newsletter bilbao air nº25 200612

6
bilbaoair Boletín informativo Newsletter N.º 25 • Diciembre December 06 Lisboa París Londres Milán Frankfurt Bilbao Bruselas Hannover Palma Canarias 1h. 50´ 1h. 30´ 1h. 50´ 2h. 10´ 2h. 10´ 2h. Santander - Londres 2h. 50´ Donostia - París 2h. 30´ Logroño - Bruselas 3h. 25´ Pamplona - Milán 3h. 20´ Burgos - Lisboa 3h. 30´ Vitoria - Frankfurt 2h. 55´ 2h. 10´ Bilbao-Hannover 2h. 10´ Pau - Palma 3h. 15´ 2h Biarritz - Canarias 4h. 3h. Madrid Lisboa París Londres Oporto Milán Frankfurt Basilea Barcelona A Coruña Alicante Málaga Sevilla Valencia Vigo Santiago Bilbao Stuttgart Zurich Bruselas Hannover Biarritz Pau Palma Canarias Salidas desde Bilbao Departures From Bilbao Vuelos nacionales e internacionales Domestic and International Flights Ejemplos de vuelos desde las principales capitales del norte hacia destinos europeos, a través del Aeropuerto Internacional de Bilbao. Examples of flights from the main cities of northern Spain towards european destinations, through Bilbao International Airport. Burgos Bilbao Logroño Santander Donostia San Sebastián Iruña Pamplona Vitoria Gasteiz 1h. 1h. 45´ 1h. 30´ 1h. 15´ 1h. 30´ Biarritz Pau Aumentan las medidas de seguridad La Paloma mantiene el número de pasajeros en 2006

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Newsletter Bilbao air nº25 200612

bilbaoairBoletín informativo NewsletterN.º 25 • Diciembre December 06

Lisboa

París

Londres

Milán

Frankfurt

Bilbao

BruselasHannover

Palma

Canarias

1h. 50´

1h. 30´1h. 5

2h. 10´

2h. 10´

2h.

Santander - Londres 2h. 50´

Donostia - París 2h. 30´

Logroño - Bruselas 3h. 25´

Pamplona - Milán 3h. 20´

Burgos - Lisboa 3h. 30´

Vitoria - Frankfurt 2h. 55´

2h. 10´

Bilbao-Hannover 2h. 10´

Pau - Palma 3h. 15´

2h

Biarritz - Canarias 4h.

3h.

MadridLisboa

París

Londres

Oporto Milán

Frankfurt

Basilea

Barcelona

A Coruña

Alicante

Málaga

Sevilla

Valencia

Vigo

Santiago

Bilbao

Stuttgart

Zurich

BruselasHannover

Biarritz

Pau

Palma

Canarias

Salidas desde Bilbao Departures From Bilbao

Vuelos nacionales e internacionales Domestic and International Flights

Ejemplos de vuelos desde las principales capitales del norte haciadestinos europeos, a través del Aeropuerto Internacional de Bilbao.Examples of flights from the main cities of northern Spain towardseuropean destinations, through Bilbao International Airport.

Burgos

Bilbao

Logroño

SantanderDonostia

San Sebastián

Iruña Pamplona

Vitoria Gasteiz

1h.

1h.

45´

1h. 30´1h. 15´

1h. 30´

BiarritzPau

Aumentan lasmedidas de seguridad

La Paloma mantieneel número de

pasajeros en 2006

Page 2: Newsletter Bilbao air nº25 200612

Índice

Pág. 4Entrevista con Stephan Semsch, Director Generalde Lufthansa para España y Portugal.

Pág. 6Entrevista con Rafael Aragonés, DirectorComercial de Spanair.

Pág. 7Bilbao, el ‘mini-hub’ de Air France para la zonanorte.

Pág. 8Entrevista con Gorka Carro, alcalde de Sondika.

Bilbao se reafirma como el granaeropuerto del centro del ArcoAtlántico hacia los ‘hubs’ europeosCon un millón de pasajeros a destinos europeos, La Paloma es, sin duda, elgran aeropuerto internacional del Arco Atlántico.Dentro de esta dimensión internacional, el aeropuerto bilbaíno continúa su‘especialización’, sobre todo en las conexiones con los grandes ‘hubs’europeos. Así, Heathrow, Charles De Gaulle, Frankfurt, Bruselas y Milánacaparan el 66% de dicho tráfico, y su dinámica de crecimiento es de unagran importancia.Para finales de 2006, el incremento de pasajeros respecto al pasado añorondará el 20%, lo que indica su afianzamiento en la relación de La Palomacon los ‘hubs’ europeos, máxime si observamos que el crecimiento medio delos aeropuertos de la red de AENA en tráfico internacional se situará entorno al 10%.En definitiva, el año 2006 ha representado para el Aeropuerto de Bilbao unafuerte consolidación como el aeropuerto de conexión con los grandes ‘hubs’continentales.

Jon GangoitiDirector General de Bilbao Air

Bilbok Europako nodo nagusiekinloturiko Arku Atlantikoarenerdiguneko aireportu garrantzitsuenaizaten jarraitzen duEuropako destinoetara doazen milioi bat bidaiari inguru dituela, La Paloma ArkuAtlantikoko nazioarteko aireportu garrantzitsuena da zalantzarik gabe.Nazioarteari dagokionean, Bilboko aireportuak bere ‘espezializazioari’ eusten dioeta, hartara, Europako nodo nagusiekiko lotura izaten jarraitzen du. Horrelaberaz, Heathrow, Charles De Gaulle, Frankfurt, Brusela eta Milanek bidaiarien %66biltzen dituzte eta hazkunde handiak erregistratzen ari dira.2006aren amaierarako bidaiariak %20 haziko omen dira iazko kopuruarekinalderatuz, eta zalantzarik gabe horrek esan nahi du La Palomak Europako nodonagusiekiko lotura garrantzitsuena izaten jarraituko duela, batez ere, AENA sarekoaireportuen nazioarteko trafikoaren batez besteko hazkundeari erreparatzenbadiogu, zeina %10 ingurukoa izango baita.Laburbilduz, 2006an Bilboko aireportua Europako nodo nagusiekiko lotune gisaindartu dela esan dezakegu.

Jon GangoitiBilbao Air Zuzendari Orokorra

Edita: Sociedad para la Promoción del Aeropuerto de Bilbao [Bilbao Air]Director General: Jon GangoitiCoordinación Editorial:José Ramón Álvarez

C/ Gran Vía, 13-6.ª Planta. 48001 BilbaoTel. 94 470 65 00. Fax. 94 443 61 71www.bilbaoair.com

N.º 25 / Diciembre 2006Bimensual - 3.500 ejemplares

Realiza: Servicios Redaccionales Bilbainos, S. L. [SRB]Marta Pascual [Directora Gerente]María García [Directora de Arte]Belén Cañada y Leire Fernández [Coordinación]Ander Plana [Maquetación]Lucía Espinosa y Marcos González [Redacción]Javier Zorrilla [Fotografía]

C/ Médico Antonio Eguíluz, 13-Entreplanta Izquierda. 48004-BilbaoTel.: 94 473 46 78. Fax: 94 473 42 97

Publicidad:Servicios Redaccionales Bilbainos, S. L. [SRB]Garbiñe Llona [Ejecutiva de Cuentas]

C/ Médico Antonio Eguíluz, 13-Entreplanta Izquierda. 48004-BilbaoTel.: 94 412 13 73. Fax: 94 473 42 [email protected]

Imprime:Mccgraphics. Planta ElkarDepósito legal: BI-230-06

Pág. 11Aumenta el atractivo de los destinos rurales vascos

bilbaoair i N.º 25 u Editorial Editorial 3 <

<

<

Page 3: Newsletter Bilbao air nº25 200612

El intento frustrado de atentadosen aviones del Reino Unido ha provocadola entrada en vigor de nuevas medidas de seguridad.Desde el pasado 6 de noviembre, los pasaje-ros que vayan a embarcar desde algún aero-puerto de los 25 países de la UE se encon-trarán con una nueva norma en los controles.Según la directiva comunitaria, no se permi-te llevar más de 100 mililitros de cualquiertipo de líquido, pasta o loción en el equipa-je de mano. Y en caso de embarcar con can-tidades inferiores, deberán ir siempre en fras-cos o recipientes introducidos dentro de laya ‘famosa’ bolsa de plástico transparente.La normativa es una respuesta directa al plande supuestos atentados descubiertos el pa-sado mes de agosto por las autoridades delReino Unido. En esta trama, los presuntos te-rroristas pretendían emplear en pleno vuelolíquidos químicos explosivos que habrían es-condido en su equipaje de mano y que pasa-rían inadvertidos en los escáneres de seguri-dad. En los días posteriores al desmantelamientode este plan, la actividad en los aeropuertosbritánicos se convirtió en un caos.Muchos se temían que la situación de des-control y aglomeraciones se repetiría en los

aeropuertos de la Unión Europea, al menosen los primeros días de la puesta en marchade la nueva norma restrictiva. Sin embargo,dos meses después, la mayoría de aeródro-mos destaca la ausencia de incidentes, si bienen los primeros momentos se registraron co-las mayores de lo habitual en los controlespor la falta de información previa de algunosviajeros.

Seguridad para el usuario

Los usuarios, por su parte, han criticado eltiempo añadido que les supone a veces el tiem-po empleado en el registro minucioso de losequipajes de mano y de las bolsas transpa-rentes. No obstante, en términos generales,aceptan y justifican la nueva normativa si larazón es contar con una mayor seguridad pa-ra el pasaje. En el peor de los casos, algunosse ven obligados a volver al mostrador des-de el control de seguridad para facturar loque iba a ser su equipaje de mano, y otrosoptan por tirar a la papelera los productosque no les permiten embarcar. Como la normativa sólo afecta al equipaje demano, la mejor opción para evitar imprevis-tos es facturar siempre todo líquido que lle-

vemos en la maleta. Cuando no sea posible,se permite embarcar con pequeñas cantida-des que deben estar dentro de contenedoresde menos de 100 mililitros. A su vez, los re-cipientes hay que introducirlos en una bolsatransparente de plástico con autocierre –queel viajero debe traer consigo– de no más deun litro de capacidad.Esta limitación en los líquidos no afecta alos que compremos en las tiendas situadasmás allá del punto de control –las conocidascomo ‘duty free’–, por haber superado ya lasmedidas de seguridad pertinentes para su ven-ta en estos comercios. En su caso, se debeguardar la bolsa en la que se ha vendido elproducto, y el ticket de compra por si lo solicitanlos servicios de seguridad.

Marcos González

> 4 Interview Entrevista i N.º 25 u bilbaoair<

< bilbaoair i N.º 25 u Report Reportaje 5 <

<

<

Sin líquidos en el equipaje de mano, por favor

Menos de 100 ml y en bolsa transparente:- Agua, otras bebidas, sopas, jarabes- Cremas, pasta de dientes- Colonias, perfumes, lociones, aceites- Aerosoles (desodorante, espuma de afeitar)- Gel, champú, gomina, desodorante en barra- Mantequilla, queso de untar

Casos especiales (fuera de la bolsa):- Leche infantil y comida para bebés que va-

yan a viajar (se podrá pedir a los padres quelo prueben para comprobar su autenticidad)

- Medicinas prescritas para su uso durante elviaje (se recomienda llevar la receta médica)

- Otros artículos de consistencia similar

El 1 de noviembre Stephan Semschdejó la dirección regional para Europa centraly del este de Lufthansa para dirigir «cargadode ilusión» los intereses en España y Portu-gal, «un mercado de máxima importancia es-tratégica, en el que continuaremos dedicadosa la expansión, la mejora de nuestros productosy la calidad de nuestros servicios».

¿Cómo valora los resultados obtenidos por lacompañía?Lufthansa está obteniendo muy buenos resultadosen 2006, en un entorno muy competitivo. Es-tamos orgullosos del rendimiento, pero estono significa que no sigamos siempre buscan-do nuevas oportunidades para mejorar. Los mer-cados de España y Portugal han contribuidomuy positivamente a estos resultados y, porello, son de gran importancia estratégica paranuestra línea aérea.

¿En qué medida ha contribuido La Paloma?A pesar de la gran competencia a la que nosenfrentamos en el Norte de España, el númerode pasajeros en todas las rutas de Lufthansacon salida desde o llegada a La Paloma estácreciendo de forma considerable, por lo quepuedo afirmar que Bilbao, que con cinco vue-los diarios es nuestro tercer destino más im-portante en España, contribuye significativa-mente a los buenos resultados que estamosobteniendo actualmente.

¿Qué metas se marca Lufthansa en el área deEspaña y Portugal para 2007?El principal reto es reforzar nuestra posiciónde liderazgo como una compañía aérea de ca-lidad, así como ser la mejor opción para via-jar a Asia, este de Europa, América del nortey, por supuesto, Alemania.

Y en el mercado vasco, ¿cuál va a ser su estrategia?En abril introdujimos nuevos vuelos diarios en-tre Bilbao y Stuttgart que se están desarro-llando de forma muy positiva y que se suma-ron al vuelo diario que ya ofrecíamos a Dusseldorfy a los tres diarios a Frankfurt. Para el vera-no comenzaremos a operar vuelos en códigocompartido con Spanair entre Bilbao y Mu-nich, nuestro segundo ‘hub’ en Alemania, quetiene excelentes conexiones con la red mun-dial. Esto demuestra que estamos atentos almercado y que aprovechamos cualquier opor-

tunidad que se nos presente ahora y en el futuropara crecer.

¿Qué opinión le merece el Aeropuerto de Bilbao ysus futuras reformas?Después de mi primera visita a Bilbao, pue-do afirmar que la impresión ha sido muy po-sitiva. Siempre daremos la bienvenida a cual-quier cambio o reforma prevista por el aeropuertoque esté enfocada hacia las necesidades delos pasajeros y nos permita seguir operandode forma rentable.

¿Cómo les afectan las aerolíneas de bajo costeasentadas en Loiu?Lufthansa apuesta por un modelo diferente alde las compañías de bajo coste, basado en lacalidad de nuestros productos y servicios, ofre-ciendo una gama completa, desde precios muyatractivos hasta los productos más exclusivos.Con nosotros, los pasajeros acceden a una redinternacional que les lleva de la forma más con-veniente y rápida a 183 destinos en 78 países.Y, todo ello, acompañado de la máxima cali-dad y el más alto nivel de fiabilidad. Nuestrosresultados en Bilbao demuestran que la formade operar de Lufthansa es capaz de obtenergrandes éxitos en este mercado.

¿Prevé alguna oferta especial de vuelos desdeBilbao para estas Navidades?Sí, tendremos varias ofertas. Por ejemplo, des-de el 4 de diciembre habrá a la venta cincodestinos europeos (Bucarest, Bratislava, Go-temburgo, Moscú o San Petersburgo) por unprecio final a partir de 199 euros ida y vuel-ta para volar entre el 13 de diciembre y el 4de marzo de 2007. También en Norteaméricateníamos una oferta, hasta el 15 de diciem-bre, para viajar entre el 1 de enero y el 1 demarzo de 2007 a Boston, Miami, Nueva Yorko Washington, entre otros destinos, por unprecio final desde 415 euros ida y vuelta.

Recientemente han estrenado una página web, ¿quénovedades contiene?La nueva página www.lufthansa.com ofreceuna extraordinaria herramienta a la hora deplanificar viajes en la red. Los últimos cam-bios hacen que nuestra presencia en la weby las reservas ‘on line’ sean más simples ysencillas para los clientes.

Lucía Espinosa Step

hanS

emsc

hi

Dire

ctor

Gen

eral

de

Luft

hans

a pa

ra E

spañ

a y

Port

ugal

Semsch destaca la calidad como principal reto deLuthansa.

«Para Lufthansa, Bilbao esel tercer destino másimportante en España»

Medidas a tener en cuenta

Page 4: Newsletter Bilbao air nº25 200612

bilbaoair i N.º 25 u Report Reportaje 7 <

<

<> 6 Interview Entrevista i N.º 25 u bilbaoair<

<

La razón de este acto es doble.Por un lado La Paloma es, quizás, la co-nexión más rápida y a mejor precio de laque pueden disponer los ciudadanos as-turianos para desplazarse a París e, incluso,a cualquier lugar del mundo, vía el aero-puerto parisino de Charles De Gaulle. Porotro lado, señalar que el Principado deAsturias es un mercado emergente y ca-da vez más interesante para Air France,como lo indica su aumento en las ventasa la vista de los resultados del presenteaño, durante el cual el incremento sobre2005 ha sido de un 40%.Cándido Ruiz, Director de Ventas de la com-pañía gala, calificó en su intervención alaeropuerto bilbaíno, como el «’mini-hub’

de Air France en la zona norte». Efecti-vamente, la aerolínea dispone de cinco vue-los diarios a París, lo que le concierte enla empresa aérea con mayor número devuelos desde Bilbao a uno de los grandes‘hubs’ mundiales. De hecho, Air France aca-bará el año con cerca de 200.000 perso-nas transportadas al aeropuerto CharlesDe Gaulle desde La Paloma, lo que repre-senta prácticamente el 18% del total deltráfico internacional del aeropuertobilbaíno.Tras su reciente fusión con KLM, el nue-vo grupo resultante, Air France-KLM, seha convertido en la primera compañía aé-rea del mundo en cifra de negocios y cuo-ta de mercado; su ‘hub’ de Charles De Gau-

lle es el que dispone de más destinos entodo el mundo y su división de carga tam-bién es el líder mundial en el ámbito dela aviación comercial.Air France presentó también su billete elec-trónico, que ya está disponible para to-dos los pasajeros que operan desde Bil-bao, así como su nuevo asiento-cama detercera generación para los vuelos de lar-go recorrido. Éste se caracteriza por po-seer unas dimensiones de 2 metros de lar-go y 61 cm de ancho, y por alcanzar unainclinación respecto al suelo de sólo un5%, lo que lo convierte en una camaprácticamente horizontal.

Marcos González

Air France es la única companía que ofrece cinco vuelos diarios Bilbao-París.

Air France, la Maison de laFrance y Bilbao Airpresentaron en Oviedo antecerca de 30 representantesde las diversas agencias deviajes del Principado deAsturias, la amplia ofertaque la compañía aéreafrancesa ofrece a Parísdesde el AeropuertoInternacional de Bilbao.

Bilbao es el ‘mini-hub’ de Air Francepara la zona norte

Spanair, miembro del Star Alliance,finalizará el año superando los 670.000 pa-sajeros en el Aeropuerto de Bilbao, al que con-vertirá en su tercera base dentro del Plan deExpansión 2007-2010. Rafael Aragonés, Di-rector Comercial de Spanair, realiza un balancesobre 2006 y detalla las futuras estrategias.

¿Cómo valora el año que concluye?El resultado es muy positivo. Spanair se con-solida como la compañía que más crece enEuropa a un ritmo entre el 20 y 25%, un por-centaje similar en todas las bases. Nuestroprincipal objetivo es lograr la satisfacción detodos los clientes, y para ello ofrecemos unservicio competitivo en precio y calidad. Am-bos conceptos han generado confianza e, igual-mente, el crecimiento constante logrado pormedio de la creación de red, cobertura de des-tinos y conectividad. Todo ello nos ha per-mitido alcanzar la cuota de mercado que te-nemos, consolidarnos como la sólida alternativaal líder tradicional, y nos prepara para, pocoa poco, ir subiendo posiciones. En concreto,Spanair lidera el mercado doméstico y formaparte de la mayor alianza a nivel global, StarAlliance, que aglutina a compañías líderes queen conjunto concentran un 26% del tráficomundial.

¿Qué tal han funcionado las rutas implantadas enBilbao? Al concluir el ejercicio esperamos llegar a su-perar los 670.000 pasajeros en Bilbao, unacifra que representa una cuota de mercadodel 18%. Entre las rutas que conectan conlos principales centros de distribución, des-taca Bilbao-Madrid, cuya cuota de mercadotiene un crecimiento superior al 30%, mien-tras que en el enlace Bilbao-Barcelona ron-da el 25%. En ambos casos, aún tenemos po-tencial para aumentar los porcentajes.Además, este año hemos desarrollado una redde destinos directos a través de Bilbao ha-cia varias islas canarias (Lanzarote, Las Pal-mas, Tenerife), de Baleares (Palma e Ibiza) yMálaga.

Está a punto de iniciarse el Plan de Expansión2007-2010. ¿Qué ha motivado la elección de LaPaloma como su tercera base?Por un lado, la consolidación de Spanair enBilbao. Desde el principio, la acogida por par-te de los clientes ha sido muy positiva y aho-ra hay un tráfico de negocios maduro que haobtenido un crecimiento consolidado. Por otro,

es una plaza excepcional sobre todo por tresfactores: un alto tráfico de negocios, lo cuallo convierte en fundamental dentro de nues-tra estrategia; un alto hábito de viaje en losmercados doméstico e internacional; y, en ter-cer lugar, consideramos a La Paloma el aero-puerto por antonomasia en el norte penin-sular. No obstante, el plan de crecimiento denuestra aerolínea también incluye la expan-sión en aeropuertos como el de San Sebas-tián, Pamplona y Santander. La combinaciónde las operaciones entre esos aeropuertos conel de Bilbao complementará sus servicios y,sin duda, reportará beneficios importantes pa-ra el empresariado y generará riqueza en ca-da comunidad autónoma.

¿Qué medidas se van a desarrollar?Nuestro plan en Bilbao tiene como meta in-mediata convertirnos en la primera compa-ñía en 2007. El objetivo estratégico es cap-tar una gran parte del tráfico de negocios y,por lo tanto, toda nuestra estrategia, productosy comercialización a través de nuestras agen-cias de viajes va a ir enfocada a ello, a cap-tar un 35-40% del tráfico de negocios en 2009.Con este fin tenemos previsto implementarla red doméstica con rutas directas de Bil-bao a Valencia, Málaga y Jerez de la Fronte-ra. Esto significaría cubrir la mayoría de losdestinos directos de la península y los quetienen un gran componente de tráfico de ne-gocios. También es un hito fundamental efec-tuar la primera conexión internacional direc-ta con Munich, un centro de distribución mundialde Star Alliance, dado que el área de influenciade las empresas vascas, tanto grupos em-presariales como pymes, no sólo se limita alámbito nacional, sino también al internacional.De hecho, sabemos que existe un tráfico con-siderable hacia los mercados del este y cen-troeuropeos, y, cada vez más, a los mercadosasiáticos. Esta conexión abrirá una puerta deBilbao hacia ellos.

¿Y en los años siguientes?En 2008 completaremos las rutas domésticascon el enlace directo Bilbao-A Coruña y lasegunda conexión internacional con Zurich,centro de distribución global en el ámbitoeuropeo. Además, en cooperación con nues-tro principal socio de Star Alliance, Lufthan-sa-Swiss, habrá un servicio de mayor calidady un crecimiento de las empresas de Bilbao.

Lucía Espinosa Rafa

elAr

agon

ési

Dire

ctor

Com

erci

al d

e Sp

anai

r

Aragonés espera alcanzar una cuota de mercadodel 18% en Bilbao.

«Queremos convertirnos en la primeracompañía en la capital vizcaína»

Page 5: Newsletter Bilbao air nº25 200612

> 8 Interview Entrevista i N.º 25 u bilbaoair<

< bilbaoair i N.º 25 u Latest News Actualidad 9 <

<

<

El Aeropuerto de Bilbaorecupera la tendenciaalcista

Después de varios meses con una le-ve pérdida en el número de viajeros, el pa-sado mes de octubre el Aeropuerto de Bil-bao recuperó su tendencia de crecimiento.Los 350.385 pasajeros que utilizaron la ter-minal representan un 4,2% más que los quelo hicieron en octubre de 2005. De este to-tal, 348.848 personas volaron en operacio-nes comerciales, de las que 254.699 eligie-ron vuelos domésticos y 94.149, enlacesinternacionales. Asimismo, las operacionesaumentaron un 2,7% en octubre, registrán-dose un total de 5.140 vuelos: 4.681 comerciales,repartidos en 3.164 enlaces domésticos y 1.517internacionales. Con estos resultados, la ci-fra de viajeros que han pasado por la termi-nal de Loiu desde enero supera en 29.816viajeros al número registrado en el mismoperiodo de 2005 y supone un aumento decasi el 1%.

DHL inaugurates itsfacilities in La Paloma

DHL opened its new installationsin November, at the Airport in Loiu. Withan investment of 10.6 million EUR, the newdistribution centre covers a total servicearea of 18,000 m2, combining national andinternational overland, maritime and airfreight services for DHL Express. The fa-cilities have the latest technology with theaim of providing customers with the bestpossible service, ensuring top quality de-liveries. The constant increase in the ac-tivity and the growth of its operations inthe province have been the key factors whichhave brought about this construction andtransfer from its previous site at Etxeba-rri. DHL is the company with the greatestcoverage in the area, with branches in Leioa,Sondika, Basauri, Zamudio, Vitoria, Legu-tiano, Agurain, Amurrio, San Sebastian andBergara.

News about VuelingSince 30th October, Vueling, the

new generation airline, has been runningflights from the modern T-4 terminal atBarajas Airport in Madrid to Bilbao Air-port. Business passengers will be the mainusers of this new route, with convenientflight times that will enable them to trans-fer between these cities early in the mor-ning: Madrid-Bilbao (6.00 am-7.00 am)and Bilbao-Madrid (7.55 am-8.50 am).

Tickets for this connection start at a mi-nimum price of 20 euros, all-inclusive,and the estimated average fare is 60 EUR.Furthermore, the low cost airline wentpublic on the 1st December at a priceof between 24 and 32 EUR per share, whichgives the company –the tenth to comeonto the market in 2006– a stock exchangevalue of between 359 and 478.5 millionEUR.

El Gobierno español tiene previsto incrementar la capacidad de las instalaciones aero-portuarias y duplicar la capacidad de recepción de tráfico aéreo para 2020, es decir,pasar de 165 a 311 millones de pasajeros. Para ello, el Ministerio de Fomento inverti-rá 16.000 millones de euros con el fin de modernizar la red aeroportuaria española,compuesta por 47 aeropuertos y que a finales de año habrá dado servicio a 58 millo-nes de turistas. Esta iniciativa se encuadra dentro del Plan Estratégico de Infraestruc-turas y Transportes 2005-2020 que pretende también mejorar los servicios de ‘handling’y la seguridad de la aviación civil y de los aeropuertos.

El pasajero de negocios será el principal usuario de la nueva ruta Bilbao-Madrid.

El Ministerio de Fomento mejorará la red aeroportuaria

¿Cuáles son las ventajas de vivir cerca delaeropuerto? Para los que viajan de forma más o menos fre-cuente, desde luego, la cercanía del aeropuerto.

¿Y los inconvenientes? ¿Qué soluciones propondríapara mejorar los ‘problemas de convivencia’?El ruido es el mayor de los inconvenientes yel de más difícil solución, teniendo en cuen-ta, además, el incremento de vuelos que seha registrado en los últimos años. De todasformas, en 2006 se ha elaborado una nueva‘huella de ruido’ que afecta a Sondika en me-nor medida que la anterior, debido al avancetecnológico en los aparatos de vuelo.

¿Cómo afectó a Sondika la sustitución de laantigua terminal por La Paloma?No fue algo traumático para nuestra locali-dad. El sector más afectado fue la hostele-ría, pero a lo largo de estos seis años ha vuel-to a recuperar el nivel de clientes que teníacuando estaba en uso la antigua terminal.Por otra parte, el municipio se vio benefi-ciado por la disponibilidad de plazas de apar-camiento para los vecinos. Hay que recordarque, cuando la antigua terminal estaba ope-rativa, muchos usuarios del aeropuerto –so-bre todo aquellos que realizaban viajes devarios días– estacionaban sus vehículos enlas calles de Sondika para acceder peatonalmentea la terminal y así evitar tener que abonarel aparcamiento.

A pesar de la cercanía de las localidades delTxorierri al aeropuerto, es difícil atraer la atenciónde los turistas que llegan por vía aérea. ¿Planeanalguna iniciativa para que estos visitantes tambiénse queden en la comarca?Creo que la solución pasa por elaborar un plande dinamización del turismo –no sólo a ni-vel del Txorierri, sino también de toda la co-marca de Uribe, en la cual se encuentra en-globado nuestro municipio– para así poderatraer a todos los visitantes que se acercana Bizkaia y Euskadi. Hay que animarlos a acer-carse a un entorno más rural en el que puedendisfrutar de un turismo familiar.

Al margen del aeropuerto, ¿cuáles son losobjetivos más inmediatos del Ayuntamiento deSondika?Culminar proyectos que están en ejecución,como el campo de fútbol, y construir una pis-ta de ‘skate’, porque ha sido una de las demandasde los jóvenes.

Como presidente de Behargintza-Txorierri, ¿cuál es su balance de lo realizado hasta ahorapara impulsar el desarrollo y la economía de losseis municipios de la mancomunidad?Totalmente positivo. Behargintza-Txorierri ini-ció su andadura en 2001 con el fin de crear

una estructura de promoción del empleo enen la zona. Se quería responder así a una se-rie de necesidades detectadas en el valle, ydar cobertura a la política de los ayuntamientosde la comarca encaminada a hacer que lasempresas que se instalaran aquí contratarana trabajadores de la zona. Una vez que esteobjetivo inicial se ha cumplido, Behargintzada el paso de participar más activamente enel desarrollo local y económico. En este sen-tido, actúa como agente interlocutor entreempresas y ayuntamientos para desarrollar pro-yectos en conjunto –innovación y externali-zación– o para solucionar problemas más co-tidianos –mejora de la imagen de lospolígonos, mejora de accesos, desarrollo deplanes de formación, contratación de servi-cios entre varias empresas, etc.–. Como ejem-plo de actuaciones concretas, podemos citarla Asociación Empresarial Torrelarragoiti enZamudio, la Asociación Empresarial Elotxele-rri, el Proyecto de Asociación Empresarial enDerio-Ugaldeguren y en Sondika–Sangroniz,la constitución de la Asociación de Comer-ciantes de Derio y de la Asociación de Hos-teleros, o la creación de 43 nuevas empre-sas. Y en cuanto al aspecto local, hay queseñalar, entre otras, la gestión de la AgendaLocal 21.

Marcos González Gork

aCar

roi

Alca

lde

de S

ondi

ka

«La sustitución de laantigua terminal por La Paloma no fuetraumática para Sondika»

Según Carro, el ruido sigue siendo el mayor de los incovenientes de la cercanía del aeropuerto.

Page 6: Newsletter Bilbao air nº25 200612

bilbaoair i N.º 25 u Destination Bilbao Destino Bilbao 11 <

<

<> 10 Report Reportaje i N.º 25 u bilbaoair<

<

Tras la tendencia al alza vivida des-de hace varios años, el número de viajerosque han pasado por el Aeropuerto Interna-cional de Bilbao se ha estancado en 2006.No obstante, la salida de algunas ‘low cost’de La Paloma no ha perjudicado al aeropuertotanto como se esperaba, gracias a que las gran-des compañías han confirmado su apuesta yhan aumentado su pasaje en Bilbao en estosúltimos meses. Según los datos facilitados por el director ge-neral de Bilbao Air, Jon Gangoiti, el aeropuertovizcaíno cierra este periodo con un balancede usuarios en torno a los 3.900.000, una ci-fra muy similar a la registrada en 2005. Asípues, este ‘crecimiento cero’ rompe la buenaracha de Loiu, que había conseguido incre-mentos de pasajeros del 15% en los últimosaños.El principal motivo de esta nueva situaciónes la salida de algunas compañías de bajocoste del Aeropuerto de Bilbao, que se hatraducido en la pérdida de 216.491 pasaje-ros durante este año. Pese a que algunas hanpreferido abandonar La Paloma y apostar porotros aeropuertos regionales de la zona queofrecen subvenciones –la competencia con Gas-teiz y Santander en vuelos baratos ha supuesto

una pérdida del 10% sobre el tráfico inter-nacional–, Gangoiti se reafirmó en su deci-sión de no ayudar económicamente a estosvuelos para «evitar discriminaciones entre com-pañías» y por las dudas que tiene sobre suefecto a medio plazo.Con el mercado de estas entidades más de-bilitado, la gran baza del aeropuerto de Loiuha sido, sin duda, la fortaleza de las compa-ñías grandes o ‘de bandera’. Su pasaje se haincrementado un 20%, una cifra especialmenteimportante «si la comparamos con la mediade un 8% que ha aumentado en el resto delos aeropuertos del Estado», tal y como su-

brayó Gangoiti. Empresas como Air France,Lufthansa o Brussels Airlines han consolida-do la oferta internacional de la terminal deLoiu gracias a sus conexiones con grandes en-laces mundiales como Frankfurt, París, Miláno Lisboa.

Optimismo en 2007

A pesar de este aparente estancamiento ennúmero de pasajeros, para 2007 los respon-sables de Bilbao Air prevén mantener el cre-cimiento medio del 6% que se espera en elresto del Estado, y superar así los 4.000.000de viajeros. De nuevo, la esperanza en la quese basa este optimismo es la pujanza de lasgrandes compañías, cuyos nuevos destinospodrían aportar 75.000 pasajeros más.La presencia de compañías de bajo coste se-guirá siendo escasa y, de hecho, ninguna tie-ne previsto abrir vuelos internacionales du-rante 2007. Vueling se confirma como la ‘lowcost’ con más volumen de mercado, y másaún tras la puesta en marcha de dos vuelosdiarios desde Bilbao a la Terminal 4 de Madridestrenados el pasado mes de noviembre.

Marcos González

Si la respuesta es negativa debessaber que desde enero hasta octubre se ci-fró la entrada de 89.756 viajeros y 249.425pernoctaciones en los agroturismos de laComunidad Autónoma del País Vasco. Atendiendo a la entrada de viajeros, hay quedestacar que 80.655 turistas tenían proce-dencia estatal, mientras que 9.101 viajarondesde el extranjero. En concreto, el mayornúmero de personas provenía de Cataluña(73.840), seguidos por los vascos (58.198),los madrileños (37.617) y los valencianos(10.993). En cambio, dada la lejanía no ex-traña que tan sólo 1.128 se hayan despla-zado desde Extremadura y 63 de las ciudadesautónomas de Ceuta y Melilla. Respecto a los extranjeros destaca la entradade franceses (2.865), italianos (936), ale-manes (915), ingleses (787), estadounidensesy canadienses, (526) y latinoamericanos (401).El menor número procede de Grecia (54),Dinamarca (23) y Luxemburgo (18). En cuan-to a las pernoctaciones se repite el orden,tanto en las personas de procedencia estatalcomo extranjera. Los establecimientos más conocidos sonlos agroturismos, alojamientos en el mediorural e integrados en una explotación agra-ria, que ofrecen servicios en tres modali-dades: habitaciones, casa entera y ambas.Por su parte, las casas rurales son aloja-mientos situados en un edificio propio delmedio rural con dos opciones: casa enteray habitaciones. En cuanto a los hoteles rurales, son esta-blecimientos hoteleros con capacidad má-xima de 40 plazas, alejados del entorno ur-bano, en construcciones de arquitecturatradicional, típica de la comarca o zona.Los apartamentos rurales tienen las mis-mas características arquitectónicas que loshoteles, pero su ocupación se limita a 24plazas.

Gipuzkoa

De los tres territorios históricos, el que ma-yor número de visitantes recibe es Gipuzkoa,

ya que, a fecha de 2005, también es el quealberga más alojamientos en el medio rural:138. En la zona costera, típicamente pesqueray turística, se pueden encontrar alojamien-tos en los municipios de Mutriku, Deba, Zu-maia, Getaria, Zarautz, Urusbil, Donostia-SanSebastián, Lezo y Hondarribia. En el interior,poblado de valles, ríos y parques naturales,como los de Ernio-Pagoeta, Aia-Arburu o Ara-lar, se concentran varios establecimientos enOiartzun, Hernani, Astigarraga, Urnieta,Villabona, Aia o Zestoa, entre otros.

Bizkaia

El territorio industrial por antonomasia pre-serva sus grandes paisajes montañosos yuna costa abrupta en la que desembocansus ríos. En la actualidad, hay 96 alojamientosrurales ubicados mayoritariamente en la zo-na oriental, en localidades tan diferentescomo Bermeo, Ea, Gautegiz-Arteaga, Mar-kina-Xemein y Mungia, aunque también hayhospedajes en la zona occidental, en el Va-lle de Carranza y Amorebieta-Etxano, o en

el sur, en Zeanuri, Orozko, Abadiño y Elorrio,principalmente.

Álava

Aunque cuenta con una mayor extensión quelos otros dos territorios, la provincia alave-sa sólo dispone de 60 establecimientos ensu entorno rural. Rodeadas por las cadenasmontañesas o amplias llanuras, las ciuda-des de Marquina, Murua, Tuyo y Urturi alberganvarios alojamientos rurales.

Lucía Espinosa

La Paloma mantiene en 2006 losmismos pasajeros que en 2005El Aeropuerto de Bilbaoconsigue un ‘crecimientocero’ pese a la competenciade compañías de bajocoste desde aeródromosvecinos.

El pasaje de las compañias ‘de bandera’ ha aumentado un 20% en el aeropuerto de Loiu.

En Gipuzkoa existen 138 alojamientos en el medio rural, en Bizkaia 96 y en Álava 60.

La atracción del medio rural vascoCada vez más viajeros deciden huir del ruido de las ciudades y se alojan en hotelesen plena naturaleza, agroturismos, casas o apartamentos rurales de Bizkaia, Álava yGipuzkoa. ¿Aún no los conoces?

Para más información:

www.euskaditurismoa.netwww.paisvascoturismo.netwww.nekatur.net.

Oficina de Información Turística yComercial (Aeropuerto de Bilbao, Terminalde Salidas. Loiu). Tel.: 94 471 03 01.

LÍNEAS CANCELADAS 2006Valencia Vueling 69.890Málaga Vueling 44.772Roma Vueling 37.074Stuttgart HLX 24.975Hannover HLX 24.510Londres Stansted Easyjet 15.270 (mantiene un vuelo diario)

Total pérdida de viajeros: 216.491

NUEVAS LÍNEAS 2007Munich SpanairValencia Spanair(dos vuelos diarios)Jerez SpanairMadrid Vueling(dos vuelos diarios desde noviembre)

Total incremento de viajeros: 75.000(cifra orientativa)

Balance 2006