promotion and protection of the rights of … · web view1-إن التراث الثقافي...

33
حدة ت م ل م ا م الأA/HRC/30/53 ة م عا ل ا ة ي ع م ج ل اDistr.: General 19 August 2015 Arabic Original: English سان" ن$ الأ وق ق ح س ل ح م ون- ث لأ- ث ل ا الدورة د" ث ب ل ا5 مال ع الأ دول ج ن م " سان ن$ الأ وق ق ح ات ث ل> وا ات ث ب ه ي" ف ا ق- ث ل ا ها- ث را ت ب ل ص ت ي ما ي" ف ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ا وق ق ح ة ماب ح و" ز ي" ز ع ت ها ث ز ج ا دراسة ل> ا ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ا وق ق ح ب ة ي" ن ع م ل راء ا ت" خ ل ا ة ي" ز ج و مارة ر ق ي" ف " سان ن$ الأ وق ق ح س ل ح م ب ل ط27/13 ة ي" ن ع م ل راء ا ت" خ ل ا ة ي ل> ى ا ل$ ا وت ع- ش ل ا وق ق ح ة ماب ح و" ز ي" ز ع ت ل ث س ن ع دراسةّ عد ت ن ا ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ا وق ق ح ب، ي" ف ا ق- ث ل ا ها- ث را ت ب ل ص ت ي ما ي" ف ة ي ل ص الأ ما ب اة ث ح ل ا ي" ف ها كت ار- س مأل ل" ج ن مx ك ل" د ي" ف. ن ي- ث لأ- ث ل ة ا دورب ي" ف س ل ح م ل ى ا ل$ ا ها م د ق ت ن ، وا عامة ل وا ة ي س ا ث س ل ا ن ي ث" ي ث ا ق ل ة ا ق" ق لر وا طا$ الأ ن عً لأ م ا- شً ا ث ل ث ل ح بً ا" زص ع الدراسة ة" ح هد ي ب ث و زق ط ت ي ، و ي" ف ا ق- ث ل ا ها- ث را ت ب ل ص ت ي ما ي" ف ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ا وق ق ح ب ن لي ص ت م ل ا ن ي ث ل الدو. ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ل ي" ف ا ق- ث ل ا- رات لت ا ب ة ق ل ع ث م ل ا دة حد م ل ل ا ث سا م ل ا" ض ع ت ى ل$ ا م ق ر ورة- ش م ل ا ب م الدراسة ت ن" ح ب و8 - رات لت ا ن ا- س ن راء ت" خ ل ا ة ي ل> ا ن م دمة ق م ل ا. ة ي ل ص الأ وت ع- ش ل ل ي" ف ا ق- ث ل ا030915 070915 GE.15-14053 (A) *1514053*

Upload: others

Post on 29-Jan-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

األم���م�A/HRC/30/53ال�متح��دة�

Distr.: Generalالجمعية العامة19 August 2015ArabicOriginal: English

مجلس حقوق اإلنسانالدورة الثالثون

من جدول األعمال5البند هيئات وآليات حقوق اإلنسان

تعزيز وحماية حقوق الشعوب األصليةفيما يتصل بتراثها الثقافي

ية الخبراء المعنية بحقوقآلدراسة أجرتها الشعوب األصلية

موجز إلى آلية27/13طلب مجلس حقوق اإلنسان في قراره

الخبراء المعنية بحقوق الشعوب األصلية أن تعد دراسة عن سبل تعزيز وحماية حقوق الشعوب األصلية فيما يتصل بتراثها

في ذلك من خالل مشاركتها في الحياة السياسية بماالثقافي، والعامة، وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثالثين.

وتتيح هذه الدراسة عرضا تحليليا شامال عن اإلطار والفقه القانونيين الدوليين المتصلين بحقوق الشعوب األصلية فيما يتصل بتراثها الثقافي، ويتطرق إلى بعض المسائل المحددة

المتعلقة بالتراث الثقافي للشعوب األصلية. المقدمة من آلية الخبراء8وتختتم الدراسة بالمشورة رقم

بشأن التراث الثقافي للشعوب األصلية.

030915 070915 GE.15-14053 (A)*1514053*

Page 2: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

2/42GE.15-14053

Page 3: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المحتوياتالصفحة

3مقدمةأوال-3مفهوم التراث الثقافي-ألف4الشعوب األصلية والتراث الثقافي-باء

الشعوبثانيا- حقوق بشأن الدولي القانوني اإلطار استعراض األصلية فيما يتصل بتراثها الثقافي

5

5صكوك حقوق اإلنسان-ألف منظمة األمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التراث-باء

الثقافي والشعوب األصلية7

7اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول ناغويا-جيم8المنظمة العالمية للملكية الفكرية-دال

عرض عام عن الفقه القانوني المتصل بالحقوق المتعلقةثالثا-بالتراث الثقافي

8

8هيئات معاهدات حقوق اإلنسان-ألف10اإلجراءات الخاصة لمجلس حقوق اإلنسان-باء

10المؤسسات اإلقليمية لحقوق اإلنسان-جيم مشاركة الشعوب األصلية في السياسات المتصلة بالتراثرابعا-

الثقافي11

12المشاركة على الصعيد الدولي-ألف14المشاركة على الصعيد الوطني-باء

يتصلخامسا- فيما األصلية الشعوب بحقوق تتعلق محددة مسائل بتراثها الثقافي

16

16األراضي واألقاليم والتراث الثقافي-ألف17المعارف التقليدية والملكية الفكرية والتراث الثقافي-باء

17السياحة والتراث الثقافي-جيم18الرياضات واأللعاب التقليدية-دال

19تثبيت الملكية الثقافية واستردادها وإعادتهاسادسا-19االستيالء على التراث الثقافي وإساءة تفسيره-ألف20االسترداد واإلعادة-باء

21الحق في اإلحياء الثقافي-جيم

GE.15-140533/42

Page 4: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المرفق ( المقدمة من آلية الخبراء: تعزيز2015)8المشورة رقم

23وحماية حقوق الشعوب األصلية فيما ي�تعلق بتراثها الثقافي

4/42GE.15-14053

Page 5: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

مقدمةأوال- إلى آلية27/13طلب مجلس حقوق اإلنسان في قراره -1

تعد دراسة عنالخبراء المعنية بحقوق الشعوب األصلية أن سبل تعزيز وحماية حقوق الشعوب األصلية فيما يتعلق بتراثها

في ذلك من خالل مشاركتها في الحياة السياسية الثقافي، بما والعامة، وأن تقدم هذه الدراسة إلى مجلس حقوق اإلنسان

في دورته الثالثين. ودعت آلية الخبراء الدول والشعوب األصلية والجهات-2

الفاعلة من غير الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق اإلنسان وغيرها من الجهات المعنية، إلى تقديم مساهمات تسترشد بها هذه الدراسة. وتنشر المساهمات الواردة على الموقع الشبكي

. وقد استفادت الدراسة بشكل(1)لآللية، إذا سمح أصحابها بذلك كبير أيضا من العروض التي قدمت أثناء حلقة الخبراء

الدراسية بشأن حقوق الشعوب األصلية فيما يتعلق بتراثها (،2015  شباط/فبراير27-26الثقافي )روفانييمي، فنلندا،

التي اشتركت في تنظيمها مفوضية األمم المتحدة السامية لحقوق اإلنسان وجامعة البالند. وتعرب آلية الخبراء عنتقديرها للمساهمات التي وردتها وتؤكد استفادتها منها.

ومع أن آلية الخبراء لم تتطرق تحديدا إلى مسألة التراث-3 الثقافي من قبل، فقد أولت اهتماما كبيرا لثقافات الشعوب

(. وتقدم هذه الدراسة عرضا شامال عنA/HRC/21/53األصلية ) اإلطار والفقه القانونيين الدوليين المتصلين بحقوق الشعوب

فيما يتعلق بتراثها الثقافي، وتتناول جوانب محددةاألصلية تتعلق بهذه الحقوق.

مفهوم التراث الثقافيألف- شهد مصطلح "التراث الثقافي" تطورا كبيرا في العقود-4

األخيرة. ففي حين كان مصطلح "التراث الثقافي"، فيما مضى، يشير حصرا إلى المعالم المتبقية من الحضارات، فقد

تحول تدريجيا ليشمل فئات جديدة وليسلط الضوء بشكل.www.ohchr.org/EN/Issues/IPeoples/EMRIP/Pages/Studyonculturalheritage.aspxانظر الرابط )(1

GE.15-140535/42

Page 6: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

خاص على التراث الثقافي غير المادي. وتعرف اتفاقية حماية التراث الثقافي غير2003التراث الثقافي غير المادي لعام

المادي بأنه "الممارسات والتصورات وأشكال التعبير والمعارف والمهارات - وما يرتبط بها من آالت وقطع ومصنوعات وأماكن ثقافية - التي تعتبرها الجماعات

والمجموعات، وأحيانا األفراد، جزءا من تراثهم الثقافي" (. وهناك إقرار متزايد أيضا بالعالقة بين المجتمعات2)المادة

المحلية والتراث الثقافي. فاتفاقية مجلس أوروبا اإلطارية بشأن قيمة التراث الثقافي للمجتمع تعرف التراث الثقافي بأنه

مجموعة من الموارد الموروثة عن الماضي يعتبرها الناس،" بمعزل عن الملكية، مرآة وتعبيرا عن قيمهم ومعتقداتهم

ومعارفهم وتقاليدهم المتطورة باستمرار. وهي تشمل جميع جوانب البيئة الناشئة عن التفاعل بين الناس والمكان عبر

(.2" )المادة الزمن ومثلما جاء على لسان المقررة الخاصة في مجال-5

الحقوق الثقافية، فعلى الرغم من غياب تعريف موحد للتراث الثقافي، فإن صكوكا دولية عديدة ومراجع عدة ذات صلة

بالمعارف التقليدية والتعابير الثقافية التقليدية تقدم توجيها مفيدا فيما يتصل بتعريف المعنى المقصود عادة بالتراث

الثقافي. وأشارت المقررة الخاصة إلى التراث الثقافي على "التراث المادي )مثل المواقع والهياكل واآلثار ذاتأنه يشمل

القيمة األثرية أو التاريخية أو الدينية أو الثقافية أو الجمالية( والتراث غير المادي )مثل التقاليد والعادات والممارسات

والمعتقدات الجمالية والروحية، واللغات الدارجة أو غيرها من اللغات، وأشكال التعبير الفنية، والفولكلور( والتراث الطبيعي

)مثل المحميات الطبيعية، وغيرها من مناطق التنوع البيولوجي المحمية، والمنتزهات التاريخية والحدائق والمناظر الطبيعية

، وA/HRC/17/38("، مؤكدة أن هذه القائمة ليست حصرية )الثقافيةCorr.1 وأضافت أن التراث الثقافي ينبغي أن يفهم(.4، الفقرة الموارد التي تمكن من إبراز الهوية الثقافية والتنميةبأنه

الثقافية لألفراد والمجتمعات التي ترغب، بصورة ضمنية أو )المرجع نفسه، الفقرةصريحة، في نقلها إلى األجيال المقبلة

6/42GE.15-14053

Page 7: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

(. ويشمل التراث الثقافي أيضا المعارف التقليدية وأشكال6التعبير الثقافي.

الشعوب األصلية والتراث الثقافيباء- يشمل التراث الثقافي للشعوب األصلية المظاهر المادية-6

وغير المادية ألساليب عيشها وآرائها حول العالم وإنجازاتها وإبداعها، وينبغي النظر إليه بأنه تعبير عن حقها في تقرير

المصير وعالقاتها الروحية والحسية بأراضيها وأقاليمها ومواردها. وفي حين يشمل مفهوم التراث الممارسات التقليدية في معناها األوسع، بما في ذلك اللغة والفنون

والموسيقى والرقص واألناشيد والقصص والرياضات واأللعاب التقليدية واألماكن المقدسة ومدافن األجداد، فإن حفظ التراث بالنسبة للشعوب األصلية يرتبط ارتباطا وثيقا بحماية األراضي

التقليدية ومالزم لها. فمفهوم التراث التقليدي للشعوب األصلية مفهوم شمولي تتوارثه األجيال ويستمد جذوره من

(2)قيم مادية وروحية مشتركة تتأثر بالطبيعة . وهو يشمل أيضا التراث الثقافي األحيائي ونظم إنتاج الغذاء التقليدية كالزراعة

الموسمية، ورعي الماشية، ومصائد السمك التقليدية، وأشكال.(3)أخرى لتسخير الموارد الطبيعية

وانطالقا من المفاهيم المتنوعة للثقافة والتراث الثقافي،-7اقترحت آلية الخبراء التعريف التالي:

ن بشكلتشمل ثقافات الشعوب األصلية مظاهر تبي ملموس وغير ملموس أساليب عيشها وإنجازاتها

وإبداعها، وهي تعبير عن تقريرها لمصيرها وعن عالقاتها فثقافة الروحية والمادية بأراضيها وأقاليمها ومواردها.

الشعوب األصلية هي عبارة عن مفهوم شامل قوامه مظاهرالقيم المادية والروحية المشتركة، بما في ذلك

مميزة تتجلى في اللغة، والقيم الروحية، واالنتماء، والفنون، واآلداب، والمعارف التقليدية، واألعراف، والطقوس، والشعائر، وطرق اإلنتاج، والمناسبات

االحتفالية، والموسيقى، والرياضات، واأللعاب التقليدية،من مساهمة: ميثاق الشعوب األصلية اآلسيوية.)(2من مساهمة: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود.)(3

GE.15-140537/42

Page 8: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

والسلوك، والعادات، واألدوات، والمأوى، والملبس، واألنشطة االقتصادية، واألخالق، ومنظومة القيم، والرؤى

الكونية، والقوانين، واألنشطة من قبيل القنص وصيد ،A/HRC/21/53 )األسماك، والصيد بالشراك، وجني الثمار.

.(52الفقرة وال بد من اإلقرار بأن التصنيف التقليدي للتراث بين-8

يخلو من نقص، فالتراث "مادي" و"غير مادي" و"طبيعي" ال المادي ينطوي على معان محددة، فيما يتجسد التراث غير

المادي غالبا في أدوات معينة. وهو تصنيف غير مالئم خصوصا في حالة الشعوب األصلية. ومن المهم لذلك اعتماد نهج كلي

في تناول التراث الثقافي واإلقرار بأن المنظومة القانونية الصارمة لحماية التراث الثقافي ال تخلو من إشكاالت بالنسبة

للشعوب األصلية.

استعراض اإلطار القانوني الدولي بشأنثانيا- حقوق الشعوب األصلية فيما يتصل بتراثها

الثقافي تتبعثر المعايير المتعلقة بالتراث الثقافي للشعوب األصلية-9

في عدة أنظمة دولية، خصوصا صكوك حقوق اإلنسان، وصكوك منظمة األمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومعاهدات الملكية الفكرية ومنظومة القوانين والسياسات

البيئية الدولية.

صكوك حقوق اإلنسانألف- تعد الثقافة إحدى ركائز إعالن األمم المتحدة بشأن-10

حقوق الشعوب األصلية. وتتجلى العالقة الوثيقة بين الحقوق الثقافية للشعوب األصلية وحقها في تقرير المصير في المادة

من اإلعالن، الذي ينص على أن لهذه الشعوب أن تنمي3 تراثها الثقافي بحرية، بموجب حقها في تقرير المصير.

ويتطرق اإلعالن إلى التراث المادي للشعوب األصلية وعاداتها (؛ وإلى العادات والتقاليد والطقوس11 وتقاليدها )المادة

(؛ وإلى12 الدينية والروحية لثقافات الشعوب األصلية )المادة

8/42GE.15-14053

Page 9: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

(؛ وإلى حقها في التمسك بجالل13تراثها غير المادي )المادة وتنوع ثقافاتها ولغاتها، فيما يتصل بالتعليم واإلعالم )المادتان

(. وفيما يخص التراث الثقافي تحديدا، ينص اإلعالن15 و14على ما يلي:

للشعوب األصلية الحق في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية

التقليدية وحمايتها، وكذلك األمر بالنسبة لمظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية والبذور واألدوية ومعرفة خصائص الحيوانات

والنباتات والتقاليد الشفوية واآلداب والرسوم والرياضة بأنواعها واأللعاب التقليدية والفنون البصرية وفنون العرض

ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على. المسرحي ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها )المادة

31.) ويؤكد اإلعالن حق الشعوب األصلية في تنمية ثقافاتها-11

وعاداتها وتقاليدها، وفي استخدام األشياء الخاصة بطقوسها والتحكم فيها؛ وفي عدم التعرض لتدمير ثقافتها أو للتمييز بسببها؛ وفي آليات لالنتصاف من األفعال التي تحرمها من

قيمها الثقافية. وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب-12

( عددا من األحكام169 األصلية والقبلية )االتفاقية رقم المتصلة بالتراث الثقافي للشعوب األصلية. وتوجه االتفاقية االنتباه إلى المساهمات القيمة للشعوب األصلية في التنوع

الثقافي البشري )الديباجة(، وتطلب إلى الحكومات أن تعزز و2هذه الثقافات وتصونها عن طريق تدابير خاصة )المادتان

( وأن تعترف بالقيم والممارسات الثقافية للشعوب األصلية4 (. والحكومات مطالبة باحترام5وتعمل على حمايتها )المادة

(13وصون القيم الثقافية والتقليدية للشعوب األصلية )المادة وأن تعترف كذلك بطرق استخدامها وإدارتها لألراضي

(، وأن تضمن توطيد15 و14المادتان والمصادر الطبيعية ) (.23األنشطة التقليدية للشعوب األصلية وتعزيزها )المادة

ويتعين على الحكومات أن تتشاور مع الشعوب األصلية وأن

GE.15-140539/42

Page 10: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

تكفل مشاركتها الفعالة على جميع مستويات صنع القرار في الكيانات واإلجراءات السياسية والتشريعية واإلدارية التي قد تؤثر عليها بشكل مباشر، بما في ذلك التنمية الثقافية، وأن تضمن كذلك إجراء دراسات لتقييم آثار أنشطة التنمية على 6الشعوب األصلية، بما يشمل األثر الثقافي تحديدا )المادتان

(.7و ويشكل الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع-13

بمختلف أشكاله جزءا من القانون الدولي لحقوق اإلنسان )A/HRC/17/38 وينص عدد من الصكوك الدولية. (78، الفقرة

لحقوق اإلنسان على األساس القانوني للحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، بما يشمل اإلعالن العالمي لحقوق

(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق27اإلنسان )المادة (، والعهد الدولي15 االقتصادية واالجتماعية والثقافية )المادة

(. وينطوي27الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المادة االلتزام باحترام الحق في المشاركة في الحياة الثقافية على

اتخاذ تدابير محددة القصد منها التوصل إلى احترام حق كل" بالتشارك مع غيره في إطار مجتمع إنسان سواء بمفرده أو

فئة ما ... في الوصول إلى تراثه الثقافي واللغوي أو محلي ما.(4)وإلى التراث الثقافي واللغوي لآلخرين"

وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية-14 األشخاص المنتسبين إلى األقليات فيمن جهته على حق

التمتع بثقافتهم الخاصة وإقامة شعائرهم واستخدام لغتهم (، فيما توسع اتفاقية حقوق الطفل هذا الحق27)المادة

صراحة ليشمل األشخاص الذين ينتمون إلى السكان األصليين تنمية( وتقتضي أن يكون تعليم الطفل موجها نحو "30)المادة

احترام ذوى الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمة الخاصة ..."(.29)المادة

وعلى الصعيد اإلقليمي، يكفل الميثاق األفريقي لحقوق-15 فرد في المشاركة بحرية فياإلنسان والشعوب حق كل

( ويؤيد حق الشعوب كافة17الحياة الثقافية لمجتمعه )المادة اللجنة المعنية بالحقوق االقتصادية واالجتماعية والثقافية، التعليق)(4

.50(، الفقرة 2009)21العام رقم

10/42GE.15-14053

Page 11: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

في تنمية تراثها الثقافي والتمتع بالتراث المشترك للبشرية (. أما اإلعالن األمريكي لحقوق22على قدم المساواة )المادة

اإلنسان وواجباته فيعلن أن لكل شخص الحق في المشاركة(.13في الحياة الثقافية للمجتمع )المادة

وبشكل عام، تكفل صكوك حقوق اإلنسان الدولية-16 واإلقليمية لكل شخص حق المشاركة في الحياة الثقافية وفي

التمتع بثقافته الخاصة وبالحق في صون تراثه الثقافيوالسيطرة عليه وحمايته وتنميته.

،منظمة األمم المتحدة للتربية والعلم والثقافةباء-التراث الثقافي والشعوب األصلية

يشكل التراث الثقافي جزءا محوريا من والية اليونسكو.-17 لحماية التراث العالمي الثقافي والطبيعي1972فاتفاقية عام

)اتفاقية التراث العالمي( تشمل كال من التراث الثقافي )مثل كاألماكن المقدسة أو المعالم أو المباني( والتراث الطبيعي

)كموائل التنوع البيولوجي أو التشكالت الجيولوجية المميزة(. وتنص صكوك معتمدة في اآلونة األخيرة على اعتراف-18

أوسع نطاقا بالتراث الثقافي للشعوب األصلية. فاإلعالن ( يحمي تبادل التراث2001العالمي بشأن التنوع الثقافي )

الثقافي ويدعو تحديدا إلى احترام كرامة اإلنسان وااللتزام تجاه حقوق اإلنسان لألقليات والشعوب األصلية باعتبارهما ركيزة

(. أما اتفاقية حماية التراث4لصون التنوع الثقافي )المادة الثقافي غير المادي فتعترف بأن "الجماعات، وخاصة جماعات

السكان األصليين، والمجموعات، وأحيانا األفراد، يضطلعون بدور هام في إنتاج التراث الثقافي غير المادي والمحافظة عليه

وصيانته وإبداعه من جديد" )الديباجة(. وتشدد التوجيهات التشغيلية لتنفيذ االتفاقية على أن ليس للدول أن تضطلع

بأنشطتها دون مشاركة أو مساهمة فاعلة من األطراف المعنية من مجتمعات محلية أو مجموعات أو أفراد. ويتعين بشكل

خاص نيل الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات عناصر التراث الثقافي غير الماديالمحلية المعنية قبل إدراج

على قائمة التراث الثقافي غير المادي الذي يحتاج صيانة عاجلة أو القائمة الممثلة للتراث الثقافي غير المادي لإلنسانية وقبل

GE.15-1405311/42

Page 12: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

إدراج البرامج أو المشاريع أو األنشطة ضمن سجل الممارسات(.101 من المادة 7 و2 و1 )الفقرات الجيدة

لحماية وتعزيز تنوع أشكال2005وتشير اتفاقية عام -19 التعبير الثقافي إلى التزامات الدول بإيالء "العناية الواجبة" إلى

تهيئة بيئة مواتية لتمكين الشعوب األصلية من إبداع أشكال التعبير الثقافي الخاصة بها وإنتاجها ونشرها وتوزيعها والوصول

)أ((.7إليها )المادة

اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول ناغوياجيم- إلى بشأن التنوع البيولوجي 1992تدعو اتفاقية عام -20

تعزيز حماية التراث الطبيعي والثقافي للشعوب األصلية من المحافظة على التنوع البيولوجي وتقاسم المنافع الناشئةخالل

1عن استغالل الموارد الجينية بشكل عادل ومنصف )المادتان (. وتقتضي االتفاقية من الدول "احترام وحفظ وصون19و

المعارف واالبتكارات والممارسات الخاصة بالمجتمعات األصلية والمحلية، المجسدة ألساليب العيش التقليدية ذات

... الصلة بالحفاظ على التنوع البيولوجي واالستفادة منه وتشجيع التقاسم المنصف للفوائد الناشئة عن استخدام تلك

)ي((.8" )المادة المعارف واالبتكارات والممارسات بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية أما

والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها ) ( فيكتسي أهمية خاصة إذ يقتضي من الدول صون2010

الحقوق الثابتة للشعوب األصلية وأعرافها، وكفالة مشاركتها (. ويحمي البروتوكول12 و5في تنفيذ البروتوكول )المادتان

الوصول إلى التراث الثقافي للشعوب األصلية عن طريق مطالبة الدول باتخاذ تدابير للحصول على الموافقة المسبقة والمستنيرة للمجتمعات األصلية وإشراكها في الوصول إلى

( وإلى المعارف التقليدية6الموارد الجينية ذات الصلة )المادة (.7)المادة

المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية لألغذيةوتعترف -21 ، لمنظمة األمم المتحدة لألغذية والزراعة، بالمساهمةوالزراعة

القيمة للمجتمعات المحلية األصلية في إنتاج الغذاء على الصعيد

12/42GE.15-14053

Page 13: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

العالمي، وتقتضي من األطراف المتعاقدة اتخاذ تدابير لحماية المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الوراثية النباتية لألغذية

( وتعزيز المحاصيل والنباتات البرية عن9والزراعة )المادة (.5طريق دعم جهود المجتمعات األصلية )المادة

المنظمة العالمية للملكية الفكريةدال- اعتمدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية ثالث اتفاقيات-22

لها أهمية خاصة بالنسبة للتراث الثقافي للشعوب األصلية، (1886لحماية المصنفات األدبية والفنية )وهي: اتفاقية برن

التي تنص على كفالة حماية دولية للمصنفات التي ال تحمل اسم المؤلف أو التي تحمل اسما مستعارا والمصنفات غير

المنشورة، بما في ذلك أشكال التعبير الثقافي التقليدي ( التي1996(؛ ومعاهدة األداء والتسجيل الصوتي )15)المادة

تنص على توفير حماية دولية لحقوق األداء والتسجيالت (؛33 و2الصوتية وأشكال التعبير الفولكلوري )المادتان ( التي2012ومعاهدة بيجين بشأن األداء السمعي البصري )

ستكفل، حال دخولها حيز النفاذ، حماية الفنانين الفولكلوريين فيما يتصل بترخيص بث أدائهم في الوسائط السمعية البصرية.

الحكوميةاللجنة ، 2000وأنشأت المنظمة، في عام -23 الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور، كي تؤدي دور محفل لمناقشة المسائل

المتعلقة بالملكية الفكرية الناشئة في سياق الوصول إلى الموارد الوراثية وتبادل المنافع، وحماية المعارف التقليدية

وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. واستهلت اللجنة، في عام مفاوضات رسمية أولية قائمة على النصوص، بهدف، 2009

التوصل إلى اتفاق بشأن نصوص الصكوك القانونية الدولية لضمان الحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية

وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. ورغم وفرة األنظمة القانونية القائمة لحماية التراث-24

الثقافي، فإنها ال تنطوي بشكل كاف على حماية التراث الثقافي للشعوب األصلية تحديدا. فهذه األنظمة المعقدة

والمتوازية لحماية التراث الثقافي تؤدي إلى تجزئة اإلنفاذ

GE.15-1405313/42

Page 14: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

ضمن عدد كبير من األطر القانونية، األمر الذي يضعف في نهاية المطاف حماية التراث الثقافي للشعوب األصلية. وهذه

األنظمة ال تعترف بأن التراث الثقافي، بالنسبة للشعوب األصلية، هو كل ال يتجزأ ويشمل روابطها الروحية واالقتصادية

واالجتماعية بأراضيها وأقاليمها.

عرض عام عن الفقه القانوني المتصل-ثالثابالحقوق المتعلقة بالتراث الثقافي

هيئات معاهدات حقوق اإلنسانألف- من العهد الدولي الخاص بالحقوق27تقضي المادة -25

المدنية والسياسية بحماية الحقوق الثقافية للشعوب األصلية. وقد الحظت اللجنة المعنية بحقوق اإلنسان، في تعليقها العام

الثقافة تتبدى(، بشأن حقوق األقليات أن "1994)23 رقم أسلوب للعيش يرتبط باستخدام موارد بأشكال كثيرة، من بينها

(.7" )الفقرة األرض، وال سيما في حالة الشعوب األصلية وفيما يتصل بالعالقة بين الحقوق في األراضي والحقوق

الثقافية، يتمثل النهج القائم في أنه عندما تكون لألرض أهمية محورية لبقاء ثقافة ما، فإن الحق في تمتع المرء بثقافته

واالعتراف بحقوق الشعوب(5)يتطلب حماية هذه األرض األصلية في األراضي، مثلما تكرر في العديد من المالحظات

ورغبة من اللجنة في تفاديالختامية والبالغات الفردية للجنة. خطر اعتماد نهج شديد الصرامة أو "الجمود" تجاه تعريف

فقد أكدت مرارا أن الشعوب األصلية التياألنشطة الثقافية، قامت بتكييف أساليب اضطالعها بأنشطتها التقليدية على مر

وأدمجت استخدام التكنولوجيا الحديثة في نمط عيشهاالسنين . (6)غير ممنوعة من التماس الحماية بموجب العهد

5)(Jérémie Gilbert, Indigenous Peoples’ Land Rights under International Law: From Victims to Actors (Ardsley, New York, Transnational Publishers Inc., 2006), p. 115.

،511/1992انظر مثال اللجنة المعنية بحقوق اإلنسان، البالغ رقم )(6 تشرين26، اآلراء المعتمدة في لينسمان وآخرون ضد فنلندا

.3-9، الفقرة 1994األول/أكتوبر

14/42GE.15-14053

Page 15: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وتميزت اللجنة المعنية بالحقوق االقتصادية واالجتماعية-26 والثقافية باعتماد نهج استباقي بشكل خاص فيما يتعلق

. ففي تعليقها العام رقم(7)بالحقوق الثقافية للشعوب األصلية، أكدت اللجنة ما يلي:21

للشعوب األصلية الحق في العمل بشكل جماعي على ضمان احترام حقها في الحفاظ والسيطرة على

تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وأشكال تعبيرها الثقافي التقليدية وحمايتها وتنميتها، وكذلك األمر بالنسبة

لمظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية والبذور واألدوية ومعرفة

خصائص الحيوانات والنباتات والتقاليد الشفوية واآلداب والرسوم والرياضة بأنواعها واأللعاب التقليدية والفنون

(.37 )الفقرة البصرية والفنون االستعراضية وأعربت اللجنة أيضا عن انشغالها إزاء نقص الحماية-27

والمعلومات المقدمة عن حقوق الملكية الفكرية والتراث ( والقيود34، الفقرة E/C.12/RUS/CO/5الثقافي للشعوب األصلية )

المفروضة على األراضي والموارد وعدم إشراك الشعوب األصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة بالحقوق في

يهدد تمتع هذه الشعوب بحياتها الثقافية ) األراضي، وهو ماE/C.12/TZA/CO/1-329 ، الفقرة.)

وأكدت لجنة القضاء على التمييز العنصري وجود صلة-28 مباشرة بين الحقوق الثقافية للشعوب األصلية وحقوقها في

. وأوصت بأن تحترم(8)األراضي، وبين لغتها وتراثها الثقافي الشعوب األصلية وتاريخها ولغتها الدول األطراف ثقافة

وأسلوب عيشها بوصفها عناصر تثري الهوية الثقافية للدولة )CERD/C/IDN/CO/3 16، الفقرة.)

اإلجراءات الخاصة لمجلس حقوق اإلنسانباء-

(.2009)21( ورقم 2005)17انظر التعليقين العامين للجنة رقم )(7)23لجنة القضاء على التمييز العنصري، التوصية العامة رقم )(8

. 3(، الفقرة 1997

GE.15-1405315/42

Page 16: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

الفرعية لمنع التمييز وحمايةأجرت المقررة الخاصة للجنة -29 األقليات، إيريكا - إيرين دايس، دراسة عن حماية الملكية

( ودراسةE/C.4/Sub.2/1993/28الثقافية والفكرية للشعوب األصلية ) ونظرت(. E/CN.4/Sub.2/1995/26عن حماية تراث الشعوب األصلية )

هاتان الدراستان في التدابير الكفيلة بتعزيز احترام الملكية الثقافية والفكرية لهذه الشعوب، وتضمنت مشروع المبادئ

التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب األصلية )والمبادئ E/CN.4/Sub.2/1995/26المرفق(، التي تضع معايير للحكومات لضمان ،

لألجيال المقبلة ومواصلة إثراءصون تراث الشعوب األصلية التراث اإلنساني المشترك.

حقالمقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافيةوتناولت -30 في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، وقدمتالجميع

(. وسلطتA/HRC/17/38توصيات خاصة بالشعوب األصلية ) المقررة الخاصة الضوء على الحاجة إلى بناء عالقات أقوى بين

المؤسسات الثقافية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب األصلية، وإلى وضع ممارسات جيدة في

(.16)الفقرة هذا الصدد تطرقت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوبو-31

تقاريرهااألصلية مرارا إلى مسألة التراث الثقافي في المواضيعية والقطرية، موثقة حاالت تشعر فيها الشعوب

األصلية بهموم كبيرة فيما يتعلق بحماية تراثها الثقافي، منقبيل التفريط بأماكنها المقدسة وتراثها ولغاتها وثقافاتها )

A/HRC/21/47/Add.1، وافتقارها إلى107التذييل الثاني، الفقرة ،) A/HRC/15/37/Add.5التحكم في إقامة مواقع تراثها الثقافي التاريخية )

. وسلطت المقررة الخاصة الضوء على كيفية(64 الفقرة، تعرض التراث الثقافي للشعوب األصلية إلى الخطر عندما

تجتاح الصناعات االستخراجية أو المشاريع اإلنمائية الواسعة ، وعلى أهمية التعليم، وال سيما(9)النطاق أراضي هذه الشعوب

. ووجهت(10)دور اللغات األصلية، في حفظ التراث الثقافي9)(A/HRC/21/47/Add.3 ؛ 69، الفقرةA/HRC/18/35/Add.1 ؛ 10، الفقرةA/HRC/15/37/Add.1

.242، الفقرة 10)(E/CN.4/2005/88/Add.4 ؛ 17 و10، الفقرتانE/CN.4/2006/78/Add.4 ؛26، الفقرة

A/HRC/4/32/Add.4 33، الفقرة.

16/42GE.15-14053

Page 17: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المقررة الخاصة االنتباه بشكل خاص إلى قلة إشراك الشعوب األصلية في ترشيح مواقع التراث الثقافي وإدارتها في إطار

.(42-33، الفقرات A/67/301اتفاقية التراث العالمي )

المؤسسات اإلقليمية لحقوق اإلنسان-جيم دأبت المحاكم اإلقليمية واللجان اإلقليمية لحقوق اإلنسان-32

لحقوق الشعوب األصلية في تراثهاعلى تقديم دعم ال يلين الثقافي. فقد أكدت لجنة البلدان األمريكية لحقوق اإلنسان أنهومحكمة البلدان األمريكية لحقوق اإلنسان بصورة قاطعة ينبغي للدول أن تضع آليات فعالة إلصدار سندات الملكية

وترسيم حدود أراضي الشعوب األصلية وأقاليمها ومواردها وفقا . وشددت المحكمة على وجوب(11)لعاداتها وثقافاتها وتقاليدها

االعتراف بالصلة الوثيقة بين الشعوب األصلية وأراضيها وفهم الصلة تشكل الركيزة األساسية لثقافة الشعوب األصليةأن هذه

واستدامتهاوحياتها الروحية وسالمة هويتها وبقائها االقتصادي.(12)الثقافية

ونظرت اللجنة األفريقية لحقوق اإلنسان والشعوب كذلك-33 في مسألة انطباق الحق في التراث الثقافي على الشعوب

األصلية. ففي القرار المتعلق بشعب اندورويس، سلطت اللجنة17الضوء على أن المادة من الميثاق تحمل بعدين فرديا

وجماعيا، إذ تحمي من جهة مشاركة األفراد في الحياة الثقافية لمجتمعهم، فيما تلزم الدولة، من جهة أخرى، بتعزيز وحماية

. وأضافت أن المادة(13)القيم التقليدية التي يعترف بها المجتمع تقتضي من الحكومات اتخاذ تدابير ترمي إلى حفظ الثقافة17

وتنميتها ونشرها، من قبيل تعزيز الوعي بالتراث الثقافي

11)(Inter-American Court of Human Rights, Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community v. Nicaragua,

judgement of 31 August 2001 (Series C, No. 79), para. 153.12)(Inter-American Court of Human Rights, Yakye Axa Indigenous Community v. Paraguay, judgement of

17 June 2005 (Series C, No. 125), para. 131.13)(African Commission on Human and Peoples’ Rights, Centre for Minority Rights Development and

Minority Rights Group International on behalf of Endorois Welfare Council v. Kenya, 276/2003 (2010),

para. 241.

GE.15-1405317/42

Page 18: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

للجماعات واألقليات اإلثنية الوطنية والشعوب األصلية والتمتع.(14)به

مشاركة الشعوب األصلية في السياسات-رابعاالمتصلة بالتراث الثقافي

تكتسي المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار-34 المتعلقة بالتراث الثقافي أهمية فائقة للشعوب األصلية التي

عادة ما تقع ضحية سياسات لحماية التراث الثقافي والطبيعيال تأخذ في االعتبار حقوقها ومنظورها الخاص لهذا التراث.

وتعبر مواد عديدة في إعالن األمم المتحدة بشأن حقوق-35 الشعوب األصلية بلهجة شديدة عن حقوق هذه الشعوب في

من32المشاركة الفعالة واستشارتها وأخذ موافقتها. فالمادة اإلعالن تؤكد أن على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع

الشعوب األصلية المعنية من خالل المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي

مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها األخرى، وال سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغالل الموارد

وينطبق هذا الحكم علىالموارد األخرى. المعدنية أو المائية أو أية قرارات قد تؤثر على أراضي الشعوب األصلية وأقاليمها، بما في ذلك تصنيف أراضيها ضمن مواقع التراث الثقافي أو

الطبيعي. ويشكل مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة-36

عنصرا رئيسيا في فقه حقوق اإلنسان. فاللجنة المعنية بالحقوق االقتصادية واالجتماعية والثقافية تدعو الدول إلى "أن

تحترم مبدأ الحصول على موافقة الشعوب األصلية موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة في جميع المسائل التي تشملها

كما أكدت اللجنة بشدة على ضرورة. (15)"حقوقها المحددة الحصول على هذه الموافقة في سياق التراث الثقافي

. وأبرزت اللجنة(29، الفقرة E/C.12/TZA/CO/1-3للشعوب األصلية ).246المرجع نفسه، الفقرة )(14.37(، الفقرة 2009)21انظر التعليق العام للجنة رقم )(15

18/42GE.15-14053

Page 19: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

العديد من مالحظاتها المعنية بحقوق اإلنسان من جهتها، في الختامية، ضرورة أن تكفل الدول مشاركة الشعوب األصلية في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على حقوقها الثقافية،

مشددة على الحاجة إلى التماس موافقتها في جميع المسائل ،CCPR/C/KEN/CO/3 و؛ 21، الفقرة CCPR/C/PAN/CO/3التي تؤثر فيها )

. (24الفقرة وأكدت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية أن-37

مشاركة األفراد والمجتمعات المحلية في المسائل المتعلقة بالتراث الثقافي أمر يتسم بأهمية بالغة، مشددة على ضرورة مراعاة أوجه تمايز السلطة بين المجتمعات وداخلها ألنها تؤثر في قدرة األفراد والجماعات على المساهمة بشكل فعال في تحديد ما ينبغي اعتباره "ثقافة" موحدة أو تراثا ثقافيا مشتركا.

وأكدت المقررة الخاصة أيضا أهمية االحترام الكامل األفراد في المشاركة في مجتمع محلي واحد أو في عدد لحرية

من المجتمعات المحلية وفي تحديد هوياتهم المتعددة واالستفادة من تراثهم الثقافي وتراث اآلخرين والمساهمة في

بناء الثقافة بطرق منها االعتراض على المعايير والقيم المهيمنة في المجتمعات التي يختارون االنتماء إليها وتلك السائدة في

. وقالت إنه(10، الفقرة Corr.1، و A/HRC/17/38 )المجتمعات األخرى ينبغي، في هذا السياق، إيالء اهتمام خاص لموقع المرأة في

المجتمعات األصلية، وأن على الدول أن تضمن للنساء صوتا مسموعا داخل مجتمعات محددة، وعدم التضحية بحقوقهن

(. 80، الفقرة A/67/287اإلنسانية باسم الثقافة )

المشاركة على الصعيد الدوليألف- منذ اعتماد اإلعالن، وردت شكاوى متكررة من الشعوب-38

األصلية ومنظمات حقوق اإلنسان بشأن تعرض حقوق الشعوب .(16)األصلية النتهاكات في سياق تنفيذ اتفاقية التراث العالمي

وال يوجد إجراء يضمن مشاركة الشعوب األصلية في ترشيح16)(E/2010/43-E/C.19/2010/15 ؛ 131، الفقرةA/HRC/18/42 ؛38، المرفق، الفقرة

ورسالة من المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب األصلية إلى مدير(.127 ، الصفحةA/HRC/25/74مركز التراث العالمي )

GE.15-1405319/42

Page 20: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

مواقع التراث العالمي وإدارتها، وال توجد سياسة تضمن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة على ترشيح هذه

. وقد أكد كل من المنتدى الدائم المعني بقضايا(17)المواقع الشعوب األصلية وآلية الخبراء أهمية الحصول على الموافقة

الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب األصلية فيما يتعلق باألراضي المقترح ترشيحها وإدراجها ضمن مواقع التراث

إنشاء إجراءاتالعالمي. وأبرزت آلية الخبراء أيضا "ضرورة وآليات محكمة لضمان استشارة الشعوب األصلية وإشراكها

)بصورة مالئمة في إدارة مواقع التراث العالمي وحمايتها"A/HRC/18/42 38، المرفق، الفقرة).

39- وأوصت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية أيضا بأن على الدول أن تسعى للحصول على الموافقة الحرة

والمسبقة والمستنيرة لمجتمعات المصدر قبل اعتماد تدابير تتعلق بتراثها الثقافي الخاص، وال سيما في حالة الشعوب األصلية، وفقا إلعالن األمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب

األصلية. وشددت تحديدا على ضرورة أن ال يطلب تسجيل أي السجالت تراث ثقافي في لوائح اليونسكو أو في القوائم أو

الوطنية أو منح ذلك التسجيل قبل التماس الموافقة الحرة ،A/HRC/17/38والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات المحلية المعنية )

.(80، الفقرة Corr.1و ، اعتمدت اللجنة األفريقية لحقوق2011وفي عام -40

اإلنسان والشعوب قرارا يدين تسجيل المحمية الوطنية لبحيرة بوغوريا في كينيا ضمن قائمة التراث العالمي، ألن لجنة التراث

.(18)العالمي لم تحترم حقوق مجتمع اندورويس األصلي والحظت اللجنة األفريقية في قرارها أن العديد من المواقع

سجلت دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة "قد والمستنيرة للشعوب األصلية التي حددت هذه المواقع على

17)(“World Heritage and Indigenous Peoples — A Call to Action”, Report of the International Expert

Workshop on the World Heritage Convention and Indigenous Peoples (Copenhagen, 20-21 September 2012),

p. 60. بشأن حماية حقوق الشعوب األصلية في سياق197القرار رقم )(18

اتفاقية التراث العالمي وتسمية بحيرة بوغوريا ضمن مواقع التراثالعالمي.

20/42GE.15-14053

Page 21: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

أراضيها ولم توضع لها أطر إدارية تتسق مع مبادئ إعالن األمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب األصلية". ولفت هذا القرار

االنتباه إلى االفتقار العام إلى احترام حقوق الشعوب األصليةفي سياق ترشيح مواقع التراث العالمي.

لالتحادوقد اعتمد مؤتمر حفظ الطبيعة العالمي التابع -41 قرارا يدعو فيه لجنة التراث العالميالدولي لحفظ الطبيعة

إلى مراجعة وتنقيح إجراءاتها بالتشاور مع الشعوب األصلية، لضمان احترام حقوقها وإعمالها في إدارة مواقع التراث

العالمي القائمة وحمايتها. وكان الهدف من القرار هو ضمان اتساق عملية صنع القرار مع مبادئ وأهداف اإلعالن بشأن

حقوق الشعوب األصلية، وضمان عدم تصنيف أية مواقع في أراضي الشعوب األصلية ضمن قائمة التراث العالمي دون

. (19)الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة" بشأن الشعوب األصلية الذي7األداء رقم وينص معيار -42

عندما قد يكونوضعته مؤسسة التمويل الدولية، على أنه " لمشروع ما تأثير كبير على التراث الثقافي الفائق األهمية

لهوية الشعوب األصلية و/أو لمظاهر حياتها الثقافية أو الطقوسية أو الروحية، فإن األولوية تعطى لتفادي حدوث هذه

اآلثار. وعندما يتعذر تفادي اآلثار الجسيمة للمشروع على التراث الثقافي، فإن على العميل أن يحصل على الموافقة

الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات المتأثرة من الشعوب (. ويكتسي اعتماد هذا المعيار من قبل16 األصلية" )المادة

شركة تضطلع بدور هام في دعم االستثمارات عالميا أهمية فائقة ويشير إلى أن التزامات حقوق اإلنسان ال تقتصر على

القطاع العام. غير أنه لوحظ على نحو واسع أن مقتضيات المشاركة والتشاور، وبخاصة شرط الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب األصلية، لم تحظ

بعد بالتنفيذ واالحترام الالئقين على الصعيد الدولي. وأثيرت بعض التساؤالت كذلك فيما يتعلق بحقوق المرأة-43

في سياق تنفيذ اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحفظ التراث غير المادي. وشددت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية

19)(Resolution WCC-2012-Res-047 on Implementation of the United Nations Declaration on the Rights of

Indigenous Peoples in the context of the UNESCO World Heritage Convention.

GE.15-1405321/42

Page 22: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

‘ من االتفاقية، التي ينبغي بموجبها2)د(‘13 على أن المادة الوصول إلى التراث الثقافي "في ظل احترام الممارسات

العرفية التي تحكم االستفادة من جوانب محددة من هذا التراث"، ال يمكن أن تفسر بأنها تجيز التمييز على أساس نوع

من الضروري أال تؤدي الفروق إلى تمييز غير مباشرالجنس. و.(63، الفقرة A/67/287 )أو هيكلي ضد النساء والفتيات

وسعت اللجنة الحكومية الدولية للمنظمة العالمية-44 للملكية الفكرية، منذ إنشائها، إلى دعم تبني نهج شامل إزاء تعزيز المشاركة المباشرة لجميع أصحاب المصلحة، وبخاصة الشعوب األصلية والمجتمعات المحلية. وهي تجيز للشعوب

األصلية، في جميع جلساتها، أن تقدم مداخالت بشأن أي مسألة مدرجة على جدول األعمال وتقدم مقترحات بشأن

الصياغة يمكن إدراجها في النص الخاضع للمناقشة إذا أيدتها ، أنشأت2005دولة عضو واحدة على األقل. وفي عام

الجمعية العامة للمنظمة صندوق تبرعات لتيسير مشاركة الشعوب األصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة. وبفضل هذه

من الشعوب األصلية80اآللية، تلقى ممثلو ما يزيد عن والمجتمعات المحلية من مختلف أنحاء العالم تمويال للمشاركة

في دورات اللجنة الحكومية الدولية.

المشاركة على الصعيد الوطنيباء- شددت اللجنة المعنية بالحقوق االقتصادية واالجتماعية-45

، على أن الدول تتحمل21 والثقافية، في تعليقها العام رقم التزاما بتمكين وتشجيع مشاركة الشعوب األصلية في تصميم

. وينبغي للدول(20)وتنفيذ القوانين والسياسات التي تؤثر عليها األطراف، على وجه الخصوص، أن تحصل على الموافقة الحرة

عندما تكون مواردهاوالمسبقة والمستنيرة للشعوب األصلية الثقافية، وال سيما تلك المرتبطة بأسلوب عيشها، معرضة

. ويدخل في ذلك القرارات المتعلقة بتصنيف أراضيهاللخطرضمن مواقع التراث الطبيعي أو الثقافي.

)ه(.55(، الفقرة 2009)21انظر التعليق العام للجنة رقم )(20

22/42GE.15-14053

Page 23: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وأكدت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية-46 ضرورة التشاور مع المجتمعات المحلية المعنية واألفراد

التراثالمعنيين وتمكينهم من المشاركة في عملية تحديد الثقافي وانتقائه وتصنيفه وتفسيره والحفاظ عليه/صونه

واإلشراف عليه وتطويره. وفضال عن ذلك، يقع على الدول واجب عدم تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به أو

تغييره، على األقل دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات المعنية، وينبغي أن تتخذ تدابير لحفظ/صون التراث

،A/17/38إلحاق الضرر به ) الثقافي من تدمير أطراف ثالثة له أو.)ب( و)ج((80الفقرة

وتشارك الشعوب األصلية في كندا بنشاط في حماية-47 تراثها الثقافي وتحظى بدعم تشريعات رسمية في هذا الصدد.

فقد سنت محافظة بريتيش كولومبيا، على سبيل المثال، ، الذي اعتمد بهدف "تشجيع1996 قانون حفظ التراث لعام

وتيسير حماية الممتلكات التراثية في بريتيش كولومبيا وحفظها". ويشمل ذلك ضمان التشاور مع الشعوب األصلية فيما يتعلق بحالة مواقع وممتلكات التراث الثقافي التي تقع

على أراضيها وأقاليمها. ومن األمثلة األخرى اإليجابية في هذا المجال ترشيح موقع بيماشيوين آكي لضمه إلى مواقع التراث العالمي مؤخرا، وكان ذلك ثمرة جهد مشترك بين محافظتين

. (21)كنديتين والشعوب األصلية واعتمدت اللجنة الوطنية األسترالية للمجلس الدولي-48

ميثاق بورا لألماكن ذات األهميةللمعالم والمواقع األثرية ( ليكون دليال ألفضل الممارسات في حفظ2013الثقافية )

التراث الثقافي وإدارته. وتشكل مبادئ حفظ التراث المحددة في الميثاق أساسا إلدارة جميع األماكن ذات األهمية الثقافية

في أستراليا. وينص الميثاق على إجراءات مناسبة لصنع القرار. (22)ويكفل إشراك المجموعات الثقافية المتأثرة بالقرارات

مساهمة من فريق العمل الدولي لقضايا الشعوب األصلية وبرنامج)(21سكان الغابات.

مساهمة من أستراليا.)(22

GE.15-1405323/42

Page 24: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وتشير المبادئ التوجيهية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة-49 والمستنيرة التي اعتمدتها اللجنة الوطنية للشعوب األصلية في

إلى األراضي المقدسة والمدافن والمواقع2012الفلبين عام الثقافية واألثرية باعتبارها أماكن ال يجوز االضطالع بأي أنشطة فيها إال لألغراض المحددة حصرا. غير أنه يبدو أن تنفيذ المبادئ

التوجيهية ال يزال يشكل تحديا جسيما، جراء تالعب األطراف. (23)ذات المصلحة بمسار العملية

وشاركت الشعوب األصلية من دول المجموعة الكاريبية-50 في وضع مشروع إطار إقليمي للمجموعة يهدف إلى إنشاء

صك قانوني إقليمي لحماية الموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية، مع الحرص في

اآلن ذاته على أن يكون الوصول إليها مرهونا بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لمالكها/الحائزين عليها/المنتفعين بها

الشرعيين، استنادا إلى شروط متفق عليها وشريطة حصول.(24)هؤالء المالك/الحائزين/المنتفعين على حصة منصفة وعادلة

ورغم وجود بعض الممارسات الجيدة الناشئة على-51 الصعيد الوطني، فال تزال هناك العديد من الحاالت التي ال

يسمح فيها للشعوب األصلية بالمشاركة في عملية صنع . فعلى سبيل المثال،(25)القرارات التي تؤثر على تراثها الثقافي

كل من سلسلة الغاتس الغربية )الهند(2011سجلت في عام وغابة سانغا التي تشترك فيها ثالثة بلدان

ضمن مواقع)الكونغو/الكاميرون/جمهورية أفريقيا الوسطى( التراث العالمي الطبيعية، رغم االعتراضات القوية التي أثيرت في الحالتين بشأن عدم إشراك الشعوب األصلية التي تقطن

هاتين المنطقتين. ولم يكن هناك أدنى احترام في الحالتين لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات

المعنية، حيث لم تتلق الشعوب األصلية المتأثرة حتى وثائق

مساهمة من ميثاق الشعوب األصلية في آسيا.)(23( سانت لوسيا.ALDETمساهمة من مركز ألدت ))(2425)(S. Disko and H. Tugendhat (eds.), World Heritage Sites and Indigenous Peoples’ Rights (International Work

Group for Indigenous Affairs, Forest Peoples Programme and Gundjeihmi Aboriginal Corporation, document No. 129,

2014).

24/42GE.15-14053

Page 25: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

ترشيح مناطقها إلدراجها ضمن مواقع التراث العالمي، بل لم. (26)تنشر تلك الوثائق أصال على المأل

مسائل محددة تتعلق بحقوق الشعوبخامسا-األصلية فيما يتصل بتراثها الثقافي

األراضي واألقاليم والتراث الثقافيألف- يشكل الوصول إلى األراضي واألقاليم والبيئة واستخدامها-52

عنصرين أساسيين من عناصر التراث الثقافي للعديد من الشعوب األصلية. والصلة بين الحقوق في األراضي والتراث

الثقافي صلة راسخة في الصكوك القانونية الدولية والفقه القانوني الدولي. وقد سلط العديد من مؤسسات حقوق اإلنسان

الضوء على أن ملكية الشعوب األصلية ألراضي أجدادها والسيطرة عليها وإدارتها يشكل عنصرا أساسيا من تراثها

. وقد دعت اللجنة المعنية بالحقوق االقتصادية(27)الثقافي "احترام حقوق الشعوبواالجتماعية والثقافية الدول إلى

وصون وتعزيز عالقتها الروحيةاألصلية في ثقافتها وتراثها بأراضي أسالفها والموارد الطبيعية األخرى التي تمتلكها أو

تشغلها أو تستخدمها تقليديا، والتي ال غنى عنها لحياتها.(28)"الثقافية

وحرصت كل من اللجنة األفريقية لحقوق اإلنسان-53 والشعوب ولجنة البلدان األمريكية لحقوق اإلنسان على إبراز أهمية الحقوق في األراضي واألقاليم في قراراتهما، وأكدتا أن

الحقوق في األراضي تشكل أساس سالمة الهوية الثقافية للشعوب األصلية، بما في ذلك حقوقها في الثقافة والدين

بيان مشترك بشأن االنتهاكات المستمرة لمبدأ الموافقة الحرة)(26 والمسبقة والمستنيرة في سياق اتفاقية التراث العالمي لليونسكو،

منظمة من منظمات الشعوب األصلية70صدقت عليه أكثر من والمنظمات غير الحكومية وقدم إلى لجنة التراث العالمي في أيار/مايو

2011.27)(Jérémie Gilbert, “Indigenous peoples’ heritage and human rights”, S. Disko and H. Tugendhat (eds.),

World Heritage Sites and Indigenous Peoples’ Rights (.25 )انظر الحاشية)د(.49(، الفقرة 2009)21التعليق العام رقم )(28

GE.15-1405325/42

Page 26: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

بالقيمةتقر اللجنتان . و(29)والصحة والتنمية والموارد الطبيعية الروحية التي توليها الشعوب األصلية ألراضيها باعتبار ذلك جزءا من تراثها الثقافي. وتشكل حماية األماكن المقدسة

عنصرا رئيسيا في الحقوق اإلقليمية للشعوب األصلية، ومن ثمفي تراثها الثقافي.

ويؤثر عدم االعتراف بحقوق الشعوب األصلية في-54 األراضي تأثيرا سلبيا على حقها في التمتع بتراثها الثقافي

واالنتفاع به وتعزيزه. وال يمكن من ثم ألي سياسة أو تشريع أن يتناول التراث الثقافي للشعوب األصلية على النحو

المناسب دون أن يعترف أوال بحقوقها الجوهرية في أراضيهاوأقاليمها.

ويمكن أن يؤدي إدراج األراضي ضمن مواقع التراث-55 العالمي، أو غيره من أشكال المناطق المحمية، إلى التأثير سلبا على الشعوب األصلية، ذلك أن حقوقها الموروثة من

أسالفها في أراضيها وأقاليمها ال تحظى باالحترام أو الحماية في أغلب األحيان. ففي العديد من المناطق الطبيعية المحمية،

بما فيها تلك المدرجة ضمن قائمة التراث العالمي، تفرض قيود مشددة على الممارسات واألنشطة التقليدية، كالصيد

وجني الثمار والزراعة وتربية المواشي، وفي ذلك انتهاك لحقوق الشعوب األصلية الثقافية والمعيشية. ويشترط إلدراج

المواقع ضمن قائمة التراث العالمي أن تكون ذات "قيمة عالمية استثنائية"، وهو مفهوم يمكن أن يؤدي إلى بلورة أطر

إدارية تعطي األولوية لحماية هذه الجوانب التراثية على حساب حقوق الشعوب األصلية في األراضي. ونتيجة لذلك،

فإن حماية التراث العالمي يمكن أن تضر بعالقة الشعوب األصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها التقليدية، فضال عن

إضرارها بسبل عيشها وتراثها الثقافي، وبخاصة في المواقع التي تعتبر أهميتها الطبيعية ذات قيمة عالمية استثنائية دون

أخذ القيم الثقافية للشعوب األصلية في االعتبار.

.Mayagna (Sumo) Awas Tingni Community vلجنة البلدان األمريكية لحقوق اإلنسان، )(29

Nicaragua, para. 149 ،؛ واللجنة األفريقية لحقوق اإلنسان والشعوبCentre for Minority

Rights Development and Minority Rights Group International on behalf of Endorois Welfare Council v. Kenya,

para. 16.

26/42GE.15-14053

Page 27: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وكثيرا ما يكون للجهات الفاعلة من غير الدول التي-56 تجتاح أراضي الشعوب األصلية أثر ضار على الصلة الجوهرية

بين الحقوق في األراضي والتراث الثقافي. فالصناعات االستخراجية وغيرها من أشكال العمليات الصناعية يمكن أن تلحق أضرارا جسيمة، غير قابلة للجبر عادة، بالتراث الثقافي للشعوب األصلية. وقد أكدت آلية الخبراء الحاجة الملحة إلى

حماية التراث الثقافي للشعوب األصلية من عمليات الصناعات االستخراجية، وإلى توضيح ملكية التراث الطبيعي، واالعتراف

بالحقوق الجوهرية للشعوب األصلية في تقرير المصير.

المعارف التقليدية والملكية الفكرية والتراثباء-الثقافي

يمكن فهم المعارف التقليدية بأنها مجموعة حية من-57 المعارف التي تم تطويرها وحفظها ونقلها جيال بعد جيل ضمن مجتمع محلي تشكل عادة جزءا من هويته الثقافية والروحية.

وهي تشمل المعارف والدراية والمهارات واإلبداعات والممارسات. وتشمل المعارف التقليدية كذلك أشكال التعبير

الثقافي التقليدية، بما في ذلك الرقص واألناشيد والحرف اليدوية والتصاميم الفنية واالحتفاالت والحكايات وغيرها من

أشكال التعبير الفني أو الثقافي. ويمكن لتدابير حماية الملكية الفكرية أن تتيح حماية سبل التداوي التقليدية وحرف السكان

األصليين وموسيقاهم من االستيالء عليها وأن تمكن المجتمعات من التحكم فيها وتحقيق منفعة جماعية من

استغاللها التجاري. وفي السنوات األخيرة، طالبت الشعوب األصلية-58

والمجتمعات المحلية والحكومات، وبخاصة في البلدان النامية، وقدبحماية الملكية الفكرية ألشكال اإلبداع واالبتكار التقليدية.

أعربت الشعوب األصلية عن قلقها إزاء عدم مالءمة اآلليات الدولية القائمة لحماية الملكية الفكرية. والحظت أن نظام

الملكية الفكرية يركز على حماية الملكية الفكرية لألفراد وليس الجماعات، ويعتبر أن الملكية الفكرية قابلة للتصرف، وهو ما ال

يتسق مع قوانين وسياسات الشعوب األصلية فيما يتصل

GE.15-1405327/42

Page 28: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

. عالوة على ذلك، ترفض(62 ، الفقرةA/HRC/21/53بمعارفها ) العام" على معارفهاالمجالالشعوب األصلية إطالق صفة "

وأشكال تعبيرها الثقافي التقليدية وتحتج بأن ذلك يفتح التقليديةالمجال إلساءة تفسيرها واستخدامها.

السياحة والتراث الثقافيجيم- لقد اكتسب التراث الثقافي قيمة اقتصادية كبرى باعتباره-59

عصبا لقطاع السياحة، على نحو يؤثر سلبا على حقوق الشعوب األصلية في كثير من األحيان. فإدراج المواقع ضمن قائمة التراث العالمي يشكل حافزا للمسارعة إلى تطويرها سياحيا. غير أن الشعوب األصلية قلما تستفيد من المشاريع

اإلنمائية السياحية الواسعة النطاق على أراضيها. فمنطقة نغورونغورو المحمية، المصنفة ضمن مواقع-60

التراث الطبيعي العالمي والتي تشكل وجهة سياحية رئيسية، ال . وقد حثت(30)تحقق منفعة تذكر للشعوب األصلية في المنطقة

منظمات رعاة المواشي الحكومة على ضمان توزيع اإليرادات الناتجة عن السياحة في هذه المنطقة بالتساوي. وهي قطعا

ليست حالة معزولة. ومن الضروري إنشاء آليات لتقاسم المنافع في الحاالت التي تشهد تنمية سياحية على أراضي

الشعوب األصلية. وأما استيالء قطاع السياحة على التراث الثقافي-61

للشعوب األصلية فهي مسألة أخرى. فعلى سبيل المثال، يسيء قطاع السياحة في فنلندا استخدام الزي الصامي، الذي

يعد رمزا للتراث الثقافي للشعب الصامي، بأشكال متعددة. فالمحالت التذكارية كثيرا ما تبيع حرفا يدوية تحمل تصاميم

صامية ليست من إنتاج الحرفيين األصليين أو تستخدم تصاميم وألوان صامية تقليدية ليست لها أي صلة بالثقافة الصامية.

وتستخدم كذلك نسخ مقلدة من الزي الصامي ليرتديها موظفو

30)(W. Olenasha, “A World Heritage Site in the Ngorongoro Conservation Area”, S. Disko and H.

Tugendhat (eds.), World Heritage Sites and Indigenous Peoples’ Rights, p. 214 25 )انظر الحاشية.)

28/42GE.15-14053

Page 29: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

. واستيالء قطاع السياحة على التراث الثقافي(31)السياحة للشعوب األصلية يضر بالهوية الثقافية لهذه الشعوب

وبصورتها. ومن المهم أن ترصد الدول قطاع السياحة لضمانحماية التراث الثقافي للشعوب األصلية.

الرياضات واأللعاب التقليديةدال- تحظى الرياضات واأللعاب التقليدية باالعتراف بها-62

باعتبارها جزءا ال يتجزأ من حقوق الشعوب األصلية في الحفاظ على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها

، على النحوالثقافية التقليدية والتحكم فيها وحمايتها وتطويرها من اإلعالن. وقد اعترف المحفل31المكرس في المادة

الدائم المعني بقضايا الشعوب األصلية، في التقرير عن دورته (، اعترافا صريحا بهذا الحق في الرياضاتE/2005/43الرابعة )

واأللعاب التقليدية. وتؤكد اتفاقية حقوق الطفل على منافع الرياضات-63

واأللعاب التقليدية وقيمتها، وهي عنصر هام في ضمان قدرة الشعوب األصلية على تحديد هويتها الثقافية ومواصلة تطويرها باعتبارها جزءا من حقها في تقرير المصير، على النحو المبين

من اإلعالن.5 و3في المادتين وقد دعا إعالن ماتو غروسو، الذي اعتمد في المؤتمر-64

الدولي الثاني للرياضة المعقود في ماتو غروسو بالبرازيل، في ، إلى أن2013 تشرين الثاني/نوفمبر 16 إلى 9الفترة من

تنضم الدول والحكومات إلى الشعوب األصلية بروح المشاركة واالحترام المتبادل إلعمال حقها في تقرير المصير من خالل

ممارسة الرياضات واأللعاب التقليدية، فضال عن المظاهراألخرى لمعارفها التقليدية وأشكال تعبيرها الثقافي )

A/HRC/EMRIP/2014/CRP.2 2، المرفق، الفقرة) . تثبيت الملكية الثقافية واستردادها-سادسا

وإعادتهاtheانظر )(31 submission from the Saami Parliamentary Council of Finland; and the presentation by

Piia Nuorgam, Expert Seminar on Indigenous Peoples’ Rights with Respect to their Cultural Heritage, 2015.

GE.15-1405329/42

Page 30: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

االستيالء على التراث الثقافي وإساءةألف-تفسيره

تتأثر شعوب أصلية عديدة باالستيالء على تراثها الثقافي.-65 وقد يتخذ هذا االستيالء أشكاال عديدة، منها تحويله إلى سلعة، واستخدام صور الشعوب األصلية ورموزها ألغراض التسويق

والتجارة، واالستيالء على األناشيد التقليدية. وقد تضمنت تسوية تم التوصل إليها مؤخرا شرط االعتراف بالمؤلف األصلي

)رقصة حرب قبلية( كلما استخدمتهاكالرقصة ماوري .(32)تجارية ألغراض عامة أو

وتشكل إساءة تفسير التراث الثقافي معضلة أخرى تؤثر-66 سلبا على التراث الثقافي للشعوب األصلية. ويحدث ذلك عندما

الكتيبات ال تقدم مراكز الزائرين أو العالمات التوضيحية أو الجوالت اإلرشادية السياحية أو األدلة السمعية أو اإلعالمية أو

المواقع التراثية الطبيعية أو الثقافية معلومات صحيحة عن تعكس ال التراث الثقافي أو الطبيعي للشعوب األصلية، أو

تفسيرها الخاص للتراث الثقافي أو الطبيعي المعني. وتعتبر المتاحف مصدرا للتعليم والتفاهم الثقافي. وهي-67

تتيح بشكل خاص مساحة هامة لعرض مصنوعات فنية وأدوات تمثل أحداثا خاصة وتجسد العالقة بين الشعوب األصلية وغير

األصلية. فالمتحف الوطني للهنود األمريكيين والمتحف الكندي لحقوق اإلنسان، وغيرهما، يعرضان مثال نسخا أصلية عن المعاهدات التي وقعت بين حكومة كندا والتاج البريطاني

وحكومة الواليات المتحدة والشعوب األصلية. وتتمثل أهمية هذه المعروضات في الدور الفائق األهمية للجانب الروحي

والطقوس االحتفالية الثقافية المحيطة بإبرام المعاهدة. وتعد المتاحف رحبة هامة لتعزيز التراث الثقافي للشعوب األصلية

( مثاال على الدور الذيSiidaوتقديره. ويشكل المتحف الصامي ) تؤديه المتاحف التي تتولى الشعوب األصلية إدارتها بنفسها في

. (33)الحفاظ على تراثها الثقافي وتعزيزه ونقلهمساهمة من لجنة حقوق اإلنسان النيوزيلندية.)(32 بيان مقدم من بايفي ماغا واييجا أوجانالتفا في حلقة الخبراء)(33

الدراسية بشأن حقوق الشعوب األصلية فيما يتصل بتراثها الثقافي،

30/42GE.15-14053

Page 31: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

غير أن المتاحف كثيرا ما تسهم أيضا في االستيالء على-68 التراث الثقافي للشعوب األصلية. فالعديد من المتاحف، الخاصة منها والعامة، تحتفظ بممتلكات التراث الثقافي

للشعوب األصلية وتعرضها دون موافقتها. فالمتحف االثنوغرافي الوطني السويدي، على سبيل المثال، يحتفظ

، وهو(Maaso Kova)حاليا برأس دب يستخدم ألغراض طقوسية شيء مقدس له قيمة روحية وثقافية كبرى لدى شعب ياكي

األصلي ويستخدم في طقوس رقصة دب الياكي. ورغم توجيه عدة طلبات رسمية الستعادته، فإن سلطات المتحف ترفض

. ومن المؤسف أنها ليست حالة معزولة.(34)إعادة رأس الدب فالعديد من األشياء الثقافية والرفات البشرية للشعوب األصلية

ال تزال محفوظة لدى المتاحف العامة وهواة جمع اآلثار الخواص في مختلف أنحاء العالم، دون الحصول على الموافقة

الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب المعنية.

االسترداد واإلعادةباء- يشكل الحق في الجبر واالسترداد عندما تتعرض حقوق-69

الشعوب األصلية لالنتهاكات عنصرا أساسيا لضمان المصالحة وااللتزام بحماية حقوق الشعوب األصلية في المستقبل.

ويتضمن قانون حقوق اإلنسان مبدأ قويا جدا لصالح االسترداد على الدول أنعندما يثبت حدوث انتهاك. فاإلعالن يؤكد أن "

توفر سبل انتصاف من خالل آليات فعالة، يمكن أن تشمل االسترداد، توضع باالتفاق مع الشعوب األصلية، فيما يتصل

بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو على نحو ينتهك

(.11" )المادة قوانينها وتقاليدها وعاداتها وكثيرا ما يؤدي إنشاء مواقع التراث الثقافي المحمية-70

وإدارتها إلى تجريد الشعوب األصلية من أراضيها ومواردها التقليدية وعزلها عنها. وفي هذه الحاالت، يحق للشعوب

األصلية استرداد أراضي أجدادها. ويشكل الحق في استرداد2015.

مساهمة من: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود.)(34

GE.15-1405331/42

Page 32: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

األراضي واألقاليم التي تم االستيالء عليها دون موافقة.(35)الشعوب األصلية عنصرا أساسيا من حقوقها

وتشكل إعادة التراث الثقافي للشعوب األصلية إلى-71 مكانه مظهرا هاما لهذا االسترداد. فقد تعرضت القبور القديمة

للعديد من المجتمعات األصلية إلى التدنيس، ولم تزل المجتمعات المعنية تطالب برد رفاتها البشرية وأدواتها

المقدسة والثقافية، سواء كانت محفوظة في مجموعات . وقد أكدت الجمعية العامة واعترفت بأهمية(36)خاصة أم عامة

إعادة األدوات الطقوسية والرفات البشرية للشعوب األصلية. (37)إلى مكانها

ورغم وجود بعض فرص الجبر والحماية على الصعيد-72 اتفاقية المعهد الدولي لتوحيدالقانوني، خصوصا عن طريق

القانون الخاص المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو (، فإن من الصعب2005 )المصدرة بطرق غير مشروعة

للغاية في الواقع أن تحصل الشعوب األصلية على سبل الحماية والجبر المالئمة في حال االستيالء على تراثها الثقافي، وبخاصة التراث غير المادي. وفي حين يكتسي دور السلطات

العامة أهمية حاسمة في ضمان إعادة هذا التراث الثقافي، فإن إعادة األدوات الطقوسية والرفات البشرية إلى أماكنها

يقتضي تعاون الكيانات التي تحفظ فيها هذه األدوات والرفات،كالمتاحف ودور البيع بالمزاد.

وهناك بعض التشريعات والسياسات التي تنص على-73 إعادة التراث الثقافي للشعوب األصلية إلى مكانه. ففي عام

، اعتمدت الحكومة األسترالية سياسة بشأن إعادة2011 الموارد األصلية لتيسير عودة رفات أجداد السكان األصليين

وسكان جزر مضيق توريس من المؤسسات التي تحتفظ بها في الخارج إلى مجتمعاتها األصلية. وقد يسر هذا البرنامج،

من رفات األجداد وزهاء400 1حتى اآلن، إعادة أكثر من (،1997)23لجنة القضاء على التمييز العنصري، التعليق العام رقم ()35

.5الفقرة مساهمة من: المشروع الدولي للرد إلى الوطن.)(36.27، الفقرة 69/2قرار الجمعية العامة رقم )(37

32/42GE.15-14053

Page 33: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

من األدوات المقدسة من المجموعات األثرية400 1 من رفات األجداد200 1 األسترالية، وأعيد أيضا أكثر من

. وتشمل األمثلة األخرى(38)المحفوظة في الخارج إلى أستراليا قانون حماية وإعادة مدافن األمريكيين األصليين وقانون .(39)المتحف الوطني لألمريكيين الهنود في الواليات المتحدة

أما في كندا، فينص قانون إعادة األدوات الطقوسية المقدسة للشعوب األصلية على إنشاء آلية لحماية أدوات ومواقع التراث

الثقافي وحفظها وإعادتها. على أن هناك أمثلة عديدة حول العالم على عدم احترام مبدأ اإلعادة واإلنفاذ. ويتمثل أحد هذه األمثلة في القضية القانونية التي أثيرت مؤخرا، بموجب قانون الحياة البرية، ضد زعماء من السكان األصليين في كندا، بمن فيهم بارني ماكوكيس، بعد أن أهدوا غطاء رأس مقدسة إلى

ضيف من غير الشعوب األصلية قدم من الواليات المتحدةاألمريكية.

الحق في اإلحياء الثقافيجيم- من اإلعالن على أن "للشعوب األصلية11تنص المادة -74

". وأثناءفي ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائهاالحق حلقة الخبراء الدراسية بشأن حقوق الشعوب األصلية فيما

يتصل بتراثها الثقافي، شددت العديد من العروض على مدى أهمية عملية اإلحياء الثقافي لتراث الشعوب األصلية الثقافي. وهناك بعض األمثلة اإليجابية على أخذ الشعوب األصلية زمام المبادرة في إحياء تراثها الثقافي، كما في حالة أنشطة إحياء لغة ماوري أو استخدام البرامج التعليمية واإلذاعية المزدوجة

. (40)اللغة لتعزيز وإحياء لغات الشعوب األصلية في المكسيك ومن األمثلة األخرى على اإلحياء الثقافي االعتراف-75

المتزايد بنظم إنتاج الغذاء والبذور باعتبارها من التراث

مساهمة من: أستراليا.)(38مساهمة من منظمة المدافعين عن حقوق اإلنسان.)(39مساهمات من برنامج البقاء الثقافي والمكسيك.)(40

GE.15-1405333/42

Page 34: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

الثقافي. ففي غواتيماال، على سبيل المثال، تعتبر الذرة تراثا. (41)ثقافيا غير مادي بسبب قيمتها التاريخية والثقافية والروحية

وعلى صعيد الممارسات الجيدة، نفذت اللجنة الوطنية-76 لتنمية الشعوب األصلية في المكسيك، من خالل برنامجها المتعلق بحقوق الشعوب األصلية، برنامجا خاصا بالحقوق

الثقافية، يهدف إلى دعم المبادرات المجتمعية الرامية إلى إحياء التراث الثقافي بين الشعوب األصلية، بما في ذلك

اللغات والموسيقى والطب التقليدي. ويشمل البرنامج تقديم التدريب لشباب الشعوب األصلية بشأن حماية التراث الثقافي.

. وثمة عنصر(42) مبادرات مجتمعية505 وقد دعم حتى اآلن مهم آخر يتعلق بإحياء ثقافات الشعوب األصلية يتمثل في االعتراف بنساء الشعوب األصلية باعتبارهن عناصر فعالة

إلحداث التغيير. فقد أثبتت دراسات أجريت مؤخرا أن نساء الشعوب األصلية يضطلعن بدور هائل في إحياء الرؤية الكونية

.(43)والتراث الثقافي لشعوبهن ونقلها عبر األجيال

مساهمة من غواتيماال.)(41مساهمة من المكسيك.)(42 مساهمة من لجنة أمريكا الالتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق)(43

المرأة.

34/42GE.15-14053

Page 35: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المرفق ( المقدمة من آلية2015)8المشورة رقم

تعزيز وحماية حقوق الشعوبالخبراء: األصلية فيما يتعلق بتراثها الثقافي

لمحة عامةألف- إن التراث الثقافي للشعوب األصلية مفهوم شامل تتعاقبه-1

مظاهراألجيال ويستند إلى قيم مادية وروحية مشتركة ويتضمن مميزة في اللغة، والقيم الروحية، واالنتماء، والفنون، واآلداب، والمعارف التقليدية، واألعراف، والطقوس، والشعائر، وطرق

اإلنتاج، والمناسبات االحتفالية، والموسيقى، والرياضات، واأللعاب التقليدية، والسلوك، والعادات، واألدوات، والمأوى،

القيم، والملبس، واألنشطة االقتصادية، واألخالق، ومنظومة والرؤية الكونية، والقوانين، واألنشطة من قبيل القنص وصيد

.األسماك، والصيد بالشراك، وجني الثمار ويتألف التراث� الثقافي للشعو�ب األصلية� م�ن جميع-2

األدوات والمو�اقع وأصناف� النباتات والحيوانات� و�التقاليد والعادات والممارسات وأشكال التعب�ير و�المعتقدات والمعار�ف والطبيعة� أو� ط�رق� استخدام�ها، التي تناقلتها األجيال و�تع�تبر من

متع�لقات شعب معي�ن أو� إقلي�مه�. ويشمل التراث الثقافي للشعوب األصلية المظاهر-3

المادية وغير المادية لسبل عيشها وإنجازاتها وإبداعها، وينبغي اعتباره مظهرا ينم عن تقريرها لمصيرها وعن عالقتها الروحية

.والمادية بأراضيها وأقاليمها ومواردها ويشكل الحق في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به-4

جزءا من القانون الدولي لحقوق اإلنسان ويمثل جانبا هاما من حقوق الشعوب األصلية، بما في ذلك حقها في المشاركة في

الحياة الثقافية وحقها في التمتع بثقافتها الخاصة بها وحقها في وينطوي حق الشعوب األصلية في تقريرتقرير المصير.

GE.15-1405335/42

Page 36: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المصير على حقها في الحفاظ على تراثها الثقافي والتحكمفيه وحمايته وتطويره.

ويقتضي صون ثقافات الشعوب األصلية وتنميتها حماية-5 أراضي هذه الشعوب وأقاليمها ومواردها. فالحقوق الثقافية تستتبع حقوقا في األراضي والموارد الطبيعية، وتنطوي على

التزام بحماية التراث الثقافي للشعوب األصلية من خالل االعتراف بحقها في امتالك أراضي أجدادها والتحكم

وإدارتها. فيها وينبغي أن تقوم السياسات والبرامج واألنشطة التي تؤثر-6

في الشعوب األصلية على االعتراف الكامل بتالزم التراثين الثقافي والطبيعي، والترابط الجذري بين التراث الثقافي

المادي وغير المادي والتراث الطبيعي. وثمة ترابط ال ينفصم بين القيم الثقافية والطبيعية،-7

بالنسبة للشعوب األصلية، وينبغي من ثم إدارتها وحمايتها من منظور شمولي. ومن الضروري تفسير جميع الصكوك المنبثقة من هذه األنظمة والمتعلقة بالتراث الثقافي للشعوب األصلية في ضوء إعالن األمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب األصلية،

الذي يشكل الوثيقة األكثر تحديدا وتمثيال وشموال بشأن التراث. (44)الثقافي للشعوب األصلية

وللشعوب األصلية الحق في الجبر عند االستيالء على-8 تراثها الثقافي دون وجه حق، ودون الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. ويشمل هذا الجبر الحق في

االسترداد واإلعادة.

المشورة المقدمة إلى الدولباء- ينبغي أن تعترف الدول بالقيمة الروحية والمعيشية-9

لمظاهر التراث الثقافي للشعوب األصلية. وينبغي أن تعترف بأن التراث الثقافي للشعوب األصلية ال ينحصر في حماية

مظاهر أو رموز أو أدوات محددة، وإنما يشمل أيضا المظاهر عروض قدمتها ألكسندرا زانتاكي، حلقة الخبراء الدراسية بشأن)(44

.2015 حقوق الشعوب األصلية فيما يتصل بالتراث الثقافي،

36/42GE.15-14053

Page 37: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

المادية وغير المادية ألساليب عيشها وإنجازاتها وإبداعها،وعالقتها الروحية والحسية بأراضيها وأقاليمها ومواردها.

وينبغي التشاور مع الشعوب األصلية وتمكينها من-10 المشاركة بنشاط في مجمل عملية تحديد تراثها الثقافي

والطبيعي وتقييمه وتصنيفه وتفسيره وحفظه وصونه ورصدهواإلشراف عليه وتطويره.

وينبغي أن تعيد الدول النظر في مشروع المبادئ-11والمبادئ التوجيهية لحماية تراث الشعوب األصلية )

E/CN.4/Sub.2/1995/26)بهدف اعتمادها في شكل صك، المرفق ، يحمي التراث الثقافي للشعوب األصلية.

ووفقا إلعالن األمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب-12 األصلية، فإن على الدول التزاما بالسعي للحصول على

الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب األصلية قبل اعتماد تدابير تؤثر على تراثها الثقافي أو الطبيعي. وينبغي أال يطلب تسجيل أي مواقع تتعلق بالتراث الطبيعي أو الثقافي

للشعوب األصلية في قوائم منظمة األمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( أو في القوائم والسجالت الوطنية، أو الموافقة على تسجيلها في هذه القوائم، قبل الحصول على

الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب األصليةالمعنية.

ويتعين على الدول أن تعترف بموجب القانون بحقوق-13 الشعوب األصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها، وأن تحمي هذه الحقوق بواسطة التدابير والسياسات المالئمة، بما في

إعالن مواقع التراث الثقافي واألماكن المقدسة وغيرهاذلك من األماكن ذات األهمية الروحية للشعوب األصلية

محظورة" على أنشطة الصناعات االستخراجية "مناطق ما لم تحصلوالتنمية السياحية وغيرها من المشاريع اإلنمائية،

أوال على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوباألصلية المعنية بشأن هذه األنشطة.

ويتعين على الدول أن تنسق تشريعاتها الوطنية بما-14 يتوافق مع أحكام اإلعالن وأن تأخذ في االعتبار الوثيقة

GE.15-1405337/42

Page 38: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

الختامية للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب األصلية )الجمعية (، وأن تضع خطط عمل وطنية لحماية69/2 العامة، القرار

التراث الثقافي للشعوب األصلية وتطويره. وفي حالة الشعوب األصلية عبر الحدودية، ينبغي أن-15

تضمن الدول المتجاورة حماية حقوقها الثقافية على قدمالمساواة.

وينبغي أن تضمن الدول أن تكون المنافع الناجمة عن-16 إدراج أراضي الشعوب األصلية وأقاليمها ومواردها ضمن مواقع

التراث العالمي معروفة لدى هذه الشعوب وأن تنتفع بهاحقيقة على نحو منصف وعادل.

وينبغي أن تكفل الدول حصول الشعوب األصلية على-17 الموارد المالية الالزمة للسماح لها فعليا بحفظ تراثها الثقافي

وصونه وحمايته، بما يشمل االعتراف بحق الشعوب األصلية في التحكم في مواردها الطبيعية ومعارفها التقليدية وأشكال

تعبيرها الثقافي التقليدية واالنتفاع بها. وينبغي أن تتخذ الدول تدابير إلحياء ونقل التراث الثقافي-18

للشعوب األصلية في إطاري التعليم الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك تعزيز لغات الشعوب األصلية وحمايتها من خالل

التعليم الفعال باللغة األم ألطفال السكان األصليين. وينبغي أن تتخذ الدول تدابير فعالة لتقييم آثار ما تعرضت-19

له الشعوب األصلية من أوجه اإلجحاف وانتهاك لحقوقها في الماضي وجبرها وإنصافها، عن طريق ضمان استرداد تراثها

الثقافي وإعادته إلى مكانه. وينبغي أن تزيد الدول دعمها المالي المقدم إلى-20

المتاحف التي تملكها وتديرها الشعوب األصلية، في إطارعملية الجبر واإلعادة.

وينبغي أن تعزز الدول إطاريها القانوني والسياساتي-21 لتشجيع المتاحف العامة والخاصة على التواصل مع المجتمعات

المحلية األصلية للتوصل إلى فهم أفضل ألثر إعادة التراثالثقافي المسروق إليها.

38/42GE.15-14053

Page 39: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وينبغي أن تكفل الدول احترام المستثمرين والشركات-22 التراث الثقافي للشعوب األصلية. فمؤسسات األعمال تتحمل

مسؤولية حماية الحق في التراث الثقافي، وإذا نجم عن عملياتها أثر سلبي على إعمال هذا الحق فهي مسؤولة عن

جبر هذا الضرر. وينبغي للدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حماية-23

التراث الثقافي غير المادي أن تبادر إلى ذلك، باعتبارها تدبيرا لتعزيز الحماية الممنوحة للتراث الثقافي غير المادي للشعوب

األصلية.

المشورة المقدمة إلى المنظمات الدوليةجيم- يتعين تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات ووكاالت-24

منظومة األمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالتراث الثقافي وأبعاده المرتبطة بحقوق اإلنسان، بحيث يتسنى تعزيز

االنسجام وتفادي ازدواجية الجهود. ويمكن تناول هذه المسألة في إطار خطة عمل المنظومة بشأن الشعوب األصلية، التي

يجري العمل على إعدادها حاليا، بناء على طلب الجمعية العامة في الوثيقة الختامية للجلسة العامة الرفيعة المستوى

المعروفة باسم المؤتمر العالمي بشأن الشعوب األصلية. وينبغي أن يرصد المكلفون باإلجراءات الخاصة ذات-25

الصلة ما تعتمده الدول من سياسات بشأن الوصول إلى التراث الثقافي، للتأكد من احترامها المبادئ المكرسة في

اإلعالن، ومن أن الدول تتصرف على نحو يتوافق مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب األصلية والقبلية

( التي تنص على حماية التراث الثقافي.169)االتفاقية رقم ويتعين على المنظمات الدولية العاملة في ميدان التراث-26

الثقافي، كاليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرهما من الوكاالت المتخصصة التابعة لألمم المتحدة، أن

تدمج الحقوق المكرسة في اإلعالن ضمن عملها وتحرص على احترامها. ويدخل في ذلك احترام مبدأ الموافقة الحرة

والمسبقة والمستنيرة للشعوب األصلية قبل اتخاذ أي قراريمس أراضيها.

GE.15-1405339/42

Page 40: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وينبغي أن تتخذ لجنة التراث العالمي تدابير فعالة للتأكد-27 من عدم تسبب حماية التراث العالمي في تقويض عالقة

الشعوب األصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها التقليدية وسبل عيشها وحقوقها في حماية تراثها الثقافي وأشكال تعبيرها عنه

وممارستها وتطويرها. ويتعين على لجنة التراث العالمي أن تعيد النظر في-28

إجراءاتها ومبادئها التشغيلية الحالية، بمشاركة كاملة وفعالة من الشعوب األصلية، لضمان تنفيذ اتفاقية التراث العالمي

على نحو يتوافق مع مقتضيات اإلعالن. وينبغي أن تعتمد لجنة التراث العالمي تغييرات في-29

معايير ولوائح تقييم "القيمة العالمية االستثنائية" لتضمن االعتراف الكامل والمتسق بالقيمة التي تضفيها الشعوب

األصلية على مواقع التراث العالمي الخاصة بها باعتبارها جزءامن قيمتها العالمية.

وينبغي أن تخصص اليونسكو ولجنة التراث العالمي-30 موارد لوضع آليات تكفل تمكين الشعوب األصلية من

المشاركة بفعالية في جميع عمليات اتفاقية التراث العالمي التي تؤثر عليها، وينبغي االعتراف بحقوقها وأولوياتها وقيمها

واحتياجاتها وأخذها باالعتبار وإدماجها على النحو الالزم. وينبغي أن تعزز اليونسكو جهودها الرامية إلى إنجاز-31

سياستها بشأن الشعوب األصلية، بالتعاون مع الشعوب األصلية وآليات األمم المتحدة الثالث المكلفة بواليات محددة فيما

يخص حقوق الشعوب األصلية. وينبغي أن تنظر اليونسكو في وضع ميثاق للرياضات-32

واأللعاب التقليدية يحمي التراث الثقافي للشعوب األصلية فيهذا المجال.

وينبغي أن تواصل مؤسسات األمم المتحدة وضع المبادئ-33 التوجيهية وغيرها من المعايير والممارسات الرامية إلى حماية التراث الثقافي التقليدي، بما في ذلك دور المعارف التقليدية،

تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على التكيف وإدماجه فيوتنميتها المستدامة.

40/42GE.15-14053

Page 41: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وينبغي أن تكفل المنظمة العالمية للملكية الفكرية-34 ولجنتها الحكومية الدولية مشاركة الشعوب األصلية في

المفاوضات الجارية على أكمل وجه والتماس موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة والحصول عليها قبل اعتماد أية صكوك

دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية. ويتعين أن تكون العملية التي توضع بموجبها القوانين التي تحكم استخدام

المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي والموارد الوراثية متوافقة مع الحقوق المكفولة بموجب اإلعالن، وبخاصة المادة

منه.31 وينبغي أن ينظر مجلس حقوق اإلنسان في الدعوة إلى-35

وقف فوري ألية أنشطة لنقل رفات أجداد الشعوب األصلية وممتلكاتها الثقافية ألي سبب من األسباب، ما لم تعطي هذه

الشعوب موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة على ذلك.

المشورة المقدمة إلى الشعوب األصليةدال- الشعوب األصلية هي الحافظ األول لتراثها الثقافي.-36

وعليها من هذا المنطلق أن تضطلع بدور نشط في حفظ تراثهاونقله وإحيائه.

وينبغي أن تكفل الشعوب األصلية مشاركة النساء على-37 قدم المساواة في المناقشات والقرارات المتعلقة بالتراث

الثقافي على المستوى المجتمعي. وينبغي أن تشارك الشعوب األصلية وتساهم بفعالية في-38

المحافل الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي، وبخاصة تلكالمعقودة برعاية المنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونسكو.

وينبغي أن تشارك الشعوب األصلية في حلقات العمل-39 الموجهة للشعوب األصلية والمجتمعات المحلية بشأن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية،

التي تعقدها المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وتهدف إلى التثقيف بالمبادئ الرئيسية لنظام الملكية الفكرية، وشرح أمور تشمل األساس المنطقي واألهداف والمنهجية التي تقوم عليها

المفاوضات التي تجريها اللجنة الحكومية الدولية.

GE.15-1405341/42

Page 42: Promotion and protection of the rights of … · Web view1-إن التراث الثقافي للشعوب الأصلية مفهوم شامل تتعاقبه الأجيال ويستند

A/HRC/30/53

وينبغي أن تشارك الشعوب األصلية بهمة في تثقيف-40 السكان غير األصليين بشأن أهمية الحماية الجماعية لتراث

الشعوب األصلية. وينبغي أن تكفل الشعوب األصلية نقل تراثها الثقافي عبر-41

األجيال داخل مجتمعاتها.

المشورة المقدمة إلى المتاحفهاء- ينبغي أن تقوم المتاحف واألماكن األخرى التي تحتفظ-42

إطالع الشعوب األصليةبالتراث الثقافي للشعوب األصلية ب المعنية على حيازتها لهذا التراث وبوضع آليات تسمح لهذه

.الشعوب باستعادة تراثها الثقافي متى رغبت في ذلك

42/42GE.15-14053