our mission / nuestra misiÓn: our vision / nuestra...

7
OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN: The family of St. John the Bapst of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy, ministries and services. La familia de San Juan Bausta de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los ministerios y el servicio. OUR VISION / NUESTRA VISIÓN: A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe, inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos. PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA · Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected] · Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected] · Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected] · Nidia Fuentes, Admin. Of Childrens Faith Formaon........... X4 [email protected] · Erika Perez, Youth/Adult Faith Formaon Cord .................... X4 [email protected] · Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected] · Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected] · Paige Child, School principal ..................................... 276-6632 [email protected] MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday) Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español Reconciliaon / Confesiones: Saturday 3pm-4pm Weddings / Bodas: 6 months noce needed Bapsm / Bausmo: Call parish office Llamar a la oficina Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm Phone: .......................... 510-351-5050 Fax: ............................... 510-276-0397 School: .......................... 510-276-6632 St. Vicente d Paul:......... 510-940-8175 E-mail: ........................... [email protected]

Upload: others

Post on 31-Jan-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OUR MISSION / NUESTRA MISIÓN:

The family of St. John the Baptist of San Lorenzo brings life to the Word of God through liturgy,

ministries and services. La familia de San Juan Bautista de San Lorenzo da vida a la Palabra de Dios a través de la liturgia, los

ministerios y el servicio.

OUR VISION / NUESTRA VISIÓN:

A diverse and welcoming community based in faith, inspired by the Holy Spirit to give strength, hope and

love to everyone. Una comunidad diversa y acogedora basada en la fe,

inspirada por el Espíritu Santo para dar esperanza, fuerza y amor a todos.

PARISH STAFF PERSONAL DE LA PARROQUIA

· Rev. Sergio López, JDC, Pastor ............................................. X7 [email protected]

· Rev. Joseph Le, Parroquial Vicar .......................................... X5 [email protected]

· Marina Ledezma, Business Manager .................................... X3 [email protected]

· Nidia Fuentes, Admin. Of Children’s Faith Formation ........... X4 [email protected]

· Erika Perez, Youth/Adult Faith Formation Cord .................... X4 [email protected]

· Helena Dietrich, Music Director ............................................ X0 [email protected]

· Gloria Walker, Secretary ....................................................... X0 [email protected]

· Paige Child, School principal ..................................... 276-6632 [email protected]

MASS SCHEDULE HORARIO DE LAS MISAS

• Weekdays / Entre semana: 8:30am (Monday / Saturday)

• Saturday / sábado 4:30pm (Vigil) English 6:30pm misa en Español

• Sunday / domingo 7:30am 9:30am 11:30am 2:00pm Misa en Español

• Reconciliation / Confesiones: Saturday 3pm-4pm

• Weddings / Bodas: 6 months notice needed

• Baptism / Bautismo: Call parish office Llamar a la oficina

• Funerals / Funerales: Call parish office Llamar a la oficina

CONTACT INFORMATION INFORMACIÓN DE CONTACTO

OFFICE HOURS / HORARIOS DE OFICINA Mon-Fri: 8:30am -12:00m & 1:00pm - 6:00pm

• Phone: .......................... 510-351-5050 • Fax: ............................... 510-276-0397 • School: .......................... 510-276-6632 • St. Vicente d Paul: ......... 510-940-8175 • E-mail: ........................... [email protected]

2

we pray for those who have died oramos por aquellos que han fallecido

Helen senna †

Mass intentions Intensiones para las misas

Sunday—domingo: apr 28, 2019 07:30am 09:30am

11:30am 02:00pm

community of st. john jose aguiar † felipa cachero † leticia garcia †

Monday—lunes: apr 29, 2019 08:30am gary mcguire †

Tuesday—martes: apr 30, 2019 08:30am felipa cachero †

Wednesday—miercoles: may 01, 2019 08:30am all souls

Thursday—jueves: may 02, 2019 08:30am peters cruz †

Friday—viernes: may 03, 2019 08:30am howard lewis †

isidro Ledesma † Saturday—sabado: may 04, 2019

08:30am 04:30pm 06:30pm

francisco eiras † lois rinaldi † felix Martinez †

Sunday—domingo: may 05, 2019 07:30am 09:30am

11:30am 02:00pm

guerrero villacorta † charvet monique simone † jose aguiar † miguel angel rivera muñoz †

remember the sick recordando a nuestros enfermos

marie & marten martel irene & guadalupe jr. Silva

Margaret Simon Mary bonanno Mateo Ochoa Helen lozano

Kitty mcmahon

we pray for a quick recovery Oramos por su pronta recuperacion

Mass readings for the week Lecturas de la semana

Sunday—domingo: apr 28, 2019

ACTS 5:12-16 PS 118:2-4, 13-15, 22-2 REV 1:9-11A, 12-13, 17-19 JN 20:19-31

Monday—lunes: apr 29, 2019 Memorial of Saint

Catherine of Siena, Virgin and Doctor

of the Church

ACTS 4:23-31 PS 2:1-3, 4-7A, 7B-9 JN 3:1-8

Tuesday—martes: apr 30, 2019

ACTS 4:32-37 PS 93:1AB, 1CD-2, 5 JN 3:7B-15

Wednesday—miercoles: may 01, 2019

ACTS 5:17-26 PS 34:2-3, 4-5, 6-7, 8-9 JN 3:16-21

Thursday—jueves: may 02, 2019

ACTS 5:27-33 PS 34:2 AND 9, 17-18, 19-20 JN 3:31-36

Friday—viernes: may 03, 2019 Feast of Saints

Philip and James, Apostles

1 COR 15:1-8 PS 19:2-3, 4-5 JN 14:6-14

Saturday—sabado: may 04, 2019

ACTS 6:1-7 PS 33:1-2, 4-5, 18-19 JN 6:16-21

Sunday—domingo: may 05, 2019

Third Sunday of Easter

ACTS 5:27-32, 40B-41 PS 30:2, 4, 5-6, 11-12, 13 REV 5:11-14 JN 21:1-19

Baptisms for easter vigil bautismos

we welcome to our family le damos la bienvenida a nuestra familia

Humberto Beas Flores Samatha Cordova

Angel Munoz

Who were baptized last weekend quienes fueron bautizados el pasado fin de semana

2019 weekend collection Colecta del fin de semana

04/20/19 - 04/21/19

SUNDAY PLATE COLLECTION COLECTA DEL FIN DE SEMANA $18,454.25

ELECTRONIC FUNDS FONDOS ELECTRONICOS 940.41

CHECKS IN THE MAIL CHEQUES EN EL CORREO $100.00

MAINTENANCE MANTENIMIENTO $147.00

May God bless your continuing generosity Que dios bendiga su generosidad

Reflecting on God's Word Most of us find ourselves remembering a mixture of both good times and bad times. We are able to call up the blessings, those times when we lie back on the grass, hands behind our head, gazing at clouds and dreaming of how they shape themselves into silhouettes of what we've known and where we've been, a scrapbook of images dear to us. We hang on to such times But other memories come along as well, clouds drearier if not also stormier. Adolescence, maybe-it can still taste like a copper penny. Or the growing-up relationship we once had with a parent-some still limp from it, a bruised or broken spirit that never healed the way it should have. Or the feeling that comes from never having made the team-not the basketball team or love's team or even life's team. It's as if we got on the wrong bus when everyone left for the game, and ever after we gaze through the window at all the other buses filled with could've-been friends who never wave back. Mercifully life moves on. And if we're blessed, it moves on into goodnesses of other shorts. Yet not without the scars, those ways our flesh has of remembering. In some ways they become the buoys that point out the Deep-wáter channel in the river of life, markers for safe sailing as well as for rocky beds that rip us open. So we remember the wounds which is what Thomas did. They marked the pain for him, but they also marked the real Jesus. He knew that if the wounds into which he would put his hands were real, so would Jesus be, and so also the demise of death. For Thomas it was the wounds that proved resurrection and so moved him into faith

Rev Joseph J.Juknialis

Reflexionemos sobre la Palabra de Dios La mayoría de nosotros guardamos una mezcla de recuerdos de buenos tiempos y de malos tiempos. Recordamos esos momentos benditos cuando recostados sobre el césped, las manos sirviéndonos de almohada para nuestra cabeza y contemplando las nubes con sus siluetas de cosas que hemos conocido y lugares donde hemos estado, un libro de recortes con imágenes que nos traen gratos recuerdos. Son los gratos recuerdos que queremos conservar Pero también nos vienen otros recuerdos a la memoria con sus nubes deprimentes y hasta hasta tormentosas. Aun de la adolescencia podemos tener recuerdos amargos. Algunos todavía tenemos cicatrices de las relaciones que tuvimos con nuestra mamá o nuestro papá en los años de crecimiento; un espíritu desalentado o quebrantado, que nunca ha llegado a sanar como es debido. O podríamos llevar el sentimiento de no haber calificado para el equipo. Y no digo del equipo de fútbol, ni siquiera del equipo del amor ni aun el de la vida. Se trata más bien de sentir que todos se fueron para el juego, pero a nosotros se nos fue el autobús y a todos los demás autobuses, que también se dirigían al juego, iban llenos de los que pudieron ser nuestros amigos y sin embargo nunca nos miraron ni para decirnos adiós. Pero la vida sigue su curso misericordiosamente y las bendiciones nos alcanzan con otras clases de bondades. Pero no sin cicatrices que se encargan de que nuestra carne recuerde. De alguna manera ellas se convierten en boyas que nos advierten donde están las canales de aguas profundas en el rio de la vida, marcadores para llevar una navegación segura, así como para evitar los fondos rocosos que pueden desgarrarnos. Nosotros, igual que Tomas, recordamos nuestras heridas. A Tomas lo marcaron con el dolor, pero esas heridas también dejaron en el la marca del verdadero Jesús. Tomas sabia que si el metía su mano en las heridas abiertas de Jesús tenían que ser reales y Jesús seria real, así como lo seria la misma muerte. Para Tomas fueron las llagas las que probaron la resurrección y lo condujeron a la fe

Padre Joseph J. Juknialis

4

Thank you to all our parishioners for all the help during Holy Week.

Congratulations to the children who were baptized and to those who received Confirmation during the Easter

Vigil mass on Saturday.

5

from our diocese desde nuestra diócesis

Youth Prayer and Song Retreat on May 4

Youth from grades five through 12 are invited to a day of fun, music, worship and inspiring talks with Grammy-nominated singer-songwriter Sarah Hart and Salesian priest Fr. José Lucero on May 4 at St. John the Baptist, 11150 San Pablo Ave., El Cerrito. The day begins at 1 p.m. and includes a 5 p.m. youth Mass and concludes with Sarah Hart in concert at 7:30 p.m. The $25 registration includes snack, Dinner and the concert. Concert-only tickets are available to the public. For more information, visit , contact Andy Gutiérrez at 510-703-1076 or [email protected]. All youth programs such as children/youth choirs, confirmation, CRE and youth ministry programs are invited.

retiro de Oración y cantos para jovenes el 4 de mayo

Los jóvenes de quinto a doceavo grado están invitados a un día de diversión, música, adoración y charlas inspiradoras con la cantante y compositora nominada al Grammy Sarah Hart y el Sacerdote Salesiano P. José Lucero el 4 de mayo en San Juan Bautista, 11150 San Pablo Ave., El Cerrito. El día comienza a la 1 p.m. e incluye un 5 p.m. Misa juvenil y concluye con Sarah Hart en concierto a las 7:30 p.m. La inscripción de $25 incluye merienda, cena y concierto. Las entradas solo para conciertos están disponibles para el público. Para obtener más información, póngase en contacto con Andy Gutiérrez al 510-703-1076 o [email protected]. Todos los programas juveniles, como coros de niños/jóvenes, confirmación, CRE y programas de ministerio juvenil están invitados.

ST. JOHN CATHOLIC SCHOOL TK PROGRAM

Start your child’s Catholic education off right -- enroll them in San Lorenzo’s best Catholic TK program at St. John Catholic School. There are many options for TK in the East Bay, but St John Catholic School TK program is unique as it challenges students in a thematic-based curriculum that includes many hands-on creative activities along with rigorous academic emphasis. In addition to teaching the core curriculum in religion, language arts, science, math, and social studies, St. John Catholic School TK program offers enrichment classes in music, art, physical education, and technology. PROGRAMA DE JÁRDIN INFANTIL DE TRANSICIÓN

DE LA ESCUELA CATÓLICA DE SAN JUAN

Comience bien la educación católica de su hijo: inscríbase en el mejor programa de jardín infantil transición de San Lorenzo en la Escuela de San Juan. Hay muchas opciones para jardín infantil de transición en East Bay, pero el programa de jardín infantil de transición de la Escuela Católica de San Juan es único, ya que desafía a los estudiantes en un plan de estudios temático que incluye muchas actividades creativas y practicas con un énfasis académico riguroso. Además de enseñar el plan de estudios básico en religión, artes del lenguaje, ciencias, matemáticas y estudios sociales, el programa de jardín infantil de transición de la Escuela Católica San Juan ofrece clases de enriquecimiento en música, arte, educación física y tecnología.

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

Bible study

Saint John is proud to announce an in-depth bible study starting May 6th organized by Deacon Noe and supported by Fr. Joseph and Fr Sergio.

The Bible Timeline:

The Story of Salvation” by Jeff Cavins. This study goes beyond last years' study. It is a 24-session study on Monday at 7pm, that will be completed toward the end of October. The number of participants will be limited to 50 mainly due to capacity of the classroom. We will break up into small groups with facilitators to get into in-depth discussions. The cost is roughly $34.95 plus tax per work book. Please call the office for further details.

te gustaría servir en la celebración eucarística

cantando o tocando un instrumento en el coro?

Te invitamos a los ensayos:

Coro de Adultos: martes 7-9 p.m. Coordinador Hugo Membreño (510) 688-8144

Coro de Jóvenes: viernes 7-9 p.m. Coordinador Jorge Hernández (510)563-9919

Coro de Niños: jueves 7-9 p.m. Coordinador Marco Delgadillo (510)878-8534

6

Annual raffle

We want to thank all the children and parents who supported us with the annual raffle that we have in our program, whose purpose is to raise funds for the formation and preparation of the catechists. Thanks for your supporting and generosity. God bless you. Queremos agradecer a todos los niños y padres que nos apoyaron con la rifa anual que tenemos en nuestro programa, cuyo propósito es recaudar fondos para la formación y preparación de los catequistas. Gracias por su apoyo y generosidad. Dios los bendiga.

Misa de niños en español

CUANDO? Cada primer sábado y Domingo de cada mes. QUE HACEN? Los niños son los encargados de hacer las lecturas, colecta, bienvenida entre otras cosas! Entonces Jesús dijo “Dejad a los niños, y no les

impidáis que vengan a mí, porque de los que son como éstos es el reino de los cielos. INFORMACIÓN Llama al (510)7601782. Patricia Enriquez

Cena baile

22 Junio de 2019 6:00PM—11:00PM

En el Gym de la Parroquia Todo lo recaudado será para el mantenimiento de

los edificios de nuestra Parroquia. Ven y diviértete

Información: 510-326-2345 / 510-326-0435 30.00 Adultos 5.00 niños

Confirmations confirmaciones

Congratulations to those who received confirmation on Easter Vigil

Felicitaciones a aquellos que recibieron el Sacramento de la confirmación en la Vigilia de Pascua

Alejandro Venegas Agustin Garcia Mari Chaidez Ana Zuniga Tania Suarez

Hector Montano Oscar Rivas Pablo Neri

Francisco Vazquez Jonathan Vazquez

William Barry David Shoulders Isaac Rodriguez

Alejandro Coyotzi Sofia Cryz

Brianna Beltran Ethan Castaneda

Iker Coto

SAINT JOHN THE BAPTIST PARISH - PARROQUIA SAN JUAN BAUTISTA

Married couples

How would you like to spend a weekend away with your spouse just the two of you? away from everything: the kids, job, phone, bills and house? Plan to get away to a Worldwide Marriage Encounter Weekend. The next Marriage Encounter Weekends will be: Jun 28-30, 2019 in DANVILLE, CA and Nov 15-17, 2019 in DANVILLE, CA. For more information and/or to register for a weekend, visit our website at: oaklandwwme.org or contact Chuck & Annie at [email protected] or 925-849-5466.

Parejas de casados

¿Le gustaría pasar un fin de semana a solas con su cónyuge? Lejos de todo, los niños, el trabajo, el teléfono, las facturas y la casa? Escápese un fin de semana para vivir un Encuentro Matrimonial. Los próximos fines de semana de Encuentro Matrimonial serán: del 28-30 de Junio de 2019 y del 15 al 17 de Noviembre de 2019 en DANVILLE, CA. Para obtener más información y/o inscribirse, visite nuestro sitio web en: oaklandwwme.org o comuníquese con Chuck & Annie a [email protected] o 925-849-5466.

Attention all youth!

Are you interested in being part of the Youth Mass Celebration? Every 3rd Sunday of each month at the 2:00 p.m. Spanish Mass, the youth help coordinate the Mass celebration, from lectors to helping with the collection, it’s a wonderful experience to be more involved in our community and give ourselves to God. For more information contact the office 510-351-5050.

¡Atención jóvenes!

¿Estás interesado en ser parte de la celebración de la misa juvenil? Cada 3er domingo del mes a las 2:00pm en la misa de español. Durante la misa los jóvenes coordinarán la celebración y ayudarán como lectores y en la colecta. Ésta será una gran oportunidad para estar más involucrados en nuestra comunidad y especialmente entregarnos a Dios. Para más información por favor contactar a Erika Pérez al 510-731-7725

7

“For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened” – Matthew 7:8

Are you in need of a faith booster shot? Do you want to deepen your relationship with Jesus? Maybe you just want to learn more about being Catholic as an adult &/or parent. Let us help you find what you are seeking at an upcoming 3-day

CURSILLO WEEKEND

The Oakland Diocese sponsors Cursillo Weekends at Holy Redeemer Center in Oakland

The weekend begins on Thur. at 7:30pm and ends on Sun. after a welcome home dinner.

Men’s Weekend is May 2-5, 2019 Women’s Weekend is May 16-19, 2019

Please ask any of the following St. John Parishion-ers for more information or visit the website at

http://www.oak-cursillo.org/: Louie & Mary Barranco - Greg & Michelle Gomez – Mario Cuestas – Cathy Hess Helena Dietrich - Noe & Cora Tuason – Eric & Nay Galang – Mike Wirth - Rachel Gomez – Jennifer Molena – Lucy

Lopez – Joyce De Jesus - Connie Gomez – Connie Simone – Kathy Arritola – Jim & Paulette Skooner Ernestine Moir – Lenora Carroll – Tehani Rose –

Albert & Jane Camacho

We hope you’ll say YES and join us for a week-end that you won’t forget!

The website is: www.oak-cursillo.org St. John Cursillo Representative: Louie & Mary

Barranco (510) 278-5315 [email protected]