portfolio jonas

47
Jonás Feliu Rodríguez, Elisava, 2011

Upload: jonas-feliu

Post on 11-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

My Portfolio

TRANSCRIPT

Page 1: Portfolio Jonas

Jonás Feliu Rodríguez, Elisava, 2011

Page 2: Portfolio Jonas
Page 3: Portfolio Jonas

Personal InformationName: Jonás Feliu RodríguezDate of Birth: 09/01/1989, in BarcelonaPlace of residence: Barcelona Phone: 652 65 99 02Email: [email protected]:Spanish (native)Catalan (native) English (advanced) Chinese (beginner)French (intermediate)

Studies2008/2011: Studying a course of Industrial Design at Elisava, an affiliate school of Pompeu Fabra University.2007: Baccalaureate - Maristas la Immaculada School, Barcelona

Other StudiesDrawing Course – Davinci Shool of Art, Barcelona. Chinese Language Courses - International HouseCeramics Courses - Galeria d’Art Cerámica

I.T. and Graphic Design: Illustrator, Photoshop, InDesign 3D Design: Autocad, Rhinoceros, 3D Studio Max, SolidWorksOther Programs: RPG Maker XP (Video game design)

SkillsPrototyping, principally using paper, for the initial designs and outline ideas.Expert with a range of computer programs, especially those for 3D design.

Good team- worker. I have worked as a group leader and understand the dynamics of teamwork.I play basketball for a team every week, to help me stay in shape. Highly motivated, lots of initiative, eager for new experiences. Currently studying Chinese (Mandarin) and the culture and customs of China. I hope this will open new possibilities in the Orient.

Page 4: Portfolio Jonas

One of the most important things for a designer is to have an open mind and to be open to new expe-riences. I wish to study in Montreal as I see it as the perfect opportunity to discover a new way of living and thinking in a city which is very different to Bar-celona. I’ll also get to see different approaches to the design process, specifically industrial design, the field in which I specialize and which is of most interest to me. I think that spending some time not just studying but living at the Université de Montréal would be a very rewarding experience.My name is Jonás Feliu, I’m 22 years old and I come from Barcelona. I am currently studying the third year of the Industrial Design degree course at Elisava University School.My hobbies include playing basketball for a local team and everything related to the world of photo-graphy. Whenever I can, I love to travel and discover different cultures. I hope that during my time in Montreal I will be able to improve my French, learn as much as possible and explore every last corner of the city. Coming from a city as hot as Barcelona, I am looking forward to exploring some of Canada’s stunning, snowy landscapes.

L’un des éléments essentiels pour un concepteur est d’avoir l’esprit ouvert et d’être prêt à vivre de nouvelles expériences. Je veux étudier à Montréal car je pense qu’il s’agit d’une opportunité parfaite pour connaître la manière de penser et de vivre d’une ville si différente de Barcelone, ainsi que la manière de faire l’approche et de projeter le design, essentiellement dans le domaine du dessin industriel, qui est le domaine dans lequel je suis en train de me spécialiser et qui est plus affin à moi. Pour toutes ces raisons, je pense qu’étudier et vivre pendant un certain temps à l’Université de Montréal peut constituer une expérience très gratifiante.Mon nom est Jonás Feliu, j’ai vingt-deux ans et je vis à Barcelone. Actuellement, je suis étudiant de troisième année de dessin industriel à l’Institut Universitaire d’Elisava. Parmi mes hobbies, je citerais jouer régulièrement dans une équipe de basketball et tout ce qui est relié au monde de la photographie. Et, dès que j’en ai l’occasion, je voyage et découvre de nouvelles cultures. J’espère que j’aurai la possibilité d’améliorer mon niveau de français cette saison et apprendre tout ce je pourrai, ainsi que découvrir tous les recoins de Montréal. Vivant dans une ville aussi chaude que Barcelone, je me sens attiré par l’idée de profiter des merveilleux paysages enneigés canadiens.

Motivation letter

Page 5: Portfolio Jonas

01 Pick me up02 Alphabet

03 Cocacola’s party04 Holeme!

05 Burn’it06 Black & White

07 Cocacola’s word08 Adida’s perfume

09 Nib & ink10 Photogaphy

Page 6: Portfolio Jonas
Page 7: Portfolio Jonas

01 Pick me upModular lamp which can be changed at the whim of the user. Seen here in Sol de Nit, a popular bar in the Gracia district, Barcelona.

Designer lamps very clearly say “you can look, but you better not touch!” But this lamp shouts: “Play with me! Move me! Touch me! Enjoy me!” You put the finishing touches to it. This was the idea I had when I designed this lamp made up of interlocking polypropylene modules, creating a complete unit which can be manipulated by the user. It is a di-fferent approach to the concept of lighting in the existing marketplace; its ease of manipulation allows the user to adapt it to any environment.

It was on show in Sol de Nit, a popular bar in the Gracia district of Barcelona. The project was desig-ned to be mass produced, either by laser or stamp cutting. This results in an average production cost of 5-10 € / unit.

Les lampes de design sont du style « Vous pouvez me regardez, mais non pas me toucher ! ». Cette lampe crie : « Jouez avec moi ! Changez-moi ! Touchez-moi ! Et profitez de moi ! ». Toutefois, c’est vous qui décidez la touche finale. Avec cette idée, j’ai projeté une lampe en polypropylène à base de modules qui, s’unissant entre eux, créaient une forme complète pouvant être modifiée par l’utilisateur. Une vision différente du concept de lampe existant sur le marché, donnant l’occasion à l’utilisateur de pouvoir la changer et l’adapter à l’environnement et de la manipuler facilement.

Elle a été exposée dans un bar réputé du quartier de Gracia à Barcelone dénommé Sol de Nit. Elle a été pensée pendant tout son processus pour être fabriquée en série, par le biais de coupe laser ou découpage, le coût moyen de fabrication de ce produit étant de 5-10 euros.

Pick me upCeiling Lamp

Page 8: Portfolio Jonas
Page 9: Portfolio Jonas

02 AlphabetAn alphabet rug for Nanimarquina, a specialist rug designer and manufacturer.

The carpet comes to life, flooding the floor with deep red letters of the alphabet. If a rug can’t be touched, felt, enjoyed, it’s not a rug. This was the premise for developing this innovative, ground-breaking rug.This prototype is a reduced-scale version. It is about the size of a sheet of paper. The letters are made of deep red colored felt and the rug’s internal joins are made with white cotton cord.The project was commissioned by Nanimarquina, an internationally renowned specialist rug design company. This proposal was to develop a rug with the same charisma and style as the company itself, without becoming repetitive. The project was related to an exhibition being held in Vinçon, a famous designer store in Barcelona. Informative flyers were made for the event with a concept of bringing toge-ther two worlds - those of the rug before and after it has been manufactured.

Le tapis prend vie sous la forme d’un abécédaire teignant le sol de grenat et le couvrant de lettres. Si un tapis ne peut pas être senti, touché et profité, il ne s’agit pas d’un tapis. Telle a été la prémisse pour développer un tapis innovant, différent des habituels.C’est un prototype à échelle réduite d’une taille équivalente à un folio. Le matériel employé pour les lettres est le feutre de couleur grenat, les unions intérieures du tapis sont réalisées avec un cordon de coton blanc.L’entreprise qui a commandé le projet a été Nanimarquina, spécialisée dans la conception de tapis possédant une recon-naissance internationale. Elle a promu l’idée de développer un tapis ayant le charisme et le style de l’entreprise sans tomber dans une chose répétitive. Le projet était relié à une exposition réalisée à « Vinçon », une célèbre boutique de design de Bar-celone ; des flyers d’information de l’exposition ont été réalisés, visant à refléter les deux mondes par lesquels passe un tapis avant et après sa fabrication.

3 m

ayo

- 1

3 Ju

nio

201

0

do

s m

und

os,

do

s p

unto

s d

e v

ista

Ori

en

te O

cc

ide

nte

3 m

ayo

- 1

3 Ju

nio

201

0

do

s m

und

os,

do

s p

unto

s d

e v

ista

Ori

en

te O

cc

ide

nte

3 m

ayo

- 1

3 Ju

nio

201

0

do

s m

und

os,

do

s p

unto

s d

e v

ista

Ori

en

te O

cc

ide

nte

AlphabetFelt Rug

Page 10: Portfolio Jonas
Page 11: Portfolio Jonas

03 Coca-Cola’s partyRedesign of the Coca-Cola can, specifically for use in nightclubs.

We redesigned the Coca-Cola can to upgrade functionality and features. The new and exclusi-ve Coca-Cola can has been developed for use in nightclubs, discos, bars, etc. The reasoning for the redesign is the problem you are faced when you ask for a “long” drink (spirit + mixer) and you get given a tall glass with the spirit in it and the can of Coca-Cola (or whatever other mixer). That leaves you with both hands full which can be quite awkward when you’re in a packed club with everybody dancing and chatting away. On top of that, when you’re ordering a few drinks rather than just one for yourself, it becomes almost impossible to carry all the glasses and cans in your hands. The new Coca-Cola can is designed to be smaller and more practical for use in bars and clubs when ordering a “long” drink. The can is not only smaller but it also has a conical pro-file, allowing it to sit atop the long glass without the base of the can coming into contact with the spirit in the glass.

Nous avons fait un nouveau design de la canette de Coca-Co-la pour l’actualiser aux nouvelles époques et fonctionnalités. La nouvelle et exclusive canette de Coca-Cola est conçue pour le monde de la nuit, les discothèques et les bars. Le problème que nous rencontrons en allant dans une discothèque et en demandant une boisson combinée, est que nous avons, d’un côté, l’alcool servi dan le verre long et, de l’autre, la canette de Coca-Cola (ou de tout autre type). Ceci implique que nous avons les deux mains occupées, ce qui est assez gênant quand on se trouve dans un espace où l’on danse et/ou interagit avec d’autres personnes ; si nous tenons compte qu’il est habituel de demander plus d’une boisson en même temps, il est encore plus compliqué de tenir autant de verres dans la main. La nouvelle canette de Coca-Cola est conçue pour être plus petite et plus pratique pour sa fonction dans les discothèques et les bars quand on demande une boisson combinée. Non seulement elle est plus petite, mais le profil de la canette est conique pour qu’elle repose sur le verre long et soit tenue sans que la base de la canette entre en contact avec l’alcool.

Cocacola’s partyRedesign of the Can

Page 12: Portfolio Jonas
Page 13: Portfolio Jonas

04 Holeme!Hand soap that plays with the concept of product lifecycle and its physical erosion as it interacts with the skin and the water.

Holeme!Bathroom SoapThe name of the soap says it all! This project con-siders the entire process and different stages that a bar of soap goes through as it is worn away over the course of its lifecycle, from the time it is purchased until it is all gone. As well as this, we considered the fact that more than one person may use or “inte-ract” with the soap, thereby participating in this constant process of change and evolution.It is a soap which changes, evolving as the user inte-racts with it, playing with the idea of erosion by the water and by the person as the soap builds up and wears away around the original holes. Throughout the life of the soap, these holes will either join toge-ther or will be slowly filled in, leading to new forms progressively evolving.

The product’s packaging is intended to be simple but pleasing, giving added value to the product, sugges-ting something unique is inside; no two bars are the same and each is different from the last.

Le nom de ce savon dit absolument tout. Un projet qui tient compte de tous les processus et étapes par lesquels passe un savon de son achat à la fin de son cycle de vie à mesure qu’il s’use. Il ne faut pas seulement considérer ceci, mais aussi les possibles utilisateurs et comment ceux-ci interagissent avec le savon et sont témoins de son changement et évolution cons-tants.Un savon changeant, qui évolue à mesure que l’utilisateur l’emploie, jouant ainsi avec l’érosion, aussi bien de l’eau que de l’utilisateur, et de l’accumulation de savon dans les différents trous initiaux. À mesure qu’il est employé, ces trous s’interconnectent les uns aux autres ou, au contraire, se bouchent progressivement pour offrir de nouvelles formes.

Le packaging du produit vise à être simple, mais à lui offrir en même temps une valeur ajoutée en lui donnant une certaine chaleur, comme s’il s’agissait d’une chose unique, où il n’y a jamais deux savons pareils et chacun est différent du précédent.

Page 14: Portfolio Jonas
Page 15: Portfolio Jonas
Page 16: Portfolio Jonas
Page 17: Portfolio Jonas

05 Burn’itCandles made from plaster casts. Designed to be modular and to be complementary to each other.

Burn'itModular CandlesThis is an attempt to escape from the habitual shape of the majority of candles where innovation bypas-ses form and focuses on new aromas and colors. This range of candles offers something new to the client: a candle with a bit more character. When the wick is lit, the wax comes alive as it melts.The idea was to make a modular product which would allow the user to combine and experiment with a number of candles.The positioning of the wick is not always the same and so each candle will take on a new form, the flame changes position over the lifecycle.The original mould was made of polypropylene and was subsequently made from plaster to allow the product to be mass produced.

The original shape is based on a grid which is then shaped to give the impression of cubes emerging from the base.

Sortant des clichés disant que toutes les bougies adoptent des formes similaires, où au lieu d’innover dans les formes, elles visent à offrir de nouveaux arômes et couleurs.Cette gamme de bougies veut proposer une nouveauté au client, une bougie possédant plus que de la vie, en tenant compte de l’usure de la cire en allumant la mèche. L’idée part de faire un produit modulaire et permettant à l’utilisateur de les com-biner les unes avec les autres et de jouer avec elles.La disposition de la mèche peut varier et faire que son usure compose de nouvelles formes, variant ainsi la position de la flamme pendant son cycle de vie.Le moule initial a été réalisé en polypropylène plaque puis il a été produit en plâtre pour permettre une certaine production en série du produit.

La forme initiale est faite quadrillage qui prend ensuite plus de forme en volume pour donner la sensation de cubes émergents.

Page 18: Portfolio Jonas
Page 19: Portfolio Jonas
Page 20: Portfolio Jonas
Page 21: Portfolio Jonas

06 Black&WhitePinhole camera, based on the original mode of photography.

Black &WhiteWooden Pinhole CameraWe are going back through the ages to the time of the first cameras. We have (re)created a pinhole camera based on the most primitive system of taking photos. We made a hermetically sealed wooden lightbox which was painted matte black inside so that no extraneous light could enter or reflect. By considering the measurements of the camera and the size of the pinhole, along with a num-ber of other variables related to the subject matter to be photographed and the incidence of the light and so on, you can be taking good quality, black and white grayscale shots in a very short time. The quality of image obtained with these cameras is completely different to those from a modern camera.But with a little patience and practice, effects such as transparency and fleeting movements can be captured. There is a special light-sensitive sheet inside the chamber. When the cap is removed light comes through the pinho-le creating a negative on the paper. This negative can then be processed with the appropriate chemicals in a darkroom to reveal the captured image. It is a laborious process but the results are rewarding and you are intimately involved in the entire process of creating a photo.

Nous sommes remontés quelques années en arrière, au début des premières caméras. Ainsi, nous avons recréé un appareil photo-graphique à sténopé en nous fondant sur le système primaire de fonctionnement. Une boîte de lumière en bois est créée, complètement hermétique à l’intérieur, pour être entièrement obscure, et peinte en noir mat pour empêcher les rebonds de lumière. En tenant compte également des dimensions de l’appareil photographique par rapport à la taille du trou, plus d’autres valeurs variables en fonction de l’objet ou paysage à photographier et de l’incidence de la lumière, dans un temps approximatif il est possible de faire de très bonnes photos en noir et blanc, avec une échelle de gris. La qualité des photos de ces appareils est totalement différente des actuelles, mais elle n’a rien à leur envier.Des effets comme des transparences ou des mouvements fugaces peuvent être réussis avec un peu de patience et de pratique. Son inté-rieur comprend un papier spécial réagissant à la lumière ; quand le couvercle de l’appareil photographique est retiré, les rayons incident sur l’intérieur et gravent le papier, ce que nous appellerons négatif, qui par la suite sera traité dans une chambre spéciale pour son développement avec des traitements chimiques.Le processus est très laborieux mais gratifiant, vu qu’on est alors conscient de tout le processus que suit la photographie.

Page 22: Portfolio Jonas
Page 23: Portfolio Jonas

06 Black&WhiteNegative of one photography

Page 24: Portfolio Jonas
Page 25: Portfolio Jonas

06 Black&WhitePositive of one photography

Page 26: Portfolio Jonas
Page 27: Portfolio Jonas

07 Cocacola’s worldStopmotion animation of a world of cardboard and paper, bringing the Coca-Cola brand to life.

Cocacola’s worldStop MotionMy first stop-motion animation was inspired by the Coca-Cola brand.

“It tells the story of a small forest where, all of a sudden, a giant Coca-Cola can falls from the sky as if by magic. Two youngsters who were walking through the forest are surprised to see the can fall from the heavens and they head closer to investigate. They try 1001 ideas to climb up to the top of the can. Attempt after attempt ends in failure until one moment when they shake the can and it topples over onto the floor and opens. Out flows a spray of bub-bles - more and more bubbles, flooding the world with the characters floating on top and so starts a new world of fun and music which seduces all of the inhabitants of the forest.”All of the scenery and the characters were made from paper and cardboard. The filming process was done frame by frame until we had a one minute video with more than 700 individual frames.

Le premier stop motion que j’ai réalisé s’inspirait de la mar-que Coca-Cola.

« Il narre l’histoire d’un bosquet où, un bon jour, une énorme et gigantesque canette de Coca-Cola est tombée du ciel comme par magie. Alors, deux jeunes qui marchaient dans les alentours, surpris par ce qu’ils avaient vu tomber du ciel, se sont approchés pour explorer. Ils ont essayé mille et une choses pour atteindre le sommet de la canette. Mais toutes les tentatives ont été vaines jusqu’à ce que, dans un moment d’agitation, la canette a commencé à se balancer, tombant au sol et s’ouvrant. Alors la mousse n’a cessé d’apparaître, elle n’arrêtait pas de monter et de monter jusqu’au point le plus haut, et avec cela un monde de divertissement et de musique surgissait de cette mousse, se communiquant à tous les habi-tants ».Tout le paysage, ainsi que les personnages, étaient réalisés en papier et bristol. Par la suite, j’ai photographié photogram-me à photogramme jusqu’à réaliser une vidéo de 1 minute à partir de 700 photogrammes.

Page 28: Portfolio Jonas
Page 29: Portfolio Jonas

08 Adidas’s perfumeDesign for the bottle for a new fragrance from the sports brand Adidas, as well as the marketing campaign on the Barcelona subway.

Adidas’s perfumeDesign & Marketing This project incorporates three different branches of design: industrial, graphic and interior design. The fragrance was developed to capture the essence of the night; it is a perfume aimed at party people in the city, inspired by cocktails and good times.

Once the design for the perfume and its packaging had been finalized, we searched for a suitable city lo-cation to run the marketing campaign. Eventually, a subway stop on the Barcelona Metro was chosen as it was a busy place where a large number of people of all classes and ages passed by each day. A scale model of the area was made and the flow of people, their habits and activities whilst in the Metro were measured and analyzed.

Finally, an eye-catching poster was designed showing the fragrance and the brand name. This image was repeated throughout the Metro.

Ce projet incorporait trois modalités de design : industriel, graphique et architecture d’intérieurs. Un parfum a été développé recherchant l’essence de la nuit, un parfum élaboré pour des jeunes qui vont faire la fête dans la ville, inspiré des cocktails et des boissons.

Après avoir conçu aussi bien le parfum que le packa¬ging, une zone de la ville a été étudiée pour réaliser la campagne de marketing du produit. L’espace choisi a été une station de métro de Barcelone, un espace de grande affluence où tous les jours passent des centaines de personnes de toutes les classes et âges. Une maquette à échelle de l’espace a été développée puis une analyse du flux de gens et des activités ou actions réalisées quand ils se trouvent dans le métro a été réalisée.

Enfin, un poster impressionnant a été conçu où apparais-saient le parfum et la marque du produit, qui serait répété de manière consécutive dans tout le métro.

Page 30: Portfolio Jonas
Page 31: Portfolio Jonas

09 Plumilla & tintaSe trabajan las tipografias en plumilla y tinta negra principalmente.

Nib & inkCalligraphy A return to the origins of writing and typography. We worked with different sized nibs and different inks.For this work we used coffee instead of ink specifi-cally because it gave us a platform to play with the gradients produced by the differing strength of the coffee as it became diluted.The fonts chosen were Gothic, Humanist and Ro-man. From this base the imagination could fly off to give them a number of different styles.

It is worth mentioning that each exercise had to be done in one take. Any mistakes in the text, blots or drips - all quite common occurrences - and the whole thing had to be started anew. For this reason a lot of practice was required beforehand so as to not make any mistakes in the end product.

The typography work was for later use in logos or for the cover of a book, among other things.

Revenant aux origines de l’écriture et de la typographie, nous avons travaillé avec différentes tailles de plumes et différents encres.Pour ce travail, nous avons utilisé du café au lieu d’encre strictement pour réaliser un panneau jouant avec les dégradés produits par l’épaisseur du café à mesure qu’il se dilue.Les typographies travaillées ont été la Gothique, l’Humaniste et la Romaine, à partir de là l’imagination pouvait s’envoler et chacun pouvait lui donner un style différent.

Il faut prendre en compte que chaque exercice se faisait en une seule fois, c’est-à-dire, si on se trompait dans le texte ou si on tâchait avec de l’encre, ce qui est habituel et probable, il fallait recommencer, c’est pourquoi il était important de s’exercer avant sur des feuilles séparées pour ensuite ne commettre aucune erreur.

Nous avons travaillé la typographie pour qu’elle fasse partie ensuite d’un logo ou de la couverture d’un livre, entre autres choses.

Page 32: Portfolio Jonas

Barcelona

Page 33: Portfolio Jonas

10 PhotographySome photos os Barcelona and outskirts

Photography

Page 34: Portfolio Jonas
Page 35: Portfolio Jonas
Page 36: Portfolio Jonas
Page 37: Portfolio Jonas
Page 38: Portfolio Jonas
Page 39: Portfolio Jonas
Page 40: Portfolio Jonas
Page 41: Portfolio Jonas
Page 42: Portfolio Jonas
Page 43: Portfolio Jonas
Page 44: Portfolio Jonas
Page 45: Portfolio Jonas
Page 46: Portfolio Jonas
Page 47: Portfolio Jonas

Jonás Feliu Rodríguez, Elisava, 2011