vocera - ecofilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. our...

75

Upload: others

Post on 14-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 2: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 3: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

VOCERAOFFICIAL SPOKESPERSON

52 --------------------------------------------------------------------

RECONOCIMIENTOSRECOGNITIONS

76 ----------------------------------------------------------------------------------------------

GANADORESWINNERS

80 ----------------------------------------------------------------------------------------------------

CEREMONIA DE PREMIACIÓNAWARD CEREMONY

114 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------

7ma EDICIÓN7TH EDITION

04 ------------------------------------------

ALIANZAS INSTITUCIONALESINSTITUTIONAL ALLIANCES

10 -------------------------------------------------------

JURADOJURY

18 --------------------------------------------------------------

AGENDA

72 -------------------------------------------------------------------------------------

SELECCIÓN OFICIALOFFICIAL SELECTION

56 ----------------------------------------------------------------------------

Page 4: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

CO

MIT

É O

RGA

NIZA

DOR

ORGA

NIZI

NG C

OMM

ITTE

E

EMMANUEL ACHAPresidente del consejo DirectivoBoard of Directors President

DANNA GARCÍACoordinación AdjuntaAssociate Coordinator

CARLOS RODRÍGUEZAsistencia en sede central Central Headquarters Assistant

PETRUSHKA SAINZDirección de ArteArt Director

MERCEDES ALEMÁN Dirección General General Director

JULIANA GALLARDO Coordinación GeneralGeneral Coordinator

LILIANA FLORES VoceraOfficial Spokesperson

LAURA BRAVO Relaciones Públicas Pulic Relations

IVÁN RAMOS Sitios WebSystems Director

ITZEL MARTÍNEZ Diseño y ComunicaciónDesing and Communication

21

Page 5: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

7TH Edition: Sustainable Eating

Alimentación Sustentable

7

MA

ED

ICIÓ

N

Page 6: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Hace veinte años, Hombre Naturaleza nació de la inquietud

por tomar acción a favor del cuidado y preservación del medio ambiente. Su fundador

Emmanuel Acha, uno de los artistas mexicanos más reconocidos a nivel internacional, junto con su esposa Mercedes

Alemán, han compartido una filosofía de vida basada en el respeto y preocupación por la relación del ser humano con su entorno natural.

Coherente con dicho propósito, fundaron la asociación civil que desde hace dos décadas ha impulsado una cultura ambiental a través de diversos proyectos. Se trabaja bajo el principio de que la educación ambiental es fundamental para elevar los niveles de conciencia y para impulsar acciones de respeto a la convivencia con la naturaleza.

Twenty years ago, Hombre Naturaleza surges from the concern to take action in caring and preserving the environment. Its founder Emmanuel Acha, one of the most recognized Mexican artists internationally, and his wife Mercedes Aleman, have shared a philosophy based on the respect and preoccupation for the relationship between humans and their natural surrounding.

Coherently with such purpose, they founded the civil association that for two decades has supported an environmental culture through diverse projects. The work is done under the principle that environmental education is fundamental to elevate the consciousness levels to impulse actions that give back to the planet, through respect and coexistence with nature.

HOMBRE NATURALEZA

65

Page 7: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

EMMANUEL

HOMBRE NATURALEZA

PRESIDENTE

87

Hoy somos siete mil millones de personas en el mundo y, según las previsiones, en 2050 seremos nueve mil millones. De todo el alimento que se produce en el planeta, es desperdiciado entre el 30 y el 40%. Los recursos naturales y los avances tecnológicos no serán suficientes para alimentarnos todos si es que no logramos sensibilizar a toda la población humana y en cada rincón del planeta.

La 7ma Edición de ECOFILM, Alimentación Sustentable, tuvo por objetivo informar sobre un necesario cambio de hábitos de consumo alimentario. Buscamos generar un impacto ambiental positivo a partir de la decisión de optar por nuevos modelos de producción y consumo.

Logramos que este año el cine y la gastronomía se fundieran sin condiciones para ofrecer al espectador aromas y sabores de todos los lugares y de todos los momentos de la historia. Nuestros directores nos invitaron a compartir su plato, buscando abrir el apetito por un mundo sano. Deseo y espero que cada vez existan más espectadores que transformen la forma de ver el mundo y los alimentos en sus mesas. Pero sobre todo, que las próximas generaciones puedan disfrutar un mundo en equilibrio.

ALIMENTAR AL MUNDO Y CUIDAR EL PLANETA.

FEED THE WORLD AND TAKE CARE OF THE PLANET

Today we are seven billion people in the world and, according to the prognoses, in 2050 we will be nine billion. Of all the food that is produced on the planet, it is wasted between 30 and 40%. Natural resources and technological advances will not be enough to feed us all if we fail to sensitize the entire human population and in every corner of the planet.

The 7th Edition of ECOFILM, Sustainable Food, aimed to inform about a necessary change in eating habits. We seek to generate a positive environmental impact from the decision to opt for new models of production and consumption.

We achieved that this year the cinema and the gastronomy merged without conditions to offer aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy world. I hope that there will be more and more spectators who transform the way they see the world and the food on their tables. But above all, that the next generations can enjoy a world in balance.

Page 8: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

INSTITUTIONAL ALLIANCES

Alianzas Institucionales

Page 9: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Gracias, a sus organizadores por hacernos parte de esta historia. La Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) ha participado con el festival desde 2013, cuando la convocatoria había recibido sólo 800 cortometrajes, este año fueron más de dos mil 100.

Hemos crecido juntos, hemos visto cortos sobre biodiversidad terrestre, residuos sólidos, cambio climático, conservación y sustentabilidad y, este año, sobre alimentación sustentable.

Una felicitación a todos los realizadores, los que mandaron su propuesta, los que fueron elegidos en la selección oficial y, por supuesto, a los ganadores de este año.

Elegir el mejor corto, como jurado, fue una tarea difícil. Hay propuestas atractivas visualmente, otras de muy buen contenido e incluso algunas con ideas innovadoras para tratar la alimentación sustentable.

La SEMARNAT está convencida de que la mejor forma de procurar al medio ambiente es involucrando a la mayor cantidad de gente, de encontrar alianzas, con diversos sectores como el turismo o el cine.

Ecofilm es nuestro aliado. Juntos promovemos un mensaje en favor del medio ambiente. Recientemente iniciamos en Facebook una aventura conjunta llamada Cinema Ambiental, en la que cada miércoles transmitimos material del festival, logrando un alcance de más de 23 mil personas.

Enhorabuena por siete años de Ecofilm, que sean muchos más y que los vivamos con muchos más aliados en favor del medio ambiente.

Seven years of Ecofilm. An example of how the festival has consolidated itself among the cinematographic community and the environmentalists as well. Seven years of demonstrating that filmmaking is an innovative channel to deliver the message of conservation and protection towards our natural patrimony.

We thank, its organizers for inviting us to be part of this story. The Secretary of the Environment and Natural Resources (Semarnat) has participated with the festival since 2013, when the call had only received 800 shortfilms, this year they were more than two thousand one hundred.

We have grown together, we have seen shortfilms about earth biodiversity, solid residues, climate change, conservation and sustainability and, this year, about sustainable food.

Congratulations to all the makers, to those who sent their proposals, to the ones who were chosen for the official selection and, naturally, to the winners of this year.

To select the best shortfilm, as a member of the jury, it was a difficult task. There are visually attractive proposals, there are others with great content and even some with innovative ideas to address sustainable eating.

Semarnat is convinced that the best form to take care of the environment is by involving the highest amount of people, to find alliances, with diverse sectors such as the tourism industry or filmmaking.

Ecofilm is our ally. Together we promote a message in pro of the environment. Recently we ignited a joint adventure on Facebook called Environmental Cinema, where each Wednesday we screen material from the festival, achieving a coverage of more than 23 thousand people.

Congratulations for seven years of Ecofilm, may they be many more and may we experience them with many more allies in favor of the environment.

Siete años de ECOFILM. Una muestra de cómo el festival se ha consolidado entre la comunidad cinematográfica y también entre los ambientalistas. Siete años de demostrar que el cine es un canal innovador para difundir el mensaje de conservación y protección de nuestro patrimonio natural.

RAFAEL

PACCHIANO

ALAMÁN

Secretary of Environment

and Natural Resources, SEMARNAT

Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales, SEMARNAT

1211

Page 10: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

JOSÉ EDUARDO

CALZADA

ROVIROSA

El fomento y apoyo a la producción y el consumo de alimentos, mediante el debido reforzamiento de las cadenas de valor, a través de tecnologías sostenibles, son instrumentos imprescindibles para garantizar la disponibilidad y acceso de la población a alimentos sanos y nutritivos a precios accesibles.

El respeto al medio ambiente y la protección a nuestra rica biodiversidad no sólo garantizan que nuestros campos tendrán las mejores condiciones competitivas, sino que continuarán siendo dignos ejemplos de nuestro decidido empeño en mejorar los ecosistemas globales.

La interdependencia de la capacidad alimentaria y la protección de la biodiversidad es una cuestión esencial para mitigar el cambio climático. La atención del aspecto ambiental en la producción de alimentos es una responsabilidad que trasciende fronteras y nos convoca a todos los gobiernos y sociedades a proteger la biodiversidad y mantener los diversos ecosistemas de nuestro planeta.

Es por eso que saludamos el papel de Ecofilm de contribuir a generar conciencia en todos nosotros sobre la necesidad de preservar el medio ambiente, mediante la exhibición de cortometrajes centrados en uno de los temas nodales del mundo contemporáneo, relativos a una dieta balanceada y sustentable para todos los seres humanos.

The challenge of ending hunger is a universal trial we face daily. We all have the obligation of doing it adhering to sustainability principles, equality, social fairness, and inclusivity. The public politics, therefore, should create measures that guarantee a better future and place to live in for the following generations, by respecting these principles.

The encouragement and support of the production and the consumption of foods, with the proper reinforcement of the value chains, through sustainable technologies, is indispensable to guarantee the people’s availability and access to healthy and nutritious food at affordable prices.

The respect to the environment and the protection to our rich biodiversity not only guarantees our fields will have better competitive conditions, but will continue being dignifying examples of our decided effort to improve the global ecosystems.

The reciprocity between the feeding capacity and the protection to the biodiversity is an essential matter to mitigate climate change. The attention to the environmental part in the food production is a responsibility that transcends frontiers and calls all governments and societies to protect the biodiversity and maintain the diverse ecosystems of our planet.

Thereof we recognize Ecofilm’s role in contributing to generate awareness in all of us about the need to preserve our environment, thought the screening of short films focused in one of the central topics in the contemporary world, relating to a balanced and sustainable diet for all human beings.

El reto de erradicar el hambre es un desafío universal al que nos enfrentamos diariamente. Todos tenemos la obliga-ción de hacerlo apegándonos a principios de sustentabilidad, igualdad, equidad social, haciéndolo incluyentemente. Las políticas públicas, por tanto, deberán instrumentar medidas que garanticen un mejor futuro y lugar donde vivir a las siguientes generaciones, respetando estos principios.

1413

Secretary of Agriculture, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food

Secretario de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca

y Alimentación, SAGARPA.

Page 11: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

GENARO

BORREGO

ESTRADA

Corporate Affairs, Director. FEMSA

Director de Asuntos Corporativos, FEMSA

Para contribuir y abonar a este esfuerzo, en Fundación FEMSA, el brazo social de nuestra compañía, desarrollamos programas y planes que giran en torno a la alimentación y nutrición bajo el firme objetivo de potenciar el desarrollo social de las comunidades. Ejemplo de ello es nuestro trabajo con la Red de Banco de Alimentos de México, en su programa de Educación Nutricional, que está enfocado en la enseñanza sobre cómo utilizar los alimentos de una forma mucho más saludable.

Estamos convencidos de que no basta generar valor económico, sino que resulta indispensable que, a la par de esto, se genere un valor social y ambiental para todas las comunidades con las que trabajamos. Por ello contamos con un marco estratégico de sostenibilidad que orienta todas nuestras operaciones bajo tres rubros: el desarrollo profesional de nuestra gente, la reducción al máximo del impacto ambiental que genera nuestra operación y, finalmente, el desarrollo de nuestras comunidades para encaminarlas hacia el desarrollo sustentable.

Felicito a todos los que participaron en esta edición de ECOFILM. Recurrir al lenguaje cinematográfico para que a través de su vitalidad se mire al pasado, se retrate nuestro presente, y se busque un futuro es, sin duda, una acción sumamente significativa. Por ello aplaudimos y reconocemos a todos los realizadores, cuyas obras construyen conocimiento desde la reflexión y el intercambio, al mismo tiempo que ofrecen respuestas a los retos que enfrentamos como sociedad.

For FEMSA it is a great honor to be part of ECOFILM Festival, which in its 2017 edition invited us to reflect and talk in regard to the sustainable food topic. For us, this means talking about conscious ways of eating that incorporate social and environmental variables within all its process: from the planting procedures, through the usage of natural resources, to preparing the food, its consumption and the disposal of the residues.

To contribute and to add to this effort, in FEMSA Foundation, the social branch of our company, we develop programs and plans that revolve around eating and nutrition, under the firm objective of potentiating the social development in the communities. Clear example is our work with the Network of Food Banks of México, with their program of Nutritional Education, which is focused in teaching how to use foods in a much healthier manner.

We are convinced it is not enough to generate a financial value, more so it is imperative that, paired to this, a social and environmental value is generated for all the communities we work with. Therefore, we have a strategic frame of sustainability which guides all our operations under three categories: the professional development of our people, the maximum reduction of the environmental impact that our operation generates and, finally, the development of our communities to lead them towards a sustainable development.

I congratulate all of those who participated in this ECOFILM edition. To seek aid from the cinematographic language so through its vitality we look at the past, our present is portrayed, and a future is reach for, with no doubt is a highly significant action. Reason why we commend and recognize all the creators, who’s film pieces build knowledge from reflecting and exchanging, as well as simultaneously offering answers to the challenges we face as a society.

Para FEMSA es un enorme honor ser partícipe de ECOFILM Festival, que en su edición 2017 nos invitó a reflexionar y dialogar en torno al tema de la alimentación sustentable. Para nosotros, esto significa hablar de una alimentación consciente que incorpore variables sociales y ambientales en todo el proceso: desde los procedimientos de siembra, pasando por el uso de recursos naturales, hasta la preparación de los alimentos, su consumo y la disposición final de los residuos.

1615

Page 12: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

JURY

Jurado

Page 13: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

El cine tiene la capacidad de hacernos pensar, de tomar conciencia, de motivarnos a actuar y es que crea imágenes tan poderosas, que se nos quedan grabadas en el alma y nos mueven la razón. Esa ha sido la labor del ECOFILM Festival durante 7 años, sensibilizar a la sociedad sobre la problemática ambiental, promoviendo la producción audiovisual y la cultura ecológica.

Este año no fue la excepción, el festival con su tema “Alimentación Sustentable”, reunió propuestas que despertaron conciencias, vimos la inspiración de una nueva generación de realizadores, artistas y animadores tanto nacionales como extranjeros, que desbordaron talento y nos sorprendieron con piezas novedosas.

Es para mí un gran honor presidir un jurado lleno de gente reconocida por su trayectoria, con gran inteligencia y sensibilidad para evaluar el trabajo participante. Muchas gracias a todos ellos por su compromiso y dedicación.

Espero que la magia del ECOFILM Festival; creado por Hombre Naturaleza, Emmanuel y Mercedes Alemán, dure y perdure para siempre, que siga animando a cada vez más personas a tener mayor conciencia acerca de los graves problemas que enfrentamos para tomar ese gran paso de ser meros espectadores y convertirse en agentes del cambio en defensa de nuestro hogar, nuestro planeta.

Gracias

Cinema has the ability to make us think, to become aware, to motivate us to act. It creates such powerful images, that they remain engraved in our soul and move our reason. That has been the work of the ECOFILM Festival for 7 years, to raise society’s awareness on environmental issues, while promoting audiovisual production and ecological culture. This year was no exception, with its “Sustainable Food” theme, the festival gathered proposals that awoke awareness. We saw the inspiration of a new generation of filmmakers, artists and animators, both national and foreign, who radiated talent and surprised us with innovating pieces. It was a great honor for me to preside over a jury full of people known for their career, with great intelligence and sensitivity to evaluate the work involved. Thank you very much to all of them for their commitment and dedication. I hope the magic of the ECOFILM Festival, created by Hombre Naturaleza, Emmanuel and Mercedes Alemán, lives on and endures forever. May it continue to encourage more and more people to be more aware of the serious problems we face in order to take that great step from being mere spectators to becoming agents of change defending our home, our planet. Thank you

PEDRO TORRESFounder, President and CEO of CuriosityPRESIDENT OF THE JURY

Fundador, Presidente y CEO de CuriosityPRESIDENTE DEL JURADO ECOFILM

2019

Page 14: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Director, guionista y productor mexicano con estudios en Ciencias de la Comunicación, Cine, Ciencias Políticas y Sociales, Dramaturgia, Postproducción y Música. Inició su carrera profesional a los 22 años, tras haber realizado el mediometraje de ficción política “Bienestar para tu familia”.

Ha realizado distintos documentales para la cadena Discovery Channel. Ha conseguido como productor, más de 20 millones de dólares para el financiamiento de todos sus guiones en los últimos 7 años. En 2005, colaboró como creativo para Al filo de la ley, primer serie dramática latina realizada bajo los mismos estándares de estructura, formato y calidad de las series norteamericanas.

Entre su amplia trayectoria, se destacan obras como: La Milagrosa, 2008, película colombiana que logró presencia en más de 60 festivales internacionales. El Quinto Mandamiento, 2010. Labios Rojos, 2011. Cinco de mayo: La Batalla, 2013, obra de presencia internacional que contó con el presupuesto más alto de la historia del cine mexicano, de 9 millones de dólares. Aquí no pasa nada, 2014, galardonado con la Diosa de Plata como mejor Cortometraje Mexicano del año. El Tamaño Sí Importa, 2016 y Jesús de Nazareth, producción internacional que se que se estrenó en 2017. Actualmente, Rafa Lara se encuentra desarrollando una película de terror, una bélica-histórica y una adaptación literaria.

Director, screenwriter and mexican producer with studies in Communication Sciences, Filmmaking, Political and Social Sciences, Theater, Postproduction and Music. He begun his professional career at the age of 22, after creating the political fiction mediumfilm “Bienestar para tu familia”.

He has completed diverse documentaries for the chain Discovery Channel. As a producer he has been able to gather more than 20 million dollars for the financing of all his screen writings in the past 7 years. In 2005, he collaborated as a creative link for Al filo de la ley, first latin drama series developed under the same structures, format and quality standards as american series.

Among his ample trajectory, there are highlighted films such as: La Milagrosa, 2008, a Colombian film that achieved presence in more than 60 international festivals. El Quinto Mandamiento, 2010. Labios Rojos, 2011. Cinco de mayo: La Batalla 2013, film with international presence which registered the highest budget ever in the history of mexican filmmaking, with 9 million dollars. Aquí no pasa nada, 2014, awarded shortfilm with the Diosa de Plata as best Mexican Shortfilm of the year. El Tamaño Sí Importa, 2016 and Jesús de Nazareth, 2017, international production that will premiere at the beginning of 2018. Currently, Rafa Lara is developing a horror movie, a military-historical and literary adaptation.

RAFA LARA UNIVA

Director, Screenwriter and Producer

Director, guionista y productor

CIN

EM

A J

UR

Y /

JU

RA

DO

- C

INE

2221

Page 15: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

A lo largo de su carrera ha sido miembro de distintos jurados en áreas de medios y artes visuales, entre otros, del FONCA, el Centro Universitario de Estudios Cinematográficos, el Fideicomiso para la Cultura México-Estados Unidos, de Estímulos a creadores cinematográficos del Instituto Mexicano de Cinematografía. También ha sido miembro del Comité de Expertos del Espacio Audiovisual Hispano-Mexicano, Consejera de la Asociación de Televisión Educativa Iberoamericana, Presidente del capítulo México de esta Asociación y miembro del Comité Ejecutivo de la Federación Internacional de Archivos Fílmicos.

Ha sido Coordinadora del Centro de Investigaciones Documentales de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM, Directora de Cinematografía y Cineteca Nacional de México, así como titular de la Dirección General de Televisión Universitaria de la Universidad Nacional Autónoma de México (TVUNAM) y Directora de Promoción Cultural Cinematográfica del Instituto Mexicano de Cinematografía (IMCINE).

Through the length of her career she has been a member of diverse juries in areas of media and visual arts, among others, from the FONCA, the University Center of Cinematography Studies, the México-United States Culture Fund and involved in acquiring grants for film creators of the Mexican Institute of Cinematography. She has also been a member of the Expertise Committee of the Hispanic-Mexican Audiovisual Space, Counselor of the Iberoamerican Educative Television Association, President of the Mexican chapter in this Association and a member of the Executive Committee of the International Federation of Film Files.

She also has been the Coordinator of the Documentary Research Center from the Politics and Social Sciences Faculty of the UNAM, Director of Cinematography and the National Film Archives of México, as well as the General Director of the Television University from the National Autonomous University of México (TVUNAM) and Director of Cinematographic Cultural Promotion of the Mexican Institute of Cinematography (IMCINE).

MARÍA GUADALUPE FERRER

General Director of Cinematographic Activities and Film Library of the UNAM.

Directora Geneal de Actividades Cinematográficas y Filmoteca de la UNAM.

2423

CIN

EM

A J

UR

Y /

JU

RA

DO

- C

INE

Page 16: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Guionista y director de cine mexicano especializado en el género de ciencia ficción y terror. Es Co-fundador de la casa productora Red Elephant Films y Autocinema Coyote.

Entre su filmografía previa se encuentran 9 cortometrajes con importantes reconocimientos en festivales nacionales e internacionales. Su primer largometraje, El Incidente (2014), se estrenó en Fantastic Fest en Austin, Texas y Sitges en Cataluña, España, y fue proyectado en Selección Oficial en más de 45 festivales internacionales. LLevándose más de 16 premios y el respaldado de positivas reseñas de cineastas reconocidos a nivel mundial como Joe Dante y Guillermo del Toro. Posteriormente realizó su segunda película Los Parecidos (2015), estrenada en Fantastic Fest y luego Sitges, donde obtuvo la mención a mejor Película Latinoamericana, el Premio de la Prensa en Mórbido, entre otros. Ambas obras han aterrizado en Netflix con distribución mundial. En 2016 se integró a Bron Studios, el estudio de cine de mayor renombre en Canadá, para dirigir su tercera película (y primer obra en inglés) Parallel. Actualmente la cinta se encuentra en postproducción para un estreno en la segunda mitad de este año.

Screenwriter and mexican film director specialized in the science fiction and terror genre. He is Co-founder of the production house Red Elephant Films and Autocinema Coyote.

Among his previous filmography we find 9 shortfilms with important awards in national and international festivals. His first feature film, El Incidente (2014), premiered in the Fantastic Fest in Austin, Texas and Sitges in Cataluña, Spain, and was screened in the Official Selection within more than 45 international festivals. Winning more than 16 awards and the support through positive reviews from worldwide recognized filmmakers such as Joe Dante and Guillermo del Toro. Later he created his second film Los Parecidos (2015), premiered in the Fantastic Fest and then Sitges, where it obtained the recognition as the best Latin American Film, he also received The Press Award in Mórbido Press, among others. Both pieces have landed in Netflix with worldwide distribution. In 2016 he became part of Bron Studios, the film studio with the most reputation in Canada, to direct his third film (and first project in English) Parallel. Currently the film is in postproduction and will be screened in the second half of this year.

ISAAC EZBAN

Screenwriter and filmmaker

Guionista y cineasta

2625

CIN

EM

A J

UR

Y /

JU

RA

DO

- C

INE

Page 17: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica especializada en dirección y producción. Promotora audiovisual y de cultura general enfocada en la creación de nuevos circuitos para la exhibición fílmica y en la promoción del cine contemporáneo en México y Latinoamérica a través de la organización Circo 2.12.

En 2004 creó el Festival Internacional de Cine Contemporáneo FICCO (2004 -2008) y en 2010 tomó la Dirección general de la Cineteca Nacional de México (2010 – 2013) donde encabezó su remodelación. Fundadora y directora artística del festival Distrital, co-dirige el laboratorio de proyectos Tres puertos Cine. Forma parte del equipo de tutores del BRLab en Sao Paulo, Brasil y en CAI México.

Ha continuado su carrera como productora en la realización de Inzomnia, primer largometraje de animación stop-motion hecho en México, además de colaborar en la creación del largometraje de Raúl Fuentes, Contra el amor y el documental de Jaime Cohen, Omar y Gloria, de estreno reciente. Actualmente, es directora del área de cine de Home Films y es profesora en CENTRO y SAE.

Graduated from the Cinematographic Training Center specialized in direction and production. Audiovisual and general culture promoter focused on the creation of new circuits for filmmaking exhibiting and the promotion of contemporary films in México and Latin America through the Circo 2.12. organization.

In 2004 she created the International Festival of Contemporary Filmmaking FICCO (2004 - 2008) and in 2010 assumed the General Direction of the National Film Archives of México (2010 - 2013) leading its remodeling. Founder and artistic director of the District Festival, co-directs the laboratory of projects Tres Puertos Cine. Forms part of the tutoring team of BRLab in São Paulo, Brazil and the CAI in México.

She has continued her career as a producer in the attainment of Inzomnia, first feature film of animation and stop-motion made in México, also collaborating in the feature film of Raúl Fuentes, Contra el amor and the documentary of Jaime Cohen, Omar and Gloria, of recent screening. Currently, she is the director of the film area at Home Films and is a docent at CENTRO and SAE.

PAULA ASTORGA

Filmmaker, producer and cultural promoter.

Cineasta, directora, productora y promotora cultural.

2827

CIN

EM

A J

UR

Y /

JU

RA

DO

- C

INE

Page 18: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Es licenciada en ciencias de la comunicación. Estudió Pintura e ilustración en España. Se ha especializado en la producción de cine animado. Hoy en día se encuentra en la etapa de preproducción de su primer largometraje animado stop motion y en producción de su tercer cortometraje animado stop motion Jack y la muerte.

En 2006 dirigió su primer cortometraje y en 2008 estrena Jacinta, cortometraje ganador en festivales como Ariel, Festival de Cine de Morelia, Guadalajara y Cancún Riviera Maya, entre otros y formó parte de la preselección en los premios Oscar en 2009 y fue presentado en Cannes. En 2009 dirige diez cortometrajes animados en 2d con motivo del Bicentenario y Centenario de la independencia y Revolución mexicana.

En 2011, dirige Félix, el coleccionista de miedos, un cortometraje stop motion que actualmente se transmite en canal 11 y fue reconocido con el premio especial del jurado en el festival de Brasil, Stop Motion del mismo año. En 2012, dirige el cortometraje, La noria, obra galardonada en 22 festivales como el Ariel, Cannes, Annecy y otros festivales internacionales. En 2013 colabora en la producción del corto Requesón, ganando posteriormente el premio a Mejor Cortometraje Unitario, Premios TAL 2014 en Uruguay. En 2016 y hasta la actualidad, realiza diseño de producción para el largometraje stop motion animado Inzomnia del director Luis Téllez.

Ha participado en múltiples talleres de guión, storyboard y animación, encuentros de escritores cinematográficos y como jurado de distintos festivales de cine en México y el extranjero.

Holds a Bachelor degree in Communication Sciences. She studied painting and illustration in Spain. She has specialized in the making of animated films. Today she is in the stages of preproduction of her first animated feature stop-motion film and in the production of her third animated stop-motion short film Jack y la muerte.

In 2006 she directed her first shortfilm and in 2008 she premiers Jacinta, a winner shortfilm in festivals such as the Ariel, Film Festival of Morelia, Guadalajara and Cancun Riviera Maya, among others and was part of the preselection of the Oscar awards in 2009, additionally being screened in Cannes. In 2009 she directs ten animated short films in 2D with motif of the Bicentennial and Centennial of the Independence and the Mexican Revolution.

In 2011, she directs Felix, the collector of fears, a stop-motion short film that currently is aired on channel 11 and was recognized with the special award from the jury in the Stop Motion Festival of Brazil, the same year. In 2012, she directs the short film La Noria, awarded in 22 festivals such as the Ariel, Cannes, Annecy and other international festivals. In 2013 she collaborates in the production of the shortfilm Requesón, furtherly winning the award to the Best Unitarian Shortfilm, TAL Awards 2014 in Uruguay. In 2016 till this day, she develops the production design for the animated feature stop-motion film Inzomnia, from the director Luis Téllez.

She has participated in multiple screenwriting, storyboard and animation workshops, cinematographic writer events and as a jury in different film festivals in México and abroad.

KARLA CASTAÑEDA

AnimatorAnimadora

3029

CIN

EM

A J

UR

Y /

JU

RA

DO

- C

INE

Page 19: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Ingeniero Industrial y de Sistemas por el Instituto Tecnológico de Estudios Superiores Monterrey. Fue Diputado Federal en la LXI Legislatura dentro del grupo parlamentario del Partido Verde Ecologista de México, donde fungió como vicepresidente de Globe International Capítulo México, así como representante en el Foro Parlamentario Asia- Pacífico y la Reunión Interparlamentaria México-Brasil.

Además fue miembro de las comisiones de Presupuesto y Cuenta Pública, Medio Ambiente y Recursos Naturales, entre otras.

Se desempeñó como Coordinador del Programa para Jóvenes dentro del equipo de transición del ahora Presidente de la República, y en diciembre de 2012 fue nombrado por el Mandatario Enrique Peña Nieto como Subsecretario de Gestión para la Protección Ambiental dentro de la Secretaría del Medio Ambiente y Recursos Naturales. El 27 de agosto fue nombrado por el Ejecutivo Federal como titular de esta dependencia.

An Industrial and Systems Engineer by the Technologic Institute of Superior Studies Monterrey. He was a Federal Deputy in the LXI Legislature within the parliament group for the Ecology Green Party of México, where he served as vice-president of the Globe International Chapter México, and as a representative in the Parliament Forum Asia - Pacific and the Inter-parliamentary Reunion México - Brazil.

A member of the Budget and Public Account Committees, Environment and Natural Resources, among others.

He participated as the Youth Program Coordinator as part of the transition team for the current President of the Republic, and in December of 2012 he was named by the Mandatary Enrique Peña Nieto as the Sub-secretary of Management for the Environmental Protection for the Environment and Natural Resources Secretary. On August 27th he was assigned to be in charge of this office by the Federal Executive.

RAFAEL PACCHIANO ALAMÁN

Secretary of Environment and Natural Resources

Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales, SEMARNAT.

EN

VIR

ON

ME

NTA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-M

ED

IO A

MB

IEN

TE

3231

Page 20: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Química Farmacéutica y Bióloga. Ha sido rectora en la Universidad Tecnológica del Valle de Toluca.

Inició su carrera de servicio público como diputada federal en la LIV Legislatura, en la que se desempeñó como secretaria de la Comisión de Ecología, además de fungir como delegada federal de la SEMARNAT en el Estado de México; así como secretaria de Ecología de la misma entidad, y hasta el 14 de septiembre, se desempeñó como Coordinadora de Delegaciones en la SEMARNAT.

Actualmente es Subsecretaria de Gestión para la Protección Ambiental en la SEMARNAT.

She has studied to be a Pharmaceutical Chemist and Biologist. She has been the Principal of the Technologic University of the Valley of Toluca.

Her career started in the public service as a federal deputy in the LIV Legislature, where she rendered as the Ecology Commission Secretary, besides serving as the federal delegate for SEMARNAT y the State of México; as Secretary of Ecology in the same entity, and until September 14th, she performed as the Delegation Coordinator in SEMARNAT.

Currently she is the Management Sub-secretary for the Environment Protection in SEMARNAT.

MARTHA GARCÍARIVAS PALMEROS

Undersecretary of Management for Environmental Protection, SEMARNAT.

Subsecretaria de Gestión para la Protección Ambiental, SEMARNAT

3433

EN

VIR

ON

ME

NTA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-M

ED

IO A

MB

IEN

TE

Page 21: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Ingeniero Químico Administrador y Maestro en Administración egresado del Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM). Miembro del Consejo de la Global Foodbanking Network (GFN), organización internacional dedicada a combatir el hambre en el mundo mediante la creación, el soporte y el fortalecimiento de bancos de alimentos alrededor del mundo.

Tras más de 21 años de labor voluntaria, actualmente lidera la Asociación Mexicana de Bancos de Alimentos (BAMX), como Presidente del Consejo Nacional, en beneficio constante de más de un millón de personas en situación de vulnerabilidad.

En 2012 presentó una propuesta ante el Presidente de la República y su equipo, que se ha materializado en más de 225 millones de pesos destinados para la construcción y mejora de la infraestructura de más de 15 de los 50 bancos de alimentos integrantes de la red BAMX, incrementando en un 20% la capacidad de acopio de alimento de dichos almacenes y las comunidades beneficiadas; así como para el aprovechamiento de miles de toneladas de alimentos.

Chemist Administrator Engineer and Administration Docent graduated from the Technologic Institute of Superior Studies of Monterrey (ITESM). A member of the Global FoodBanking Network Counseling Board (GFN), international organization dedicated to fight hunger in the world thought the creation, support and strengthening of the food banks worldwide.

For over 21 years of volunteering work, he currently leads the Mexican Association of Food Banks (BAMX), as the National Counseling President, benefiting more than one million people in vulnerable situations.

In 2012 he presented a proposal to the President of the Republic and his team, which has become tangible in the form of 225 million pesos destined to building and improving the infrastructure of more than 15 of the 50 food banks who are part of the BAMX network, increasing a 20% of the food collecting capacity in these warehouses and the benefited communities; as well as the proper utilization of thousands of tons of food.

FEDERICO GONZÁLEZ CELAYA

President of Food Banks of Mexico, Bamx.

Presidente de Bancos de Alimentos de México, BAMX.

3635

EN

VIR

ON

ME

NTA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-M

ED

IO A

MB

IEN

TE

Page 22: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Maestra en Ciencias Internacionales de la Agricultura Urbana egresada de la Universidad Humboldt de Berlín e Ingeniera Agrónoma con Especialización en Horticultura por la Escuela Agrícola Panamericana, El Zamorano de Tegucigalpa, Honduras.

Cuenta con un Posgrado Internacional en Hidrometeorología por el Ministry of Transport Meteorological Service Bet-Dagan de Tel Aviv, Israel (IMS), así como un Diplomado en Derecho Ambiental y Recursos Naturales por el Instituto Tecnológico Autónomo de México (ITAM).

En 2014 fue elegida por el Secretario General de Naciones Unidas, Ban Ki-moon para formar parte del Grupo de Asesores de Alto Nivel de Naciones Unidas para el Transporte Sustentable, conformado por 12 expertos internacionales en materia de transporte y sustentabilidad. Actualmente funge como Secretaria de Medio Ambiente de la CDMX.

Has a Masters in International Agricultural Economics and Management Sciences by the Humboldt University of Berlin and is an Agricultural Engineer with a Specialization in Horticulture by the Panamerican Agriculture School, El Zamorano of Tegucigalpa, Honduras.

Also has an International Postgraduate in Hydrometeorology by the Ministry of Transport Meteorological Service Bet-Dagan of Tel Aviv, Israel (IMS), as well as a Diploma in Environmental Rights and Natural Resources by the Technological Autonomous Institute of México (ITAM).

In 2014 she was elected by the General Secretary of the United Nations, Ban Ki-moon to be part of the High Ranked Consultants Group of the United Nations for Sustainable Transportation, formed by 12 international experts in transportation and sustainability.

Currently she is the Secretary of Environment of México City.

TANYA MÜLLER GARCÍA

Mexico City Secretary of Environment

Secretaria de Medio Ambiente, Gobierno de la CDMX

3837

EN

VIR

ON

ME

NTA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-M

ED

IO A

MB

IEN

TE

Page 23: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Licenciado en Derecho, con especialidad en Derecho a la Alimentación. Es coordinador general de Comunicación Social de la SAGARPA. En esta dependencia ha ocupado cargos como titular de Transparencia, Enlace con la Auditoría Superior de la Federación, y director general de Administración y Desarrollo de Recursos Humanos.

Antes de incorporarse a la administración pública, se desempeñó en lo profesional en diversos medios de comunicación. Tiene experiencia en el sector de las telecomunicaciones, en particular en aspectos regulatorios. Cuenta con un diplomado en Comunicación Gubernamental y Marketing Político por el Tecnológico de Monterrey.

With a Degree in Law, with a specialty in Food Rights. He is the general coordinator of Social Communication at SAGARPA. In this office, he has been the Head of Transparency, Liaison with the Superior Audit Federation, and general director of Administration and Human Resources Development.

Before incorporating himself to the public administration, he professionally was involved in diverse communication medias. He has experience in the telecommunication sector, particularly in regulating aspects. He holds a diploma in Governmental Communication and Political Marketing by the Technologic Collage of Monterrey

FRANCISCO VALLEJO GIL

General Coordinator of Social Communication, SAGARPA.

Coordinador General de Comunicación Social, SAGARPA.

4039

EN

VIR

ON

ME

NTA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-M

ED

IO A

MB

IEN

TE

Page 24: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Ambientalista, escritor, cineasta y productor mexicano residente americano desde 1988. Tiene estudios de Cine y Producción en Nueva York y la Escuela de Cine de Los Ángeles así como estudios en Relaciones Públicas Internacionales de la Universidad de California. Es fundador y presidente de Arvintel Media Productions. Ha dirigido proyectos para Warner Bros, Disney, Paramount, Columbia, Universal Studios, entre otros. Actualmente colabora con Jean Michel Cousteau’s Ocean Futures Society como director, productor y escritor para América Latina para la organización, Nuclear Age Peace Foundation, como Director para América Latina.

En su carrera como escritor y periodista, ha recibido importantes reconocimientos como; La Isabella de España, La Pluma de Plata y La Palma de Oro. Participa como miembro en Screen Actors Guild, en Writers Guild of America, además de la la Sociedad General de Escritores de México y la Federación Americana de Artistas de Radio y Televisión. Desde 2007, es jurado para los SAG Awards.

Environmentalist, writer, filmmaker and a mexican producer being an american resident since 1988. He has done studies in Filmmaking and Production in New York and the Filmmaking School in Los Angeles as well as in the University of California studying International Public Relations. He is the founder and president of Arvintel Media Productions.Has directed projects for Warner Bros, Disney, Paramount, Columbia, Universal Studios, among others. Currently collaborates with Jean Michel Cousteau’s Ocean Futures Society as the director, producer and writer for the organization for Latin America and at Nuclear Age Peace Foundation, as the Director for Latin America.

In his career as a writer and journalist, he has received important awards as; La Isabella de España, La Pluma de Plata and The Palme d’Or. He is a member of Screen Actors Guild, and Writers Guild of America, as well as the General Society of Writers of México and the American Federation of Radio and Television artists. Since 2007, he is part of the jury at the SAG Awards.

RUBEN D. ARVIZU

Filmmaker, producer and writer.

Director de cine, productor y escritor

INT

ER

NA

TIO

NA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-IN

TE

RN

AC

ION

AL

4241

Page 25: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Cuenta con un doctorado en Negocios y Administración de Hoteles y dos maestrías en Administración de Empresas y Arbitraje Internacional. Ha empatado su carrera en la industria hotelera con el servicio humanitario a fin de erradicar el hambre en la región de Medio Oriente.

Actualmente es presidente de Style Hotels International para la región y Style Image Management. A lo largo de su carrera ha fundado y desarrollado 18 bancos de alimentos en 15 países de la región a fin de mejorar la calidad de vida de las comunidades. Además de fundar las organizaciones, Egyptian Cure Bank, Egyptian Clothing Bank and Capacity Building Bank que ofrecen servicios de salud, proporcionan refugio y ropa y crean oportunidades para los más necesitados.

En 1992 se le concedió el premio de “Opinión Pública Internacional”. Ha sido elegido como jurado para la Competencia Nacional de Egipto “Enactus”, red global de estudiantes, líderes académicos y empresarios, comprometidos con el desarrollo sustentable. También ha participado como jurado desde 2014 para Competencia Anual Humanitaria “Doing Good Campaign”.

He has a Doctorate in Business and Hotel Administration plus two Masters in Business Administration and International Affairs. He has paired his career in the hotel industry with the humanitarian service of ending hunger in the Middle East region.

Currently he is the regional president for the Style Hotels International and Style Image Management. Throughout his career he has founded and developed 18 food banks in 15 countries of the region, with the goal of improving the quality of life in the communities. Also funding the organizations, Egyptian Cure Bank, Egyptian Clothing Bank and Capacity Building Bank which offer health services, provide shelter, clothing and create opportunities for the ones in most need.

In 1992 he was granted the “International Public Opinion” award. He has been elected as part of the jury for the National Egyptian Competition “Enactus”, a global network of students, academic leaders and businessmen, committed with the sustainable development. And as well has participated as a jury since 2014 for the Annual Humanitarian Competition “Doing Good Campaign”.

DR. MOEZ EL SHOHDI

CEO Egyptian Food Bank & Food Banking Regional Network.

CEO del Banco de alimentos de Egipto y la Red Regional de Bancos de Alimentos.

4443

INT

ER

NA

TIO

NA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-IN

TE

RN

AC

ION

AL

Page 26: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Es licenciado en Periodismo egresado de la Universidad Complutense de Madrid, y realizó una maestría en Televisión. En 1998 realizó el cortometraje “Un día perfecto”, ganador del Goya de la Academia Española de Cine en 1998. En 2000 crea la productora española Cero y Medio Producciones.

Entre sus trabajos como guionista y productor se encuentran obras como la versión cinematográfica de “Los árboles mueren de pie”, “37 Kms”, “Alma”, el largometraje animado “The Three Wise Men”, nominado al Goya por la Academia de Cine Española a la mejor película de animación. El largometraje animado “Tepeyac”, “Little Boy” y “Sunset”, además de la película “Bella”, que se mantuvo en el top ten del Box Office por 4 semanas.

En Septiembre del 2015 estrena en el Festival de Venecia el proyecto “ZERO the project”, donde es productor ejecutivo. Ha impartido clases de guión de animación en la Universidad Complutense de Madrid y actualmente imparte seminarios de guión en el programa CREA de la Universidad Anahuac del Norte en la Ciudad de México.

Spanish film screenwriter and producer naturalized mexican. Has a Bachelor’s degree in journalism by the Complutense University of Madrid, and completed a Master’s degree in Television. In 1998 he created the shortfilm “Un día perfecto”, winner of a Goya Award by the Spanish Academy of Film. In 2000 he founds the Spanish producing company Cero y Medio Producciones.

Among his projects as a screenwriter and producer we find pieces like the cinematographic version of “Los árboles mueren de pie”, “37 Kms”, “Alma”, the animated feature film “The Three Wise Men”, nominated to a Goya Award by the Spanish Academy of Film for the best animated film. The feature film “Tepeyac”, “Little Boy” and “Sunset”, as well as the film “Bella”, which held its position in the top ten of the Box Office for 4 weeks.

In September of 2015 he screens in the Venetian Festival the project “ZERO the project”, where he is the executive producer. He has taught screenwriting and animation classes at the Complutense University of Madrid and currently delivers screenwriting seminars within the program CREA of the Anahuac University of the North of México City.

JUAN IGNACIO PEÑA

Screenwriter and producer.

Guionista y Productor

4645

INT

ER

NA

TIO

NA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-IN

TE

RN

AC

ION

AL

Page 27: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Empezó su carrera profesional en el mundo del cine y el espectáculo en 1989 después de cursar sus estudios en realización y producción de cine y televisión en IDEP Barcelona. En 1998 mientras trabajaba en una producción de cine se le propone producir la 5ta. Edición del Festival Internacional de Cine del Medio Ambiente ( FICMA) y en 2002 la dirección de la Mostra Lambda de Barcelona, dejando ese año la producción del FICMA. Durante algunos años trabajó como guionista para proyectos de televisión y algunas producciones cinematográficas.

En 2006 ayuda a fundar el FICTGAY en la Ciudad de México, un festival de Cine y Teatro con la misión de intercambiar culturas entre México y España. En el año 2011 crea el PETIT FICMA un Festival de Cine ecológico para niños donde se aprende a la par del cine y ecología. A partir de 2005 se retira de Mostra Lambda y se posiciona como Director del Festival Internacional de Cine de Medio Ambiente, FICMA, hasta la actualidad.

He begun his professional career in the filmmaking world and show business in 1989 after completing his studies in execution and film and television production in IDEP Barcelona. In 1998 while he was working in a film production it is proposed to him to produce the 5th Edition of the International Environment Film Festival (FICMA) and in 2002 the direction of the Mostra Lamda in Barcelona, leaving the production of FICMA that year. During several years he worked as a screenwriter for television and some cinematographic productions.

In 2006 he helps to fund FICTGAY in México City, a festival of Films and Theatre with the mission of exchanging cultures between México and Spain. In the year 2011 he created PETIT FICMA an Ecologic Film Festival for children where filmmaking and ecology are learnt simultaneously. From 2005 on he retires from Mostra Lamda and positions himself as the Director of the International Environment Film Festival, FICMA, to this day.

JAUME GIL ILLOPART

General Director of FICMA, International, Environmental Film Festival (Barcelona).

Director General FICMA, Festival Internacional de CIne de Medio Ambiente (Barcelona).

4847

INT

ER

NA

TIO

NA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-IN

TE

RN

AC

ION

AL

Page 28: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Realizó una Maestría en Administración de Negocios en la Universidad de Quebec. Ha laborado como Director de Ventas en grandes hoteles de la región metropolitana de Québec tales como Marriott y Fairmont Hotels Resorts.

Durante su trayectoria en la industria hotelera, comprende que la falta de educación culinaria es la causa primordial del despilfarro alimentario, por lo que en 2002, presenta su idea de recuperación de alimentos en hoteles y servicios de bufetes. Es así como funda La Tablée des Chefs, organización canadiense que dirige actualmente, dedicada a alimentar a las familias más necesitadas y educar a generaciones futuras.

Ha recibido distintos reconocimientos como; Líder de Negocios Sociales del Año en la Cámara Jóven de Comercio de Montreal en 2008, además de obtener el Premio de Participación Cívica de la Embajada de Francia en Canadá en 2010, por formar parte de la Selección del Foro de Continuidad de la ABC, Americas Business Council Foundation en 2010 y por último, ser nombrado miembro del Top 25 de Líderes Jóvenes de Negocios del Future Award de la revista Les Affaires en 2012.

He graduated with a Masters Degree in Business Administration in the University of Quebec. He has collaborated as a Sales Director in large hotels within the metropolitan area of Quebec such as the Marriot and Fairmont Hotels & Resorts.

Throughout his trajectory in the hotel industry, he becomes aware of the lack of culinary education due mainly to the absolute waste of food, therefore in 2002, he presents his vision of food recovery in hotels and buffet services. This is how he funds La Tablée des Chefs, canadian organization he currently directs, dedicated to feed the families in most need and educate future generations.

Has received diverse recognitions such as the Social Business Leader of the Year, from the Youth Chamber of Commerce in Montreal in 2008, besides obtaining the award of Civic Participation from the Embassy of France in Canada in 2010, for being part of the Continuity Forum Selection of the ABC, Americas Business Council Foundation in 2010 and lastly, being appointed as a Top 25 member for the Youth Business Leaders of the Future Award in the magazine Les Affaires in 2012.

JEAN-FRANCOIS ARCHAMBAULT

CEO and Founder, La Tablée des Chefs

CEO y Fundador de La Tablée des Chefs

5049

INT

ER

NA

TIO

NA

L J

UR

Y /

JU

RA

DO

-IN

TE

RN

AC

ION

AL

Page 29: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

SPOKESPERSON

Vocera

Page 30: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

LILIANA FLORES

Actriz / Actress

5453

Delicate and extravagant nature is. It is our origin and our end. And filmmaking is the human drama within the planet and outside of it also. Thousands of shortfilms turn into a necessary thesis to answer our own essential questions:

Will we achieve the human challenge ever faced before? The one of survival and preservation of species against climate change… Do we know our GREAT HOME so little that we are unable to live in the conditions its vitality presents us with? Is the human specie so inhumane that it is not capable of reading the persistent messages from nature?

ECOFILM 2017, presented a juicy perspective: sustainable feeding, as the vital sustainable cycle of ingesting nature and biologically transforming it and returning it to its origin.

Where does all what we ingest come from? How much food is wasted? Who mainly eats the cereal we produce? Do you consume food produced under environmental ethic standards?

With the wish that the darkness in a movie theatre opens the most distracted pupils and we attain to be a human society, that observes beyond the evident…

Liliana Floreswww.lilianaflores.com

Delicada y extravagante es la naturaleza. Es nuestro origen y fin. Y el cine es el drama humano en el planeta y también fuera de él. Miles de cortometrajes se convierten en una

tesis necesaria para respondernos estas preguntas esenciales:

¿Lograremos el reto humano jamás antes enfrentado? El de la sobrevivencia y preservación de las especies frente al cambio climático… ¿Conocemos tan poco

nuestra GRAN CASA que somos inaptos para habitar en las condiciones que su vitalidad nos presenta? ¿Es la especie humana tan inhumana que no es

capaz de leer los persistentes mensajes de la naturaleza?

ECOFILM 2017, presentó un jugoso panorama: la alimentación sustentable, como el ciclo vital sostenible de ingerir naturaleza y

transformarla biológicamente regresándola a su origen.

¿De dónde proviene todo lo que ingerimos? ¿Cuánto alimento se desperdicia? ¿Quién come mayormente el cereal que

producimos? ¿Consumes alimentos producidos bajo estándares de Ética ambiental?

Con el deseo de que la oscuridad de una sala de cine abra las pupilas más distraídas y logremos ser una sociedad

humana, que observa más allá de lo evidente…

Liliana Floreswww.lilianaflores.com

Page 31: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

OFFICIAL SELECTION

Selección Oficial

Page 32: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

¿Qué es la alimentación sustentable? /What is sustainable eating? Tonatiuh Moreno

Dr. Desperdicio / Dr. WasteSOULMATE Oscar Dueñas Pérez

Inopia Juan Pablo Arroyo García

Comiéndonos / Eating us Ana Carolina Orozco López

Mr. Green Mario Orozco

Felsine Daniel Cabrera Guzmán

Manos a la huerta / Hands in the Garden Federico Pardo López

La ciudad hundida / Sunken cityAxel Noguez

Basura rápida / Fast junk Rodrigo Domínguez López

Moravilla Rodrigo Cuadriello Garza

La renuncia / The quit Carlos Soto Tommasi

Epítome de un microcosmos / Epitome of a microcosmGuillermina García Ávila

SELECC

IÓN O

FICIA

L

ANIMACIÓN

Offi

cial Selection / A

nimation

5857

Page 33: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

De la tierra / From the land Jorge Carbajal López

Micorrizas Agustín Lira Díaz

Cultivando a lo chilango /Farming like a ChilangoBenjamín Romero Aragón Rodolfo Lionel Salinas Roca

Casa de Maíz / Corn houseAna Lilia Hernández Escobar

Del Huerto a la Cocina / Orchard road cuisine Roberto Acosta

Alquimistas de la Tierra /Alchemist of the soil Franco Pane Naranjo

RANCHO 314: Cultivar, Compartir y Respetar / Farm 314Uriel López Salazar

Huautli Huixcazdhá /Amaranth HuixcazdháRamiro Ruiz Sánchez

Manos a la tierra / Hands to the ground Erick Ulises Moncayo Aldana

Oportunidad / Opportunity Sebastian Guigui

Chinampa Rodolfo Lionel Salinas Roca

Recolectando un mundo mejor / Recolecting a better world / Juan Barreda Ruiz y Ana Mary Ramos

Con el tiempo / Within time Nicole Vanden Broeck

Cultiva Ciudad, una historia de urbanismo agrario / Cultivating City, a story of agrarian urbanism / Gabriela vargas

Sigue siendo comida / It’s still food Ismael Villaseñor Valencia

Somos lo que comemos /We are what we eat José Antonio Takano Yamashiro

Comedor Rodante / Rolling dinnerCésar Alfredo Merino Gómez

SELECC

IÓN O

FICIA

L

DOCUMENTAL

Offi

cial selection / Docum

entary

6059

Page 34: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

El viaje / The trip Abraham Bustamante

Magdalena Bay Alejandro Rivas Sáncheaz

Damian Alex B. Balzaretti

Alwua’ tlakuali: Camino hacia una alimentación sus-tentable / Alwua’ tlakuali: Path towards sustainable food. Miguel Alejandro López

La Querencia Cooperativa /La Querencia Cooperative Regis Casillas

Alga de Vida / Life algae Manuel Alejandro De la Rosa Arriaga

Cañadas Alan Morgado

SELECC

IÓN O

FICIA

L

DOCUMENTAL

Offi

cial selection / Docum

entary

6261

Rompiendo esquemas /Breaking the mold Claire Auzias

El origen del Sabor /The origins of flavour Marcela Moreno González

EL Taco Mazahua, entre el oro verde y la monarca / Taco Mazahua, between the green gold and the mo-narch / Juan Pablo Ortíz

desAFORTUNADAMENTE / unFORTUNATELY Idalia López Castañeda

Sustentando vida, las manos que nos alimentan /Sustaining life the hands that feed us Estela Cessa Flores

Ciento ochenta kilos /One hundred and eighty pounds Juan Pablo Rojas

Desechos de unos tesoro de otros / Garbage for somebody treasures for othersEnrique Mata

Quílitl La comida que olvidamos / Quílitl Octavio de la Cruz

Page 35: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Joaquin el pequeño tomate /Joaquin the little tomato Elisa Alejandra Real Novo

Buen Provecho / Bon Appetite Pablo Pérez Lombardini

Adomanía / Adomania Mariana Lizet Sánchez González

Coamil / Three sisters Uri Espinosa Cueto

Octubre otra vez / October again Sofia Auza Sierra

Los hijos del Maíz Tania Vianey Huereca López

Por el futuro / For the futureHarish Ricardo Roway

Descubrí / I have discoveredJorge Mencos Guzmán

Una pequeña gran idea / A small great idea Alex B. Balzaretti

SELECC

IÓN O

FICIA

L

FICCIÓN

Offi

cial selection / Fiction

6463

Page 36: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

SELECC

IÓN O

FICIA

L

CAMPAÑA AUDIOVISUAL

Offi

cial selection / audiovisual campaign

No todo es basura /Not everthing is garbage Alberto Martínez

Excess / Exceso Paola Gómez y Gerardo Ramírez

Imperfecciones / Imperfections Rodrigo Herrera Rojas

Llámalo por su nombre /Call it by its name Christ Matamoros

Sembrar en casa es posible /Growing your own food is possible Rafael Barragan

#AlimentaciónSustentable-Hoy / #SustainableEatingToday Ricardo Rodríguez Arroyo

No solo es comida /it’s not just food Daniel Becerril Rodríguez

Ayúdame a ayudar /Help me help José Luis Flores

Todos somos tierra /We are all earth Esteban Melendez

Hombre y alimento / Man and food Jesús Abraham Sánchez

Esperanza / Hope Aurora de la Rosa

¡Buen provecho! / ¡Bon appetit! Tania Sosa Balderas

Don´t Wasty / Carlos Bernal Valle y Rodrigo Herrera Niembro

Prejuicios / Prejudices Alex B. Balzaretti

Hábitos Sustentables /Sustainable habits Arturo López

Niños conscientes /Wake up kids! Amaia Adamiz

En 1 minuto / In 1 minute Roger Gómez

6665

Page 37: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

SELECC

IÓN O

FICIA

L

INTERNACIONAL

Offi

cial selection / International

Documental Viñedos conscientes / Mindful Vineyards / EUA / Kari Birdseye

Documental Sawah / Indonesia Marko Randelovic

Documental Cultivando insectos buenos Growing Good Bugs / EUA Julie Philips

Documental Pesca sostenible A Sustainable Catch / EUA Biel Calderon

Documental Una acto de resistencia An act of resistance / EUA / The Perennial Plate

Documental De vuelta a las raíces, granja urbana de hongos / Back to the roots, urban mushroom farm / EUA / Dan Susman

Documental Madrid Zero / España Álvaro Llagunes

Documental El hambre: Otra forma de Violencia Colombia / Dary Dixie Campo

Documental Jungla comestible / Edible jungle / EUA / Vân Nguyen

Animación Salva a las avejas Save the bees / EUA Marta Topolska

Documental Todos comen / Everybody eats EUA / Justinian Dispenza

Documental Feliz sin dinero / Happy without money / Alemania / Mahyar Hamidian

Animación El Muerto en la Heladera / Dead in the fridge / Argentina Patricio Alvarado y Lui Sala

Documental Apetito de invasores / Appetite for Invasives / EUA / Emily Driscoll, Gaelin Rosenwaks, Nancy Rosenthal

Animación Comida / Food / EUASiqi Song

6867

Page 38: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

SELECC

IÓN O

FICIA

L

INTERNACIONAL

Offi

cial selection / International

Documental Héroe de comida, Kristin Car-bone / Food hero, Kristin Carbone / EUA / Real Food Media Project and Rikshaw Productions.

Documental Verrückt: el granjero de caracoles de Viena / Verrückt: the snail farmer of Vienna / EUA Kevin Longa

Documental Visiones del Paraíso / Visions of paradise / EUA / Luke Kimmel

Documental ¿Qué hay de cenar? What’s for dinner? / EUA / Jian Yi

Documental ¿Quién protege a los apicultores? Who keeps the beekepers? / EUA Jason Kushner

Ficción Planeta Azúcar / España / David Salvochea

Documental Productores de puentes verdes / Green bridge growers / EUA / Maggie Kent

Documental Nuestro trabajo es vida Our work is life / EUA / Luke McKinley

Documental Sembrado con amor / Farmed with love / EUA / Wang Yu

Documental El futuro tiene un corazón antiguo The future has an an-cient heart / EUA / Loghan Call

7069

Page 39: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Agenda

Page 40: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

OCTUBRE 111

CINETECA

Sala 6

SOLO PRENSA

OCTOBER 11TH

PRESS ONLY

OCTUBRE 13

CINETECA

SALA 7 Y FORO AL AIRE LIBRE

Selección oficial, muestra nacional e internacional

OCTOBER 13TH

Official selection, national and international screening

OCTUBRE 14

BIBLIOTECA IBBY

Selección oficial, muestra infantil

OCTOBER 14TH

Official selection, children’s screening

OCTUBRE 17

CINÉPOLIS PLAZA CARSO

SALA 1 Y 2

Selección oficial, muestra nacional e internacional

OCTOBER 17TH

Official selection, national and international screening

OCTUBRE 15

PAPALOTE MUSEO DEL NIÑO

AUDITORIO CECILIA OCCELLI

Selección oficial, muestra infantil

OCTOBER 15TH

Official selection, children’s screening

OCTUBRE 18

MUSEO SOUMAYA

Ceremonia de premiación

OCTOBER 18 TH

Award ceremony

OCTUBRE 12

CENTRO DE CULTURA DIGITAL

Selección oficial, muestra nacional e internacional

OCTOBER 12TH

Official selection, national and international screening

AG

END

AO

CTU

BR

E 20

17

oct

ob

er

2017

7473

Page 41: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

RECOGNITIONS

Reconocimientos

Page 42: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

PREMIO ALIMENTACIÓN SUSTENTABLE

SUSTAINABLE EATING

$1,000,000.00 MXN

Animación, ficción, documental

y campaña audiovisual

Animation, fiction, documentary and audiovisual

campaign

TERCEROS LUGARES THIRD PLACES

Cámara fotográfica Photographic camera

Animación, ficción, documental

y campaña audiovisual

Animation, fiction, documentary and audiovisual

campaign

SEGUNDOS LUGARES SECOND PLACES

$50,000.00 MXN

Animación, ficción, documental

y campaña audiovisual

Animation, fiction, documentary and audiovisual

campaign

PRIMEROS LUGARES FIRST PLACES

$100,000.00 MXN

RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL

INTERNATIONAL RECOGNITION

BECAS VFS (Vancouver Film School)

VANCOUVER FILM SCHOOL

SCHOLARSHIPS

Beca de $15,000 CAD para el programa de diseño digital

Digital design course Beca de $18,000 CAD

para el programa de animación 3D y efectos

visuales Animation 3D and visual effects course

REC

ON

OC

IMIE

NTO

SR

EC

OG

NIT

ION

SEC

OFI

LM 2

017

7877

Page 43: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

WINNERS

Ganadores

Page 44: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

«Con el tiempo reacciona uno, pero ya a veces remedio no hay» dice Don Mateo, mientras narra un día en su vida y la de Doña Francisca. Una pareja de la tercera edad que ha crecido trabajando el campo Con lo que la naturaleza les ha provisto. Sus vacas, gallinas, borregos y campos cultivados son sus únicas posesiones y forma de sustento. un mensaje sobre el aprovechamiento de los recursos de una manera responsable y Una alimentación sustentable, dándole voz a los productores locales.

-------------------------------------------------------------------------

-Within time people react, but sometimes there is no remedy- Don Mateo says, while he narrates a day in his and Doña Francisca’s life. An elder couple who has grown working the land with what nature has provided. Their cows, hens, lambs and grain fields are their only possessions and way of living. A message on the use of resources in a responsible way and a sustainable food production, giving local producers a voice.

PREMIOALIMENTACIÓN SUSTENTABLE

CON EL TIEMPO / WITHIN TIME

NICOLE VANDEN

Ser ganadores del Ecofilm Festival es algo que todavía no nos creemos. Ecofilm ha sido un festival que siempre había llamado mi atención, pero nunca me sentía con el conocimiento suficiente para participar. Hace un par de años conocimos a Fabrice Villaumé y Jazmín Noriega en la filmación de un cortometraje y nos enseñaron un poco de su estilo de vida auto sustentable y es así como llegó la posibilidad de colaborar para el Ecofilm, ellos aportando su conocimiento y nosotros la parte creativa y visual, lo único que nos faltaba era encontrar una historia.

Fabrice y Jazmín nos compartieron varias historias del pueblo de Tlazala. Cuando escuchamos la historia de Don Mateo y Doña Francisca inmediatamente llamó nuestra atención; una pareja que lleva más de sesenta años llevando un estilo de vida sustentable, representando a un escaso número de productores locales que están desapareciendo paulatinamente. Lo más bonito de esta historia fue darle voz a muchos que no la tienen.

No nos queda más que agradecer al Ecofilm y a todas las instituciones públicas y privadas que se unen para hacer posible que como realizadores podamos aportar al cambio, así como por motivar y promover trabajos que más allá de informar, mueven a la gente a crear un mejor planeta.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Being winners of the Ecofilm Festival is something that we still cannot believe. Ecofilm has been a festival that always caught my attention, but I never felt with sufficient knowledge to participate. A couple of years ago, we met Fabrice Villaumé and Jazmín Noriega during the filming of a short film and they showed us a little bit of their self-sustainable lifestyle and that is how the possibility of collaborating for Ecofilm arrived, them, contributed their knowledge and us, contributing the creative and visual part. The only thing that we lacked was a story.

Fabrice and Jasmine shared several stories of the Tlazala town. When we heard the Don Mateo and Doña Francisca’s story, it immediately caught our attention; a couple that has led a sustainable lifestyle for more than sixty years, representing a scarce number of local producers that are gradually disappearing. The most beautiful thing about this story was giving a voice to many who do not have one.

We have only to thank Ecofilm and all the public and private institutions that come together to make it possible for filmmakers to contribute to change, as well as to motivate and promote works that, beyond informing, move people to create a better planet.

SUSTAINABLE EATING PRIZE

Nic

ole

Van

den

Broe

ck

8281

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

3951

1557

Page 45: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Una historia sobre el reciclado de alimentos y sus posibles usos prácticos.

------------------------------------------------------------------

A story about food recycling and its possible practical uses.

ANIMACIÓN1ER. LUGAR

MORAVILLA

RODRIGO CUADRIELLO

La experiencia que tuve en el Ecofilm Festival 2017 fue muy enriquecedora, ya que tuve la fortuna de poder asistir a gran parte de las proyecciones de cortometrajes y me llevé nuevos conocimientos de cada una de las cuatro categorías que participan año con año.

Como ganador de la categoría de animación tuve la experiencia de poder asistir a una ceremonia increíblemente bien organizada que me mantenía en el filo de mi butaca cada que se iban anunciando los ganadores de las diferentes categorías. Tener la oportunidad de ver el cortometraje que estuviste desarrollando a lo largo de varios meses en pantalla grande es increíblemente emocionante. Compartir tus ideas y narrativa con gente del medio audiovisual y expertos del medio ambiente, te permite redescubrir la importancia que tienen los cortometrajes para concientizar a las personas de las problemáticas actuales. Espero con ansias la próxima convocatoria para poder volver a vivir el sueño de ayudar a través de la animación.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The experience I had at the Ecofilm Festival 2017 was very enriching, since I had the fortune to attend a large part of the short film screenings and gained new knowledge of each of the four categories that participate year after year.

As the winner of the animation category, I had the experience of attending an incredibly well-organized ceremony that kept me on the edge of my seat as winners were announced in the different categories. To have the opportunity to see the short film I had been developing over several months on the big screen was incredibly exciting. Sharing my ideas and narrative with people in the audiovisual sector and environmental experts allowed me to rediscover the importance that short films have in raising people’s awareness regarding current issues. I look forward to the next call for entries to be able to relive the dream of helping through animation.

1st PRIZE ANIMATION

Rod

rigo

Cua

drie

llo G

arza

8483

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4688

5828

Page 46: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

ANIMACIÓN2o. LUGAR

Una amena y clara explicación acerca de la alimentación sustentable.

----------------------------------------------------------------

A fun and clear explanation about sustainable alimentation.

¿QUÉ ES LA ALIMENTACIÓN

SUSTENTABLE? / WHAT IS

SUSTAINABLE EATING?

TONATIUH MORENO

Esta es la cuarta vez que, como director o como colaborador en la realización de un cortometraje, participo en ECOFILM. Es la primera vez que gano un premio como director y la segunda como colaborador. Debo decir que, independientemente del resultado, siempre ha sido una experiencia emocionante.

Emocionante porque desde que empieza la realización del video, el proceso creativo estimula la imaginación y la inventiva: ¿cómo hago para comunicar el mensaje de una manera clara y sencilla? Emocionante porque, una vez que envías el paquete al concurso te inunda el ansia por saber si la obra será seleccionada. Si es seleccionada, sigue la emoción de ignorar si llegará a ser finalista. ¡Y si es finalista, la ansiedad se vuelve en desbordante alegría! Al final, en la ceremonia de premiación, los nervios llegan al máximo: estar en la base del increíble Museo Soumaya, rodeado de arte y de gente creativa y talentosa, ver los videos seleccionados mientras el corazón casi se sale del pecho… y al final la satisfacción de recibir un premio.

Pero lo más emocionante no es solamente la posibilidad de ganar el generoso premio que Hombre Naturaleza ofrece, sino saber que estás formando parte de algo mayor, de algo importante: los seres humanos pertenecemos a la Tierra, a la vida, y pensar que con nuestros esfuerzos de comunicación mediante el arte de la animación estamos contribuyendo, aunque sea un poco, a hacer crecer esa conciencia que puede motivar a que protejamos la Tierra y la vida, es lo más emocionante de todo.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

This was the fourth time that I participated in ECOFILM as a director or collaborator in the making of a short film. It was the first time that I win a prize as director and the second as a collaborator. I must say that, regardless of the result, it has always been an exciting experience.

Exciting because, when the filmmaking starts, the creative process stimulates imagination and inventiveness: how do I convey the message in a clear and simple way? Exciting because, when you send the packet to the contest, you are filled with the desire to know if your work will be selected. If selected, the emotions of not knowing if it will become a finalist follow. And if it is a finalist, the anxiety becomes an overflowing joy! At the end, at the award ceremony, nerves reach their maximum: being there at the incredible Soumaya Museum, surrounded by art and creative and talented people, watching the selected videos while one’s heart is jumping out of one’s chest... and, at the end, the satisfaction of receiving a prize.

But the most exciting thing is not only the possibility of winning the generous prize that Hombre Naturaleza offers, but knowing that you are part of something bigger, something important: human beings belong to the Earth, to life, and realizing that we are contributing, even a little, to growing that awareness that can motivate us to protect the Earth and life with our communication efforts through the art of animation is the most exciting thing of all.

2nd PRIZE ANIMATION

Man

uel T

onat

iuh

Mor

eno

Ram

os

8685

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4688

3914

Page 47: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Carlos es un #FoodLover, fanático de comer y compartir con sus amigos; mediante redes sociales; las delicias que consume diariamente. Indiferente ante sus semejantes con menos suerte económica, se sumerge en las mágicas imágenes llenas de filtros y color que su celular le muestra. Su pasatiempo favorito, la comida con estilo y en exceso. La pasión por la comida y los restaurantes buffet, ha convertido a Carlos en un consumidor compulsivo, lo que no podrá ser sostenido con la producción existente… ¿qué será lo que le saciará el apetito?.

-------------------------------------------------------------------------

Carlos is a #FoodLover. He is a fan of eating and sharing with his friends, through social networks, the delights he daily eat. Blind about those with less money, he gets submerged in the magic images filled with filters and colors that his cellphone displays. His favorite hobby is food in style and in excess. His passion for restaurants and buffets, has transformed Carlos into a compulsive consumer. His hunger is unsustainable with the current food production. What will ever suffice Carlos›s appetite?

COMIÉNDONOS / EATING US

ANA OROZCO

Dudabamos que lograríamos concluir a tiempo, fue la voluntad y el apoyo entre nosotras lo que nos permitió concretar comiéndonos. Se trató de sacrificar nuestro tiempo libre, literal los últimos días estuvimos enclaustradas en un mismo espacio para terminar.

Tenemos el sueño de forjar sólidamente un camino en la industria, produciendo juntas. Ecofilm nos ha dado el pretexto y nosotras las ganas; junto a otros talentos que nos han apoyado; para participar. Gracias Ecofilm por estar presente desde el 2013, año que quedamos finalistas y nos motivó a no parar. Ahora 2017 significa un motivo más para continuar dedicando esfuerzo a producir contenido de valor. Agradecemos a todos los que nos han apoyado, deseamos seguir topando con gente bonita. En resumen, vivimos “las mil y un formas de querer tirar la toalla…y no hacerlo”. Con sus horas de no dormir, de no comer, frustración, software ralentizado y crasheado, risas, llanto, desacuerdos, conciliaciones, negociaciones, adrenalina producida, así como la cafeína y teobromina consumida. Cuando escuches esa voz en la cabeza que te dice “no lo vas a lograr”, procura silenciarla y continúa con lo que deseas realizar. Nunca sabes si esa voz te niegue la oportunidad de emocionarte, gritar y sorprenderte por obtener un tercer lugar en animación.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

We doubted that we would be able to conclude on time, it was the will and the support among us that allowed us to finish Comiéndonos.

We had to sacrifice our free time, literally the last days we were cloistered in the same space to finish. We have the dream of solidly forging a path in the industry, producing together. Ecofilm has given us the pretext and we want it; along with other talents that have supported us; to participate. Thank you Ecofilm for being present since 2013, the year we were finalists and motivated us not to stop. Now 2017 means one more reason to continue dedicating effort to producing valuable content. We thank all those who have supported us, we wish to continue meeting beautiful people. In short, we live «the thousand and one ways of wanting to give up... and not do it». With its hours of not sleeping, not eating, frustration, software slowed down and crashed, laughter, tears, disagreements, conciliations, negotiations, adrenaline produced, as well as caffeine and theobromine consumed. When you hear that voice in your head that says «you will not achieve it», try to silence it and continue with what you want to do. You never know if that voice denies you the opportunity to get excited, scream and surprise yourself for getting a third place in animation.

ANIMACIÓN3ER. LUGAR

3rd PRIZE ANIMATION

Ana

Car

olin

a O

rozc

o Ló

pez

y D

iana

Lóp

ez

8887

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4688

0764

Page 48: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

DOCUMENTAL1ER. LUGAR

Transformar la calidad, diversidad y creatividad en el cultivo y consumo de alimentos para lograr obtener el sabor y el sentir de la buena alimentación.

-----------------------------------------------------------------------

In order to obtain the best flavours and a healthier diet, we need to start changing the quality, diversity and creativity in sustainable farming and food consumption.

EL ORIGEN DEL SABOR / THE ORIGINSOF FLAVOUR

MARCELA MORENO

Todo surge de la necesidad de hacer cine; en este caso, documental. Lo hacemos para entender la verdad y aprender de ella, pues es la única forma de transmitirla, sin importar la espera ni los contratiempos. En mi camino conocí a Arturo Huicochea, amigo y colega.

Le platiqué sobre el festival ECOFILM y, sin pensarlo dos veces, me dijo que hiciéramos un proyecto. Fue entonces cuando comenzó mi búsqueda de una buena propuesta, que narrara y mostrara la forma en que podemos transformar la calidad, diversidad y creatividad en el cultivo y consumo de alimentos para obtener el verdadero sentir y sabor de la buena alimentación. Fueron tres semanas de trabajo intenso, rodeada de personas que me dieron su apoyo y conocimiento, que me dieron su tiempo; personas que son la clave de un gran equipo. Llegó el momento de inscribir el documental en la plataforma, faltaban dos horas para el cierre, me sudaban las manos. Cada momento valió la pena, solo quedaba esperar. De pronto, llegó la noticia: éramos parte de la selección oficial. Grité de la emoción, porque fue la primera forma de ganar.

Me sorprendí al ver las reacciones de la gente durante la proyección del documental en la Cineteca Nacional, pues el proyecto despertó interés no solo como producto audiovisual, sino como una posibilidad real para cambiar y tener una vida más saludable. Nos invitaron a la premiación y las cosas pasaron muy rápido. El anuncio: Primer Lugar en la Categoría Documental… Con los ojos cerrados escuché “El Origen del Sabor”. La piel se me puso chinita y una fuerza, que no puedo explicar, atravesó todo mi cuerpo al comenzar la proyección. Lo vi, lo escuché, lo sentí. Y aún ahora pienso que a esto sabe la felicidad.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Everything arises from the need to make films; in this case, documentaries. We do it to understand the truth and learn from it, because it is the only way to transmit it, regardless of the wait or setbacks.

Along my path, I met Arturo Huicochea, a friend and colleague. I told him about the ECOFILM festival and, without thinking twice, he told me to do a project together. That was when my search for a good proposal began, which would narrate and show how we can transform quality, diversity and creativity in the growing and consumption of food to get the true sense and taste of good nutrition. It was three weeks of intense work, surrounded by people who gave me their support and knowledge, who gave me their time; people who are the key to a great team. The time came to enter the documentary on the platform, it was two hours before closing, my hands were sweating. Every moment was worth it, we could only wait. Suddenly, the news came: we were part of the official selection. I screamed with emotion, because it was our first win. I was surprised to see people’s reactions during the screening of the documentary in the National Film Archives, because the project aroused interest not only as an audiovisual product, but as a real possibility to change and have a healthier life. We were invited to the award ceremony and things happened very fast. The announcement: First Prize in the Documentary Category... With my eyes closed, I heard «El Origen del Sabor». I got goose bumps all over and a force I can not explain crossed my whole body when the screening began. I saw it, I heard it, I felt it. And still today I feel this is how happiness tastes like.

1st PRIZE DOCUMENTARY

Mar

cela

Mor

eno

Gon

zále

z

9089

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4688

1413

Page 49: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

DOCUMENTAL2o. LUGAR

Cortometraje documental sobre Food Funding, organiza-ción ciudadana comprometida con evitar el despilfarro de alimentos, que trabaja en la concientización, recolección, transformación y redistribución de alimentos que iban a ser desperdiciados. Una solución que abona al problema de la inseguridad alimentaria y de los efectos sociales y ambientales de la producción industrializada de alimentos.

-------------------------------------------------------------------------

Documentary about Food Funding, a citizen organiza-tion committed to avoiding food waste, which works to raise awareness, collect, transform and distribute food that was to be wasted. A solution that addresses the problem of food insecurity and the social and environmental effects of industrial food production.

CIENTO OCHENTA KILOS / ONE HUNDRED

AND EIGHTY POUNDS

JUAN PABLO ROJAS

Estamos muy orgullosos por haber sido parte del ECOFILM Festival 2017. El cambio de paradigma a una alimentación sustentable es uno de los grandes retos que como sociedad debemos afrontar y que mejor que el relato cinematográfico para continuar abonando a la construcción de este nuevo paradigma de alimentación.

Es inspirador ver tantos cortometrajes e iniciativas sobre consumo de alimentos locales, alternativas para evitar el despilfarro de alimentos y nuevas formas para que el consumo humano tenga una menor huella ecológica. Agradecemos a todas las personas que hacen posible este festival, a nuestro gran equipo de producción, a Food Funding por permitirnos narrar su historia y a todos los que se sumaron para producir este cortometraje documental.

Este reconocimiento nos invita a seguir creando cine consciente y a continuar narrando historias que impacten positivamente nuestro entorno; porque por medio del cine podemos abonar a la construcción de una mejor sociedad. Gracias ECOFILM festival 2017.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

We are very proud to have been part of the ECOFILM Festival 2017. The paradigm shift to a sustainable diet is one of the great challenges that we must face as a society and what better way to continue fertilizing the building of this new paradigm than film stories. It is inspiring to see so many short films and initiatives on local food consumption, alternatives to avoid food waste and new ways for human consumption to have a lower ecological footprint.

We thank everyone who make this festival possible, our great production team, Food Funding for allowing us to tell their story and all those who joined us to produce this documentary short film. This recognition invites us to continue creating conscious cinema and to continue narrating stories that positively impact our environment, as we can fertilize the building of a better society through cinema. Thank you ECOFILM Festival 2017.

2nd PRIZE DOCUMENTARY

Juan

Pab

lo R

ojas

Gue

rrer

o

9291

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4191

0759

Page 50: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

DOCUMENTAL3ER. LUGAR

La alta cocina en México ha tomado un papel importante en la implementación de huertos urbanos, ofreciendo productos de alta calidad, con mayores nutrientes y sin químicos como pesticidas. Esta tendencia también busca que los comensales implemente este método en sus propios hogares. Lily Foster la directora general de Huertos Urbanos tiene como visión a futuro la proliferación de los huertos comunitarios en las ciudades aprovechando espacios como las azoteas de los edificios como un método alimentario que beneficie a los habitantes, genere oxigeno y se recicle el 40% de la basura que se genera en la ciudades.

---------------------------------------------------------------------------------

High cuisine in Mexico has taken an important role in the implementation of urban orchards, offering products of high quality, with higher nutrients and without chemicals as pesticides. This tendency also seeks that people all over the country implement this method in their own homes. Lily Foster, the general manager of Urban Orchards, has a future vision for the proliferation of community orchards in cities, using spaces such as roofs buildings as a food method that benefits the habitants, generate oxygen and recycle 40% of the Garbage that is generated in cities

DEL HUERTOA LA COCINA /

ORCHARD ROAD CUISINE

ROBERTO ACOSTA

El haber participado en la Séptima Edición ECOFILM fue una experiencia que nos permitió constatar la inquietud que tenemos en México para hacer algo importante en torno a nuestro medio ambiente.

Tratamos de plasmar a través de nuestro documental Del Huerto a la Cocina un cambio que estamos viviendo en la forma de contribuir a una mejora real en la calidad y proceso de obtención de nuestros alimentos. El tratar temas como el de la alimentación sustentable nos parece algo apasionante dada la situación actual del planeta, poderlo plasmar en un documental y aportar nuestro granito de arena a la causa es algo que nos deja mucha satisfacción.

El tema que tratamos de abordar es el de la creación de huertos urbanos y como los restaurantes y en general las personas que vivimos en la ciudades deberíamos implementarlos ya que los beneficios lograrían colaborar a la disminución de nuestra huella ecológica que impacta nuestro entorno.

Al ver los trabajos de todos los participantes con tan variados enfoques en el tema, nos damos cuenta del grave problema al que nos enfrentamos los seres humanos, sin embargo estamos motivados a buscar y enfrentar estos problemas con soluciones reales y es por eso que el festival tiene además de una gran calidad de obras cinematográficas un valor importante en la concientización del tema. Sin duda una experiencia inolvidable que nos deja mucho aprendizaje y el poder apoyar a una causa tan importante como lo es el medio ambiente haciendo lo que nos gusta, es algo que no tiene precio y que estamos seguros que el próximo año lo volveremos hacer.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Having participated in the Seventh Edition of ECOFILM International Festival for Environmental Short Films was an experience that allowed us to prove the concern we have in Mexico to do something important related to our environment.

With our documentary Del huerto a la Cocina, we tried to capture the change we are going through in the way of contributing to a real improvement in the quality and the process of obtaining our food.

Dealing with issues such as sustainable food is exciting for us, given the current situation of the planet, to be able to capture it in a documentary and contribute our bit to the cause is something that gives us a lot of satisfaction.

The issue we are trying to address is the creation of urban orchards and how restaurants and city-dwellers in general should implement them, since the benefits would contribute to the reduction of our ecological footprint that impacts our environment.

When we see the works of all the participants with such varied approaches to the subject, we realize the serious problem that human beings face, however we are motivated to seek and face these problems with real solutions, and that is why, on top of the great quality of film works, the festival has an important value in the awareness of the subject. It was undoubtedly an unforgettable experience that taught us a lot and being able to support a cause as important as the environment by doing what we love was priceless and we are sure that we will do it again next year.

3rd PRIZE DOCUMENTARY

Rob

erto

Aco

sta

9493

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4685

5960

Page 51: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

W

CAMPAÑA AUDIOVISUAL1ER. LUGAR

Una orden de Tacos al Pastor, no sólo es una orden de Tacos al Pastor. Es la radiografía de la comida que se desperdicia en México en las diferentes fases de la cadena productiva: producción, industrialización, distribución, compra y consumo. “Don´t Wasty“ nos muestra cómo se pierde más de un tercio de los alimentos producidos en el país y cómo todos cargamos con una parte de la responsabilidad y solución para revertir este problema.

-----------------------------------------------------------------------

An order of Tacos al Pastor is not what it looks like. It´s a trip into the amount of food that is wasted in Mexico in the different phases of the production process: postharvesting, processing, distribution, retail and consumption. “Don´t Wasty” show us how more than a third of the food that is produced is lost, and how everybody has a certain amount of responsibility for a part of the problem.

DON´T WASTY

CARLOS BERNALRODRIGO HERRERA

Crear algo que impacte de manera positiva al espectador, es un verdadero premio en la vida. Cuando uno Gana en el ECOFILM Festival se emociona por el reconocimiento a su trabajo, pero sobretodo porque hemos hecho algo que puede mover conciencias, hemos aportado con lo que sabemos hacer mejor, a dejar el mundo en mejores condiciones.

Nos emocionó este premio porque significa que hicimos algo que va a ayudar a nuestro hermoso planeta. Ganar es increíble cuando puedes ver la cara de todos tus amigos a un lado de ti. A todo el crew que se enamoró de la idea, se comprometió, trabajó unido y nos hicimos familia.

Esperamos poder participar en 2018, estamos emocionados de poder compartir nuestra visión y nos sentimos felices de que nuestro trabajo genere un cambio positivo en las personas que lo ven. Gracias por el esfuerzo, la iniciativa y todo el amor que le ponen a este proyecto. Gracias al ECOFILM Festival por seguir impulsado estos temas, a la Fundación Hombre Naturaleza por preocuparse, a todos los patrocinadores porque saben que es importante mover al mundo, a Liliana Flores por creer y a todos los que participan porque juntos nos volvemos una sola conciencia. Nos vamos felices y con muchas ganas de que en el 2018 nos volvamos a ver con una nueva idea.Con amor, Crew «Don´t Wasty»; Carlos Bernal Valle, Rodrigo Herrera, Guillermo Herrera, María Elisa Cuarón, Luis Sánchez, Fernanda Soto, Carlos Huerta, Ignacio Quijano!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Creating something that positively impacts the viewer is a real reward in life. When one wins at the ECOFILM Festival, one is moved by the recognition of one’s work, but above all because one has done something that can change awareness, because one has contributed to leaving the world in better conditions that before through what we know best.

We were thrilled by this prize because it means that we did something that will help our beautiful planet. Winning is amazing when you can see the faces of all your friends next to you, the whole crew that fell in love with the idea, committed to it, worked together and became a family. We hope to participate in 2018, we are excited to share our vision and we are happy to know that our work will generate a positive change in the people who see it. Thanks for the effort, the initiative and all the love that you all instilled in this project. Thanks to the ECOFILM Festival for continuing to promote these issues, to the Fundación Hombre Naturaleza for caring, to all the sponsors for knowing that it is important to move the world, to Liliana Flores for believing and to all those who participate because only together we can share one mind. We are happy and eager to see each other again in 2018 with a new idea. With love, «Don›t Wasty» Crew: Carlos Bernal Valle, Rodrigo Herrera, Guillermo Herrera, María Elisa Cuarón, Luis Sánchez, Fernanda Soto, Carlos Huerta and Ignacio Quijano!

1st PRIZE AUDIOVISUAL CAMPAIGN

Car

los

Bern

al V

alle

/ R

odri

go H

erre

ra

9695

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4069

9804

Page 52: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

CAMPAÑA AUDIOVISUAL2o. LUGAR

Informar como cada minuto que transcurre en Méxcio, se desperdician toneladas de alimentos frescos que podrían ser aprovechados por los que menos tienen.

-------------------------------------------------------------------------

Inform how every minute in Mexico, fresh food are wasted that could be taken advantage of by those who have less.

EN UN MINUTO / IN 1 MINUTE

ROGER GÓMEZ

Para mí fue una experiencia muy grata porque seguir siendo parte de este festival es un honor y por el otro lado es muy alentador el poder transmitir un mensaje con un tema tan profundo y preocupante porque sin duda el desperdicio de alimentos en México y del mundo es alarmante por eso me siento aún más comprometido y consciente de las acciones que puedo tomar y que puedo transmitir a la gente a mi alrededor y a su vez crear una cadena del no desperdicio, creo que este es solo el principio de muchas iniciativas que podemos ejecutar como sociedad.

¡Gracias a ECOFILM por el reconocimiento y a todo el equipo involucrado!.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

It was a very pleasant experience for me because being part of this festival is an honor and, on the other hand, it is very encouraging to be able to send a message with such a deep and worrying topic because, without a doubt, food waste in Mexico and the world is alarming, that is why I feel even more committed and aware of the actions that I can take and share with the people around me and, in turn, create a chain of non waste. I believe that this is only the beginning of many initiatives that we can do as a society.

Thanks to ECOFILM for the acknowledgement and to the whole team involved!

2nd PRIZE AUDIOVISUAL CAMPAIGN

Rog

er G

ómez

9897

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4191

4814

Page 53: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

CAMPAÑA AUDIOVISUAL3ER. LUGAR

La sociedad nos ha enseñado a juzgar por las apariencias, incluso hasta a la comida, lo que no pensamos es que al final, saben igual.

-----------------------------------------------------------------------

Society has taught us to judge by appearances even when it›s food, what we don›t think is that in the end, they taste the same.

PREJUICIOS / PREJUDICES

ALEJANDRO BRITO

3rd PRIZE AUDIOVISUAL CAMPAIGN

Participar en el Ecofilm es una experiencia casi obligatoria para todos aquellos que queremos hacer cine. Siempre es un reto lograr un resultado innovador y evitar caer en clichés al hablar de temas ecológicos en un cortometraje.

Este año no fue la excepción ya que contar una historia entrañable acerca del desperdicio de comida no fue nada sencillo. Esta gran aventura no solamente nos enseñó diversas maneras de abordar temas complejos como este, además acercó y sensibilizó mucho a todo el equipo respecto al desperdicio de comida. Es muy gratificante lograr un cortometraje con pocos recursos y poco tiempo para producirlo con la calidad necesaria para ser un ganador dentro del festival. Este año inscribimos 3 trabajos de los cuales 2 quedaron en 3er lugar en sus respectivas categorías y uno quedo como nominado. Todo el proceso del festival es muy emocionante desde que revelan el tema hasta la premiación. Cada parte se vive muy intensamente ya que desde un principio debes generar una idea en poco tiempo y que se pueda crear con pocos recursos. Juntar a los miembros del equipo también es un reto ya que debes encontrar gente apasionada por el cine y que estén dispuestos a dedicarle el tiempo y energía necesarios al proyecto. Como siempre en la producción muchas cosas se salen de control y es el momento para improvisar y hacer todo lo necesario por terminar el proyecto. A partir de ese momento todo es nervios y emoción desde conocer la selección oficial, los finalistas, los nominados y los ganadores. Participar en el Ecofilm es une experiencia inigualable que le recomendaría a cualquier apasionado de hacer cine.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

To participate in Ecofilm is an almost mandatory experience for all those who want to make films. It is always a challenge to achieve an innovative result and avoid falling into clichés when talking about ecological issues in a short film. This year was no exception since telling a heartfelt story about food waste was not easy.

This great adventure not only taught us different ways to address complex issues like this one, but it also brought a lot of awarenes to the entire team regarding food waste. It is very rewarding to achieve a short film with few resources and little time to produce with the necessary quality to be a winner in the festival. This year, we entered three works into the festival, two won 3rd prize in their corresponding categories and one was nominated. The whole festival process is very exciting, from the reveal of the theme to the award ceremony. Each part is lived so intensely since, from the very start, one must generate an idea in a short time that can be created with few resources. Gathering the team members is also a challenge because one must find people who are passionate about film and who are willing to devote the necessary time and energy to the project. Many things always go out of control in the production and so it come a time to improvise and do everything necessary to finish the project. From that moment on, all is nerves and excitement for knowing the official selection, the finalists, the nominees and the winners. Participating in Ecofilm is an experience without equal that I would recommend to any passionate filmmaker.

Ale

jand

ro B

rito

10099

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4191

5020

Page 54: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

FICCIÓN1ER. LUGAR

Un momento y el recuerdo de un amor.

-------------------------------------------------------------------------

A moment and a memory of love.

OCTUBRE OTRA VEZ /

OCTOBER AGAIN

SOFÍA AUZA

Ser parte de Ecofilm por segunda vez, es algo por lo que mi equipo y yo estamos infinitamente agradecidos. Hace dos años, este festival cambió nuestras vidas de manera totalmente inesperada y regresar en esta edición fue una experiencia muy especial para nosotros. Nos sentimos realmente afortunados de que en nuestro país exista un festival de cine como este, que para nosotros es una plataforma, no sólo para dar a conocer nuestro trabajo, pero para iniciar conversaciones sobre lo que creemos que son algunos de los temas más relevantes de hoy en día.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Being part of Ecofilm for the second time is something my team and I are infinitely grateful for. Two years ago, this festival changed our lives in a totally unexpected way and returning in this edition was a very special experience for us. We feel really lucky to have a film festival like this one in our country, which is a platform for us, not only to publicize our work, but to start conversations about what we believe are some of the most relevant topics nowadays.

1st PRIZE FICTION

Sof

ía A

uza

Sie

rra

102101

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4069

8203

Page 55: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

FICCIÓN2o. LUGAR

El mundo se ha convertido en concreto, no existe flora ni fauna. Él, uno de los sobrevivientes, pasa sus días deambulando y buscando pastillas que se han convertido en el alimento de los seres humanos; hasta que encuentra un lugar que cambia su rutina.

-------------------------------------------------------------------------

The world has turned into concrete, neither vegetation nor wildlife exist anymore. A survivor spends his days wandering and searching for pills which have become mankind›s nourishment, until he finds a place that overturns his routine

COAMIL / THREE SISTERS

URI ESPINOZA

La participación del cortometraje “COAMIL” en la séptima edición del festival ECOFILM 2017 fue una oportunidad no solo de expresarnos, sino también de contribuir a la difusión de uno de los tantos temas que debemos discutir como sociedad.

La diversidad de formatos y visiones hacen del Festival ECOFILM una plataforma muy completa y atractiva para los creadores audiovisuales que queremos exhibir nuestra obra y además hacer germinar una verdadera reflexión en el espectador.

Es fundamental seguir trabajando en conjunto para hacer crecer el Festival ECOFILM y propagar el mensaje a más y más gente, pues sólo así lograremos una verdadera transformación, por nuestro presente y nuestro futuro.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

The participation of our short film, «COAMIL», in the seventh edition of the ECOFILM Festival in 2017 was not only an opportunity to express ourselves but to contribute to the dissemination of one of the many topics that we must discuss as a society.

The diversity of formats and visions make the ECOFILM Festival a very complete and attractive platform for audiovisual creators who want to showcase their work and also to germinate true reflection in the viewer.

It is essential to continue working together to make the ECOFILM Festival grow and spread the message to more and more people, because only then will we achieve a true transformation, for our present and our future.

2nd PRIZE FICTION

Uri

Esp

inos

a C

ueto

104103

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4687

9349

Page 56: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

FICCIÓN3ER. LUGAR

Don Miguel, un productor de zanahorias se enfrenta a una situación muy compleja cuando intenta salvar su preciada granja de la quiebra. Esto no será tarea fácil, ya que los consumidores cada vez son más exigentes con su producto lo que provoca un gran desperdicio y pérdidas económicas. Descubre como Miguel revolucionará el mercado de las verduras para poder salvar su granja y ayudar al medio ambiente.

-------------------------------------------------------------------------

Don Miguel is a Carrot harvester who is in great trouble trying to save his beloved farm from bankruptcy. It will be a hard quest because the carrot consumers are now only buying the pretty ones, causing great waste and economic loss. Find out how Miguel turns around the vegetable market while saving his farm and helping the environment.

UNA PEQUEÑA GRAN IDEA /

A SMALL GREAT IDEA

ALEJANDRO BRITO

Participar en el Ecofilm es una experiencia casi obligatoria para todos aquellos que queremos hacer cine. Siempre es un reto lograr un resultado innovador y evitar caer en clichés al hablar de temas ecológicos en un cortometraje.

Este año no fue la excepción ya que contar una historia entrañable acerca del desperdicio de comida no fue nada sencillo. Esta gran aventura no solamente nos enseñó diversas maneras de abordar temas complejos como este, además acercó y sensibilizó mucho a todo el equipo respecto al desperdicio de comida. Es muy gratificante lograr un cortometraje con pocos recursos y poco tiempo para producirlo con la calidad necesaria para ser un ganador dentro del festival. Este año inscribimos 3 trabajos de los cuales 2 quedaron en 3er lugar en sus respectivas categorías y uno quedo como nominado. Todo el proceso del festival es muy emocionante desde que revelan el tema hasta la premiación. Cada parte se vive muy intensamente ya que desde un principio debes generar una idea en poco tiempo y que se pueda crear con pocos recursos. Juntar a los miembros del equipo también es un reto ya que debes encontrar gente apasionada por el cine y que estén dispuestos a dedicarle el tiempo y energía necesarios al proyecto. Como siempre en la producción muchas cosas se salen de control y es el momento para improvisar y hacer todo lo necesario por terminar el proyecto. A partir de ese momento todo es nervios y emoción desde conocer la selección oficial, los finalistas, los nominados y los ganadores. Participar en el Ecofilm es une experiencia inigualable que le recomendaría a cualquier apasionado de hacer cine.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

To participate in Ecofilm is an almost mandatory experience for all those who want to make films. It is always a challenge to achieve an innovative result and avoid falling into clichés when talking about ecological issues in a short film. This year was no exception since telling a heartfelt story about food waste was not easy.

This great adventure not only taught us different ways to address complex issues like this one, but it also brought a lot of awarenes to the entire team regarding food waste. It is very rewarding to achieve a short film with few resources and little time to produce with the necessary quality to be a winner in the festival. This year, we entered three works into the festival, two won 3rd prize in their corresponding categories and one was nominated. The whole festival process is very exciting, from the reveal of the theme to the award ceremony. Each part is lived so intensely since, from the very start, one must generate an idea in a short time that can be created with few resources. Gathering the team members is also a challenge because one must find people who are passionate about film and who are willing to devote the necessary time and energy to the project. Many things always go out of control in the production and so it come a time to improvise and do everything necessary to finish the project. From that moment on, all is nerves and excitement for knowing the official selection, the finalists, the nominees and the winners. Participating in Ecofilm is an experience without equal that I would recommend to any passionate filmmaker.

3rd PRIZE FICTION

Jorg

e A

leja

ndro

Bri

to

106105

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4338

7474

Page 57: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

La producción y vida de la papa.

-------------------------------------------------------------------------

Potato growth and life.

PREMIOS ESPECIALESBECA ANIMACIÓN VFS

FELSINE

DANIEL CABRERA

VFS SCHOLARSHIP

Participar en Ecofilm Festival representa un reto, mirarse al espejo y enfrentar lo que vemos del otro lado, nuestro contexto social, cultural, político y económico, cuestionar la infinidad de posibilidades que no probamos por permanecer en un solo lugar. Una vez que se ha chocado con la realidad se debe plantear una forma de traducirla a un medio audiovisual, a un lenguaje que debe de complacer a la vista y el oído trascendiendo a estos sentidos para que se pueda adherir a la conciencia generando un aprendizaje.

Este año, ha sido un proceso muy difícil de abordar en todos los sentidos. Sin embargo, algo que mantiene a mi espíritu en calma es el saber que participar en Ecofilm Festival es también un trabajo en equipo, hay muchísimas personas trabajando por una misma finalidad, llevando el tema a distintos sitios, complementándose los trabajos unos a otros, y el saber que esa difícil tarea tiene una recompensa al final y ser uno de los premiados provoca cierta satisfacción que es solo mediada por el hecho de que sabes que estás ayudando de alguna manera a distribuir un conocimiento muy importante.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Taking part in Ecofilm Festival represents a challenge, to look ourselves in the mirror and face what we see on the other side, our social, cultural, political and economic context. To question the infinite possibilities we do not try in order to remain in one place. Once we have crashed against reality, we must consider a way of translating it into an audiovisual medium, a language that must please the eye and the ear, transcending these senses so that it can adhere itself to consciousness thus generating learning.

This year has been a very difficult process to address in every step. However, something that keeps my spirit calm is knowing that participating in Ecofilm Festival is also a team effort, there are a lot of people working for the same purpose, taking the subject to different places, the works complementing each other, and knowing that this difficult task has a reward in the end and being one of the winners causes some satisfaction that is only mediated by the fact that you know that you are helping to distribute a very important knowledge in some way.

Fran

cisc

o D

anie

l Cab

rera

Guz

mán

108107

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4688

3125

Page 58: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

PREMIOS ESPECIALESBECA ANIMACIÓN VFS

Estamos tan acostumbrados a desperdiciar la comida, que no nos hemos dado cuenta que se ha convertido en parte de nuestra vida cotidiana.

-------------------------------------------------------------------------

We are so used to wasting food, we have not realized that it has become part of our daily lives.

LLÁMALO POR SU NOMBRE /

CALL IT BY ITS NAME

CHRISMATAMOROS

VFS CCHOLARSHIPECOFILM ha sido un escaparate donde hemos tenido la oportunidad de conocer gente comprometida, talentosa, pero sobre todo, con ánimo de cambiar las cosas.

Cada año los temas suelen ser un reto, ya que hay mil formas de abordar los problemas que aquejan a la humanidad. Hablar de alimentos sustentables era complicado, pero creímos que teníamos que hacerlo de la forma más directa y honesta posible, así surgió “llámalo por su nombre” que refleja actos comunes donde la gente desperdicia alimentos haciéndolo ver como un acto criminal. Esta vez tuvimos la suerte de recibir un premio y eso nos obliga a seguir trabajando con más fuerza para hacer que el proyecto que presentamos trascienda y sea visto por más personas.

Gracias a ECOFILM por reconocernos y esperamos sean ustedes los embajadores de nuestro trabajo y lo hagan llegar a muchos más lugares.Más allá de los premios.De subir a un escenario.Es saber que estamos haciendo algo.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ECOFILM has been a showcase where we have had the opportunity to meet committed and talented people, but above all, eager to change things.

Each year, the issues are usually a challenge, since there are a thousand ways to address the problems that afflict humankind. Talking about sustainable food was complicated, but we believed that we had to do it in the most direct and honest way possible. That was how “Llámalo por su nombre” (Call it by its name) was born, which shows common acts where people waste food, making them look like criminal acts. This time we were lucky enough to receive a prize and that forces us to continue working harder to make the project that we present to transcend and be seen by more people. Thanks to ECOFILM for acknowledging us, we hope you are the ambassadors of our work and make it reach many more places.Above prizes,climbing on a stage,it is about knowing that we are doing something.

Chr

is M

atam

oros

110109

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4070

1648

Page 59: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

PREMIOS ESPECIALESPREMIO INTERNACIONAL

Un agricultor mexicano habla sobre el acto radical de preservar las prácticas orgánicas.

-------------------------------------------------------------------------

A Mexican farmer talked about the radical act of preserving organic practices.

AN ACT OF RESISTANCE

DANIEL KLEIN Y MIRRA FINE

INTERNATIONAL PRIZE

112111

wat

chlin

k: h

ttps:

//vim

eo.c

om/2

4072

7118

En México, el chocolate no es solo un dulce. Es un alimento lleno de historia y espiritualidad que ha perdido su sitio dentro de la agricultura y la producción mexicana. Esta es una historia sobre traerlo de vuelta.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

In Mexico, Chocolate isn’t just a sweet treat. It is a food steeped in history and spirituality that has lost its place in Mexican agriculture and production. This is a story about bringing it back.

Page 60: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

GALLERY

Galeria

Page 61: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

116115

Page 62: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

118117

Page 63: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

120119

Page 64: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

122118

Page 65: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 66: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

126125

Page 67: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 68: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 69: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy
Page 70: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

PATROCINIOS - SPONSORS

Page 71: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

ALIANZAS - ALLIANCESOFICIALES - OFFICIALS

Page 72: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

AMIGOS DEL FESTIVAL - PARTNERSSEDES - VENUES

Page 73: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

SOPORTE EN MEDIOS - MEDIA PARTNERS

Page 74: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy

Hércules 8, Crédito ConstructorBenito Juárez, 03940, CDMX

+ 52 (55) 5662 6227+ 52 (55) 5662 0553

Page 75: VOCERA - EcoFilm...aromas and flavors of all the places and of all the moments of history. Our directors invited us to share their plate, seeking to open an appetite for a healthy