalamiera) la cui resa viene potenziata e ottimizzata grazie aopportune lavorazioni. Si tratta dell’approccio più appropria-to, secondo noi, anche al tema della sostenibilità, il cui primorequisito è il migliore uso possibile della minore quantità dimateriale, per oggetti che superino la prova del tempo. Cosìaccade, ad esempio, nel candelabro Marie Antoinette: un og-getto ‘poetico’, a cui la piegatura della lamiera conferisce unabase stabile e un impatto estetico grafico e bidimensionale.Nei contenitori Prisma, invece, l’utilizzo di acciaio inox dispessore 0,8 prevede la doppia piegatura dei bordi, che con-ferisce al materiale una notevole resistenza. Anche l’aggre-gazione tra i moduli avviene in modo semplice: la doppia pie-gatura consente infatti di alloggiare un distanziale con delvelcro, che rende possibile la continuità formale. Poi c’è, ov-viamente, la sperimentazione funzionale: il portaombrelliPrisma prevede ad esempio vasche separate per gli ombrel-li grandi e quelli pieghevoli, che di solito è difficile collocare.Nel vostro studio sono presenti anche prodotti Caimi non

disegnati da voi, perché questa scelta?

SS: Perché Caimi ha da sempre il suo core business negliuffici, settore in cui vanta una leadership internazionale.

La famiglia di contenitori Prismaè caratterizzata dalla lavorazionea nastro dei fusti in acciaio inox e da estremità arrotondate,antiurto e antinfortunio. Nella pagina a fianco, lo studioAksu Suardi.

Prisma is a family of shockproofstainless steel containersmanufactured in a continuousprocess, with rounded edges for accident prevention. Other page: the Aksu Suardistudio.

Non a caso molte importanti istituzioni (come ad esempiola Biblioteca del Progetto della Triennale di Milano) hannoscelto prodotti Caimi disegnati da maestri come De Lucchi,Bellini o Sadler.> A professional pair with two sets of roots (Turkish and Ital-ian), Sezgin Aksu and Silvia Suardi established their own in-dependent studio in 2007, after spending the previous twelveyears working with Michele De Lucchi. As well as being ac-tively involved in teaching, they have won numerous awards,including the Red Dot Design Award, the Design Award USA,the Design Turkey Award and the Design Nominee (Ger-many). Committed to an all-round approach to design, theywork with leading international manufacturers, practising‘good design’ whose roots go deep into complete coherenceof form and function and maintain a well-tuned balance be-tween Italy and Turkey. Outstanding examples of the prod-ucts they have designed for Caimi include the Betulla totem,the Marie Antoinette chandelier, the Quadrangolo coat hang-er and the Prisma container system.How and when did you start working with Caimi?

Silvia Suardi: It was about ten years ago, with the designscreated by Sezgin Aksu with Michele De Lucchi: the Koala

Page 10: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

16 brandnews brandnews 17

object, but of a family of containers that has blossomed fromthe original waste paper basket to include ashtrays, umbrellastands and planters.What types of experiments have you conducted with Caimi?

SS: Our relationship is based on shared objectives: on theone hand, we aim to make products that are not just self-cele-brations, on the other, to give dignity of form also to those use-ful but humble and often neglected objects that are usuallykept hidden away. We deal substantially with the innovativecomponent and the design challenge by using ‘neutral’ mate-rials (such as sheet steel), which are subjected to processeschosen to enhance and optimise their performance. We be-lieve that this is also the best way to approach the topic of sus-tainability, whose first rule is to make the best possible use ofthe smallest amount of material for objects that pass the testof time. That’s what we did with the Marie Antoinette chande-lier, for example: it’s a ‘poetic’ piece that gets a stable base andan attractive 2D graphic impact from the way the sheeting is

folded. Meanwhile, the method we adopted for the Prismacontainers was to add a double fold to the edges of the 0.8 mmthick stainless steel sheeting, which makes the material reallyresistant. The way that the modules are joined together is alsosimple: the double fold can house a spacer fitted with Velcro,making continuity of form possible. Then we also obviously ex-periment with functionality: the Prisma umbrella stand, for ex-ample, features separate containers for large umbrellas andfolding ones, which usually don’t fit in anywhere.Looking around your studio, it contains several Caimi prod-ucts that you did not design yourselves: why did you choosethem?

SS: Because Caimi’s core business has always been in theoffice, a field where it can claimv international leadership. Itis no coincidence that many important institutions (such asthe Design Library at the Milan Triennale) have chosen Cai-mi products designed by such maestros as De Lucchi, Belli-ni or Sadler.

and the Battista. Then, when we set up our own office, wekept the partnership up by continuing our dialogue with afamily-run firm that is still owned by its founders to this day.That is the factor that led to a very close bond between thefirm and its designers, the kind of relationship that enables usto grasp and interpret what they need, so that the products wepropose are the ones that we feel to be most necessary onevery occasion. Our designs for Caimi come about in a veryfriendly atmosphere, often during a chat, hardly ever as theresult of receiving a direct commission. Although this kind ofrelationship is a characteristic unique to the history of Italiandesign, regrettably it is one that is gradually being lost.Can you tell us about any exemplary products?

SS: The Quadrangolo sprang from the need for a very neu-tral coat hanger, one to serve a market that is increasinglyshort of ‘honest’ products, whose form is a direct emanationof their function. It is no coincidence that, although the Quad-rangolo was originally designed for use in the office, it has al-so been very successful in home décor: we often use it our-selves in the interiors we design (such as the Levi’s offices inMilan), because we have discovered that its discreet form andmatt white colour make it so versatile that it will fit in any-where. It’s a product that has outperformed our expectations,also because it is so affordable. The Prisma marked anotherstep forward: it is focused on the production not of a single

Ancora la sede milanese dellostudio Aksu Suardi, arredata ingran parte con prodotti Caimi tra cui Battista, Air e Big. Nella pagina a fianco, ilcandelabro in acciaio verniciatoMarie Antoinette si pone comeoggetto ‘poetico’.

Another view of the Aksu Suardistudio in Milan: most of thefurnishings are Caimi products,including Battista, Air and Big. Other page: the Marie Antoinette painted steelcandelabrum adds a touch of poetry.

Page 11: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 1918 brandnews

software&co.

In sintonia con la costantetensione all’innovazione,all’aggiornamento e allasperimentazione che da semprecaratterizza la filosofiadell’azienda, nuovi strumentiinformatici implementano oggiquel viaggio virtuale nel mondodi Caimi che è il sitowww.caimi.com. Pensati comeservizio gratuito dedicato inparticolar modo ai progettisti, taliprogrammi consentono diutilizzare prodotti Caimi in

Al servizio del progettistaThe designer’s faithful friend

ambientazioni costituite darenderings di alta qualità. Dalmenu Lab&Design del sitoinfatti, cliccando su Software3D èpossibile scaricare pCon.plannere Composer3D. Il primo è uninnovativo software professionaledi progettazione di interni, con uncatalogo online costituito dacomposizioni tridimensionali,che comprende prodottiindividuali e composizioni base.pCon.planner permette anche ildownload del plug-in che

Perfectly attuned to the constantdrive to innovate, modernise andexperiment that has always beena hallmark of the company’scorporate philosophy, new ITtools now help to implementyour virtual visit to the world ofCaimi to be found on its websiteat www.caimi.com. Devised toprovide a free service, designedparticularly with architects andinterior designers in mind, theprograms featured on the siteenable Caimi products to beinserted in high-quality virtualrenderings. If you go to theLab&Design menu and click onSoftware3D, you can downloadpCon.planner and Composer3D.The first of these is an innovativeprofessional interior designprogram, complete with anonline catalogue of 3Dcompositions, including

individualproducts and basicarrangements.The pCon.plannerprogram also letsyou download aplug-in that enablesit to interface with AutoCAD©.Meanwhile, if you

need the Caimi products’ DWGsymbols, you can download them from the site menu underthe heading of Products.Composer3D, an online archivethat is kept constantly updatedwith product availability andfinishes, also works in 3D. As the programs are easy to useand provide all the informationyou need, they really simplify and accelerate the process ofcreating and furnishing high-quality virtual 3D interiors,

consente l’interfaccia conAutoCAD©. I simboli DWG deiprodotti Caimi sono invecescaricabili dal menu del sito allavoce Prodotti. Tridimensionale èanche Composer3D, archivioonline costantemente aggiornatoquanto a disponibilità e finiture.La facilità di utilizzo e lacompletezza delle informazionipermettono di semplificare evelocizzare notevolmente i tempidi realizzazione e arredo diambienti virtuali 3D di alta

qualità, oltre a consentire la stampa di immagini foto-realistiche, la richiesta diinformazioni e preventivi e larealizzazione di filmati dianimazione. Al fine poi di fornireai progettisti il servizio piùcompleto possibile, Caimi hamesso a loro disposizione nelsito www.caimi.com anche leschede complete dei suoiprodotti in formato pdf, dotate di descrizioni tecniche e foto a colori.

as well as enabling you to run off photo-realistic renderings,request further information and estimates and even makeanimated films. Because itwants to offer to designers themost complete service possible,Caimi has also posted thecomplete technical data sheetfor each of its products in the PDF format on the websitewww.caimi.com, featuringtechnical descriptions andcolour photographs.

Page 12: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 2120 brandnews

Un servizio innovativo di personalizzazione della segnaletica,riservato a progettisti e rivenditori, è offerto da Caimi attra-verso Infosystem, programma che consente di stampare inmodo semplice e gratuito una vasta gamma di cartelli infor-mativi da utilizzare con sistemi come Koala e Koala-T, dise-gnati da Michele De Lucchi con Sezgin Aksu. Particolarmen-te accurata è stata la ricerca di una nuova simbologia e icono-grafia, che pur salvaguardando l’immediatezza della com-prensione divenisse proprietà esclusiva di Caimi, in modo dapoter essere gratuitamente distribuita. I singoli simboli sonoinfatti modelli depositati. Per la creazione di Infosystem Cai-mi si è rivolta a M+A+P Design Studio, fondato a Milano daBarbara Parini, Stefano Maffei e Venanzio Arquilla. Interpre-tando il design come abilitatore d’innovazione sociale, cultu-rale e materiale e dunque come processo globale che com-prende prodotto e strategia, comunicazione e servizio,M+A+P collabora con le più note realtà produttive e culturalidel settore, oltre a svolgere attività didattica e di ricerca pres-so il Politecnico di Milano e l’Università di Parma.Perché la nascita di Infosystem?

Venanzio Arquilla: Dipende strettamente dalla tipologia dialcuni prodotti Caimi, come Koala e Koala-T: sistemi proget-tati per la comunicazione e la segnaletica, di cui però si eranotato l’utilizzo con grafiche non appropriate che ne sminui-vano l’impatto finale. Infosystem nasce come sistema inte-rattivo che consente di realizzare una cartellonistica dallo sti-le riconducibile all’universo Caimi, allo scopo di fornire un va-lore aggiunto e concorrenziale al prodotto. Oggi del restol’importante, nel mondo del design e soprattutto nel campoinfografico, è proprio fornire un sistema il più possibile inte-grato: non solo quindi un prodotto, ma anche un servizio che

La personalizzazione

della segnaletica come

nuovo servizio: è lo

scopo di Infosystem,

creato per Caimi da

M+A+P Design Studio

Customising signage

to provide a new

service: that’s the

purpose of the

Infosystem, created

for Caimi by the

M+A+P Design Studio

L’infograficacome potenzialeper il prodottoInfographics adding potential to products

Page 13: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 2322 brandnews

crei un differenziale rispetto alla concorrenza. Infosystem èun’interfaccia di grande e voluta semplicità, a costo zero, cuisi accede con password rilasciate dall’azienda. Il target di uti-lizzo è costituito da progettisti e rivenditori.Com’è strutturato?

VA: Si tratta di un programma digitale che consente l’ac-cesso a un template con griglie grafiche predefinite apposita-mente progettate, che permettono però di realizzare libera-mente testi in diverse lingue. Sono cioè presenti sia un setpredefinito di icone – per la cui realizzazione abbiamo indivi-duato e reinterpretato quelle più universalmente note – sia lapossibilità di inserire testi liberi. Vengono così contempora-neamente salvaguardate possibilità di personalizzazione ecoerenza dell’immagine finale.> If you are an architect, a designer or a retailer, Caimi has aninnovative signage customisation service available as an ex-clusive for you: the Infosystem is a program that can be usedeasily and at no cost to print a wide range of information signsto be used with the Koala and Koala-T signage systems de-signed by Michele De Lucchi with Sezgin Aksu. Particular at-tention has been paid to the search for a new set of symbolsand icons, which safeguards the principle of immediate com-prehension and has become Caimi’s exclusive property,which means that it can now be distributed free of charge:each individual symbol is actually a registered trade mark. Tocreate the Infosystem, Caimi called in the M+A+P Design Stu-dio, founded in Milan by Barbara Parini, Stefano Maffei andVenanzio Arquilla. Interpreting design as a facilitator of social,cultural and material innovation, so as a global process thatencompasses product and strategy, communication andservice, the members of M+A+P partner with some of the in-

dustry’s most celebrated manufacturing and cultural names,as well as lecturing and conducting research at Milan Poly-technic and the University of Parma.What’s the thinking behind the Infosystem?

Venanzio Arquilla: It depends strictly on the typology of cer-tain Caimi products, such as Koala and Koala-T: althoughthese systems were designed for communications and sig-nage, Caimi noticed that they were being coupled with inap-propriate graphics that detracted from their ultimate impact.The thinking behind the Infosystem is that of an interactivesystem that can be used to generate signage whose style be-longs recognisably to the Caimi way of doing things, so as toprovide its products with added value and competitive edge.The important thing these days, in design in general and in in-fographics in particular, is to provide as integrated a systemas possible: to do that, in addition to the bare product, you al-so need a service that makes you stand out from your com-petitors. The Infosystem is intentionally a very simple inter-face, available at no cost, which you can access with a pass-word provided by the company. The target of users is made upof architects, designers and retailers.How is it structured?

VA: It’s a digital program that gives you access to a templatewith custom-designed, predefined graphic grids: you canthen use these to make your texts up freely in whatever lan-guage you like. In other words, the program contains a prede-fined set of icons – which we compiled by identifying and thenreinterpreting the ones that most people in the world recog-nise – and the possibility to add whatever text you want. Thissafeguards both the coherence of the final result and the pos-sibility to customise it.

01 02 03 04 05 06 07 08

09 10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31 32

33 34 35 36 37 38 39 40

41 42 43 44 45 46 47 48

49 50 51 52 53 54 55 56

01__Telefono [icon]

02__Telefono [scene]

03__Fax [icon]

04__Fax [scene]

05__Stampante [icon]

06__Stampante [scene]

07__Fotocopiatrice [icon]

08__Fotocopiatrice [scene]

09__Bookshop [icon]

10__Bookshop [scene]

11__Bar [icon]

12__Bar [scene]

13__WC disabili [icon]

14__WC disabili [scene]

15__WC uomini [icon]

16__WC uomini [scene]

17__WC donne [icon]

18__WC donne [scene]

19__Parcheggio [icon]

20__Parcheggio [scene]

21__Scale mobili [icon]

22__Scale mobili [scene]

23__Scale mobili disabili [icon]

24__Scale mobili disabili [scene]

25__Scale [icon]

26__Scale [scene]

27__Rompicoda [icon]

28__Rompicoda [scene]

29__Ascensore [icon]

30__Ascensore [scene]

31__Guardaroba [icon]

32__Guardaroba [scene]

33__Area ristoro [icon]

34__Area ristoro [scene]

35__Archivio [icon]

36__Archivio [scene]

37__Carico/Scarico merci [icon]

38__Carico/Scarico merci [scene]

39__Infopoint [icon]

40__Infopoint [scene]

41__Sala attesa [icon]

42__Sala attesa [scene]

43__Area pranzo [icon]

44__Area pranzo [scene]

45__Pronto soccorso [icon]

46__Pronto soccorso [scene]

47__Divieto ingresso animali [icon]

48__Divieto ingresso animali [scene]

49__Nursery [icon]

50__Nursery [scene]

51__Internet/LAN [icon]

52__Internet/LAN [scene]

53__Internet/wi-fi [icon]

54__Internet/wi-fi [scene]

55__Divieto uso cellulari [icon]

56__Divieto uso cellulari [scene]

57__Silenzio [icon]

58__Silenzio [scene]

59__Vietato fotografare [icon]

60__Vietato fotografare [scene]

61__Cestino [icon]

62__Cestino [scene]

63__Raccolta diff.: carta [icon]

64__Raccolta diff.: carta [scene]

65__Raccolta diff.: cartone [icon]

66__Raccolta diff.: cartone [scene]

67__Deposito immondizia [icon]

68__Deposito immondizia [scene]

69__Raccolta diff.: alluminio [icon]

70__Raccolta diff.: alluminio [scene]

71__Raccolta diff.: toner esusti [icon]

72__Raccolta diff.: toner esusti [scene]

73__Raccolta diff.: rottame ferroso [icon]

74__Raccolta diff.: rottame ferroso [scene]

75__Raccolta diff.: pile esauste [icon]

76__Raccolta diff.: pile esauste [scene]

77__Raccolta diff.: plastica [icon]

78__Raccolta diff.: plastica [scene]

79__Raccolta diff.: plastica e lattine [icon]

80__Raccolta diff.: plastica e lattine [scene]

81__Raccolta diff.: umido [icon]

82__Raccolta diff.: umido [scene]

81__Raccolta diff.: vetro [icon]

57 58 59 60 61 62 63 64

65 66 67 68 69 70 71 72

73 74 75 76 77 78 79 80

81 82 83 84InfoSystem

82__Raccolta diff.: vetro [scene]

03

Stampa03 >

print

>> File Pdf

>> Stampante

>> Aziende

>> Enti

>> Attività commerciali

>> Luoghi di svago

01 >

01

?

Esigenza di segnaletica

WWW

02

connect

>> Scelta della tipologia (Icon, Template)

>> Scelta del formato (A3, A4, A5)

>> Scelta dell’icona

>> Personalizzazione cartello

Accesso al sito InfoSystem02 >

GUARDAROBA

04

>> Inserimento nei supporti

per la segnaletica

Inserimento04 >

install

Page 14: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 2524 brandnews

Al cinemacon il marsupioMarsupials go to the Movies

Koala-T (design Michele De Lucchi con Sezgin Aksu)presenta una gamma completadi espositori, garanti didiscrezione estetica ed estremaversatilità di utilizzo.

Koala-T (designed by Michele De Lucchi with Sezgin Aksu)offers a complete range ofdisplays that are guaranteed to look discreet and maintainextreme versatility in use.

Scrigno del cinema svedese, recentemente ristrutturato perpotenziarne ulteriormente il ruolo di luogo d’incontro mo-derno ed open space, la Filmhuset di Stoccolma è stata inau-gurata nel 1971 nella zona di Gärdet – dall’interessante edili-zia residenziale razionalista – come sede dello Svenska Fil-minstitutet, fondazione nata per promuovere la settima arte,in particolare svedese, e per tramandare alle generazioni fu-ture le grandi opere cinematografiche. La Filmhuset ospitainfatti nei suoi quasi 25mila mq aree espositive per mostre edeventi, cineteca, biblioteca e archivi con 62mila filmati, sale estudi cinematografici, uffici di produzione, sedi di società eassociazioni legate alle arti visive e la Stockholm UniversitySchool of Film Studies.

L’arte della comunicazione si rivela essenziale per unluogo come questo, dove potenza e fulgore dei sogni e mitidel cinema richiedono un approccio moderno ed elegante,ma anche chiaro e poco invasivo. Ha risposto pienamente a

queste esigenze il sistema Koala-T di Caimi Brevetti, dise-gnato da Michele De Lucchi con Sezgin Aksu come evolu-zione in metacrilato (e dunque trasparente) di Koala, primoe vincente approccio di Caimi con il mondo della segnaleti-ca e della comunicazione.

La magistrale esperienza di De Lucchi si traduce qui nellaversatilità di un sistema fruibile da entrambi i lati, in cui lo-candine, messaggi e manifesti appaiono appesi a sottili caviin acciaio. Originariamente pensato con espositori metallici,presenta morsetti brevettati che consentono l’aggancio traespositori e cavi, ricordando da vicino – come spiega De Luc-chi – “le manine con cui i koala afferrano i rami per arrampi-carsi sugli alberi”. Nella versione interamente in metacrilatotrasparente con chiusura a leva, il morsetto è caratterizzatoda una piccola sporgenza, che allude ironicamente alle virgo-lette usate in editoria. >The shrine of the Swedish movies was recently renovated, toreinvigorate its function as a modern, open-space ren-dezvous. Stockholm’s Filmhuset was inaugurated in 1971 inthe Gärdet neighbourhood, which features much interestingRationalist architecture, such as the headquarters of theSwedish Film Institute, the foundation established to promotethe seventh art and preserve its great cinema works for thebenefit of future generations. In its nearly 25,000 square me-tres of interior, the Filmhuset houses display areas for exhibi-tions and events, a movie library, a book library and archivescontaining 62,000 films, movie theatres and recording stu-dios, production offices, the head offices of companies andassociations working in the area of the visual arts and theStockholm University School of Film Studies.

The art of communicating is of course essential for a placelike this, where the sheer force and vigour of movie legends

and dreams call for a modern, elegant approach that also hasa light, unobtrusive touch. These requirements were found tobe catered for to the full by Caimi Brevetti’s Koala-T system,designed by Michele De Lucchi with Sezgin Aksu as an evolu-tion in methacrylate (so transparent) of the Koala, Caimi’sfirst, successful venture into the market for signage and com-munications. De Lucchi’s masterly experience translateshere into the versatility of a system that can be used from bothsides, in which movie posters, messages and announce-ments are suspended from slim steel wires.

Originally devised with metal displays, the system featurespatented clamps that enable the displays to be hooked to thecables, looking for all the world – as De Lucchi explains – like“the Koala’s paws as it grasps a branch to climb a tree”. In theversion made entirely of transparent methacrylate with leverfasteners, the clamp features a small protuberance that hintshumorously at the commas used in publishing.

Page 15: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

L’inesausta tensione

di Caimi verso la ricerca

di nuove soluzioni

tecnologiche e formali

si rispecchia nelle versioni

più recenti di Jolly,

Arianna, Pegaso e Battista

Caimi’s tireless drive

to research new solutions

of technology and form

is conveyed by the latest

versions of Jolly, Arianna,

Pegaso and Battista

Sotto il segnodell’innovazioneThe Keyword is Innovation

Disegnato da Angelotti &Cardile, il tavolo Pegaso – quinella versione rotonda – èconnotato da linee morbide e naturali, che ricordando il liberty gli conferiscono unimpatto sinuoso e ‘artistico’.Il piano è in vetro temperatotrasparente o satinato,mentre la struttura,interamente realizzata inalluminio, è disponibile inversione lucida, bianco opacoe nero micaceo.

Designed by Angelotti &Cardile, the Pegaso table –whose round version isshown here – features soft,natural lines that bring Art Nouveau to mind, giving it a sinuous, ‘artistic’ look. The top is made oftransparent or sandedtempered glass, while thestructure, made entirely ofaluminium, is available withshiny, matt white or micablack finishes.

Page 16: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 2928 brandnews

Vero bestseller Caimi, ilposacenere Battista –disegnato da Michele DeLucchi con Sezgin Aksu eselezionato dall’ADI DesignIndex – è ora disponibile anchenella versione da esterni.Realizzato in alluminio e acciaio zincato verniciati con polveri epossidiche colore nero micaceo; la caratteristicamaniglia a V superiore è in alluminio cromato.

One of Caimi’s real bestsellers,the Battista ashtray – designedby Michele De Lucchi withSezgin Aksu and selected forthe ADI Design Index – is nowalso available in an outdoorversion. Made of aluminiumand galvanised steel paintedmica black with epoxy resin powders, it features arecognisable V-shaped handlemade of chromed aluminium at the top.

Il tavolino rotondo Jolly –design Caimi Lab – vieneoggi prodotto non più solocon piano in laminatostratificato HPL, ma anchenella versione con piano invetro temperato, trasparenteo satinato. Disponibile in due differenti altezze, Jolly presenta base inacciaio verniciata con polveriepossidiche colore grigioargento, predisposta per il fissaggio della piantana in tubolare d'acciaio e per eventuale fissaggio a pavimento.

The round Jolly table –designed by the Caimi Lab – is now available with a choiceof tops: in addition to thelayered high-pressurelaminate (HPL) versionpreviously available, it nowalso comes with a transparentor sanded tempered glass top.With two heights to choosefrom, Jolly has a base made of steel painted silver grey with epoxy resin powders thatis designed to take the tubularsteel upright and also to allow the table to be fixed to the floor.

Page 17: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

Si riassumono in tre brevettile caratteristiche innovativedi Arianna, sistemamodulare di schermidivisori disegnato da CaimiLab. Il sistema si sviluppaintorno allo studio delmontante ed è completatoda quattro basi decorative,cui è possibile abbinarepannelli divisori e cordoniper la delimitazione deglispazi. Novità della lineaArianna sono i pannelli intecnopolimero trasparente –materiale tecnico eflessibile – con finiturastampata con serigrafia suun lato effetto tessuto neicolori nero e verde.

Three patents cover theinnovative characteristicsembodied in Arianna, themodular system of partitionpanels designed by the CaimiLab. The system developsaround the particular design of the upright and iscompleted by a choice of fourdecorative bases, which can bematched with partition panelsand cordons for separatingspaces. One new feature in the Arianna line is the series of panels made of transparenttechnopolymer, a flexibletechnical material, andfinished with black and greenscreen prints on one side thatgive them a fabric look.

Page 18: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 3332 brandnews

spaces

I sistemi di segnaletica edesposizione Brera di RaffaelloManzoni, Koala di Michele DeLucchi con Sezgin Aksu e Pop-updi Matteo Ragni, il modulo Gekodi Giulio Iacchetti, gli schermidivisori Arianna ed Archimededisegnati da Caimi Lab. Sono uninvito continuo alla creatività iprodotti Caimi, preziosi strumentidi un’infinita e giocosa alternanzadi interpretazioni accomunatedalla versatilità. Modulari eleggeri, sono infatti facilmentericonfigurabili e riassemblabili,rendendo possibile lacomposizione di mutevoli etrasformisti paesaggi d’interni. Si spiega così il loro successointernazionale, che li vedeoramai popolare alberghi, negozi,mostre, ristoranti, fiere. Tra lerealizzazioni più emblematiche,l’allestimento delle vetrineWomen’secret e la Levante Hausdi Amburgo afferiscono al mondodella moda e del commercio.

Women’secret è una marcaglobale di corsetteria, intimo elingerie fondata a Madrid nel1993 e oggi presente sulla scenainternazionale con 520 puntivendita. In sintonia con le rapidemutazioni del gusto, Geko diCaimi è stato scelto per larealizzazione delle vetrine,creando colorati drappi di stelleche ben rappresentano non solol’esuberante spirito della Spagnacontemporanea, ma anchel’elegante tradizione araba degliazulejos. Si pone invece comesuggestivo ’unicum’ la LevanteHaus di Amburgo, galleriacommerciale dal raffinato gustorétro che occupa un edificio del1912. Ristrutturata nel 1995-1997, la Levante Haus ospitanegozi di moda, templi dellagastronomia, ristoranti, i tipicicaffè tanto amati in area tedescae lo Hyatt Hotel, oltre a proporreeventi culturali come mostre espettacoli. Ancora l’’alto tasso

denominator is their versatility.Modular and lightweight,dismantling and reassemblingthem is child’s play: nothingcould be easier than using themto compose interior landscapesas changeable as a chameleon.That explains why they are so successful internationally,really popular in hotels, shops,exhibitions, restaurants and trade fairs. Exemplaryinstallations in fashion andcommercial outlets include theWomen’secret display windowsand the Levante Haus inHamburg. Women’secret is aglobal lingerie, sleepwear andaccessories brand established inMadrid in 1993 that now has 520points of sale worldwide.Perfectly in step with rapidlychanging taste, Caimi’s Geko waschosen for the display windows,where it was used to createcoloured cascades of stars thatperfectly embody not only the

exuberant spirit of Spain today,but also the elegant Moorishtradition of azulejos tiles. Whilethe Spanish brand is global, theLevante Haus in Hamburg is oneof its kind, a shopping gallerywith a tasteful olde-worlde stylethat occupies a building dated1912. Renovated in 1995-1997,the Levante Haus is home tofashion outlets, fine delicatessenshops, restaurants, the typicalcafés so popular with theGermans and the Hyatt Hotel, as well as hosting such culturalevents as exhibitions and shows.Geko’s ‘high decorative quotient’was once again the perfectsolution for partitioning therouting spaces here, where itgenerates a sequence of smallstage-sets for commercialdisplays, while a sober,understated impact is made bythe tried-and-tested combinationof Koala and Archimede Displayfor the information points.

decorativo’ di Geko è stato quiutilizzato per diaframmare glispazi distributivi, individuandouna sequenza di piccolipalcoscenici dedicatiall’esposizione commerciale. Un impatto estetico sobrio edessenziale caratterizza invece ipunti di informazione, realizzatigrazie al collaudato abbinamentotra Koala e Archimede Display.The Caimi product range includesthe Brera system designed byRaffaello Manzoni, the Koalacollection by Michele De Lucchiwith Sezgin Aksu and the Pop-upseries by Matteo Ragni – allsignage and display systems, aswell as the Geko module by GiulioIacchetti and the Arianna andArchimede partition screensdesigned by the Caimi Lab. Likeother Caimi products, they are aconstant invitation to be creative,invaluable elements for anendless, playful variety ofinterpretations, whose common

Giocare con la versatilitàPlaying with versatility

Page 19: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

34 brandnews brandnews 35

Un anno all’insegna del design, per valorizzare internazio-nalmente la cultura della proprietà intellettuale e industria-le attraverso documenti inediti e talvolta sorprendenti: i bre-vetti di modello, marchio e invenzione conservati presso l’Ar-chivio Centrale dello Stato e l’Ufficio Italiano Brevetti e Mar-chi. Questo l’obiettivo della grande mostra Disegno e De-sign. Brevetti e Creatività italiana, organizzata da Fondazio-ne Valore Italia in collaborazione con l’ICE e i Ministeri delloSviluppo Economico e dei Beni e delle Attività Culturali. Pre-stigiosissime le sedi: dopo il grande successo della primatappa all’Ara Pacis di Roma – conclusasi a fine gennaio 2010con oltre 45mila visitatori –, dal 29 aprile al 31 agosto la mo-stra è volata, in occasione dell’Expo, alla Tongji University diShanghai, destinata a diventare il più importante designcenter asiatico. Immancabile, in questo contesto, la presen-za di Caimi Brevetti con ben sette prodotti. Se infatti nel nu-cleo espositivo principale – dedicato al periodo 1900-1965 –comparivano ad esempio il portavivande Schiscetta e il cele-bre posacenere Dondolino, disegnato da Renato Caimi, tra ibrevetti scelti a rappresentare gli anni più recenti non pote-vano mancare Geko e Ulisse. Sistema decorativo componi-

Nel nome deldesign italianoIn the Name of Italian Design

Immancabili i prodotti Caimi

alla mostra Disegno e Design.

Brevetti e Creatività Italiana,

con tappe a Roma e Shanghai

The exhibition Drawing and

Design. Patents and Italian

Creativity, visiting Rome

and Shanghai, would not have

been complete without

products from Caimi

La tappa romana della mostrasi è tenuta all’Ara Pacis. A fianco in alto, Renato Caimispiega ad alcuni bambini il significato e l’importanza del concetto di ‘brevetto’.

When the exhibition visited Rome, it was hosted in the Ara Pacis. Top: Renato Caimi explains themeaning and importance of theconcept of ‘patent’ (the Italian termbrevetto is part of the company’sname) to a group of children.

Page 20: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 3736 brandnews

bile per divisori e allestimenti disegnato da Giulio Iacchetti,caratterizzato da costo moderato e poliedriche potenzialitàdi utilizzo, Geko è frutto di una lunga sperimentazione, cheha consentito di superare la sfida dell’estrema sottigliezzadel tecnopolimero stampato. Il sistema di sedute Ulisse, di-segnato da Caimi Lab ed esposto nella versione con finiturablu micaceo goffrato, rappresenta invece l’ultima tappa evo-lutiva dei sistemi Pitagora e Prima Classe, di cui ottimizzaimpatto estetico e funzionale mantenendone la fondamen-tale caratteristica d’innovazione: la tripla piegatura di irrigi-dimento del bordo della lamiera d’acciaio.> A whole year marked by design, to make an internationalstatement about the value of intellectual and industrialproperty and enhance its culture, using some quite unusual

and sometimes surprising documents, of a kind not usuallyshowcased in exhibitions: the utility models, trademarksand patents held in the Italian Central State Archives andthe Italian Patents and Trademarks Office. That is the aim ofthe major exhibition entitled Drawing and Design. Patentsand Italian Creativity, organised by the Valore Italia Founda-tion in partnership with the Italian Foreign Trade Commis-sion ICE and the Ministries of Economic Development and ofCultural Heritage and Activities. Only the most prestigious oflocations were selected: after the runaway success of theinaugural venue at the Ara Pacis in Rome – which closed atthe end of January 2010, having attracted more than 45,000visitors – the exhibition moved to China from 29 April to 31August, where it took part in the Expo at the Tongji Universi-

ty in Shanghai, earmarked to become Asia’s most importantdesign centre. No such context would have been completewithout Caimi Brevetti, which fielded no less than sevenproducts. While the exhibition’s main nucleus – covering theperiod from 1900 to 1965 – included for example the Schis-cetta food trolley and the famous Dondolino ashtray, de-signed by Renato Caimi, Geko and Ulisse were must-havesfor list of the patents chosen to represent more recentyears. A modular decorative system for partitions and in-stallations designed by Giulio Iacchetti to be both affordableand offer all sorts of different applications in use, Geko is theresult of lengthy experimentation that successfully met thechallenges of working with extremely thin mouldedtechnopolymer. Designed by the Caimi Lab and shown in

this exhibition in a version with an embossed blue mica fin-ish, the Ulisse seating system is the latest stage in the evo-lution of the Pitagora and Prima Classe systems, whoseaesthetic and functional impact it optimises, while main-taining their fundamental characteristic of innovation: thetriple-folding that lends rigidity to the edge of the sheet steelmaterial used.

Ben 7 prodotti (da Dondolino

a Geko, da Universal a Ulisse)

hanno ricostruito il percorso

nell’innovazione di Caimi all’Ara

Pacis di Roma e della Tongji

University di Shanghai.

No less than seven products(from Dondolino and Geko toUniversal and Ulisse) illustratedthe story of applied innovation atCaimi in Rome’s Ara Pacis andthe Tongji University in Shanghai.

Page 21: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 3938 brandnews

I Caimi StoreThe Caimi Store

“Uno dei marchi più noti e affidabili del design internaziona-le…” Con oltre sessant’anni di storia aziendale, Caimi Bre-vetti può certo fregiarsi di questa definizione, motivata pe-raltro da un’inesausta sperimentazione e da una serietàprofessionale che da sempre si concretizzano in servizi diqualità offerti alla clientela. Non c’è dunque da stupirsi se –anche grazie a continuamente rinnovate strategie di pro-mozione e advertising – molti utilizzatori finali si rivolgonodirettamente all’azienda per conoscerne e acquistarne i

prodotti. In questo contesto, risulta fondamentale che i ri-venditori che dispongono di showroom multimarca possa-no contare su apposite aree dedicate, che evidenzino pre-senza e caratteristiche di quel composito e variegato pae-saggio d’interni che è il mondo Caimi. Riconoscibilità e visi-bilità diventano dunque le parole d’ordine di un’immaginecoordinata chiara e accattivante, che rispecchi appieno lapersonalità al contempo inconfondibile, versatile e pacatache caratterizza questi prodotti. Con questo scopo, l’azien-

da ha recentemente varato un nuovo progetto commercia-le, nato su sollecitazione e con la collaborazione di clienti erivenditori. Caimi Store si propone infatti di focalizzare l’al-lestimento dei punti vendita attraverso opportuni elementiespositivi e di comunicazione, tali da allestire in modo sem-plice, rapido ed efficace aree dedicate di differenti dimen-sioni in cui clienti e progettisti possano vedere ‘dal vivo’ iprodotti dell’azienda. L’obiettivo è quello di adattarsi allemolteplici esigenze del mondo del retail, dove spesso è ne-cessario differenziarsi intervenendo senza stravolgerli sucontesti esistenti. Nasce così un nutrito ventaglio di propo-ste: dalle aree con pareti colorate ai layout per composizio-ni ad angolo o per spazi lineari caratterizzati da moderataprofondità, fino alle soluzioni double-face per angoli con ve-trine o pensate per superfici più vaste, che rimandano alletipologie dello stand o del negozio monomarca. Affinchél’esplorazione del mondo Caimi risulti il più completa e av-vincente possibile, è stata progettata anche un’apposita col-lezione di targhe, stendardi, pannelli, tappeti e vetrofanie,

oltre a una serie di proposte d’arredo e di allestimento ve-trine che utilizzano i prodotti più amati e innovativi.> “One of the best-known and most reliable brands in inter-national design…”. With more than sixty years of history un-der its belt, Caimi Brevetti is certainly entitled to lay claim tothis definition, among other things by its inexhaustible ex-perimentation and the serious professionalism that has al-ways led to the company providing its customers with quali-ty services. So it comes as no surprise that the company’scontinuous stream of updated promotion and advertisingstrategies induces many end users contact it directly for in-formation about its products and to buy them. In a context of

Alcune proposte per areededicate al marchio Caimiall’interno di showroomsmultimarca. A fianco, soluzionicon pareti colorate. Sopra, layout per spazio con vetrine.

Some of the layouts available for areas reserved for the Caimibrand in multiple-brandshowrooms. Here: solutions withcoloured walls. Above: layout fora space with showcases.

Un nuovo progetto

dedicato al retail

rinnova l’esposizione

dei prodotti dell’azienda

A new project for

the retail sector updates

the company’s product

display policy

Page 22: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 4140 brandnews

Layout per tipologia a stand.Caimi Store presenta ipotesi che tengono conto delledifferenti conformazioni e superfici degli spazi.

Layouts for stands. The CaimiStore includes options that make full allowance for spaces with different formatsand surfaces.

this kind, it is crucial that retailers who run multiple-brandshowrooms have special areas set aside where they canshowcase the physical presence and properties of the wide-ly varied landscape of interiors that makes up the world ofCaimi. Here, recognisability and visibility are the keywords ina clear, attractive corporate identity that reflects every facetof the unmistakeable, versatile, yet unassuming personalitythat is the hallmark of these products.

To put this into practice, the company recently launched anew commercial undertaking, inspired and assisted by itscustomers and retailers. The aim of the Caimi Store is to fo-

cus attention in points of sale, by creating suitable shop-in-shop elements and communications that can be used easily,quickly and effectively to install dedicated areas of a variety ofshapes and sizes, where customers, architects and interiordesigners can see the firm’s products in the flesh. The aim isto adapt to the many different requirements of retailing,where there is often a pressing need to stand out, but without

upsetting existing contexts. The result is an extensive pack-age of ideas: from areas with coloured walls and layouts forcorner compositions or for linear arrangements with mini-mal depth bulk, to double-face solutions for corners with dis-play cases or designed for larger surfaces, more reminiscentof stands or single-brand stores. For the experience of ex-ploring the world of Caimi to be as complete and enticing aspossible, a special collection of plaques, banners, panels,rugs and transfers has also been designed, as well as a se-ries of furnishings and layouts for displays that use thebrand’s most popular and innovative products.

Layout per spazio di passaggioall’interno dello showroom.Obiettivo di Caimi Store èrealizzare aree dedicate,intervenendo su contestiesistenti senza stravolgerli.

A layout for a walk-through spacein a showroom. The aim of theCaimi Store system is to creatededicated areas by fitting smoothlyinto existing spaces, withoutmaking any major alterations.

Soluzione per spazio angolarecon doppia vetrina. L’accattivanteimmagine coordinata è tesa aevidenziare la coerenza dellaproduzione Caimi.Solution for a corner space witha double showcase. Theattractive co-ordinated image isdesigned to highlight the Caimiproduct range’s coherence.

Page 23: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

42 brandnews

retail

Il desiderio di scoprire nuove eaffascinanti realtà, differenti daquelle in cui si svolge la nostravita quotidiana, è una dellecaratteristiche peculiari dellasocietà contemporanea. Invitareal viaggio e promuovereadeguatamente l’eccellenza dei luoghi sono dunque serviziindispensabili per il viaggiatoreaccorto, che richiedono

Voglia di viaggiareThat Travelling Bug

opportune strategie dicomunicazione e marketing. Nonè dunque un caso che l’Ufficio di Promozione Turistica di Arona(1), in provincia di Novara, el'agenzia di viaggi T85 di Udine (2, 3) abbiano scelto di potenziarela propria efficacia con la discretaeleganza dei prodotti Caimi. Ad Arona, l’ampia parete vetratacurvilinea affacciata sul giardino è

stata allestita con Koala, versatilesistema di espositori, disegnatoda Michele De Lucchi con SezginAksu, selezionato dall'ADI DesignIndex. È invece vincitirice del XXICompasso d’Oro la libreria Bigdi Marc Sadler, la cui soliditàstrutturale caratterizza l'agenziaT85 nella versione portariviste a ripiani inclinati. The urge to discover fascinating

new worlds, places that are quiteunlike the ones where we live outour everyday lives, is one of thecharacteristics that are unique to contemporary society. Thismeans that enticing people totravel and properly promoting thebest of destinations are essentialservices for the seasonedtraveller, who responds to andexpects suitable communicationand marketing strategies. So it isnot exactly a coincidence that theTourism Promotion Agency atArona, on Lake Maggiore, and theT85 travel agency in Udine chose the discreet elegance of Caimiproducts to add that indefinablespecial something to theirefficiency. In Arona, the longcurved glazed wall that overlooksthe agency’s garden is furnishedwith Koala, the versatile system ofdisplay units designed by MicheleDe Lucchi with Sezgin Aksu andselected for the ADI Design Index.Improving on that performance towin the XXI ADI Compasso d’OroAward is the Big bookcasedesigned by Marc Sadler, whosemagazine rack with slopingsurfaces makes a strongstatement for its structuralsolidity in the T85 agency.

1

2 3 >

Page 24: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

Sceglie Caimi il polo

espositivo più grande

d’Europa, simbolo

dell’eccellenza italiana

e ‘biglietto da visita’

del made in Italy

nel mondo

Caimi products were

chosen for Europe’s

largest trade fair hub,

the symbol of Italian

excellence and

showcase of Made in

Italy all over the world

Il Nuovo Polo della Fiera diMilano è stato realizzato in soli30 mesi su progetto diMassimilano e Doriana Fuksas.Una straordinaria vela vetrataconnota il complesso.

Milan’s New Trade Fair Hub wasbuilt in just 30 months to adesign by Massimilano andDoriana Fuksas. A strikingglazed sail is the unmistakeablehallmark of the whole complex.

brandnews 45

La fieradelle meraviglieA Wonderland for a Trade Fair

Un’area complessiva di 2 milioni di metri quadrati, con unasuperficie lorda di 530mila metri quadrati di cui 200mila diarea espositiva, 20 ristoranti e 25 bar, 10mila mq di uffici e8mila di centro servizi. E ancora, 20mila parcheggi per i visi-tatori, una superficie vetrata di 200mila mq e un asse centra-le che ampiamente supera il chilometro di lunghezza. Sonoall’insegna della meraviglia i numeri che connotano il NuovoPolo della Fiera di Milano, inaugurato nella primavera del2005 su progetto di Massimiliano e Doriana Fuksas, vincitoridi un concorso internazionale. Lo spazio espositivo più gran-de d’Europa fa parte, secondo Fuksas, “di quella famiglia diprogetti di grande dimensione cui appartengono aeroporti,stazioni, porti: in generale, le ‘cattedrali’ della nuova società.La Fiera di Milano appartiene inoltre al programma di recu-pero dei grandi spazi urbani che aspirano a ritornare geogra-fia, paesaggio”. Per realizzare il Nuovo Polo è stato infatti bo-nificato un vasto terreno nei pressi di Rho, in precedenza oc-cupato da una raffineria Agip, oggi trasformato in uno dei

La fieradelle meraviglieA Wonderland for a Trade Fair

© T

IPS

IMAG

ES

Page 25: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

46 brandnews brandnews 47

nuovi simboli dell’eccellenza italiana. Lo spazio appare infattiattraversato da una straordinaria ‘vela’ vetrata che, come unsontuoso e trasparente drappo, morbidamente si adagia su-gli alberi metallici di 183 colonne d’acciaio, costituendo ilprincipale asse di percorrenza e distribuzione del complesso.In corrispondenza dell’ingresso d’onore e del centro servizi,l’ondulato paesaggio della vela s’impenna, con straordinarioeffetto spettacolare, fino a formare un ‘vulcano’ di quasi 40metri d’altezza, presto divenuto simbolo dell’intera struttura.Vera città in miniatura costruita in soli 30 mesi, la nuova fieradispone di 8 spazi espositivi ma anche di chiesa, moschea enegozi, che analogamente a bar e ristoranti appaiono fruibili– grazie alla passerella in quota coperta dalla vela – ancheindipendentemente dagli eventi fieristici. In un luogo espres-samente concepito per garantire elevati standard espositivi,fruibilità dei servizi, facilità di accesso e svolgimento contem-poraneo di più manifestazioni, non poteva mancare la pre-senza di Caimi. Se infatti la segnaletica interna è affidata alsistema Koala, sono le colonnine a nastro Battista – anch’es-se disegnate da Michele De Lucchi e Sezgin Aksu – a delimi-tare spazi e percorsi temporanei, mentre il complesso pro-blema della prevenzione incendi trova un’elegante soluzionenei portaestintori Grisù disegnati da Chiara Bevegni e Grazia-no Friscione. Immancabile anche la libreria modulare Big diMarc Sadler, che con il suo Compasso d’Oro ben si addice al‘tempio’ che annualmente ospita il Salone del Mobile, cosìcome la presenza di oggetti dalla funzionalità semplice edessenziale come il portabiti a piantana Elk, disegnato da An-gelotti & Cardile, e i cestini in acciaio Bros (design Caimi Lab),ideali per le nuove esigenze – strettamente legate al rispettoambientale – della raccolta differenziata e del riciclo.> Altogether, this giant occupies a total area of two millionsquare metres, with its 530,000 square metres of construc-tion containing 200,000 of exhibition spaces, 20 restaurants,25 bars, 10,000 square metres of office space and 8,000 forthe service centre. But of course that’s not all: there are also20,000 parking spaces for visitors, a glazed surface covering200,000 square metres and a central axis rather more thanone kilometre long. These are the vital statistics of Milan’snew fairgrounds, designed by Massimiliano and Doriana Fuk-sas after they won an international competition and inaugu-rated in spring 2005. Europe’s largest exhibition venue, saysFuksas, belongs to “the family of projects on the grand scalethat includes airports, stations and harbours: in general, con-temporary society’s ‘cathedrals’. The Milan Fair also belongs

to the plan for revitalising large brownfield sites that aspire toregain their role as geography and landscape.” That’s be-cause the new fairgrounds were built on a huge plot of re-claimed post-industrial wasteland near Rho: previously thehome of an Agip oil refinery, it has now been transformed in-to one of the new symbols of Italian excellence.

The entire structure is crossed by a breathtaking glazed sailstructure, which rests gently on the metal trees of 183 steelcolumns like a sumptuous, transparent cloak, identifying andprotecting the development’s main axis of passage and distri-bution. At the main entrance and the service centre, the sail’sundulating landscape rises up, with an extraordinary, spectac-ular impact, to shape a ‘volcano’ that peaks nearly 40 metresabove the ground, a feature that soon became the symbol ofthe entire structure. A veritable city in miniature, built in just 30months, the new fairgrounds have eight major exhibitionspaces, but also a church, a mosque and shops: like the barsand restaurants, the raised passageway along the central axisunder the sail enables all of these to be accessed without nec-essarily having to visit the fair events.

In a place designed expressly to guarantee high standardsfor exhibitions, usable services, easy access and the possibilityto host several events at the same time, Caimi could hardly failto put in a presence. While the internal signage is in the capa-ble hands of the Koala system, the temporary spaces androuting are marked out using the slimline columns from Bat-tista, also designed by Michele De Lucchi and Sezgin Aksu,while the complex challenge of fire prevention is tackled withelegance by the Grisù fire extinguisher holder, designed byChiara Bevegni and Graziano Friscione. Another product thatjust had to be there is the Big modular bookcase designed byMarc Sadler, whose ADI Compasso d’Oro Award makes it asuitable feature in the ‘temple’ that hosts the Salone del Mo-bile every year, and the same also applies for such simply, es-sentially functional objects as the freestanding Elk coat hang-er, designed by Angelotti & Cardile, and the Bros steel wastepaper baskets, designed by the Caimi Lab, which are just rightto take care of today’s need for selective waste sorting and re-cycling – a close relation of environmentalism.

Negli uffici del centro servizi,l’appendiabiti a piantana Elkdi Angelotti & Cardile. Presenta colore grigio argento,struttura verniciata con polveri epossidiche, testa in policarbonato e anelloportaombrelli e vaschettaraccogligocce in tecnopolimero.

The freestanding coat hanger in the service centre offices is the Elkdesigned by Angelotti & Cardile.Silvery grey in colour, its structureis painted with epoxy resinpowders, while the top is made of polycarbonate and the umbrellastand ring and drip catcher are made of technopolymer.

Immancabile la firma di De Lucchi, qui con Sezgin Aksu,nel tempio del Salone delMobile. Sopra, colonnine anastro Battista. Sotto, sistema di comunicazione Koala.

De Lucchi’s hand is a must in the home of Milan’s Salone del Mobile, on this occasion withSezgin Aksu. Above: the slimlineBattista columns. Below: theKoala communication system.

Page 26: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

48 brandnews

ecolab

È giunta puntuale Caimiall’appuntamento con lasostenibilità, vera rivoluzioneculturale che – all’insegna di unpiù maturo e consapevolerapporto con la salvaguardiaambientale – sta radicalmentemutando non solo l’approccio conla produzione e la progettazione,ma anche la vita quotidiana dellepersone. Da sempre infattil’azienda utilizza – quandotecnicamente possibile –materiali riciclati o riciclabili,grazie all’uso preponderante diunità monomateriche o, qualorasi renda necessario l’uso di piùmateriali, ponendo particolareattenzione alla possibilità didisassemblaggio dei prodotti, checonsente il riciclo separato deicomponenti. Tra i concettibasilari della filosofia di Caimi sipone del resto uno dei concetti-cardine della sostenibilità:l’allungamento del ciclo di vitadei prodotti, ottenuto attraverso

l’uso di tecnologie innovative(come ad esempio la verniciaturacon pre-trattamento difosfatazione) e materiali di altaqualità. Una inesausta ricercache ha peraltro valso all’azienda,nel 2007, un significativoattestato nell’ambito deiConfindustria Awards forExcellence. Caimi pone inoltrerigorosa attenzione alla riduzionee all’ottimizzazione degli imballi,alla riduzione di scarti e sfridi, alcompattamento dei prodotti infase di spedizione e trasporto(con sensibile riduzione delleemissioni di CO2) e alla strategiadei ‘kilometri zero’, cioè allariduzione del consumo dicarburante resa possibile dallalavorazione del 90% dei prodottiin un limitato raggio spaziale (inquesto caso 30 km). I cataloghivengono infine stampati su cartaa marchio FSC (ForestStewardship Council), chegarantisce l’uso di legno

proveniente da foreste gestitesecondo precisi standardambientali, ecologici e sociali. Èchiaro dunque come l’approcciocon la sostenibilità di CaimiBrevetti si configuri quale praticacomplessa e capillare, applicataall’intera produzione aziendale edesemplificata in modo particolareda alcuni prodotti. Già nel 2004,infatti, l’ADI aveva selezionato peril Design Index gli accessori dascrivania Streamline – disegnatida Giovanni Giacobone, MassimoRoj e Id Vision – per la strategiaecologica alla base dell’uso dellaplastica riciclata ottenuta dascarti di lavorazione. Un ulteriorepasso avanti è statorecentemente compiuto, semprenell’ambito degli accessori, conle nuove versioni del cestinogettacarte impilabile Hi-tech edell’orologio Oredodici. Entrambidisegnati da Caimi Lab, sono oradisponibili anche in fibra di legnoriciclata e polipropilene.

Caimi is right on time for the vitalappointment with sustainability,today’s real cultural revolutionthat – driven forward by a moremature, aware attitude to theneed to safeguard theenvironment – is bringing radicalchange not only to our approachto production, but also to oureveryday lives. Caimi has alwaysused recycled or recyclablematerials whenever it istechnically possible to do so,largely because of its major focuson using a single material toproduce its units or, whenever itcannot avoid using more than onematerial, on taking special care toensure that its products can bedisassembled at the end of theiruseful life, so that theircomponents can be recycledseparately. Quite simply, a majorrole is played in the underlyingprinciples of Caimi’s corporatephilosophy by one of the keyconcepts of sustainability: using

innovative technologies (such aspre-treating products for paintingwith phosphatising) and high-quality materials to lengthen itsproducts’ lifecycles. In 2007, thecompany’s tireless research inthis sense won it a significantacknowledgement from theConfindustria Awards forExcellence. Caimi also focusesconsiderable attention onreducing and optimising itspackaging, reducing waste andoffcuts, compacting its productsfor shipping and logistics (whichmakes drastic inroads into CO2emissions) and practising the‘zero kilometres’ strategy, whichhas translated into cutting its fuelconsumption by processing 90%of its products within a verylimited radius (in this case, just 30km). Lastly, Caimi’s cataloguesare printed on paper bearing FSCChain of Custody certification: theForest Stewardship Councilguarantees that the wood used tomake these papers comes fromforests managed in compliancewith strict environmental,ecological and social standards.So it is clear that the approach tosustainability practised by CaimiBrevetti is complex and ubiquitousand applies to the company’sentire production system. Thismessage comes across fromseveral products in particular: as early as 2004, the Streamlinedesktop accessories, designed by Giovanni Giacobone, MassimoRoj and Id Vision, were selectedfor the ADI Design Index becauseof the environmental strategybehind the use of recycled plasticobtained from process waste. A further step in the area ofaccessories was achieved justrecently with the new versions ofthe Hi-tech stackable waste paperbasket and of the Oredodici clock.Both designed by the Caimi Lab,these products are now alsoavailable in recycled wood fibreand polypropylene.

Tempo di sostenibilitàTime for Sustainability

Page 27: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5150 brandnews

Sempre più configurato come laboratorio di alta formazio-ne, il mondo dell’università necessita di spazi dalla confor-tevole accoglienza e dalla versatile flessibilità, in grado diospitare funzioni di anno in anno più diversificate e di sop-perire a prolungate permanenze e alte frequentazioni. Inquesto contesto – che privilegia requisiti imprescindibiliquali facilità di assemblaggio, smontaggio e manutenzione,garanzia di durata e accessibilità dei costi – i prodotti Caimisi sono ritagliati una vasta autorevolezza internazionale.Con l’università e gli istituti di alta specializzazione, del re-sto, l’azienda ha da tempo avviato costanti rapporti di colla-borazione, tesi soprattutto alla formazione e alla sperimen-tazione relative alle tecnologie e al design: un’attività svi-luppata in particolar modo con il Politecnico di Milano, laFacoltà di Architettura dell’Università di Genova, l’IstitutoEuropeo di Design (IED). Altro fondamentale ambito delcontesto universitario, cui impeccabilmente sopperiscono iprodotti Caimi, è quello della segnaletica e della comunica-zione, cui l’azienda ha dedicato appositi e innovativi sistemi.Così, l’’impianto di comunicazione’ che regola il nobile edifi-cio madrileno oggi sede dello IED è stato interamente affi-dato a Koala, disegnato da Michele De Lucchi con SezginAksu e selezionato dall’ADI Design Index. Il sistema, brevet-tato, dispone di un particolarissimo aggancio in tecnopoli-mero ed è costituito da una serie completa di espositori didiversi formati, liberamente aggregabili e posizionabili siasu supporto formato da due cavi d’acciaio che direttamentea parete. Se in acciaio verniciato sono realizzate anche le‘schiene’ degli espositori e le varie tipologie di contenitori,per il fronte è stato utilizzato il PET, materiale trasparente,flessibile e riciclabile che presenta massima resistenza alla

Studiare in un mondodi designStudying in an atmosphere permeated by design

Virtuosi equilibri

di collaborazione

e scambio permeano

il rapporto di Caimi

con le università

Caimi maintains

a virtuoso balance

of partnerships

and exchanges with

universities

La sede madrilena dello IED hascelto Caimi per la segnaletica(realizzata con Koala di M. DeLucchi con S. Aksu) e labiblioteca, attrezzata con lelibrerie Text e Big di Marc Sadler.

The Madrid location of the IEDchose Caimi: the signage systemis based on Koala by M. De Lucchiwith S. Aksu, while the library isfurnished with the Text and Bigbookcases by Marc Sadler.

Page 28: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5352 brandnews

stinti da una particolare maniglia in alluminio pressofuso,che ne facilita sollevamento e posizionamento, e da una ba-se in ghisa ispirata al settore automobilistico. Grande clas-sico della produzione Caimi, vivacizzato a Torino da chiusu-re scorrevoli dal brillante colore arancio, Socrate è inveceuna libreria componibile pensata come ‘oggetto meccani-co’, costituita da un sistema reticolare di tondini d’acciaio.Ancora a Torino, un altro longseller della produzione Caimipotenzia la funzionalità della grande aula auditorium in la-terizio dell’Università. Si tratta di Hook, portabiti modularea parete – qui utilizzato con ganci in policarbonato nero – di-segnato da Raffaello Manzoni grazie a tecnologie di proget-tazione digitali e connotato da una barra in acciaio cromatoa sezione ellittica. È infine il celebre sistema di sedute Ulis-se, disegnato da Caimi Lab, a far bella mostra di sé pressol’Universität fur Bodenkultur di Vienna. Modulare, essen-ziale, ma anche sofisticato e innovativo grazie alla partico-lare piegatura dei bordi in lamiera che garantisce robustez-za ed elasticità, Ulisse è stato scelto a Vienna nell’eleganteversione con finitura nero micaceo goffrato. > As our universities gradually mutate into laboratories fortraining at the highest level, the spaces that house themhave to be comfortable, welcoming and flexibly versatile, ca-pable of hosting all sorts of different functions as the yeargoes by and of withstanding the stresses of prolonged, in-tensive usage by large numbers of people. In this context –where the accent is on such basic requirements as easy as-sembly, disassembly and maintenance, a guaranteed work-ing life and affordability – Caimi products have carved out aconsiderable niche of international authority. Not surpris-ingly, the firm has long-established, durable partnershipswith universities and schools of specialisation, whose pri-mary aim is to train and experiment in areas related to tech-nologies and to design, a process it has developed in partic-ular with Milan Polytechnic, the University of Genoa Facultyof Architecture and the Istituto Europeo di Design (IED).

Another crucial area in the context of higher education thatis served impeccably by Caimi products is that of signage andcommunication, for which the firm has created innovativecustomised systems. One example is the communicationstructure that enables people to find their way around the no-ble building in Madrid that now houses the IED, which wasdevised entirely from the Koala system designed by MicheleDe Lucchi with Sezgin Aksu and selected for the ADI DesignIndex. This patented system, which features a rather unusual

A fianco e sotto a sinistra, alPolitecnico di Torino la bibliotecaè allestita con Socrate di CaimiLab, mentre la segnaletica è affidata a Battista di M. De Lucchi con S. Aksu. Sotto a destra, Koala all’Universitàdi Modena-Reggio Emilia.Here and below left: the library at Turin Polytechnic is furnishedwith Socrate, designed by theCaimi Lab, while the signage is in the capable hands of Battista,by M. De Lucchi with S. Aksu.Below right: Koala at theUniversity of Modena-ReggioEmilia.

Affermato e versatileprotagonista internazionale della segnaletica e dellacomunicazione, Koala (segnalatodall’ADI Design Index) è presenteanche al Politecnico di Milano, in versione su doppio cavo e con supporto Archimededi Caimi Lab.

A successful, versatileinternational star of signage andcommunications, Koala (selectedfor the ADI Design Index) is also in use at Milan Polytechnic, thistime in the version suspended on twin cables and featuring the Archimede support designedby the Caimi Lab.

luce. Si pongono invece come elemento qualificante di bi-blioteca ed emeroteca dello IED madrileno le librerie Text eBig di Marc Sadler, quest’ultima vincitrice del XXI Compas-so d’Oro. Progettata come vero e proprio elemento architet-tonico, Big presenta solidi montanti in alluminio estrusocon sezione a T, mentre le insolite proporzioni del bordofrontale dei ripiani in lamiera richiamano appunto elementi

in muratura. Koala ritorna anche all’Università di Modena-Reggio Emilia e al Politecnico di Milano – dove appare im-plementato dall’Archimede Display disegnato da Caimi Lab–, mentre si sono focalizzate su Socrate e Battista le sceltedel Politecnico di Torino. Anch’esso disegnato da MicheleDe Lucchi con Sezgin Aksu e selezionato dall’ADI Design In-dex, Battista è un set di complementi direzionali contraddi-

Page 29: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5554 brandnews

technopolymer hook, comprises a complete series of dis-plays in various formats, which can be combined togetherfreely and set both on a support consisting of a pair of steelcables and directly onto the wall. While painted steel is alsoused for the rear of the display units and the various kinds ofcontainers, the front is made of PET, a transparent, flexible,recyclable material that offers maximum light-resistance.Making a qualifying statement in the Madrid IED’s library andnewspaper archive are the Text and Big bookcases designed

to Hook, a modular wall-mounted coat hanger – fitted withblack polycarbonate hooks in this case – designed by Raf-faello Manzoni using digital design technologies and featur-ing a chromed steel beam with an elliptic cross-section.Last but not least, the renowned Ulisse seating system, de-signed by the Caimi Lab, makes a fine statement at the Uni-versity of Natural Resources and Life Sciences in Vienna.Modular and uncomplicated, but also sophisticated and in-novative for the unusual way in which the edges of thesheeting are folded, making them robust and elastic, theversion of Ulisse chosen for Vienna is an elegant embossedblack mica finish.

by Marc Sadler, the latter a winner of the XXI ADI Compassod’Oro Award. Designed as a complete architectural elementin its own right, Big has solid uprights made of extruded alu-minium with a T-shaped cross-section, while the unusualproportions of the front edge of the sheet metal shelves offeran intentional citation of masonry.

Koala can also be found in the University of Modena-Reg-gio Emilia and in Milan Polytechnic, where it is implementedin the Archimede Display designed by the Caimi Lab, while

Turin Polytechnic opted for Socrate and Battista. Anotherdesign by Michele De Lucchi with Sezgin Aksu selected forthe ADI Design Index, Battista is a set of executive comple-ments featuring a distinctive die-cast aluminium handlethat makes it easier to lift and position, as well as a cast-ironbase inspired by the automobile industry. One of the greatclassics in the Caimi product range that has been enlivenedin Turin by bright orange sliding doors, Socrate is a modularbookcase with the conception of a ‘mechanical object’, com-prising a network of steel rods. Another bestseller from Cai-mi underscores the functionality of the large brickwork au-ditorium in Turin Polytechnic. This time the task is entrusted

Le aree di sosta dell’Universitätfur Bodenkultur di Vienna sonoconnotate dal sistema di seduteUlisse (design Caimi Lab) inversione nero micaceo goffrato.Robustezza, durata, ergonomiasono garantite dal particolareuso della lamiera d’acciaio,grazie alla piegatura dei bordi e alla speciale foratura.An inimitable touch of style is supplied in the waiting areas at the University of NaturalResources and Life Sciences in Vienna by the Ulisse seatingsystem (designed by the CaimiLab) with an embossed blackmica finish. The unusual usemade of a double fold applied to the edge of the sheet steel and its special perforation makethe product robust, durable and ergonomic.

L’auditorium dell’Università diTorino è attrezzato con portabitiHook di Raffaello Manzoni. Sotto, Monnalisa di Caimi Lab è utilizzato nelle bibliotechedell’Università di Bologna edell’Istituto Musicale A. Peri di Reggio Emilia.The coat hangers in the auditoriumat the University of Turin are theHook model designed by RaffaelloManzoni. Below: Monnalisa by theCaimi Lab is installed in thelibraries at the University ofBologna and the A. Peri Institute of Music in Reggio Emilia.

Page 30: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5756 brandnews

exhibitions

Non è frequente, nel mondo deldesign, poter vantare un impattoiconico così universalmentericonoscibile e amato quantoquello dello scooter Vespa.Protagonista del costume,dell’arte e del cinema, non soloitaliani, la celebre ‘motoretta’compare sul mercato, conmarchio Piaggio, nel 1945 sudisegno di Corrado d’Ascanio,

Sponsorizzare un mitoSponsoring a Legend

seguita nel 1947 dalla granderivale: la Lambretta di CesarePallavicino, prodotta daInnocenti. Ma sarà la Vespa adiventare il mito del dopoguerra,immortalata dai décollages diMimmo Rotella, dai disegni diPio Manzù, da film celeberrimicome Vacanze Romane di Wyler,Poveri ma Belli di Risi, Caccia alLadro di Hitchcock, La Dolce Vita

di Fellini, Caro Diario di Moretti.La mostra Vespa: Il Ritorno delMito ne ha ricordato la gloriosastagione – esponendo anche rari modelli originali emerchandising esclusivo –nell’avveniristico centro culturaledi Palazzo Boglietti a Biella,dall’8 maggio al 1 agosto 2010.Biella infatti non è solo sede diuno dei più antichi Vespa Club

sistema di espositori Brera diRaffaello Manzoni, qui nellaversione con cornice nera. It is not every day that a designicon can be said to be asuniversally recognised andpopular as the Vespa scooter. Astar of everyday life, art and themovies – and not only in Italy –the renowned two-wheeler firstput in an appearance in 1945,bearing the Piaggio brand anddesigned by Corrado d’Ascanio.Nor was it long before it wasfollowed by its great rival, asCesare Pallavicino’s design forthe Lambretta was launched byInnocenti in 1947. But it was the

Vespa that became the post-warlegend, caught for posterity inMimmo Rotella’s décollages, PioManzù’s drawings and a wholestring of box-office hits, such asWyler’s Roman Holiday, DinoRisi’s Poveri ma Belli,Hitchcock’s To Catch a Thief,Fellini’s La Dolce Vita andMoretti’s Caro Diario. From 8 May to 1 August 2010, theexhibition Vespa: Il Ritorno delMito (Return of a Legend) wentback over the scooter’s gloriousheyday, showing some rareoriginal models and exclusivemerchandising in the futuristiccultural centre in Biella’s Palazzo

Boglietti. Why Biella? Becausenot only is it home to one ofItaly’s oldest Vespa Clubs – theBiella club was founded in 1951and re-established in 1995 – but it is also the city where thePiaggio works designed andassembled the first prototypeVespas just after the war. WithCaimi acting as the event’sFurnishing Partner, the areadevoted to merchandising wasequipped with the Socrate shelfsystem, designed by the CaimiLab, and brightened up by livelydecorations made using GiulioIacchetti’s Geko, set inalternating bands of orange and

italiani – fondato nel 1951 erifondato nel 1995 – ma anche la città in cui, nell’immediatodopoguerra, gli stabilimentiPiaggio progettarono eassemblarono i primi prototipidella Vespa. Caimi è statafurnishing partner dellamanifestazione. L’area dedicataal merchandising era allestitacon il sistema di scaffalatureSocrate, design Caimi Lab, e appariva allietata da vivacidecorazioni realizzate con Gekodi Giulio Iacchetti, composto in fasce alternate bianche earancio. In mostra invece ilcolore di scooter, manifesti elocandine trovava il suo pacatocontrappunto nelle colonnine enegli allestimenti realizzati con il sistema Battista, disegnato da Michele De Lucchi con SezginAksu, selezionato dall’ADIDesign Index e caratterizzato da una base in ghisa la cuitecnologia rimanda al mondoautomobilistico. La suddivisionedegli spazi avveniva invece grazieagli schermi divisori Archimede,disegnati da Caimi Lab, mentrela valorizzazione di documenti diminore formato era affidata al

Page 31: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandnews 5958 brandnews

exhibitions news

Durante l’ultima edizione di MADEExpo, fiera milanese dedicataall’architettura e all’edilizia, Il Sole 24 Ore ha organizzato Pillole di Architettura: un ciclo di quattro eventi focalizzati suestetica, green marketing ecrossmedialità. Caimi è statoExecutive Sponsor dellamanifestazione, per il cuiallestimento sono stati utilizzatiSocrate, disegnato da Caimi Lab,utilizzato come sistema espositivoper riviste, e la sedia Kaleidos,disegnata da Michele De Lucchi e Sezgin Aksu e selezionatadall’ADI Design Index.

During the latest edition of MADEExpo, the architecture and buildingindustry fair held in Milan, Italy’sfinancial newspaper Il Sole 24 Oreorganised a cycle of four eventsfocusing on aesthetics, greenmarketing and cross-mediarelations to which it gave the namePills of Architecture. As Caimi wasthe cycle’s Executive Sponsor, thelayout featured the Socrate system,designed by the Caimi Lab, whichwas used as the display system formagazines, and the Kaleidos chair,designed by Michele De Lucchi andSezgin Aksu and selected for theADI Design Index.

C’era anche Battista – disegnatoper Caimi da Michele De Lucchicon Sezgin Aksu e selezionatodall’ADI Design Index – allamostra Personalissimo, che ha presentato a New York, dal 15 al 18 maggio 2010, aziendelombarde la cui produzionerispecchi i cambiamenti della

società attuale, ispirandosi a principi etici ed equosolidali.Curata da Sergio Costa,patrocinata dell’AssociazioneCulturale Plana e promossa da Ministero dello SviluppoEconomico, ICE, RegioneLombardia e Promos la mostraha proposto il portabiti Battista

Battista equosolidale a New YorkBattista for fair trade in New York

Con Il Sole 24 Ore al MadeAt the MADE Expo with Il Sole 24 Ore

white. In the actual exhibition itself,the colour of the scooters, postersand bills was quietly balanced bythe pillars and layouts made usingthe Battista system, designed byMichele De Lucchi with SezginAksu and selected for the ADIDesign Index, featuring a cast-ironbase whose technology brings the automobile industry to mind.The Archimede system of partitionpanels, designed by the Caimi Lab, was chosen for dividing thespaces in the exhibition, while the task of focusing attention on documents in a smaller formatwas entrusted to the Brera systemof display units designed byRaffaello Manzoni, selected on this occasion in the version with a black frame.

2010, was the Battista coathanger, designed for Caimi by Michele De Lucchi with SezginAksu and selected for the ADIDesign Index. The aim of theevent was to showcase firmsfrom Lombardy whoseproduction reflects the changesafoot in society today, drawingtheir inspiration from theprinciples of ethics and fairtrade. Curated by Sergio Costa, held under the patronageof the Plana Cultural Associationand promoted by the Ministry of Economic Development, the Italian Foreign TradeCommission – ICE, the Region of Lombardy and Promos, theexhibition identified the Battistaas a good example of Caimi’sproduction range, because of itsperfect blend of form andfunction and the characteristicinnovation of its head and base.

come prodotto esemplare della produzione Caimi, per la perfetta rispondenza tra forma e funzione e per l’innovazioneche caratterizza testa e base.Making a name for itself at the Personalissimo (HighlyPersonal) exhibition, held in New York from 15 to 18 May

Page 32: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

60 brandnews brandnews 61

Ha ottenuto una nomination al prestigioso DesignpreisDeutschland 2010 dellaRepubblica Federale Tedesca lalibreria modulare Big, disegnataper Caimi da Marc Sadler, inprecedenza vincitrice del XXIPremio Compasso d’Oro ADI. Il Designpreis, organizzato dalGerman Design Council eassegnato dal Ministero Federaleper l’Economia e la Tecnologia, si propone di promuovere ilprodotto industriale secondo unaspecifica e singolare angolatura:la sua vendita sul mercatoconsiderata nel lungo periodo,vista come imprescindibile fattored’influenza sul contestotecnologico, sociale e culturale.Un’accezione improntata allatrasversalità, in cui i meccanismiproduttivi acquistano altrettantaimportanza delle strategie dicomunicazione. Anziché dunque

su successi estemporanei eprodotti élitari, il premio sifocalizza su oggetti il cui usoquotidiano ha portato unaconcreta innovazione nello stile di vita dei fruitori. Big è statanominata per il suo impattofortemente architettonico, ingrado di donarle solidità,versatilità e discrezione estetica,caratteristiche che le consentonodi inserirsi in qualsiasi contesto. Already a winner of the XXII editionof the ADI Compasso d’Oro Award, the Big modular bookcase,designed by Marc Sadler forCaimi, also achieved a nominationfor Germany’s prestigiousDesignpreis Deutschland 2010.Organised by the German DesignCouncil and presented by theGerman Federal Ministry forEconomics and Technology, theGerman Design Prize aims topromote industrial products from

a specific, unique angle: that of their long-term market sales,which are considered to be anessential factor influencing theproducts’ technological, socialand cultural context. Behind this approach is a basicunderstanding of the transverserelevance of mechanisms ofproduction, which have equaldignity to strategies ofcommunication. So instead ofhighlighting improvised successand elite products, this awardfocuses on objects whoseeveryday use has broughtconcrete innovation to theirusers’ lifestyles. Big wasnominated for its vigorouslyarchitectural impact, whichmakes it solid, versatile andaesthetically discrete, allcharacteristics that enable it to blend harmoniously into any context.

NOMINATION/Big in Germany

All’insegna del numero 9, ritenutoin Cina portafortuna e pronunciatocome l’avverbio che indica ilsuperamento del tempo, dal 9 al26 settembre 2010 il celebre Treeon the Bund di Shanghai haospitato la mostra Timeless Time,realizzata in occasione dell’Expoda Federlegno con collaborazionedi ICE e supporto del Ministeroper lo Sviluppo Economico. Nelfulgore di un allestimentoimmacolato, ispirato alla variegatabellezza della regione cinese delGuilin, 99 prodotti ‘senza tempo’dell’arredamento made in Italyhanno occupato i 1000 mq allestiticon la direzione artistica dello

EXHIBITION/Geko senza tempo a ShanghaiTimeless Geko in Shanghai

scenografo premio Oscar TimYip. Oltre 4mila visitatori hannocosì potuto ammirare la potenzaespressiva di Geko, disegnato da Giulio Iacchetti. Composto inun magico cielo verticale di stelleo fiocchi di neve, come unostraordinario pizzo, ribadiva inmostra una delle caratteristicheessenziali della produzione di Caimi: l’innovazione tecnicaintesa come sfida estetica eprogettuale, al servizio dellacreatività. In China, 9 is considered to be alucky number and is pronouncedas the adjective that describestimelessness. So it is quite

appropriate that it was also thesymbol of the exhibition TimelessTime, organised by the ItalianConfederation of FurnitureManufacturers Federlegno inpartnership with the ForeignTrade Commission ICE and withthe support of the Ministry forEconomic Development on theoccasion of the Expo, in thefamous venue of the Tree on theBund in Shanghai from 9 to 26September 2010. A splendidlyimmaculate installation, inspiredby the variegated beauty of theChinese region of Guilin, hosted99 ‘timeless’ products offurnishings and décor Made in

Italy in 1,000 square metrescurated by the Oscar-winningart director Tim Yip. As a result,more than four thousandvisitors had a chance to admirethe expressive force of GiulioIacchetti’s design for the Geko.Set in a magic vertical heaven of stars and snowflakes andlooking for all the world like a fantastic piece of lace, themessage it repeated in thisexhibition was one of theessential characteristics ofCaimi production: technicalinnovation as an aesthetic and design challenge servingcreativity.

news

© L

UCI

ANO

ROM

ANO

Page 33: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

62 brandnews

awards

Porta il nome di Grisù l’innovativoporta-estintore – progettato per Caimi da Chiara Bevegni eGraziano Friscione – selezionatodal prestigioso ADI Design Index2009 per la volontà di donare un supporto di raffinata eleganza a un oggetto dal difficile impattoestetico. Fluida onda d’acciaiotestata TUV, dal facileinserimento anche in contestiarchitettonici di pregio, Grisùvanta una storia speciale, chetestimonia la costante attenzioneposta da Caimi alla ricercauniversitaria e al rapporto con igiovani progettisti. Spiega infattiFriscione: “Giorgio Caimi, nostroprofessore all’Università diGenova, ci chiese di cercarenuove soluzioni per questoprodotto, all’epoca assente dalcatalogo aziendale. È nata così,nel 2006, la nostra tesi di laurea,che ha poi portato al brevetto e, nel 2008, alla produzione daparte dell’azienda. Giorgio Caimici ha guidato soprattutto nellarealizzazione tecnica e nella

Dall’Università all’Adi Design IndexFrom university to the ADI Design Index

risposta alle esigenze di fruizionee controllo, regolamentate dasevere norme ministeriali. Ilrisultato è un oggetto la cuisemplicità formale nasconde unatecnologia complessa,soprattutto per quanto riguardala calandratura frontale. Per noisi è trattato di un’esperienzafondamentale, quasi impensabileper due studenti universitari, da cui è nato con l’azienda unrapporto di collaborazione che continua tuttora”. Grisù is the name chosen for the innovative fire-extinguisherholder, designed for Caimi byChiara Bevegni and GrazianoFriscione, that was selected forthe 2009 edition of the prestigiousADI Design Index for giving atastefully elegant support to anobject whose aesthetic impact isusually a challenge. A fluid waveof steel tested by the TÜV thatblends easily into architecturalcontexts of quality, Grisù has a rather special background that illustrates the attention

constantly paid by Caimi touniversity research and todialoguing with young designers.As Friscione explains: “GiorgioCaimi, our professor at theUniversity of Genoa, asked us to look for new solutions for thisproduct, which was not in thecompany’s catalogue at that time.That is what led to our graduationthesis in 2006, then to the patentand finally, in 2008, to thecompany putting our design intoproduction. Giorgio Caimi guidedus, especially in the technicalengineering and in catering for requirements of usage andcontrol, which are governed by strict Ministerial regulations.The result is an object whosesimplicity of form concealscomplex technology, in particularin the frontal calendering. For us, this was a groundbreakingexperience, something almostinconceivable for a pair ofuniversity students, that developedinto a relationship with the firmthat still continues today.”

Page 34: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

64 brandnews

awards

‘Dalla bella forma’. È questo, ingreco, il significato di Kaleidos,nome scelto da Michele DeLucchi e Sezgin Aksu peridentificare una seduta di nuovaconcezione, che sposa nel modopiù appropriato – traducendoli ininconfondibile potenziale estetico– virtuosismo tecnologico,ergonomia e funzionalità. Un innoal ‘good design’ tanto esemplareda aver garantito a Kaleidos unadelle due segnalazioni ottenuteda Caimi nelle ambite paginedell’ADI Design Index 2009. Il prodotto nasce dalla volontà di testare sul mondo della sedia le tecnologie più evoluteattualmente utilizzate dall’aziendanel campo degli stampi e dellostampaggio. Il risultato è un unicopezzo in tecnopolimero, chedefinisce una scocca dal designconfortevole e avvolgenteinteramente ricoperta da unamorbida texture tridimensionale,vera sfida tecnologica esaltatadalla sagoma curvilinea.

Per l’ADI la bellezza fa il bisADI Selects an Encore of Beauty

La scocca diventa così il campo di affascinanti giochi ottici, basatisul variare della luce e dei puntidi osservazione. I riflessi dellafinitura superficiale richiamanoinfatti la piacevolezza sensorialedella lana nella versione bianca,della seta in quella nera. Kaleidosè anche amica dell’ambiente:concepita per essere interamentedisassemblabile, è riciclabile al 100%.‘From beautiful form’: that is the meaning of the Greek wordKaleidos, the name chosen byMichele De Lucchi and SezginAksu to identify a new concept of chair that achieves the mostappropriate blend between a virtuoso use of technology,ergonomics and functionality,translating them into anunmistakeable aesthetic potential.The outcome is such an anthemto good design that Kaleidosbrought Caimi one of its twoselections for the 2009 edition of the ADI Design Index. The

thinking behind this productsprings from the idea of takingthe most highly evolvedtechnologies used by thecompany in the sector of mouldsand moulding and seeing whathappens when they are applied to seating. The result is a uniquepiece made of technopolymer that describes a shell with acomfortable, wraparound designcovered entirely with a soft 3Dtexture, a real technologicalchallenge that is made even moredaring by the product’s curvedoutlines. The form ends updrawing your eye into anabsorbing field of optical patternsbased on changing light andvantage points, as the reflectionsgiven off by the surface remindyou of the pleasant sensorialsensation of wool when it is whiteand of slinky silk when it is black.Kaleidos is also environmentallyfriendly: designed to becompletely disassembled, it is 100% recyclable.

Page 35: MILANO RHO La fiera delle meraviglie - Caimi Brevetti · MILANO RHO La fiera delle meraviglie BREVETTI E ADI DESIGN INDEX Garanzie di innovazione INTERVIEW Mario Bellini and the Louvre

brandINTERVISTE

Mario Bellinie il LouvreMILANO RHO

La fiera dellemeraviglie

BREVETTIE ADI DESIGN INDEX

Garanziedi innovazione

INTERVIEW

Mario Belliniand the Louvre

MILANO RHO

A Wonderland for a Trade Fair

PATENTS AND THE

ADI DESIGN INDEX

Innovationguaranteed

newsCAIMI BREVETTI ISSUE >>> MARZO/APRILE>MARCH/APRIL 2011

Caimi copertina:Layout 1 09/03/11 13:33 Pagina I