the dangers of online translators new

12
The Dangers of Translation Websites!

Upload: alex-blagona

Post on 10-May-2015

2.105 views

Category:

Education


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: The Dangers Of Online Translators New

The Dangers of Translation Websites!

Page 2: The Dangers Of Online Translators New

Instructions

1. Click on ‘file’, then ‘save as’2. Save a copy of this PowerPoint in your

German folder.3. Work through all the activities. Where

instructed print off your work and show it to your teacher.

Page 3: The Dangers Of Online Translators New

Zum Aufwärmen…

• GROUP DISCUSSION:

• How do you find out the meaning of new words?

• What resources are available to help you translate information into a foreign language?

Page 4: The Dangers Of Online Translators New

Guess the film titleThese film titles have been translated using translation websites. Can you guess what they should be? Type your answers on the slide.

1. They Live Only Two Times =2. Englishman, Which Ascended A Hill However, Down A Mountain Came =3. Loop Likes It Beckham =4. The Pain Safe-deposit Box = 5. Harry Potter And The Cup Of The Fire =6. The Curious Box Of The Benjamin Button =7. An Opinion To A Killing =8. Quantity of the comfort =9. Star being singing reef of the clones =10. Alice in the fairy tale country =11. The living daylight =

Page 5: The Dangers Of Online Translators New

Hauptaufgaben…Hauptaufgaben…

Page 6: The Dangers Of Online Translators New

Translate the following passage into English on a new Word document – do NOT use a translation website.

Use your text book or a dictionary to help you.

Ich habe eine Schwester und zwei Brüder. Sie heißen Markus und Sebastian und sie sind sehr intelligent aber manchmal faul. Markus hat kurze, braune, lockige Haare und graue Augen. Er ist mittelgroß und ziemlich schlank. Sebastian ist klein und kräftig, er hat lange, blonde Haare und grüne Augen. Meine Schwester heißt Anja und sie hat ein Meerschweinchen. Es heißt Bob und es ist sportlich aber schüchtern.

Online German dictionary http://dict.leo.org

Page 7: The Dangers Of Online Translators New

1. Now copy and paste the text from slide 6 into http://babelfish.yahoo.com/translate_txt

orhttp://www.freetranslation.com/

2. Then paste the ‘babelfish’ translation into your Word document below your own translation (so they can be easily compared).

3. Use a pen to underline the parts of the babelfish translation you are not happy with. Can you think why the machine chose those particular words?

Page 8: The Dangers Of Online Translators New

http://babelfish.yahoo.com/translate_txttranslate each nursery rhyme into German, then

back into English – paste the results into your Word doc.

Little Miss Muffet

Little Miss Muffet Sat on a tuffet, Eating her curds and whey. Along came a spider, Who sat down beside her, And frightened Miss Muffet away!

Hey Diddle DiddleHey diddle diddle, The cat and the fiddle, The cow jumped over the moon, The little dog laughed to see such fun, And the dish ran away with the spoon.

Humpty DumptyHumpty Dumpty sat on a wall Humpty Dumpty had a great fall All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again

Page 9: The Dangers Of Online Translators New

What problems would a machine have with translating these sentences?

Write your answer in your word doc.• A dove dove behind the bush• The bandage was wound tightly around the wound• I polish the polish furniture• The pole found a pole at the North Pole• I jammed my finger into a jam sandwich whilst sitting

in a traffic jam jamming to the radio• The man lead his dog on a lead made of lead• My flat is on flat ground

Page 10: The Dangers Of Online Translators New

Over to you!

1. Use Google to find the lyrics to a song you know and like.

2. Translate the lyrics into German then back into English on: http://babelfish.yahoo.com/translate_txt

3. Add both sets of lyrics to your Word doc.4. Print a copy of your Word doc and show it to Herr

Stewart.

Page 11: The Dangers Of Online Translators New

Zum Schluss…Zum Schluss…

Page 12: The Dangers Of Online Translators New

Group discussionGroup discussion

• Make some notes on the following to discuss with the class at the end of the lesson:

• What have you learned about using online translation websites?

• Why do you think translation websites often fail?• What effect on your marks or grade will a translation

website have i.e. at GCSE/A-Level?• Why is it easy for a teacher to know if you have used

a translation website?