ii corinthians in e-prime with interlinear greek in ipa 12-25-2012

Upload: david-f-maas

Post on 04-Apr-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    1/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    II Corinthians

    Rendered into E-Prime by

    Dr. David F. Maas

    With Interlinear Greek in IPA

    Assisted by Wiley College Linguistics

    Students:

    Jendayi Douglas

    Peggy Johnson

    ChaMira Keener

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    2/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    1

    NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

    E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,

    are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John

    is a teacher, we use John teaches. ), the is of predication (instead of The apple is sweet,

    we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of

    Blessed is the man, we use God blesses the man.). By performing these linguistic

    procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.

    Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

    The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and

    Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International PhoneticAlphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with

    borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is

    100% phonetic, while the English Alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only

    60% phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration schemes are also hit and

    miss. Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the

    most stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphthongs will

    cause trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end

    English speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew

    IPA texts.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    3/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    2

    Consonants in IPA

    // as in thick or think

    // ks as in box

    // ch as in Bach

    // sh as in shake

    /t/ ch as in chuckwagon

    /ts/ as in Mozart

    /j/ y as in Yahoo

    Vowels

    /i/ as in feet or bee

    // as in fish

    /e/ as in cake or wait

    / / as in bed and pet

    // as in cat

    /a/ as in father

    // as in rug or butter/o/ as in bone or chrome or dome

    // pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

    / u/ as in moon or June

    // as in book or cook

    Diphthongs

    /au/ as in cow

    /oj/ as in boy or joy

    /aj/ as in buy or guy

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    4/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    3

    II Corinthians 1

    Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Greek in IPA

    Introduction

    1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church ofGod which meets at Corinth with all the saints who live throughout Achaia:

    paulos apostolos ristu iesu dia lematos u

    Paul apostle of Christ Jesus by will of God

    kaj timoos ho adlfos te klesia tu -u te

    and Timothy , the brother; to the church of God which

    n use n Korino sn tojs hagiojs pasin tojsin is in Corinth, with the saints all, who

    usin hole te aaja

    are all of Achaia

    2Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

    aris hmin kaj erene apo u patros hemon kaj kriu

    Grace to you and peace, from God [the]Father of us and [the Lord]

    iesu ristu

    Jesus Christ.

    3We bless the name of God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God

    of all comfort,

    julogetos ho os kaj pater tu kriu hemon iesu ho

    Blessed [be] the god and Father of the Lord of us , Jesus the

    ristu ho pater ton ojktirmon kaj os pases

    Christ, the Father of compassions and God of all

    paraklesoscomfort;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    5/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    4

    4who comforts us in all our affliction so that can comfort those who have any affliction with

    the comfort with which we ourselves receive comfort from God.

    ho parakalon hemas pi pase te lipse hemon es to

    who comforts us in all the tribulation of us , for

    dnasaj hemas parakalen tus n pase lipse dia testo be able us to comfort those in every tribulation, through the

    parakles-os hes parakaluma autoj hpo tu -ucomfort with which we are comforted ourselves by God.

    5For just as the sufferings of Christ have become abundantly ours, so also we receive abundant

    comfort through Christ.

    hoti kaos prisju-e ta paemata tu ristu es

    Because as abound the sufferings of the Christ toward

    hemas hutos dia tu ristu prisju-e kaj heus thus so through Christ abounds also the

    paraklesis hemoncomfort of us.

    6

    But if we suffer affliction, we have received it for your comfort and salvation; or if wereceive comfort, we receive comfort for you, which proves effective in the patient

    enduring of the same sufferings which we also suffer;

    ete d liboma hpr tes hmon parakles-os kaj

    if moreover we are troubled [it is] your comfort and

    soterias et parakaluma hpr tes hmon

    salvation; whether we are encouraged [it is] for your

    paraklesos tes nrgumnes n hpomone ton auton

    comfort being done in [the] endurance of the same

    paematon hon kaj hemes pasomnsufferings which also we suffer.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    6/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    5

    7and our hope for you we acknowledge as firmly grounded, knowing that as you share our

    sufferings, so also you share in our comfort.

    kaj he lpis hemon bbaja hpr hmon edots hoti hos

    and the hope of us [is] sure for you knowing that as

    kojnonoj st ton paematon hutos kaj tes paraklesospartners you are of the sufferings so also of the comfort.

    8For we do not want you to have ignorance, brethren, of our affliction which came to us in

    Asia, that we felt burdened excessively, beyond our strength, so that we despaired even

    of life;

    u gar lomn hmas agno-en adlfoj hpr tes

    not indeed do we wish you to be ignorant brothers as to the

    lips-os hemon tes gnomnes n te asia hoti ka

    tribulation of us having happened in Asia that against

    hperbolen hpr dnamin bareemn host aporeenaj

    excessively beyond [our] power we were burdened so as despair

    hemas kaj tu zen

    we even of the [desire] to live.

    9indeed, we had the sentence of death within ourselves so that we would not trust in ourselves,

    but in God who raises the dead;

    ala autoj n hautojs to apokrima tu anatu

    But ourselves self , the sentence of death

    sekamn hina me ppojots omn f heautojs al

    we have had, that not be trusting we should be in self , but

    pi to o to geronti tus nkrusin God, who raises the dead;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    7/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    6

    10who delivered us from so great a peril of death, and will deliver us, He on whom we have

    set our hope. And He will yet deliver us,

    hos k telikutut anatu rsato hemas kaj rhstaj

    who from so great a death delivered us and does deliver

    es hon elpikamn hoti kaj ti rhstajin whom we have hope, that also still he will deliver ;

    11your also joining in helping us through your prayers, so that many persons may give thanks

    on our behalf for the favor bestowed on us through the prayers of many.

    snpurgunton kaj hmon hpr hemon te d-ese hinastraining together also of you for us by the supplication that

    k polon prospon to es hemas arisma diaby many persons , the toward us gift, through

    polon juaristee hpr hemon

    many, might be subject of thanksgiving for us.

    Paul's Integrity

    12For our proud confidence consists in this: the testimony of our conscience, that in holiness

    and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conductedourselves in the world, and especially toward you.

    he gar kauesis hemon haute stin to martrion tesFor [the] boasting of us this is the testimony of the

    snedes-os hemon hoti n haploteti kaj elikrine-a tu -uconscience of us that in simplicity and sincerity God

    ariti -u kaj uk n sofia sarkike al n -ugrace of God and not in wisdom fleshly but in of God

    anstrafemn n to kosmo prisotros d pros

    we had our conduct in the world more abundantly moreover toward

    hmas

    you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    8/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    7

    13For we write nothing else to you than what you read and understand, and I hope you will

    understand until the end;

    u gar ala grafomn hmin al e ha

    nothing indeed other things do we write to you , but than what

    anaginoskt e kaj piginoskt pizo d hoti hosyou read , or even acknowledge ; I hope moreover that to [the]

    tlus pignossend you will acknowledge,

    14just as you also partially did understand us, that we represent your reason to feel proud as

    you belong to us, in the day of our Lord Jesus.

    kaos kaj pgnot hemas apo mrus hoti kauema hmon smnas also you did acknowledge us in part that boasting of you we are,

    kaapr kaj hmes hemon n te hemra tu kriu hemon iesu

    even as also you[are] ours in the day of the Lord of us, Jesus.

    15In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a

    blessing;

    kaj taute te ppojese bulomen protron pros hmas

    And with this confidence I purposed previously to you

    len hina djutran arin set

    to come that a second favor you might have;

    16namely, to pass your way into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and

    by you to receive help on my journey to Judea.

    kaj di hmon dilen es makdonian kaj palin apoand by you to pass through to Macedonia, and again from

    makdonias len pros hmas kaj hf hmon propmfnaj

    Macedonia to come to you, and by you to be set forward

    es ten iudajan

    to Judea.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    9/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    8

    17Therefore, I had not vacillated when I intended to do this, did I? Or what I purpose, do I

    purpose according to the flesh, so that with me we will have yes, yes and no, no at the

    same time?

    tuto un bulomnos meti ara te lafria resamen

    thus Therefore purposing , not indeed lightness did I use?

    e ha bulju-omaj kata sarka bulju-omaj hina

    or what I purpose, according to flesh do I purpose, that

    to e par moj to naj naj kaj u u

    there should be with me yes yes, and no no

    18But as God demonstrates faithfulness, our word to you has not become yes and no.

    pistos d ho os hoti ho logos hemon ho pros

    faithful moreover God[is] , that the word of us to

    hmas uk stin naj kaj uyou, not was yes and no.

    19For the Son of God, Christ Jesus, who Silvanus, Timothy, and I preached among youdid

    not consist of yes and no, but only yes in Him.

    ho tu u gar hujos ristos iesus ho n hmin

    the of God indeed Son Christ Jesus who among you

    di hemon keres di mu kaj silu-anu kaj

    by us having been proclaimed, by me and Silvanus, and

    timo-u uk gnto naj kaj u ala naj n auto kaj ggonn

    Timothy , not was yes and no but yes in him and has been.

    20

    For as many promises God has made, in Him they become yes; therefore also through Himwe recognize our Amen to the glory of God through us.

    hosaj gar pangliaj -u n auto to naj

    as many as indeed promises of God [there are] in him [is]the yes.

    dio di autu to amen to -o pros doan di hemontherefore in him , the Amen, to God glory , by us.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    10/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    9

    21Now God establishes us and anointed us with you in Christ,

    ho d bbaj-on hemas sn hmin es riston kajhe who moreover establishes us with you unto Christ , and

    risas hemas -oshaving anointed us [is] God,

    22who have sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge.

    ho kaj sfragisamnos hemas kaj dus ton arabona

    the [one] also having sealed us , and having given the pledge

    tu pnjumatos n tajs kardiajs hemon

    of the spirit , in the hearts of us.

    23But I call God as witness to my soul, that to spare you I did not come again to Corinth.

    go d martra ton on pikalumaj pi ten men

    I moreover as witness God call upon my

    psen hoti fedommos hmon ukti elon es korinon

    soul that sparing you , not yet did I come to Corinth.

    24Not that we lord it over your faith, but work with you for your joy; for in your faith you

    stand firm.

    u hoti kriju-omn hmon tes pistos ala snrgoj smnNot that we lord it over your faith but fellow workers are

    tes aras hmon te gar piste hstekatof the joy of you; in the indeed faith you stand firm.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    11/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    10

    II Corinthians 2

    NASB E-Prime DFM

    Reaffirm Your Love

    1But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

    krina gar mauto tuto to me palin n lpe pros hmas lenI judged indeed with myself this not again in grief to you to come.

    2For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful?

    e gar go lpo hmas kaj tis ho jufrajnon me

    if indeed I grieve you also who gladdens me

    e me ho lpumnos muif not he who is grieved by me?

    3This very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who

    ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would radiate to youall.

    kaj grapsa tuto auto hina me lon lpen so

    And I wrote this same, that not having come grief I might have

    af hon de me ajren ppojos pi pantasfrom [those] of whom it behooves me to rejoice; trusting in all

    hmas hoti he me ara panton hmon stin

    you that my joy of all you is.

    4For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that

    you would sorrow, but that you might know the love which I have especially for you.

    k gar poles lipsos kaj snoes kardias grapsa

    out of indeed much tribulation, and distress of heart , I wrote

    hmin dia polon dakron; u hina lpeet ala ten

    to you through many tears ; not that you might be grieved but the

    agrapen hina grot hen o pisotros es hmas

    love that you might know, I have more abundantly toward you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    12/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    11

    5But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degreein order

    not to say too muchto all of you.

    e d tis llpekn uk m llpekn ala

    if moreover anyone has grieved, not me has grieved , but

    apo mrus hina me pibaro pantas hmasfrom part that not I might put it too severely all you.

    6Sufficient for such a one do we regard this punishment which the majority inflicted,

    hikanon to toj-uto he pitimia haute he hpo ton

    Sufficient to such a one [is] the punishment this which [is] by the

    ple-onon

    majority.

    7so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one

    might succumb to excessive sorrow.

    host tunantion malon hmas arisasaj kaj parakalsaj

    so that on the contrary rather you should forgive and encourage ,

    me pos te prisotra lpe katapoe ho

    lest perhaps with the more abundant grief should be swallowed up the

    toj-utos

    such a one.

    8Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.

    dio parakalo hmas krosaj es auton agapen

    Therefore I exhort you to confirm toward him love.

    9

    For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you obey in all things.

    es tuto gar kaj grapsa hina gno ten dokimenfor this indeed, also did I write, that I might know the proof

    hmon e es panta hpekoj st

    of you if to everything obedient you are.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    13/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    12

    10But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I

    have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ,

    ho d ti arizs kago kaj gar go ho

    to whom moreover anything your forgive, and I also indeed I ; to whom

    karismaj e ti karismaj di hmas nI have forgiven if anything I have forgiven, [is] for sake of you in

    prosopo ristu[the] person of Christ;

    11so that no one would take advantage of us by Satan, for we have no ignorance of his

    schemes.

    hina me plonkomn hpo tu satana u gar aututhat not we be outwitted by Satan not indeed of his

    to noemata agno-umn

    thoughts we are ignorant.

    12Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door opened for me in the

    Lord,

    lon d es ten troda es to juanglion tu

    having come moreover to Troas for the gospel

    ristu kaj ras moj an-ogmnes n krio

    of Christ, also a door to me having been opened in [the] Lord,

    13I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went

    on to Macedonia.

    uk seka ansin to pnjumati mu to me hjuren me

    not I had ease in the spirit of me not finding I

    titon ton adlfon mu ala apotaamnos autojs elon

    Titus the brother of me but having taken leave of them I went out

    es makdonian

    to Macedonia.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    14/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    13

    14But I thank God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the

    sweet aroma of the knowledge of Him in every place.

    to d o aris to pantot riambju-onti hemas n

    to moreover God [be] thanks who always leads in triumph us in

    to risto kaj ten osmen tes gnos-os autuChrist, and the fragrance of the knowledge of him

    fanrunti di hemon n panti topomakes manifest through us in every place.

    15For have become a fragrance of Christ to God among those who receive salvation and

    among those who perish;

    hoti ristu ju-odia smn to -o n tojs sozomnojsFor of Christ a sweet perfume to God in those being saved ,

    kaj n tojs apolmnojs

    and in those perishing.

    16to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who

    proves adequate for these things?

    hojs mn osme k anatu es anaton hojs d

    to one indeed an odor from death to death , to one moreover,

    osme k zo-es es zo-en kaj pros tauta tis hikanos

    a fragrance from life to life ; and for these things who [is] competent?

    17For we do not like many, peddle the word of God, but as from sincerity, but as from God, we

    speak in Christ in the sight of God.

    u gar smn hos hoj poloj kapellu-unts ton logonnot indeed we are, as the many, are peddling the word

    tu -u al hos elikrine-as al hos k -u

    of God . but as of sincerity, but as of God

    katnanti -u n risto lalumn

    before God in Christ we speak.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    15/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    14

    II Corinthians 3

    NASB E-Prime DFM

    Ministers of a New Covenant

    1Do we begin to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendationto you or from you?

    aroma palin hautus snistanen e me rezomn hos

    Do we begin again ourselves to commend? or not we need, as

    tins sstatikon pistolon pros hmas e hmon?

    some, commendatory letters to you, or from you?

    2You represent our letter, written in our hearts, known and read by all men;

    he pistole hemon hmes st nggramne n tajs

    the letter of us you are having been inscribed in the

    kardiajs hemon ginoskome kaj anaginoskomne hpo panton anropon

    hearts of us being known and being read by all men.

    3We maintain that you constitute a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but

    with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

    fanrumnoj hoti st pistole ristu diakoneesa hfbeing revealed that you are of Christ of Christ, having been ministered to by

    hemon nggramne u mlani ala pnjumati -u

    us having been inscribed , not in ink , but with [the] Spirit of God

    zintos uk n plain liinajs al n plain kardiajs sarkinajs

    [the] living ; not on tablets of stone, but on tablets of hearts human.

    4Such confidence we have through Christ toward God.

    ppojesin d toj-auten omn dia tu ristu prosConfidence moreover moreover , we have through Christ toward

    ton onGod.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    16/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    15

    5Not that we feel adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our

    adequacy derives from God,

    u hoti af hauton hikanoj smn logisasaj ti hos

    not that from ourselves competent we are, to reckon anything as

    hauton al he hikanotes hemon k tu -uof ourselves, but the sufficiency of us [is] of God;

    6who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit;

    for the letter kills, but the Spirit gives life.

    hos kaj hikanosn hemas diakonus kajnes diaekes u gramatoswho also made competent us [as] servants of a new covenant; not of letter,

    ala pnjumatos to gar grama apoktne to d pnjuma zo-opojebut of Spirit ; the indeed letter kills, but [the] Spirit gives life.

    7But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of

    Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading

    as it seemed,

    e d he diakonia tu anatu n gramasin

    if moreover the ministry of death, in letters,

    ntlpomne liojs gnee n doe host me dnasajhaving been engraven stones was produced in glory so as not to be able

    dia atnisaj tus hujus israel es to prosoponon account of to look intently the children of Israel into the face

    mus-os ten doan tu prosopu autu tenof Moses , the glory of the face of him which

    pnjumatos katargumnenSpirit is being annulled;

    8how will the ministry of the Spirit fail to appear even more glorious?

    pos ui malon he diakonia tu pnjumatos staj n doe

    how not rather, the ministry of the Spirit will be in glory?

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    17/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    16

    9For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness

    abound in glory.

    e gar te diakonia tes katakris-os doa polo malon

    if indeed the ministry of condemnation [be] glory , much rather

    prisju-e he diakonia tes dikaj-osnes doeabounds the ministry of righteousness [in] glory .

    10For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.

    kaj gar u ddoastaj to ddoasmnon n

    and indeed, neither has been made glorious that which, having been made glorious in

    tuto to mre henkn tes hprbaluses does

    this respect, on account of the surpassing glory.

    11For if that which fades away came with glory, much more that which remains does so in

    glory.

    e gar to katargumnon dia does polo malon

    if indeed that which is being annulled [was] through glory much rather,

    to mnon n doe

    that which remains [is] in glory

    12Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,

    onts un toja-uten lpida pole paresia roma

    Having therefore such hope much boldness we use ,

    13and do not behave like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel

    would not look intently at the end of what would fade away.

    kaj u kaapr mo-uses tie kalma pi toand not as Moses ; he would put a veil on the

    prosopon autu pros to me atnisaj tus hujus israel

    face of himself for not to look intently the sons of Israel,

    es to tlos tu katargumnuto the end of that being annulled.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    18/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    17

    14But their minds became hardened; for until this very day at the reading of the old covenant

    the same veil remains unlifted, because Christ removes it.

    ala poroe ta noemata auton ari gar tes semron

    but were hardened the minds of then until indeed the present

    hemras to auto kalma pi te anagnose tes palajasday the same veil at the reading of the old

    diaekes mne me anakalptomnon hoti n ristocovenant remains not revealed which in Christ

    katargetaj

    is being annulled.

    15But to this day whenever they read Moses, a veil lies over their heart;

    al hos semron henika an anaginosketaj mo-uses

    But unto this day , when anyhow is being read Moses,

    kalma pi ten kardian auton ketaj

    a veil upon the heart of them lies.

    16

    but whenever a person turns to the Lord, the Lord takes away the veil.

    henika d an pistrpse pros krion priajretaj to

    whenever moreover if [one] shall have turned to [the]Lord , is taken away the

    to kalma

    the veil.

    17Now the Lord consists of Spirit, and where the Spirit of the Lord dwells, there dwells liberty.

    ho d krios to pnjuma stin hu d to pnjuma

    moreover Lord the Spirit is ; where moreover the Spirit

    kriu ljuria

    of [the] Lord [is] [there is] freedom.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    19/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    18

    18But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, will undergo

    transformation into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.

    hemes d pants anakkalmno prosopo ten doan

    we moreover all , with unveiled face the glory

    kri-u katoptrizomnoj ten auten ekona mtamorfumaof [the] Lord beholding as in a mirror [to], the same image are being transformed,

    kriu apo does es doan kaapr apo pnjumatos[the] Lord, from glory to glory, even as from [the] Spirit.

    II Corinthians 4

    NASB E-Prime DFM

    Paul's Apostolic Ministry

    1Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart,

    dia tuto onts ten diakonian tauten kaosbecause of this , having the ministry this , as

    el-eemn uk nkakumn

    we received mercy , not we faint.

    2but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or

    adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to

    every man's conscience in the sight of God.

    ala apepama ta krpta tes ajsnes me

    But we renounced the hidden things of shame, not

    pripatunts n panurgia med dolunts ton logon tuwalking in craftiness , nor falsifying the word

    -u ala te fanrose tes ale-as snistanontsof God, but by manifestation of the truth , commending

    hautus pros pasan snedesin anropon nopion tu -u

    ourselves to every conscience of men before God.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    20/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    19

    3And even if we veil our gospel, we veil it to those who perish,

    e d kaj stin kkalmnon to juanglion hemonif however also is concealed gospel our,

    n tojs apolmnojs stin kkalmnonto those perishing it is concealed;

    4in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they

    might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who constitutes the image of

    God.

    n hojs ho os tu ajonos tutu tflosn tain whom the god of the age this , blinded the

    noemata ton apiston es to me augasaj ton fotismonthoughts of the unbelieving , so as not to beam forth the radiancy

    tu tu juangliu tes does tu ristu hos stin ekon -u

    of the gospel of the glory of Christ who is [the] image of God.

    5For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants

    for Jesus' sake.

    u gar hautus kersomn ala riston iesun krion

    not indeed ourselves do we proclaim, Christ Jesus Lord;

    hautus d dulus hmon dia iesun

    ourselves moreover servants of you, for the sake of Jesus.

    6For God, who said, "Light shall shine out of darkness," has become the One who has shown

    in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.

    hoti ho os ho epon k skotus fos lampse hosFor God having spoken, out of darkness light to shine, who

    lampsn n tajs kardiajs hemon pros fotismon tes gnos-os

    shone in the hearts of us , for [the] radiancy of the knowledge

    tes does tu -u n prosopo iesu ristu

    of the glory of God, in [the] face of Jesus Christ.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    21/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    20

    7But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will

    emanate from God and not from ourselves;

    omn d ton sauron tuton n ostrakinojs skjusin

    we have moreover the treasure this in earthen vessels,

    hina he hprbole tes dnam-os e tu -u kaj methat the surpassingness of the power might be of God, and not

    hemonfrom us.

    8we have suffered affliction in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;

    n panti ibomnoj al u stnoorumnoj

    in every [way] oppresed , but not crushed;

    apurumnoj al uk apumnoj

    perplexed, but not despairing;

    9persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;

    diokomnoj al uk nkatalepomnoj katabalomnoj al

    persecuted, but not forsaken ; cast down, but

    uk apomnojnot destroyed;

    10always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may

    manifest in our body.

    pantot ten nkrosin tu iesu n to somati

    always the death [of] Jesus , in the body

    prifronts hina kaj he zo-e tu iesu n to

    bearing about that also the life of Jesus, in the

    somati hemon fanroebody of the might appear;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    22/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    21

    11For we who live receive constant deliverance over to death for Jesus' sake, so that the life of

    Jesus also may manifest in our mortal flesh.

    a-e gar hemes hoj zonts es anaton paradidoma

    always indeed, we who live , to death are delivered

    dia iesun hina kaj he zo-e tu iesu fanroeon account of Jesus , that moreover the life of Jesus, might appear

    n te nete sarki hemonin the mortal flesh of us.

    12So death works in us, but life in you.

    host ho anatos n hemin nrgetaj he de zoe n

    so that death in us works but life in

    hmin

    you.

    13But having the same spirit of faith, according to what the scriptures say, "I BELIEVED,

    THEREFORE I SPOKE," we also believe, therefore we also speak,

    onts d to auto pnjuma tes pistos kata to

    having moreover the same spirit of faith according to what

    ggramnon pistjusa dio lasesa kaj hemes

    has been written , I believed therefore I spoke ; also we

    pistju-omn dio kaj lalumn

    believe therefore also we speak;

    14knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us

    with you.

    edots hoti ho geras ton krion iesun kaj hemasknowing that the[one] having raised up the Lord Jesus , also us

    sn iesu gre kaj parastese sn hmin

    through Jesus will raise up, and will present with you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    23/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    22

    15For all things occur for your sakes, so that the grace which has spread to more and more

    people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.

    ta gar panta di hmas hina he aris

    For all things [are] for the sake of you, that the grace

    plonasa dia ton ple-onon ten juaristian prisjusehaving abounded through the more and more , thanksgiving might cause to exceed

    es ten doan tu -uto the glory of God.

    16Therefore we do not lose heart, but though our outer man decays, yet our inner man renews

    day by day.

    dio uk nkakumn al e kaj ho o hemon

    Therefore not we faint ; but if indeed the outward of us

    anropos diaertaj al ho so hemonman is being brought to decay yet the inward of us

    anakajnutaj hemra kaj hemrais being renewed day and day.

    17For momentary, light affliction produces for us an eternal weight of glory far beyond all

    comparison,

    to gar parautika lafron tes lipsos hemon ka

    the indeed momentary lightness of tribulation of us, far

    hprbolen es hprbolen ajonion baros does katrgaztaj

    surpassing to excessiveness, an eternal weight of glory produces

    hemin

    for us.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    24/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    23

    18While we look not at the things which we see, but at the things which we dont see; for thethings which we see prove temporal, but the things which we dont see prove eternal.

    me skopunton hemon ta blpomna ala ta me

    not considering we the things seen but the things not

    blpomna ta gar blpomna proskajra ta dseen the things indeed seen [are] temporary the things however

    me blpomna ajonianot seen eternal.

    II Corinthians 5

    NASB E-Prime DFM

    The Temporal and Eternal

    1For we know that if the earthly tent which serves as our house becomes torn down, we have a

    building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.

    ojdamn gar hoti an he pige-os hemon ojkia tu skenuswe know indeed that if earthly of us house of the tabernacle

    katale ojkodomen k -u omn ojkian aeropj-etonbe destroyed , a building from God we have , a house not made with hands,

    ajonion n tojs uranojseternal in the heavens.

    2For indeed in this house we groan, longing to become clothed with our dwelling from heaven,

    kaj gar n tuto stnazomn to ojketerion hemon to

    and indeed , in this we groan, the dwelling of us , which [is]

    uranu pndsasaj pipounts

    from heaven to be clothed with longing.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    25/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    24

    3inasmuch as we, having put it on, will not find ourselves naked.

    e g kaj kdsamnoj u gmnoj hjuresomaif besides also having been clothed not naked we will be found.

    4For indeed while we dwell in this tent, we groan, feeling burdened, because we do not want to

    feel unclothed but to feel clothed, so that what we know as mortal will become

    swallowed up by life.

    kaj gar hoj onts n to skene stnazomn

    and indeed, who are in the tabernacle , we groan ,

    barumnoj f ho u lomn kdsasaj albeing burdened ; because that not we do wish to be unclothed, but

    pndsaaj hina katapoe to neton hpo tes zo-esto be clothed upon , that might be swallowed up the mortal by life.

    5Now God prepared us for this very purpose, who gave to us the Spirit as a pledge.

    ho d katrgasamnos hemas es auto tuto -os

    the [one] moreover having prepared us for this very this [purpose] [is] God

    ho dus hemin ton arbona tu pnjumatos

    having given to us the pledge of the Spirit.

    6Therefore, always having of good courage, and knowing that while we dwell at home in the

    body we find ourselves absent from the Lord

    arunts un pantot kaj edots hoti ndemunts n

    Being confident therefore always, and knowing that being at home in

    to somati kdemumn apo tu kriou

    the body, we are from home, away from the Lord,

    7for we walk by faith, not by sight

    dia pist-os gar pripatumn u dia edus

    by faith indeed we walk , not by sight;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    26/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    25

    8we have good courage, I say, and prefer rather to remain absent from the body and to become

    at home with the Lord.

    arumn d kaj judokumn malon kdemesaj k tu

    we are confident moreover and are pleased , rather to be from home out of the

    somatos kaj ndemesaj pros ton krionbody and to be at home with the Lord.

    9Therefore we also have as our ambition, whether at home or absent, to please Him.

    dio kaj filotimuma ete ndemunts et kdemunts

    Therefore also we are ambitious , whether being at home or being from home,

    juarstoj auto enaj

    well-pleasing to him to be.

    10For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive

    recompense for his deeds in the body, according to what he has done, whether good orbad.

    tus gar pantas hemas fanonaj de mprosn tuindeed all we be revealed must before the

    bematos tu ristu hina komistaj hkastos ta dia

    judgment seat of Christ that might receive each the things [done] in

    tu somatos pros ha pran et agaon et faulon

    the body according to what he did whether good or evil

    11Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade men, but we becoming manifest to

    God; and I hope that we manifest also in your consciences.

    edots un ton fobon tu kri-u anropus peomn

    Knowing therefore the fear of the Lord men we persuade

    -o d pfanroma lpizo d kaj n tajs

    to God. moreover we have been revealed; I hope moreover also in the

    snedessin hmon pfanrosaj

    consciences of you to have been revealed.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    27/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    26

    12We do not again commend ourselves to you but give you an occasion to have pride in us, so

    that you will have an answer for those who take pride in appearance and not in heart.

    u palin hautus snistanomn hmin ala aformen didonts

    For not again ourselves do we commend to you, but occasion are giving

    hmin kauematos hpr hemon hina et pros tusto you of boasting in behalf of , that you might have [such] toward those

    n prosopo kauomnus kaj me n kardiain appearance boasting , and not in heart.

    13For if we seem beside ourselves, we do it for God; if we have a sound mind, we have it for

    you.

    et gar stemn -o et sofrunumn hmimIf indeed we were beside ourselves , [it was] to God or are sober-minded for you.

    14For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all

    died;

    he gar agape tu ristu sne hemas krinatas tutothe indeed love of Christ constrains us having judged this,

    hoti hes hpr panton apann ara pants apanon

    that one for all died, then all died.

    15and He died for all, so that they who live might no longer live for themselves, but for Him

    who died and rose again on their behalf.

    kaj hpr panton apann hina hoj zonts mektiand for all he died , that they who live, no longer

    hautojs zosin ala to hpr auton apoanonti kajto themselves should live but to the [one] for them having died , and

    grnti

    having been raised again.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    28/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    27

    16Therefore from now on we recognize no one according to the flesh; even though we have

    known Christ according to the flesh, yet now we know Him in this way no longer.

    host hemes apo tu nn udna ojdmn kata sarka

    So that we from now, no one regard according to flesh.

    e kaj gnokamn kata sarka riston ala nn uktiif even we have regarded according to flesh Christ yet now no longer

    ginoskomnwe regard [him].

    17Therefore if anyone dwells in Christ, he has become a new creature; the old things passed

    away; behold, new things have come.

    host e tis n risto kajne ktisis ta araja

    So that if anyone [be] in Christ, [he is] a new creations. the old things

    pareln idu ggonn kajnapassed away; Behold have become new.

    18Now all these things come from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave

    us the ministry of reconciliation,

    ta d panta k tu -u tu katalaantos hemas

    moreover all things [are] of God having reconciled us

    hauto dia ristu kaj dontos hemin ten diakonian tes

    to himself, by Christ, and having given to us the ministry

    katalages

    of reconciliation.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    29/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    28

    19namely, that God performed through Christ reconciling the world to Himself, not counting

    their trespasses against them, and He has committed to us the word of reconciliation.

    hos hoti os en n risto kosmon katalason hauto

    how that God was in Christ [the] world reconciling to himself,

    me logizomnos autojs ta paraptomata auton kaj mnosnot reckoning to them the trespasses of them , and having put

    n hemin ton logon tes katalagesin us the word of reconciliation.

    20Therefore, we serve as ambassadors for Christ, as though God had made an appeal through

    us; we beg you on behalf of Christ, to reconcile yourselves to God.

    hpr ristu un prsbju-omn hos tu -u

    For Christ therefore we are ambassadors , as it were God

    parakaluntos di hemon doma hpr ristuexhorting by us we implore for Christ,

    katalaget to -oBe reconciled to God.

    21He made Him who knew no sin to represent sin on our behalf, so that we might become the

    righteousness of God in Him.

    ton me gnonta hamartian hpr hemon hamartian poj-esn

    the [one] not having known sin, for us sin he made,

    hina hemes gnoma dikajosne -u n auto

    that we might become righteousness of God in him.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    30/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    29

    II Corinthians 6

    NASB E-Prime DFM

    Their Ministry Commended

    1And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain

    snrgunts d kaj parakalumn me es knon ten

    working together moreover also we exhort , not in vain the

    arin tu -u dasaj hmas

    grace of God to receive you.

    2

    for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAYOF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now constitutes "THE ACCEPTABLE

    TIME," behold, now has come "THE DAY OF SALVATION"

    lge garhe says indeed,

    kajro dkto pekkusa suin a time accepted I listened to you,

    kaj n hemra soterias boeesa soj

    and in a day of salvation I helped you.

    idu nn kajros juprosdktos idu nn hemra soterias.

    Behold now [the] time well-accepted; behold now [the] day of salvation.

    3giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not receive discredit,

    medmian n medni didonts proskopen hina me momee henot one in no one giving obstacle , that not be blemished the

    diakonia

    ministry.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    31/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    30

    4but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in

    afflictions, in hardships, in distresses,

    al n panti snistants hautus hos -u diakonoj n

    but in everything commending themselves as God's servants, in

    hpomone pole n lipssin n anankajs n snoorajsendurance much , in tribulations, in hardships, in distresses.

    5in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,

    n plegajs n flakajs n akatastasiajs n

    in beatings, in imprisonments , in riots , in

    kopojs n agrpniajs n neste-ajs

    labors, in watchings, in fastings;

    6in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,

    n hagnotti n gnose n makromia n

    in purity , in knowledge in patience , in

    restoeti n pnjumati hagio n agape anpokrito

    kindness, in[the] Spirit holy, in love genuine ;

    7in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand

    and the left,

    n logo ale-ajs n dname -u dia ton hoplon tes

    in [the] word of truth , in [the] power of God; with the weapons

    dikaj-osnes ton dion kaj aristron

    of righteousness on the right hand and left;

    8

    by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;

    dia does kaj atimias dia dsfemias kaj jufemias hosthrough glory and dishonor , through bad report and good report ; as

    planoj kaj alees

    deceivers , and yet true;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    32/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    31

    9as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,

    hos agno-umnoj kaj pignoskomnoj hos apneskontsas being unknown , and well-known ; as dying,

    kaj idu zomn hos pajdju-omnoj kaj me anatumnojand Behold , we live; as punished , and not put to death

    10as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet

    possessing all things.

    hos lpumnoj a-e d ajronts hos ptooj polus

    as sorrowful , always moreover rejoicing ; as poor , many

    d plutizonts hos medn ontes kaj panta katonts

    moreover enriching; as nothing having , and all things possessing.

    11Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart has opened wide.

    to stoma hemon an-ogn pros hmas korinioj he

    the mouth of us has been opened to you Corinthians , the

    kardia hemon pplatntaj

    heart of us has been expanded.

    12We have not restrained you, but you restrained yourselves in your own affections.

    u stnoores n hemin stnoores d n tojsnot You are restrained by us, You are restrained moreover in the

    splannojs hmonaffections of you;

    13Now in a like exchangeI speak as to childrenopen wide to us also.

    ten d auten antimisian hos tknojs lgo platnnet

    and [the] same [as] recompense, as to children I speak, be expanded

    kaj hmes

    also you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    33/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    32

    14Do not bind yourselves together with unbelievers; for what partnership does righteousness

    have with lawlessness, or what fellowship has light with darkness?

    me gins htrozgunts apistojs tis gar mtoe

    not Be unequally yoked with unbelievers; what indeed participation [have]

    dikajosne kaj anomia e tis kojnonia foti prosrighteousness and lawlessness? or what fellowship light with

    skotosdarkness?

    15Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an

    unbeliever?

    tis d smonesis ristu pros bliar e tis mris

    what moreover concord Christ with Belial ? or what part

    pistos mta apistuto a believer with an unbeliever?

    16Or what agreement has the temple of God with idols? For we make up the temple of the

    living God; just as God said,

    "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM;AND I WILL RULE AS THEIR GOD, AND THEY SHALL BECOME MY PEOPLE.

    tis d snkataesis nao -u mta edolon hemes garwhat moreover agreement a temple of God with idols ? we indeed

    naos -u smn zontos kaos epn ho os hotia temple of God are, [the] living, as said God

    nojkeso n autojs kaj mpripatesoI will dwell among them and walk among them;

    kaj somaj auton os

    and I will be their God ,

    kaj autoj sontaj mu laos.

    and they will be to me a people.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    34/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    33

    17"Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND SEPARATE YOURSELVES FROM

    THEM," says the Lord. "AND DO NOT TOUCH ANYTHING UNCLEAN;

    And I will welcome you.

    dio lat k msu auton kaj aforiset lge krios

    Therefore come out from the midst of them and be separated says [the] Lord

    kaj akaartu me hapts kago esdomaj hmas

    and [the] unclean not touch and I will receive you.

    18"And I will become a father to you,

    And you shall become sons and daughters to Me,"

    Says the Lord Almighty.

    kaj somaj hmin es patra

    and I will be to you for a father,

    kaj hmes ss moj es hujos kaj gatras

    and you will be to me for sons and daughters ,

    lge krios pantokrator

    says [the] Lord Almighty.

    II Corinthians 7NASB E-Prime DFM

    Paul Reveals His Heart

    1Therefore, having these promises, beloved, let us cleanse ourselves from all defilement of

    flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.

    tautas un onts tas panglias agapetoj kaarisomenThese Therefore having the promises , beloved, we should cleanse

    hautos apo pantos molsmu sarkos kaj pnjumatosourselves from every defilement of flesh and spirit

    pitlunts hagiosnen n fobo -u

    perfecting holiness in fear of God.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    35/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    34

    2Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took

    advantage of no one.

    oresat hemas udna edikesamn udna fteramn

    Receive us ; no one did we wrong, no one did we corrupt,

    udna plonktesamnno one did we exploit.

    3I do not speak to condemn you, for I have said before that you remain in our hearts to die

    together and to live together.

    pros katakrisin u lgo pro-ereka gar hoti n tajsfor condemnation not I speak; I have before said indeed, that in the

    kardiajs hemon st es to snapoanen kaj szenhearts of us you are, to die together and to live together.

    4I have great confidence in you; I boast greatly on your behalf I have much comfort; I

    overflow with joy in all our affliction.

    pole moj paresia pros hmas pole moj kauesisGreat [is] to me boldness toward you , great to me boasting

    pi hpr hmon ppleromaj te paraklese

    at in respect of you; I have been filled with encouragement ;

    hprprisju-omaj te ara pase te lipse hemon

    I overbound with joy all the tribulation of us.

    5For even when we came into Macedonia our flesh had no rest, but we suffered affliction on

    every side: conflicts without, fears within.

    kaj gar lonton hemon es makdonian udmian seknand indeed, having come we into Macedonia , not any had

    ansin he sar hemon al n panti libomnoj

    ease , the flesh of us ; but in every [way] being oppressed;

    on maaj son foboj

    on the outside contentions within fears.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    36/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    35

    6But God, who comforts the depressed, comforted us by the coming of Titus;

    al ho parakalon tus tapenus parkalsn hemas hoBut he who encourages those brought low , encouraged us

    -os n te parusia tituGod , by the coming of Titus;

    7and not only by his coming, but also by the comfort with which he received comfort in you,

    as he reported to us your longing, your mourning, your zeal for me; so that I rejoiced

    even more.

    u monon d n te parusia autu ala kaj n

    not only moreover by the coming of him, but also by

    te paraklese he parklee f hmin ananglon

    the encouragement with which he was encouraged, as to you; relating

    ton hemin ten hmon pipoesin ton hmon odmon hmonto us your earnest desire your mourning, your

    zelon hpr mu host m malon arenajzeal for me ; so as I the more rejoice.

    8For though I caused you sorrow by my letter, I do not regret it; though I did regret itfor I

    see that that letter caused you sorrow, though only for a while

    hoti e kaj lpesa hmas n te pistole u

    For if also I grieved you in the letter , not

    mtamlomaj e kaj mtmlomen blpo gar hoti he

    I do regret [it] , if even I did regret ; I see indeed that the

    pistole kene e kaj pros horan lpesn hmas

    letter same , if even for an hour, grieved you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    37/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    36

    9I now rejoice, not that you felt sorrowful, but that you sorrowed to the point of repentance;

    for you received sorrow according to the will of God, so that you might not suffer loss in

    anything through us.

    nn ajro u hoti lpeet al hoti lpeet es

    Now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to

    mtanojan lpeet gar kata on hina n medni

    repentance; you were grieved indeed according to that in nothing

    zemioet hemon

    you might suffer loss by us.

    10For the sorrow that accords to the will of God produces a repentance without regret, leading

    to salvation, but the sorrow of the world produces death.

    he gar kata on lpe mtanojan es soterian

    the indeed, according to God grief, repentance to salvation,

    amtamleton rgaztaj he d tu kosmu lpewithout regret produces ; and [the] of the world grief,

    anaton katrgaztajdeath produces.

    11

    For behold what earnestness this very thing, this godly sorrow, has produced in you: whatvindication of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what

    avenging of wrong! In everything you demonstrated yourselves to have proven innocence

    in this matter.

    idu gar auto tuto to kata on lpeenaj posen

    Behold indeed , this very same thing , according to God to have been grieved, how much

    katergasato hmin spuden ala apologian ala

    it produced in you earnestness , but [what] defense , but

    zelon aganakatesin , ala fobon ala pipoesin alazeal , anger, but fear, but longing , but

    ala kdikesin n panti snstesat hautus hagnus enaj

    but vengeance! in every [way] you proved yourselves pure to be,

    to pragmatiin this matter.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    38/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    37

    12So although I wrote to you, I wrote not for the sake of the offender nor for the sake of the

    one offended, but that your earnestness on our behalf might become known to you in the

    sight of God.

    ara e kaj grapsa hmin u hnkn tu adikesantos

    Then if also I wrote to you, not for the sake of the[one] having done wrong,

    al ud hnkn tu adikentos al hnkn tu

    rather not for the sake of the [one] having suffered wrong, rather for the sake of

    fanroenaj ten spudn hmon ten hpr hemon pros

    being revealed the earnestness of you, which[is] for us to

    hmas nopion tu -uyou before God.

    13For this reason we have received comfort. And besides our comfort, we rejoiced even much

    more for the joy of Titus, because his spirit has received refreshment by you all.

    dia tuto parakklemaOn account of this, we have been comforted.

    pi d te paraklese hemon prisutros malonbesides moreover the comfort of us , the more abundantly rather

    aremn pi te ara titu hoti anppautaj to pnjuma

    we rejoiced at the joy of Titus, because has been refreshed the spirit

    autu apo panton hmon

    of him, by all of you.

    14For if in anything I have boasted to him about you, I did not suffer shame; but as we spoke

    all things to you in truth, so also our boasting before Titus proved true.

    hoti e ti auto hpr hmon kkauemaj uBecause if anything to him about you I have boasted, not

    katesnen al hos panta n aleeja lalesamn hmin

    I was put to shame; but as all things in truth we spoke to you,

    hutos kaj he kauesis hemon he pi titu alee-a gnee

    so also the boasting of us, which to Titus, truth became;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    39/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    38

    15His affection abounds all the more toward you, as he remembers the obedience of you all,

    how you received him with fear and trembling.

    kaj ta splanna autu prisotros es hmas stin

    and the affections of him more abundantly toward you are,

    anamimeskomnu ten panton hmon hpako-en hos mta foburemembering the of all of you obedience, how with fear

    kaj tromu das autonand trembling, you received him.

    16I rejoice that in everything I have confidence in you.

    ajro hoti n panti aro n hmin.

    I rejoice that in everything I am confident in you.

    II Corinthians 8

    NASB E-Prime DFM

    Great Generosity

    1Now, brethren, we wish to make known to you the grace of God which He gave to the

    churches of Macedonia,

    gnorizomn d hmin adlfoj ten arin tu -u tenwe make known moreover to you brothers the grace of God, which

    ddomnen n tajs klesias tes makdonias

    has been given in the churches of Macedonia;

    2that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in

    the wealth of their liberality.

    hoti n pole dokime lipsos he prise-a tes aras

    that in much proof of tribulation , the abundance of the joy

    auton kaj he kata bathus ptoe-a auton prisjusn

    of them , and of deep poverty of them, abounded

    es to plutos tes haplotetos auton

    to the riches the generosity of them.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    40/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    39

    3For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they gave of their own

    accord,

    hoti kata dnamin martro kaj para dnamin

    For according to [their] ability, I bear witness, and beyond [their] ability ,

    ajrtoj[they were] willing of themselves.

    4begging us with much urging for the favor of participation in the support of the saints,

    mta poles paraklesos domnoj hemon ten arin kaj ten

    with much entreaty imploring of us the grace and the

    kojnonian tes diakonias tes es tus hagius

    fellowship of the service which [was] for the saints.

    5and this, not as we had expected, but they first gave themselves to the Lord and to us by the

    will of God.

    kaj u kaoslpisamn ala hautus dokan proton

    And not [only] as we hoped, but themselves they gave, first

    to krio kaj hemin dia lematos -u

    to the Lord, and to us , by [the] will of God.

    6So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in

    you this gracious work as well.

    es to parakalsaj hemas titon hina kaos

    According exhort we Titus, that as

    pronerato hutos kaj pitlse es hmas kaj ten

    he before began , so also he might complete with you also, the

    arin tautengrace this.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    41/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    40

    7But just as you abound in everything, in faith and utterance and knowledge and in all

    earnestness and in the love we inspired in you, see that you abound in this gracious work

    also.

    al hospr n panti prisju-t piste kaj logo kaj

    But even as in every [way] you abound , in faith, and word, and

    gnose kaj pase spude kaj te hemon n hmin

    knowledge , and all earnestness, and in the from us to you,

    agape hina kaj n taute te ariti prisju-et

    love , that also , in this the grace , you should abound.

    8I do not speak this as a command, but as proving through the earnestness of others the

    sincerity of your love also.

    u kat pitagen lgo ala dia tes htron spudes

    Not according to a command do I speak, but through the of others earnestness,

    kaj to tes hmtras agapes gnesion dokimazon

    and the of your love genuineness, proving .

    9For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He had riches, yet for your sake

    He became poor, so that you through His poverty might become rich.

    ginoskt gar ten arin tu kriu hemon iesu ristu

    you know indeed the grace of the Lord of us Jesus Christ,

    hoti di hmas ptojusn plusios on hina hmes

    that for the sake of you, he became poor, rich being that you

    te kenu ptoe-a pluteset

    of that poverty might be enriched.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    42/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    41

    10I give my opinion in this matter, for this proves your advantage, who became the first to

    begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it.

    kaj gnomen n tuto didomi tuto gar hmin smfre

    And a judgment in this I give , this indeed for you is profitable,

    hojtins u monon to pojesaj ala kaj to lenwho not only the doing , but also the being willing,

    proneas apo prsibegan before from a year ago.

    11But now finish doing it also, so that just as you had the readiness to desire it, so you may

    complete it by your ability.

    nni d kaj to pojesaj pitlsat hopos kaaprnow moreover also the doing complete; so that even as

    he promia tu len hutos kaj to pitlsaj

    [there was] the readiness of the being willing, so also the completing,

    k tu en

    out of that you have.

    12For if the readiness has presented itself, we find it acceptable according to what a person

    has, not according to what he does not have.

    e gar he promia proketaj kao an e

    if indeed the readiness is present, as if might have

    juprosdktos u kao uk e

    [he is] acceptable, not as not he has.

    13For this occurs not for the ease of others and for your affliction, but by way of equality

    u gar hina alojs ansis hmin lipsis al not indeed that to others [there may be] affliction ; but of

    isotetos

    equality.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    43/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    42

    14at this present time your abundance providing a supply for their need, so that their abundance

    also may become a supply for your need, that there may come equality;

    n to nn kajro to hmon prisjuma es to kenon

    At the present time , your abundance for the of those

    hsterema hina kaj to kenon prisjuma gntaj es toneed , that also their abundance might be for this

    hmon hstrema hopos gnetaj isotesof you need, so that there should be equality.

    15as the scriptures say, "HE WHO gathered MUCH DID NOT HAVE TOO MUCH, AND HE

    WHO gathered LITTLE HAD NO LACK."

    kaos ggraptajAs it has been written,

    kaj ho to oligon uk elatonesn

    and he that [gathered] little , no did lack.

    ho to pol uk plonasn

    He that [gathered] much, not had over;

    16But we give thanks to God who puts the same earnestness on your behalf in the heart of

    Titus.

    aris d to -o to donti ten auten spuden

    thanks moreover to God , who gives the same earnestness

    hpr hmon n te kardia titu

    for you in the heart of Titus

    17For he not only accepted our appeal, but showing himself very earnest, he has gone to you

    of his own accord.

    hoti ten men paraklesin dato spudaj-otros d

    For the indeed exhortation he received, more earnest moreover

    hparon auajrtos eln pros hmas.

    being, of his own accord he went out to you.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    44/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    43

    18We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread

    through all the churches;

    snpmpsamn d mt autu ton adlfon hu ho

    We sent moreover with him the brother , of whom the

    pajnos n to juanglio dia pason ton klesionpraise [is]in the gospel, through all all of the churches;

    19and not only this, but he has also received appointment by the churches to travel with us in

    this gracious work, which the Lord administered by us for the His glory, and to show our

    readiness,

    u monon d ala kaj erotonees hpo ton klesion

    not only moreover but also having been chosen by the churches

    snkdemos hemon sn te ariti taute te diakonumne

    fellow traveler of us , with which grace this , which [is] administered

    kaj hf hemon pros ten autu tu kriu doanand by us for the, himself of the Lord , glory,

    promian hemon[ a witness of] readiness our;

    20

    taking precaution so that no one will discredit us in our administration of this generous gift;

    stlomnoj tuto me tis hemas momesetaj n te

    avoiding this lest anyone us should blemish, in the

    hadroteti taute te diakonumne hf hemon

    abundance this , which [is] administered by us;

    21for we have regard for what proves honorable, not only in the sight of the Lord, but also in

    the sight of men.

    prono-umn gar kala u monon nopion kriu ala

    providing for things right , not only before [the] Lord, but

    kaj nopion anropon

    also before men.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    45/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    44

    22We have sent with them our brother, whom we have often tested and found diligent in many

    things, but now even more diligent because of his great confidence in you.

    snepmpsamn d autojs ton adlfon hemon hon

    we sent with moreover them the brother of us , whom

    dokimasamn n polojs polakis spudaj-on onta nniwe proved in many things often earnest to be , now

    d pol spudaj-otron ppojese pole te es hmasmoreover much more earnest by the confidence great which is toward you.

    23As for Titus, he serves as my partner and fellow worker among you; as for our brethren, they

    serve as messengers of the churches, a glory to Christ.

    ete hpr titu kojnonos mos kaj es hmasWhether as regards Titu , [he is] partner my and for you

    snrgos et adlfoj hemon apostoloj klesion

    a fellow worker; or brothers our [they are] messengers of [the] churches

    doa ristu.

    [the] glory of Christ.

    24Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason

    for boasting about you.

    ten un ndein tes agapes hmon kaj hemon kaues-os

    Therefore [the] proof of the love of you, and of our boasting

    hpr hmon es autus ndeknmnoj es prosopon ton

    about you to them show you , in face of the

    klesion

    churches.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    46/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    45

    II Corinthians 9

    NASB E-Prime DFM

    God Gives Most

    1For I find it superfluous to write to you about this ministry to the saints;

    pri mn gar tes diakonias tes es tus hagiusConcerning now indeed the service which [is] for the saints,

    prison moj stin to grafen hminsuperluous for me it is writing to you.

    2for I know your readiness, of which I boast about you to the Macedonians, namely, that Achaia

    has completed preparation since last year, and your zeal has stirred up most of them.

    ojda gar ten promian hmon hen hpr hmon kauomajI know indeed the readiness of you , which concerning you I boast of

    makdosin hoti aaj-a parskju-astaj apo prsi kaj toto Macedonians, that Achaia has been prepared from a year ago, and

    hmon zelos erisn tus ple-onas

    your zeal provokes the great number.

    3But I have sent the brethren, in order that our boasting about you may not have emptiness in

    this case, so that, as I said, you may prepare yourselves;

    pmpsa d tus adlfus hina me to kauema hemon

    I sent moreover the brothers , that not the boasting , of us

    to hpr hmon knoe n to mre tuto hinawhich [is] about you, should be made void in the matter this , that

    kaos lgon parskju-asmnoj etas I said prepared you might be.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    47/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    46

    4otherwise if any Macedonians come with me and find you unprepared, wenot to speak of

    youwill suffer shame by this confidence.

    me pos an losin sn moj makdons kaj hjurosin

    not perhaps if should come with me Macedonians and find

    hmas aparakjuastus katajsnomn hemes hina meyou unprepared , should be put to shame we , that not

    lgo hmes n te hpostase tautewe might say you, in the confidence this.

    5So I thought it necessary to urge the brethren that they would go on ahead to you and arrange

    beforehand your previously promised bountiful gift, so that the same you would have

    ready as a bountiful gift and not affected by covetousness.

    anankajon un hegesamen parakalsaj tus adlfus hina

    Necessary therefore I esteemed [it] to exhort the brothers , that

    prolosin es hmas kaj prokatartisosin ten

    they should go before to you, and should complete beforehand the

    hutos propenglmnen julogian hmon tauten htojmen enaj hos

    thus foreannounced blessing of you this ready to be as

    julogian kaj me hos ploniana blessing , and not as [of] covetousness.

    6Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully

    will also reap bountifully.

    tuto d ho speron fedomnos fedomnos kaj

    this moreover, he that sows sparingly , sparingly also

    rise kaj ho speron p julogiajs p julogajswill reap; and he that sows on blessings upon blessings

    kaj rise

    also will reap.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    48/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    47

    7Each one must do just as he has purposed in his heart, not grudgingly or under compulsion,

    for God loves a cheerful giver.

    hkastos kaos pro-eretaj te kardia me k lpes e

    each as he purposes in the heart ; not out of regret , or

    anankes hilaron gar doten agapa ho -osof necessity; a cheerful indeed giver , loves God.

    8And God can make all grace abound to you, so that always having all sufficiency in

    everything, you may have an abundance for every good deed;

    dnate d ho os pasan arin prisjusaj es hmas

    able [is] moreover God all grace to make abound toward you,

    hina n panti pantot , pasan autarke-an onts,

    that in every [way] always, all sufficiency having,

    prisju-et es pan ergon agaon.you might abound into every work good.

    9as the scriptures read,

    "HE SCATTERED ABROAD, HE GAVE TO THE POOR,

    HIS RIGHTEOUSNESS ENDURES FOREVER."

    kaos ggraptaj

    as it has been written,

    skorpisn dokn tojs pnesin

    He scattered, he gave to the poor,

    he dikajosne autu mne es ton ajona

    the righteousness of him abides to the age.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    49/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    48

    10Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your

    seed for sowing and increase the harvest of your righteousness;

    ho d pioregon sporon to speronti kaj arton

    he who moreover supplies seed to him that sows , and bread

    es brosin oregese kaj plene ton sporon hmonfor eating , may he supply and may he multiply the seed of you,

    kaj auese ta gnemata tes dikajosnes hmonand may he increase the fruits of the righteousness of you;

    11you will receive enrichment in everything for all liberality, which through us has produced

    thanksgiving to God.

    n panti plutizomnoj es pasan haploteta hetis

    in every [way] being enriched to all generosity, which

    katrgaztaj di hemon juaristian to -oproduces through us, thanksgiving to God.

    12For the ministry of this service does not only fully supply the needs of the saints, but is also

    overflows through many thanksgivings to God.

    hoti he diakonia tes keturgias tautes u monon stin

    Because the ministry of the service this, not only is

    prosanaplerusa ta hstremata ton hagion ala kaj

    completely filling up the needs of the saints, but moreover

    prisjusa dia polon juaristion to -o

    abounding through many thanksgivings to God.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    50/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    49

    13Because of the proof given by this ministry, they will glorify God for your obedience to

    your confession of the gospel of Christ and for the liberality of your contribution to them

    and to all,

    dia tes dokimes tes diakonias tautes doazontes ton on

    through the proof of the service this [they] glorifying God

    pi te hpotage tes homologias hmon es to juanglion

    at the submission of the confession of you to the gospel

    es tu ristu kaj haploteti tes kojnonias es autus

    toward of Christ, and generosity of the participation toward them

    kaj pantasand all.

    14while they also, by prayer on your behalf, yearn for you because of the surpassing grace of

    God in you.

    kaj auton d-ese hpr hmon piunton hmas dia

    and of them by supplication for you a longing for you, on account of

    ten hprbalusan arin tu -u f hmin

    the surpassing grace of God upon you.

    15We thank God for His indescribable gift!

    aris to -o pi te ankdiegeto autu doreaNow thanks [be] to God for the indescribable of him gift.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    51/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    50

    II Corinthians 10

    NASB E-Prime DFM

    Paul Describes Himself

    1Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of ChristI who seem meekwhen face to face with you, but bold toward you when absent!

    autos d go paulos parakalo hmas dia tes

    myself moreover I Paul, exhort you by the

    prautetos kaj pi-eke-as tu ristu hos kata

    gentleness and gentleness of Christ, who as to

    aro prosopon mn tapenos n hmin apon dam bold appearance indeed [am] humble among you absent however

    es hmas

    toward you.

    2I ask that when I meet you face to face I need not show boldness with the confidence with

    which I propose to show courage against some, who regard us as if we walked according

    to the flesh.

    domaj d to me paron aresaj te ppojeseI implore moreover that, not being present , I should be bold with the confidence

    he logizomaj tolmesaj pi tinas tus logizomnus hemaswith which I reckon , to be daring toward some who reckon of us,

    hos kata sarka pripatuntasas according to flesh walking.

    3For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh,

    n sarki gar pripatunts u kata sarka

    in flesh indeed walking , not according to flesh

    stratju-oma

    do we war.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    52/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    51

    4for the weapons of our warfare do not derive from the flesh, but divinely powerful for the

    destruction of fortresses.

    ta gar hopla tes strate-as hemon u sarkika ala

    the indeed weapons of the warfare of us [are] fleshly , but

    dnata to -o pros kaajresin oromatonpowerful divine to overthrow of strongholds;

    5We destroy speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and

    we take every thought captive to the obedience of Christ,

    logismus kaajrunts kaj pan hpsoma pajromnon kataarguments overthrowing, and every high thing lifting itself up against

    tes gnosos tu -u kaj ajmalotixonts pan noema esthe knowledge of God , and leading captive every thought into

    ten hpakoen tu ristu

    the obedience of Christ;

    6and we have readiness to punish all disobedience, whenever your obedience reaches

    completion.

    kaj n htojmo onts kdikesaj pasan parako-en hotan

    and in readiness having, to avenge all disobedience , when

    pleroe hmon hpako-e

    might have fulfilled your obedience.

    7You look at things as they appear outward. If anyone has confidence in himself that he

    belongs to Christ, let him consider this again within himself, that just as he belongs to

    Christ, so do we.

    ta kata prosopon blpt e tis ppojn

    The things according to appearance do you look at? if anyone is persuaded

    hauto ristu enaj tuto logizso palin f hautuin himself of Christ to be , this let him reckon again within himself,

    hoti kaos autos ristu hutos kaj hemes

    that as he [is] of Christ, so also [are] we.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    53/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    52

    8For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building

    you up and not for destroying you, I will not endure shame,

    an te gar prisotron ti kauesomaj pri tes

    if even indeed more abundantly somewhat, I should boast concerning the

    usias hemon hes dokn ho krios es ojkodomenauthority of us , which gave the Lord for building up,

    kaj uk es kaajresin hmon uk aisesomajand not for tearing down you not I will be ashamed;

    9for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.

    hina me doo hos an kfoben hmas dia ton

    that [I] not might seem as if anyhow frightening you, by means of the

    pistolon

    letters;

    10For they say, "His letters sound weighty and strong, but his personal presence seems

    unimpressive and his speech contemptible."

    hoti haj pistolaj mn fesin bare-aj kaj israj he

    because the letters, indeed they say, [are]weighty and strong

    d parusia tu somatos asnes kaj ho logos

    but [the] presence of the body weak , and the speech

    unemnos

    nothing.

    11Let such a person consider this, that what we seem in word by letters when absent, such

    persons we prove also in deed when present.

    tuto logizso ho toj-utos hoti hojoj smn to logo

    This let reckon such a one , that such as we are in word

    di pistolon aponts tojutoj kaj paronts to rgo

    by letters being absent, such [we are] also being present in deed.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    54/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    53

    12For we do not have the boldness to class or compare ourselves with some of those who

    commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare

    themselves with themselves, they have no understanding.

    u gar tolmonn nkrinaj e snkrinaj hautus

    not indeed dare we rank among, or compare with ourselves,

    tisin ton hautus snistanonton ala autoj n

    some who themselves commend ; but these by

    hautojs hautojs mtrunts kaj snkrinonts hautus

    themselves, themselves measuring, and comparing themselves

    hautojs u sniasinwith themselves not understand.

    13But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which God

    apportioned to us as a measure, to reach even as far as you.

    hemes d uk es ta amtra kauessoma alaWe however not to the things beyond measure will boast , but

    kata to mtron tu kanonos hu mrisn hemin hoaccording to the measure of the area, which divided to us the

    os mtru fiksaj ari kaj hmon

    God of measure to reach as far as also you.

    14For we do not overextend ourselves, as if we did not reach to you, for we came to you first in

    the gospel of Christ;

    u gar hos me fiknumnoj es hmas hprktenomnNot indeed, as not reaching to you , we do overextend

    hautus ari gar kaj hmon fasamn n toourselves, as far as indeed also you, we came in the

    juanglio tu ristu

    gospel of Christ;

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    55/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    54

    15not boasting beyond our measure, namely, in other men's labors, but with the hope that as

    your faith grows, we will become, within our sphere, enlarged even more by you,

    uk es ta amtra kauomnoj n alotriojs kopojs

    not to the things beyond measure boasting in others' labors;

    lpida d onts auanomnes tes pistos hmon nhope moreover having increasing the faith of you, among

    hmin mgalnenaj kata ton kanona hmon es pris-e-anyou to be enlarged according to the area of us, to abundance.

    16so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what another

    has accomplished in his sphere.

    es ta hprkena hmon juanglisasaj uk n alotrio

    to that beyond you to preach the gospel, not in another's

    kanono es ta htojma kauesasajarea, as to things ready to boast.

    17But HE WHO BOASTS SHOULD BOAST IN THE LORD.

    ho d kauomnos n krio kauasohe who moreover boasts , in [the] Lord let him boast.

    18For he does not commend himself, but the Lord commends.

    u gar ho hauton snistanon kenos stin dokimos ala

    not indeed he that himself commends this [one] is approved , but

    hon ho krios snistesin

    whom the Lord commends.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    56/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    55

    II Corinthians 11

    NASB E-Prime DFM

    Paul Defends His Apostleship

    1I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you bear with me.

    oflon anese mu mikron ti afrosnes ala kajI wish you were bearing with me a little any in foolishness; but indeed

    ans mubear with me.

    2For I feel jealousy for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that

    to Christ I might present you as a pure virgin.

    zelo gar hmas -u zelo hemosamen gar hmasI am jealous as to indeed you with[the] Jealousy I have espoused indeed you

    hni andri parnon hagnen parastesaj to ristoto one husband, a virgin pure to present [you] to Christ.

    3But I fear that, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your minds will go astray from

    the simplicity and purity of devotion to Christ.

    fobumaj d me pos hos ho ofis epatesn hjuan

    I fear however, lest by any means as the serpent deceived Eve

    n te panurgia autu fare ta noemata hmon

    in the craftiness of him should be corrupted the minds of you

    ton apo tes haplotetos kaj tes hagnotetos tes es ristonfrom the simplicity and the purity as to Christ.

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    57/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    56

    4For if one comes and preaches another Jesus whom we have not preached, or you receive a

    different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not

    accepted, you bear this beautifully.

    e mn gar ho eromnos alon iesun kerse hon

    if truly indeed, he that comes another Jesus proclaims, whom

    uk keramn e pnjuma htron lambant ho uk

    not we did proclaim, or a spirit different you receive which not

    labt e juanglion htron ho uk das kalos

    you did take , or glad tidings different which not you did accept, well

    ansare you bearing with it.

    5For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.

    logizomaj gar medn htreknaj ton hperlian apostolon

    I reckon for in nothing, to have been behind those most eminent apostles.

    6But even if I seem unskilled in speech, yet I have knowledge; in fact, in every way we have

    made this evident to you in all things.

    e d kaj idiotes to logo al u te gnose

    if however, even unpolished in speech [I am] yet not in knowledge;

    al n panti fanrosants n pasin es hmas

    but in every [way] having made manifest in all things to you.

    7Or did I commit a sin in humbling myself so that you might receive exaltation, because I

    preached the gospel of God to you without charge?

    hamartian pojesa mauton tapenon hina hmesOr sin did I commit, myself humbling , that you

    hpsoet hoti dor-an to tu u juanglion

    might be exalted, because freely the of God gospel

    juenglisamen hmin

    I proclaimed to you?

  • 7/30/2019 II Corinthians in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-25-2012

    58/73

    II Corinthians in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    57

    8I robbed other churches by taking wages from them to serve you;

    alas klesias slesa labon opsonion pros ten hmonOther churches I robbed , having received support for toward you

    diakonianservice.

    9and when I found myself present with you and felt in need, I did not become a burden to

    anyone; for when the brethren came from Macedonia they fully supplied my need, and in

    everything I kept myself from becoming a burden to you, and will continue to do so.

    kaj paron pros hmas kaj hstrees u katnarkesaAnd being present with you and having been in need not I did burden

    unos to gar hstrema mu prosanplerosan hojno one indeed [the]need of me completely filled up the

    adlfoj lonts apo makdonias kaj n panti abare

    brothers having come from Macedonia and in everything not burdensome

    mauton hmin teresa kaj tereso

    myself to you I kept , and will keep.