palacio long beach may june 2012

17
Palacio De Long Beach 1 FREE | GRATIS EnglishEspañol de LONG BEACH Mayo | Junio 2012 AND MUCH MORE Y MUCHO MAS SUMMER ISSUE EDICIóN VERANO FESTIVALS, FARMER’S MARKETS AND FUN FESTIVALES, MERCADOS AGRICULTORES Y DIVERSIóN

Upload: palacio-de-long-beach

Post on 22-Mar-2016

217 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Festivals, Farmers Markets and Fun

TRANSCRIPT

Palacio De Long Beach1

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Mayo | Junio 2012

And Much More Y Mucho MAs

suMMer Issue edIcIón VerAno

FestIVAls, FArMer’s MArkets And Fun

FestIVAles, MercAdos AgrIcultores Y dIVersIón

Palacio de Long Beach2 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 3

Editor’s Let terT

HIS issue of Palacio Magazine features Festivals, Farmers Markets and Fun! As we approach summer, our events calendar and festival listings will provide plenty of events and activities to keep your whole family occupied, healthy and having fun. If you plan out of town travel, consider a

humanitarian vacation that builds in the warm satisfaction of helping others, by checking out the book, “The 100 Best Volunteer Vacations.” The important play by Anna Deveare Smith, Twilight, with a Long Beach connection, is remembered as part of the 20 year anniversary of the LA riots. Meet the eleven young men of LBCAP who traveled to the White House, inspired to make a change in their community through advocacy. Also featured is Isabelle Allende’s Zorro, set in 19th century California, a lyrical retelling of tales of the great masked man we all know so well. Long Beach has a lot to offer in the next two months from the arts, music and festivals this season brings. What a great town to live in!

Enjoy!Andrea

Palabras de la EditoraE

ste edicion de la revista Palacio ofrece informacion sobre festivales, mercados de agricultores y diversión! Al acercarnos a verano, nuestro calendario de eventos y anuncios del festival proporcionará un montón de eventos y actividades para mantener a toda su familia ocupada, sana

y divirtiéndose. Si piensa salir de viaje fuera de la ciudad, considere unas vacaciones humanitaria que se basa en la satisfacción de ayudar a los demás, atraves de el libro, “Los 100 Mejores Vacaciones de voluntariado”. Le animamos a leer la obra importante escrita por Anna Deveare Smith, Twilight (Crepúsculo), con una conexión a Long Beach, la cual es recordado como parte del aniversario 20 desde los disturbios de Los Ángeles. Conozca a los once jóvenes de LBCAP que viajaron a la Casa Blanca, inspirados para hacer un cambio en su comunidad a través de la abogacía. También se presenta el Zorro de Isabel Allende, ubicado en California, 19o siglo, una narración lírica de los cuentos del gran hombre enmascarado que todos conocemos tan bien. Long Beach tiene mucho que ofrecer en los próximos dos meses de las artes, la música y festivales

que trae esta temporada. ¡Que gran ciudad para vivir! Disfrute,

editor’s letter | palabras de la editora

LONG BEACH

Editor / publishErAndreA SulSonA 562.234.5930

[email protected]

Contributing WritErscAtherine Atkin

mAjor rudy hedgren

rebeccA hoov er

vic mAdy

gAbrielA roSArio

dAnielle SeeS

emilio SoSA

AndreA SulSonA

louiS vAlentino

grAphiC dEsignErcindy jordAn WeinStein

photogrApherleo delAti

trAnSlAtiongAbrielA roSArio

AdvErtising inforMAtionpalacio de long beach is published 6 times a year and is

distributed to over 300 select long beach, CA area locations.for a media kit with advertising rates and information,

please contact Andrea sulsona at 562-234-5930 +LONG BEACH

www.facebook/palaciolongbeach

Andrea Sulsona, Editor / Publisher / [email protected]

inspiration3 EDITORS LETTERAndrea Sulsona

6 A GREEN STORYRebecca Hoover

arts10 SOUNDS AND SPACESAndrea Sulsona

12 “LA BOHEME”Andrea Sulsona

13 PRINCESS AT THE QUEENAndrea Sulsona

14 LONG BEACH READS ZORROAndrea Sulsona

26 REMEMBERING THE LA RIOTS, Andrea Sulsona

28 YOUNG MEN PERFORM AT THE WHITE HOUSEAndrea Sulsona

health and wellness15 SUMMER PLANS IN OR OUT OF TOWNAndrea Sulsona

20 LEAD POISONING IN CHILDRENDanielle Sees

finances24 THE TOUGH CONvERSATION ALL COUPLES SHOULD HAvEVic Mady

lb local news4 FESTIvALS, FARMER’S MARKETS & FUNLouis Valentino

5 WEST LONG BEACH NEW FARMER’S MARKETAndrea Sulsona

16 LONG BEACH PUBLIC PRESCHOOLS COULD vANISHEmilio Sosa

17 LEADING THE WAY ON TRANSITIONAL KINDERGARTENCatherine Atkin

22 THE SALvATION ARMY: KEEP PANTRY SHELvES STOCKEDMajor Rudy Hedgren

30 MAY / jUNE CALENDARLouis Valentino

inspiración3 PALABRAS DE LA EDITORAAndrea Sulsona

8 UNA HISTORIA vERDERebecca Hoover

artes10 SONIDO Y ESPACIO Andrea Sulsona

12 “LA BOHEME”Andrea Sulsona

13 LA PRINCESA EN LA REINA Andrea Sulsona

14 LONG BEACH LEE EL ZORRO Andrea Sulsona

27 RECORDANDO LOS DISTURBIOS DE LOS ANGELES Andrea Sulsona

29 jÓvENES SE PRESENTAN EN LA CASA BLANCA Andrea Sulsona

salud y bienestar15 PLANES DE vERANO EN O FUERA DE LA CIUDADAndrea Sulsona

20 ENvENENAMIENTO DE PLOMO EN NIÑOS Danielle Sees

finanzas24 LA CONvERSACIÓN DIFICIL TODAS PAREjAS DEBEN TENERVic Mady

noticias de lb4 FESTIvALES, MERCADOS AGRICULTORES Y DIvERSIÓNLouis Valentino

5 EL NUEvO MERCADO AGRICULTOR DEL OESTE EN WEST LONG BEACHAndrea Sulsona

16 LONG BEACH PRE-ESCOLARES PúBLICOS PODRíAN DESAPARECEREmilio Sosa

17 LIDERANDO EL CAMINO EN KINDER DE TRANSICIÓNCatherine Atkin

22 MANTENGA ESTANTES DE LA DESPENSA SURTIDAMajor Rudy Hedgren

30 CALENDARIO DE MAYO / jUNIOLouis Valentino

palacio de long beach | palacio of long beach

04

06

10

13

20

22

28

30 Cover foto: leo delati

foto

, th

is p

ag

e: l

eo

de

lati

Palacio de Long Beach4 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 5

lb local news | noticias de lbnoticias de lb | lb local news

As the old saying goes, an apple a day keeps the doctor away. With Center Space, the newest project from the Catalyst Network of Communities, residents of West Long Beach now have access to healthy foods and fitness activities. West Long Beach currently does not have a grocery store or the kind of community activity that attracts large crowds on a regular basis.

On Saturday, April 21, the grand opening kick-off at Admiral Kidd Park, 2125 Santa Fe Avenue, marked the beginning of weekly activities. Residents are encouraged to bring their families and friends every Saturday morning to shop for fresh fruits and vegetables, participate in exercise activities, and sign up for workshops or volunteer projects.

The Kick-off event on April 21st featured the new certified farmers market, hot food vendors, gourmet food trucks (Buttermilk, The Lime Truck, and Grill ‘Em All), St. Mary’s Mobile Medical Clinic, Cabrillo High School Steel Drum Band, Jordan High School Latino

Dance Ensemble, live DJ music, musicians, performances, dancers, Zumba and Yoga demonstrations, Long Beach Free Store, guest speakers, kids’ activities, and information booths with community organizations.

Union Bank, a Center Space sponsor, also announced the opening of the first full service ATM in West Long Beach located at the West Division Police Station, 1835 Santa Fe Avenue, Long Beach. Other Center Space sponsors include The California Endowment’s Building Healthy Communities: Long Beach, Long Beach Community Foundation, Long Beach Parks and Recreation, Let’s Move LB, and Long Beach City Councilman James Johnson.

Center Space is a project of the Catalyst Network of Communities. Collaborating partners on the organizing team include Long Beach Time Exchange, T’s Space, Leap Frog Yoga, The Narra Project, Team Zumba USA, Shift Long Beach, and the Greener Good Farmers Market. P

Como dice el viejo refrán, “una manzana al día del médico te libraría”. Con el Center Space, el nuevo proyecto de la Red de Catalyst Communities, los residentes del oeste de Long Beach tendrán ahora acceso a alimentos saludables y actividades físicas. El oeste de Long Beach en la actualidad no cuenta con un mercado de frutas y verduras o tipos de actividades comunitarias que atraigan a grandes multitudes regularmente.

El sábado, 21 de abril, la inauguración del Parque Almirante Kidd, 2125 Avenida Santa Fe, marcó el inicio de las actividades semanales. Los residentes están invitados a traer a sus familias y amigos todos los sábados en las mañana para comprar frutas y verduras frescas, participar en actividades de ejercicio,

e inscribirse en los talleres o proyectos de voluntariado.

El evento lanzado el 21 de abril presentó el nuevo mercado certificado de frutas y verduras, los vendedores de comida caliente, los camiones de comida gourmet (suero de leche, El Camión de lima, y Grill ‘Em All), la Clínica Móvil Médico St. Mary, Cabrillo High School secundaria de la banda tambor de acero, Jordan High School Ensemble Danza latina, música en vivo de DJ, músicos, presentaciones, bailarines, demostraciones de Zumba y Yoga, Long Beach Tienda Libre, oradores invitados, actividades para niños, y puestos de información con organizaciones de la comunidad.

Union Bank, uno de los patrocinadores de Center Space, también anunció la

inauguración de su primera caja automática de servicio completo en el oeste de Long Beach ubicada en la Estación de Policía de la División Oeste, la Avenida Santa Fe 1835, Long Beach. Otros patrocinadores incluyen Space Center Building Healthy Communities, The California Endowment: Long Beach, Long Beach Community Foundation, Long Beach Parques y Recreaciónes, Vamos a Mover Long Beach , el concejal James Johnson.

El Center Space es un proyecto de la Red de Catalyst Communities. El equipo de colaboración de socios incluyen el intercambio en tiempo, espacio T, Yoga Leap Frog, El Proyecto de Narra, equipo de Zumba EE.UU., Shift Long Beach, y Greener Goods Farmers Market. P

El nuEvo

West Long Beach

fotos, this page, Courtesy: the greeNer good, Certified farMers MarKets

fotos, this page: leo delati

new farmers marketmErcado agricultor dEl oEstE

FEstivals FarmEr’s markEts

& FunFestivales, Mercados Agricultores y Diversión

Long Beach Uptown Farmer’s Market Thursdays, 3-6:30 p.m. Bixby Knolls at Atlantic Ave & E. 46 St. goodveg.org/LBUT.html

Long Beach Southeast Farmer’s Market Sundays, 9-2 p.m. Parking Lot of the Alamintos Bay Marina goodveg.org/LBSE.html

Long Beach Downtown Farmers Market Fridays, 10 a.m.-4 p.m. At CityPlace goodveg.org/LBDT.html

Spring Street Farm Stand Most Tuesdays and every Friday, 10 a.m.-5 p.m. rain or shine 3012 Long Beach Blvd, Corner of Spring Street meetup.com/The-Farm-Desk/events/61501442/

Local Harvest Farmer’s Market Wednesday 3-7 p.m. Marine Stadium, Appian Way and Nieto yelp.com/biz/local-harvest-farmers-market-long-beach

The Greener Good Farmers’ Market Saturday, 9 a.m.-2 p.m. Admiral Kidd Park, 2125 Santa Fe Avenue www.wlbassn.org

Patchwork Indie Arts & Crafts Festival Marine Statium Sunday, May 20, 11 a.m.-5 p.m. patchworkshow.com/

Long Beach Bayou Festival Rainbow Lagoon Park June 23-24, 11 a.m. - 9 p.m. longbeachfestival.com/201053110/HTML/LBBMF_New_Home.html Phone: (562) 424-0013

29th annual Long Beach Lesbian & Gay Pride Celebration Along Shoreline Drive May 19 & 20, 11 a.m.-10 p.m. longbeachpride.com/festival/

Bike Rodeo Long Beach Public Library Dana Branch Friday, May 4, 5-6:00 p.m. blog.bikelongbeach.org Bike Rodeo and Climbing Wall Pike at Rainbow Harbor Saturday, May 5 blog.bikelongbeach.org

Bike Rodeo Veterans Park Saturday, May 12, 10 a.m.-1 p.m. blog.bikelongbeach.org

Kidical Mass Los Cerritos Park Sunday, May 20, 1-3 p.m.

Palacio de Long Beach6 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 7

inspiration | inspiración

LA’s Greek Film Festival is pleased to announce that A Green Story will be the festival’s opening night film. A Green

Story chronicles the life of Van Vlahakis, a Greek immigrant who arrived in America with only $22 in his pocket and eventually founded the multi-million dollar green company, Earth Friendly Products. The world premiere of A Green Story will take place on May 31st at Hollywood’s Egyptian Theater and the festival will run through June 3rd.

A Green Story stars Ed O’Ross, Shannon Elizabeth, Annabella Sciorra, George Finn, Malcolm McDowell, Billy Zane, Louis Mandylor, Debbie Matenopoulos and Alessandra Toressani. The movie, written and directed by Nika Agiashvili, was filmed in Los Angeles, Chicago and on location in Greece.

“It is truly an honor that the LA Greek Film Festival has chosen our movie to kick off their festival,” said Agiashvili.” “We felt that if we were

LA’s Greek Film Festival is pleased to announce that A Green Story will be the festival’s opening night film. A Green Story chronicles the life of Van Vlahakis, a Greek immigrant who

arrived in America with only $22 in his pocket and eventually founded the multi-million dollar green company, Earth Friendly Products. The world premiere of A Green Story will take place on May 31st at Hollywood’s Egyptian Theater and the festival will run through June 3rd.

A Green Story stars Ed O’Ross, Shannon Elizabeth, Annabella Sciorra, George Finn, Malcolm McDowell, Billy Zane, Louis Mandylor, Debbie Matenopoulos and Alessandra Toressani. The movie, written and directed by Nika Agiashvili, was filmed in Los

Angeles, Chicago and on location in Greece. “It is truly an honor that the LA Greek Film Festival has chosen

our movie to kick off their festival,” said Agiashvili.” “We felt that if we were going to tell the story of Van

Sixth Annual Los Angeles Greek Film Festival Features A green storY

PoR / By: REBECCA HooVER

inspiración | inspiration

going to tell the story of Van Vlahakis, we needed to tell it in the most authentic way possible. To be able to shoot in a historic location like Athens is a dream for me as a filmmaker and will allow audiences to see Mr. Vlahakis’s early life.”

“We especially like the uplifting and celebratory message of the film, especially in light of the hard times Greeks are experiencing in their homeland,” said Ersi Danou, Co-Founder/Artistic Director, LAGFF. “It is important to remember the ancient spirit of Ulysses, entrepreneurial and resilient at the same time.”

Now in its sixth year, Los Angeles Greek Film Festival (LAGFF)

showcases a new wave of Greek Cinema emerging from an irreverent generation of young filmmakers who insist on breaking ties with past trends and seeing things in their own unique way.

Limited tickets are available for world premiere of A Green Story and exclusive opening night party, for $75. A Gold Pass for the entire festival, including all parties, screenings and seminars, is only $200. For ticket information, as well as the entire film line up to be announced in mid-April, please visit www.lagff.org. P

continued / seguido>

Van Vlahakis and daughter Kelly Vlahakis-Hanks.

Actors Ed O’Ross and

Shannon Elizabeth,

portraying Van Vlahakis and

daughter Kelly Vlahakis-Hanks.

Scenes from A Green Story: Malcolm McDowell

Elizabeth and Kelly Vlahakis-Hanks on the set.Earth Friendly President Van Vlahakis and George Finn [actor portraying young Van]

Actors Ed O’Ross and Shannon Elizabeth

Palacio de Long Beach8 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 9

inspiración | inspiration inspiration | inspiración

El Festival anual del Cine Griego de Los Angeles se complace en anunciar la película A Green Story (Una historia verde), con ésta harán la esperada apertura en la noche del festival. A

Green Story narra la vida de Van Vlahakis, un inmigrante griego que llegó a América con sólo 22 dólares en el bolsillo quien finalmente, fundó una compañía multimillonaria “verde,” de productos ambientalistas. El estreno mundial de esta gran historia se llevará a cabo el 31 de mayo en el Teatro Egipcio de Hollywood y el festival se extenderá hasta el 3 de junio.

A Green Story es protagonizada por los actores : Ed O’Ross, Shannon Elizabeth, Annabella Sciorra, George Finn, Malcolm McDowell, Billy Zane, Louis Mandylor, Debbie Matenopoulos y Alessandra Toressani. La película, que fue escrita y dirigida por Nika Agiashvili, fue filmada en Los Ángeles, Chicago y en Grecia.

“Es un verdadero honor que el Festival de Cine de Los Angeles griego haya elegido nuestra película para dar comienzo a su festival,” dijo Agiashvili ... Pensamos que si íbamos a contar la historia de Van Vlahakis, teníamos que hacerlo de la manera más auténtica posible. Poder haber grabado en un lugar histórico como Atenas, fue un

sueño para mí como cineasta el cual permitirá al público ver los primeros años de Sr. Vlahakis.”

“Especialmente nos gusta el mensaje de inspiración y de celebración de la película, especialmente a la luz de los tiempos difíciles que en la actualidad están pasando los griegos en su tierra natal,” dijo Ersi Danou, Director Co-Founder/Artistic, LAGFF. “Es importante recordar el antiguo espíritu de Ulises, emprendedor y flexible, al mismo tiempo.”

En su sexto año, Los Angeles Greek Film Festival (LAGFF) presenta una nueva ola de cine griego que emerge de una generación irreverente de jóvenes realizadores, que insisten en romper los lazos con las tendencias del pasado y ver las cosas de una manera única.

Las entradas son limitadas, pero están disponibles para el estreno mundial y para la fiesta exclusiva de la gran apertura por $ 75. Un pase de oro para todo el festival, incluyendo todas las fiestas, proyecciones y seminarios, cuesta sólo $ 200. Para más información sobre boletos, así como la cartelera de todas las películas anunciadas a mediados de abril, por favor visite: www.lagff.org. P

Sexto Festival Anual Del Cine Griego De

Los Angeles Presenta A green storY

[above] Ed O’Ross and Billy Zane in a scene from A Green Story.

Ross and Shannon Elizabeth

Ed O’Ross and Julia Montgomery

��������������������������������������������������������

MADE IN THE USA

PalacioAd_7.375x4_3.pdf 1 3/7/12 7:04 PM

Palacio de Long Beach10 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 11

artes locales | local arts

5 BIG Orchestra Events! Bring a picnic to the Long Beach Arena. Season Tickets Available NOW for the 2012-2013 Season. www.lbso.org or (562) 436-3203 for more information.

LBSOPOPULAR!Long Beach Symphony Orchestra POPS!SUNDAY, MAY 6, 2:00 pm: Stravinsky in the

Art Theatre—One of Igor Stravinsky’s most loved works, The Soldier’s Tale, tells a story of wealth, love, lost innocence and the Devil, narrated by actor Steve Stapenhorst and accompanied by a pit band comprised of Long Beach Symphony Orchestra principal players. Written in 1918 and rarely heard in its entirety, this dramatic piece finds a perfect venue in the beautifully restored Art Theatre of Long Beach.

Uno de los trabajos más queridos de Igor Stravinsky, La historia del soldado, cuenta la historia de la riqueza, el amor, la inocencia perdida y el diablo, narrado por el actor Steve Stapenhorst y acompañado por una banda compuesta Long Beach Symphony Orchestra por los músicos principales. Escrita en 1918, y rara vez se escucha en su totalidad, esta pieza dramática se encuentra en el lugar perfecto, Teatro de Arte, bellamente restaurado de Long Beach.

THURSDAY, JUNE 7, 7:30 PM: Whales and Other Animals at the Aquarium of the Pacific, Great Hall— Just as the architecture of the Aquarium of the Pacific evokes the undulating rhythm of ocean swells, George Crumb’s “Voice of the Whale” for Flute, Cello and Piano was inspired by the songs of the humpback whale. The LBSO Chamber Players will take us on an oceanic voyage with a vivid collection of images: the screech of the seagull, the splash of primeval ocean waves and the cantabile whisper of the mighty whale itself. Also on the program is Saint-Saëns’ beloved “Carnival of the Animals” and humorous poems of Ogden Nash.

Al igual que la arquitectura del Acuario del Pacífico evoca el ritmo ondulante de las olas del océano, George Crumb La Voz de la Ballena con flauta, violonchelo y piano fue inspirado por los cantos de la ballena jorobada. Los músicos de la Cámara LBSO nos llevarán en un viaje oceánico con una colección viva de imágenes: el chillido de la gaviota, el chapoteo de las olas del mar primitivos y el susurro cantabile de la ballena poderosa, en sí. También esta en el programa la muy querida de Saint-Saëns “El carnaval de los animales” y poemas humorísticos de Ogden Nash.

SoundS & Spaces will explore some of these historic landmarks by matching them

with chamber music performances celebrating the beauty and character of Long Beach. Performed by the Long Beach Symphony Orchestra Chamber Players, the concerts are informal, of modest length, with no intermission. These concerts are free and open to the public, however, reservations must be made to assure admission. Call (562) 436-3203 x244 or email to: [email protected] to reserve your seat.

SonidoS y Espacios explorará algunos de estos lugares históricos de interés

coincidiendo con actuaciones de música de cámara y la celebración de la belleza y el carácter de Long Beach. Interpretada por los músicos de Long Beach Symphony Orquesta que tocan para la cámara, los conciertos son informales, de longitud moderada y sin intermedio. Estos conciertos son

gratuitos y abiertos al público, sin embargo, las reservaciones deben hacerse para asegurar la admisión. Llame al (562) 436-3203 x244 o por correo electrónico a: [email protected] y para reservar su asiento.

Sounds and Spacessonido y Espacio

PoR / By: ANDREA SULSoNA

long beach hosts a rich and varied environment of intriguing buildings, many containing surprising performance venues.

Long Beach alberga un ambiente enriquecedor y variado de edificios interesantes, muchos que contienen lugares de rendimiento sorprendentes.

SATURDAY, JUNE 9, 4:00 PM: Encore Event for a Younger Crowd (including ages 5-12) Long Beach Main Library, Auditorium—LBSO’s Sounds & Spaces helps to launch the Long Beach Public Library 2012 Summer Reading Program with selections from George Crumb’s “Voice of the Whale,” a performance of Saint-Saëns’ “Carnival of the Animals” by the LBSO Chamber Players, and a reading of Jack Prelutsky’s lively animal verses from his new book “The Carnival of the Animals.”

“Sonidos y Espacios” de LBSO ayuda a poner en marcha el Programa de Lectura de Verano 2012 el la Biblioteca Pública Long Beach con selecciones de George Crumb “La Voz de la Ballena”, un espectáculo de Saint-Saëns “Carnaval de los Animales” por los integrantes de la Cámara LBSO, y una lectura de los versos de animales vivos de Jack Prelutsky de su nuevo libro “El Carnaval de los Animales”.

local arts | artes locales

Palacio de Long Beach12 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 13

local arts | artes locales

A new exhibition of Princess Diana memorabilia that will include hundreds of items from the British royal family is scheduled to open this summer on the Queen

Mary in Long Beach. Organizers for the Queen Mary and Pink Ribbons Crusade, a nonprofit advocate for breast cancer awareness and prevention, have teamed up to put the gallery together.

The multimillion-dollar collection, titled “Diana: Legacy of a Princess,” will make its debut June 16th in a newly designed 9,000-square-foot gallery aboard the ship and will feature an elegant room that will display nine dresses or gowns worn by Diana, as well as designer sketches and items from her wedding.

Steve Sheldon, director of entertainment events for the Queen Mary, said the large collection is the first of its kind. “No venue has had the opportunity to display the exhibition” in its entirety, Sheldon said.

The gallery will also provide an in-depth look at those who have visited or sailed on the Queen Mary. They include King George V and Queen Mary, the Duke and Duchess of Windsor, the Queen Mother and Queen Elizabeth.

A tea room and a gift boutique will also be added to complement the gallery. P

Una nueva exposición de recuerdos de la princesa Diana incluirá cientos de elementos

de la familia real británica. Esta exposición está programada para abrir este verano en el Queen Mary en Long Beach. Los organizadores del Queen Mary y Pink Ribbons Crusade, un defensor sin fines de

lucro para la concienciación y la prevención del cáncer de mama, se han unido para colocar la galería.

La colección multimillonaria, titulada “Diana: El Legado de una princesa”, hará su debut el 16 de junio en un nuevo diseño de 9.000 metros cuadrados, en una galería a bordo del buque, y contará con una

elegante sala que mostrará nueve vestidos o trajes usados por Diana, así como bocetos de diseño y los elementos de su boda.

Steve Sheldon, director de eventos de entretenimiento para el Queen Mary, dijo que la colección es la primera de su tipo. “Ningun otro lugar ha tenido la oportunidad de ver la exposición” en su

totalidad, dijo Sheldon.La galería también ofrecerá una

observación a fondo a los que han visitado o navegado en el Queen Mary. Estos incluyen el rey Jorge V y la reina María, el duque y la duquesa de Windsor, la reina madre y la reina Elizabeth.

Un salón de té y una tienda de regalos también se añadirán como complemento de la galería. P

l.a. opEra’s La Bohemeand el dorado neighborhood library

y la biblioteca pública local El doradoPoR / By: ANDREA SULSoNA

The L.A. Opera is presenting “La Boheme” by Gia-como Puccini at the Dorothy Chandler Pavilion May 12, 20, 23, 26, 31 & June 2nd. The world’s

most beloved opera, set in 19th century Paris, tells the story of four young artists live in poverty together in a garret. One of them, Rodolfo (Tenor Stephen Costello), falls in love with his neighbor Mimi (Mexican/Ameri-can soprano Ailyn Perez, married to Stephen Costello), a fragile seamstress. Another, Marcello, is engaged in a tumultuous on-again off-again relationship with Musetta (African/American soprano Janai Brugger), who has been seeing wealthier men. Despite their poverty, the young people try to live their lives to the fullest. When Rodolfo realizes that Mimi is slowly dying of tuberculosis, he breaks off the relationship so that she can find someone truly able to take care of her. When she does so, he realizes that his life is now empty. The two pairs of lovers are tragi-cally reunited when Musetta finds Mimi gravely ill, and brings her to the garret for one last reunion with Rodolfo before her death.

The Long Beach Public Library’s L.A. Opera Lecture Series continued at the El Dorado Neighborhood Library with a free program, “La Bohème,” on Saturday, April 14, 2012. The L.A. Opera Lecture Series presents insightful talks that address history, literature, philosophy and fine arts within the context of opera. The series is presented by L.A. Opera’s Community Educators, a team of trained volunteer experts. P

La ópera L.A. presenta “La Bohemia” de Giacomo Puccini en el Dorothy Chandler Pavilion los días 12 , 20, 23, 26, 31 de mayo y el 2 de junio. La ópera

más querida del mundo, ambientada en Paris del siglo 19, cuenta la historia de cuatro jóvenes artistas viviendo en la pobreza juntos en una desván. Uno de ellos, Rodolfo, (tenor Stephen Costello), se enamora de su vecina Mimi (mexicana / estadounidense soprano Ailyn Pérez, casada en la vida real con Stephen Costello), una costurera frágil. Otro, Marcelo, está involucrado en una tumultuosa relación con Musetta (Áfricana / estadounidense soprano Janai Brugger), que ha estado saliendo con los hombres más ricos. A pesar de su pobreza, los jóvenes tratan de vivir sus vidas a lo máximo. Cuando Rodolfo se da cuenta de que Mimi está muriendo lentamente de tuberculosis, rompe la relación para que ella pueda encontrar a alguien realmente capaz de cuidar de ella. Cuando lo hace, se da cuenta que su vida sin ella era vacía. Las dos parejas de amantes, se reunen trágicamente cuando Musetta se encuentra a Mimi gravemente enferma, y la lleva a la buhardilla para una última reunión con Rodolfo antes de su muerte.

La Biblioteca Pública de Long Beach, Serie de Lectura de Los Angeles continuó en la biblioteca local El Dorado, con un programa gratuito, “La Bohème,” el Sábado, 14 de abril 2012. La serie de lectura presenta conversaciones interesantes de la historia de la dirección, la literatura, la filosofía y las bellas artes en el contexto de la ópera. La serie es presentada por educadores de la Comunidad de LA Opera, un equipo de expertos voluntarios altamente capacitados. P

legado de la

Princess Dianaher legacy

PoR / By: ANDREA SULSoNA

artes locales | local arts

Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 13

Palacio de Long Beach14 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 15

noticias de lb | lb local news

Long Beach launched its eleventh citywide reading project, Long Beach Reads One Book. Isabel Allende’s

retelling of the Zorro legend is perfect for a city-wide read: a page turner with something for everyone. Set in California, the Caribbean, New Orleans, and Spain, this historical novel is jam-packed with adventure, intrigue, and romance. Allende’s trademark wit, beautiful prose, and unforgettable characters are evident in her lively retelling of the Zorro legend and it reads as effortlessly as the hero himself might slice his trademark “Z” on the wall with a flash of his sword.

Born Diego de la Vega in 1795, our hero grows up in California before traveling to Spain. Raised alongside his nurse’s son, Bernar-do, Diego becomes friends for life. Though born into privilege, Diego has deep ties to Califor-nia’s exploited natives both through blood and friendship that account for his abiding sense of

justice and identification with the underdog. A secret society La Justicia, dedicated to fight-ing all forms of oppression, recruits Diego thus begins Diego’s construction of his dashing, secret alter ego, Zorro. With loyal Bernardo at his side, Zorro evolves into a noble hero and returns to California to reclaim his family’s estate in a breathtaking duel. All the while, he encounters numerous historical figures, who

anchor this incred-ible tale in a reality

that enriches and contextualizes the Zorro myth.

Long Beach Reads One Book encourages everyone in the community to read the same book and discuss it in a variety of venues and formats. All Long Beach area residents will have an opportunity to get involved. The Long Beach Public Library Foundation coordinates this multi-faceted program, which includes participation by dozens of Long Beach organization partners. P

Long Beach lanzo su undécimo proyecto de lectura en toda la ciudad: Long Beach lee un libro. El relato de Isabel Allende

de La leyenda del Zorro es perfecto para una lectura para toda la ciudad: un pasador de páginas para todos los gustos. Ambientada en California, el Caribe, Nueva Orleans, y España, esta novela histórica está repleta de aventuras, intriga y romance. El ingenio de Allende que se transciende con una prosa bella, y los inolvidables personajes, son evidentes en su narración viva de La leyenda del Zorro. La leyenda del Zorro que se lee tan fácilmente como el héroe que podría sellar la marca “Z” en la pared con un destello de su puntuda espada.

Diego de la Vega nacido en 1795, nuestro héroe crece en California antes de viajar a España. Criado junto al hijo de su enfermera, Bernardo, Diego se convierte en amigos de por vida. Aunque nació en el privilegio, Diego tiene profundos lazos con los indígenas explotados de California, tanto a través de la sangre y la amistad que dan cuenta a su permanente necesidad de la justicia y la identificación con los oprimidos. Una sociedad secreta La Justicia, dedicada a luchar contra todas las formas de opresión, recluta a Diego, por lo tanto comienza la construcción del secreto ego alterado de Diego, El Zorro. Con Bernardo lealmente a su lado, el Zorro se convierte en un héroe noble y regresa a

California para reclamar la herencia de su familia en un duelo impresionante. Al mismo tiempo, se encuentra con numerosos personajes históricos, que anclan esta historia increíble en una realidad que enriquece y contextualiza el mito del mismo.

Long Beach lee un libro anima a todos los miembros de la comunidad a leer el mismo libro y discutirlo en una variedad de lugares y formatos. Todos los residentes en la zona Long Beach tendrán la oportunidad de participar. La Fundación Pública de la Biblioteca de Long Beach, coordina este programa multifacético, que incluye la participación de decenas de socios de la organización de Long Beach. P

long Beach reads Zorrolong beach lee El Zorro

PoR / By: ANDREA SULSoNA

[to find out more about long beach reads one book, contact long beach public library foundation at 562-628-2441, or online www.lbplfoundation.org/programs_lbrob.html. Para obtener más información sobre Long Beach Lee un libro, póngase en contacto con la Fundación de la Biblioteca Pública de Long Beach en el 562-628-2441 o en línea www.lbplfoundation.org/programs_lbrob.html

Whether close to home or all the way to the far ends of the earth, there are abundant opportunities to volunteer and help people while you learn new skills. To get you started, The 100 Best

Volunteer Vacations, describes adventures in North America, Europe, the Mideast, Africa, Asia and Australia.

Pam Grout, author of fifteen other books, does a good job mixing the offbeat with meaningful humanitarian and conservation efforts worldwide. For example, the International Society for Ecology and Culture works to preserve biological and cultural diversity of the world. Many places, such as Ladakh in the Himalayas were unspoiled until tourism gave these cultures an awareness of the bigger world. Other opportunities range from helping to build a health clinic in Tanzania to learning massage in Thailand to aiding green turtle conservation in Belize.

A Long Beach local said that after reading this book he was inspired to work with children whose mother’s were HIV positive at an orphanage in Nepal, a country where street lights do not exist and lentils are the staple for breakfast, lunch and dinner.

As we search for meaning in life, and seek vacations that do more than replicate our experiences at home, this book gives you the inspiration for life-changing vacations that provide the opportunity to help others, use your skills, and make a real difference.There is nothing more fulfilling than helping others. It’s also a chance to reflect on all that we are blessed to have. P

O cerca de casa o hasta el otro lado de la tierra, hay abundantes oportunidades para ser voluntario y ayudar a la gente mientras aprende nuevas habilidades. Para empezar, Las 100 mejores

vacaciones de voluntariado, describe las aventuras en América del Norte, Europa, Medio Oriente, África, Asia y Australia.

Pam Grout, autora de quince libros más, hace un buen trabajo mezclando lo poco convencional, con servicios humanitarios significativos y esfuerzos de conservación en todo el mundo. Por ejemplo, la Sociedad Internacional de Ecología y Cultura trabaja para preservar la diversidad biológica y cultural del mundo. Muchos lugares, como Ladakh en el Himalaya fueron vírgenes hasta que el turismo dio estas culturas el conocimiento del mundo más grande. Otras oportunidades van desde ayudar a construir una clínica de salud en Tanzania, el aprendizaje de masaje en Tailandia hasta ayudar a la conservación de la tortuga verde en Belice.

Un local de Long Beach, dijo que después de leer este libro se inspiró para trabajar con los niños cuyas madres eran VIH positivas en un orfanato en Nepal, un país donde las luces de la calle no existen y las lentejas son el alimento básico para el desayuno, almuerzo y cena.

A medida que buscamos el sentido en la vida, y buscamos vacaciones que hacen más que replicar las experiencias que ya conocemos, este libro te da la inspiración para vacaciones que cambiarían tu vida y proporcionarían la oportunidad de ayudar a los demás, usar tus habilidades y hacer una diferencia real. No hay nada más gratificante que ayudar a los demás. También es una oportunidad para reflexionar sobre todo lo que tenemos la suerte de tener. P

summer Plans in or out of townPlanes De Verano en o Fuera De La CiudadPoR / By: ANDREA SULSoNA

health and wellness | noticias de lb

Palacio de Long Beach16 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 17

noticias de lb | lb local news

The State of California, under Governor Brown, is on the verge of cutting funding to public preschool programs across the State. This would mean that many Long Beach preschool

programs could be forced to stop providing early education services to the City’s low income and most vulnerable families and children.

Under Governor Brown’s proposal, educational title 5 programs, which include all public full day preschools, some of the half-day preschools, and all infant/toddler and school age center based programs, would close. These programs have been proven to provide low income children with much needed high quality educational opportunities to help them succeed in school and beyond. Children in low income communities where these programs are located are meeting educational standards that allow them to start school ahead, rather than 18 months behind, as they would if the programs were not available.

His plan cuts the alternative payment (voucher) programs, which are critical for working parents who have stayed off welfare, not just families seeking to leave welfare. The Governor is also seeking to lower the eligibility ceiling, which eliminates children that are currently receiving educational opportunities in programs out of

classrooms. In addition, the Governor’s proposal reduces child care for parents in job training to only 12 months and eliminates funding for preschool programs.

The Governor’s education proposal dismantles many years of progressive educational achievements. Parents, community members, businesses and community organizations must stand together and push back so that the State’s budget is not balanced on the backs of our State’s most vulnerable, low income families and children. More importantly, make your voice heard and vote for increased educational spending this year. P

EL Estado de California, bajo el gobernador Brown, está a punto de cortar las financiaciones de

programas pre-escolares públicos en todo el Estado. Esto significaría que muchos de los programas preescolares de Long Beach podrían verse obligados a dejar de prestar los servicios de educación temprana, a los de bajos ingresos de la ciudad y a las familias y a los niños más vulnerables.

Bajo la propuesta del Gobernador Brown, programas educativos, título 5, que incluyen todos los programas pre-escolares públicos de día completo, algunos de los pre-escolares de medio día, y todos programas de los centros basados en edad de bebés / niños pequeños y edad escolar, se cerrarían. Estos programas han sido probados para proporcionar a los

niños de bajos ingresos con muy necesarias oportunidades educativas de alta calidad que les ayuden a triunfar en la escuela y más. Los niños en las comunidades de bajos ingresos donde estos programas se encuentran, cumplen con los estándares educativos que les permitan entrar a la escuela adelantados, en vez de 18 meses atrasados, como serian si los programas no estuvieran disponibles.

Su plan reduce los programas del pago alternativo (voucher), que son fundamentales para los padres que trabajan y que se han quedado sin asistencia social, no sólo las familias que buscan salir de la asistencia social. El Gobernador también está tratando de bajar el umbral de elegibilidad, lo que elimina los niños que actualmente reciben las oportunidades educativas en los programas

fuera de salones escolares. Además, la propuesta del gobernador reduce el cuidado de niños para los padres en la formación laboral de sólo 12 meses y elimina los fondos para programas pre-escolares.

La propuesta de educación de Brown desmantela el progreso de muchos años de logros educativos. Los padres, miembros de la comunidad, empresas y organizaciones comunitarias deben permanecer unidos y empujar hacia atrás para que la presupuesta del Estado no esté en los hombros o sobre las espaldas de los más vulnerables de nuestro estado, las familias de bajos ingresos y niños. Más importante aún, hacer oír su voz y votar por el aumento del gasto educativo de este año. P

long Beach Public Preschools

could VanishLong Beach Pre-Escolares

Públicos Podrían DesaparecerPoR / By: EMILIo SoSA

The Long Beach Unified School District (LBUSD), with its transitional kindergarten program, is a statewide leader in preparing children for future academic success with the

gift of time. For five years, LBUSD has run successful transitional kindergarten programs and has been hard at work to fully implement transitional kindergarten in the fall.

Transitional kindergarten, a developmentally-appropriate grade, was created by a new California law that requires children to be five years old by the time they enter kindergarten. Transitional kindergarten looks more like what kindergarten used to look like twenty years ago. The puppet theaters and kitchenettes are back, and kids will be able to build on this strong foundation when they enter kindergarten. This “smart start” will not only give them time to develop motor skills and cognitive skills, but also teach them important lessons in communication, sharing, listening and following directions. When fully implemented, 125,000 children across the state could get a well-rounded boost from transitional kindergarten.

In addition to our children, the parent, teachers, schools and economy will see great benefits in transitional kindergarten. Parents will have an option within the public education system to ensure their children enter kindergarten with the maturity and skills they need to excel; teachers will remain employed; schools will benefit as

children will be better prepared to learn and less likely to be placed in special education and retained in later grades; and California’s economy will be bolstered by a well-educated workforce. P

parents can learn more about transitional kindergarten at www.preschoolca.org/tkparents and http://www.lbschools.net/Main_offices/Middle_K-8_schools/transitional_k.cfm. los padres pueden aprender más acerca de kindergarten de transición en www.preschoolca.org / tkparents y http://www.lbschools.net/Main_offices/Middle_K-8_schools/

transitional_k.cfm.

El Distrito Escolar Unificado de Long Beach (LBUSD), con su programa de kindergarten de transición, es

un líder a nivel estatal en la preparación de niños para su futuro académico destacado, con el regalo del tiempo. Durante cinco años, el LBUSD ha corrido programas exitosos de kindergarten de transición y han estado trabajando duro para aplicar plenamente kindergarten de transición en el otoño.

Kindergarten de transición, un grado de desarrollo apropiado, fue creado por una nueva ley de California que requiere que los niños tengan cinco años de edad al momento de entran al kindergarten.

Kindergarten de transición se parece más a lo que kindergarten se parecia hace veinte años. Los teatros de marionetas y una pequeña cocina están de vuelta, y los niños serán capaces de construir sobre esta base sólida cuando entran al kindergarten. Este “Smart Start” o “comienzo inteligente” no sólo les dará tiempo para desarrollar las habilidades motoras y las habilidades cognitivas, sino que también les enseñan lecciones importantes en la comunicación, compartir, escuchar y seguir instrucciones. Cuando esté totalmente implementado, 125.000 niños en todo el estado podrían recibir un impulso bien redondeado.

Además de nuestros hijos, los padres,

los maestros, las escuelas y la economía va a ver grandes beneficios en el kindergarten de transición. Los padres tendrán la opción dentro del sistema de la educación pública para asegurar que sus niños entren al kindergarten con la madurez y las habilidades que necesitan para sobresalir, los maestros seguirán siendo empleados, las escuelas se beneficiarán de que los niños estarán mejor preparados para aprender y es menos probable para ser colocado en clases de educación especial y retenidos en grados más avanzados; Con esto, la economía de California se verá reforzada por una fuerza laboral bien educada. P

lb local news | noticias de lb

leading the Way on transitional kindergarten

Liderando el Camino en Kinder De Transición

PoR / By: CATHERINE ATKIN

Palacio de Long Beach18 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 19

salud y bienestar | health & wellness health & wellness | salud y bienestar

For more information | www.lbcap.org | Para más información

888-351-4061

Pagos de las Facturas de los Servicios

Mejoras en el Ahorro de Energía

Mejoras en la Calefacción y Refrigeración para los Propietarios

ELEAT has formed to help low-income households decrease their energy burden in three areas:ELEAT se creó para ayudar a las familias de bajos ingresos a reducir los gastos de energía en tres áreas:

Eastern Los Angeles Energy Assistance Team(ELEAT)

Utility Bill Payments

Energy Efficiency Improvements

Heating and Cooling Improvements for Homeowners

NOSOTROS SOMOS BEST START.

Los padres, residentes y los líderes comunitarios – asegurándose que nuestra comunidad sea un lugar donde las familias están seguras y sanas, con pasión por la vida y aprendiendo a dar a los niños de Central Long Beach, de 0 a 5 años, un Best Start.

®Central Long Beach

A participar: BestStartLA.org/CentralLongBeach • 213.482.7800

Palacio de Long Beach20 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 21

salud y bienestar | health & wellness

Isn’t that a problem only on the East Coast? Actually, although children’s blood-lead values continue to drop in recent years, we still have children in Long Beach who are lead poisoned. Most

cases involve young children who have ingested lead based paint or dust from their home because of their hand-to-mouth behaviors.

In 1978, the Federal government banned the use of lead in paint. However, 86 percent of the housing in the City of Long Beach is older than 1978. The older a structure is, the higher the probability of lead based-paint being in the home. The probability of lead based paint in pre-1940 homes is 98 percent because it was used more extensively at that time. If your children live in a house or apartment built before 1978 and the paint is peeling and chipping, it is very important to have your children tested for lead.

Lead poisoning is extremely harmful, especially to young children. Low levels of lead exposure can have serious life-long effects on a child’s growth, ability to learn, and behavior, including loss of IQ points and hyperactivity. The only way to know whether a child has lead in their body is a blood lead test.

Other sources of lead in our environment pose a risk. Some imported pottery, especially from Mexico and China, may contain enough lead to cause severe lead poisoning. Some parents’ work

environments involve exposure to lead, which not only poses a threat to these adults for lead poisoning, but also can expose their children through “take-home” exposure. This happens when the adult comes home from work wearing their work clothing and/or shoes. The lead on their clothing/shoes can then be transferred to the home surfaces or directly to the children by a hug and the hand-to-mouth behavior of small children.

If you plan to remodel or renovate your home, you should know that removal of old paint can be very hazardous. Unsuspecting parents may become involved in do-it-yourself home remodeling/renovation without realizing the dangers. If you live in a home built before 1978 and plan to remodel/renovate, you should first consult with a contractor certified in lead-based paint abatement.

Parents can help prevent childhood lead poisoning by washing children’s hands with soap and water before every meal and keeping the home and children’s toys free of dust and dirt. Blood lead testing is recommended for children under age 6. Ask your child’s doctor if your child has been tested.

For more information contact Danielle Sees, PHN, at 562-570-4203; for information in Spanish, 562-570-4279. Or visit www.cdph.ca.gov/programs/clppb. P

fotos, this page: leo delati

health & wellness | salud y bienestar

• Theonlywaytoknowifachildhasleadintheirbloodistodoabloodleadtest.

• Handwashingdecreasesthehandtomouthrouteoftransmissionofleaddust.

• Washyourchild’shandsbefore,meals,snacks,andbedtime.

• Washyourchild’shandsafterplayingoutside.

• MainsourcesofleadinLongBeachare:Leadbasedpaintandleadpaintdust.

• Othersourcesare:importedceramicpottery,importedcandies,importedchildren’sjewelry,carbatteries,bullets,soilcontaminatedwithlead.

• Checkwithyourchild’sdoctoraboutwhenyourchildshouldbetestedforLead.

• Laúnicamaneradesabersiunniñotieneplomoenlasangreeshacerunanálisisdeplomoenlasangre.

• Lavarselasmanosdisminuyelosriesgosdetransmisióndelpolvodeplomodelamanoalaboca.

• Lavelasmanosdesuhijoantesdecomidas,meriendasylahoradeacostarse.

• Lavelasmanosdesuhijodespuésdejugarafuera.• LasprincipalesfuentesdeplomoenLongBeach

son:lapinturaconplomoyelpolvodeestetipodepinturas.

• Otrasfuentesson:cerámicaimportadadealfarerías,dulcesimportados,joyeríasimportadasparaniños,bateríasdeautomóvil,lasbalasyelsuelocontaminadoconplomo.

• Consulteconsumédicoacercadecuándosuhijodeberíadeserexaminadoporplomo.

City of Long BeachDepartment of Health and Human Services

Childhood Lead Poisoning Prevention ProgramProgram Coordinator Danielle Sees at 562-570-4203

de información en español llame al 562-570-4279

Lead Poisoning PreventionPrevención del Envenenamiento de Plomo

lead Poisoning

In childrenEnvenenamiento

de plomo en los ninos

PoR / By DANIELLE SEES

No es un problema sólo en la costa este? En realidad, aunque los valores de plomo en la sangre de los niños continúan bajando en los últimos años, todavía

tenemos niños en Long Beach envenenados con plomo. La mayoría de casos tratan de niños pequeños que han ingerido pintura con base de plomo o polvo de su hogar a causa de sus comportamientos de manos a la boca.

En 1978, el gobierno federal prohibió el uso de plomo en la pintura. Sin embargo, el 86 por ciento de la vivienda en la Ciudad de Long Beach es más antigua que 1978. La mayor es la estructura, mayor será la probabilidad de pinturas con plomo está en el hogar. La probabilidad de pintura a base de plomo en los hogares antes de 1940 es del 98 por ciento, ya que fue utilizado más ampliamente en ese momento. Si sus hijos viven en una casa o apartamento construido antes de 1978 y la pintura se está pelando y astillado, es muy importante llevar a sus hijos a tomarle una prueba de plomo.

El envenenamiento por plomo es muy dañino, especialmente para los niños pequeños. Los bajos niveles de exposición al plomo puede tener graves efectos de por vida sobre el crecimiento de un niño, la capacidad de aprender, y el comportamiento, incluyendo la pérdida de puntos de coeficiente intelectual y la hiperactividad. La única manera de saber si un niño tiene plomo en su cuerpo es una prueba de plomo en sangre.

Otras fuentes de plomo en el medio ambiente representan un riesgo. Algunas cerámica importada, especialmente de

México y China, pueden contener suficiente plomo para causar intoxicación aguda por plomo. Algunas variedades de trabajos de los padres ponen a los adultos en peligro para el envenenamiento por plomo, pero también puede exponer a sus hijos a través de “llevar a casa” de la exposición. Esto sucede cuando el adulto llega a casa del trabajo llevando su ropa de trabajo y / o zapatos. El plomo en la ropa / calzado se pueden transferir a las superficies de la casa o directamente a los niños por un abrazo y el comportamiento de la mano a la boca de los niños.

Si va a remodelar o renovar su casa, usted debe saber que la eliminación de pintura vieja puede ser muy peligroso. Los padres desprevenidos pueden participar en la remodelación de su casa del hágalo usted mismo y / o renovación sin darse cuenta de los peligros. Si usted vive en una casa construida antes de 1978 y planea remodelar / renovar, usted debe consultar primero con un contratista certificado en la reducción de pintura con base de plomo.

Los padres pueden ayudar a prevenir el envenenamiento infantil por plomo en los niños con lavarse las manos con agua y jabón antes de cada comida y mantener el hogar y juguetes de los niños libres de polvo y suciedad. Las pruebas de plomo en la sangre se recomienda para niños menores de 6 años. Pregúntele al pediatra si su hijo ha sido probado.

Para más información contacte Danielle Sees, PHN, en el 562-570-4203, para información en español, 562-570-4279. O visite www.cdph.ca.gov / programs / CLPPB. P

Palacio de Long Beach22 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 23

noticias de lb | lb local news

The Salvation Army’s Long Beach Citadel Corps, located at 455 E. Spring Street, has been meeting people

at their point of need without discrimination since 1906 by providing basic human services and referrals. The year round food pantry distributed 7,477 grocery orders in 2011. This represents a significant increase in individuals/families in need of food assistance over the last 5 years; in 2007, TSA LB distributed only 1,165 grocery orders.

The pantry is open Mondays, Wednesdays, Thursdays, and Fridays from 9 A.M. to 12 p.m.;

the requirements are minimal: picture ID for applicant, proof of residency in our service area, and proof of income. Grocery orders consisting of canned and non-perishable food items along with fresh produce, dairy, meat and baked goods as available are distributed to families and special Hobo Bags are prepared for our homeless clients that contain single serving no-cook items, hygiene items are also available for homeless upon request.

The Salvation Army has been able to meet and keep up with the increasing need in Greater Long Beach because of the

continuing support it receives from the community in both monetary gifts and gift in kind donations. TSA LB is grateful for past support and gives thanks for this generous community.

However, the pantry is almost empty. The Salvation Army uses about 85 cents of every dollar raised to support the services it provides. Businesses, community groups, churches, and individuals are encouraged to dig a little deeper. Please help to keep the pantry shelves stocked! P

El Salvation Army de la Ciudad de Long Beach ubicada en 455 E. de la calle Spring, ha reunido a las personas

en su punto de necesidad, sin discriminación desde 1906 ofreciendo servicios humanos básicos y referencias. La despensa de los alimentos de todo el año distribuyo 7,477 órdenes de comestibles en el 2011. Esto representa un aumento significativo de los individuos y familias que necesitan asistencia alimentaria durante los últimos 5 años. En el 2007, LB TSA distribuyó sólo 1.165 órdenes de comestibles.

La despensa está abierta lunes, miércoles, jueves y viernes de 9 AM a 12 del mediodía,

los requisitos son mínimos: identificación con fotografía del solicitante, comprobante de residencia en nuestra área de servicio, y prueba de ingresos. Las órdenes de comestibles consisten en alimentos enlatados y no perecibles, junto con los productos frescos, productos lácteos, carne y productos de panadería También bolsas especiales “Hogo” son distribuidas a los que no tienen un hogar (estas bolsas contienen una sola porción de productos sin cocinar). Además, artículos de higiene también están disponibles bajo petición para personas sin hogar.

El Salvation Army ha sido capaz de

encontrar y sostener el incremento y la creciente necesidad de Long Beach gracias al apoyo constante que recibe de la comunidad, tanto en donaciones de dinero, además de regalos en donaciones de ese tipo. TSA está muy agradecida por el apoyo pasado y da gracias a esta generosa comunidad.

Sin embargo, la despensa está casi vacía. El Salvation Army utiliza unos 85 centavos de cada dólar recaudado para apoyar los servicios que presta. Las empresas, grupos comunitarios, iglesias, y los individuos se les animan a profundizar un poco más. ¡Por favor ayude a mantener a los estantes de la despensa surtida! P

The Salvation Army: keep Pantry

shelves stocked Mantenga Estantes de

la despensa surtidaPoR/By: MAJoR RUDy HEDgREN

lb local news | noticias de lb

are you ARMY STRONG?®

The Army has more jobs — in more exciting fields — than you would ever expect. There are over 150 jobs available, from working with computers

to assisting doctors to fixing helicopters. There’s an Army job right for you.

GOARMY.cOM | FAcebOOk.cOM/GOARMY

LOcAL: LONG beAch ceNTeR | 590 PiNe Ave | 562-437-4094PAiD FOR bY The U.S. ARMY

®

St. Maria Goretti School  A Liberal Arts Campus providing a challenging

academic education integrated with Catholic values. Escuela con alto niuel academic gue integra

los valores católicos.

• Estudios Avanzados y Clases pequeñas • Entrenamiento para Lideres • Maestros amistosos y dedicados en el desarrollo de su hijo/a • Ambiente seguro, amplias zonas verdes y personal cuidadoso • Ayuda para tareas después de la escuela

• Challenging Studies • Leadership Training• Beautiful, Spacious Campus • Small Class Size• Friendly, Involved Faculty• Safe, Caring Environment

Voted Best Private School 200 Academic Days200 Dias Academicos

Grades K - 8Grados K-8

St. Maria Goretti Catholic School 3950 Palo Verde Avenue, Long Beach 90808

www.smgschool.com • 562-425-5112email: [email protected]

SALES REPRESENTATIVE

PRINTING SERVICES / SERVICIOS DE IMPRESIÓNOffset Printing • Digital Printing • Variable Data Printing

DESIGN SERVICES / SERVICIOS DE DISEÑOPrint Design • Website Design • Packaging Design & Development

Since 1981 • Desde 1981

MAILING AND FULFILLMENT SERVICES / POSTAL Y CUMPLIMIENTO DE SERVICIOS

Bulk Mailing • Inventory Management & Fulfillment File & List Management • Assembly & Kitting Services

Andrea Sulsona(562) 234-5930 • [email protected]

Palacio de Long Beach24 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 25

finanzas | finances

the tough conversation

All couples should have

PoR / By: VIC MADy

If asked, most couples would say it’s important to protect the financial future of their families in the event of a spouse’s unexpected death.

Yet 74 percent of couples rarely or never discuss the topic of life insurance as part of their financial planning strategy, according to a 2010 State Farm® Life Insurance Study. A 2011 study from finance research firm LIMRA revealed that 41 percent of U.S. adults don’t even have life insurance.

That doesn’t mean it’s not on their minds. Sixty-two percent of respondents said uncertainty in the economy makes having life insurance even more important than it had previously been.

Bringing up the subject can be difficult. It may be that discussing the unexpected death of a spouse is awkward. Or that one spouse already feels the pressure of being the primary wage earner. Or that a spouse who has recently lost a job will react negatively to the topic.

But whatever the obstacles, talking about life insurance is critical to both partners -- even if one earns substantially more than the other, or one doesn’t earn an income.

Contact your State Farm agent to learn more about the life insurance options that protect your family’s future. P

vic Mady is a state farm® agent in long Beach, California.

Sixty-two percent ... said uncertainty in the economy makes having life insurance even more important than it had previously been.

Start the conversation. It can be easier than you think to discuss Life Insurance if you try these tips:

Talk before you’re in a financial crisis. pick a time when you’re not stressed, and treat the topic as you would any other aspect of your financial planning.

Make a plan that incorporates life insurance as a primary component of your overall financial strategy. having a plan in place can be reassuring if your circumstances change.

Set a monthly budget and learn what options you can afford. schedule follow-up evaluations and adjust your coverage as your needs, family situation and income changes.

Consult an insurance expert who can provide an outside perspective and make the discussion less stressful.

Focus your discussion on the love you have for your family and your desire to protect it from financial burdens, rather than on the possible death of a spouse.

1

2

3

4

5

finances | finanzas

STATE FARM®

SU LICENCIA DE CONDUCIR DEL EXTRANJERO para su Seguro de Auto.*

Contacte a un agente de State Farm para más informatión.

Descuentos de hasta un 40%*

ACEPTA

COMO UN BUEN VECINO STATE FARM ESTÁ AHI™

PO90223

Vic Mady, Agentlicense #0E69438249 E. Broadway

Long Beach, CA 90802

[email protected]

0901127 State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL • Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. *Descuentos varían dependiendo del estado.

from us.

Discounts up to

Get more. Spend less. It’s that simple when you get car insurance

Like a good neighbor, State Farm is there.®

CALL FOR A QUOTE 24/7.

40%

More coverage.Less spendage.

Mas cobertura.Menosgasto.

Obtenga más. Gaste menos.

Es así de simple al obtener seguro de automóvil de nosotros. Como un buen vecino, State Farm está ahí.

40% *Descuentos de hasta el

®

StateFarm_SpaEng_Feb2011.pdf 1 2/24/12 6:19 PM

PO90223

Vic Mady, Agentlicense #0E69438249 E. Broadway

Long Beach, CA 90802

[email protected]

0901127 State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL • Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. *Descuentos varían dependiendo del estado.

from us.

Discounts up to

Get more. Spend less. It’s that simple when you get car insurance

Like a good neighbor, State Farm is there.®

CALL FOR A QUOTE 24/7.

40%

More coverage.Less spendage.

Mas cobertura.Menosgasto.

Obtenga más. Gaste menos.

Es así de simple al obtener seguro de automóvil de nosotros. Como un buen vecino, State Farm está ahí.

40% *Descuentos de hasta el

®

StateFarm_SpaEng_Feb2011.pdf 1 2/24/12 6:19 PM

PO90223

Vic Mady, Agentlicense #0E69438249 E. Broadway

Long Beach, CA 90802

[email protected]

0901127 State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL • Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. *Descuentos varían dependiendo del estado.

from us.

Discounts up to

Get more. Spend less. It’s that simple when you get car insurance

Like a good neighbor, State Farm is there.®

CALL FOR A QUOTE 24/7.

40%

More coverage.Less spendage.

Mas cobertura.Menosgasto.

Obtenga más. Gaste menos.

Es así de simple al obtener seguro de automóvil de nosotros. Como un buen vecino, State Farm está ahí.

40% *Descuentos de hasta el

®

StateFarm_SpaEng_Feb2011.pdf 1 2/24/12 6:19 PM

PO90223

Vic Mady, Agentlicense #0E69438249 E. Broadway

Long Beach, CA 90802

[email protected]

0901127 State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL • Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. *Descuentos varían dependiendo del estado.

from us.

Discounts up to

Get more. Spend less. It’s that simple when you get car insurance

Like a good neighbor, State Farm is there.®

CALL FOR A QUOTE 24/7.

40%

More coverage.Less spendage.

Mas cobertura.Menosgasto.

Obtenga más. Gaste menos.

Es así de simple al obtener seguro de automóvil de nosotros. Como un buen vecino, State Farm está ahí.

40% *Descuentos de hasta el

®

StateFarm_SpaEng_Feb2011.pdf 1 2/24/12 6:19 PM

la conversación dificil todas Parejas deben tener

Si se les pregunta, la mayoría de las parejas dicen que es importante para proteger el futuro financiero de sus familias en caso de muerte inesperada de su cónyuge.

Sin embargo, el 74 por ciento de las parejas que raramente o nunca discuten el tema de los seguros de vida como parte de su estrategia de planificación financiera, de acuerdo a un ® Estudio de Seguro de Vida 2010 State Farm. Un estudio de 2011 de la firma de investigación de financiación LIMRA reveló que el 41 por ciento de los adultos estadounidenses no tienen ni siquiera seguro de vida.

Eso no quiere decir que no está en sus mentes. Sesenta y dos por ciento de los encuestados dijeron que la incertidumbre en la economía hace tener un seguro de vida aún más importante de lo que había sido anteriormente.

Trayendo a colación el tema puede ser difícil. Puede ser que hablar de la muerte inesperada de un cónyuge es torpe. O que uno de los cónyuges ya siente la presión de ser el principal proveedor de ingresos. O que un cónyuge que ha perdido recientemente un trabajo va a reaccionar negativamente ante el tema.

Pero cualesquiera que sean los obstáculos, hablando de un seguro de vida es crucial para ambas partes - incluso si uno gana mucho más que el otro, o uno no gana un ingreso.

Comuníquese con su agente de State Farm para obtener más información acerca de las opciones de seguros de vida que protejan el futuro de su familia. P

vic Mady es un agente de state farm® en long Beach, California.

Sesenta y dos por ciento ... dijeron que la incertidumbre en la economía hace tener un seguro de vida aún más importante de lo que había sido anteriormente.

Iniciar la conversación. Puede ser más fácil de lo que piensa para discutir seguro de vida si usted pruebe estas sugerencias:

Hable antes de que esté en una crisis financiera. Escoja un momento en que no está estresado, y trate el tema como lo haría con cualquier otro aspecto de su planificación financiera.

Haga un plan que incorpora un seguro de vida como un componente esencial de su estrategia financiera global. Tener un plan en su lugar puede ser tranquilizador si sus circunstancias cambian.

Establezca un presupuesto mensual y conocer las opciones que usted puede permitirse. Planificar el seguimiento de las evaluaciones y ajustar su cobertura como sus necesidades, la situación familiar y los ingresos de los cambios.

Consulte a un experto de seguros que pueden ofrecer una perspectiva externa y que la discusión sea menos estresante.

Enfoque su discusión sobre el amor que sienten por su familia y su deseo de protegerla de las cargas financieras, y no en la posible muerte de un cónyuge.

1

2

3

4

5

Palacio de Long Beach26 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 27

artes | arts

rEmEmbEring thE la riots, 20 yEars latEr

didn’t. I now consider April 29th a second birthday, and I continue to make a difference everywhere I go because that is my legacy.”

Ramos now serves as Director of Internal Communications for the Los Angeles Unified School District.

What are your memories of April 29, 1992? P

Twenty years later, one of the best dramatizations of the impact of the LA riots remains Anna Deavere Smith’s powerful Twilight: Los Angeles, 1992, a one

woman play. The original Broadway production opened at the Cort Theater in New York City on April 17, 1994, and was nominated for the 1994 Tony Award for Best Play. Smith recreated her role in a film version by PBS Productions in 2000.

Twilight consists of a series of monologues, the words of actual people interpreted by Smith in her dual role as playwright/performer. The monologues are edited reflections made up from interviews that Smith conducted in the aftermath of the events that seriously divided the Los Angeles community in the wake of the Rodney G. King beating on the night of March 3, 1991.

On April 29, 1992, at 3:15 pm, a Simi Valley jury of ten whites, one Hispanic, and one Filipino-American acquitted three of the LAPD officers charged in the King beating and was unable to reach a verdict on the fourth. About 5:00 P. M., rioting began in Los Angeles. When it was over, 53 people were dead, over 7,000 were arrested, and more than $1 billion in property damage was sustained.

Smith highlights the issues for her audiences and readers of her play by structuring the story as a “Time Line” or a chronological outline of the important events referenced by the various voices in the play.

One Long Beach resident, Lydia Ramos, whose story was featured in

Twilight, talked about her experiences that day. “Twenty years ago on April 29, 2012, my young reporter self [working for the Los Angeles Times] volunteered to cover the post-Rodney King verdict events in South Central LA. I found myself running for my life after being accosted with a gun pointed to my forehead. I could have died that night but I

Veinte años más tarde, una de las mejores dramatizaciones de las consecuencias de los disturbios de Los Ángeles, sigue siendo la

poderosa (Crepúsculo) o Twilight: Los Angeles 1992 for Anna Deavere Smith, una obra de una mujer. La producción original de Broadway se abrió en el Teatro

Cort en la ciudad de Nueva York el 17 de abril de 1994, y fue nominada para el Premio 1994 de Tony de Mejor Obra. Smith vuelve a crear su papel

en una versión de la película por las producciones de PBS en el año 2000.

Twilight se compone de una serie de monólogos, las palabras de personas reales interpretados por Smith en su doble rol de dramaturgo / actor. Los monólogos son reflexiones editados hechas de entrevistas que Smith realizó en la raíz de los acontecimientos que gravemente dividió a la comunidad de Los Ángeles en la estela de la golpiza de Rodney King en la noche del 3 de marzo de 1991.

El 29 de abril de 1992, a las 3:15 pm, un jurado de Simi Valley de diez blancos, un hispano, y un filipino-estadounidense absolvió a tres de los oficiales de policía de Los Ángeles acusados por la paliza a King y no pudo

llegar a un veredicto en el cuarto policía. Alrededor de las 5:00 P. M., comenzaron los disturbios en Los Ángeles. Cuando todo terminó, 53 personas ya habían muerto, más de 7,000 fueron detenidos, y habían más de $ 1 mil millones en daños a la propiedad.

Smith enfatiza los asuntos para su audiencia y lectores de su obra, mediante la estructuración de la historia, hace como una “línea del tiempo” o un esquema cronológico de los acontecimientos importantes que mencionan las diversas voces de la obra.

Una residente de Long Beach, Lydia Ramos, cuya historia se presentó en

Twilight, habló de sus experiencias de ese día. “Hace veinte años el 29 de abril, siendo una joven reportera [trabajando para el periódico Los Angeles Times] me ofrecí a cubrir los eventos de Rodney King después de la sentencia en el de Sur Los Angeles. Me encontré corriendo por mi vida después de ser abordada con una pistola apuntándome a la frente. Pude haber muerto esa noche, no pasó así. Ahora lo considero el 29 de abril mi segundo cumpleaños. Sigo haciendo una diferencia donde quiera que vaya, porque ese es mi legado”. Ramos ahora se desempeña como Directora de Comunicación Interna para el Distrito Escolar Unificado de Los Angeles.

¿Cuáles son sus recuerdos del 29 de abril de 1992? P

arts | artes

rEcordando los disturbios dE los angElEs, 20 años dEspués

Palacio de Long Beach28 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 29

artes locales | local arts

Eleven young men of color from Compton, Long Beach, and surrounding areas were invited to

The White House in a once in a lifetime trip February 20th-23rd, and shared their experience in a special event April 19th at The Long Beach Playhouse, where they celebrated their trip in music, story, and song.

The local young men ranged in age from 15-22 years and are skilled in digital media or singers and musicians who participate in the Long Beach Community Action Partnership (LBCAP) “Men Making A Change” program. After performing as the opening act for the James Brown Exhibit at The GRAMMY Museum in L.A. Live, they were invited by Robert Santelli, Executive Director of The GRAMMY Museum, to participate in the Washington, D.C. educational trip.

LBCAP Executive Director Darick

Simpson, relentless and successful advocate for lifting citizens out of poverty to self-sufficiency, was recently awarded $100,000 from the California Endowment to continue his non-profit’s work to increase leadership among young men of color ages 14-22. Simpson, who accompanied the local group to Washington, said, “Seeing these young men make the trip from Long Beach to The White House was unbelievable considering the obstacles they have encountered in their lives. Now they know it is absolutely possible that good things happen and they can make a change for the better.”

First Lady Michelle Obama hosted “At the Crossroads: A History of the Blues in America,” an educational workshop for middle and high school students from across the country, held in the State Dining Room. Maeve Milstead, Director of Youth Programs, LBCAP, said, “Hearing First Lady

Michelle Obama share that her husband made mistakes early in his life but regained focus, resonated with our young men.”

“This trip has impacted our young men in ways we couldn’t imagine,” said Milstead. “On our final evening of the trip, our toughest young man broke down in tears about how this experience has changed his life forever.” She and Simpson have seen their difficulties first hand. Many of these young men, their families, or loved ones have been subject to violent shootings, stabbings, beatings or worse.

Just when the young men thought they were returning to Long Beach, they were surprised with a stop in New York City, where they were able to visit Times Square and given a motivational speech by New York’s top urban morning show, The Breakfast Club. P

young men perform at THE WHITE HoUSE

PoR / By: ANDREA SULSoNA

local arts | artes locales

Once hombres jóvenes de color de Compton, Long Beach y sus alrededores fueron invitados a la Casa Blanca en un

viaje de una vez por vida el 20 de febrero al 23. Ellos compartieron su experiencia en un evento especial el 19 de abril en Long Beach Playhouse, donde se celebró su viaje por la música, la historia, y la canción.

Los jóvenes locales de 15-22 años de edad, ya son expertos en medios digitales o son cantantes y músicos que participan en la Alianza de Acción de la Comunidad de Long Beach (LBCAP) también conocido como “Los hombres haciendo un cambio”. Después de realizar el acto de apertura de la Exposición de James Brown en el Museo Grammy en Los Angeles en vivo, fueron invitados por Robert Santelli, director ejecutivo del Museo de Grammy, a participar en un viaje educativo en el área de Washington, DC.

LBCAP Director Ejecutivo Darick Simpson, defensor incansable y exitoso

quien inspira a a los ciudadanos de la pobreza a la autosuficiencia, fue recientemente galardonado con 100,000 dólares de la Fundación de California para continuar su trabajo sin fines de lucro para incrementar el liderazgo entre los jóvenes de color entre 14-22 años. Simpson, quien acompañó al grupo local a Washington, dijo: “Ver a estos jóvenes hacer el viaje desde Long Beach a la Casa Blanca fue increíble teniendo en cuenta los obstáculos que han encontrado en sus vidas. Ahora saben que es absolutamente posible que sucedan cosas buenas y se puede hacer un cambio para mejorar”.

La primera dama Michelle Obama recibió a “En la encrucijada: Una historia de los blues en Estados Unidos”, un taller educativo para los estudiantes de secundaria y preparatoria de todo el país, que se celebró en el Comedor del Estado. Maeve Milstead, Director de Programas Juveniles, LBCAP, dijo: “Al escuchar la primera dama Michelle

Obama decir que su esposo cometió errores al comienzo de su vida, pero recuperó el foco, resonó en nuestros jóvenes”.

“Este viaje ha impactado a nuestros jóvenes de manera que no podíamos imaginarnos”, dijo Milstead. “En nuestra última noche del viaje, el joven mas fuerte se quebranto a llorar sobre cómo esta experiencia ha cambiado su vida para siempre.” Ella y Simpson han visto sus dificultades de primera mano. Muchos de estos jóvenes, sus familias y seres queridos han sido objeto de tiroteos violentos, apuñalamientos, palizas o cosas peores.

Justo cuando los jóvenes pensaban que estaban regresando a Long Beach, se sorprendieron con una parada en la ciudad de Nueva York, donde pudieron visitar Times Square y se les dio un discurso de motivación por el programa matutino urbano de Nueva York, The Breakfast Club. P

JóvEnES SE PRESEnTAn En

LA CASA BLAnCA

Darick Simpson, LBCAP executive director and Kait Stuebner, education manager, grammy Museum

Simpson and Maeve Milstead, director of youth programs, LBCAP

Palacio de Long Beach30 Mayo / Junio 2012 Palacio de Long BeachMayo / Junio 2012 31

noticias de lb | lb local news

123456789101112131415161718192021222324252627282930

June Pa l a c i o LB commun ity

caLendar

Jun

ETHE HESTER ST. FAIR IN Ny IS CoMINg To HoLLyWooDNew york’s favorite outdoor event is coming to hollywood this summer for a series of 4 fun filled events one block east of the historic intersection of hollywood Blvd. and vine. the hester street fair will be curating a collection of some of la’s favorite artisans, craftsmen, collectors, food, brands, bloggers and music. saturday, June 2, 11 a.m.-7 p.m. for info: hesterstreetfair.com/hollywood/

RoMANCE AND RHyTHMangela Cheng, piano.lehár – die lustige Witwe (the Merry Widow); overtureMozart – piano Concerto, No. 21; tchaikovsky – sleeping Beauty suiteravel – la valse, poème chorégraphiquerosas – sobre las olas. June 2, 8 p.m. Terrace Theater, 300 E. Ocean Blvd, Long Beach. For tickets: 562-436-3203, www.lbso.org

2ND SATURDAy ARTWALKthe art Walk takes place around the streets of linden ave, 1st street, Broadway, 4th street, and elm. local art galleries and retail businesses such

as gift shops, boutiques, restaurants and coffee shops stay open until late evening. Every 2nd Saturday, every month, 4 p.m. - 10 p.m., For Info: 562-682-9735, www.ArtWalkLB.com. IMAGE courtesy 2nd Saturday Artwalk website.

TASTE oF DoWNToWN (WATERFRoNT) the popular taste of downtown series is back! Many of your favorite downtown restaurants will be serving up sample sized portions of their signature dishes at each taste event, while live music fills the air. Mark your calendars now to make sure you don’t miss out! June 13 -14. For info: (562) 436-4259 or downtownlongbeach.org/event/tasteofdowntown/

PAJAMA RUN Join over 5,000 excited runners raising money for a great cause! Money raised will be donated to sleep disorder relief foundation. 1 Mile run/Walk, 5K run and 10K run along the beautiful long Beach coastline. June 30, Health and Fitness Expo from 7am to 4pm, Wine and Beer after party 11am to 5pm (non-runners welcome). FREE ENTRY to the run: www.lbpajamarun.com/free-entry.html

BIKE SATURDAyS ride your bike to participating local shops and eateries in long Beach on saturdays to receive a special discount or offer. stop by at any time on saturday and ask about their special Bike saturdays deals for bicyclists. visit the website for details and a list of participating businesses. happy pedaling! For info: bikelongbeach.org.

12345678910111213141516171819202122232425262728293031

MayPa l a c i o LB commun ity caLendar

MA

Y

THE 4TH ANNUAL LoNg BEACH BIKEFEST, ToUR oF LoNg BEACHJoin pro tour Cyclist and long Beach Bike ambassador, tony Cruz, and celebrate with more than 3,000 tour of long Beach. participants as they cross the finish line, enjoy live music throughout the day. proceeds will support pediatric cancer research at Miller Children’s hospital long Beach. May 5, 6 a.m.-4:30 p.m. For info: www.bikefestlb.com.

HARMoNy - MUSIC FoR MENTAL HEALTH BENEFIT CoNCERThonorary chairwoman Nancy foster, first lady of long Beach, invites music lovers to an afternoon of chamber music played by a quartet from the la philharmonic. the annual concert benefits Mental health america. May 12, 2-5 p.m., First Christian Church. For info: mhala.org or 562-285-1330.

BIxBy KNoLLS FIRST FRIDAyS LoNg BEACHfirst fridays long Beach promotes and supports local artists and musicians by providing them with an outlet to showcase their work. First Friday of every month, 6 p.m. -10 p.m. For info: firstfridayslongbeach.com

PINK PARTy: KICKINg oFF LoNg BEACH LESBIAN & gAy PRIDE WEEKENDthe downtown long Beach associates will host the 5th annual pink party benefiting the Center long Beach’s Mentoring youth through empowerment (Myte) program. Friday, May 18, 7-11 p.m., at 1st and Linden. For info: downtownlongbeach.org/news/pink-party-2012-2/

2ND ANNUAL CAL REP BIg BASH CALIFoRNIA REPERToRy CoMPANy south Coast repertory founders Martin Benson and david emmes will be the Community honorees at the 2nd annual Big Bash. Monday, May 21, 6 -10 p.m., Queen’s Salon aboard the Queen Mary. For info: 562-437-2934, www.queenmary.com.

JoIN THE REgIoNALHISPANIC CHAMBER oF CoMMERCE IN CELEBRATIoN oF DIA DE LAS MADRESporto’s Bakery, 8233 firestone Blvd, downey, Ca 90241. Thursday, May 10, 6-8 pm. For info: www. RegionalHispaniccc.org

PATCHWoRK INDIE ARTS & CRAFTS FESTIVALpatchwork indie arts & crafts festival is a bi-annual event showcasing local emerging artists, crafts & designers. attend one of our events and eat & drink from local cafe & restaurant

booths as you listen to tunes and peruse goods from the best southern california creators. Marine Statium, May 20, 11 a.m.-5 p.m. For info: patchworkshow.com.

lb local news | noticias de lb

Palacio de Long Beach32 Mayo / Junio 2012

If you are interested in reaching out to the Latino Community

Si deseas llegar a la Comunidad Latino

Call or e-mail Andrea Sulsona,

Editor-In-Chief of Palacio Long Beach

562.234.5930 | [email protected]

www.facebook.com/palaciolongbeach

Become a Palacio Advertising Partner Convierte a tu Compañía en Socio Publicitario de Palacio

Long Beach’s Latino population has grown to 40 percent. La población latino de Long Beach ha crecido hasta representar casi el 40 por ciento de toda la comunidad.

Palacio is Long Beach’s Only Latino MagazinePalacio es la única Revista Latino de Long Beach.

Palacio highlights businesses who have the capacity and desire to serve the Latino Community.Palacio destaca a las empresas con capacidad y deseo de

servir a la Comunidad Latino.

Palacio de Long Beach prints 10,000 copies and has over 300 distribution locations for each issue.Palacio de Long Beach imprime 10,000 copias y cuenta con más de 300 locaciones de distribución para cada edición.

Palacio De Long Beach

1

April/May 2010

Free / Gratis

English / Español

LONG BEACH

Milka Duno: Scholar, Racecar Driver, Latina

Milka Duno: Académica, Corredora de Autos, Latina

Earth Day and Mother’s Day Issue

Edición Especiál Día de la Tierra y Día de las Madres

Palacio De Long Beach

1

Aug / Sept 2010

Free / Gratis

English / Español

LONG BEACH

Becoming

Lifelong Learners

El Aprendizaje Como

Una Actividad de por Vida

Mental Health for

College Students

Salud Mental de

Estudiantes

de Universidad

The Healing

Power of Music

El Poder Curativo

de la Música

Back-to-School Issue

Edición de Regresar a la Escuela

Palacio De Long Beach

1

Apr | May 2011

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Healthy LifestyleVida Saludable Love and Sharing StoriesAmor y Compartir Historias

Spring into ACtionEntrAr En ACCión

Palacio De Long Beach

1

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Enjoy Life in your Community

Disfrutar de la Vida en su Comunidad

FaLL Into

autumnCaEr En

otono

and much more ... y mucho mas ...

Agosto | Sept 2011

Palacio De Long Beach

1

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Diciembre | Enero 2012

Beating the Holiday BluesVencer la Depresión Navideña And Much MoreY Mucho Mas

HOLIDAY ISSUE EDIcIóN NAVIDEÑA

KENNEtH cAStILLO: INDEpENDENt FILM MAKErcINEAStA INDEpENDIENtECOUNTERPUNCH

Palacio De Long Beach

1

Feb | Mar 2011

Free | Gratis

English— Español

de LONG BEACH

EnriquE Arturo

DiEmEckE:

one of the area’s

“three maestros”

EnriquE Arturo

DiEmEckE:

uno de los

alrededores

“maestros tres”

test Drive the

Bicycle master Plan

Prueba el Plan

maestro de Bicicleta

check out the

Groundwater Festival

Festival de las

Auguas Subterráneas

Plácido Domingo

Gustavo Dudamel

Palacio De Long Beach

1

Junio | Julio 2011

Free | Gratis

English— Español

de LONG BEACH

Diverse Business Owners

Diversos Propietarios

de Negocios

Diverse Families

Familias Diversas

The DiversiTy eDiTiON

eDiciÓN De DiversiDaD

and much more ... y mucho mas ...

Palacio De Long Beach

1

Free | Gratis

English— Español

de LONG BEACH

Imagen Awards

and Latin Grammys

Premios Imagen y

Grammys Latino

Thanksgiving and

Day of the Dead

“Zanzgiving” y

¡Que Vivan Los Muertos!

and much more ... y mucho mas ...

Octubre | Nov 2011

On The Run

WITh esPInOsA

en LA cARReRA

cOn esPInOsA

Palacio De Long Beach1

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Marzo | Abril 2012

Tony Hawk

MisTy Copeland

and MuCH More y MuCHo Mas

sprinG issue ediCión priMavera

MusiC eduCaTioneduCaCión

MusiCal

Palacio De Long Beach1

Free | GratisEnglish— Español

de LONG BEACH

Mayo | Junio 2012

And Much More Y Mucho MAs

suMMer Issue edIcIón VerAno

FestIVAls, FArMer’s MArkets And FunFestIVAles, MercAdos AgrIcultores Y dIVersIón