tamiz vibratorio de control prensas vap - …181108175015)vap-vap2_e.pdf · neumáticos, elevadores...
TRANSCRIPT
E
1
TAMIZ VIBRATORIO DE CONTROLPRENSAS VAP - VAP2INSTRUCCIONES PARA EL USO
Español
© 2007- Todos los derechos para duplicar el presente manual están reservados a la empresa fabricante, su copiatambién parcial, está prohibida en términos de ley.
Las descripciones e ilustraciones no son vinculantes, por lo tanto la empresa fabricante se reserva el derecho deefectuar en cualquier momento todas las modificaciones que considere necesarias .
El presente manual no se puede prestar a terceros para su visión, sin la autorización por escrito de la empresafabricante.
Antes de llevar a cabo cualquier operación en la máquina, es obligatorio leer atentamente todas las instrucciones delmanual, para evitar daños a la máquina, a las personas y a las cosas.
No está permitido trabajar en caso de dudas sobre la interpretación correcta de las instrucciones.
La empresa fabricante declina toda responsabilidad por uso no correcto de la máquina y/o por daños causadosdespués de operaciones no contempladas en este manual.
El manual es parte integrante de la máquina y siempre tiene que acompañarla también en caso de venta.
Edición 09/07
E
VAP 600-800-900-1200 VAP2 800-900-1200
E
2
ÍNDICE
1 ADVERTENCIAS GENERALES.............. 31.1 INTRODUCCIÓN ................................................ 3
1.2 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL ............ 3
1.3 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ....................... 3
1.4 ADJUNTOS ............................................................ 3
1.5 DIRECTIVAS DE REFERENCIA ............................ 3
1.6 OPERADORES A QUIENES ESTÁ DIRIGIDO EL
MANUAL ................................................................. 4
1.7 USOS PREVISTOS Y NO PREVISTOS.................. 4
1.8 ASIGNACIÓN DEL AMBIENTE DE USO ................ 4
1.9 EXCLUSIÓN DE LA ESPONSABILIDAD ................ 4
1.10 SOLICITUD DE ASISTENCIA TÉCNICA ................. 4
2 DESCRIPCIÓN DEL TAMIZ VIBRATORIO2.1 COMPONENTES PRINCIPALES ........................... 5
2.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................... 6
2.2.1 NIVEL DE RUIDO ............................................................... 7
2.2.2 VIBRACIONES .................................................................. 7
3 INFORMACIONES SOBRE LASEGURIDAD............................................. 7
3.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ............. 7
3.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD .......................... 8
3.3 RIESGOS RESIDUALES ....................................... 8
3.4 PLAQUETAS DE SEÑALIZACIÓN .......................... 9
4 MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN .........104.1 DESCARGA Y MOVIMIENTO ................................ 10
4.2 CONTROLES AL MOMENTO DE RECIBIR LA
MÁQUINA ............................................................. 10
4.3 DESEMBALAJE.................................................... 10
4.4 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA .............................. 10
4.5 INSTALACIÓN ...................................................... 11
4.6 MONTAJE EN LA PRENSA .................................. 11
4.7 FIJACIÓN DE LA BRIDA DE SOSTÉN A LA TOLVA12
4.8 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN DE ASPIRACIÓN
DE POLVOS ......................................................... 12
4.9 REMOCIÓN DE LOS ESTRIBOS DE BLOQUEO 13
4.10 CONTROL ........................................................... 13
4.11 MONTAJE DEL CUADRO ELÉCTRICO ............... 13
4.12 CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................... 13
4.13 CONEXIÓN NEUMÁTICA ..................................... 14
4.14 CONEXIÓN DEL TUBO DE CARGA DE MATERIAL A
TAMIZAR ............................................................... 14
4.15 CONEXIÓN AL TUBO DE CARGA - DESCARGA . 14
5 REGULACIONES Y PUESTA A PUNTO 155.1 SENTIDO DE ROTACIÓN DEL PRODUCTO ...... 15
5.2 REGULACIÓN DE LAS MASAS EXCÉNTRICAS . 16
5.3 REGULACIÓN INCLINACIÓN VIBRADORES ..... 16
6 FUNCIONAMIENTO Y USO ...................176.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .................... 17
6.2 MANDOS E INDICADORES ................................. 17
7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .............187.1 PREMISA ............................................................. 18
7.2 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO EN
SEGURIDAD ........................................................ 18
7.3 MANTENIM. ORDINARIO Y PROGRAMADO ....... 18
7.3.1 LIMPIEZA DE LA MALLA ................................................. 18
7.3.2 SUSTITUCIÓN DE LA MALLA Y GUARNICIONES ........... 18
7.4 MANTENIMIENTO SUPLEMENTARIO ................. 22
7.4.1 SUSTITUCIÓN DE LOS RESORTES ................................ 22
7.5 DESMANTELAMIENTO ........................................ 22
8 SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS ..........238.1 INCONVENIENTES - CAUSAS - REMEDIOS ...... 23
9 PIEZAS DE RECAMBIO ..........................259.1 PEDIDO DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO ........... 25
E
3
1 ADVERTENCIAS
GENERALES
1.1 INTRODUCCIÓN
El presente manual, elaborado según la disposición dela Directiva Máquinas 2006/42/CE, redactado con el finde entregar al utilizador las indicaciones necesarias(conocimiento general de la máquina, instrucciones parala instalación, uso y mantenimiento) para trabajarcorrectamente en condiciones de seguridad.
En el presente manual, de ahora en adelante “TAMIZVIBRATORIO DE CONTROL PRENSAS VAP-VAP2“ sellamará de manera abreviada "MÁQUINA".
Al momento de recibir la máquina, controlar que estécompleta en todas sus partes.Si se llegasen a encontrar anomalías, avisarinmediatamente al proveedor.
1.2 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ELMANUAL
¡ATENCIÓN!
Indica situaciones de riesgo para las personas, llamala atención sobre normas contra los accidentes,sugiere procedimientos de comportamiento.
¡ADVERTENCIA!
Indica situaciones de riesgo para la máquina y/opara el producto en elaboración.
¡NOTA!
Indica noticias útiles para consultar el manual y parael buen funcionamiento de la máquina.
1.3 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
En la plaqueta están los datos de identificación de lamáquina.
¡ADVERTENCIA!
No quitar, dañar o modificar por ningún motivo laplaqueta de identificación de la máquina.
Para solicitar información y/o piezas de recambio,siempre citar estos datos. También es muyimportante comunicar noticias detalladas sobredefectos encontrados, indicando las horasaproximadas de trabajo.
B
C
D
FE
A
Leyenda
A - Identificación del fabricante y dirección.
B - Tipo/modelo máquina.
C - Número matrícula.
D - Tensión de alimentación (Volt).
E - Frecuencia de red (Hertz).
F - Marcado CE de conformidad.
1.4 ADJUNTOS
Al presente manual se adjunta:- declaración de conformidad;- catálogo de piezas de recambio y datos técnicos;- instrucciones para el uso del sistema de limpieza
de la malla (si se entrega con la máquina).
1.5 DIRECTIVAS DE REFERENCIA
• 2006/42/CE Directiva máquinas
• 2006/95/CE Directiva baja tensión
• 2004/108/CE Directiva compatibil idadelectromagnética
• 94/9/CE Directiva ATEX “materiales enatmósfera potencialmente explosiva”
1.1-1
E
4
1.6 OPERADORES A QUIENES ESTÁDIRIGIDO EL MANUAL
Los operadores se clasifican según las tareas en:- conductores: operadores autorizados a conducir la
máquina;
- mantenedores: operadores instruidos y autorizadosal mantenimiento ordinario de la máquina, cada unosegún sus competencias (mecánicas y eléctricas);
- técnicos calificados: operadores empleados por elfabricante o por él autorizados, instruidos a lareparación de averías.
1.7 USOS PREVISTOS Y NO PREVISTOS
USOS PREVISTOSLos Tamices vibratorios VAP y VAP2 se utilizan paratamizar arcilla atomizada o polvos granulados destinadosal moldeo de azulejos.
El producto a tamizar debe tener una:- temperatura menor que 50°C;- cantidad máxima del 2% de residuo > 2 mm.
Los tamices vibratorios pueden ser instalados:- aguas arriba de prensas para moldear azulejos ;- en líneas de trabajo o máquinas (propulsores
neumáticos, elevadores de cangilones, bandastransportadoras, cuyo funcionamiento es gestionadodesde el cuadro eléctrico general de la instalación;
- de manera autónoma util izando los mandospresentes en la caja eléctrica a bordo de la máquina.
Durante el funcionamiento no es necesaria la presenciadel operador, sin embargo es necesario periódicamentecontrolar el estado de la malla.
Todas las operaciones de mantenimiento se tienen queefectuar con la máquina apagada.
En función de las exigencias de trabajo, estas máquinasse fabrican en varios modelos, que se diversifican porsus dimensiones, por el número, y por el tipo de mallasque se utilizan. De esta manera es posible obtenerdiferentes granulometrías del producto seleccionado.
¡ADVERTENCIA!
Si se llegasen a utilizar productos que atasquen lamalla, hay que instalar el sistema automático delimpieza (las instrucciones para el montaje y empleose encuentran en la documentación adjunta).
USOS NO PREVISTOSNingún otro uso se considera uso previsto, porconsiguiente el fabricante queda liberado de cualquierresponsabilidad que derive por la falta de observaciónde estas prescripciones.
La máquina tiene que trabajar:- en ambientes cerrados, donde no haya peligros de
explosión o incendio;- en zonas bien iluminadas y con una toma de
distribución de la energía eléctrica;- a altitudes menores que 1000 m;- con temperaturas entre +5°C y +40°C.
¡ATENCIÓN!
Si han comprado un tamiz vibratorio estándar, SINaccesorios a prueba de explosión, está prohibidoinstalarlo y hacerlo trabajar en locales con riesgode deflagración (explosión).
No alejarse de los valores o de los límites deelaboración antes descritos.
Controlar que el lugar de instalación del tamiz vibratoriorespete los requisitos de ley en materia de seguridad enel trabajo vigentes en el país de utilización. En particular,es necesario realizar vías de fuga adecuadas y controlarque los espacios perimetrales sean idóneos a lasoperaciones de mantenimiento.
El Fabricante declina toda responsabilidad causada por:- uso impropio;- uso por parte de personas no autorizadas y/o no
capacitadas técnicamente;- falta de observación parcial o total de las
instrucciones);- defectos de alimentación (energía eléctrica, agua,
aire comprimido- falta de mantenimiento;- contaminación de la máquina del exterior;- modificaciones y reparaciones no autorizadas;- utilización de piezas de recambio no originales;- eventos excepcionales como sismos, inundaciones,
incendios.
1.10 SOLICITUD DE ASISTENCIA TÉCNICA
El servicio de asistencia técnica está disponible paraaclaraciones e intervenciones en el establecimiento delcliente enviando personal especializado, o para enviarpiezas de recambio.Especificar siempre:- nombre del Cliente y datos de identificación;- número del pedido (o protocolo);- datos de identificación de la máquina (modelo, tipo,
número de matrícula).
¡ADVERTENCIA!
ES OBLIGATORIO QUE EL CLIENTE COMPRESIEMPRE PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES (OEQUIVALENTES AUTORIZADAS POR ESCRITO POREL FABRICANTE O POR LOS CENTROS DEASISTENCIA).
Utilizar piezas de recambio no originales y/omontarlas de manera no correcta o defectuosa,liberan al fabricante de toda responsabilidad.
1.9 EXCLUSIÓN DE LA ESPONSABILIDAD
1.8 ASIGNACIÓN DEL AMBIENTE DE USO
E
5
2 DESCRIPCIÓN DEL
TAMIZ VIBRATORIO
2.1 COMPONENTES PRINCIPALES
1. Bastidor2. Tamiz3. Tolva buena4. Tolva desechos5. Válvula guillotina6. Sonda de nivel
2.1-1
VPA
VPA2
7. Motovibrador8. Cilindro neumático9. Eletroválvula10. Cuadro eléctrico11. Caja eléctrica
4
11 7 3 1
10
9 8 2
6
5
6
2
7
1
8
7
11
5 9
4
3
E
6
VAP2 800
VAP2 900
VAP2 1200
1400
1455
1730
980
1260
1260
1040
1088
1388
Ø792
Ø986
Ø1200
530
620
725
>1050
>1050
>1050
>700
>700
>700
A B C D E2 salidas
F1 salida
DIMENSIONES
PRENSA
2.2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VAP
VAP 600
VAP 800
VAP 900
VAP 1200
1269
1269
1439
1600
Ø670
Ø792
Ø986
Ø1200
822
921
957
1182
320
320
525
595
525
525
675
785
>1050
>1050
>1050
>1050
>700
>700
>700
>700
A B C D E2 salidas
F1 salida
DIMENSIONES
PRENSA
VAP2
E
7
2.2.1 NIVEL DE RUIDO
El valor del nivel de presión acústica (emisión sonora)de una máquina estándar es menor que 70 dB(A).
Las máquinas con dispositivo de limpieza de la mallacon “cleaner” tienen un nivel de presión acústica <= 85dB(A), por consiguiente, se aconseja utilizar auricularesantirruido si se trabaja por un tiempo prolongado cercade la máquina.
2.2.2 VIBRACIONES
La máquina estándar no transmite vibraciones quepuedan perjudicar la estabilidad y la precisión de equipossituados en la cercanías.
Efectos de resonancia pueden surgir si se instala enestructuras de hierro particularmente altas y no muyrígidas.
3 INFORMACIONES
SOBRE LA SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Es necesario leer el presente manual antes de poneren marcha la máquina, de utilizarla, efectuaroperaciones de mantenimiento o realizar cualquierotra intervención en la máquina. Respetarrigurosamente todas las informaciones de cuidado,cautela y las plaquetas de seguridad aplicadas enla máquina.
• Está prohibido utilizar la máquina para finalidadesdiferentes de las indicadas en el contrato de venta.
• Está prohibido modificar los dispositivos deseguridad.
• Está prohibido abandonar la máquina con lasreparaciones desmontadas o montadas nocorrectamente.
• No abrir en ningún caso las protecciones con lamáquina en movimiento.
• Para mover la máquina y cargarla en los medios detransporte, se tienen que efectuar exclusivamentecomo descrito en el capítulo 4.
• Verificar, mediante los relativos instrumentos, laconformidad de la línea eléctrica de distribución y dela masa a tierra.
• Antes de comenzar a trabajar, asegurarse de que nohaya personas expuestas a peligros.
• No introducir las manos o cualquier otra cosa cercao dentro de los órganos en movimiento o en partesbajo tensión.
• Todas las regulaciones mecánicas o eléctricastienen que ser efectuadas por personal calificado yautorizado para tal fin.
• Efectuar cualquier intervención de mantenimiento oregulación después de haber cortado la tensión a lamáquina (véase apartado 7.2).
• Antes de trabajar dentro de la caja eléctrica, cortar latensión del interruptor que alimenta la máquina.
• No trabajar bajo o cerca de un equipo o piezas queno estén adecuadamente sostenidas y bloqueadas.
• No usar cerillas, encendedores de cigarrillos oantorchas como medios de iluminación.
• Cuando se tienen que efectuar reparaciones uoperaciones de mantenimiento en zonas que no seaaccesibles desde el suelo, utilizar una escalera ouna plataforma con escalones que respondan a lasnormas locales o nacionales para llegar a las zonade trabajo.
3.1 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
E
8
3.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
1 Tapa Motovibrador2 Interruptor general
3.2-1
VAP2
11
1
3.3-1
VAP
VAP2
A B
D
B
A
B
D
VAP
Q.E.
2
C
C
3.3 RIESGOS RESIDUALES
Durante las operaciones de mantenimiento, el técnico(mantenedor) está sujeto a peligros, como:
Peligro tensiones elevadas: riesgo de electrocución enlas cajas de conexiones del cuadro eléctrico y de la cajaeléctrica “A”.Antes de trabajar cortar la tensión.Peligro señalado con la plaqueta 3 (apartado 3.4).
Peligro órganos en movimiento: riesgo deaplastamiento en la zona de trabajo:- de las masas excéntricas del motovibrador. No quitar
la protección “B” con la máquina encendida.Peligro señalado con la plaqueta 4 (apartado 3.4);
- de la hoja de guillotina “C”. Nunca meter las manosen esta zona.
Antes de trabajar, cortar la tensión eléctrica a la máquina.
Peligro polvos residuales dispersos en el ambiente:riesgo de inhalación de los polvos. El cliente/utilizadorse tiene que encargar de la conexión de la boca “D” deaspiración a la red de eliminación de polvos deldepartamento .
E
9
3.4 PLAQUETAS DE SEÑALIZACIÓN
¡ADVERTENCIA!
Asegurarse que todas las plaquetas estén bienlegibles, en caso contrario sustituirlas, volviéndolasa aplicar en el mismo punto de origen.
1 - Importante: no conectarse a lasbocas con piezas de conexiónrígidas.
2 - Indicación: sentido de rotación delmotovibrador.
3 - Peligro alta tensión.
4 - Peligro órganos en movimiento.
VAP
VAP2
3.4-1
1
4
3
2
4
2
3 4
1
2
E
10
4 MANIPULACIÓN E
INSTALACIÓN
4.1 DESCARGA Y MOVIMIENTO
¡ATENCIÓN!
El personal que efectúa la carga, la descarga y lamanipulación de la máquina, debe poseer capacidady experiencia adquirida y reconocida en el sectorespecífico, y debe dominar muy bien los medios deelevación a utilizar.
Los medios de elevación y transporte hay queelegirlos en base al peso y a la forma de la máquina.
Descarga del medio de transporte
La máquina se envía completamente montada, protegidacon material impermeable y embalada en una caja demadera o pallet.
Utilizar una carretilla elevadora de resistencia mayor que200 kg para descargar la máquina del medio detransporte.
4.2 CONTROLES AL MOMENTO DERECIBIR LA MÁQUINA
Al recibir la máquina, asegurarse que no haya sufridodaños durante el transporte o que el embalaje no hayasido forzado, con la consiguiente falta de piezas de suinterior.
¡NOTA!
Si se llegasen a constatar daños de cualquiernaturaleza, es necesario impugnarlos al conductordel medio de transporte y avisar inmediatamente alrevendedor o a la empresa Fabricante.
La empresa Fabricante no responde por dañoscausados a la máquina cuando es transportada ycolocada dentro del establecimiento por terceros.
4.3 DESEMBALAJE
Para desembalar la máquina, efectuar esteprocedimiento:- quitar la tapa superior;- quitar las paredes laterales;- quitar el material impermeable y las piezas fijadas a
la máquina, teniendo cuidado de sostenerlos cuandose quitan;
- quitar las tuercas de fijación;- quitar los otros elementos de fijación;- controlar que la máquina no haya sufrido daños
durante el transporte, si llegase a encontrar, avisarinmediatamente al Fabricante.
INFORMACIONES
El material utilizado para embalar la máquina, hayque eliminarlo siguiendo las leyes vigentes del paísde utilización.
4.4 ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilizar una grúa o una carretillaelevadora y elevar la máquina en lospuntos indicados en la figura 4.4-1utilizando bandas de tejido adecuadoa la carga a elevar.
Luego colocar la máquina en la zonaprevista para su utilización.
4.4-1
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de elevación y movimiento, tienenque ser efectuadas con medios adecuados y porpersonal experto, capacitado técnicamente paraeste tipo de maniobras.
VAP
VAP2
E
11
4.5 INSTALACIÓN
Antes de instalar la máquina, verificar que la luz deapertura de la válvula de guillotina no sea mayor que 15mm.En caso contrario, intervenir en las barras roscadas “1” y“2” en igual medida para obtener la apertura correcta.
¡ATENCIÓN!
Efectuar la regulación sin alimentación neumáticay eléctrica, llevando a cabo las operacionesmanualmente.
La máquina se coloca normalmente a una altura desdeel suelo mayor que 2 m, por lo tanto los mantenedoresmecánicos y eléctricos tienen que utilizar los dispositivosde protección individual adecuados.
Las zonas de acceso a la máquina para efectuarinspecciones y operaciones de mantenimiento, tienenque ser portantes, equipadas de escalera según lanorma o de escaleras verticales con jaulas de protección.
Los lugares de tránsito alrededor de la máquina tienenque estar libres de obstáculos; el material que seaposible eliminarlo se tiene que señalar con relativosletreros.
4.5-1
4.6 MONTAJE EN LA PRENSA
La máquina se cuelga en la tolva de alimentación de labrida superior “1”.
En la figura están indicadas las distancias mínimas dela máquina de la prensa
4.6-1
15 mm
2
1
A con dos mangas Ø 100-120 >700 mmcon una manga Ø 100-120 >1050 mm
> 50 mm
PRENSA
1
A
TABLA CARGA DINÁMICA
Modelo Carga dinámica (N)
VAP 600 1900
VAP 800 2200
VAP 900 3750
VAP 1200 5500
VAP2 800 2250
VAP2 900 4950
VAP2 1200 5700
E
12
4.7 FIJACIÓN DE LA BRIDA DE SOSTÉN ALA TOLVA
¡ATENCIÓN!
Asegurarse que las soldaduras de la brida y de losnervios de refuerzo sean idóneos a soportar la cargadinámica de tracción.
Si se trata de una tolva nueva, construir la brida de descarga del producto de dimensiones iguales a lasindicadas en la fig. 4.7-1
4.7-1
En presencia de una tolva existente, hay que modificar elrebordeado de fijación según la figura 4.7-2.
4.7-2
4.8 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN DEASPIRACIÓN DE POLVOS
Conectar a la boca “1” de aspiración la manguera de lainstalación para eliminar de los polvos del departamento.
4.8-1
VAP
VAP2
1
1
n°6 refuerzos a soldar durante el trabajo a 60°
10
n°6 refuerzos a saldar durante el trabajo a 60°
Ø150
contrabrida endotación
porción de tolva aeliminar
E
13
4.9 REMOCIÓN DE LOS ESTRIBOS DEBLOQUEO
Quitar los tornillos de fijación 1 - 2 para quitar los estribosde bloqueo 3.
¡ADVERTENCIA!
Está prohibido poner en marcha el Tamiz vibratoriocon los estribos de bloqueo montados
4.10 CONTROL
Colocar un nivel en la malla cernidora.La nivelación correcta garantiza el buen funcionamientode la máquina.
4.11 MONTAJE DEL CUADRO ELÉCTRICO
Colocar el cuadro eléctrico cerca de la máquina, a unaaltura desde el suelo de 1200-1300 mm.
4.12 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la caja de conexiones de la caja eléctrica “A” alcuadro eléctrico “B” según las indicaciones del esquemaeléctrico adjunto.
4.11-1
4.12-1
1
3
2
4.12-1
A
A
B
¡ATENCIÓN!
No efectuar conexiones eléctricas utilizando cableslargos.
Si se llegasen a efectuar conexiones que atraviesanzonas por donde transitan medios de transporte,preparar dispositivos de protección idóneos(canalitas) para los cables eléctricos .
¡ADVERTENCIA!
Utilizar siempre para la fijación de los cableseléctricos, dispositivos de plástico y no de metalpara evitar peligros de corto circuito.
SI! NO!
E
14
4.13 CONEXIÓN NEUMÁTICA
¡ATENCIÓN!
La conexión de la máquina al circuito neumáticopodría provocar que la válvula de guillotina se cierre;poner atención que nadie se encuentre ensituaciones peligrosas.
El utilizador tiene que montar una válvula de cierre “1”entre el filtro - reductor - lubricador y la línea dealimentación de aire comprimido.La presión de alimentación del aire tiene que ser 5-6bar.El consumo máximo de aire es de 5 Nl/min.
4.13-1
1
4.15 CONEXIÓN AL TUBO DE CARGA -DESCARGA
Conectar una manguera por un lado de la tolva delmaterial de desecho “1” y por el otro directamente a latolva de recirculación de la prensa o a un contenedor derecolección “2”.
4.14-1
4.14 CONEXIÓN DEL TUBO DE CARGA DEMATERIAL A TAMIZAR
Controlar que a la válvula de guillotina esté conectada unmanguito flexible “1”
4.15-1
VAP
VAP2
¡ADVERTENCIA!
Este tubo tiene que quedar distante de la malla unos50 mm.
50
1
2
2
1
1
E
15
5 REGULACIONES Y
PUESTA A PUNTO
5.1 SENTIDO DE ROTACIÓN DELPRODUCTO
Para esta operación es necesario quitar la tapa deprotección de la malla (si se entrega) y asegurarse deque el sentido de rotación del producto sea como elindicado por la flecha de la figura 5.1-1.
Sentido de rotación de los motovibradores
Sentidocorrecto dedistribución
producto
5.1-1
PELIGRO - ATENCIÓN
Esta operación tiene que ser efectuada por personalespecializado.Masas descubiertas: asegurarse de que todo estéllevado a cabo respetando las normas de ley.
¡ADVERTENCIA!
En caso de distribución no correcta del producto,quitar las tapas 2 (Fig. 3.4-1) y constatar que elsentido de rotación de las masas sea como semuestra en la figura 5.1-2 e invertir dos de las tresfases en la caja de conexiones.
5.1 -2
VAP
VAP2
NO!
OK
NO!
OK
Sentidoequivocado de
distribuciónproducto
OK
NO!
E
16
5.2 REGULACIÓN DE LAS MASASEXCÉNTRICAS
La regulación de las masas excéntricas se efectúasolamente en la versión VAP2, en la versión VAP no hayque regularlas.
PELIGRO - ATENCIÓN
La máquina se entrega con la regulación de lasmasas adapta al producto especificado al momentodel pedido.
Efectuar la regulación de las masas solamente encaso de comportamiento no correcto del productoen la malla.
Para no provocar roturas en la estructura, laregulación se efectúa contemporáneamente e igualen las cuatro masas vibratorias.
Para disminuir la fuerza de los vibradores, desplazar lasmasas como indicado en la figura A.
Para aumentar la fuerza de los vibradores, desplazar lasmasas como indicado en la figura B
5.2-1
A
B
5.3 REGULACIÓN INCLINACIÓNVIBRADORES
Los motovibradores pueden adquirir 3 inclinacionesdiferentes de trabajo.
POS. A: el producto avanza rápidamente pero “salta”,poco adapto para productos deslizantes.
POS. B: posición para productos medio deslizantes,compromiso entre velocidad de avance ylimpieza de la malla.
POS. C: para productos que se pegan, se favorece laacción desatascante respecto a la velocidadde avance.
A B C
CAUTELA - PRECAUCIÓN
El cambio de posición tiene que ser contemporáneopara ambos vibradores con el fin de evitar roturasen la estructura de la máquina.
Controlar siempre el apretamiento de los bulonesde fijación de los vibradores.
5.3-1
10° 25°40°
CAUTELA - PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la máquina, regular las cuatromasas de cada vibrador de la misma manera
E
17
6.2 MANDOS E INDICADORES
¡ATENCIÓN!
Antes de poner en marcha la máquina, asegurarsede que todas las protecciones estén montadas yque ninguna persona esté trabajando.
No poner en marcha la máquina antes de que estécompletamente parada.
6 FUNCIONAMIENTO Y
USO
6.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Condición importante para un buen funcionamiento yrendimiento de la máquina es la alimentación delproducto, que tiene que efectuarse en el centro de lamalla, en cantidad constante y proporcionada a lacapacidad de la máquina.
Si la alimentación es excesiva, causaría una sobrecargainútil y la separación incompleta del producto.
La selección se efectúa en función de las oscilacionesdel sector vibratorio. La parte fina pasa a través de lasmallas de la red y sale por la boca inferior, en cambio, laparte más gruesa, se aleja tangencialmente y sale porlas bocas superiores.
El funcionamiento de la máquina es automático.
El accionamiento del ciclo de trabajo está dado por lasonda colocada en la tolva de descarga del materialcernido.
Esta sonda acciona:- la apertura y el cierre de la válvula guillotina;- la puesta en marcha y la parada del motovibrador.
Las condiciones de trabajo son las siguientes.• Sonda en contacto con el material cernido.
Inmediatamente se cierra la válvula de guillotina, yluego (transcurrido el tiempo configurado en eltemporizador) se detiene el funcionamiento delmotovibrador.
• Sonda no en contacto con el material cernido. Seacciona el temporizador (regulado entre 1 y 10segundos) y se abre la válvula de guillotina. Si elmotovibrador estuviese parado, se pondría enmarcha.
Pro
du
cto
rec
haz
ado
ProductofinP
rod
uct
ose
lecc
ion
ado
Productodescargado en eltamiz vibratorio
6.1-1
6.2-1
1. Interruptor generalON: Tamiz encendidoOFF: Tamiz apagado
2. Testigo luminoso “Salto térmico”Señala la activación de un relé magnetotérmicodebido al recalentamiento excesivo de algunoscomponentes.
3. Botón activación “Válvula de guillotina”Abre/Cierra la válvula de guillotina
4. Testigo luminoso “Regulador de nivel”Señala el contacto del producto cernido con lasonda.
5. Testigo luminoso “Línea”Señala el tamiz bajo tensión eléctrica(encendido del tamiz).
1
3
4
5
2
E
18
7 LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
7.1 PREMISA
¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento tienen que serefectuadas por personal experto que conozca lamáquina (mantenedores mecánicos/eléctricos y/otécnico de la asistencia).
Está prohibido hacer intervenciones demantenimiento y reparaciones cuando la máquinaestá en movimiento y/o bajo tensión eléctrica.
7.2 PROCEDIMIENTO DEMANTENIMIENTO EN SEGURIDAD
El procedimiento tiene que ser efectuado antes decualquier operación ordinaria, limpieza y mantenimientosuplementario, prevé el aislamiento del tamiz vibratoriode la fuente de energía eléctrica, y consiste en :- parar el funcionamiento del tamiz;- cortar la tensión eléctrica en el Cuadro Eléctrico
del tamiz;- cortar la alimentación eléctrica de la red que lo
alimenta;- cerrar la válvula de cierre del aire.
7.3 MANTENIMIENTO ORDINARIO YPROGRAMADO
7.3.1 LIMPIEZA DE LA MALLA
Llevar a cabo la limpieza de la malla utilizando un cepillo.
CAUTELA - PRECAUCIÓN
Con productos polvosos está prohibido utilizarchorros de agua
Cad
a 24 h
oras
Cad
a 200
hor
as
La frecuencia de las intervenciones estáindicada en horas de trabajo.
Descripción de la operación
• Limpiar la malla como descrito en el apartado7.3.1.
• Controlar el estado de la malla.Si hay que sustituirla, respetar el procedimientodel apartado 7.3.2. Durante esta operación,controlar el estado de la guarnición.
• Controlar que todos los tornillos y las tuercasde bloqueo estén apretados, en particular:- bulones de fijación del motovibrador;- anillos de sujeción;- perillas de bloqueo de la malla y
portezuelas.
• Verificar las condiciones de los cableseléctricos de conexión al motovibrador.
7.3.2 SUSTITUCIÓN DE LA MALLA YGUARNICIONES
Aflojar los tornillos de sujeción de los semianillos decierre B
7.3-1
B
7.3-2
NO!
OK
Des
pués
de l
as p
rim. 8
h.
E
19
H
G
F
L
Quitar la tapa troncocónica C o la capa superior D.
C
D
E
Aflojar los tornillos H y quitar los anillos tensores de lamalla L . Luego quitar la malla de su alojamiento.
Quitar la guarnición F.
Si poseen un tamiz vibratorio como el de la figura 7.3-6,hay que quitar la guarnición G solamente si está gastada.
Quitar el anillo portamallas E (Fig. 40) de su alojamiento.
7.3-3
7.3-4
7.3-5
7.3-6
7.3-7
E
20
Limpiar muy bien las gargantas de los anillos portamallaantes de volver a montar la malla nueva.
Para volver a montar la máquina, llevar a cabo el siguienteprocedimiento.
¡ADVERTENCIA!
Para que la máquina funcione de manera correcta,la malla tiene que estar bien templada.Si la malla no está bien templada, el producto secomporta de manera anómalo y el rendimiento seráinsuficiente.
Apoyar el anillo portamalla en dos caballetes y fijarlocorrectamente.
Cortar un sector cuadrado de malla con los lados máslargos 40 mm respecto al diámetro del anillo portamallay extenderlo por encima.
Extender la malla con las manos y tirarla hacia abajo,cortar los ángulos manteniendo la medida extra de 40mm.
Introducir, en correspondencia con la garganta periféricainferior, el anillo tensor de malla M con los tornillospreviamente engrasados.
Apretar progresivamente el tornillo de sujeción hasta queel anillo penetre en la garganta.Contemporáneamente agarrar con la mano o con pinzas(si la malla es robusta) el borde de la malla que sale ytirar de manera uniforme hacia abajo para obtener unacierta tensión de la malla en el anillo.
Fijar el anilloportamalla en los
caballetes.
M
7.3-8
7.3-9
7.3-10
7.3-11
7.3-12
7.3-13
E
21
Sobreponer la capa superior R en el anillo portamalla,centrándola respecto al anillo.Introducir los dos semianillos de sujeción en las capascolocándolos de manera que bloqueen los bordesexteriores.Engrasar y apretar el tornillo S, luego dar golpes suavescon un martillo de plástico en el anillo por toda lacircunferencia.
S
R
Montar la guarnición en el anillo portamalla (Fig. 7.4-17)y colocarla dentro del alojamiento en el tamiz vibratorio(Fig. 7.4-18).
Colocar el segundo anillo tensor de malla en la gargantasuperior. Se aconseja (sobre todo para mallas de granespesor) preparar el alojamiento en la malla con la ayudade una herramienta para dar forma redonda.
La posición del segundo anillo tiene que estar defasado90º respecto al primero (véase figura 7.3-15).Apretar gradualmente la malla alternando con golpes enel anillo tensor de malla para facilitar su ajuste.
Cortar alrededor del anillo la parte que sobra de malla.
7.3-14
7.3-15
7.3-16
7.3-17
7.3-18
7.3-19
E
22
7.4 MANTENIMIENTO SUPLEMENTARIO
Las operaciones de mantenimiento extraordinario serefieren a roturas de piezas y componentes donde esnecesario un conocimiento específico de la avería(ejemplo rotura del motovibrador).A continuación les referimos el procedimiento parasustituir los resortes, para cualquier otra intervención,contactar al fabricante o el centro de asistenciaautorizado.
7.4.1 SUSTITUCIÓN DE LOS RESORTES
Enganchar el sector vibratorio con las bandas de tejido ocuerdas, y seguir este procedimiento:- destornillas los tornillos A y B;- elevar el sector vibratorio;- sustituir los pernos C y los resortes D.
Para volver a montar los resortes en el perno C, verificarque penetre muy bien en el resorte mismo.
A
D
C
B
7.5 DESMANTELAMIENTO
Preparar una zona de trabajo amplia, libre de obstáculosy seguir este procedimiento:
- desconectar el motovibrador de la red eléctrica,quitando el cable de la caja de conexiones de la cajaeléctrica (Fig. 23);
- desmontar todas las partes de la máquina ysubdividir los componentes a utilizar y a eliminar;
- cada residuo tiene que ser tratado, eliminado oreciclado en base a la clasificación y a losprocedimientos previstos por la legislación vigenteen el país de instalación;
- recuperar el material de desecho en los relativoscontenedores.No tirarlos en el ambiente ya que podrían ser causade peligro de contaminación.
7.4-1
E
23
POSIBLE REMEDIO
Controlar la conexión eléctrica y el cable de conexión
Sustituir los cojinetes
Controlar la conexión eléctrica
Contactar el servicio de asistencia técnica
Consultar el apartado 4.5 y/o contactar el servicio deasistencia técnica.
Verificar que la malla esté bien tensada y si es necesario,sustituirla
Invertir dos de las tres fases de la caja de conexiones
Reducir la alimentación del producto
Regular el contrapeso inferior (sólo para motores de 4pines)
Reducir la alimentación del producto
Nivelar la máquina de tal manera que el producto no tengarecorridos preferenciales en la malla
Regular el contrapeso inferior (sólo para motores de 4pines)
Verificar que la malla esté bien tensada y si es necesario,sustituirla
Limpiar la malla (véase apartado 7.3.1)
Regular el vibrador para aumentar la velocidad de flujo deldesecho hacia la boca
Corregir la posición de la alimentación
Regular el vibrador para aumentar la velocidad de flujo deldesecho hacia la alimentación o disminuir la alimentación.
Contactar el servicio de asistencia técnica para que lesaconseje cuál es el tipo de malla más apropiada
Poner un difusor entre el tubo de alimentación y la malla
Sustituir la guarnición plata
Contactar el servicio de asistencia técnica
Contactar el servicio de asistencia técnica y retardar por lomenos 60 segundos el arranque del motovibrador despuésde haberse parado
Contactar el servicio de asistencia técnica
Contactar el servicio de asistencia técnica
Contactar el servicio de asistencia técnica
CAUSAS
Conexión eléctrica equivocada
Cojinetes endurecidos
Conexión eléctrica equivocada
Bobinado eléctrico o cable interrumpido
Estructura no es suficientemente rígida
Malla tensada mal
El motovibrador gira en sentido opuesto al indicado
Excesiva alimentación del producto
El motovibrador no está regulado bien
Excesiva alimentación del producto
La máquina no está perfectamente nivelada
El motovibrador no está bien regulado
Malla mal tensada
Malla atascada
Demasiado residuo sobre la red
La alimentación del producto no es descargadaen el centro de la malla
Sobrecarga de producto en la malla
El hilo de la malla es muy fino para su utilización
El producto llega con mucha violencia a la malla
La guarnición está estropeada
El cable o los prensacables han sido sustituidoscon material no adecuado
El motovibrador se pone en marcha antes de quese haya parado completamente
Exagerada fuerza centrífuga del vibrador
Las bocas de carga y descarga se tocan con lastolvas de conexión
Exagerada la fuerza centrífuga del vibrador
8 SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS
8.1 INCONVENIENTES - CAUSAS - REMEDIOS
INCONVENIENTE
El motovibrador absorvedemasiada corriente
El motovibrador no se pone enmarcha
La estructura de sostén vibra
El producto se acumula en elcentro de la malla
El producto sale muy rápidohacia la boca de descarga
El rendimiento de la máquina esinsuficiente
Las mallas se rompen conmucha frecuencia
Se rompe el cable dealimentación del motovibrador
Se rompen los resortes
La estructura del tamiz serompe
Los cojinetes del motovibradorse rompen con muchafrecuencia (antes de 6000horas de trabajo)
E
24
E
25
9 PIEZAS DE RECAMBIO
9.1 PEDIDO DE LAS PIEZAS DERECAMBIO
Para hacer el pedido, dar las siguientes indicaciones :- modelo;- matrícula;- número de la tabla y edición;- número de referencia de la pieza;- descripción de la pieza;- cantidad a pedir;- modalidad de envío.
VAP = Tab. 1.1
VAP2 = Tab. 2.1
Cierre neumático = Tab. 3.1
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
VAP 600 - 800 - 900 - 1200 1.1 01
7
6
5
4
3
2
1
10
11
10
9
12
8
20
19
18
17
13
15
14
16
21
8
23
POS. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
VAP 600 - 800 - 900 - 1200 011.1
1 VASSOIO
2 SEMI-ANELLO
3 GUARNIZIONE
4 ANELLO PORTARETE
5 ANELLO TENDIRETE
6 GUARNIZIONE
7 FASCIA
8 DISTANZIALE
9 VITE
10 PERNO
11 MOLLA
12 SCATOLA DERIVAZIONE COMPLETA
13 COPERCHIO
14 FASCETTA
15 NONIO
16 MORSETTO
17 ZAVORRA
18 MASSA INFERIORE
19 MOTORE
20 MASSA SUPERIORE
21 ZAVORRA
22 MOTOVIBRATORE
23 DADO
BANDEJA
SEMI-ANILLO
GUARNICIÓN
ANILLO PORTAMALLA
ANILLO TENSOR MALLA
GUARNICIÓN
CAPA
DISTANCIADOR
TORNILLO
PERNO
RESORTE
CAJA DE DERIVACIÓN COMPLETA
TAPA
ABRAZADERA
NONIO
GRAPA
CONTRAPESO
MASA INFERIOR
MOTOR
MASA SUPERIOR
CONTRAPESO
MOTOVIBRADOR
TUERCA
1 VASSOIO CONTAINER
2 SEMI-ANELLO SEMI-RING
3 GUARNIZIONE GASKET
4 ANELLO PORTARETE SCREEN CARRYING RING
5 ANELLO TENDIRETE SCREEN TENSIONING RING
6 GUARNIZIONE GASKET
7 FASCIA BAND
8 DISTANZIALE SPACER
9 VITE SCREW
10 PERNO PIN
11 MOLLA SPRING
12 SCATOLA DERIVAZIONE COMPLETA COMPLETE JUNCTION BOX
13 COPERCHIO COVER
14 FASCETTA CLIP
15 NONIO NONIUS
16 MORSETTO CLAMP
17 ZAVORRA BALLAST
18 MASSA INFERIORE BOTTOM BALANCE WEIGHT
19 MOTORE MOTOR
20 MASSA SUPERIORE TOP BALANCE WEIGHT
21 ZAVORRA BALLAST
22 MOTOVIBRATORE MOTOR VIBRATOR
23 DADO NUT
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
VAP2 800 - 900 - 1200 2.1 01
19
11 22
OPCIONAL 14
13
5
4
9
8
6
5
4
3
1
2
8
15
14
15
7
2110
12
17
18
18
4
20
POS. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
VAP2 800 - 900 - 1200 2.1 01
1 SUPPORTO PORTANTE
2 MOTOVIBRATORE
3 FONDO CONICO
4 ANELLO SERRAGGIO FASCE
5 GUARNIZIONE
6 ANELLO PORTARETE
7 GUARNIZIONE
8 ANELLO TENDIRETE
9 GUARNIZIONE
10 FASCIA SUPERIORE
11 SUPPORTO ALETTA
12 ALETTA
13 COPERCHIO COMPLETO
14 COPERCHIO ISPEZIONE
15 PERNO MOLLA
16 MOLLA
17 DISTANZIALE
18 VITE
19 SCATOLA DERIVAZIONE COMPLETA
20 DADO
21 GUARNIZIONE
22 PIATTO
SOPORTE PORTANTE
MOTOVIBRADOR
FONDO CÓNICO
ANILLO SUJECIÓN CAPAS
GUARNICIÓN
ANÍLLO PORTAMALLA
GUARNICIÓN
ANILLO TENSOR MALLA
GUARNICIÓN
CAPA SUPERIOR
SOPORTE ALETA
ALETA
TAPA COMPLETA
TAPA DE INSPECCIÓN
PERNO RESORTE
RESORTE
DISTANCIADOR
TORNILLO
CAJA DE DERIVACIÓN COMPLETA
TUERCA
GUARNICIÓN
PLATO
1 SUPPORTO PORTANTE LOAD-BEARING SUPPORT
2 MOTOVIBRATORE MOTOR VIBRATOR
3 FONDO CONICO CONICAL BOTTOM
4 ANELLO SERRAGGIO FASCE BAND CLAMPING RING
5 GUARNIZIONE GASKET
6 ANELLO PORTARETE SCREEN CARRYING RING
7 GUARNIZIONE GASKET
8 ANELLO TENDIRETE SCREEN TENSIONING RING
9 GUARNIZIONE GASKET
10 FASCIA SUPERIORE TOP BAND
11 SUPPORTO ALETTA WING BRACKET
12 ALETTA WING
13 COPERCHIO COMPLETO COMPLETE COVER
14 COPERCHIO ISPEZIONE INSPECTION COVER
15 PERNO MOLLA SPRING PIN
16 MOLLA SPRING
17 DISTANZIALE SPACER
18 VITE SCREW
19 SCATOLA DERIVAZIONE COMPLETA COMPLETE JUNCTION BOX
20 DADO NUT
21 GUARNIZIONE GASKET
22 PIATTO PLATE
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
CIERRE NEUMÁTICO 3.1 01
2
4
4
5
7
8
9
6
1
3
2
1
POS. DENOMINAZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
TAVOLA - TABLETAFEL - PLANCHETABLA - TABELA
RELEASE
CIERRE NEUMÁTICO 3.1 01
1 GOMMA ELASTICA
2 BADERNA
3 BOCCOLE/CUSCINETTI
4 TIRANTE
5 CILINDRO PNEUMATICO
6 ELETTROVALVOLA
7 BOCCOLA
8 PROFILO ATTACCO LAMA
9 LAMA
CAUCHO ELÁSTICO
EMPAQUETADURA
CASQUILLOS/COJINETES
TIRANTE
CILINDRO NEUMÁTICO
ELECTROVÁLVULA
CASQUILLO
PERFIL CONEXIÓN HOJA
HOJA
1 GOMMA ELASTICA ELASTIC BAND
2 BADERNA SEALING PACKING
3 BOCCOLE/CUSCINETTI BUSHES/BEARINGS
4 TIRANTE TIE ROD
5 CILINDRO PNEUMATICO PNEUMATIC CYLINDER
6 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE
7 BOCCOLA BUSH
8 PROFILO ATTACCO LAMA BLADE ATTACHMENT PROFILE
9 LAMA BLADE