manual de instalaciÓn y mantenimiento installation … · en installation and maintenance manual....

20
VTP Fan coil montado en pared Fan coil for wall application MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ES INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL EN

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

VTPFan coil montado en paredFan coil for wall application

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOES

INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUALEN

Page 2: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual debido a la impresión o errores tipográficos.

The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this manual due to printing or typing errors.

Estimado cliente,Gracias por haber comprado un acondicionador de aire FERROLI. Es el resultado de muchos años de experiencia y estudios de diseño especial, y ha sido construido con materiales de primerísima calidad y tecnología muy avanzada. El marcado CE garantiza también que los dispositivos cumplan con los requisitos de la Directiva de Máquinas Euro-pea en el ámbito de la seguridad. El nivel está bajo constante control, y los productos FERROLI son por lo tanto sinónimo de seguridad, calidad y fi abilidad. Nuestro servicio al cliente más cercano, si no se conoce, se puede preguntar en el concesionario en el que ha comprado el equipo, o se puede encontrar en las páginas ama-rillas bajo "aire acondicionado" o "calderas de gas" (válido sólo para el mercado italiano). Los datos están sujetos a los cambios que se consideren necesarios para mejorar el producto.

Gracias una vez más. FERROLI S.p.ADear Customer,Thank you for having purchased a FERROLI Idustrial coolers. It is the result of many years experience, particular research and has been made with top quality materials and higlly advanced technologies. The CE mark guaranteed thats the appliances meets European Machine Directive requirements regarding safety. The qualitative level is kept under constant surveillance. FERROLI products therefore offer SAFETY, QUALITY and RELIABILITY.Due to the con-tinuous improvements in technologies and materials, the product specifi cation as well as performances are subject to variations without prior notice.

Thank you once again for your preference. FERROLI S.p.A

Page 3: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

3

RESUMEN

CARACTERÍSTICAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4RECEPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4DIRECTIVAS EUROPEAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4DATOS TÉCNICOS DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5DIMENSIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6EMPAQUE Y ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7APERTURA DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8INSTALACIÓN DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8CONEXIÓN HIDRAÚLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN LA PARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10VÁLVULA DE AERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10DRENAJE DEL CONDENSADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11ESQUEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13INSTALACIÓN DEL CONTROL EN LA PARED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15CIERRE DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18LIMPIEZA DE LOS FILTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18LIMPIEZA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Page 4: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

4

CARACTERÍSTICAS GENERALES

RECEPCIÓN

Tras la recepción de la unidad; es fundamental comprobar que se ha recibido todo el material que aparece en el documento de acompañamiento, y también que la misma no ha sido dañada durante el transporte. En caso afi rmativo, hay que hacer constar la extensión del daño a la empresa transportista, advirtiendo a nuestra ofi cina de gestión de clientes. Solo si actúa de esta manera podrá recibir el material faltante o la restitución de los daños.

INTRODUCCIÓN

El acondicionador de aire es una máquina diseñada y construida exclusivamente para el aire acondicionado y sólo debe ser utilizado para este propósito. La máquina puede funcionar bien y trabajar provechosamente solo si se utiliza correctamente y se mantiene en perfecto estado de funcionamiento. Por eso, le rogamos, por favor, que lea atentamente estas instrucciones y las relea cada vez que utilice la unidad y surjan difi cultades o en caso de duda. En caso de necesidad, le recordamos que nuestro servicio de asistencia, organizado en colaboración con nuestros distribuidores, siempre está disponible para asesoramiento e intervenciones directas.

DIRECTIVAS EUROPEAS

La compañía declara que la máquina en cuestión cumple con los requisitos de las siguientes directivas y modifi -caciones posteriores:

• Directiva de máquinas 2006/42/CE • Directiva de equipos a presión (PED) 97/23/CE • Directiva de compatibilidad electromagnética (EMC) 2004/108/CE • Directiva de baja tensión (LVD) 2006/95/CE

Cualesquiera otras directivas no específi camente mencionadas se consideran no aplicables.

Page 5: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

5

CARACTERÍSTICAS GENERALES

DIMENSIONES GENERALES

DATOS TÉCNICOS DE LA UNIDAD’

MODELO 15 25 35 45

Potencia frigorífica total(1) (E)

máx. 1310 2170 3160 4380 Wmed. 1090 1710 2360 3840 Wmín. 880 1430 2030 3120 W

Potencia frigorífica sensibile(1) (E)

máx. 970 1590 2310 3180 Wmed. 800 1250 1710 2780 Wmín. 640 1040 1460 2240 W

Deshumidifación a la máxima velocidad(1) 480 820 1200 1740 g/hFlujo de agua(1) 225 373 544 753 l/hCaída de presión en el lado del agua (E) 13 18,3 31,6 48 kPa

Potencia Térmica(2) (E)

máx. 1600 2640 3830 5250 Wmed. 1330 2080 2830 4580 Wmín. 1060 1710 2440 3680 W

Flujo de agua(2) 225 373 544 753 l/hCaída de presión en el lado del agua(2) (E) 11,1 15,6 26,9 40,8 kPa

Potencia Térmica(3) (E)

máx. 2640 4355 6320 8660 Wmed. 2190 3440 4675 7535 Wmín. 1740 2830 4045 6060 W

Flujo de agua(3) 114 179 243 394 l/hCaída de presión en el lado del agua(3) (E) 11,0 15,0 25,0 40,0 kPaAlimentación 230-1-50 V-F-Hz

Flujo de airemáx. 370 500 645 880 m³/hmed. 290 370 445 740 m³/hmín 220 290 370 570 m³/h

Potencia sonora (E)

máx. 38 46 52 57 dB(A)med. 35 38 43 51 dB(A)mín 32 35 38 45 dB(A)

Presión sonora(4)

máx. 29 37 43 48 dB(A)med. 26 29 34 42 dB(A)mín 23 26 29 36 dB(A)

Absorción(E)

máx. 10 13 20 30 Wmed. 8 10 13 20 Wmín 6 8 10 13 W

Absorción del motor máx. 0,08 0,14 0,18 0,27 AContenido del agua de la batería 0,045 0,079 0,124 0,192 l Conexiones hidráulicas Ø 1/2" F 1/2" F 1/2" F 1/2" F " Conexión de drenaje de condensado Ø 16 16 16 16 mm

Válvula Tipo 3 vías ON-OFF -Conexión 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" "

NOTA:(1) Agua 7°C IN- 12°C OUT - Aire 27°BS 19°C BU(2) Agua 50°C IN - Mismo tipo de operación de fl ujo frío - aire 20°C BS(2) Agua 70°C IN - OUT 60°C - Aria 20°C BS(4) Presión sonora a 1 metro de distancia de la unidad (E) Datos certifi cados por EuroventLa caída de presión en el lado del agua incluye las pérdidas de la válvula.

C

MOD. 15 25 35 45 UMA 876 mmB 300 mmC 228 mm

Peso 11 12 13 14 kg

Page 6: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

6

CARACTERÍSTICAS GENERALES

NORMAS DE SEGURIDAD

Las siguientes normas deben seguirse estrictamente para evitar daños al operador y la máquina.

• La instalación debe realizarse de acuerdo con las reglas de instalación nacionales• Este manual de instalación, manual del usuario y los esquemas eléctricos son parte integrante de la máquina. Se deben guardar todos juntos con cuidado y estar a disposición de los operadores para las consultas necesarias.• El incumplimiento de las instrucciones de este manual y una inadecuada instalación del aire acondicionado pueden ser motivo para la cancelación del certifi cado de garantía. Además, el fabricante no responde de los daños directos y / o indirectos debidos a instalaciones incorrectas.• Cualquier mantenimiento extraordinario debe ser realizado por personal cualifi cado y formado• Durante los trabajos de instalación se debe operar en un lugar limpio y despejado.• Nunca toque las piezas en movimiento o se interponga entre ellas.• Antes de poner en funcionamiento el aire acondicionado, comprobar la integridad y seguridad de los distintos componentes y de todo el sistema.• Realizar escrupulosamente el mantenimiento de rutina.• Si necesita reemplazar las piezas, solicite siempre recambios originales. En caso contrario la garantía no tiene validez• No retire ni manipule los dispositivos de seguridad.• Antes de realizar cualquier trabajo en la maquina se debe cortar la alimentación eléctrica.• Evite colocar objetos en la parte superior de la unidad.• No deje caer ni introduzca objetos por las rejillas de protección de los ventiladores.• La superfi cie de la batería está afi lada No se debe tocar sin protección• Lea cuidadosamente las etiquetas de la máquina, no cubrirlas por ninguna razón y sustituirlas en caso de que se dañen.• No utilizar la máquina en un ambiente explosivo.• La línea de alimentación debe estar provista de una toma de tierra reglamentaria.• En el momento en el que se produzca un daño en el cable eléctrico, se debe apagar la máquina si se encuentra en proceso de trabajo, y se debe sustituir por un técnico autorizado.• La temperatura de conservación debe estar entre -25 ° C y 55 ° C.• En caso de incendio, use un extintor de polvo. No usar agua• En el momento en el que se deberían encontrar anomalías en el funcionamiento de la máquina, asegúrese de que no dependen de la falta del mantenimiento de rutina. En caso contrario se deben pedir los servicios de un técnico especializado.• Cualquier mantenimiento extraordinario debe ser realizado por personal cualifi cado y formado• La máquina no debe ser abandonada, siendo desechada, debido a la presencia de materiales que están sujetos a normas para que sean reciclados o desechados en los centros correspondientes.• No se debe lavar la máquina con chorros de agua o con sustancias corrosivas.

El fabricante, con su red de servicios, está a disposición para asegurar el soporte técnico rápido y exacto en todo lo que pueda ser útil para mejorar el funcionamiento y obtener el máximo rendimiento.

Page 7: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

7

CARACTERÍSTICAS GENERALES

EMPAQUE Y ALMACENAMIENTO

APERTURA DE LA UNIDAD

1. Levante la tapa de la unidad2. Desconecte el conector de la pantalla3. Retire los filtros4. Retire el panel5. Lleve a cabo los pasos de la instalación

Todos los modelos disponen de envasado en cajas de cartón específicas para cada unidad. Las unidades deben ser manejadas manualmente.El envase contiene toda la información necesaria para el manejo adecuado durante el almacenamiento y la instalación.La temperatura de conservación debe estar entre -25°C y 55°C.

Fig. 1

N.B.: No deseche los envases en el medio ambiente.Una vez que haya decidido el lugar de instalación (ver las secciones relativas), desempaquetar las dos unidades de la siguiente manera:

Unidad interna (Fig. 1):1. Corte las dos correas de nylon.2. Abrir la parte superior del empaque.3. Sujete la unidad y tire de ella hasta que esté completamente libre del empaque mismo.4. Quite los protectores laterales y retire la envoltura de nylon.

Fig. 2

Page 8: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

8

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD

Elección del lugar de instalación. Respecto a las condiciones establecidas por el lado (Fig. 1). Coloque la unidad tan abajo como sea posible, garantizando un espacio libre de 15 cm por encima de la unidad. Antes de proceder a la fijación a la pared, debe asegurarse de que la pared sea capaz de soportar el peso de la unidad, que el flujo de aire no esté obstruido por cortinas u otros y que la posición sea idónea para asegurar la óptima difusión del aire en la habitación.

Embalaje1. Corte las dos correas de nylon.2. Abrir la parte superior del empaque.3. Sujete la unidad y tire de ella hasta que esté completamente libre del empaque mismo.4. Quite los protectores laterales y retire la envoltura de nylon.

Instalación. Una vez que haya elegido dónde colocar la unidad interior, use la placa de montaje como plantilla para localizar la ubicación exacta para las tapas de expansiones y para el agujero de paso a través de la pared.

La carcasa de plástico de la unidad está provista de pre-perforados (1.Fig.3) que, si es necesario, se pueden quitar para permitir el paso de los conductos hidráulicos y los cables.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

110 172

35 786434

55

876

300

8560

1

Page 9: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

9

INSTALACIÓN

Proceda de la siguiente manera:

1. Coloque la placa en la pared a la altura adecuada y fíjela manteniéndola lo más horizontal posible (utilizar un nivel).2. Marque la posición de los orificios de fijación. 3. Con la ayuda de un taladro y una broca de Ø 8 mm, taladre los orificios para la unidad e inserte los tapones de expansión.4. Escoja la parte de salida de los tubos de la conexión. Se aconseja de utilizar la salida de detrás a la derecha. En caso de que aparezcan necesidades distintas, consulte el parrafo "OTRAS INSTALACIONES"5. Realizar un agujero de Ø 70 mm en la pared (Fig. 4), ligeramente inclinado hacia el exterior, empezando a perforar por un lado de la pared (A) y terminando en el lado opuesto (B) para evitar la rotura anormal de la propia pared.6. Fije la placa con tornillos a los cuatro orificios perforados previamente.7. Levante y gire con cuidado las secciones de tubería necesarias para la conexión con la unidad externa y hacerlas pasar a través del agujero.8. . Pase la manguera de desagüe a través del mismo agujero. De acuerdo con las exigencias, este tubo puede ser transportado en otras direcciones, a condición de que se respete siempre una pendiente mínima para permitir el flujo regular de condensado.9. Cuelgue la unidad interior de forma segura a los ganchos de la placa de fijación.10. Compruebe el estado de la fijación moviendo la unidad hacia la derecha y hacia la izquierda.N.B.: Para facilitar el proceso de fijación de la unidad a la placa, mantenga elevada la parte inferior de la unidad y bájela en una posición perpendicular acompañando a la vaina (Fig. 5).Se debe dejar realizar al instalador todas las operaciones de acuerdo con las necesidades específicas.

Otras instalaciones.La unidad también se puede instalar en las siguientes posiciones;1 Fig.6. Con salida de forma lateral 2 Fig.6. Con salida hacia abajo 3 Fig.6. Con salida hacia dentro 4 Fig.6. Con salida de forma lateral hacia la izquierda (recomendada)

CONEXIÓN HIDRAÚLICA

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7La unidad está equipada con conexiones hidráulicas con rosca de 1/2"F de cierre mecánico plano. Se recomienda el uso de juntas para garantizar el cierre mecánico.

CONEXIONESLa selección y el dimensionamiento de las líneas hidráulicas se delegan a la responsabilidad del diseñador que debe operar de acuerdo con las normas de buenas prácticas y la legislación.- posicionar las líneas hidráulicas- apriete las conexiones con la "llave contra llave" (Fig. 7)- compruebe si hay fugas- revista las conexiones con material aislante Las tuberías hidráulicas y las conexiones deben ser aisladas térmicamente. Evite el aislamiento parcial de los tubos. No apriete demasiado para evitar daños en el aislamiento.

Page 10: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

10

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN LA PARED

VÁLVULA DE AERACIÓN

DRENAJE DEL CONDENSADO

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

INGRESSO ACQUA USCITA ACQUA

ISOLAMENTO

NO

INGRESSO ACQUA USCITA ACQUA

ISOLAMENTO

INGRESSO ACQUA USCITA ACQUA

NO

1. El aislamiento debe cubrir tanto los tubos de entrada de agua como los tubos de salida, como se muestra2. Use aislamiento de polietileno con un espesor mínimo de 8 mm.

1.Conecte la tubería para la entrada y salida de agua, encienda la unidad y colóquela en el modo de refrigeración, asegúrese de que la válvula se abra. De esta manera comienza a entrar el agua en la batería.2. Compruebe que no hay fugas de agua a lo largo de las conexiones hidráulicas.Si no hay fugas, abra la salida de aire, y el aire empieza a fluir desde la batería.Advertencia: durante estas actividades, tenga cuidado de no entrar en contacto con las partes eléctricas en tensión.3. Cierre la válvula de aire.

Realice la conexión a la tubería del drenaje de condensado asegurándose de que no hay obstáculos en las formaciones naturales de drenaje de agua de condensado que se forman en la operación de enfriamiento. Para este propósito se recomienda:

Garantizar una pendiente mínima para el drenaje del agua

Evitar la formación de barreras para el flujo

Una vez que se realiza la conexión, asegurar que el agua puede drenar correctamente fuera de la máquina.1. Conecte el tubo de drenaje de condensado.2. Asegúrese de que el tubo de desagüe no tiene sifones o curvas que impidan el flujo de condensado.3. Compruebe el correcto caudal de agua que vierte en la bandeja y asegúrese de que salga través del tubo de escape instalado.

Fig. 2

ENTRADA DE AGUA ENTRADA DE AGUA ENTRADA DE AGUASALIDA DE AGUA

AISLAMIENTOAISLAMIENTO

SALIDA DE AGUA SALIDA DE AGUA

Page 11: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

11

INSTALACIÓN

CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA UNIDAD

Fig. 1IMPORTANTE:• La unidad debe ser instalada de acuerdo con las normas locales vigentes.• Todos los cables conectados a la unidad, incluyendo sus accesorios, deben ser del tipo H05 VV-F, con aislamiento PVC según EN 6033-2-40.• Desconecte la alimentación de todos los circuitos antes de acceder a las partes con tensión.• Realizar la conexión de toma de tierra antes del cableado.De acuerdo con las normas de instalación, los dispositivos de desconexión a la fuente de alimentación deben proporcionar una apertura de los contactos (4 mm) que permita la desconexión completa en las condiciones de sobretensión categoría III.Todas las unidades están equipadas con un fusible (tipo GF1A) para la protección de la máquina.El bloque de terminales es accesible abriendo el panel frontal.

Conexión de la alimentación eléctrica.Conecte el suministro de energía L (línea), N (neutral) y (tierra) al bloque de terminales como se muestra en el diagrama de la fig.2 siguiendo las marcas de polaridad indicadas en la parte inferior de las cajas eléctricas.

Se recomienda fijar el cable de alimentación a través de la abrazadera presente cerca del bloque de terminales.

Fig. 2Tarjeta de control

Terminales

Page 12: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

12

INSTALACIÓN

Sigle e simboli SIGLA Funzione Note Tipo Segnale Limiti AUX 1 Si attiva quando l’unità chiede di funzionare

a caldo Output 230 Vac 230 V – 5A

AUX 2 Si attiva quando l’unità chiede di funzionare a freddo Output 230 Vac 230 V – 5A

Valve 1 Alimenta la valvola quando l’unità chiede di funzionare a caldo o a freddo Output 230 Vac 230 V – 5A

Valve 2 Alimenta la valvola quando l’unità chiede di funzionare a caldo (per impostazione 4 tubi) Non attivabile Output 230 Vac 230 V – 5A

RLY6 Alimenta una resistenza elettrica in integrazione al riscaldamento con acqua Non attivabile Output 230 Vac 230 V – 55A

AI1 Sonda aria Tr \ Input (NTC 10KΩ @ 25°C) N.A AI2 Sonda acqua Tl1 \ Input (NTC 10KΩ @ 25°C) N.A. AI2 Sonda acqua Tl2 Non prevista \ \

On/Off Segnale di: -accensione\spegnimento remoto oppure -funzione ECO

Il significato è in funzione della impostazione Switch SW1

EH CN1 Attiva il motore alette \ \ \ CN2 Attiva il motore alette Non attivabile \ \ CN3 Morsettiera collegamento Master-Slave \ BUS locale \ CN4 Attiva il motore ventilatore \ \ \ TTL1 Collegamento Rem W \ \ \ X-DIS1 Collegamento al Display\ricevitore \ \ \ Prog Per programmazione \ \ \

ESQUEMA ELÉCTRICO

Siglas y símbolos

SIGLA Función Nota Tipo de señal Límites

AUX 1 Se activa cuando la unidad le pide funcionar en caliente Output 230 Vac 230 V - 5A

AUX 2 Se activa cuando la unidad le pide funcionar en frío Output 230 Vac 230 V - 5A

Valve 1 Alimenta la válvula cuando la unidad le pide funcionar en caliente o en frío Output 230 Vac 230 V - 5A

Valve 2 Alimenta la válvula cuando la unidad le pide funcionar en caliente (para establecer 4 tubos) No activado Output 230 Vac 230 V - 5A

RLY6 Alimenta una resistencia eléctrica en la integración a la calefacción con agua No activado Output 230 Vac 230 V - 55A

Al1 Sonda de aire Tr \ Input (NTC 10 KΩ @ 25ºC) N.A.

Al2 Sonda de agua T1 \ Input (NTC 10 KΩ @ 25ºC) N.A.

Al2 Sonda de agua T2 No prevista \ \

On/OffSeñal de:-encendido/apagado remoto-función ECO

El significado y la función de la configuración Switch SW1

EH

CN1 Activa las aletas del motor \ \ \

CN2 Activa las aletas del motor No activado \ \

CN3 Terminal de conexión Master-Slave \ BUS local \

CN4 Activa el ventilador del motor \ \ \

TTL1 Conexión Rem W \ \ \

X-DIS1 Conexión al Display/receptor \ \ \

Prog Para programación \ \ \

Page 13: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

13

INSTALACIÓN

Sulla scheda elettronica dell’unità sono presenti due serie di Dip Switch DIPA-S1 composto di 8 DIP e DIPB-S2 composto di 6 DIP e due Jumper S3 ed S4Mediante tali DIP e jumper è possibile impostare diverse configurazioni del prodotto secondo quanto descritto sotto

La serie di Dip presenti nel gruppo DIPA-S1 permette di:DIP 1 – DIP 6 : Utilizzati per impostazioni Master-SlaveDIP 7 , DIP 8 : impostazione per configurazione prodotto

La serie di Dip presenti nel gruppo DIPB-S2 permette di:DIP 1 : Impostazione dell’ingresso digitale ON/OFFDIP 2 : impostazione tipo di impianto 2 Tubi\ 4 TubiDIP 3 : impostazione tipo di unità con valvola\senza valvolaDIP 4 : impostazione soglia temperatura attivazione ventilatoreDIP 5 , DIP 6 : impostazione velocità del ventilatore

I due jumper S3 ed S4 permettono di:S3 : impostare il modello S4 : non utilizzato

CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD

En la tarjeta electrónica de la unidad están presentes dos tipos de interruptores DIP: DIPA-S1, compuesto de 8 DIP y DIPB-S2, compuesto de 6 DIP y dos Jumper S3 y S4.Mediante tales DIP y jumpers es posible establecer diferentes configuraciones de producto tal como se describe a continuación

La serie de Dip presente en el grupo DIPA-S1 permite:DIP 1 - DIP 6: Utilizado para los ajustes Master-SlaveDIP 7, DIP 8: Ajuste para la configuración del producto

La serie de Dip presente en el grupo DIPB-S2 permite:DIP 1: ajuste de la entrada digital ON/OFFDIP 2: ajuste de tipo de planta 2 Tubos\4 Tubos DIP 3: ajuste de tipo de unidad con válvula\sin válvulaDIP 4: ajuste del umbral de temperatura de activación del ventiladorDIP 5, DIP 6: ajuste de la velocidad del ventilador

Los dos jumpers S3 y S4 permiten:S3: establecer el modelo S4: no utilizado

Page 14: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

14

INSTALACIÓN

Serie DIPB-S2Numero

DIP Valore Funzione associata Stato del segnale Note

1

1 Accensione\Spegnimento remoto Aperto SpentoChuso Acceso

0 Attivazione modalità ECO Aperto Modalità ECO arrivaChuso Modalità Eco non attiva

2

1 Impianto 4 Tubi Non previsto per tali unità

0 Impianto 2 Tubi Valore di default

3

1 Unità con valvola Valore di default

0 Unità priva di valvola Non previsto per tali unità

4

1 28°C \

0 36°C Valore di default

5-6 Vedi tab. Definizione numero giri ventilatore Vedi tabella 1

Tabella numero di giriL’impostazione del numero di giri è associato allo stato del jumper S3 secondo la seguente tabella

Serie DIPA-S1Numero

DIP Valore Funzione associata Note

1-6Vedi tab.

Definizione indirizzo e stato MASTER\SLAVE unità

Vedi tabella specifica sezione impostazione MASTER\SLAVE

7-8Vedi tab. Definizione tipo applicazione Vedi tabella di seguito.

Tab. Definizione applicazioneNumero

DIP Funzione associata Note7 8

Valore

0 0 Raffreddamento-Riscaldamento Default0 1 Raffreddamento-Riscaldamento + resistenza elettrica in integrazione \1 0 Solo Raffreddamento \1 1 Raffreddamento-Riscaldamento con sola resistenza elettrica \

Grandezza unità

Numero di giri impostato alle velocità [giri/min] Impostazioni

Bassa Media Alta Jumper S3 DIP 5 DIP 615 500 600 700 aperto 0 025 600 700 900 aperto 1 035 700 800 1100 aperto 1 145 900 1100 1300 chiuso 0 0

Serie DIPB-S2

Número DIP Valor Función asociada Estado de la señal Nota

1

1 Encendido\Apagado remotoAbierto Apagado

Cerrado Encendido

0 Activación modo ECOAbierto Viene modo ECO

Cerrado Modo ECO no activo

21 Planta 4 Tubos No previsto para tales unidades

0 Planta 2 Tubos Valor por defecto

31 Unidad con válvula Valor por defecto

0 Unidad desprovista de válvula No previsto para tales unidades

41 28ºC \

0 36ºC Valor por defecto

5-6 Ver tab. Definición de número de vueltas del ventilador Ver tabla 1

Tabla número de vueltas El ajuste del número de vueltas está asociado con el estado del jumper S3 según la tabla siguiente

Tamaño de la unidad

Número de giros establecido a la velocidad[giros/min] Configuración

Baja Media Alta Jumper S3 DIP 5 DIP 6

15 500 600 700 abierto 0 0

25 600 700 900 abierto 1 0

35 700 800 1100 abierto 1 1

45 900 1100 1300 cerrado 0 0

Serie DIPA-S1

Número DIP Valor Función asociada Nota

1-6 Ver tab. Definición de dirección y estado de la unidad MASTER\SLAVE

Ver la sección específica de la tabla de ajuste MASTER\SLAVE

7-8 Ver tab. Definición de tipo de aplicación Ver tabla siguiente

Tab. de Definición de Aplicación

Número DIP Función asociada Nota

7 8

Valor

0 0 Refrigeración-Calefacción Por defecto

0 1 Refrigeración-Calefacción + resistencia eléctrica en integración \

1 0 Sólo Refrigeración \

1 1 Refrigeración-calefacción con sólo resistencia eléctrica \

Page 15: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

15

INSTALACIÓN

INSTALACIÓN DEL CONTROL EN LA PARED

Lo primero que tiene que elegir es en qué punto instalar el mando a distancia, dependiendo del tamaño y la longitud de los enlaces, proporcionar un conducto de tamaño adecuado para contener cables o una caja de conexiones especiales. El dibujo de abajo muestra las dimensiones del mando.

Para fijar el control remoto, retire la parte frontal de la misma, retire suavemente la placa de circuito interior (fijado con tornillos al resto de la estructura) y fijar el control con dos tornillos, como se muestra en las figuras siguientes.Durante la instalación del control remoto, se recomienda prestar especial atención a la forma en que está establecido, asegúrese de que la placa está orientada correctamente antes de apretar los tornillos de anclaje.Tenga en cuenta que la longitud máxima del cable de conexión es de 8 metros.

Tenga en cuenta no instalar el mando a distancia donde pueda entrar en contacto directo con los flujos de agua o grandes cantidades de vapor de agua.

Conexión con el control de pared

El control de pared está conectado a la placa de control a través del suministro del cable de alimentación. La conexión está hecha en el conector presente en el interior del panel de la unidad:- desconectar el panel- conectar el conector del mando al cable presente de la unidad- cerrar el panel

Fig. 5

Page 16: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

16

INSTALACIÓN

Conexión MASTER-SLAVE

La tarjeta de la unidad permite el intercambio con otras unidades de las señales de control procedentes de un único control mediante la lógica del Master-Slave.La unidad Master recibe señales del mando a distancia y las envía a la unidad Slave que tendrá la misma configuración. Éstas son:- Encendido\Apagado- Modo de funcionamiento- Velocidad del ventilador- Temperatura de Set Point- Ajuste de la aleta - Activación de la función Sleep

Para la conexión es necesario operar sobre la tarjeta del controlador. La conexión entre las diferentes unidades se realiza mediante cables bipolares. Se recomienda mantener la polaridad A y B indicada en el bloque de terminales CN5 (fig. 6).El número máximo de unidades conectables es de 32 unidades.

AUTO

2318:88 AM

PM OFFON

°C

Fig. 6

Sección del cable 0,75mm2

Señal al SLAVE siguiente

Señal del maestro o del esclavo anterior

Page 17: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

17

INSTALACIÓN

Configuración MASTER-SLAVE

Es necesario realizar una operación de ajuste en la unidad con el fin de definir a cuál de las unidades asociar la función MASTER y a cuál la SLAVE. Se recomienda no asignar dos unidades pertenecientes al mismo grupo de la función MASTER.La configuración debe realizarse a través de una serie de micro interruptores en la tarjeta de control mostrado por el escrito DIPA-S1.

Es posible también asociar a cada unidad SLAVE una dirección, esto le permitirá asignar mediante la unidad MASTER un ajuste específico para cada unidad diferente. Esta opción sólo es posible con el uso del control montado en la pared disponible como accesorio.

Para los ajustes que se deben realizar en los primeros seis interruptores DIP serie S1-DIPA, consulte la tabla de al lado.

Fig. 7

Unidad de dirección Nota

Page 18: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

18

INSTALACIÓN

CIERRE DE LA UNIDAD

1. Colocar el panel 2. Insertar los filtros3. Conectar el conector de la pantalla4. Cerrar la tapa de la unidad

Fig. 8

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DE LOS FILTROS

LIMPIEZA DE LA UNIDAD

Para un funcionamiento correcto del aparato es necesario controlar y limpiar periódicamente el filtro de aire. Para realizarlo, proceda como se indica a continuación (Fig. 1):1. Desconecte el enchufe de la toma.2. Levante el panel frontal.3. Retire la rejilla de aspiración tirando hacia afuera.4. Retire los filtros pulsando las pestañas centrales hacia arriba hasta que se liberen de la retención y eliminarlos tirando de ellos hacia abajo.5. Lavarlos con agua o limpiarlos con el aspirador.6. Ponga todo de nuevo en su posición original.

N.B. Esta operación se debe realizar por lo menos una vez al mes (la frecuencia de limpieza varía en función de las características y el polvo en la habitación con aire acondicionado) o cuando la luz del

Para continuar con la limpieza de la unidad, proceda como se indica a continuación (Fig. 2):1. Limpiar con un paño húmedo.2. No limpiar con chorros de agua para evitar daños a los componentes eléctricos.3. No limpiar utilizando alcohol u otras sustancias corrosivas

Fig. 1

Fig. 2

Page 19: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

19

Page 20: MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION … · EN INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier inexactitud en este manual

Ferroli spa ¬ 37047 San Bonifacio (Verona) Italy ¬ Via Ritonda 78/A tel. +39.045.6139411 ¬ fax +39.045.6100933 ¬ www.ferroli.it

CO

D.

3QE

3673

1