matthew in e-prime with interlinear greek in ipa 9-12-2013
TRANSCRIPT
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
1/243
Matthew
Rendered into E-Prime by
Dr. David F. Maas
With Interlinear Greek in IPA
[Embedded Audio Links]
(Revised 04-10-2015)
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
2/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
1
NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation
E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,
are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of John
is a teacher, we use John teaches), the is of predication (instead of The apple is sweet,we
use The apple tastes sweet), as well as the passive voice and phantom subjects (instead of
Blessed is the man, we use God blesses the man). By performing these linguistic
procedures, we have hoped to create a crisp, direct, and sparkling document.
Pronynciation Guide and Flashpoints for English Speakers
The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and
Elmer Wiggins, founders of the International Phonetic Association. The International Phonetic
Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with
borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is
100% phonetic, while the English alphabet (tough derived from the Latin alphabet) is only 60%
phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration scemes are also hit and miss.
Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most
stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphtongs will cause
trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English
speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew IPA
texts.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
3/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
2
Consonants in IPA
// as in thick or think// ks as in box
// ch as in Bach
// sh as in shake
/t/ ch as in chuckwagon
/ts/ as in Mozart
/j/ y as in Yaoo
Vowels
/i/ as in feet or bee
// as in fish
/e/ as in cake or wait
/ / as in bed and pet
// as in cat
/a/ as in father
// as in rug or butter
/o/ as in bone or chrhome or dhome
// pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips
/ u/ as in moon or June
// as in book or cook
Diphtongs
/au/ as in cow
/oj/ as in boy or joy
/aj/ as in buy or guy
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
4/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
3
Matthew 1
Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/1.htm
The Genealogy of Jesus the Messiah
1The record of the genealogy of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham:
biblos gnsos iesu ristu i-u david i-u abram
[the] book of [the] generation of Jesys Christ , son of David , son of Abraham.
2
Abraham we identify as the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, and Jacob the father of Judah and hisbrothers.
abram gnesn ton isak isak d gnesn ton
Abraham was father Isaac; Isaac moreover was father of
iakob iakob d gnesn ton iudan ke tus
Jacob; Jacob moreover was father of Judah and the
adlfus avtu
brothers avtu;
3
Judah we identify as the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez we identify as the father of Hezron, andHezron the father of Ram.
iudas d gnesn ton fars ke ton zara k tes
Judah moreover was father of Perez and Zerah of
tamar fars d gnesn ton srom srom d
Tamar ; Perez moreover was father of Hezron: Hezron moreover
gnesn ton aram
was father of Ram;
4Ram we identify as the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of
Salmon.
aram d gnesn ton aminadab aminabab d
Ram moreover was father of Aminadab; Aminadab moreover
gnesn ton na-ason na-ason d gnesn ton
was father of Nahson; Nahson moreover was father of
salmon
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/40/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/40/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/40/1.htm -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
5/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
4
Salmon
5Salmon we identify as the father of Boaz by Rahab, Boaz we identify as the father of Obed by Ruth, and Obed
the father of Jesse.
salmon d gnesn ton bo-s k tes raab bo-s
Salmon moreover was father of Boas of Rahab; Boaz
d gnesn ton iobed k tes ru iobed d
moreover was father of Obed of Ruth Obed moreover
gnesn ton ise
was father of Jesse.
6Jesse we identify as the father of David the king. David we identify as the father of Solomon by Bathsheba who
had previously married Uriah.
ise d gnesn ton david ton basil-a
Jesse moreover was father of David the king.
david d gnesn ton solomona k tes tu
David moreover was father of Solomon of the one[who had been wife]
uri-u
of Uriah;
7Solomon we identify as the father of Reoboam, Reoboam the father of Abijah, and Abijah the father of Asa.
solomon d gnesn ton roboam dSolomon moreover was father of Reoboam; moreover
gnesn ton abia ; abia d gnesn ton asaf
was father of Abijah; Abijah moreover was father of Asa;
8Asa we identify as the father of Jeoshaphat, Jeoshaphat the father of Joram, and Joram the father of Uzziah.
asaf d gnesn ton iosafat iosafat d gnesn
sa moreover was father of Jeoshaphat ; Jeoshafat moreover was father of
ton ioram ioram d gnesn ton ozi-an
Joram; Joram moreover was father of Uzziah;
9Uzziah we identify as the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, and Ahaz the father of Hezekiah.
ozias d gnesn ton ioaam ioaam d gnesn
Uzziah moreover was father of Jotham ; Jotham moreover was father of
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
6/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
5
ton aaz aaz d gnesn ton hzkian
Ahaz ; Ahaz moreover was father of Hezekiah;
10
Hezekiah we identify as the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, and Amon the father of Josiah.
zkias d gnesn ton manase manases d
Hezekiah moreover was father of Manasseh ; Manasseh moreover
gnesn ton amos amos d gnesn ton iosian
was father of Amos ; Amos moreover was father Josiah;
11Josiah became the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
iosias d gnesn ton ieonian ke tus adlfus
Josias moreover was father of Jeconiah and the brothers
avtu pi tes mtiksias bablonos.
of him , at [the time] of the deportation to Babylon.
12After the deportation to Babylon: Jeconiah became the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel.
mta d ten mtiksian bablonos ionias gnesn
After moreover the deportation to Babylon , Jeconiah was father of
ton saliel salaiel d gnesn ton zorobabl
Shealtiel ; Shealtiel moreover was father of Zerubbabel;
13Zerubbabel we identify as the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor.
zorobabl d gnesn ton abiud abiud d
Zerubbabel moreover was father of Abiud; Abiud moreover
gnesn ton liakim liakim d gnesn ton azor
was father of Eliakim ; Eliakim moreover was father of Azor;
14Azor we identify as the father of Zadok, Zadok the father of Achim, and Achim the father of Eliud.
azor d gnesn ton sadok sadok d gnesn
Azor moreover was father of Zadok; Zadok moreover was father of
ton aim aim d gnesn ton liud
Achim ; Achim moreover was father of Eliud;
15Eliud we identify as the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, and Matthan the father of Jacob.
liud d gnesn ton lazar lazar d gnesn
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
7/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
6
Eliud moreover was father of Eleazar; Elazar moreover was father of
ton maan maan d gnesn ton iakob
Matthan; Matthan moreover was father of Jacob;
16Jacob we identify as the father of Joseph the husband of Mary, by wom Jesus was born, who we acknowledge as
the Messiah.
iakob d gnesn ton iosf ton andra marias
Jacob moreover was father of Joseph the husband of Mary; of
es gnee iesus o lgomnos ristos
whom was born Jesus , who is called Christ.
17So all the generations from Abraham to David we calculate as fourteen generations; from David to the
deportation to Babylon, fourteen generations; and from the deportation to Babylon to the Messiah, fourteen
generations.
pase un e gn-e apo abram os david gn-e
All Therefore the generations from Abraham to David [were] generations
dkatsars ke apo david os tes mtiksias
fourteen ; and from David until the deportation
bablonos gn-e dkatsars ke apo tes mtiksias
to Babylon, generations fourteen ; and from the deportation
bablonos -os tu ristu gn-e dkatsars
to Babylon to the Christ , generations fourteen.
Conception and Birth of Jesus
18Now the birth of Jesus Christ we report as follows: when His mother Mary had become engaged to Joseph,
before they came together she became impregnated by the Holy Spirit.
tu d iesu ristu he gnsis utos en mnestjueses
Now of Jesus Christ the birth thus came about. having been betrothed
tes metros avtu marias to iosef prin e snlen
the mother of him Mary to Joseph , before rather came together
avtus jure n gastri usa k pnjumatos agiuthey , she was found in womb to have [child] through [the] Spirit Holy.
19And Joseph her husband, wanting to do the right thing and not wanting to disgrace her, planned to send her
away secretly.
iosf d o aner avtes dikeos on ke me lon
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
8/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
7
Joseph moreover, the husband of her righteous being , and not willing
avten dematise bulee lara apolse avten
her to expose publicly purposed secretly to send her.
20But when he had considered this, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son
of David, do not fear to take Mary as your wife; for the Child who has become conceived in her comes
from the Holy Spirit.
tavta d avtu nmentos idu aglos kriu kat
these things moreover of him having pondered, behold, an angel of [the] Lord in
onar fane avto lgon iosef i-os david me fobees
a dream appeared to him saying, Joseph , son of David not fear
paralaben marian ten gneka su to gar n avte
to take to [you] Mary [as} the wife of you; that which indeed in her
gnen, k pnjumatos stin agiu
having been conceived, from [the] Spirt is Holy.
21"She will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
tte d i-on ke kalses to onoma avtu iesun
she will bear moreover a son , and you will call the name of him Jesus;
avtos gar sose ton laon avtu avtu apo ton amartion
he indeed will save the people of him of him from the sins
avton
of them.
22Now all this took place to fulfill what the Lord had spoken through the prophet:
tuto d olon ggonn ina pleroe to ren
this moreover all came to pass , that might be fulfilled that having been spoken
po kriu dia tu profetu lgontos
by the Lord through the prophet, saying,
23"BEHOLD, THE VIRGIN SHALL CONCEIVE A CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL
CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US."
idu he parnos n gastri e ke tte i-jon
Behold , the virgin in womb[child] will have, and will bear a son,
o stin mrmenju-omnon m emon o os
which is translated , With us God.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
9/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
8
ke kalsusin to onoma avtu man-uel
and they will call the name of him Immanuel.
24And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,
ges d o iosf apo tu pnu pojesn
having been awoken moreover Joseph from the sleep , did
os prostan avto o aglos kriu ke parlabn
as had commanded him the angel of [the] Lord , and took to [him]
ten gneka avtu
the wife of him,
25but kept her a virgin until she gave birth to a Son; and he called His name Jesus.
ke uk ginoskn avten -os hu tkn i-on ke
and not knew her until that she brought forth a son; and
kalsn to onoma avtu iesun
he called the name of him Jesus.
Matthew 2
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
( Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/2.htm#0
The Visit of the Magi
1Now after the birth of Jesus in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, magi from the east arrived in
Jerusalem, saying,
tu d iesu gnnos n bel-m tes iude-as
moreover Jesus, having been born in Bethlehem of Judea,
n mres erodu tu basilos idu magi apo
in [the] days of Herod the king behold, magi from [the]
anatolon pargonto es irosolma
east arrived at Jerusalem,
2"Where do we find the one wo has become born King of the Jews? For we saw His star in the east and have come
to worship Him."
lgonts pu stin o tes basiljus ton iude-on
saying , Where is the [one] having been born of the Jews ?
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/2.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/2.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/2.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/2.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
10/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
9
edomn gar avtu ton astra n te anatole ke
we saw indeed of him the star in the east , and
elomn prosknese avtoare come to worship him.
3When Herod the king heard this, he felt troubled, and all Jerusalem with him.
akusas d o basilus erodes tarae ke pasa
Having heard moreover the king Herod he was troubled and all
irosolma mt avtu
Jerusalem with him.
4Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he inquired of them where the birth of the
Messiah would take place.
ke snagogon pantas tus arires ke gramates tu
And having gathered together all the chief priests and scribes of the
la-u pnanto par avton pu o ristos gnate
people he inquired of them where the Christ was to be born.
5They said to him, "In Bethlehem of Judea; for this the prophet has written:
i d epan avto n bel-m tes iudaes utos
moreover they said to him In Betlehem of Judea : thus
gar ggrapte dia tu profetuindeed it has been written by the prophet:
6AND YOU, BETHLEHEM, LAND OF JUDAH, HAVE BECOME BY NO MEANS LEAST AMONG THE
LEADERS OF JUDAH; FOR OUT OF YOU SHALL COME FORTH A RULER WHO WILL
SHEPHERD MY PEOPLE ISRAEL.'"
ke s bel-m ge iuda
And you, Bethlehem land of Judah,
udamos laiste e n tis egmosin iuda
in no way least are among the rulers of Judah,
k su gar ljuste egumnos
out of you for will go forth a leader,
ostis pimane ton laon mu ton israel
who will shepherd the people of me Israel.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
11/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
10
7Then Herod secretly called the magi and determined from them the exact time the star appeared.
tot erodes lara kalsas tus magus ekribosn par
Then Herod secretly having called the magi inquired earnestly of
avton ton ronon tu fenumno astros
them the time of the appearing star.
8And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the Child; and when you have found Him,
report to me, so that I too may come and worship Him."
ke pmpas avtus es bel-m epn porju-nts
And having sent them to Bethlehem he said, Having gone
tasat akribos pri tu pediu pan d
search carefully for the child when moreover
avto juret apangelat opos kago lon
him you shall have found [him] that I also having come
prosknedo
might worship.
9After hearing the king, they went their way; and the star, which they had seen in the east, went on before them
until it came and stood over the place where the Child resided.
i d akusants tu basil-os porjuesan ke
moreover having heard the king , went away; and
idu o aster on edon n te anatole pro-egnbehold the star , which they saw in the east , went before
avtus -os lon stae pano u en to pedion
them , until lon if stood over where was the child.
10When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
idonts d ton astra aresan aran mgalen sfodra.
having seen moreover the star , they rejoiced [with] joy great exceedingly.
11
After coming into the house they saw the Child with Mary His mother; and they fell to the ground andworshiped Him. Then, opening their treasures, they presented to Him gifts of gold, frankincense, and myrr.
ke lonts es ten ikia edon to pedon mta
And having come into the house the found the child with
marias tes metros avtu ke psonts prosknesan
Mary the mother of him , and having fallen down worshiped
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
12/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
11
avtu avto ke aniants tus esaurus avton
to him him: and having opened the treasures of them,
prosennkan dora rson ke libanon ke smmanthey offered gifts: gold and frankincense and myrr.
12And having received a warning by God in a dream not to return to Herod, the magi left for their own country by
another way.
ke rematisnts kat onar me anakampse pros
And having been divinely warned in a dream not to return to
roden di ales odu anoresan es ten oran avton
Herod , by another route they withdrew into the country of them.
The Flight to Egypt
13Now when they had gone, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Get up! Take
the Child and His mother and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod plans to search for
the Child to destroy Him."
anaoresanton d avton idu aglos kriu
having withdrawn moreover they , behold , an angel of [the] Lord
gente kat onar to iosf lgon gres
appears in a dream to Joseph saying, Having risen
paralab to pedion ke ten metra avtu ke fjug es
take with [you] the child and the mother of him , and flee into
roden egpton , ke isi ke -os an epo si
Herod Egypt, and remain there until anyhow I should tell you;
mle gar zeten to pedion tu aplse avto
is about for to seek the child to destroy him.
14So Joseph got up and took the Child and His mother at nighttime, and left for Egypt.
o d gres parlabn to pedion ke ten
moreover he having risen took with [him] the child and the
metra avtu nktos ke anoresn es egpton
mother of him by night, and withdrew into Egypt.
15He remained there until the death of Herod. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet: "OUT
OF EGYPT I CALLED MY SON."
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
13/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
12
ke en ke -os tes tljutes erodu ina pleroe to
and remained there until the death of Herod; that might be fulfilled that
ren po kriu dia tu profetu lgontos
having been spoken by Lord through the prophet, saying
ajgptu kalsa ton u-i-on mu
Out of Egypt have I called the Son of me.
Herod Slaughters Babies
16Then when Herod saw that the magi had tricked him, he became enraged, and sent and slew all the male
children wo lived in Bethlehem and all its vicinity, from two years old and under, according to the time
which he had determined from the magi.
tot roden idon oti npee po ton magon
Then Herod having seen that he had been tricked by the magi ,
moe lian ke apostelas aneln pantas tus pedas
was enraged greatly and having sent forth , he put to death all the boys
tus n bel-m ke n pasi tis ori-is avtes apo
that [were} in Bethlehem and in all the vicinity of it from
ditus ke katotro kata ton ronon on ekribos
two years old and under , according to the time which he had ascertained
para ton magon
from the magi.
17Then what Jeremiah the prophet had spoken became fulfilled:
tot pleroe to ren dia irmiu tu profetu
Then was fulfilled that having been spoken by Jeremiah the prophet
lgontos
saying,
18"WE HEARD A VOICE IN RAMAH, WEEPING AND GREAT MOURNING, RACHEL WEEPING FOR
HER CHILDREN; AND SHE REFUSED COMFORT, BECAUSE THEY EXISTED NO MORE."
fone n rama ekuse , klaumos ke odjmos pols
A voice in Rama was heard , weeping and mourning great
rael kle-usa ta tkna avtes ke uk eln parakleene
rachel weeping for the children of her and not would be comforted
oti uk esin
because no more are they.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
14/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
13
19But when Herod died, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said,
ljutesantos d tu rodu idu aglos kriu
having died moreover Herod , behold an angel of [the]Lord
fente kat onar to iosf n egpto
appears in a dream to Joseph in Egypt.
20"Get up, take the child and His mother, and go into the land of Israel; for those wo sought the child's life have
died."
lgon gres paralab to pedion ke ten metra
saying Having seen take with [you] child and the mother
avtu ke porju-u es gen israel tnekasin gar
of him and go into [the] land of Israel : they have died indeed
i zetunts ten psen tu pediu
wo were seeking the life of the child.
21So Joseph got up, took the child and His mother, and came into the land of Israel.
o d gres parlabn to pedion ke ten metra
moreover he having risen took with [him] the child and the mother
avtu ke eseln es gen israel
of him and came into [the] land of Israel.
22But when he heard that Archelaus reigned over Judea in place of his father Herod, he feared to go there. Then
after receiving a warning by God in a dream, he left for the regions of Galilee,
akusas d oti arlaos basilju-e tes i-u de -as anti
Having heard moreover that Archelaus reigns over Judea in place of
tu patros avtu rodu fobee ke aplen ; d
the father of him Herod , he was afraid there to go; moreover
rematises kat onar anoresn es ta mre
having been divinely warned in a dream , he withdrew into the district
tes galile-as
of Galilee:
23and came and lived in a city called Nazareth. This fulfilled what God spoke through the prophets: "He shall have
the name Nazarene."
ke lon katokesn es polin lgomnen nazart opos
and having come he dwelt in a city called Nazareth; so that
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
15/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
14
pleroe to ren dia ton profeton oti
should be fulfilled that having been spoken through the prophets , that
nazore-os klete
a Nazarene will be called.
Matthew 3
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/3.htm#0
The Preaching of John the Baptist
1Now in those days John the Baptist came, preaching in the wilderness of Judea, saying,
n d tes me-is kenes paraginte iones o
in noreover the days those comes John the
baptistes kerson n te remo tes iude-as
Baptist , proclaiming in the wilderness of Judea.
2"Repent, for the kingdom of heaven has become available."
ke lgon mtano-ete engikn gar he basile-a ton
And saying , Repent has drawn near indeed the kingdom of the
uranon
heavens.
3For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said, "THE VOICE OF ONE CRYING IN THE
WILDERNESS, 'MAKE READY THE WAY OF THE LORD, MAKE HIS PATHS STRAIGHT!'"
utos gar stin o rees dia se-u tu profetu
this indeed is the[one] having been spoken of through Isaiah the prophet
lgontos fone bo-ontos n te remo
saying, [The] voice of one crying in the wilderness,
timasat ten odon kriu
Prepare the way of [the] Lord;
jue-as p i-ete tas tribus avtu
straight make the paths of him.
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/3.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/3.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/3.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/3.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
16/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
15
4Now John himself had a garment of camel's hair and a leather belt around his waist; and his food consisted of
locusts and wild honey.
avtos d o ioanes en to ndma avtu apo trion
himself moreover John had the garment of him of hair
kamelu ke zonene dermajtinen pn ten osfn avtu e
of a camel , and a belt of leather about the waist of him
d trofe en avtu akrids ke mli agrion
and [the] food was of him locusts and honey wild.
5Then Jerusalem went out to him, and all Judea and all the district around the Jordan;
tot porju-to pros avton lrosolma ke pasa he
Then went out to him Jerusalem , and all
iude-a ke pasa he pioros tu iordanu
Judea, and all the region around of Jordan
6and they received baptism by him in the Jordan River, as they confessed their sins.
ke baptizonto n to iordane potamo p avtu
and were baptized in the Jordan River by him
omologumni tas amartias avton
confessing the sins of them.
7But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for baptism, he said to them, "You brood of
vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
idon d polus ton farise-on ke sadukeon
having seen moreover many of the Pharisees and Sadducees
romnus pi to baptisma avtu epn avtis
coming to the baptism of him he said to them,
gnemata idnon tis pden min fgen apo tes
Brood of vipers , who forewarned you to flee from the
mluses orges
coming wrath.
8"Therefore bear fruit in keeping with repentance;
piesat un karpon aion tes mtani-as
Produce therefore fruit worthy of repentance.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
17/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
16
9and do not suppose that you can say to yourselves, 'We have Abraham for our father'; for I say to you that from
these stones God has the ability to raise up children to Abraham.
ke me doet lgen n h-autijs patra homen ton
and not think to say within yourselves , [For] father we have
abra-am lgo gar min oti dnate o -os ton
Abraham I say indeed to you that able is God from the
lion tuton geraj tkna to abra-am
stones these to raise up children for Abraam.
10God has already laid the axe at the root of the trees; therefore every tree that does not bear good fruit He cuts
down and throws into the fire.
ede d he aine pros ten rizan ton dndron kete
already moreover the axe to the root of the trees is applied
pan un dndron me p i-un karpon kalon kotte ke
every Therefore tree not producing fruit good is cut down and
es pr balte
into [the] fire is thrown.
11"As for me, I baptize you with water for repentance, but He who comes after me has more might than I, and I do
not consider myself fit to remove His sandals; He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
go mn mas baptizo n dati es mtanian o
I indeed you baptize with water to repentance
d opiso mu romnos irotros mu stin u
moreover after me coming mightier than I is he, of whom
uk emi ikanos ta podemata bastase avtos mas
not I am fit the sandals to carry; he you
baptise n pnjumati agio ke pri
will baptize with[the] Spirit Holy and with fire.
12"His winnowing fork He olds in His hand, and He will toroughly clear His threshing floor; and He will gather
His wheat into the barn, but He will burn up the chaff with unquenchable fire."
u to pt-on n te eri avtu ke
Of whom the winnowing fork[is] in the hand of him; and
diakaari-e ten alona avtu ke snae ton siton avtu
he will clear the threshing floor of him and will gather the wheat of him
es ten apoeken to d aron katakause pri asbsto
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
18/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
17
into the barn and [the] chaff he will burn up with fire unquenchable.
The Baptism of Jesus
13Then Jesus arrived from Galilee at the Jordan coming to John, to receive baptism by him.
tot paraginte o iesus apo tes galile-as pi ton
Then comes Jesus from Galilee to the
iordanen pros ton ioanen tu baptisene p avtu
Jordan to John to be baptized by him.
14But John tried to prevent Him, saying, "I have need that You baptize me, and do You come to me?"
o d io-anes dikoljn avton lgon go re-an
moreover John was hindering him saying , I need
o po su baptisene ke s re pros m
have by you to be baptized , and you come to me?
15But Jesus answering said to him, "Permit it at this time; for in this way it has become fitting for us to fulfill all
righteousness." Then he permitted Him.
pokries d o iesus epn pros avton afs
having answered moreover, Jesus said unto him, Permit [it]
arti utos gar prpon stin emin plerose pasan
presently thus indeed fitting is is to us to fulfill all
dikeoanen tot afiesin avton
righteousness then he permits him.
16After receiving baptism, Jesus came up immediately from the water; and behold, the heavens opened, and he
saw the Spirit of God descending as a dove and lighting on Him,
baptises d o iesus jus anbe apo tu
having been baptized moreover Jesus immediately went up from the
hdatos ke idu en-oesan avto i uean i ke
water; and behold were opened to him the heavens , and
edn to pnjuma tu -u katab enon ose
he saw the Spirit of God descending as
pristran romnon p avton
a dove lighting upon him.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
19/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
18
17and behold, a voice out of the heavens said, "This I proclaim My beloved Son, in whom I feel well-pleased."
ke idu fone k ton uranon lgusa utos stin
and Behold , a voice out of the heavens , saying , This is
o i-os mu o agapetos n o judokesa
the Son of me , the beloved in whom I am well pleased.
Matthew 4
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/4.htm#0
The Temptation of Jesus
1 The Spirit led Jesus into the wilderness to receive temptation by the devil.
tot o iesus anee es ten remon po tu pnjumatos
Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit
perasene po tu diabolu
to be tempted by the devil.
2And after He had fasted forty days and forty nights, He then became hungry.
ke nestjusas emras tsrakonta ke nktas tsrakonta
And having fasted days forty and nights forty
stron penasn
afterward he hungered.
3And the tempter came and said to Him, "If You proclaim yourself the Son of God, command that these stones
become bread."
ke proslon o perazon epn avto e i-os e
And having come the tempter said to him If Son you are
to -u epe ina i lii ut i art i gnote
of God speak, that the stones these loaves of bread might become.
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/4.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/4.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/4.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/4.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
20/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
19
4But He answered and said, "The Scripture says, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON
EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.'"
o d apokries epn ggrapte uk p arto mono zesate
moreover having answered , he said, it has been written, Not by bread alone will live
o anropos al pi panti remati kporju-omno dia stomatos -u
the man , but by every word coming out of [the] mouth of God.
5Then the devil took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
tot paralambane avton o diabolos es ten agian polin
then takes him the devil to the holy city
ke stesn avton pi to ptrgion tu iru
and sets him upon the pinnacle of the temple.
6and said to Him, "If You proclaim yourself the Son of God, throw Yourself down; for the scriptures say, 'HE
WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU'; AND 'ON THEIR HANDS THEY WILL
BEAR YOU UP, SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'"
ke lge avto e i-os e tu -u bal s-avton kato
and says to him , if Son you are of God, throw yourself down
ggrapte gar oti
it has been written indeed
tis aglis avtu ntlete pri su
to the angels of him he will give orders concerning you,
ke pi eron arusin s
and in [their] hands will they bear up you,
me pot proskopses pros lion ton poda su
lest ever you strike against a stone the foot of you.
7Jesus said to him, "On the other hand, the scripture says, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO
THE TEST.'"
fe avto o iesus palin ggrapte uk kperases
Said to him Jesus , Again it has been written , not You will test
krion ton eon su
[the] Lord the God of you.
8Again, the devil took Him to a very high mountain and showed Him all the kingdoms of the world and their
glory;
palin paralambane avton o diabolus es oros pselon
Again takes him the devil to a mountain high
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
21/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
20
lian ke deknsin avto pasas tas basile-as tu kosmu
exceedingly and shows to him all the kingdoms of the world
ke ten doan avtonand the glory of them.
9and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me."
ke epn avto tavta s i panta doso an pson
and says to him, these things to you all will I give if having fallen down
proskneses mi
you will worship me.
10Then Jesus said to him, "Go, Satan! For the scriptures say, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD,
AND SERVE HIM ONLY.'"
tot lge avto o iesus pag satana ggrapte
Then says to him Jesus, Get you away, Satan; it has been written
gar krion ton on su proskneses
indeed, [The] Lord the God of you will you fellowship,
ke avto mono latrjuses
and him alone will you serve.
11Then the devil left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.
tot afiesin avton o diabolos ke idu agli
Then leaves him the devil , and behold angels
proselon ke diekonyn avto
came and ministered to him.
Jesus Begins His Ministry
12Now when Jesus heard that the authorities had taken John into custody, He withdrew into Galilee;
akusas d oti ioanes pardoe anoresn es
having heard moreover that John had been arrested he withdrew into
ten Galile-an
Galilee:
13and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which locates by the sea, in the region of Zebulun and
Naphtali.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
22/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
21
ke katalipon ten nazara lon katokesn es kafarna-um
and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum,
ten paraalasian n ori-is zabulon ke nfalimwhich [is] on the sea-side, in [the] region of Zebulon and Naphtali,
14This fulfilled what Isaiah the prophet had spoken:
ina pleroe to ren dia se-u tu profetu
that might be fulfilled that having been spoken by Isaiah the prophet
lgontos
saying,
15
"THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI, BY THE WAY OF THE SEA, BEYONDTHE JORDAN, GALILEE OF THE GENTILES
ge zabulon ke ge nfalim odon alases
Land of Zebulon and land of Naphtali way of [the] sea,
pran tu iordanu Galile-a ton non
beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles.
16"THE PEOPLE WHO SAT IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO SAT IN THE
LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED."
o laos o kaemnos n skote
the people who were sitting in darkness,
fos edn mga
a light having seen great.
ke tis kaemnis n ora ke skia anatu
and to those who were sitting in[the] land and shadow of death,
fos anteln avtis
a light has dawned on them.
17From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven has become available."
apo tot erato o iesus kersen ke lgen
From that time began Jesus to proclaim and to say ,
mtano-ete engikn gar he basile-a ton uranon
Repent, has drawn near indeed the kingdom of the heavens.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
23/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
22
The First Disciples
18
Now as Jesus walked by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who also had the name of Peter, andAndrew his brother, casting a net into the sea; for they worked as fishermen.
pripaton d para ten alasan tes galile-as
walking moreover by the sea of Galilee,
edn do adlfus simona ton lgomnon ptron ke
he saw two brothers, Simon who is called Peter, and
andr-an ton adfon avtu balontas amfiblestron es
Andrew the brother of him, casting a large net into
ten alasan esan gar ali-es
the sea; they were indeed fishermen.
19And He said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."
ke lge avtis djut opiso mu ke pieso mas ali-es anropo
and he says to them Come follow after me and I will make you fishers of men.
20Immediately they left their nets and followed Him.
i d ju-os afnts ta diktja ekoluesan avto
moreover immediately having left the nets they followed him.
21Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boatwith Zebedee their father, mending their nets; and He called them.
ke probas ken edn alus do adlfus iakobon
And having gone on from there, he saw others, two brothers, James
ton tu zbde-u ke ioanen ton adlfon avtu
the [son] of Zebedee. and John the brother of him,
katarizontas n to plio mta zbde-u tu patros
mending in the boat with Zebedee the father
avton ta diktja avton ke kalsn avtus
of them the nets of them; and he called them.
22Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
i d ju-os afnts to plion ke ton patra
moreover immediately having left the boat and the father
avton ekoluesan avto
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
24/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
23
of them, they followed him.
Ministry in Galilee
23
Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom,and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
ke priegn n ole te galile-a didaskon n tes
And he went throughout all Galilee teaching in the
snagoges avton ke kerson to ju-aglion tes
synagogues of them and proclaiming the gospel of the
malakian basile-as ke rapju-on pasan noson ke pasan
sickness kingdom , and healing every disease and every
n to lao
among the people.
24The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who became ill, those suffering
with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.
ke apeln he akoe avtu es olen ten srian ke
And went out the news of him into all Syria. And
prosennkan avto pantas tus kakos ontas pikiles nos is
they brought to him all sick who were by various diseases
ke basan is snomnus ke demonizomnus ke
and pains oppressed, and possessed by demons, and
sleniazomnus ke paralkus ke erpjusn avtusepileptics , and paralytics; and he healed them.
25Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the
Jordan.
ke ekoluesan avtu oli poli apo tes galile-as ke
And followed him crowds great from Galilee and
dkapol-os ke irosolmon ke i-udajas ke pran tu iordanu
the decapolis and Jerusalem and Judea , and beyond the Jordan.
Matthew 5
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/5.htm#0
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/5.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/5.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/5.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/5.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
25/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
24
1When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.
idon d tus olus anbe es to oros ke
having seen moreover the crowds, he went up on the mountain; and
kaisantos avto proselan avto i mate avtu
having sat down him , came to him the disciples to him.
2He opened His mouth and began to teach them, saying,
ke an ias to stoma avtu didaskn avtus lgon
And having opened the mouth of him, he taught them saying,
3"The poor in spirit receive blessings, for the kingdom of heaven belongs to them.
makari -i i ptoi to pnjumati oti avton stin he basile-a ton uranon
Blessed[are] the poor in the spirit, for theirs is the kingdom of the heavens .4"Those who mourn receive blessings, for they shall receive comfort.
makari i - i pnunts oti avti parakleesonte
Blessed they who mourn, for they will be comforted.
5"The gentle will receive blessings, for they shall inherit the earth.
Makari- i i pra-es
Blessed the meek,
oti avti kleronhomesusin ten gen
for they will inherit the earth.
6"Those hungering and thirsting for righteousness shall receive blessings. They will find satisfaction.
markari i - i penonts ke dipsonts ten dikeosnen
Blessed they who hunger and thirst for righteousness;
oti avti ortasesonte
for they will be filled.
7"The merciful shall receive blessings, for they shall receive mercy.
Makari- i i l-emons
Blessed the merciful
oti avti l-eesonte
for they will receive mercy.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
26/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
25
8"The pyre in heart shall receive blessings, for they shall see God.
makari i - i kaari te kardia
Blessed the pyre in heart ,
oti avti ton on opsonte
for they God will see.
9"The peacemakers shall receive blessings, for God shall call them sons of God.
makari -i i erenop i- i
Blessed the peacemakers,
oti avti i-i -u kleesonte
for they sons of God will be called.
10"Those who have received persecution for the sake of righteousness shall receive blessings, for the kingdom of
heaven belongs to them.
Makari- i i ddiogmni nkn dikeosnes
Blessed they who have been persecuted on account of righteousness,
oti avton stin he basile-a ton uranon
for theirs is the kingdom of the heavens.
11"When people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me, you willreceive blessings.
Markari- i st otan onedisoson mas ke diosin ke
Blessed are you when they shall insult you and shall persecute [you] and
eposin pan poneron ka ymon psjudomni nkn
shall say all kinds of evil against you, lying on account of
mu
me.
12"Rejoice and feel glad, for your reward in heaven has become great; for in the same way they persecuted the
prophets who lived before you.
ajrt ke agalias oti o misos mon pols n
Rejoice and exult , for the reward of you [is] great in
tis uranis utos gar dioan tus profetas tus
the heavens ; thus indeed they persecuted the prophets who [were]
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
27/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
26
pro mon
before you.
Disciples and the World
13"You represent the salt of the earth; but if the salt has become tasteless,how can we make it salty again? We find
it no longer good for anything, except to throw it out where men will trample it under foot.
mes st to alas tes ges -an d to alas
You are the salt of the earth; if However the salt
morane n tini haliseste es udn isje ti
become tasteless, with what will it be salted? for nothing it is potent any longer
e me blen o katapatese po ton anropon
if not having been cast out, to be trampled upon by men.
14"You symbolize the light of the world. A city set on a hill cannot hide in the darkness;
mes st to fos tu kosmu u dnate polis krbene
You are the light of the world . not is able A city to be hidden
pano orus kemne
on a hill set.
15nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who live in
the house.
ud kjusin lnon ke ti-asin avton po ton modion
Nor do they light a lamp and put it under a basket
al pi ten lnian ke lampe pasin tis n te ikia
but ypon the lampstand and it shines for all who [are] in the house.
16"Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who
dwells in heaven.
utos lampsato to fos mon mprosn ton anroponThus let shine the light of you before men,
opos idosin mon ta kala rga ke doasosin ton
so that they might see your good works, and might glorify the
patra monton n tis uranis
Father of you who[is] in the heavens.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
28/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
27
17"Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.
me nomiset oti lon katalyse ton nomon e tusnot Think that I came to abolish the law or the
profetas uk lon katalyse ala plerose
prophets ; not I came to abolish but to fulfill [them].
18"For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the
Law until all becomes accomplished.
amen gar lgo min -os an parle o uranos ke
truly indeed I say to you until anyhow shall pass away heaven and
he ge iota hn e mia kraja u me parle
the earth jot one, or one tittle , no not shall pass away
apo tu nomu -os an panta gnete
from the law , until anyhow all come to pass.
19"Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall have the
least value in the kingdom of heaven; but Whoever keeps and teaches them, will have greatness in the
kingdom of heaven.
os -an un lse mian ton ntolon tuton ton
Whoever if then shall break one of the commandments of these the
laioston ke didae utos tus anropus laistos
least and shall teach so the others, least
kleeste n te basile-ja ton uranon os d
he will be called in the kingdom of the heavens; Whoever moreover
an pise ke didae otos mgas kleeste n
anyhow shall practice and shall teach [them] the [one] great will be called in
te basile-a ton uranon
the kingdom of the heavens.
20"For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter
the kingdom of heaven.
lgo gar min oti -an me prisjuse mon heI say indeed to you , That if not shall abound your
dikeosne ple-on ton gramat-on ke farise-on u me
righteousness above [that] of the scribes and Pharisees no not
eslete es ten basile-an ton uranon
shall you enter into the kingdom of the heavens.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
29/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
28
Personal Relationships
21
"You have heard that the ancients received the warning, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER' and'Whoever commits murder shall become liable to the court.'
kusat oti re tis are-is u fonjuses os
You have heard that it was said to the ancients , not you will murder Whoever
d an fonjuse noos ste te krise
moreover anyhow shall murder, liable will be to the judgment.
22"But I say to you that everyone who has anger with his brother shall have guilt before the court; and Whoever
says to his brother, 'You good-for-nothing,' shall have guilt before the supreme court; and Whoever says,
'You fool,' shall have guilt enough to go into the fiery hell.
go d lgo min oti pas o orgizomnos to
I moreover say to you , that every one who is angry with the
adlfo avtu noos ste te krise os d an
brother of him, liable will be to the judgment: Whoever moreover anyhow
epe to adlfo avtu raka noos ste to snedrioshall say to brother of him, Raca , liable will be to the Sanhedrin;
os d an epe more noos ste es ten g-nan tu pros
Whoever moreover anyhow shall say Fool, liable will be to the hell of fire.
23"Therefore if you present your offering at the altar, and there remember that your brother has something against
you,
-an un prosfres to doron su pi to siasterion
If therefore you shall offer the offering of you at the altar ,
kake mneses oti o adfos su e ti kata suand there shall remember that the brother of you has something against you,
24leave your offering there before the altar and go; first reconcile to your brother, and then come and present your
offering.
afs ke to doron su mprosn tu siasteriu
leave there the gift of you before the altar ,
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
30/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
29
ke pag proton dialagei to adlfo su ke tot
and go away . first be reconciled to brother of you; and then
lon prosfr to doron suhaving come , offer the gift of you.
25"Make friends quickly with your opponent at law while you travel with him on the way, so that your opponent
may not hand you over to the judge, and the judge hand you to the officer, and the officer throw you into
prison.
isi juno-on to antidiko su ta -os otu e mt
Be agreeing with adversary of you quickly, while which you are with
avtu n te odo me pot s parado o antidikos
him on the way ; lest over you deliver the adversary
to krite ke o krites to hperte ke es flaken bleese
to the judge, and the judge to the officer, and into prison you be cast.
26"Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last cent.
amen lgo s i u me les ken e-os an
Truly I say to you not shall you come out from there anyhow
apodos ton saton kodranten
you pay the last kodranten.
27"You have heard that the scriptures say, 'YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY';
kusat oti re u m ijuses
You have heard that it was said not , You will commit adultery
28but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her
in his heart.
go d lgo min oti pas o blpon gneka
I moreover say to you , that every one that looks upon a woman
pros to pimese avten ede mijusn avten n
to lust after her , already has committed adultery with her in
te kardia avtu
he heart of him.
29"If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for you would find it better for you to
lose one of the parts of your body, than to have your whole body thrown into hell.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
31/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
30
e d o ofalmos su dios skandaleze s
if moreover the eye of you right cause to stumble you,
le avton ke bal apo su smfre gar s i ina
pluck out it and cast [it] from you ; it is better indeed for you that
apolete en ton mlon su ke me olon to soma
should perish one of the members of you, and not all the body
su blee es g-nan
of you be cast into hell.
30"If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it would prove better for you to
lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.
ke e he dia su er skandalize s opson
And if the the right hand cause to stumble you, cut off
avten ke bal apo su smfre gar s i ina apolete
it and cast [it] from you; it is better indeed for you that should perish
n ton mlon su ke me olon to soma su esone of the members of you, and not all the body of you into
g-nan aple
hell be cast.
31"The scriptures say, 'WHOEVER SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF
DIVORCE';
re d os an apolse ten gneka avtu
I was said moreover, Whoever anyhow shall divorce the wife of him
doto avte apostasionlet him give to her a letter of divorce.
32but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit
adultery; and Whoever marries a divorced woman commits adultery.
go d lgo min oti pas o apolon ten
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
32/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
31
I moreover say to you, that everyone who shall divorce the
gneka avtu parktos logu porne-as p i-e avten
wife of him , except on account of sexual immorality causes her
mijuane ke os -an apollmnen gamese mite
to commit adultery; and Whoever if her who is divorced shall marry commits adultery.
33"Again, you have heard that the ancients received the warning, 'YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS,
BUT SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD.'
palin kusat oti re tis are-is uk apodoses
Again , you have heard that it was said to the ancients, not you will keep
piorkeses ; apodoses d to krio tus orkus su
You will swear falsely; you will keep moreover to the Lord the oaths of you.
34"But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it represents the throne of God,
go d lgo min me omose olos mete n to
I moreover say to you not to swear at all ; neither by the
urano oti ronos stin tu -u
heaven , because[the] throne it is of God.
35or by the earth, for it represents the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it represents THE CITY OF THE
GREAT KING.
met n te ge oti popodion stin ton podon
nor by the earth because [the] footstool it is [for] the feet
avtu met es irosolma oti polis stin tu
of him; nor by Jerusalem , because [the] city it is of the
mgalu basil-os
great King.
36"Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.
met n te kfale su omoses oti u dnase mian
Neither by the head of you shall you swear, because not you are able one
tria ljuken piese e mlenan
hair white to make, or black.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
33/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
32
37"But let your statement consist of, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these derives from an evil intent.
sto d o logos mon ne ne u u tolet it be moreover the statement of you yes yes no no ; [anything]
d prison tuton k tu poneru stin
moreover more than these from evil comes.
38"You have heard that the scriptures said, 'AN EYE FOR AN EYE, AND A TOOTH FOR A TOOTH.'
kusate oti re ofalmon anti ofalmu ke odonta
You have heard that it was said Eye for eye, and tooth
anti odontos
for tooth.
39"But I say to you, do not resist an evil person; but Whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him
also.
go d lgo min me antistene to ponero al
I moreover say to you, not to resist the evil [person]; but
ostis s rapize es ten dian siagona su trpsonWhoever you shall strike on the right cheek of you , turn
avto ke ten alen
to him also the other;
40"If anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also.
ke to lonti s i kriene ke ton itona su
and to him who would from you sue you and the tunic of you
laben afs avto ke to imation
take yield to him also [your] cloak ;
41"Whoever forces you to go one mile, go with him two.
ke ostis s angarjuse milion n pag mt avtu do
and Whoever you will compel to go mile one go with him two.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
34/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
33
42"Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
to altunti s dos ke ton lonta apo su
To him who asks of you give; and him that wishes from you
danisasae me apostrafes
to borrow , not you shall turn away from.
43"You have heard that the scriptures said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.'
lusat oti re agapeses ton plesion su ke
You have heard that it was said, You will love neighbor of you and
miseses ton ron su
hate enemy of you.
44"But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,
go d lgo min agapat tus rus mon ke
I moreover say to you Love enemies of you, and
prosjuse pr ton diokonton mas juloget tus
pray for those who persecute you ; bless those who
kataromnus mas kalos p it tus misuntas mas
curse you good do to those who hate you;
45God will recognize you as sons. He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the
righteous and the unrighteous.
opos gnes i-itu patros mon tu n uranis
so that you might be sons of the father of you who is in [the] heavens
oti ton elion avtu anatle pi ponerus ke agaus
for the sun of him he causes to rise on evil and good
ke bre pi dike-us ke adikus
and sends rain on righteous and unrighteous .
46"For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
35/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
34
-an gar agapeset tus agapontas mas tina mison
if indeed you love those who love you, what reward
t ui ke i tlone to avto protese
have you? do not also the tax gatherers the same do ?47"If you greet only your brothers, what more do you do than others? Do not even the Gentiles do the same?
ke -an aspases tus adlfus mon monon ti
and if you greet the brothers of you only , what
prison piet ui ke i niki to avto protese
extraordinary do you? Do not also the Gentiles the same do?
48"Therefore you must become perfect, as your heavenly Father has perfection.
s un mes tle- i os o pater mon o
will be Therefore you perfect even as the Father of you who [is]
uranios tle-os stin
Heavenly, perfect is.
Matthew 6
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/6.htm#0
Giving to the Poor and Prayer
1"Beware of practicing your righteousness before men to become noticed by them; otherwise you have no reward
with your Father who dwells in heaven.
prost d ten dikeosnen mon me pien mprosn
Beware moreover the righteousness of you not to do before
ton anropon pros to -aene avtis e d mege
the men in order to be seen by them ; if moreover lest
tis mison uk t para to patri mon to n uranis
the reward no you have with the Father of you who [is] in heavens.
2"So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in
the streets, so that they may receive honor from men. Truly I say to you, they have their reward in full.
otan un p ies l-emosnen me salpises mprosn
When therefore you do give to the needy not do sound a trumpet before
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/6.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/6.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/6.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/6.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
36/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
35
su ospr i pokrite piusin n tes snagoges
you, as the hypocrites do in the synagogues
ke n tes rmes opos doasosin po tonand in the streets that they might have glory from the
anropon amen lgo min apusin ton mison avton
men . Truly I say to you, they have the reward of them.3"But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand does,
su d pi-untos l-emosnen me gnoto e aristra
you moreover when you do give to the needy, not let know the left [hand]
su ti pi-e he dia su
of you what does the right hand of you.
4so that your giving will remain a secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
opos e su he l-emosne n to krpto ke o
so that might be your giving in secret and the
pater su o blpon n to krpto apodose s i
Father of you, who sees in secret, will reward you.
5"When you pray, do not behave like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the
street corners so that men do not see them. Truly I say to you, they have their reward in full.
ke otan prosjues uk ss os i pokrite oti
And when you pray not you will be as the hypocrites , for
filusin n tes snagoges ke n tes gonies ton
they love in the synagogues and on the corners of the
min plate-on stots prosjuse opos fanosin tis
to you streets standing to pray so that they might be seen
anropis amen lgo apusin ton mison avton
by men Truly I say they have the reward of them.
6"But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father secretly, and your
Father who sees what you have done in secret will reward you.
s d otan prosjue esl es to tame-on su
you moreover, when you pray , enter into the room of you,
ke klesas ten ran su prosjue to patri su
and having shut the door of you, pray to Father of you
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
37/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
36
to n to krpto ke o pater su o blpon
who [is] in secret ; and the Father of you , who sees
n to krpto apodose si
in secret will reward you.
7"And when you pray, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that God will hear
for them for their many words.
prosjuomni d me batalogeset ospr i niki
praying moreover not do use vain repetitions, as the pagans;
dokusin gar oti n te pollogia avton
they think indeed that in the many words of them
esakusesonte
they will be heard.
8"So do not behave like them; for your Father knows what you need before you ask Him.
me un om ioet avtis idn gar o os o pater
Not therefore be like to them ; knows indeed God the Father
mon on re-an t pro tu mas ajtesaj avton
of you of what things need you have before you ask him.
9"Pray, then, in this way: 'Our Father who dwells in heaven, Hallowed we acknowledge Your name.
utos un prosjus mes
Thus therefore pray you
patr emon o n tis uranis
Father of us, who [is] in the heavens,
agiaseto to onoma su
hallowed be the name of you.
10'Your kingdom come, We ask that You do Your will, On earth as You have done it in heaven.
lto he basile-a sulet come the kingdom of you;
gneeto to lema su
let be done the will of you,
os n urano ke pi ges
as in heaven [so] also upon earth.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
38/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
37
11'Give us this day our daily bread.
ton arton emon ton pi-usion dos emin semronthe bread of us daily give us today;
12'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
ke afs emin ta ofelemata emon
and forgive us the debts of us ,
os ke emes afekamn tis ofeltes emon
as also we forgive the debtors of us;
13'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours belong the kingdom and the power and
the glory forever. Amen.]'
ke me esnkes emas es perasmon
And not lead us into temptation,
ala rse emas apo tu poneru oti su stin he
but deliver us from evil. For yours is the
basile-a ke he dnamis ke he doa es tus e-onas amen.
kingdom and the power and the glory for the ages . Amen.
14"For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.
-an gar afet tis anropis ta paraptomata avton
if indeed you forgive men the trespasses of them,
afese ke min o pater mon o uranios
will forgive also you the Father of you heavenly.
15"But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.
-an d me afet tis anropis ta paraptomata
if moreover not you forgive men the trespasses
avton ud o pater mon afese ta paraptomata
of them, neither the father of you will forgive the trespasses
mon
of you.
Fasting; The True Treasure; Wealth (Mammon)
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
39/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
38
16"Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that
men will notice them when they fast. Truly I say to you, they have their reward in full.
otan d nestju-et me gones os i
whenever moreover you fast , not be as the
pokrite skropi afanizusin gar ta
hypocrites , downcast in countenance; they disfigure indeed the
prosopa avton opos fanosin tis anropis
appearance of them , so that they might appear to men
mison nestjuonts amen lgo min apusin ton
reward fasting Truly I say to you , they have the
avton
of them.
17"But you, when you fast, anoint your head and wash your face
s d nestju-on alepse su ten kfalen ke to
you moreover fasting anoint your head and the
prosopon su nise
face of you wash,
18so that men will not notice your fasting, but by your Father who sees it in secret; and your Father who sees what
you do in secret will reward you.
opos me fanes tis anropis nesthuon ala to
so that not you might appear to men fasting , but
patri su to n to krfe-o ke o pater su
to Father your who[is] in secret ; and the the Father of you,
o blpon n to krfe-o apodose s i
who sees in secret will reward you.
19"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and
steal.
me saurizt min esaurus pi tes ges opu
not store up for yourselves treasures upon the earth, where
ses ke brosis afanize ke opu klpte diorsusin ke klptusin
moth and rust destroy , and where thieves break in and steal
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
40/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
39
20"But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not
break in or steal;
esaurizt d min esaurus n urano opu ut
store up however for yourselves treasures in heaven where neither
ses ut brosis afanize ke opu klpte u diorsusin ud klptusin
moth nor rust destroys and where thieves not do break in nor steal.
21for where you consider your treasure, there your heart will reside also.
opu gar stin o esauros su ke ste ke he su kardia
where indeed is the treasure of you, there will be also the of you. heart
22"The eye serves as the lamp of the body; so then if your eye has clearness, your whole body will become full of
light.
o lnos tu somatos stin o ofalmos -an un
The lamp of the body is the eye ; if therefore
e o ofalmos su aplus olon to soma su
be the eye of you clear [the] whole body of you
fotenon ste
light will be.
23"But if your eye does not work, your whole body will have darkness. If then the light in you becomes darkness,
how great the darkness will grow!
-an d o ofalmos su poneros e olon to soma
if however the eye of you bad be all the body
su skotenon ste e un to fos to n si
of you dark will be . If therefore the light that [is] in you
skotos stin to skotos poson
darkness is that darkness how great!
24"No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will devote himself to
one and despise the other. You cannot serve God and wealth.
udes dnate dsi kriis dulju-en e gar ton na
No one is able two masters to serve ; either indeed the one
misere ke ton tron agapese e nos ante
he will hate , and the other he will love; or [the] one he will be devoted to,
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
41/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
40
ke tu tru karafronese u das -o dulju-en
and the other he will despise . not You are able God to serve
ke mamona
and money.
The Cure for Anxiety
25"For this reason I say to you, do not worry about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for
your body, as to what you will put on. Does not life consist of more than food, and the body more than
clothing?
dia tuto lgo min me mrimnat te pse mon
Because of this I say to you, not be anxious about the life of you,
ti faget e ti piet med to somati mon
what you should eat nor what you should drink; nor the body of you,
ti ndses ui he pse ple-on stin tes trofes ,
what you should put on . Is not the life more is than the food,
ke to soma tu ndmatos
and the body than clothing?
26"Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father
feeds them. Do you not know that you have more worth than they?
mblpsat es ta ptena tu uranu oti u
Look at the birds of the air, that not
sperusin ud rizusin ud snagusin es
they sow, nor do they reap , nor do they gather into
urne-os apoekas ke o pater mon o trfe
Heavenly barns and the Father of you feeds
avta u mes malon dafrt avton
them: not you much are more valuable than they ?
27"And who of you by worrying can add a single our to his life?
tis d mon mrimnon dnate prosene pi ten
who moreover out of you by being anxious is able to add to the
elikian avtu pen na
life span of him our one?
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
42/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
41
28"And why do you worry about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they
spin,
ke pri ndmatos ti mrimat katamat ta krina tu
and about clothing why are you anxious ? observe the lilies of the
agru pos auanusin u kopi-osin ud neusin
field , how they grow: [they do] not labor nor do they spin:
29yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
lgo d min oti ud solomon n pase te doe
I say moreover to you that not even Solomon in all the glory
avtu pribalto os n tuton
of him was clothed as one of these.
30"But if God so clothes the grass of the field, which lives today and tomorrow gets thrown into the furnace, will
He not much more clothe you? You of little faith!
e d ton orton tu agru semron onta ke
if moreover the grass of the field , today which is, and
surion es klibanan balomnon o os utos amfinsin
tomorrow into an oven is thrown God thus clothes,
u polo malon mas oligopist- i
will he] not much more you O [you] of little faith?
31"Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?'
me un mrimneset lgonts ti fagomn e ti
not therefore be anxious saying, What shall we eat? or what
piomn e ti pribaloma
shall we drink? or with what shall we be clothed?32"For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
panta gar tavta ta ne pizetusin idn gar o
all indeed these things the Gentiles seek after; knows indeed the
pater mon o urnios oti rest tuton apantonFather of you Heavenly that you have need of these things all
33"But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will accrue to you.
zetet d proton ten basile-an tu -u ke ten
seek you however first the kingdom of God and the
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
43/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
42
dile-osnen avtu ke tavta panta prostesestaj min
righteousness of him; and these things all will be added to you.
34"So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.
me un mrimneset es ten aurion he gar aurion
Not therefore be anxious about things tomorrow indeed tomorrow
mrimneste avtes arkton te emra he kakia avtes
will be anxious about itself. Sufficient to the day [is] the trouble of it.
Matthew 7
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA
(Click Link for Audio)https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/7.htm#0
Judging Others
1"Do not judge so that you will not receive judgment.
me krint ina me kriet
not do judge, that not you be judged:
2"For in the way you judge, you will receive judgment; and by your standard of measure, it will come back to youin like measure.
n o gar krimat krint krieses ke n o
with that which for judgment you judge , you will be judged; and with what
mtor mtret mtreestaj min
measure you measure it will be measured again to you.
3"Why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the log in your own eye?
ti d blpes to karfos to n to ofalmo tu
why moreover look you on the speck that[is] in the eye the
adlfu su ten d n to so ofalmo dokon u
brother of you and [the] in your [own] eye beam not
katano-es
notice?
https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/7.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/7.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/7.htm#0https://www.wordproject.org/bibles/gk/40/7.htm#0 -
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
44/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
43
4"Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log remains in
your own eye?
e pos res to adlfo su afs akbalo to
Or how will you say to the brother of you , Allow [that] might cast out the
karfos k tu ofalmu su ke idu e dokos n
speck from the eye of you and behold the beam [is] in
to ofalmo su
the eye of you!
5"You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your
brother's eye.
pokrita kbal proton k tu ofalmu su ten dokon
hypocrite, cast out first out of the eye of you beam,
ke tot deblpses kbalen to karfos k tu
and than you will see clearly to cast out the speck out of the
ofalmu tu adlfu su
eye of the brother of you.
6"Do not give holy things to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under
their feet, and turn and tear you to pieces.
me dot to agion tis ksin med balet tus
not Give that which [is] holy to the dogs, nor cast the
magaritas mon mprosn ton oron me pot
pearls of you before the pigs , not lest
katapatesusin avtus n tis posin avton ke strafnts
they should trample upon them with the feet of them and having turned ,
reosin masthey tear to pieces you.
Prayer and the Golden Rule
7"Ask, and you will receive; seek, and you will find; knock, and you will have it opened to you.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
45/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
44
etet ke doeste min zetet ke jurest krut
Ask, and it will be given to you; seek and you will find; knock
ke anigestae min
and it will be opened to you.
8"For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will open.
pas gar o eton lambane ke o zeton juriske
everyone indeed who asks receives ; and he that seeks , finds ;
ke to kru-onti an igeste
and to him that knocks, it will be opened.
9"Or what man do you find among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?
e tis stin mon anropos on ethese o i-os
Or which is of you a man who should ask the son
avtu arton me lion pidose avto
of him bread not a stone will he give him?
10"Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?
e ke in ethese me ofin pidose avto
or also a fish he should ask not a serpent will he give him?
11"If you then, having evil in you, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father
in heaven give what is good to those who ask Him!
e un mes poneri onts idat domata agaa didone
If therefore you , evil being know [how] gifts good to give
tis tknis mon poso malon o pater mon o n
to the children of you, how much more the Father of you who[is] in
tis uranis dose agaa tis altusin avton
the heavens will give good things to them that ask him?
12"In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this consists of the Law and
the Prophets.
panta un osa an let ina piosin min i anopi
All things therefore, as many as if you desire that should do to you the men ,
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
46/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
45
utos ke mes p iet avtis utos gar stin o nomos ke i profete
so also you do to them this indeed is the law and the prophets.
The Narrow and Wide Gates
13"Enter through the narrow gate; for the gate proves wide and the way proves broad that leads to destruction, and
many enter through it.
eslat dia tes stnes ples oti plate-a he ple
Enter in through the narrow gate for wide the gate
ke juroros he odos he apgusa es ten
and broad the way which leads to
apole-an ke poli esin i esromni di avtes
destruction, and many are they who enter through it.
14"For the gate proves small and the way proves narrow that leads to life, and few find it.
ti stne he ple ke timne he odos he apagusa
For small [is] the gate and narrow the way that leads
es ten zo-en ke oligi esin i juriskonts avten
to life, and few are they who find it.
A Tree and Its Fruit
15"Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly show themselves as ravenous
wolves..
prost apo ton psjudoprofeton itins rontaj pros
But beware of the false prophets , who come to
mas n ndmasin probaton son d esin lki
you in clothing of sheep, inwardly moreover they are wolves.
arpags
ravenous.
16"You will know them by their fruits. We do not gather grapes from thorn buses nor figs from thistles, do we?
apo ton karpon avton pignoss avtus meti slgusin
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
47/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
46
By the fruits of them you will know them not Do they gather
apo akanon staflas e apo tribolon ska
from thorns grapes, or from thistles figs?
17"So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.
utos pan dndron agaon karpus kalus pi-e to
So every tree good good fruits good produces
d sapron dndron karpus ponerus pi-e
and [the] bad tree, fruits bad produces.
18"A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.
u dnate dndron agaon karpus ponerus pi-en ude
not is able a tree good fruits evil to produce ; nor
dndron sapron karpus kalus p i-en
a tree bad, fruits good to produce.
19"Every tree that does not bear good fruit we cut down and throw into the fire.
pan dndron me p i-un karpon kalon kopte ke es
Every tree not producing fruit good is cut down and into
pr balte
fire is through.
20"So then, you will know them by their fruits.
arag apo ton karpon avton pignoss avtus
Then surely by the fruits of them you will know them.
21"Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My
Father who lives in heaven will enter.
u pas o lgon mi kri kri esljusteNot everyone who says to me Lord Lord will enter
es ten basilie-an ton uranon al o pi-on to
into the kingdom of the heavens , but he who does the
lema tu patros mu n tis uranos
will the Father of me in the heavens.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
48/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
47
22"Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not Prophesy in Your name, and in Your name cast out
demons, and in Your name perform many miracles?'
polirusin m i n ken te emra kri- kri-eMany will say to me on that the day , Lord , Lord
u to so onomati profetjusamn ke to so
not your name did we Prophesy , and [in] your
polas onomati demonia balomn ke to so onomati
many name demons cast out , and [in] your name
dnames piesamn
works of power perform?
23"And then I will declare to them, 'I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE
LAWLESSNESS.'
ke tot omologeso avtis oti udpot gnon mas
And then I will declare to them , Never knew I you ;
apooret ap mu i rgazomni ten anomian
depart you from me those who work lawlessness.
The Two Foundations
24"Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, we may compare to a wise man who
built his house on the rock.
pas un ostis aku-e mu logus tutus ke
Everyone therefore Whoever hears my words these , and
pi-e avtus omioeste andri fronimo ostis okodhomesndoes them, will be like a man wise who built
avtu ten ikian pi ten ptran
his house upon the rock.
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
49/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
48
25"And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not
fall, for he constructed on the rock.
ke katbe he broe ke lon i potami ke
and came down the rain , and came the streams , and
pnjusan i anmi ke prospsan te ikia kene
blew the winds , and fell house upon that;
ke uk psn tmli-oto gar pi ten ptran
and not it fell, it had been founded indeed upon the rock.
26"Everyone who hears these words of Mine and does not act on them compares to a foolish man who built his
house on the sand.
ke pas o aku-on mu tus logus tutus ke me
and everyone who hears my words these, and not
pion avtus omioeste andri moro ostis okodhomesn
does do them , he will be likened to a man foolish, who built
avtu ten ikian pi ten amon
of him the house upon the sand.
27"The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house. The house felland its
fall proved devastating."
ke katbe he broe ke lon i porami ke
and came down the rain , and came the streams, and
pnjusan i anm i ke proskopsan te ikia kene
blew the winds , and beat upon house upon that,
ke psn ke en he ptosis avtes mgale
and it fell and was the fall of it great.
28When Jesus had finished these words, the crowds showed amazement at His teaching;
ke gnto ot tlsn o iesus tus logus tutus
And it came to pass, when had finished Jesus the words these
plesonto i oli pi te didae avtu
were astonished the crowds at the teaching of him,
29for He taught them as one having authority, and not as their scribes.
n gar didaskon avtis os usian on ke u os
he was indeed teaching them as authority having, and not as
-
7/29/2019 Matthew in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 9-12-2013
50/243
Matthew in E-Prime with Interlinear Greek in IPA
49
i gramates avton
the scribes of them.
Matthew 8
NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA