$ jpper sst · p/n-780058-8/05 english, spanish, french ingles, espanol, franc¢:s anglais,...

28
$ JPPER SST.16CL POWERED BY Owners Manual - Line Trimmer (Curved Shaft) Manual del Propietario - Guada_a de Nylon (E/e Curveado) Manuel D'Utilisation - Taille-Bordures (Arbre Incurv6) SNAPPER Attn: CUSTOMER RELATIONS P.O. BOX 777 McDONOUGHT, GA 30253 PHONE: 1-800-935-2967 www.snapper.com Model SST-16CL Strin 9Trimmer Shaft style Curved Shaft length 56" Engine 34cc 4-cycle Briggs & Stratton Cutting width 16" Line size .095"/2.4 mm Unit weight 12.8 Ibs Head type Bump feed Starting system Easy startincl 4-cycle Handle type Standard loop Clutch No Shoulder harness No Warranty 2 year Consumer 90 day Commercial READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE PUTTING STRING TRIMMER INTO OPERATION. STRICTLY OBSERVE ALL SAFETY RULES. LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE PONER EN OPERACION LA GUADANA DE NYLON. OBSERVE ESTRICTAMENTE TODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD. LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LE COUPE- BORDURES. OBSERVER TOUTES LES R#GLES DE S¢:CURIT¢:/_, LA LETTRE. P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada para uso ocasional. Cet appareil n'est pr_vu que pour fonctionner occasionnellement. Modelo Guadaha de Nylon Modelo SST-16CL Tipo Eie Curveado Longitud del Eje 56" Motor de 34cc 4-Tiempos Briggs & Stratton Ancho del Corte 16" Medida del Nylon .095"/2.4 mm Peso de la Unidad 12.8 libras Tipo cabezal alimentado por tope Sistema de arranque de 4-Tiempos de F_.cilArranque Tipo agarradera Curva cerrada est_.ndar Embra_lue No Arnes de espalda No Garantfa 2 ahos Uso Privado 90 dias Uso Comercial ModUle Taille-bordures a fil SST-16CL Type de manche Incurve Longueur du manche 56" Moteur 34 cm8, 4 temps Briggs & Stratton Largeur de coupe 16" Dimension du fil 2,4 mm Poids 5,8 Kg (12,8 livres) Type de t_te Alimentation par frappe au sol Syst_me de demarrage 4 temps, d_marrage facile Type de poignee Boucle standard Embrayage Non Harnais d'epaule Non Garantie 2 arts pour usage prive 90 jours pour usage commercial PRINTED IN U.S.A.

Upload: others

Post on 15-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

$ JPPER SST.16CL

POWERED BY Owners Manual - Line Trimmer (CurvedShaft)

Manual del Propietario - Guada_a de Nylon (E/e Curveado)

Manuel D'Utilisation - Taille-Bordures (ArbreIncurv6)

SNAPPERAttn: CUSTOMER RELATIONS

P.O. BOX 777

McDONOUGHT, GA 30253PHONE: 1-800-935-2967

www.snapper.com

Model SST-16CL Strin 9TrimmerShaft style Curved

Shaft length 56"Engine 34cc 4-cycle

Briggs & StrattonCutting width 16"

Line size .095"/2.4 mm

Unit weight 12.8 IbsHead type Bump feed

Starting system Easy startincl 4-cycleHandle type Standard loop

Clutch NoShoulder harness No

Warranty 2 year Consumer

90 day Commercial

READ THIS MANUAL CAREFULLYBEFORE PUTTING STRING TRIMMERINTO OPERATION. STRICTLY OBSERVEALL SAFETY RULES.

LEA ESTE MANUALCUIDADOSAMENTE ANTES DE PONEREN OPERACION LA GUADANA DENYLON. OBSERVE ESTRICTAMENTETODAS LAS REGLAS DE SEGURIDAD.

LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENTAVANT D'UTILISER LE COUPE-BORDURES. OBSERVER TOUTES LESR#GLES DE S¢:CURIT¢:/_, LA LETTRE.

P/N-780058-8/05

ENGLISH, SPANISH, FRENCHINGLES, ESPANOL, FRANC¢:S

ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS

This unit is intended for occasional use.

Esta unidad est_ destinada para uso ocasional.Cet appareil n'est pr_vu que pour fonctionner occasionnellement.

Modelo Guadaha de NylonModelo SST-16CL

Tipo Eie CurveadoLongitud del Eje 56"

Motor de 34cc 4-Tiempos

Briggs & StrattonAncho del Corte 16"

Medida del Nylon .095"/2.4 mmPeso de la Unidad 12.8 libras

Tipo cabezal alimentado por topeSistema de arranque de 4-Tiempos de F_.cilArranque

Tipo agarradera Curva cerrada est_.ndarEmbra_lue No

Arnes de espalda NoGarantfa 2 ahos Uso Privado

90 dias Uso Comercial

ModUle Taille-bordures a fil SST-16CL

Type de manche IncurveLongueur du manche 56"

Moteur 34 cm8, 4 temps

Briggs & StrattonLargeur de coupe 16"

Dimension du fil 2,4 mm

Poids 5,8 Kg (12,8 livres)Type de t_te Alimentation par frappe au sol

Syst_me de demarrage 4 temps, d_marrage facileType de poignee Boucle standard

Embrayage Non

Harnais d'epaule NonGarantie 2 arts pour usage prive

90 jours pour usage commercial

PRINTED IN U.S.A.

Page 2: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Engine/Motor/Moteur

I

I

1OO32110033

- ( --

100_

0

0 102360

10014

10015

\

10000

10235

_10220

10213

10237 _ 102380 10239

10017

10016

1

_10210

10215_

Page 3: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

SEE FIG.CURVED SHAFT SST-16CL

Part Number1000010002

78005810014100151001610017100321003310041102001020910210102111021210213102141021510220102211022210231 :102321023510236102371023810239

Engine

Model Used OnSST-BC/SST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CL/SST-18CL!SST-BCSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CLSSTq 8C L/SST- 16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CL

Quantity11111211111111111111111331111

DescriptionDecal for pipeLabelOwner'smanualNoseconeANoseconeBNose cone screwsEngineclampassemblySingletype leverOn/OffswitchCable, throttlePipe assemblyPipe assemblywithoutshaftCooling type flexible shaftTwobearinghead caseProtectorassemblyProtectorBoltfor gear caseclampBoltBladeto cut nylon codeScrewfor the cutterTap andgo withdiameter 0.095"HandleassemblyHandleScrewsfor loophandleNuts for loophandleBoltfor guardNut for guardWasher for clampboltEngine34cc4-cycleBriggs& Stratton,Model21032 0118 E1

SST-16CL Technical Data Information

Mass without fuel, cutting attachment, guards: ............................... 5.414 kgFuel Tank Volume: .... .................................................. 296 cm3Max engine performance: ............................................... 0.746 kWMax rotational frequency of the spindle: .................................... 8600 RPM

Engine speed at maximum spindle frequency: ............................... 8600 RPMEngine speed at idle: ................................................... 3600 RPM

Fuel consumption: ..................................................... 0.399 kg/hSpecific fuel consumption: ............................................... 542 g/kWhVibration levels for idling and racing: .. Wide Open Throttle "racing" .... Idle

Left Hand = 8.18 m/s2 Left Hand = 4.56 m/s2Right Hand = 4.53 m/s2 Right Hand = 6.25 m/s2

Sound pressure levels: ................................ Operator Ear Lp dB(A) = 96.69

WARNING: IT IS UNSAFE TO USE ANY AFTERMARKET HEAD, ATTACHMENT, ACCESSORY ORBLADE ON THIS UNIT. USE ONLY HEADS,ATTACHMENTS, BLADES AND ACCESSORIESMANUFACTURED BY SNAPPER AND INTENDEDFOR THIS SPECIFIC MODEL.

Page 4: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

!

CONTENTS PAGE

ILLUSTRATED PARTS LIST ........................ 1

SAFETY RULES ................................. 2

ASSEMBLY ..................................... 3

OPERATION ..................................... 4

MAINTENANCE .................................. 5

SERVICE/ADJUSTMENTS ......................... 6

TROUBLESHOOTING ............................. 7

STORAGE ...................................... 7

WARRANTY INFORMATION ........................ 8

• WARNING: Never use blades or

Donot install flailing devices. This unit isany type of blade designed for line trimmer use only.on this unit.

Use of any other accessories orattachments will increase the risk

of injury.

Do not allow a person to use this unit unless instructions are

read and understood. Never allow children to operate or playwith the unit.

Do not operate this unit when tired, ill or under the influence ofalcohol, drugs, or medication.

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS

This operator's manual describes safety and internationalsymbols and pictographs that appear on this product. Read theoperator's manual for complete safety, assembly, operating,maintenance and repair information.

SYMBOL MEANING

• SAFETY ALERT SYMBOLIndicates danger, warningorcaution.May be usedinconjunctionwithothersymbols or pictographs.

WARNING - READ OPERATOR'SMANUAL

Read the operator's manual(s) andfollow all warnings and safetyinstructions. Failure to do so can

result in serious injury to theoperator and/or bystanders.

• WEAR EYE AND HEARINGPROTECTION

WARNING: Thrown objects andloud noise can cause severe eyeinjury and hearing loss. Wear eyeprotection meeting ANSI Z87.1standards and ear protection whenoperating this unit. Use a full faceshield when needed.

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING: Keep all bystanders,especially children and pets, atleast 50 feet (15m) from theoperating area.

• THROWN OBJECTS ANDROTATING CUTTER CAN •CAUSE SEVERE INJURY

WARNING: Do not operate withoutthe cutting attachment shield inplace. Keep away from the rotatingcutting attachment. •

Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a longsleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,sandals, or go barefoot. Secure hair so it is aboveshoulder level.

Inspect unit before each use. Replace damaged parts. Checkfor fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped,or damaged in any way. Make sure the cutting attachment isproperly installed and securely fastened. Be sure the cuttingattachment shield is properly attached, and in the positionrecommended by the manufacturer. Use only flexible, non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use,for example, wire or wire-rope which can break off andbecome a dangerous projectile.

Keep firm footing and balance. Do not over-reach. Keep cuttingattachment below waist level. Keep all parts of your body awayfrom the rotating cutting attachment and hot surfaces.

Never start or run the unit inside a closed room or building;breathing exhaust fumes can kill.

Pour fuel outdoors where there are no sparks and flames.Slowly remove the fuel cap only after stopping the engine. Donot smoke while fueling. Wipe spilled fuel from the unit. Moveat least 10 ft. (3 m) away from the fueling source and sitebefore starting engine.

Clear the area to be cut before each use. Remove all objectssuch as rocks, broken glass, nails, wire, or string which canbe thrown or become entangled in the cutting attachment.Clear the area of children, bystanders and pets. At aminimum, keep all children, bystanders and pets outside a50 ft. (15 m) radius; outside the 50 ft. zone, there is still a riskof injury to bystanders from being struck with the movingstrings in the event of a cutting lines thrust or otherunexpected reaction of the saw.

The cutting attachment may be spinning during carburetoradjustments. Wear your protective equipment and observe allsafety instructions. When the unit is turned off make sure thecutting attachment has stopped before the unit is set down.

The handles and shield must be mounted according to theinstructions. The unit is designed to be used while positionedon the right side.

Page 5: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

• TOOL LIST

• Screwdriver (Phillips or Standard)• Allen wrench 4ram• 10ram wrench

\

INSTALLING DEBRIS GUARD

Put the debris guard on the gear box, attach it with thescrew and nut provided.

• INSTALLING CUTTING HEAD

• While locking the gear shaft by inserting a pin into theupper holder and the housing.

• Rotate the cutting head to clockwise to engage threads.Hand-tighten it securely.

• STOP AND START SWITCH

1. Ignition switch2. Stop3. Start

INSTALL ASSIST HANDLE

Use the 3 screws provided for this assembly. Mount the backedge of the handle clamp to match the arrow on the tube.Adjust the handle for comfort and good balance. Check that

the cutting line of the unit is away from your feet and legs.

Page 6: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

HOLDINGTHETRIMMER

I_, I WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body

I

Iprotection to reduce the risk of injury when operatingthis unit.

Before operating the unit, stand in the operating position(Fig. 1). Check for the following:• The operator is wearing eye protection and proper clothing.• With a slightly-bent right arm, the operator's hand is holding

the shaft grip.• The operator's left arm is straight, the left hand holding the

D-handle.• The unit is at waist level.

• The cutting attachment is parallel to the ground and easilycontacts the grass without the need to bend over.

Fig. 1

ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH

The bump head cutting attachment allows you to releasetrimming line without stopping the engine. To release more line,lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 2) whileoperating the trimmer at high speed.

NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Linerelease becomes more difficult when the cutting linegets shorter.

Fig. 2

Each time the head is bumped, about 1 in. (25.4 mm) oftrimming line releases. A blade in the cutting attachment shieldwill cut the line to the proper length if any excess lineis released.

For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil.If you attempt a line release in tall grass, the engine may stall.Always keep the trimming line fully extended. Line releasebecomes more difficult when the cutting line gets shorter.

NOTE: Do not rest the bump head on the ground while the unitis running.

Some line breakage will occur from:• Entanglement with foreign matter.• Normal line fatigue.• Attempting to cut thick, stalky weeds.• Forcing the line into objects such as walls or fence posts.

,_, CAUTION: Do not remove or alter the line cutting bladeI Iassembly. Excessive line length will overload the engine

and could cause damage to the eng ne.

TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS

• Keep the cutting attachment parallel to the ground.• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to

do the cutting, especially alon_ walls. Cutting with more thanthe tip will reduce cutting efficiency and may overload theengine.

• Cut grass over 8 in. (200 mm) by working from top to bottomin small increments to avoid premature line wear orengine drag.

• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the leftimproves the unit'scutting efficiency. Clippings are thrownaway from the operator.

• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area atthe desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces thebest results.

• Trim only when grass and weeds are dry.• The life of your cutting line is dependent upon:

• Following the trimming techniques.• What vegetation is being cut.• Where vegetation is cut.

For example, the line will wear faster when trimming againstfoundation wall as opposed to trimming around a tree.

DECORATIVETRIMMINGDecorative trimming isaccomplished by removing all vegetationaroundtrees, posts, fences and more.Rotatethe whole unitso that the cuttingattachmentis at 30°angleto the ground(Fig.3).

Fig. 3

Page 7: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Refer to your BRIGGS & STRATTON owners' manual for encjine information

1. Adding Oil to a New Unit2. Adding Fuel3. Starting a NEW Engine4. Starting and Stopping

5. Starting a Warm Engine6. Engine Maintenance7. Engine Adjustments8. Service and Storage9. Engine Warranty

Periodic Maintenance Chart

I klw...,.o:Accidental engine starting can cause injury. Always remove the spark plug before servicing the engine to preventaccidental starting.

LACK OF MAINTENANCE OR IMPROPER MAINTENANCE CAN RESULT IN INJURY, MODIFYING PARTS IN ANY MANNEROR REMOVING ANY PART OF THIS UNIT CAN RESULT IN INJURY.USE OF NON-CONFORMING PARTS OR COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY,

I

MAINTENANCE

Change oil*

Check and replenish fuelCheck and replenish oilCheck bolts, nuts and screws for loosenessand loss

Check throttle lever operationCheck engine switch operationCheck guard assembly conditionClean/replace in-tank fuel filterClean air filter element

Tighten bolts, nuts and screws

Clean spark plug and adjust electrode 9apRemove dust and dirt from cylinder finsRemove carbon deposits in the exhaustmuffler

Clean spark arrester screen

Check gear case assembly lubricationCheck drive shaft lubricationCheck valve clearance

EACHUSE

$

*Change engine oil after first 4 hours of use. Please refer to the engine manual for more details.

FIRST10 HOURS

EVERY25 HOURS

O*

AFTER EVERY SEASON OR

I EVERY5O HOURS

NOTE:

The service intervals indicated are to be used as a guide. Service to be performed more frequently as necessary by operating condition.These items must be performed with proper tools.See your authorized dealer for service.

Page 8: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

LINE REPLACEMENT

SAFETY RULES

1. Shut down the trimmer to make certain the head cannotturn while working with the head.

2. Check mounting of cutting head on trimmer and tighten if itis loose.

3. Inspect head for wear, chips or cracks. Replace parts orentire head if needed.

4. Always use line that is the correct diameter and type for thisunit. Do not use metal reinforced or metal line.

5. Make sure the two retaining pawls spread out to theperiphery of the cover windows.

6. Check the head for deflection or abnormal noise by rotatingthe head by hand. Deflection or abnormal noise may causevibrations, which will cause the cutting line to weld together.It is also potentially dangerous.

4.7 in.

@ (12oral

(10cm®

REFILLING TRIMMING LINE

1. For replacement line, use a diameter of .095 in. (2.4 mm).The spool is capable for a line up to 20 ft. (6 m) on the 4 in.head. Avoid using a larger line as it may cut down thetrimming performance.

2. Pinch the slotted area on the both sides of the spoolhousing to unhook the bottom cap.

3. Take out the spool and pull off the old line. Put one end of

new line through the spool holes and pull it until the lengthis equal between each part of the line.

4. Wind up the line in the correct direction as indicated onthe spool.

5. Hook each end of the line in the slot on the edge of thespool, and then put the ends through the eyelets on thehousing. Make sure that the spring and the washers arein place.

6. While holding the spool against the housing, pull the lineends to release them from the slot.

7. Line up the slot on the bottom cap with the hook on thehousing, press the cap against the housing until it clicks.

Page 9: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Case 1. Starting failure

CHECK PROBABLE CAUSES ACTION

Fuel tank "--) Incorrect fuel "--) Drain it and fill with correct fuelFuel filter _ Fuel filter is clogged "--) Clean

Carburetor idle speed screw .--> Out of normal range "--) Adjust to normal rangeNo spark --) Spark plug is fouled/wet ") Clean/dry

-) Plug gap is incorrect "-.> [Correct GAP .025" (0.6-0.7 mm)]Spark plug ") Disconnected -'> Retighten

Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-startingCHECK PROBABLE CAUSES

Fuel tank -.) Incorrect fuel or stale fuel

Carburetor idle speed screw .-.) Out of normal rangeMuffler, cylinder(exhaust port) .._ Carbon is built-up

Air cleaner --) Clogged with dustCylinder fin, fan cover "-) Clogged with dust

ACTION

--) Drain it and fill with correct fuel

•"> Adjust to normal range•--> Wipe away-) Wash

-) Clean

If your unit needs further service, please consult with an authorized service dealer in your area.

_. WARNING: Perform the following steps after each use:

• Allow engine to cool, and secure the unit before storingor transporting.

• Store unit and fuel in a well ventilated area where fuel vaporscannot reach sparks or open flames form water heaters,electric motors or switches, furnaces, etc.

• Store unit with all guards in place. Position unit so that anysharp objects cannot accidentally cause injury.

• Store unit and fuel well out of the reach of children.

SEASONAL STORAGE

Prepare unit for storage at end of season or if it will not be usedfor 30 days or more. If your unit is to be stored for a periodof time:

• Drain all fuel from the fuel tank into the proper receptaclesfor storage.

• Press purge bulb 15 times to remove all fuel from carburetorand fuel lines. Drain this fuel into proper receptacles. If fuel isto be disposed, please refer to local rules for proper disposal.

• Clean the entire unit before lengthy storage.• Store in a clean dry area.• Lightly oil external metal surfaces.

• This trimmer may be stored in a variety of positions. Ifpossible, it is preferred to store the trimmer in a horizontalposition with the spark plug up. The trimmer should not bestored or transported with the spark plug down.

• Storing or transporting the trimmer with the spark plug downmay result in white smoke coming from the muffler ordifficulty starting.

ENGINE

• Remove spark plug and pour 1 teaspoon of HD30 wt. engineoil through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope8 to 10 times to distribute oil.

• Replace spark plug with new one of recommended type andheat range.

• Clean air filter.

• Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts. Replaceany damaged, broken, or worn parts.

• At the beginning of the next season, use only fresh fuel.

OTHER

• Do not store gasoline from one season to another.• Replace your gasoline can if it starts to rust.• When removing the unit from storage, only use fresh gasoline.

Perform the routine operation checks as spelled out in themanual before any start.

FUEL SYSTEM

Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing theformation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer tothe gasoline in the fuel tank or fuel storage container. Follow themix instructions found on stabilizer container. Run engine atleast 5 minutes after adding stabilizer.

81

Page 10: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

SNAPPER hereby warrants to the original retail purchaser ALL NEW products of its own manufacture to be free from defect in

material and workmanship, for a period of two (2) years form the date of the original purchase, subject to the following exceptions.

I Products I Consumer Use I Commercial/Rental UseHand Held String Trimmers 2 Years 90 Days

No warranty is extended to any equipment, which has been misused, neglected, or damaged by accident.Snapper shall not be responsible for damage in transit or handling by any common carrier. Under nocircumstances, within or without the warranty period, will the company be liable for damage for loss, or damageresulting from delay, or any consequential damage including but not limited to any cost or expense of providingsubstitute equipment or service during periods of malfunction or non-use. Snapper will repair or replace, free ofcharge any part or parts of the units found upon examination by any Factory Authorized Dealer or by the factoryto be defective in materials and or workmanship for the term of the warranty.

The consumer is responsible for: (1) normal maintenance such as greasing, gear case lubrication, minoradjustment and (2) transportation of any Snapper product to and from the place warranty work is performed.

Snapper warranty WILL NOT APPLY to any products repaired or altered by anyone other than an AuthorizedService Distributor or Authorized Service Dealer.

Snapper reserves the right to incorporate any changes in design into its products without obligation to makechanges on units previously manufactured.

For engine warranty, please refer to the Briggs & Stratton manual.

Page 11: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

VEALAFIG.EJECURVEADOSHAFTSST-16CLNumerodeParte

1000010002

78005810014100151001610017100321003310041102001020910210102111021210213102141021510220102211022210231102321023510236102371023810239MoOr

Modelo Usado EnSST-BC/SST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CL/SST- 18CL/SST-BCSST-16CL/SST- 18CL/SST-BCSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST- 16CLSST- 16C LSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CL

Cantidad11111211111111111111111331111

DescripcibnCalcomanfa para el tuboEtiquetaManual del PropietarioCono delantero ACono delantero BTornilloconodelanteroConjunto sujetadormotor.Palancatipo QnicoSuichede Encendidoy ApagadoCable, aceleradorConjunto tuboTubosin mango - Conj.Eje flexible tipoventiladoCApsula delantera de doblebujeConjunto protectorProtectorPernopara abrazadera- caja engranajePernoCuchilla para cortarel codode nylonTornillopara el cortadorTapand go withdia.0.095"Conjunto agarraderaManijaTornillospara la agarraderaTuercaspara la agarraderaPerno para el protectorTuercapara el protectorArandela para el perno sujetadorMotorBriggs& Strattonde34cc4-tiempos,Modelo210320118E1

m

SST-16CL Datos de Informaci6n T_cnica

Masa sin combustible, aditamento de corte, protectores: ....................... 5.414 kgVolumen Tanque de Combustible: ......................................... 296 cm3Maximo Desempefio del Motor: ........................................... 0.746 kWMAxima Frecuencia Rotacional del Eje: ..................................... 8600 RPMVelocidad del Motor a la MAxima Frecuencia del Eje: .......................... 8600 RPMVelocidad del Motor en Mfnima: ........................................... 3600 RPM

Consumo de Combustible: ............................................... 0.399 kg/hConsumo Especffico de Combustible: ...................................... 542 g/kWhNiveles de Vibraci6n para Velocidad de Ralentf y de aceleraci6n maxima:

......... Acelerador Totalmente Abierto "de aceleraci6n maxima" ... Ralentf

Izquierda = 8.18 m/s 2 Izquierda = 4.56 m/s2Derecha = 4.53 m/s2 Derecha = 6.25 m/s2

Niveles de Presi6n de Sonido: .................... Audici6n del Operador Lp dB(A) = 96.69

_,J DVERTENCIA: ES PELIGROSO USAR EN ESTAUNIDAD CUALQUIER CABEZAL, ADITAMENTO,ACCESORIO O CUCHILLA QUE SE CONSIGA ENEL MERCADO SECUNDARIO. USE 0NICAMENTELOS CABEZALES, ADITAMENTOS, CUCHILLAS Y

ACCESORIOS FABRICADOS POR SNAPPER YDESTINADOS PARA ESTE MODELO ESPEC[FICO.

Page 12: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

E

CONTENIDO PAGINALISTA DE PARTES ILUSTRADAS ................... 9PAUTAS DE SEGURIDAD ...................... 10-11INSTALAClON .................................. 11OPERAClON ................................... 12

MANTENIMIENTO ............................... 13SERVICIO/AJUSTES ............................ 14DETECClON DE FALLAS ......................... 15BODEGAJE .................................... 15INFORMAClON DE GARANTIA .................... 16

S|MBOLOS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD

Este manual del operador describe los simbolos y pictografiasinternacionales y de seguridad que aparecen en este producto.Lea el manual del operador para obtener informaci6n completade seguridad, instalaci6n, operaci6n, mantenimiento yreparaci6n.

S|MBOLO SIGNIFICADO

S|MBOLO DE ALERTA DESEGURIDADIndicapeligro,advertenciaoprecauci6n.Puedeser usadojuntocon otrossfmboloso pictograffas.

ADVERTENClA - LEA ELMANUAL DEL OPERADORLea el (los) manual(es) deloperadory siga todaslasinstruccionesde advertenciasyseguridad.Dejar de hacerlopuedeocasionar lesionesgravesaloperadory/o alas personasque seencuentrencerca.

PROTECCl6N PARA LOS OJOS YLOS OIDOS

ADVERTENCIA: Los objetoslanzados y el fuerte ruido puedenocasionar lesiones graves en losojos y la p_rdida de la audici6n.Protejase los ojos cumpliendo conla norma ANSI Z87.1 y utiliceprotecci6n en los ofdos cuandoopere esta unidad. Use una caretaprotectora que cubracompletamente la cara cuando seanecesario.

MANTENGA A DISTANClA LOSCURIOSOSADVERTENClA: Todos laspersonas que se encuentren cerca,especialmente los ni_os y lasmascotas, deben mantenerse a unadistancia de pot Io menos 50 pies(15m) del area de operaci6n.

No instale

ningdntipo decuchillaenestaunidad.

LOS OBJETOS LANZADOS Y ELADITAMENTO GIRATORIO DECORTE PUEDEN OCASIONARSERIAS LESIONES

ADVERTENCIA: No opere launidad sin el protector deladitamento de corte en posici6n.Este preserva de da5os todo eladitamento giratorio de corte.

ADVERTENCIA: Nunca use

cuchillas o dispositivos quegolpeen. Esta unidad est,, dise5adaenicamente para cortar con nylon.El uso de cualquier otro accesorioo aditamento incrementara el riesgode una lesi6n.

No permita que cualquier persona utilice esta unidad a menosque haya lefdo y comprendido sus instrucciones. Nunca dejeque los niSos operen o jueguen con la unidad.

No opere esta unidad cuando se sienta cansado, est_ enfermoni bajo la influencia del alcohol, drogas o cualquier medica-mento.

Use siempre pantalones largos resistentes, botas, guantes yuna camisa de manga larga. No use ropa floja, pantalonescortos, sandalias ni se descalce. Asegure su cabello si Io usapor encima del nivel del hombro.

Inspeccione la unidad antes de cada uso. Cambie las partesque est_n daSadas. Compruebe si hay fugas de aceite.Aseg_rese que todos los sujetadores est_n asegurados yenposici6n. Cambie las partes del aditamento de corte queest_s rajadas, astilladas o daSadas de alguna manera.Aseg_rese que el aditamento de corte est_ correctamenteinstalado y asegurado firmemente. Aseg_rese que el protectordel aditamento de corte est_ colocado apropiadamente, yenla posici6n recomendada por el fabricante. Use _nicamente elnylon flexible, no met_.lico recomendado por el fabricante.Nunca use, por ejemplo, alambre o cable metalico los cualespuedan reventarse y Ilegar a convertirse en un proyectilpeligroso.

Adopte una posici6n firme y balanceada. No se exceda.Mantenga el aditamento de corte per debajo del nivel de lacintura. Mantenga todas las partes de su cuerpo a distanciadel aditamento de corte y de las superficies calientes.

Nunca le de arranque a la unidad ni la opere en un lugarencerrado ni dentro de un edificio; respirar los gases de escapepuede ocasionar la muerte.

10

Page 13: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

• Vierta el combustible en exteriores donde no haya presenciade chispas ni llamas. Remueva lentamente la tapa decombustible solo despues de haber detenido el motor. No

fume mientras aprovisiona con combustible. Limpie elcombustible derramado de la unidad. Ap&rtese por Io menos10 pies (3 m) del sitio y la fuente donde se aprovision6con combustible antes de darle arranque al motor.

• Despeje el Area que va a ser cortada antes usar la unidad.Remueva todos los objetos tales como rocas, cristal roto,clavos, alambres, o cuerdas los cuaies puedan alcanzar a serlanzados o enredarse en el aditamento de corte. Despeje el_rea de nifios, personas que se encuentren cerca y animalesdom_sticos. Haga que todos los nifios, las personas que seencuentren cerca y los animales dom_sticos se aparten en Ioposible a un radio de 50 pies (15 m); a una zona apartadade 50 pies, aLanexiste el riesgo de que las personas que seencuentren cerca sean golpeadas con pedazos de cuerda enmovimiento en el evento de que el nylon de corte seintroduzca o que se presente cualquier otra reacci6ninesperada de la m&quina de corte.

El aditamento de corte debe estar girando durante los ajustesdel carburador. Prot_jase con su equipo de protecci6n yobserve todas las instrucciones de seguridad. Cuandoapague la unidad aseg_rese que el aditamento de corte hayaparado antes de asentar la unidad.

• Las agarraderas y el protector deben ser instalados deacuerdo con las instrucciones. La unidad est_ disefiada paraser usada mientras que est_ colocada en el lado derecho.

• LISTA DE HERRAMIENTAS

• Destornillador (Phillips o Est_ndar)• Llave Allen de 4mm• Llave de 10mm

INSTALACION DE LA AGARRADERA DE AYUDAUse los 3 tornillosque vienen para este conjunto. Instale elborde traserodel sujetadorde la agarraderapara queseacoplecon laflecha en el tubo.Ajuste la agarraderaparaconfortabilidady buenequilibrio.Compruebe queel nylondecortede la unidadestea distancia de sus piernasy pies.

\

INSTALACI(_N DEL PROTECTOR DE DESECHOS

Coloque el protector de desechos en la caja delmecanismo de engranaje, suj_telo con el tornillo y la tuercasuministrados.

• INSTALACI(_N DEL CABEZAL DE CORTE

• Asegure el eje del mecanismo de engranaje insertando unpin en el soporte superior y la cubierta.

• Gire el cabezal de corte hacia la derecha para engranar lasroscas. Aprietelo firmemente con la mano.

• SUICHE DE ENCENDIDOY APAGADO1. Suiche de Encendido2. Apagado3. Arranque

11

Page 14: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

E

SOSTENGALA GUADANA

I,_ I ADVERTENCIA: Prot_jase siempre los ojos, losIofdos, los pies y el cuerpo para reducir el riesgo delesiones mientras opera esta unidad.

Antes de operar la unidad, adopte una postura para laoperaci6n (Fig. 1). Verifique Io siguiente:• Que el operador este protegi_ndose los ojos y que est6

usando la ropa adecuada.• Que con el brazo derecho ligeramente doblado, la mano del

operador este sosteniendo la agarradera del eje.• Que el brazo izquierdo del operador est_ derecho

sosteniendo la manija en D.• Que la unidad este al nivel de la cintura.

• Que el aditamento de corte est_ paralelo con la tierra y quetoque f&cilmente la grama sin la necesidad de inclinarse.

Fig. 1

AJUSTE DE LA LONGITUD DEL NYLON DE CORTE

El aditamento de corte con cabezal de tope le permite aflojar elnylon de corte sin detener el motor. Para desatar m_.s nylon,golpee ligeramente el aditamento de corte en la tierra (Fig. 2)mientras opera la guadaSa a alta velocidad.

NOTA: Mantenga siempre el nylon de corte completamenteextendido. Desatar el nylon se hace m_s diffcil cuandoel nylon de corte se vuelve m_ts corto.

Fig. 2

Cada vez que el cabezal es golpeado, se desataaproximadamente 1 pulgada (25.4 mm) de nylon de corte. Unacuchilla en el protector del aditamento de corte cortar_ el nylona la Iongitud apropiada en caso de que se desate un exceso denylon.

Para mejores resultados, golpee ligeramente la perilla de topeen la tierra pelada o en el suelo firme. Si usted intenta unaflojamiento de nylon en grama alta, el motor podrfa ahogarse.Mantenga siempre el nylon de corte completamente extendido.Desatar el nylon se hace m&s diffcil cuando el nylon de corte sevuelve mas corto.

NOTA: No descanse el cabezal de tope en la tierra mientrasque est6 operando la unidad.

El nylon se reventar& por:• Enredarse con algt_n material extraSo.

• Desgaste normal del nylon.• Intentar cortar malezas gruesas y de mucho tallo.• Forzar el nylon en objetos tales como muros o estacones de

cercas.

PRECAUCI()N: No remueva ni altere el conjunto decorte de nylon. Una excesiva Iongitud en el nylonrecargar& el motor y podrfa ocasionar daSos en elmotor.

CONSEJOS PARA MEJORES RESULTADOS DE CORTE

• Mantenga el aditamento de corte paralelo a la tierra.• No fuerce el aditamento de corte, Deje que la punta del nylon

haga el corte, especialmente a Io largo de muros. AI cortarcon rods de la punta se reducir& la eficiencia de corte y sepodrfa recargar el motor.

• Corte la grama a 8 pulgadas (200 ram) trabajando desde laparte superior hasta la inferior en pequehos incrementos paraevitar un desgaste prematuro del nylon o que se arrastre elmotor.

• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortarhacia la izquierda mejora la eficiencia de corte de la unidad.Los recortes son lanzados a distancia del operador.

• Mueva lentamente la guada5a hacia adentro y hacia fuera delarea de corte a la altura deseada. Muevala ya sea hacia ade-lante o hacia a atr_tso haga un movimiento de lado a lado. AIcortar longitudes mAs cortas se producen mejores resultados.

• Corte _nicamente cuando la grama y las malezas est_nsecas.

• La vida de su nylon de corte depende de:• Seguir las tecnicas de corte.• Del tipo de vegetaci6n que se esta cortando.• De d6nde se est_ cortando la vegetaci6n.

Por ejemplo, el nylon se desgastara mas rapido cuando se cortacontra un muro de fundaci6n en comparaci6n con cortaralrededor de un arbol.

CORTE DECORATIVO

El corte decorativo se realiza removiendo toda la vegetaci6nalrededor de &rboles, estacones, cercas y mas.Gire la unidad completa de forma que el aditamento de cortequede a un &ngulo de 30° con la tierra (Fig. 3).

Fig. 3

12

Page 15: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Refi6rase a su manual del propietario BRIGGS & STRATTONpara obtener informaci6n relacionada con el motor

1. ASadir Aceite a una Unidad Nueva2. A_adir Combustible3. Arrancar un Motor NUEVO

4. Arranque y Parada

5. Arranque de un Motor Caliente6. Mantenimiento del Motor

7. Ajustes del Motor8. Servicio y Bodegaje9. Garantfa del Motor

Cuadro de Mantenimiento Peri6dico

ADVERTENCIA:Un arranque accidental del motor puede ocasionar lesiones. Remueva siempre la bujia antes de darle servicio almotorpara prevenirunarranqueaccidental.

LA FALTA DE MANTENIMIENTO O EL MANTENIMIENTO NO APROPIADO PUEDEN OCASIONAR LESIONES. LAMODIFICACION DE PARTES DE ALGUNA MANERA O LA REMOCI(_N DE CUALQUIER PARTE DE ESTA UNIDAD PUEDE

OCASIONAR LESIONES. EL USO DE PARTES O DE COMPONENTES NO CONFORMES PUEDE OCASIONAR LESIONES,

MANTENIMIENTO

Cambie aceite*

Compruebe el nivel de combustible y aprovisione con combustibleCompruebe el nivel de aceite y aprovisione con aceiteCompruebe que los pernos, tas tuercas y los tornillos no

falten ni esten flojosCompruebe la operaci6n de la palanca del aceleradorCompruebe la operaci6n del suiche del motorCompruebe la condici6n del conjunto del protectorLimpie/cambie el filtro de combustible incorporado en el tanqueLimpie el elemento del filtro de aireApriete los pernos, las tuercas y los tornillosLimpie la bujfa y ajuste la separaci6n entre electrodosRemueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindroRemueva los dep6sitos de carb6n en el mofle de escapeLimpie la malla del atrapa chispas

Revise la lubricaci6n del conjunto de la caja de en_lranajeCompruebe la lubricaci6n del eje de accionamientoCompruebe la tolerancia de la v_lvula

CADAUSO

DESPUI_S DE CADA ESTACION OLAS PRIMERAS CADA CADA

10 HORAS 25 HORAS 50 HORAS

*

i

oo

*Cambie el aceite del motor despu_s de las primeras 4 horas de uso. Por favor refi_rase al manual del motor para mayores detalles.

NOTA:

Los intervalos de servicio indicados deben usarse como gufa. El servicio debe ser realizado con mayor frecuencia segL_nseanecesario de acuerdo a la condici6n de la operaci6n.Estos puntos deben Ilevarse a cabo con las herramientas apropiadas.Consulte su Distribuidor Autorizado para asuntos retacionados con servicio.

13

Page 16: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

i

CAMBIO DEL NYLON

PAUTAS DE SEGURIDAD

1. Apague la guadaSa para asegurarse que el cabezal nopueda girar mientras este trabajando con _ste.

2. Revise la instalaci6n del cabezal de corte en la guadaSa yapri_telo si esta flojo.

3. Inspeccione y compruebe si hay desgastes, partesastilladas o grietas. Cambie las partes o el cabezalcompleto si es necesario.

4. Use siempre el tipo de nylon con el di&metro correcto paraesta unidad. N___ouse cable de metal reforzado ni nylonmetalico.

5. AsegL_rese que los dos trinquetes de retenci6n se extiendanhacia fuera de la periferia de las ventanas de la tapa.

6. Compruebe si existe una desviaci6n o un ruido anormal enel cabezal gir_mdolo con la mano. Una desviaci6n o un ruidoanormal podrfan dar lugar a vibraciones, Io que causaffaque el nylon de corte se _. Esto es tambi_npotencialmente peligroso.

4.7 in.

(_) (12cm)

©

®

REAPROVISIONAMIENTO DEL NYLON DE CORTE

1. Para cambiar el nylon, use un di&metro de .095 pulgadas(2.4 mm). El carrete puede con un nylon de hasta 20 pies (6m) en el cabezal de 4 pulgadas. Evite usar un nylon m_tsgrande ya que este podffa acortar el desempe5o de laguadaha.

2. Comprima el _.rea ranurada en ambos lados del carretepara desenganchar la tapa inferior.

3. Aparte el carrete y hale el nylon usado. Inserte un extremodel nylon nuevo a trav_s de los orificios del carrete y h_.lelohasta que la Iongitud sea igual entre cada parte del nylon.

4. Enrolle el nylon en la direcci6n correcta como se indica enel carrete.

5. Enlace cada extremo del nylon en la ranura en el borde delcarrete, y despu_s coloque los extremos a traves de lasgufas en la cubierta. Asegt_rese que el resorte y lasarandelas esten en su lugar.

6. Mientras sostiene el carrete contra la cubierta, hale los

extremos del nylon para liberarlos de la ranura.7. Alinee la ranura en la tapa inferior con el gancho en la

cubierta, presione la tapa contra la cubierta hasta que

chasquee.

14

Page 17: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Caso 1, Falla de arranqueREVISE POSIBLES CAUSAS

Tanque de combustible .-_ Combustible incorrectocombustible

Filtro de combustible ._ El filtro de combustible est#. obstruido

Tornillo de velocidad de ralentf del carburador _ Fuera del limite normal

No hay chispa .-> La bujfa esta sucia/ht_meda

La separaciSn entre electrodos de la bujfaes incorrecta

Bujia -_ Desconectada

ACCION

Drenelo y aprovisione con elcorrecto

Umpielo

Ajt_stelo al limite normal

--) Lfmpiela/s_quela-..>[Corrija la SEPARACION

ENTRE ELECTRODOS

a .025" (0.6~0.7 mm)]

•-) Reaprietela

Caso 2. El motor arranca pero no sostiene la operaci6n!presenta dificultad para arrancarlo nuevamenteREVISE POSIBLES CAUSAS ACCI()N

Tanque de combustible _ Combustible incorrecto o pasado _ Drenelo y aprovisione con elcombustible correcto

Tornillo de velocidad de ralenti del carburador -.) Fuera del limite normal _ Ajt_stelo al limite normal

Mofle, cilindro (puerto de escape) _ Los depSsitos de carbSn se est&n acumulando .-_ Umpielos

Filtro de aire .._ Obstruido con polvo ._ L&velo

Aleta del cilindro, tapa del ventilador .--) Obstruidas con polvo _ Lfmpielas

Si su unidad necesita servicio adicional, por favor consulte un distribuidor de servicio autorizado en su _.rea.

ADVERTENCIA: Realice los siguientes pasos despu_sde cada uso:

• Deje que el motor se enfrfe, y asegure la unidad antes dealmacenarla o transportara.

• Almacene la unidad y el combustible en un drea bienventilada donde los vapores de combustible no puedanalcanzar chispas ni llamas abiertas de calentadores de agua,motores o suiches el_ctdcos, hornos, etc.

• Almacene la unidad con todos los protectores en su lugar.Ubique la unidad de forma que ning_n objeto cortante puedaocasionar accidentalmente una lesi6n.

• Almacene la unidad y el combustible bien lejos del alcance delos niSos.

BODEGAJE ESTACIONAL

Prepare la unidad para el bodegaje al final de la temporada o siesta no va a ser usada durante 30 dfas o mas. Si su unidad va

a ser almacenada por un perfodo de tiempo:• Drene todo el combustible del tanque de combustible en los

recipientes apropiados para el bodegaje.• Presione el bulbo de purga 15 veces para remover todo el

combustible del carburador y de las mangueras decombustible. Drene este combustible en los recipientesapropiados. Si se va a desechar el combustible, por favorrefierase alas normas locales para su adecuada destrucci6n.

• Limpie la unidad completamente antes de un bodegaje largo.• Almacene en un area limpia y seca.• Lubrique ligeramente las superficies met_.licas externas.• Esta guadaSa puede ser almacenada en una variedad de

posiciones. En Io posible, es preferible almacenarla en unaposici6n horizontal con la bujfa hacia arriba. La guadaSa nodebe ser almacenada ni transportada con la bujfa haciaabajo.

• Almacenar o transportar la guadaSa con la bujfa hacia abajopodrfa producir que salga humo blanco por el mofle o quepresente dificultad de arranque.

81STEMA DE COMBUSTIBLE

El estabilizador de combustible es una alternativa aceptablepara la minimizaciSn de la formaciSn de dep6sitos de goma enel combustible durante el bodegaje. Afiada el estabilizador a lagasolina en el tanque de combustible o en el recipiente dealmacenamiento del combustible. Siga las instrucciones demezcla que se encuentran en el recipiente del estabilizador.Opere el motor por Io menos durante 5 minutos despu6s deaSadir el estabilizador.

MOTOR

• Remueva la buj[a y vierta 1 cucharadita de aceite para motorgrado HD30 por el orificio de la bujfa. Hale ligeramente lacuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.

• Cambie la bujia por una nueva del tipo y clasificaci6n de calorrecomendados.

• Limpie el filtro de aire.• Revise la unidad completa y busque tornillos, tuercas y

pernos flojos. Cambie cualquier parte que se encuentredaSada, reventada o desgastada.

• AI comienzo de la pr6xima temporada, use Qnicamentecombustible fresco.

OTROS

• No guarde gasolina de una estaci6n para otra.• Cambie su lata de gasolina si _sta comienza a oxidarse.• Cuando retire la unidad del lugar de bodegaje, use

t_nicamente gasolina fresca. Realice los chequeos deoperaci6n rutinarios como se indican en el manual antes decualquier intento de arranque.

15

Page 18: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

SNAPPER garantiza por este medio al comprador detallista original que TODOS LOS PRODUCTOS NUEVOS de su propiafabricaciSn est_.n libres de defectos en material y mano de obra, por un periodo de dos (2) aSos a partir de la fecha de la comprainicial, sujeto alas siguientes excepciones.

=m Productos

Guada_as de Nylon Manuales t Uso Privado Uso Comercial/o de Renta

2 A_os 90 Dias

La garantia no se extiende a ningdn equipo, el cual haya experimentado abuso, negligencia, o que se hayadaSado por accidente. Snapper no serd responsable de los dahos ocasionados por el transporte o lamanipulacibn hechos por algdn acarreador comdn. Bajo ninguna circunstancia, estando o no dentro del periodode garantia, la compahia serd responsable de da_os por pdrdida, o da_os ocasionados por demoras, ocualquier da_o consecuente incluyendo pero sin limitarse a ningdn costo o gasto por el suministro de unequipo sustituto o servicio durante periodos de mal funcionamiento o no uso. Snapper reparard o cambiard, sincosto alguno cualquier parte o partes de las unidades que bajo andlisis efectuado por cualquier DistribuidorAutorizado de Fdbrica o directamente por la Fdbrica se encuentren defectuosas en material y o mano de obrapor el t_rmino de la garantia.

El cliente es responsable de: (1) el mantenimiento normal tal como engrase, lubricacibn de la caja delmecanismo de engranaje, ajustes menores y (2) transporte de cualquier producto Snapper hacia y desde ellugar donde se Ileve a cabo el trabajo de garantia

La garantia Snapper NO SE APLICA a ningdn producto reparado o alterado por alguien distinto a unDistribuidor de Servicio Autorizado o a un Centro de Servicio Autorizado.

Snapper se reserva el derecho de incorporar cualquier cambio en el dise_o de sus productos sin la obligaci6nde hacer cambios en las unidades previamente fabricadas.

Para la garantia del motor, por favor refi_rase al manual Briggs & Stratton.

16

Page 19: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

VOIR FIG.ARBRE INCURVE SST-16CL

R6f_rences1000010002

7800581001410015100161001710032

1003310041102001020910210102111021210213102141021510220102211022210231102321023510236102371023810239Moteur

Sur modble(s_)SST-BC/SST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CL

SST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CL/SST-18CL/SST-BCSST-16CI_/SST-18CL/SST-BCSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST- 16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-18CL/SST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-16CLSST-18CL/SST-16CL

Quantit_11111211111111111111111331111

DescriptionEtiquette pour le tubeI_tiquetteManuel d'utilisationCSne du nez AC6ne du nez BVis du c6ne du nezBridede fixation du moteurLevier& simple actionInterrupteurmarche/arr_tC&ble d'acc_lerateurTubeTube sans arbreArbre flexible de type & refroidissementDeux bottlers du palier de la t_teProtectionProtectionBoulonde la bridede la botte d'engrenageBoulonLame pour couperle fil de nylonVis de ta lameBobine,, frapper-rel&cher ,, avec fil de Dia.2,5 mm (0,095")Poign_ePoign_eVis de la poign_eI_croude la poign_eBoulonde la protectionI_croude la protectionRondellede la protectionMoteur34 cm34 tempsBriggs& Stratton,Modele210320118 E1

m

Donn6es techniques SST-16CLMasse totale, sans carburant, lame de coupe ni protections : .................. 5,45 kgVolume du reservoir de carburant : ....................................... 296 cm3

Puissance maximale du moteur : ......................................... 0,746 kWVitesse de rotation maximale de la t_te : ................................... 8 600 tr/min

Vitesse de rotation du moteur correspondante : ............................. 8 600 tr/minVitesse de rotation du moteur au ralenti : .................................. 3 600 tr/min

Consommation : ...................................................... 0,4 kg/hConsommation sp_cifique : ............................................. 542 g/kWhNiveaux de vibrations au ralenti et & vitesse maximale :

..................... Acc_lerateur grand ouvert"maximum" . RalentiPoignee gauche = 8,18 m/s2 Poign_e gauche = 4,56 m/s2Poign_e droite = 4,53 m/s2 Poign_e droite = 6,25 m/s2

Niveau sonore • Au niveau de I'oreille de I'op6rateur dB(A) = 96,69

AVERTISSEMENT : L'UTILISATION SUR CETAPPAREIL D'UNE TI_TE, D'ACCESSOIRES OU DELAMES DE RECHANGE D'AUTRESPROVENANCES EST DANGEREUSE. N'UTILISEZQUE DES TI_TES, DES ACCESSOIRES ET DESLAMES FABRIQUI_S PAR SNAPPER ET PRI_VUSPOUR CE MODI_LE PARTICULIER.

17

Page 20: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

TABLE DES MATIERES PAGE

VUE I_CLATI=E DES PII=CES DE RECHANGE ........ 17

RI=GLES DE SI:!:CURITI_ ....................... 18-19

REMONTAGE .................................. 19

FONCTIONNEMENT ............................. 20

ASSISTANCE ET ENTRETIEN DU MOTEUR ......... 21

SERVICE/RI_GLAGES ........................... 22

DI=PANNAGE .................................. 23

STOCKAGE .................................... 23

INFORMATIONS RELATIVES ._,LA GARANTIE ....... 24

SYMBOLES DE SECURITE INTERNATIONAUXCe moded'emploipr_senteles symbolesde s_curit_internationauxet les pictogrammesqui apparaissentsurceproduit.Lisez-lepourprendreconnaissancede touteslesinformationsde s_curitd,d'assemblage,de fonctionnement,d'entretienet de r_paration.

SYMBOLE SIGNIFICATION

• SYMBOLE D'ALERTE DESECURITE

Indique un danger, unavertissement ou une precaution &prendre. Peut _tre utilis_ avecd'autres symboles oupictogrammes.

0

AVERTISSEMENT - LISEZ LEMODE D'EMPLOI

Lisez le mode d'emploi et suivezrensemble des avertissements etdes instructions de securit6. Le

non-respect de cette consigne peutentra_ner des blessures graves deI'operateur et des personnesproches.

PROTI_GEZ-VOUS LES YEUX ETLES OREILLES

AVERTISSEMENT :la projectiond'objets peut provoquer desblessures aux yeux et I'importancedu bruit une perte d'acuite auditive.Lorsque vous utilisez cet appareil,portez une protection pour les yeuxqui r_ponde aux normes ANSIZ87.1 et une pour les oreilles.Utilisez une protection de tout levisage le cas 6ch_ant.

ELOIGNEZ LES PASSANTS

AVERTISSEMENT : _loignez lespersonnes proches, en particulierles enfants et les animaux de

compagnie, & au moins 15 m_tresde la zone de fonctionnement.

_ N'installez aucun

type de lame sur

cet appareil.

LA PROJECTION D'OBJETS ETLE FIL COUPANT ROTATIFPEUVENT CAUSER DESBLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT : ne faites pasfonctionner I'appareil sans la

protection de I'accessoire de coupe.N'approchez den de la partiecoupante.

AVERTISSEMENT : n'utilisez pasde lames ou de fl6aux.Cet appareilne fonctionne qu'avecun fil decoupe.L'utilisationde toutautreaccessoireaugmentele risquedeblessure.

• Ne laissez personne utiliser cet appareil sans qu'il ait lu etcompris les instructions. Ne laissez jamais les enfants fairefonctionner ou jouer avec I'appareil.

• N'utilisez pas cet appareil si vous _tes fatigue, malade ou avezpris de I'alcool, des drogues ou des medicaments.

Portez des pantalons longs et Iourds, des bottes, des gants etune chemise & manches Iongues. Ne portez pas de v_tementsamples, de shorts, de sandales et ne soyez pas pieds nus.Attachez vos cheveux pour qu'ils ne d_passent pas le niveaude 1'6paule.

Inspectez I'appareil avant chaque utilisation. Remplacez lespi_ces endommag_es. Verifiez qu'il n'y a pas de fuite decarburant. Assurez-vous que toutes les agrafes sont en placeet serr_es. Remplacez les pieces de coupe qui sont f61ees,_br_ch_es ou endommag_es. Assurez-vous que raccessoirede coupe est correctement install_ et solidement fix_. Assurez-vous que la protection de I'accessoire de coupe est en place,darts la position recommandee par le constructeur. N'utilisezque des ills flexibles, non metalliques, recommand_s par leconstructeur. N'utilisez pas, par exemple, de ills ou de c&blesqui peuvent s'arracher et devenir un projectile dangereux.

• Gardez en permanence votre _quilibre et un bon appui au sol.Ne tendez pas votre bras trop loin. Conservez I'accessoire de

coupe en dessous du niveau de la taille. N'approchez aucunepartie de votre corps de I'accessoire de coupe rotatif ni dessurfaces chaudes.

• Ne ddmarrez pas I'appareil et ne I'utilisez pas dans un endroitclos ou dans un b&timent. L'inhalation des gaz d'_chappementpeut _tre mortelle.

Remplissez le r_servoir a I'ext_rieur, loin de toute flamme ouetincelle. D6vissez lentement le bouchon du r_servoir apresavoir arr_t_ le moteur. Ne fumez pas en versant I'essence.Essuyez I'essence renvers_e sur I'appareil. I_loignez-vous d'aumoins 3 m du bidon d'essence et de I'endroit oe il estconserv_ avant de d_marrer le moteur.

18

Page 21: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

• Nettoyez la surface a faucher avant chaque usage. Retireztousles objets (pierres, verre casse, clous, fils ou les c&bles)qui peuvent _tre projet6s ou risquent de s'emm_ler dansI'accessoire de coupe. I_loignez les passants, les enfants et les

animaux de la zone de coupe, d'un rayon d'au moins 15metres. Au-del& de 15 m_tres, existe toujours le risque d'etreatteint en cas de projection de fil coup_ ou d'une autrereaction impr_visible du taille-bordure.

• L'accessoire de coupe peut tourner quand on r_gle lecarburateur. Portez vos _quipements de protection etrespectez toutes les instructions de s6curite. Quand vousarr6tez I'appareil, assurez-vous que I'accessoire de coupes'est arr6t_ avant de poser I'appareil.

• Les poign_es et la protection doivent _tre mont6es selon lesinstructions. L'appareil est con_u pour 6tre utilise du c6t_ droit.

• LIS'rE DES OUTILS

• Tournevis Phillips ou plat• Cle six pans Allen de 4 mm• Cl_del0mm

MONTAGE DE LA POIGNI_E DE SUPPORTUtilisez les 3 vis fournies & cet effet. Placez le bord arriere de

la poignee sur la fl6che du tube. Reglez le confort etI'_quilibre de la poign_e. V6rifiez que la t6te de coupe est &I'oppose de vos pieds et de vos jambes.

m

• MONTAGE DE I,.ATETE DE COUPE

• Bloquez rengrenage en ins_rant une goupille dans lesupport superieur et le bo_tier.

• Tournez la t6te de coupe dans le sens des aiguilles d'unemontre pour la visser. Serrez-la & la main.

• MONTAGE DE LA PROTECTION CONTRE LES DI_BRIS• Mettez la protection contre les debris sur la boTte de

vitesse, fixez-la avec la vis et I'ecrou fournis.

• INTERRUPEUR DE MARCHE-ARRET1. Contacteur de marche2. Butee3. Demarreur

19

Page 22: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

m

pRI_HENSION DU TAILLE-BORDURE

_k,I AVERTISSEMENT :lors de I'utilisation de I'appareil,I portez toujours des protections pour les yeux, lesI oreilles, les pieds et le corps afin de r6duire le

I risque de blessure.

Avant de faire fonctionner I'appareil, mettez-vous en position detravail

(Fig. 1). Verifiez ce qui suit :• L'op6rateur porte les protections pour les yeux et les

v6tements qui conviennent.• Le bras droit est I_g_rement pli_ et tient la poign_e du

manche.

• Le bras gauche est tendu et la main gauche tient ia poigneeen D.

• L'appareil est au niveau de la taille.• L'accessoire de coupe est parallele au sol et atteint I'herbe

facilement sans qu'il soit necessaire de se pencher.

Fig. 1

RI_GLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE

La t_te & frapper de I'accessoire de coupe permet de rallongerle fil de coupe sans avoir _. arr_ter le moteur. Pour rallonger le filde coupe, cognez legerement I'accessoire de coupe contre lesol (Fig. 2) tout en faisant fonctionner le taille-bordure & fond.

REMARQUE : le fil de coupe doit toujours avoir la Iongueurmaximale. II est plus difficile de faire sortir le filquand il devient plus court.

Fig. 2

Chaque fois que I'on cogne la t6te contre le sol, environ 25 mmde fil de coupe sortent. Une lame incorpor_e & la protection deI'accessoire de coupe sectionne le fil & la bonne Iongueur si la

Iongueur totale est trop importante.

Pour une utilisation optimale, cognez le bouton de la t6te sur unsol dur ou nu. Si vous essayez de sortir le fil dans une herbehaute, le moteur risque de caler. Le fil doit toujours 6tre le pluslong possible. II est plus difficile de faire sortir du fil quand cedernier est trop court.

REMARQUE : ne posez pas la t_te & frapper contre le solpendant le fonctionnement de I'appareil.

Le fil peut se casser dans les cas suivants :• Accrochage & des corps etrangers.• Usure normale du fil.• Tentative de coupe de mauvaises herbes & tiges epaisses• Utilisation forcee du fil contre certains objets tels que murs ou

poteaux.

neretrez a aa edecou e0ui IUne trop grande Iongueur de fil surcharge le moteur etpeut I'endommager.

CONSEILS POUR UNE MEILLEURE COUPE• Maintenez I'accessoire de coupe parall_le au sol.• Ne forcez pas I'accessoire de coupe. Laissez I'extr6mit_ du fil

faire le travail, en particulier le long des tours. I'utilisationd'une plus grande Iongueur de fil reduit I'efficacite et peutsurcharger le moteur.

• Coupez I'herbe de plus de 200 mm en descendant progressi-vement pour eviter une usure pr6matur_e ou que le moteurne cale.

• Coupez, dans la mesure du possible, de droite & gauche, carcela am_liore I'efficacit_ de la coupe. Les herbes coup6essont rejet_es & I'oppos_ de I'operateur.

• Entrez et sortez lentement de la zone & coupe & la hauteur

voulue. D_placez-vous d'avant en artiste ou lat_ralement. Unecoupe par petites hauteurs donne de meilleurs r_sultats.

• N'utilisez I'appareil que Iorsque I'herbe et les mauvaisesherbes sont s_ches.

• La duree de vie de votre fil de coupe depend des _lementssuivants :

• Respect des techniques de coupe.• Type de v6g_tation coup6e.• Lieu d'utilisation de I'appareil.

Par exemple, le fil s'use plus vite quand on coupe le long d'unmur de fondation qu'autour d'un arbre.

COUPE DI_CORATIVE

On appelle coupe decorative le retrait de toute la v_g_tationautour des arbres, des poteaux, des cl6tures ou autres.Basculez I'appareil pour que I'accessoire de coupe fasse unanqle de 30 ° par rapport au sol (Fig. 3).

Fig. 3

20

Page 23: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Consultez les informations concernant le moteur dans le manuel d'utilisation BRIGGS & STRATTOH

1. Faire le plein d'huile d'un appareil neuf2. Faire le plein3. D_marrage d'un moteur NEUF4. Demarrage et arr6t

5. Demarrage d'un moteur chaud6. Entretien du moteur

7. Reglages du moteur8. Service et stockage9. Garantie moteurs

Tableau d'entretien p6riodique

i, 1 .uoo.c ; IUn d_marrage accidentel du moteur peut entraTner des blessures. Retirez toujours la bougie avant d'intervenir sur le moteurpour eviter un d_marrage intempestif.

UN ENTRETIEN MAL FAIT OU INEXISTANT PEUT ENTRAfNER DES BLESSURES. LA MODIFICATION DES PIECES DEQUELQUE MANI_:RE QUE CE SOIT OU LE RETRAIT D'UNE PIECE DE CET APPAREIL PEUT ENTRA|NER DESBLESSURES, L'UTILISATION DE PIECES OU DE COMPOSANTS NON CONFORMES PEUT ENTRA|NER DES BLESSURES.

ENTRETIEN

i Changez I'huile*V6rifiez le niveau du r6servoir de carburant et

refaites le pleinVerifiez le niveau d'huile et refaites le pleinV_rifiez la pr6sence et le serrage des boulons,ecrous et vis

Verifiez le fonctionnement du levier d'acc_l_rateur

Verifiez le fonctionnement de I'interrupteur du moteurVerifiez le montage de la protectionNettoyez ou remplacez le filtre & essence du reservoirNettoyez le filtre & airResserrez les boulons, ecrous et vis

Nettoyez les 61ectrodes de la bougie et r_glez-enI'_cartement

Retirez la poussiere et la boue des ailettes du moteurRetirez les d_p6ts de carbone dans le silencieuxNettoyez I'_cran du pare-_tincellesVerifiez la lubrification du bottler d'engrenagesV6rifiez la lubrification de I'arbre d'entra_nement

Contr61er le jeu des soupapes

A CHAQUEUTILISATION

,_,LA FIN DE CHAQUE SAISON OUAPRILS LES 10 I TOUTES LES TOUTES LES

PREMIERESHEURES I 25 HEURES 25 HEURES

*

*Changez I'huile moteur apres les 4 premi6res heures de fonctionnement. Veuillez vous ref6rer au manuel du moteur.

NOTE :

Les intervalles entre les interventions ne sont que des indications, II est 10ond'intervenir plus fr6quemment si les conditions defonctionnement I'exigent,Ces interventions doivent _tre faites avec les bons outils.

Contactez votre R_parateur Agr_ pour toute r_paration.

21

Page 24: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

REMPLACEMENT DU FIL

REGLES DE SECURITI_

1. Arr_tez le taille-bordures pour _tre sQr que la t_te ne risquepas de tourner en cours d'intervention.

2. Verifiez le montage de la t_te de coupe et, en presence dejeu, serrez-la.

3. Inspectez la t6te pour voir s'il y a du jeu, si elle estebrechee ou cassee. Remplacez les pieces ou toute la t6tele cas echeant.

4. Utilisez un fil du diam_tre et du type correspondant & cetappareil. N'utilisez pas de fil metallique ou renforce metal.

5. Assurez-vous que les deux cliquets de retenue sont places& la peripherie des fen_tres du couvercle.

6. Verifiez que la t6te n'est pas tordue et qu'elle ne produitaucun son anormal en la faisant tourner & la main. Une

deflexion ou un bruit anormal peut _tre la cause devibrations qui entrafneront le soudage du fil de coupe surlui-meme. Cela risque aussi d'6tre dangereux.

4.7 in.

(_ (12cm)

X

©

4.0 in.)_) __

(10cm (_

®

REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE

1. Le fil de rechange doit avoir un diametre de 2,4 mm. Labobine contient 6 m dans la t_te de 10 cm. N'utilisez pas unfil plus long car cela peut reduire les performances decoupe.

2. Pincez les deux c<Stesde la bobine, au niveau des fentes,pour decrocher le couvercle du fond.

3. Retirez la bobine et deroulez le reste de I'ancien ill. Mettezune extremit_ du nouveau fil dans les trous de la bobine et

tirez-le jusqu'& ce que sa Iongueur soit la m_me des deuxc6tes.

4. Enroulez le fil dans le sens indique sur la bobine.5. Accrochez chaque extremite du fil au bord de la bobine et

passez les extremites darts les oeilletons du bottier.Assurez-vous que le ressort et les rondelles sont en place.

6. Tout en maintenant la bobine contre le boTtier, tirez lesextremites du fil pour les faire sortir de la fente.

7. Alignez la fente du couvercle interieur et le crochet dubo_tier, appuyez le couvercle contre le bo_tier jusqu'& cequ'il s'encliquette.

22

Page 25: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

Cas 1. Problbme de ddmarrageVERIFICATION

R_servoir d'essence

Filtre & essence

Vie de r_glage du ralenti du carburateur

Pas d'_tincelle

Bougie

CAUSE PROBABLE ACTION

--) Mauvaise essence --> Vidanger et remplir avec de I'essence correcte

•'-) Le filtre _. essence est encrass_ -') Nettoyer

--) Mal r_gl6e '--) R6gler dans la plage normale

-) La bougie est encrass_e ou mouill_e --) Nettoyer ou s_cher

"-') L'_cartement des _lectrodes n'est pas bon -) [€:CARTEMENT correct entre 0,6 et 0,7 mm]

-'> D_branchde ") Resserrer

Cas 2. Le moteur ddmarre mais a du mal t_ fonctionner et est difficile _ red6marrer

VERIFICATION CAUSE PROBABLE

R_servoir d'essence -) Mauvaise essence ou essence _vent_e --)

Vis de r_glage du ralenti du carburateur -'> Mal rdgl6e -)

Silencieux, cylindre (soupape d'_chappement) -) Accumulation de calamine -.)

Filtre & air ") Encrass_ ...)

Ailettes du moteur, couvercle de la turbine '--) Encrass_s -.>

ACTION

Vidanger et remplir avec de I'essence correcte

R_gler dane la plage normale

Nettoyer

Laver

Nettoyer

Si votre appareil a besoin d'un entretien compl8mentaire, consultez le RSparateurAgr_ le plus proche de chez vous.

,_ AVERTISSEMENT : apres chaque utilisation, respectezles _tapes suivantes:• Laissezrefroidirle moteur et bloquezI'appareilavant de le

rangerou de le transporter.• Rangez I'appareilet I'essencedansun endroitbien ventil_o_

les vapeursd'essencene risquentpas d'etreproched'_tincellesou desflammes de chauffe-eau,de moteurelectrique,de four, etc.

• Rangez I'appareilavectoutesses protectionsen placeet defa_:on&ce qu'unangle c0upantne puissepas provoquerdeblessureaccidentelle.

• Rangez I'appareilet I'essencehors de porteedes enfants.

HIVERNAGE

Preparez I'appareil pour le ranger & la fin de la saison ou s'iln'est pas pr_vu de rutiliser dans les 30 jours. Si votre appareildolt _tre rang_ pendant un certain temps :

• Vidangez toute ressence du r_servoir dans des r_cipientsappropri_s au stockage.

• Appuyez une quinzaine de fois sur la poire d'amorgage pourpurger toute I'essence du carburateur et des conduits.

Recueillez cette essence dans des r_cipients appropri_s. Sivous envisagez de vous debarrasser de cette essence,veuillez vous referer _, la reglementation locale.

• Nettoyez completement I'appareil avant un stockage prolonge.• Stockez dans un endroit sec et propre.• Huilez I_gerement les surfaces metalliques.• Ce coupe bordures peut _tre stock_e dans diff_rentes

positions. Si cela est possible, mieux vaut le placer enposition horizontale, la bougie orient6e vers le haut. II ne fautpas le stocker nile transporter avec la bougie vers le bas.

• En effet, cela peut provoquer une fumee blanche &

I'echappement ou des difficultes de demarrage.

SYSTI=MED'ALIMENTATIONEN CARBURANTLe stabilisateurd'essenceest unebonnesolutionpour_viter lesddpStsde gommependantle stockage.Ajoutez-en & I'essencedans te r_servoirou dansle recipientde stockage.Respectezles instructionsde m_lange inscritessur le bidondestabilisateur.Faitesfonctionner le moteurpendantau moins 5minutesapr_s avoirajout_le stabilisateur.

MOTEUR

• Retirez la bougie et versez une cuillere & caf_ d'huile moteurHD30 darts le trou de bougie. Tirez lentement la corde dud_marreur 8 ou 10 fois pour r_partir I'huile.

• Remplacez la bougie par une neuve du type et de la classerecommand_s.

• Nettoyez le filtre a air.

• Inspectez I'appareil pour voir s'il n'y a pas de vis, de boulonou d'_crou desserrd. Remplacez toute piece endommagee ouus_e.

• Au d_but de la nouvelle saison, n'utilisez que de I'essencerecente.

AUTRES

• Ne stockez pas d'essence d'une saison & I'autre.• Remplacez votre recipient d'essence quand il commence &

rouiller.

• Apres une p_riode de stockage, n'utilisez que de I'essencefraTche. Avant tout d_marrage, procedez aux operationsnormales d6crites dans le manuel.

m

23

Page 26: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

SNAPPER garantit au premier acheteur particulier TOUS les produits NEUFS de sa fabrication contre tout d6faut de mat_riau oude fabrication pendant une p_riode de deux (2) ans & compter de ia date d'achat initiale, avec les exceptions suivantes.

mJ Produits Usage privd Usage commercial/pour la location ITaille-bordures/3 fil portables 2 ans 90 jours I

La garantie ne s'applique pas aux dquipements mal utilis6s, n6gligds ou endommag6s par accident. Snappern'est pas responsable des dommages rdsultant du transport ou de la manutention par un transporteur. Enaucun cas, en pdriode de garantie comme apr_s, la soci6td ne sera tenue pour responsable de dommagesddcoulant d'une perte, d'un retard ni de dommages indirects, y compris, sans que cela ne soit exhaustif, lescoots ou les ddpenses lids & un dquipement ou un service de substitution pendant les pdriodes de non-fonctionnement. Snapper rdparera ou remplacera, & ses frais, toute piece ou partie d'appareil qui sera examindeet dont le ddfaut de matdriau ou de fabrication sera reconnu par un Rdparateur Agred ou par i'usine elle-m6medans le cadre de la garantie.

La responsabilitd du consommateur est engagde aux niveaux suivants : (1) entretien normal comme graissage,lubrification des engrenages, rdglages mineurs, et (2) transport d'un produit Snapper vers et de I'endroit otJ letravail sous garantie est effectual.

La garantie de SNAPPER NE S'APPLIQUE PAS aux produits rdpards ou alt6rds par quiconque autre qu'undistributeur ou un Rdparateur Agr_ds.

Snapper se rdserve le droit de modifier la conception de ses produits sans avoir/3 modifier les appareils ddj_fabriquds.

La garantie du moteur est expliqu6e dans le manuel Briggs & Stratton.

24

Page 27: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada
Page 28: $ JPPER SST · P/N-780058-8/05 ENGLISH, SPANISH, FRENCH INGLES, ESPANOL, FRANC¢:S ANGLAIS, ESPAGNOL, FRAN(_AIS This unit is intended for occasional use. Esta unidad est_ destinada

SNAPPERAttn: CUSTOMER RELATIONS

P.O. BOX 777

McDONOUGHT, GA 30253PHONE: 1-800-935-2967

www.snapper.com