panos 100inf evo/r anleitung instruction · 2019. 1. 22. · 1/6 mat.-nr: 06 979 /4/839 h 11.17p...

6
Mat.-Nr: 06 979 /4/ 839 H 11.17 P 1/6 Anleitung Anleitung Anleitung instruction Typ-Nr. PANOS 100 INF EVO / R Gebrauch Montage for use for mounting E13002 E13003 E13004 E13005 E13006 E13007 E13008 E13009 E13010 E13011 E13012 E13013 E13014 E13015 E13016 E13017 E13018 E13019 E13020 E13021 E13022 E13023 E13024 E13025 IP44 IP20 El montaje y la puesta en marcha sólo puede ser realizado por personal especializado autorizado. ES Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdä vain auktorisoitu ammattihenkilöstö. FI Monteringen och idrifttagandet får endast företas av auktoriserad fackpersonal. NO/ SE De montage en inbedrijfstelling mogen enkel door erkend vakpersoneel worden uitgevoerd. NL Montaggio ed avviamento devono essere eseguiti solo da personale specializzato. IT L'installation et la mise en service doivent obligatoirement être effectuées par des techniciens. FR Installation and commissioning may only be carried out by authorized specialists. GB Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. DE E14749 E14750 E14751 E14752 E14753 E14754 E14755 E14756 E14757 E14758 E14759 E14760 E13183 E13184 E13185 E13186 E13187 E13188 E13189 E13190 E13191 E13192 E13193 E13194

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Mat.-Nr: 06 979 /4/839 H 11.17P1/6

    Anleitung

    Anleitung

    Anleitung instruction

    Typ-Nr.

    PANOS 100INF EVO/ RGebrauch

    Montage

    for use

    for mounting

    E13002 E13003 E13004 E13005 E13006 E13007E13008 E13009 E13010 E13011 E13012 E13013E13014 E13015 E13016 E13017 E13018 E13019E13020 E13021 E13022 E13023 E13024 E13025

    IP44

    IP20

    El montaje y la puesta en marcha sólopuede ser realizado por personalespecializado autorizado.

    ES

    Asennuksen ja käyttöönoton saa tehdävain auktorisoitu ammattihenkilöstö.

    FI

    Monteringen och idrifttagandet får endastföretas av auktoriserad fackpersonal.

    NO/SE

    De montage en inbedrijfstelling mogenenkel door erkend vakpersoneel wordenuitgevoerd.

    NL

    Montaggio ed avviamento devono essereeseguiti solo da personale specializzato.

    IT

    L'installation et la mise en service doiventobligatoirement être effectuées par destechniciens.

    FR

    Installation and commissioning may onlybe carried out by authorized specialists.

    GB

    Die Montage und Inbetriebnahme darf nurvon autorisiertem Fachpersonaldurchgeführt werden.

    DE

    E14749 E14750 E14751 E14752 E14753 E14754E14755 E14756 E14757 E14758 E14759 E14760

    E13183 E13184 E13185 E13186 E13187 E13188E13189 E13190 E13191 E13192 E13193 E13194

  • 2/6 Mat.-Nr: 06 979 /4/839 PH 11.17

    90H (mm)

    120

    PANOS EVO...INF/R100 LR100 H

    Ø100Ø113

    ≥50 ≥50

    ≥500

    200

    30

    1 -

    40H

    ≥10

    3

    X*

    70

    ≥50 ≥50

    ≥500

    Leuchte darf nicht mitWärmedämmungabgedeckt werden.

    DE

    Luminaire not suitable forcovering with thermallyinsulating material.

    GB

    D

    X

    1-15

    D (mm)

    25

    PANOS INF EVO/ ...

    R100 L100

    X (mm)

    110

    40 130

    D (mm)

    1-40

    PANOS INF EVO/ ...

    R100 H

    X (mm)

    130

    1.

    2.

    10W/11W 16W/18W110

    110130

    140

    10W/11W 16W/18W

    La lámpara está destinada exclusivamentea la iluminación y debe ser instalada deacuerdo con las pertinentes normas na-cionales. Cualquier otro uso o instalaciónno se considerará “previsto por la norma”.

    ES

    Valaisin on tarkoitettu ainoastaanvalaistuskäyttöön, ja se on asennettavakansallisten määräysten mukaan. Muukäyttö tai muu asennus katsotaansopimuksenvastaiseksi käytöksi.

    FI

    Armaturen är uteslutande avsedd förbelysning och ska installeras i enlighetmed de nationellainstallationsbestämmelserna. All annananvändning eller montering gällersom “icke ändamålsenlig".

    NO/SE

    De lamp dient uitsluitend voor de verlich-ting en dient conform de nationale bouw-bepalingen te worden geïnstalleerd. Eenander gebruik of een andere inbouw is nietconform.

    NL

    L‘apparecchio è destinato esclusivamenteall‘illuminazione e va installato in conformitàalle leggi nazionali in vigore. Un altro impiegoo un diverso tipo di montaggio non èconsiderato conforme alle disposizioni.

    IT

    Le luminaire sert uniquement à l'éclairageet doit être installé conformément aux pres-criptions nationales en matière d'instal-lation.Toute autre utilisation ou installationest considérée comme "non conforme".

    FR

    The luminaire is used exclusively for lightingand is to be installed in accordance withthe national installation regulations. Anyother use or installation is regarded as"not according to instructions".

    GB

    Die Leuchte dient ausschließlich derBeleuchtung und ist entsprechend dennationalen Errichtungsbestimmungen zuinstallieren. Eine andere Nutzung oder einanderer Einbau gilt als „nichtbestimmungsgemäß”.

    DE

  • 3/6 Mat.-Nr: 06 979 /4/839 PH 11.17

    Atención Siempre mantenga desconec-tada la tensión al realizar las tareas decableado y de instalación de las lumina-rias y dispositivos de alimentación. De locontrario podría destruirse el módulo .LED

    ES

    Huom! Valaisimien ja syöttölaitteidenkytkemisen ja asentamisen aikana onaina työskenneltävä jännitteettömästi.Muutoin led-moduulit voivat tuhoutua.

    FI

    OBS! Koble alltid fra strømmen vedkabling og installasjon av lampene ogstrømforsyningsenhetene. -LEDmodulene kan ødelegges dersomdette ignoreres.

    NO/SE

    Opgelet! Tijdens het bedraden eninstalleren van de armaturen en voedings-apparaten altijd zonder spanning werken.Bij niet-naleving hiervan kunnen de -LEDmodules ernstig worden beschadigd.

    NL

    Attenzione! Lavorare sempre in assenzadi tensione mentre si cablano e si installanogli apparecchi e le unità di alimentazione.In caso contrario i moduli possonoLEDandare distrutti!

    IT

    Attention! Toujours travailler sans tensionlors du câblage et de l’installation des lumi-naires et unités d’alimentation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner ladestruction des modules à .LED

    FR

    Caution! Make sure that the luminairesand power supply units are always dis-connected from the mains supply duringwiring and installation work. Otherwise,the modules may be destroyed.LED

    GB

    Achtung! Während der Verdrahtungund Installation der Leuchten undVersorgungsgeräte immer spannungslosarbeiten. Nichtbeachtung kann zurZerstörung der - Module führen.LED

    DE

    NL Voorwaarde voor di classificatie 44 vanIPhet armatuur is, de installatie in eengesloten plafond. De classificatie 44IPgeldt alleen voor de ruimtezijde

    FI Kotelointiluokka 44 pätee vainIPumpikattoon asennetulle valaisimelle.Kotelointiluokka 44 pätee vain huoneenIPpuolelta.

    ES La luminaria equipada cumple con laprotección 44 cuando se encuentraIPinstalada en un techo cerrado.La protección 44 concierneIPúnicamente la zona de la luminaria vistadesde el interior del local.

    Voraussetzung für die Schutzart 44 derIPLeuchte ist die Installation in einergeschlossenen Decke! Die Schutzart 44IPgilt nur von der Raumseite her.

    DE La premessa per il tipo di protezione 44IPdei modelli é l'installazione in uno spaziochiuso! Il sistema di protezione 44IPriguarda solamente gli spazi laterali daiquali fuoreisce il fascio di luce.

    IT

    L'installation dans un plafond fermé estnécessaire pour qu'une rèalisation soit IP44. La protection 44 ne joue que parIPrapport à la pièce.

    FR

    The luminaire is protection type 44, onlyIPwhen being installed in an enclosedceiling! Protection type 44 does notIPapply in the ceiling void itself.

    GB

    Armaturen har kapslingsgrad 44 bareIPnår den er bygget inn i tett undertak. 44IPgjelder bare nedenfra (fra rommet).

    NO/SE

    IP44

    IP20

    60800313

    Bei dünnem oder weichem Decken-material empfiehlt sich die Verwendungdes Deckenververstärkungsringes zurVergrößerung der Auflagefläche!

    DE

    Con materiale coprente sottile o flessibileè consigliato l’impiego dell’anello dirinforzo della copertura per ingrandire lasuperficie d’appoggio!

    IT

    On recommande l’utilisation de la baguede renfort de plafond pour agrandir lasurface portante lorsque le matériau duplafond est mince ou souple.

    FR

    With thin or soft ceiling material it isrecommended that ceiling reinforcing ringsshould be used to enlarge the bearingsurface.

    GB

    Bij dun of zacht plafondmateriaal is hetgebruik van de plafondverstevigende ringter vergroting van het draagvlakaanbevelenswaardig!!

    NL

    En caso de material para cielorrasos finoo blando, se recomienda utilizar el aro derefuerzo de cielorrasos para agrandar lasuperficie de apoyo.

    ES

    Kattomateriaalin ollessa ohutta taipehmeää on katonvahvistusrenkaankäyttö suositeltavaa asetuspinnansuurentamiseksi.

    FI

    For svakt eller mykt tildekkingsmaterialeanbefaler vi bruk av forsterkingsringer forå øke anleggsflaten!

    NO/SE

    Montagering nur bei ZubehörDE

    Mounting ring only for accessoriesGB

    Bague de montage avec accessoires uniquementFR

    Anello di montaggio solamente per l'accessorioIT

    Montagering uitsluitend bij toebehorenNL

    Montagering bara vid tillbehörNO/SE

    Kiinnitysrengas vain lisävarusteenaFI

    Anillo de monatje sólo en caso de accesoriosES

    1 10

  • 230V

    DALI DSI/

    4

    3

    230V

    4/6 Mat.-Nr: 06 979 /4/839 PH 11.17

    1

    2

    230V

    DALI

    1.

    2.

    Max. 12A

    Durchschleifen - Looping-in (feed through)Câblage traversant (le luminaire)Cablaggio passante - Doorlussen

    Överkoppling - Ketjutus - Enlazado

    1. 3.

    2.

    4.

    2.

    1.

    3.

  • 9

    7 8

    5/6 Mat.-Nr: 06 979 /4/839 PH 11.17

    DALI DSI/

    5

    switchDIM

    6

    switchDIM

    L

    N

    converter

    DADA

    L

    N

    Max. 12A

    Durchschleifen - Looping-in (feed through)Câblage traversant (le luminaire)Cablaggio passante - Doorlussen

    Överkoppling - Ketjutus - Enlazado

    2.

    1.

    1.

    2.

    3.

    1.

    2.

    =

  • 6/6 Mat.-Nr: 06 979 /4/839 PH 11.17

    * Postfach 760 * D-32637 Lemgo * Tel. + 49/(0)5261/21 2-0 * Fax +49/(0)5261/21 2-9000 * Internet: http://www.Zumtobel.comZUMTOBEL

    Technische Änderungen vorbehalten. - Specifications subject to change without notice. - Modifications techniques sans préavis.Modificazione tecnica senza preavviso. - Technische wijzigingen voorbehouden.

    Med forbehold om tekniske endringer. - Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. - Modificaciones técnicas sin preaviso.

    10

    60 800 118

    2.

    1.

    1.3.

    Demontage - DismantlingDémontage - SmontaggioDemontage - DemonteringPurkaminen - Desmontaje

    NL Reinigingsdoek voor reflector

    Reflektorrengöringsduk

    FI

    NO SE/

    Reflektorinpuhdistusliina

    ES Paño para limpiar el reflector

    Straccio per la pulizia di riflettoriIT

    FR Chiffon de nettoyage du réflecteur

    ReflektorreinigungstuchDE

    Reflector cleaning clothGB

    NL Reflectorreiniging

    Reflektorrengöring

    FI

    NO SE/

    Reflektorin puhdistus

    ES Limpieza del reflector

    Pulizia di riflettoriIT

    FR Nettoyage du réflecteur

    ReflektorreinigungDE

    Reflector cleaningGB

    1.

    2.

    3.

    lösen / release / résoudre

    Leuchten für Notlicht nach 60598-2-22 Diese Leuchte ist nur für Anlagen bestimmt,EN .in denen die Steckverbindung vor unbefugtem Trennen geschützt ist.

    DE

    Option Emergency Lighting 60598-2-22 This luminaire is exclusively intended for systemsEN .with a plug-in connection that is protected against unauthorized disconnecting.

    GB

    Option Emergency Lighting 60598-2-22 Ce luminaireest uniquement destiné aux installationsEN .où le connecteur est protégé contre toue déconnexion involontaire.

    FR

    Opzione luce di emergenza 60598-2-22 Questo apparecchio è destinato unicamenteEN .ad impianti in cui non è possibile staccare l´innesto se non dietro autorizzazione.

    IT

    NL Optie Emergency Lighting 60598-2-22 Deze armatuur is enkel bedoeld voorEN .installaties waarbij de steekverbinding beschermd is tegen onbedoelde ontkoppeling.

    Option Emergency Lighting 60598-2-22 Denna armatur är endast avsedd förEN .anläggningar i vilka stickkontakten inte kan dras ut av obehöriga.

    NO/SE

    Lisävaruste hätävalaisin 60598-2-22 Tämä valaisin on tarkoitettu vain sellaisilleEN .laitteistoille, joissa pistoliitäntä on suojattu tahattomalta katkaisulta.

    FI

    Opci Esta luminaria est destinada nicamenteón Emergency Lighting 60598-2-22 á úEN .a sistemas en los que el conector enchufable está protegido contra su separación imprevista.

    ES

    mode of operation: 0/1

    facilities: A...F

    ba

    c

    F

    F